Search This Blog



  

신입사관 구해령 5

Rookie Historian Goo Hae-ryung 5

[KOR-ENG DUAL SUB]


‪매화?‬Maehwa?
‪[위태로운 음악]‬ ‪[해령의 놀란 신음]‬
‪(이림)‬ ‪나는‬I'm...
‪이 나라 조선의 왕자‬Prince Dowon,
‪도원 대군이다‬the prince of Joseon.
‪(해령)‬ ‪뭐?‬-What? -Do you really think
‪(이림)‬ ‪진정 나를 벨 수 있겠느냐?‬-What? -Do you really think you can kill me?
‪[해령의 놀란 숨소리]‬
‪[귀재의 놀란 숨소리]‬
‪[긴장되는 음악]‬
‪잠깐, 매화...‬My gosh.
‪(해령)‬ ‪매화 선생‬Maehwa.
‪괜찮으십니까?‬Are you all right?
‪[해령의 당황한 신음]‬
‪매화 선생‬Maehwa.
‪아이고, 선비님‬Sir.
‪선비님, 선비님!‬Sir!
‪저, 선비님‬Sir.
‪선비님!‬Sir.
‪[긴장되는 음악]‬
‪[밤새 울음]‬
‪[모화의 놀란 숨소리]‬ ‪[귀재의 분노한 신음]‬
‪[모화의 힘겨운 신음]‬
‪[귀재의 힘겨운 신음]‬
‪[귀재의 힘주는 신음]‬ ‪[모화의 힘겨운 숨소리]‬
‪[귀재의 힘겨운 신음]‬
‪[모화의 힘겨운 신음]‬
‪[귀재의 힘주는 신음]‬
‪[팍 꽂히는 소리가 난다]‬
‪[모화와 귀재의 힘겨운 신음]‬
‪[이림의 힘겨운 숨소리]‬EPISODE 5
‪[이림이 신음한다]‬
‪[슬픈 음악]‬
‪[연신 신음한다]‬
‪[해령의 놀란 신음]‬
‪(해령)‬ ‪좀 어떻습니까?‬How is he doing? Is he very unwell?
‪많이 아픈 거 아닙니까?‬ ‪[의원의 고민스러운 신음]‬Is he very unwell?
‪(의원)‬ ‪거, 기가 허한지 흉몽을 좀 꾸네, 응?‬He seems to be suffering from a qi deficiency. He keeps having nightmares.
‪뭐, 그래도 젊은 사람이니‬ ‪금방 깨어나겠구먼‬ ‪[의원의 옅은 웃음]‬But he is young, so he'll wake up soon.
‪아, 한데‬By the way,
‪누구?‬who is he?
‪그, 손을 보아하니‬Judging from his hands, it seems like he's never done any hard work his entire life.
‪평생 궂은일은 해 본 적도 없는 듯하고‬it seems like he's never done any hard work his entire life.
‪씁, 아무래도 귀한 분 같아서...‬ ‪[해령의 당황한 숨소리]‬it seems like he's never done any hard work his entire life. He must be from a prestigious family.
‪혹 해령 아씨‬Is he your lover by any chance?
‪정인이라도 되는가?‬Is he your lover by any chance?
‪아유, 아니요, 아니요, 아니요‬Gosh, no. Not at all.
‪정인, 정인은 무슨...‬Gosh, no. Not at all. Of course not. He is just an acquaintance of mine.
‪그냥 아는 사람입니다‬Of course not. He is just an acquaintance of mine.
‪아는 사람?‬An "acquaintance"?
‪네‬Yes.
‪[의원의 미심쩍은 숨소리]‬ ‪(해령)‬ ‪아휴‬
‪[의원의 미심쩍은 신음]‬
‪[의원이 피식 웃는다]‬
‪(해령)‬ ‪[멋쩍게 웃으며]‬ ‪아, 정말입니다‬I'm telling the truth.
‪[의원의 미심쩍은 숨소리]‬
‪(의원)‬ ‪아주 잘생겼던데‬He is very handsome.
‪[잔잔한 음악]‬
‪(이림)‬ ‪나는 이 나라 조선의 왕자‬I am Prince Dowon,
‪도원 대군이다‬the prince of Joseon.
‪[이림의 놀란 숨소리]‬
‪내가 왜 여기 있느냐?‬Why am I here?
‪(해령)‬ ‪약방입니다‬We're at the apothecary.
‪홀로 두고 올 수가 없어서‬I couldn't leave you there alone.
‪저, 괜찮으십니까?‬Are you feeling all right?
‪가 봐야겠다‬I must go.
‪아, 저, 선비님‬ ‪그, 탕약이라도 좀 드시고...‬ ‪[문이 달칵 열린다]‬Sir, at least have some herbal medicine before you go...
‪[문이 달칵 닫힌다]‬Sir, at least have some herbal medicine before you go...
‪(이조 정랑)‬ ‪뭐라?‬What? Prince Dowon?
‪도원 대군?‬What? Prince Dowon?
‪[웃으며]‬ ‪그게 무슨 말도 안 되는, 아이, 저...‬Stop spewing utter nonsense!
‪대감, 저놈이 엉뚱한 자한테‬ ‪속고 온 것이 분명합니다‬Lord Min, I am certain that some trickster fooled him. I mean, Prince Dowon, of all people?
‪다른 이도 아니고 도원 대군이라니요?‬I mean, Prince Dowon, of all people?
‪녹서당에나 처박혀 있는 백면서생이‬That greenhorn who is stuck in Nokseodang?
‪대체 무슨 연유로‬ ‪의금부를 오간다는 말입니까?‬Why would he go to the Royal Investigation Bureau?
‪에이, 참...‬ ‪[이조 정랑의 어이없는 웃음]‬My goodness.
‪세자에게 수족이‬ ‪하나 더 생겼나 봅니다‬I suppose the Crown Prince has a new minion now.
‪수족요?‬A "minion"?
‪대제학 대감 댁에 연통을 넣고 오너라‬Deliver the message to the Chancellor of Royal College of Literature.
‪(귀재)‬ ‪예‬Deliver the message to the Chancellor of Royal College of Literature. Yes, my lord.
‪하면‬Then,
‪그 사내가 살해당했다?‬are you saying that man was murdered?
‪단언할 수는 없습니다‬I cannot tell you for certain.
‪하나‬I cannot tell you for certain.
‪수상한 자가 다녀가자마자‬ ‪그 사내가 죽어 있는 것을‬However, he was found dead as soon as the suspicious-looking man left.
‪제 눈으로 분명 보았습니다‬I witnessed it with my own two eyes.
‪음, 부상이 심하다 하지 않았느냐?‬But you said he was seriously injured.
‪애먼 사람을 의심하는 걸 수도 있다‬-You might be suspecting an innocent man. -He was a good swordsman.
‪칼을 쓰는 자였습니다‬-You might be suspecting an innocent man. -He was a good swordsman.
‪게다가 변복을 하고‬ ‪의금부에 드나드는 것은‬Besides, no ordinary person would dare
‪보통 사람이 할 수 있는 일이‬ ‪아니지 않습니까?‬to go to the Royal Investigation Bureau in disguise.
‪그자가 칼을 쓰는 것을 어찌 알았느냐?‬How did you know that he was a swordsman?
‪혹 그자와 대면하기라도 한 것이냐?‬Did you come face-to-face with him?
‪[한숨 쉬며]‬ ‪림아...‬-Rim. -He was the only lead I had.
‪유일한 실마리였습니다‬-Rim. -He was the only lead I had.
‪놓치고 싶지 않았습니다‬I didn't want to lose him.
‪그렇다 한들 어찌 그리 무모한 행동을‬ ‪한다는 말이냐?‬Even so, you should not have done such a reckless thing.
‪혼자 조용히 다녀오겠다며‬ ‪호위까지 물리지 않았어?‬You didn't even take the guards, saying you wanted to go alone.
‪[한숨 쉬며]‬ ‪이런 일에 널 끌어들인 것이‬ ‪내 실수였다‬It was my mistake for dragging you into this.
‪넌 더 이상 관여하지 말거라‬Take your hands off this at once.
‪(이림)‬ ‪형님‬Jin.
‪형님도 알고 계시지 않습니까?‬But you also know.
‪금서부터 시작해서 이번 사건까지‬From the banned books to this incident, bizarre things that don't make sense keep on taking place.
‪앞뒤가 맞지 않고 영문 모를 일들이‬ ‪계속해서 벌어지고 있습니다‬bizarre things that don't make sense keep on taking place.
‪저는 어쩌면 그 중심에‬For some reason, I have a feeling
‪'호담선생전'이 있을지 모른다는‬ ‪생각이 듭니다‬that The Story of Ho Dam might be at the center of this.
‪[비밀스러운 음악]‬
‪해서 전 알고 싶습니다‬Hence, I would like to know
‪'호담선생전'이‬ ‪대체 무슨 내용의 서책인지‬what The Story of Ho Dam is about
‪호담은 대체 누구인지‬and who Ho Dam is.
‪알아야겠습니다‬I must find out.
‪안 된다‬No, you shouldn't.
‪[깊은 한숨]‬
‪그 서책의 내용이 무엇이든‬ ‪넌 알려고 하지 말거라‬Do not dig into what that book is about.
‪세자로서의 명이다‬It is an order.
‪[문이 덜컥 열린다]‬
‪[문이 탁 닫힌다]‬ ‪[답답한 숨소리]‬
‪"용모비록"‬RECORD OF APPEARANCE
‪[잔잔한 음악]‬PRINCE DOWON YI RIM
‪"본관 전주, 성명 이림‬ ‪출생 경신생"‬PRINCE DOWON YI RIM
‪(이림)‬ ‪길을 잃었느냐?‬Are you lost?
‪[이림의 놀란 숨소리]‬ ‪[해령의 놀란 신음]‬
‪내일도 오고 내일모레도 오고‬ ‪[해령의 옅은 한숨]‬You must come back tomorrow, the day after tomorrow,
‪또 그다음 날도 여기를 와‬and even the next day.
‪이 도원 대군이‬ ‪너를 용서하는 그날까지 매일매일‬You must keep coming back every single day until Prince Dowon forgives you.
‪(이림)‬ ‪나는 이 나라 조선의 왕자‬I'm Prince Dowon,
‪도원 대군이다‬the prince of Joseon.
‪[다가오는 발걸음]‬
‪(은임)‬ ‪구 권지‬Apprentice Goo.
‪[다가오는 발걸음]‬
‪(은임)‬ ‪뭘 그리 보십니까? 불러도 듣질 못하고‬What are you reading? You didn't even hear us.
‪(해령)‬ ‪아, 이거 용모비록입니다‬This is the Record of Appearance.
‪저, 근데 여기는 왜 비었습니까?‬By the way, why has this page been left blank?
‪도원 대군 말입니다‬The page for Prince Dowon.
‪다른 종친들 용모파기는 다 있는데‬Everyone else has a portrait on their page. Only this one has been left blank.
‪딱 여기만 비었습니다‬Only this one has been left blank.
‪(아란)‬ ‪구 권지님은‬ ‪도원 대군 얘길 모르십니까?‬Apprentice Goo, have you not heard about Prince Dowon?
‪왜, 있잖습니까?‬There are those rumors about him.
‪궁궐 깊은 곳‬Prince Dowon is the prince who was sent into exile at Nokseodang,
‪[음산한 음악]‬ ‪녹서당에서 유폐 생활 중인 왕자‬ ‪도원 대군‬Prince Dowon is the prince who was sent into exile at Nokseodang, the place hidden deep inside the palace.
‪소문으로는 온몸에 종기가 가득 나서‬Rumor has it that his entire body is covered in boils.
‪사람으로도 짐승으로도 안 보이는‬ ‪괴인이랍니다‬I heard he's like a monster who resembles neither man nor animal.
‪[해령의 의아한 숨소리]‬I heard a different story.
‪(은임)‬ ‪전 그게 아니라‬I heard a different story.
‪전하께서 어쩔 수 없이‬ ‪가둬 두셨다 들었습니다‬I heard His Majesty had no choice but to lock him up.
‪태어났을 때부터 심각한 광증이 있어서‬Apparently, he was born a complete lunatic.
‪[궁인이 애원한다]‬ ‪궁인들을 막 겁박하고 때리고‬-Your Highness, please don't kill me. -He used to threaten... -Please spare my life. -...and hit the court ladies.
‪심지어...‬ ‪[궁인의 외마디 신음]‬-Please spare my life. -...and hit the court ladies.
‪[작은 소리로]‬ ‪죽이기까지 한다고요‬I heard he's even killed a few.
‪아, 그게 정말입니까?‬-But do you think it's true? -Of course. I mean, if he's a prince,
‪(은임)‬ ‪하면 명색이 대군인데‬-But do you think it's true? -Of course. I mean, if he's a prince,
‪왜 그 나이 먹도록‬ ‪혼인도 못 하고 궐에 붙어살겠습니까?‬ ‪[해령의 한숨]‬why is he still living in the palace without even getting married? He can't attend any birthday celebrations, the neunghaeng, or the joha.
‪탄신연이며 능행이며‬ ‪조하에 참석도 못 하고‬He can't attend any birthday celebrations, the neunghaeng, or the joha. NEUNGHAENG: KING'S VISIT TO ROYAL TOMBS JOHA: GREETING CEREMONY
‪[해령의 의아한 숨소리]‬NEUNGHAENG: KING'S VISIT TO ROYAL TOMBS JOHA: GREETING CEREMONY
‪(홍익)‬ ‪서리들, 좀 나와 봐‬Clerks, come outside for a second.
‪이게, 이게 말이나 되냐고, 어?‬Do you think this makes sense? Don't be ridiculous.
‪(시행)‬ ‪억지도 정도껏 부려야지 말이야‬Don't be ridiculous. This means that I have to take the fall
‪저것들 들어갔다가 사고 치면은‬This means that I have to take the fall
‪나더러 책임지고‬ ‪깨지라는 이야기 아니야, 지금?‬if they go there and cause trouble.
‪(장군)‬ ‪저도 용납할 수 없습니다‬I, too, cannot let this happen.
‪저희 한림들의 수장은‬ ‪양 봉교님 아니십니까?‬ ‪[주서의 비웃음]‬Officer Yang is our leader, you know. Why does the Chancellor think he can make such a decision?
‪왜 대제학 대감께서‬ ‪이런 일까지 결정하십니까?‬Why does the Chancellor think he can make such a decision? Officer Yang only has authority over you historians.
‪양 봉교는 너희 한림들한테나 수장이지‬Officer Yang only has authority over you historians.
‪(주서)‬ ‪엄밀히 말하면 예문관 서열은‬Here, after the Chief State Councillor, the Chancellor of Royal College of Literature has the most power.
‪영상 대감 다음 대제학 대감이야‬the Chancellor of Royal College of Literature has the most power.
‪게다가 세자 저하께‬ ‪윤허까지 받았다는데‬Besides, the Crown Prince has already approved it.
‪아, 뭔 불만들이 이렇게 많아?‬Why are you all so dissatisfied?
‪하라면 그냥 좀 해!‬Just do as you're told!
‪[길승이 책상을 쾅 친다]‬
‪(길승)‬ ‪이건 사관들의 문제입니다‬This concerns us historians.
‪제갈 주서님은‬ ‪참견 마시고 돌아가십시오‬Mind your own business, and please leave now.
‪(주서)‬ ‪나는 얘가 참 어려워‬This guy makes me so uncomfortable.
‪(우원)‬ ‪오히려 잘된 일 아닙니까?‬Isn't it a good thing?
‪입시시키겠습니다‬-We will send them. -Are you out of your mind?
‪(시행)‬ ‪미나리 먹고 미쳤니?‬-We will send them. -Are you out of your mind?
‪도라지 먹고 돌았어?‬Have you gone mad? Do you even realize where...
‪거기가 어디라고...‬ ‪[다가오는 발걸음]‬Have you gone mad? Do you even realize where...
‪(해령)‬ ‪무슨 일 있으십니까?‬Is there something wrong, sir?
‪[우원이 교지를 탁 내려놓는다]‬
‪오늘부터 내전에 들어가게 될 것이다‬You'll work at the Inner Palace starting today.
‪[흥미진진한 음악]‬-Pardon? -Pardon?
‪- (은임) 예?‬ ‪- (아란) 예?‬-Pardon? -Pardon?
‪사책과 필통을 준비하거라‬Go and get your books and brushes.
‪(삼보)‬ ‪[큰 소리로]‬ ‪마마!‬Your Highness!
‪"녹서당"‬Your Highness! We have a big problem!
‪[새들이 짹짹 지저귄다]‬ ‪큰일 났습니다요, 큰일!‬We have a big problem!
‪아휴, 마마!‬Your Highness!
‪여사?‬Female historians? They will come here?
‪여사가 이곳에?‬Female historians? They will come here? Yes, that's right.
‪아, 그렇다니까요?‬Yes, that's right. These people didn't even care
‪20년 동안 녹서당에‬These people didn't even care
‪금이 가는지 물이 새는지‬ ‪관심도 없던 양반들이‬about Nokseodang whatsoever for the past 20 years. Why send those girls here, of all places?
‪(삼보)‬ ‪왜 하필 녹서당에 입시한답니까?‬Why send those girls here, of all places? Prince Eunseong, Prince Eunwi, and Prince Eunhyo.
‪은성군, 은위군, 은효군‬ ‪널린 게 왕자들인데‬Prince Eunseong, Prince Eunwi, and Prince Eunhyo. There are so many other princes, but why here?
‪왜?‬There are so many other princes, but why here?
‪돌아 버리겠네, 진짜‬This is driving me crazy.
‪[삼보의 놀란 숨소리]‬
‪마마, 이럴 때가 아닙니다‬Your Highness, we have no time to waste.
‪어서 옷을 벗으십시오‬Please get changed.
‪만에 하나 그 낭자가‬ ‪마마의 얼굴을 보게 되면은...‬If that young lady sees your face-- No, it's okay.
‪아니다‬No, it's okay.
‪그 낭자를 속일 수 있어도‬I may be able to fool her again, but I shouldn't deceive our historians.
‪사관을 속여서는 아니 돼‬I may be able to fool her again, but I shouldn't deceive our historians.
‪(삼보)‬ ‪아이...‬Besides, I no longer wish to deceive her anyway.
‪더 이상 속이고 싶지도 않아졌고‬Besides, I no longer wish to deceive her anyway.
‪마마, 하면...‬Your Highness, then-- Bring my royal robe.
‪공복을 가져와라‬Bring my royal robe.
‪[잔잔한 음악]‬
‪[옅은 한숨]‬
‪[삼보의 걱정스러운 숨소리]‬
‪[긴장한 한숨]‬
‪"녹서당"‬NOKSEODANG
‪(박 나인)‬ ‪마마, 여사 들었사옵니다‬Your Highness, the female historian is here.
‪마마‬Your Highness.
‪들라 하라‬Tell her she may enter.
‪예문관 권지 구해령‬I'm Apprentice Goo Hae-ryung from the Office of Royal Decrees,
‪인사 올립니다‬Your Highness.
‪[옅은 한숨]‬
‪도원 대군 이림이다‬I am Prince Dowon, Yi Rim.
‪[착잡한 숨소리]‬
‪[작은 소리로]‬ ‪아니길 바랐는데‬I was hoping you weren't.
‪[해령이 필기구를 꺼낸다]‬
‪[애틋한 음악]‬
‪(해령)‬ ‪오시, 여사 구해령이 녹서당에 들다‬Eleven o'clock. Female historian Goo Hae-ryung arrives at Nokseodang.
‪[옅은 한숨]‬
‪도원 대군이 서책을...‬-Prince Dowon is reading-- -Yesterday,
‪(이림)‬ ‪어제는‬-Prince Dowon is reading-- -Yesterday,
‪내 사정이 있어‬ ‪급히 나올 수밖에 없었다‬I had to leave in a hurry due to exceptional circumstances.
‪대군마마‬Your Highness.
‪저는 지금‬I am here
‪사관으로서 마마를 뵙고 있습니다‬as a historian.
‪(부제학)‬ ‪말씀하신 대로‬ ‪진주 목사 김승학을 위유사로 차출해‬As per your instructions, we sent the governor of Jinju, Kim Seung-hak, as a relieving officer
‪홍수로 고통받는 백성들을‬ ‪구휼하도록 하였습니다‬to help those who are suffering from the aftermath of the flood.
‪쓰읍, 주상 전하께서‬ ‪이 사실을 알게 되시면은...‬However, if His Majesty finds out...
‪그 책임은 저의 몫이니 염려치 마세요‬I will take care of it, so please do not be concerned.
‪(이진)‬ ‪하나 해마다 홍수와 가뭄이 반복되어‬However, the floods and droughts that occur every year
‪백성들이 피해를 입는 일에 대해서는‬are causing the people a great deal of concern.
‪부제학께서도‬ ‪대책을 강구해 줬으면 합니다‬I'd like you to try to come up with a solution.
‪혹 저수와 하수를‬ ‪소상히 설명한 서책이 있습니까?‬Is there a book that explains the sewage and reservoir systems in detail?
‪[은임의 답답한 한숨]‬
‪[은임의 답답한 한숨]‬
‪[은임의 힘겨운 신음]‬
‪[은임의 못마땅한 신음]‬
‪(은임)‬ ‪아유, 정말 왜 이러십니까?‬Gosh, why are you being like this?
‪아, 제가‬ ‪입시를 해야 한다지 않습니까?‬I told you that I have to go inside!
‪입시요!‬Let me in!
‪[답답한 한숨]‬
‪그래, 좋습니다‬Okay, fine.
‪[은임의 힘겨운 신음]‬
‪최 상궁님께서‬ ‪치사하게 쪽수로 밀어붙이시니‬Since you are trying to intimidate me by outnumbering me, I shall fight
‪저는 사관의 기개로 맞서야지요‬with my unbending spirit.
‪들여보내 주실 때까지‬I won't budge an inch
‪[바닥을 탁탁 친다]‬I won't budge an inch
‪한 발자국도 움직이지 않을 것입니다‬until you let me in.
‪[대비 임씨의 한숨]‬
‪[비밀스러운 음악]‬
‪궁 안에 시선이‬ ‪점점 많아지는 듯합니다‬I feel like more people inside the palace are watching than ever before.
‪(대비 임씨)‬ ‪얼굴을 보여 주는 것이 뭐 대수겠는가?‬Showing your face is not an issue,
‪마음만 들키지 않으면 될 일‬as long as the expressions on it cannot be read.
‪해서 그 일은 어찌 되었는가?‬So? How did it go?
‪한발 늦었습니다‬-We were too late. -Then...
‪하면‬-We were too late. -Then...
‪모두 죽었다는 말이냐?‬did all of them die? We treated one person who was still alive,
‪숨이 붙어 있는 자를 발견하여‬ ‪급히 처치를 했는데‬We treated one person who was still alive,
‪다음 날 의금부에서 절명했다고 합니다‬but that person died the next day at the Royal Investigation Bureau.
‪좌상의 소행이로군‬It must've been the Second State Councillor.
‪이 모든 것이‬It must've been the Second State Councillor.
‪민익평 그자의 소행이야‬All of this was Min Ik-pyeong's doing.
‪서책은 금서가 되고‬Books have been banned,
‪서포는 사라졌다‬and bookstores have disappeared.
‪(이림)‬ ‪무엇을 그리 적고 있는 것이냐?‬What are you writing?
‪난 여기서 이 서책만 보고 있는데‬All I'm doing is reading this book.
‪무엇을 그리 적고 있냐는 말이다‬I want to know what you are writing.
‪사초의 내용을‬ ‪알려 드릴 수는 없습니다‬I cannot tell you what I am recording, Your Highness.
‪알려 달라는 게 아...‬I'm not asking you to...
‪설마 방금 내가 한 말을 적는 것이냐?‬Are you writing down what I just said?
‪(이림)‬ ‪너 진짜 적고 있어?‬Are you really doing it?
‪아, 지금, 지금 계속 너...‬Are you... Have you been...
‪[머뭇거리는 신음]‬
‪[기가 찬 한숨]‬
‪[이림의 못마땅한 신음]‬ ‪[해령의 다부진 숨소리]‬
‪[이림이 씩씩거린다]‬
‪(이림)‬ ‪가짜 매화‬The fake Maehwa.
‪[흥미진진한 음악]‬The impersonator, who scammed
‪매화 행세를 하며‬The impersonator, who scammed
‪순진한 백성들의 돈을 가로챈 사기꾼‬innocent people out of their hard-earned money.
‪그것도 모자라 어명을 어기고‬On top of that, she disobeyed a royal command and even trespassed on Nokseodang.
‪녹서당에 멋대로‬ ‪출입까지 했던 죄인 구해령‬and even trespassed on Nokseodang. Goo Hae-ryung is a criminal,
‪에게 내 긴히 할 말이 있는데‬I have something to say to her.
‪이것도 적을 것이냐?‬Are you going to write that down too?
‪[익살스러운 효과음]‬Are you going to write that down too?
‪[난처한 한숨]‬
‪[익살스러운 효과음]‬
‪[난처한 한숨]‬ ‪[종이 댕 울린다]‬
‪[종이 계속 울린다]‬
‪(이림)‬ ‪너...‬Hey.
‪(해령)‬ ‪물러나겠습니다‬I will take my leave, Your Highness.
‪[이림의 다급한 숨소리]‬I will take my leave, Your Highness.
‪사관 흉내 이쯤 해‬Stop with the act. I told you that I need to have a word with you.
‪내 너에게 할 말이 있다지 않느냐?‬I told you that I need to have a word with you.
‪[옅은 한숨]‬I told you that I need to have a word with you.
‪그동안 기회는 많았는데‬You had many opportunities.
‪이제 와서 무슨 말씀이‬ ‪하고 싶으신 겁니까?‬What do you want to say to me now, after all this time?
‪아니면 뭐‬ ‪저한테 듣고 싶은 말이 있으십니까?‬Or is there something you'd like to hear from me?
‪'대군마마인 걸 미처 몰라뵈었습니다'‬I did not know that you were a prince. "I apologize. Please spare my life."
‪'죄송합니다, 살려 주시옵소서'‬I did not know that you were a prince. "I apologize. Please spare my life."
‪뭐, 이런 말요?‬Something like that?"
‪그렇다면 제가 사죄드리겠습니다‬Then I will apologize.
‪[해령의 한숨]‬
‪대체 이번엔 뭘 어떻게 해야‬What in the world must I do to be forgiven by Prince Dowon this time?
‪도원 대군마마께서‬ ‪절 용서해 주실까요?‬What in the world must I do to be forgiven by Prince Dowon this time?
‪고맙다는 말을 하고 싶었다‬I wanted to thank you.
‪[잔잔한 음악]‬I do not know
‪어젯밤‬I do not know
‪네가 왜 거기 있었는지는 모르겠지만‬why you were there last night,
‪날 외면하지 않아 줘서‬but thank you for not walking away.
‪신경 써 줘서 고마웠다고‬I appreciated your concern.
‪그 말이 하고 싶었어‬That was what I wanted to say.
‪그리고 내가 먼저 널 속였으니‬And since I deceived you first, you do not need to ask for my forgiveness.
‪내게 용서를 구할 필요도 없다‬And since I deceived you first, you do not need to ask for my forgiveness.
‪우리 사이의 악연은‬ ‪이쯤에서 끝난 거로 하자‬I hope that there will be no more ill-fated encounters between us.
‪나가 보거라‬You may leave.
‪(해령)‬ ‪어쩌면‬I thought...
‪벗이 될 수도 있겠다고 생각했습니다‬we could be friends.
‪시작이 좋지는 않았어도‬We started off on the wrong foot,
‪그리 살가운 사이는 아니었어도‬and we weren't friendly with each other.
‪이 넓은 궁궐에서‬ ‪편히 대할 수 있는 사람‬But I thought it'd be nice to have someone
‪한 명쯤은 있어도 좋겠다‬I could be comfortable around
‪그리 생각했습니다‬in this huge palace.
‪대체 왜...‬Why...
‪왜 진작 말씀해 주시지 않으셨습니까?‬Why didn't you tell me sooner?
‪[떨리는 숨소리]‬
‪"녹서당"‬NOKSEODANG
‪[깊은 한숨]‬
‪[깊은 한숨]‬
‪(관원1)‬ ‪평판도 알 수 없는 이가‬ ‪사헌부에 들어온다 하여 걱정했는데‬I was concerned when I heard that a stranger would be joining us,
‪듣자하니 좌상 대감이‬ ‪특별히 아끼는 분이시라고요?‬but I hear the Second State Councillor is very fond of you.
‪(재경)‬ ‪인연이 길어‬ ‪편히 대해 주시는 거뿐입니다‬He's just comfortable with me because he's known me for a long time.
‪(관원2)‬ ‪그 까다로운 대감께서‬ ‪가까이하시는 걸 보니‬That fussy man, Lord Min, is keeping you by his side.
‪연유가 있겠지요‬There must be a reason.
‪[애잔한 음악]‬
‪[초조한 숨소리]‬
‪(재경)‬ ‪아...‬
‪알아보셨습니까?‬-Did you look into it? -Yes, sir.
‪(내관)‬ ‪예, 보아하니‬ ‪오늘 외출했다 돌아온 상궁은 없고‬-Did you look into it? -Yes, sir. There is no court lady who stepped out of the palace today,
‪한 내관의 부인이‬ ‪들었던 기록은 있습니다‬but the records show that a eunuch's wife visited earlier.
‪내관의 부인요?‬A "eunuch's wife"?
‪'상호 허삼보의 부인 박소사'‬ ‪그리 적혀 있습니다‬"Park, the wife of Eunuch Heo Sam-bo." That's what it said.
‪야!‬Hey!
‪[시행의 분노에 찬 숨소리]‬Hey!
‪(시행)‬ ‪이것들이 지금 장난해, 어?‬Is this supposed to be a joke?
‪이딴 걸 사초라고 써 온 거야, 어?‬This is practically useless!
‪서당 개가 천자문을 써도‬ ‪이거보다 낫겠다‬Even dogs would've done a better job than this.
‪이것보다 낫겠어!‬A much better job!
‪(아란)‬ ‪저희도 나름 성심성의껏...‬Sir, we did our best to--
‪놀다 오셨어요, 그쪽은‬Sir, we did our best to-- You didn't even do any work.
‪아주 중전마마랑‬ ‪친구를 해 잡수셨어요, 어?‬Rather, it sounds like you've befriended Her Majesty.
‪참, 원, 기가 막혀‬Gosh, I'm speechless.
‪'오, 유밀과가 맛있었고'‬My gosh. The pastries were delicious, "and I was elated
‪'알고 보니 같은 동네 출신이라‬ ‪너무 반가웠고...'‬to find out that we are both from the same town.""
‪[익살스러운 음악]‬
‪즐거우세요?‬Are you girls getting a kick out of this? Are you?
‪(시행)‬ ‪응?‬Are you girls getting a kick out of this? Are you?
‪대비전 문턱도 못 밟고‬ ‪상궁한테 쫓겨나신 우리 오은임 권지‬Apprentice Oh, the court lady kicked you out before you could even enter the Queen Dowager's chamber.
‪'대군이 서책을 한 장 넘겼다‬ ‪또 한 장 넘겼다'‬And Apprentice Goo, you filled 30 pages
‪이딴 문장으로 30장을 채워 오신‬ ‪우리 구해령 권지‬with this one sentence, "His Highness turned another page."
‪지금 이 상황이 즐거우세요?‬Do you really all find this situation amusing?
‪너도 얘네들보다 쥐똥만큼 나은 거지‬You too. You're a tiny bit better than these girls here,
‪사관 되려면 아직 한참 멀었어, 어?‬but you still have a long way to go if you want to become a true historian.
‪[익살스러운 효과음]‬ ‪입궐한 지 달포가 지날 동안‬You have been here for just over a month now.
‪도대체가 예문관에서 뭘 한 거야, 어?‬You have been here for just over a month now. What exactly have you learned here? Have you been busy chatting and admiring the palace?
‪몰려다니면서 수다나 떨고‬ ‪궁궐 구경만 했어?‬Have you been busy chatting and admiring the palace?
‪내가 신입일 때는, 어?‬When I was a rookie, by the end of my first month...
‪입궐 한 달 차에‬When I was a rookie, by the end of my first month...
‪[시행의 힘겨운 신음]‬ ‪[익살스러운 효과음]‬When I was a rookie, by the end of my first month...
‪[시행의 아파하는 신음]‬
‪야, 야‬I can't stand the sight of you, so get out.
‪꼴 보기 싫으니까 다 나가, 응?‬I can't stand the sight of you, so get out.
‪[짜증 내며]‬ ‪안 나가?‬I said, get out!
‪교육을 말이야!‬Train them properly, will you?
‪똑바로 시...‬Train them properly, will you?
‪[답답한 신음]‬
‪[성난 숨소리]‬
‪외롭다‬This is a lonely fight.
‪외로워‬A lonely one.
‪이 조선에‬Am I the only true historian in the entire land of Joseon?
‪진정한 사관은 나뿐이라는 말인가?‬Am I the only true historian in the entire land of Joseon?
‪[익살스러운 효과음]‬
‪(아란)‬ ‪[씩씩거리며]‬ ‪아, 정말 너무한 거 아닙니까?‬How could he be so harsh on us?
‪서당 개라니요?‬He said dogs would outdo us.
‪아무 준비도 없이‬ ‪날벼락처럼 입시시켜 놓고‬We were sent to the chambers without any preparation.
‪치, 기절 안 한 것만으로도‬ ‪다행이지, 뭐, 씨, 쯧‬We were sent to the chambers without any preparation. He should be grateful that we didn't faint.
‪(은임)‬ ‪에이, 허 권지는‬ ‪좋은 시간 보내셨지 않습니까?‬Come on. It sounds like you had a great time.
‪중전마마께 차 대접도 받고‬ ‪담소도 나누고‬You had tea with the Queen and even got to chat with her.
‪[은임과 해령의 웃음]‬ ‪[아란의 한숨]‬
‪- (아란) 제가 속으로는‬ ‪- (해령) 아휴‬Do you know how worried I was though?
‪(아란)‬ ‪얼마나 조마조마했는데요?‬Do you know how worried I was though?
‪저 대신‬I was so worried that something bad might happen to Apprentice Goo,
‪녹서당 그 불구덩이를 자처한‬I was so worried that something bad might happen to Apprentice Goo,
‪우리 구 권지한테 무슨 일 생길까 봐‬who volunteered to go to Nokseodang instead of me.
‪(은임)‬ ‪해서 확인은 하셨습니까?‬So? Did you check?
‪(해령)‬ ‪네?‬-Sorry? -You volunteered to go to Nokseodang,
‪(은임)‬ ‪아까 확인할 것이 있어서‬-Sorry? -You volunteered to go to Nokseodang,
‪허 권지 대신‬ ‪녹서당에 들겠다 하셨지 않습니까?‬saying that you had to check something.
‪도원 대군이‬ ‪그 소문 속의 짐승인지 광인인지‬I bet you wanted to find out if the Prince really is a monster or a lunatic, as the rumors say.
‪궁금해서 그러신 거 아니에요?‬as the rumors say.
‪(해령)‬ ‪아, 그거는...‬-Oh, that was-- -Seeing how Apprentice Goo
‪(아란)‬ ‪구 권지가 이리 멀쩡한 걸 보니‬-Oh, that was-- -Seeing how Apprentice Goo managed to return unscathed, he probably isn't a lunatic.
‪광인은 아닐 테고‬managed to return unscathed, he probably isn't a lunatic.
‪[아란의 놀란 신음]‬managed to return unscathed, he probably isn't a lunatic. I knew it. He has boils all over his body!
‪[발을 탁 구르며]‬ ‪역시 그 종기 병이 맞았나 봅니다‬I knew it. He has boils all over his body!
‪어떻습니까?‬How bad is it?
‪도원 대군 많이 흉측합니까?‬Does Prince Dowon look absolutely horrific?
‪아니요‬No.
‪흉측하지 않습니다‬ ‪[아름다운 음악]‬He doesn't look horrific at all.
‪(해령)‬ ‪정말입니다‬I'm being serious. He is very tall,
‪이 키도 훤칠하게 크고 피부도 하얗고‬I'm being serious. He is very tall, and his skin is as white as snow.
‪눈도 예쁘고‬He has nice eyes too.
‪뭐, 보기에 좋기만 합니다‬He's very handsome.
‪(은임)‬ ‪그럼 그게 다 헛소문이었단 말입니까?‬So they were all groundless rumors?
‪네, 그러니까 누가‬ ‪도원 대군에 대해서 나쁘게 말하거든‬Yes. If you ever hear anyone speaking ill of Prince Dowon,
‪그거 틀렸다고 전해 주십시오‬tell them that they're wrong.
‪막 흉측하게 생기지도 않았고‬ ‪사람을 죽이는 광인도 아니라고요‬He does not look horrific, nor is he a murderous lunatic.
‪아, 그저 그, 성격이 쪼끔‬ ‪더러울 뿐이라고 고렇게 전해 주십시오‬Just tell them that he is mildly ill-tempered.
‪(해령)‬ ‪저는 지금 사관으로서‬ ‪마마를 뵙고 있습니다‬I am here as a historian.
‪그래, 넌 사관이다‬Yes, you are a historian.
‪그걸 내 모르겠느냐?‬I know that, obviously.
‪마마!‬Your Highness!
‪(삼보)‬ ‪아니, 그, 그 귀한 꽃을 왜, 어?‬Why are you picking that precious flower?
‪생전 풀때기 하나도 못 꺾던 분이‬ ‪왜 이러십니까?‬I've never even seen you picking grass. What's gotten into you?
‪뭐, 격분할 일이라도 계셨습니까?‬Are you angry about something?
‪아니다‬No, I'm not. I wish to be alone, so do not come in.
‪혼자 있고 싶으니 들지 말거라‬No, I'm not. I wish to be alone, so do not come in.
‪[이림의 옅은 헛기침]‬
‪[의아한 숨소리]‬
‪[문이 달칵 여닫힌다]‬ ‪뭔가‬I'm getting this strange feeling that he may be going through
‪내 영역 밖의 일인 것 같은‬ ‪이 낯선 느낌‬I'm getting this strange feeling that he may be going through something that is beyond my grasp.
‪이게 뭐지?‬What could it be?
‪[익살스러운 효과음]‬
‪[풀벌레 울음]‬
‪[밤새 울음]‬
‪[옅은 한숨]‬
‪[잔잔한 음악]‬
‪[대문이 달칵 닫힌다]‬
‪(이태)‬ ‪대체 일을 어찌하고 있는 게야?‬Are you doing your job properly?
‪서포를 찾았다면서 알아낸 건 없고‬You said you located the bookstore but have found out nothing.
‪웬 의술에 대한 해괴한 소문만‬ ‪퍼지고 있지 않은가?‬Only strange rumors about unknown medical practices are spreading.
‪자네도 이제 나이가 들었어‬I suppose you are getting old too.
‪예전의 그 영민함은 온데간데없고‬You have lost your sharp shrewdness.
‪괜한 곳만‬ ‪긁어 부스럼을 만드니, 원...‬All you are doing is causing unnecessary trouble.
‪(익평)‬ ‪기억하십니까, 전하?‬Do you remember, Your Majesty?
‪20년 전 서래원에서 오랑캐 의술을‬ ‪공부하던 계집이 있었습니다‬Two decades ago, there was a girl who studied foreign medicine at Seoraewon.
‪모화라는 이름의 관비인데‬ ‪폐주의 보살핌을 받았지요‬She was a slave named Mo-hwa. The deposed king took care of her.
‪[비밀스러운 음악]‬
‪(이태)‬ ‪한데?‬-So? -I am sure you've heard rumors
‪전하께서도 분명 그 계집의 소문을‬ ‪들으신 적이 있으실 겁니다‬-So? -I am sure you've heard rumors about that girl, Your Majesty.
‪의술이 어찌나 신통한지‬She was known as an incredibly skilled physician.
‪다 죽어 가는 사람도‬ ‪기이한 방법으로 살려 낸다‬She even revived people from the brink of death using strange methods.
‪하면 지금 그 계집이‬Are you saying that girl...
‪그 계집이 살아 있다는 뜻인가?‬Are you saying she's alive?
‪어찌 과인의 나라, 과인의 땅에‬How dare a traitor live in the country that I rule?
‪서래원 역당이!‬How dare a traitor live in the country that I rule?
‪당장 병판을 시켜 군사를 풀라‬Send out the Ministry of Military Affairs' soldiers.
‪팔도 산을 헤치고‬ ‪강을 다 뒤집어서라도‬Find that witch and bring her to me even if you have to
‪그년을 찾아 내 앞에 데려와!‬search every mountain and river!
‪(상선)‬ ‪전하, 고정하시옵소서‬Your Majesty, please calm down.
‪오랜만에 모습을 드러낸 계집입니다‬She has shown herself after a long time.
‪섣불리 움직여 겁을 줬다간‬ ‪영영 놓쳐 버릴 수도 있습니다‬We may never be able to catch her if we act recklessly and scare her.
‪하면 과인에게 이대로‬ ‪손을 놓고 지켜보라는 것이야?‬Are you saying I should just sit back and do nothing?
‪군계 속의 학은 돋보이고‬A crane will stand out in a brood of hens,
‪주머니 속의 송곳은‬ ‪드러나기 마련 아니겠습니까?‬and an awl inside a pocket is bound to show.
‪몸이야 얼마든지 숨겨도‬She may have managed to go into hiding, but she cannot hide her skills.
‪재주는 숨기지 못했을 것입니다‬She may have managed to go into hiding, but she cannot hide her skills.
‪도승지를 불러와 주게‬-Bring the Chief Royal Secretary. -Yes, sir.
‪(상선)‬ ‪예‬-Bring the Chief Royal Secretary. -Yes, sir.
‪[분노를 삭이는 숨소리]‬
‪(박 나인)‬ ‪마마, 여사가 들었사옵니다‬Your Highness, the female historian is here.
‪[이림의 다급한 신음]‬
‪[헛기침]‬
‪들라 하라‬Tell her she may enter.
‪[문이 달칵 열린다]‬
‪[문이 달칵 여닫힌다]‬
‪(은임)‬ ‪예문관 권지 오은임 인사드립니다‬I am Apprentice Oh Eun-im from the Office of Royal Decrees, Your Highness.
‪넌...‬You are...
‪[잔잔한 음악]‬
‪(이진)‬ ‪관복을 입은 모습이 퍽 보기 좋구나‬Your uniform suits you well.
‪[해령의 옅은 웃음]‬
‪과찬이십니다‬-I am flattered, Your Royal Highness. -I need to read a book today,
‪오늘은 내 봐야 할 서책이 있으니‬-I am flattered, Your Royal Highness. -I need to read a book today,
‪너도 너무 애쓰지 말고‬ ‪편히 있다 가거라‬so you may rest comfortably.
‪예, 저하‬ ‪[이진의 호응하는 신음]‬Thank you, Your Royal Highness.
‪(이진)‬ ‪아, 참, 어제 녹서당에‬ ‪네가 입시를 했다 들었다‬Right, I heard you went to Nokseodang yesterday.
‪예?‬I beg your pardon?
‪아, 예‬Yes, I did.
‪(이진)‬ ‪도원 대군은 어떻더냐?‬How did Prince Dowon react? He must have been surprised and flustered.
‪많이 놀라고 당황했을 텐데‬How did Prince Dowon react? He must have been surprised and flustered.
‪[머뭇거리는 신음]‬
‪대군마마께서는‬His Highness
‪종일 서책만 보셨습니다‬read books all day long.
‪사람을 만나는 것이 서툰 아이다‬He is not used to interacting with people.
‪행여 여사들의 마음을 상하게 하더라도‬Please be a little understanding, even if he offends any of you.
‪너그러이 봐다오‬Please be a little understanding, even if he offends any of you.
‪예, 저하‬Yes, Your Royal Highness.
‪(이진)‬ ‪안 되겠다‬I've got an idea.
‪따라오너라‬Follow me.
‪[문이 달칵 열린다]‬
‪[짐을 달그락 챙긴다]‬
‪[화살이 탁 꽂힌다]‬Bull's-eye!
‪(고전)‬ ‪관중이오!‬Bull's-eye!
‪[이진의 후련한 한숨]‬
‪(이진)‬ ‪간만에 활을 쏘니 마음이 후련하구나‬It's been a while since I last shot arrows. It feels good.
‪시름이 날아가는 듯해‬It's quite stress-relieving.
‪형님이 좋으시다니 저도 좋습니다‬I'm happy to hear that you're enjoying yourself.
‪[이진의 옅은 웃음]‬
‪[이진의 한숨]‬
‪[밝은 음악]‬
‪마마‬Your Highness, the female historians are watching.
‪여사들이 보고 있사옵니다‬Your Highness, the female historians are watching.
‪관중 또 관중하시옵소서‬I hope you hit the bull's-eye.
‪[숨을 후 내뱉는다]‬
‪[익살스러운 효과음]‬
‪[사람들의 새어 나오는 웃음]‬
‪[이진의 웃음]‬
‪(이림)‬ ‪아니, 이게 왜 오늘따라...‬What on earth is wrong with this bow today?
‪[권지들의 옅은 웃음]‬
‪[익살스러운 음악]‬
‪아니, 원래‬You see, archery is an extremely challenging sport.
‪이, 원래 활쏘기가‬ ‪보통 어려운 것이 아니다‬You see, archery is an extremely challenging sport. Your arms. You must have strong arms, and you need to keep your balance.
‪이 팔, 팔의 힘도 중요하고‬Your arms. You must have strong arms, and you need to keep your balance.
‪(이림)‬ ‪몸의 균형도 잡아야 하고‬Your arms. You must have strong arms, and you need to keep your balance.
‪아무튼‬Anyway, the fact that the arrow went that far is still pretty good...
‪저만큼 쏜 것도 나름 잘 쏜 거...‬Anyway, the fact that the arrow went that far is still pretty good...
‪[익살스러운 효과음]‬
‪[한숨]‬
‪그리 내 실력이 우습다면‬If you think my skills are that funny,
‪한번 쏴 보거라‬come and try it for yourself.
‪'견우미견양'이라는 말이 있잖느냐?‬They say you see the bull but not the ram.
‪직접 쏴 보아야 그 어려움을 알 터‬You need to try it yourself to see how hard it really is.
‪만약 한 발이라도 관중시킨다면‬If you manage to hit the bull's-eye even just once,
‪내 너에게 권한을 주겠다‬I shall grant you the right
‪나를 마음껏 비웃을 수 있는 권한‬to laugh at me as much as you like.
‪[해령의 난처한 숨소리]‬
‪(이진)‬ ‪그래, 사양하지 말거라‬Don't say no to this.
‪아, 이런 때가 아니면‬Being a woman, when else will you get to hold a bow if not now?
‪언제 또 여인이 활을 잡아 보겠느냐?‬Being a woman, when else will you get to hold a bow if not now?
‪게다가‬Plus, he is offering to grant you the right to laugh at a prince
‪대군을 마음껏 비웃을 수 있는‬ ‪권한까지 준다는데‬ ‪[이림의 한숨]‬Plus, he is offering to grant you the right to laugh at a prince as much as you want.
‪[곤란한 숨소리]‬
‪화살은 몇 개나 필요해?‬How many arrows will you need?
‪백 개?‬A hundred? A thousand?
‪천 개?‬A hundred? A thousand?
‪(해령)‬ ‪한 발만 관중시키면 된다면서요?‬You told me to hit the bull's-eye just once.
‪하나면 됩니다‬I only need one.
‪(고전)‬ ‪관중이오!‬ ‪[삼보의 놀라는 탄성]‬-Bull's-eye! -My gosh!
‪[나팔 소리 효과음]‬ ‪[이진의 놀라는 탄성]‬
‪[차분한 음악]‬ ‪[은임의 놀란 숨소리]‬
‪[이진의 놀란 숨소리]‬
‪(이진)‬ ‪지척에 숨은 활잡이가 있었구나‬You are quite the archer. Who taught you how to shoot arrows?
‪활은 대체 어디서 배운 것이냐?‬You are quite the archer. Who taught you how to shoot arrows?
‪연경에서 어린 시절을 보내면서‬I spent my childhood days in Yanjing.
‪취미 삼아‬And it was
‪가볍게 즐기던 것뿐입니다‬a hobby of mine.
‪[이진의 옅은 웃음]‬a hobby of mine.
‪[이진의 탄성]‬I see. Prince Dowon had no clue and handed you an arrow.
‪(이진)‬ ‪그것도 모르고 도원이 활을 건넸으니‬I see. Prince Dowon had no clue and handed you an arrow.
‪허, 이거야말로 공자의 문전에서‬ ‪효경을 판 꼴 아니냐, 어?‬But I guess he was just trying to teach a fish how to swim.
‪[이진의 웃음]‬Aren't you here as a historian?
‪구 권지는 여기‬ ‪사관으로서 와 있는 거 아니었나?‬Aren't you here as a historian?
‪지금 본분을 매우 잊은 듯한데?‬It seems like you've forgotten what your duty is.
‪송구하옵니다, 마마‬I apologize, Your Highness.
‪대군마마의 말씀‬ ‪한 자도 놓치지 않고 적겠습니다‬I will make sure I don't leave out a single word you just said.
‪(이림)‬ ‪이건 적으라고 한 말이 아니라...‬That wasn't for the records.
‪적지 말라고‬Don't write...
‪구해령 권지‬Apprentice Goo.
‪(이진)‬ ‪아, 너무 나무라지 말거라‬Don't be so harsh on her. You picked her.
‪네가 뽑은 여사인데‬ ‪열심히 하는 것을 기특해해야지, 응?‬You picked her. You should be proud that she's working hard.
‪[못마땅한 한숨]‬
‪[씩씩거린다]‬
‪[이림의 한숨]‬
‪(삼보)‬ ‪아유, 제 얼굴이‬ ‪다 화끈거려서 참, 이거...‬That was so embarrassing.
‪어찌 스무 발 중의 스무 발을‬ ‪다 못 맞히십니까?‬You had 20 arrows, and none of them hit the target.
‪실수로라도 한 번은 관중할 법도 한데‬I thought you'd hit the target at least once.
‪이건 뭐, 실력도 없고 운발도 없고...‬ ‪[익살스러운 효과음]‬You were neither good nor lucky.
‪걱정이 되어 드리는 말씀입니다, 네?‬I'm only saying this because I'm worried.
‪그 처참한 풍경이‬ ‪사책에 고스란히 담겼을 텐데‬That disastrous incident would've gotten recorded.
‪가만뒀다가는 망신살이‬ ‪천년만년 뻗치지 않겠습니까?‬You'll be humiliated for thousands of years as the prince who lost to a female historian.
‪여사보다 못한 대군마마라고요‬as the prince who lost to a female historian.
‪하면 이미 적힌 것을 어쩌라는 말이냐?‬What do you want me to do? They already recorded everything.
‪(이림)‬ ‪씨...‬
‪애초에 여사 같은 거‬We shouldn't have hired female historians in the first place.
‪생기지 않았으면 좋았을 것을‬We shouldn't have hired female historians in the first place.
‪[이림의 못마땅한 신음]‬Darn it.
‪[이림이 씩씩거린다]‬ ‪(박 나인)‬ ‪마마‬Your Highness, Apprentice Goo Hae-ryung is here to see you.
‪예문관 권지 구해령 들었사옵니다‬Your Highness, Apprentice Goo Hae-ryung is here to see you.
‪[문이 달칵 열린다]‬
‪"녹서당"‬
‪아직도 입시가 덜 끝났느냐?‬Do you still have more left to write?
‪여쭤볼 것이 있어서 왔습니다‬I'm here to ask you something.
‪[이림의 한숨]‬
‪아까 저하께서 마마가 저를 뽑았다‬ ‪그리 말씀하셨습니다‬Earlier, I heard His Royal Highness say that you picked me.
‪그게 무슨 뜻입니까?‬What did that mean?
‪나도 모르겠다‬I don't know.
‪만약 내게 여사를 뽑을‬ ‪권한이 있었다면‬Because if I had the power to choose female historians,
‪넌 이 자리에 있지 못했을 테니까‬you wouldn't be here right now.
‪[기가 찬 웃음]‬
‪예, 예, 아유‬Right. Okay.
‪제가 괜한 질문으로‬ ‪귀찮게 해 드려서 정말 죄송합니다‬Right. Okay. I'm sorry to have bothered you with an unnecessary question.
‪그럼 전 물러나 보겠습니다‬I'll be off, then.
‪(이림)‬ ‪참!‬Right.
‪쓰읍, 일전에‬ ‪그런 말씀을 드린 적이 있다‬I do remember saying this to His Royal Highness.
‪이, 고집은 황소 같고‬ ‪배짱은 장수 같은‬I told him that if he sees a strange woman who is as stubborn as an ox
‪그런 이상한 여인이 있다면‬and is as courageous as a general,
‪그 여인을 여사로 뽑으시라고‬then he should hire her as a historian.
‪[피식 웃으며]‬ ‪하면‬Then
‪제가 고집은 황소 같고‬ ‪배짱은 장수 같은‬are you saying I was picked as a female historian because I'm as stubborn as an ox
‪이상한 여인이라‬ ‪여사로 뽑혔다는 말씀이십니까?‬and as courageous as a general?
‪감사 인사는 됐다‬There's no need to thank me.
‪[문이 달칵 여닫힌다]‬ ‪[익살스러운 음악]‬
‪[어이없는 한숨]‬
‪[코웃음 치며]‬ ‪자기는 뭐, 안 이상한 줄 알아?‬He's just as strange.
‪어이구, 자기는 활도 못 쏘면서, 쯧!‬He can't even shoot arrows properly.
‪[흥미진진한 음악]‬
‪(삼보)‬ ‪쓰읍...‬
‪[신나는 환호성]‬
‪[통쾌한 웃음]‬
‪[익살스러운 효과음]‬ ‪[흥미진진한 음악]‬
‪[통쾌한 웃음]‬
‪[시행의 감탄하는 신음]‬
‪[시행의 감탄하는 신음]‬
‪[시행의 감탄하는 신음]‬
‪죽을래요?‬Do you want to die?
‪(시행)‬ ‪이딴 걸 사초라고 써 온 거야?‬Is your job a joke to you?
‪[은임의 좌절하는 한숨]‬ ‪[익살스러운 효과음]‬
‪(아란)‬ ‪아휴, 귀가 다 먹먹하네‬My ears are ringing.
‪말로 조곤조곤해도 알아들을 것을‬We'll still understand him even if he speaks quietly.
‪꼭 저리 꽹과리 소리를 내야 한답니까?‬Does he really have to yell at us like that?
‪(은임)‬ ‪아이, 놔두세요‬Just leave him be.
‪그러다 목청 터지면‬If he ends up losing his voice,
‪자기 손해지, 내 손해냐?‬ ‪[해령과 아란의 웃음]‬that'll be his loss, not mine. My gosh, why are you so happy today?
‪(해령)‬ ‪아니, 오 권지 오늘따라‬ ‪왜 이렇게 싱글벙글하십니까?‬My gosh, why are you so happy today?
‪(은임)‬ ‪싱글벙글해야지요‬It's only natural that I'm happy. Today's the big day.
‪대망의 그날인데‬It's only natural that I'm happy. Today's the big day.
‪(아란)‬ ‪'그날'요?‬What day? Today's our first payday.
‪(은임)‬ ‪우리 권지들‬Today's our first payday.
‪첫 녹봉 받는 날‬Today's our first payday.
‪[해령과 아란의 신난 탄성]‬ ‪[경쾌한 음악]‬-Is it our payday already? -Yes.
‪(사희)‬ ‪벌써 날짜가 그리 됐습니까?‬-Is it our payday already? -Yes.
‪(은임)‬ ‪예, 쓰읍...‬-Is it our payday already? -Yes.
‪사실 사흘 전까지만 해도‬To be honest, I was this close to quitting this job
‪확 다 때려치워 버릴까 싶었는데‬even just three days ago.
‪녹봉날이 다가오니까‬But as our payday approached, I couldn't care less
‪양 봉교님이 소리를 질러도‬But as our payday approached, I couldn't care less
‪그래, 넌 그러고 살아라 싶고‬ ‪[해령의 옅은 웃음]‬even if Officer Yang yelled at us.
‪안 검열님이 깐족거려도‬And I felt the same way
‪그래, 넌 그러고 살아라 싶더라니까요?‬whenever Officer An kept teasing us.
‪역시 사람의 이해심과 관대함은‬I guess this is why they say that empathy and generosity--
‪주머니에서 나온다‬Come from their pockets.
‪저희 어머니가 매번 하시는 말씀입니다‬My mother says that every day.
‪(은임)‬ ‪에이, 기분이다‬You know what?
‪오늘 광흥창 들렀다가‬ ‪저희 집으로 가요‬Let's all go to my house after we collect our stipend.
‪동치미 국수 시원하게 말아 먹고‬Let's have some cold noodles in radish water kimchi broth.
‪[입소리를 딱 낸다]‬
‪요것도 한잔?‬And how about a drink?
‪[해령과 아란이 혀를 똑 튕긴다]‬And how about a drink?
‪- (관원3) 내의원 참봉 이일성‬ ‪- (단골리1) 여기요‬Lee Il-seong from the Medical Office. -Over here. -Hold it properly.
‪(관원3)‬ ‪잘 지내시나?‬-Over here. -Hold it properly.
‪(관원3)‬ ‪내의원 부봉사 조흥근‬Jeong Hong-geun from the Medical Office.
‪(단골리2)‬ ‪여기요‬Jeong Hong-geun from the Medical Office. Over here!
‪(관원3)‬ ‪내의원 부봉사 권인손‬Kwon In-son from the Medical Office.
‪(해령)‬ ‪어?‬
‪아니, 아까부터 좀 이상하지 않습니까?‬Doesn't something seem to be a little strange?
‪저 서리들 말입니다‬Those clerks.
‪부르는 건 관원의 이름인데‬He's calling out names of government officials,
‪저 서리들이 들어가서‬ ‪녹봉을 받아 나옵니다‬but the clerks are collecting the stipend.
‪(아란)‬ ‪저게 다 자기 관청 개나리들이‬ ‪심부름시킨 거 아니겠습니까?‬That's because they were told to do so by the government officials.
‪아휴, 불쌍한 서리들‬-I feel so bad for the clerks. -Kim Chan from the Medical Office.
‪(관원3)‬ ‪내의원 참봉 김차...‬ ‪[관원4의 다급한 신음]‬-I feel so bad for the clerks. -Kim Chan from the Medical Office.
‪(관원4)‬ ‪어이, 박 주부‬Hey, Officer Park!
‪[관원3의 헛기침]‬ ‪나일세, 나‬It's me!
‪(관원3)‬ ‪사역원 부봉사 정만식‬Jeong Man-sik from the Office of Interpreters.
‪(관원4)‬ ‪아, 저, 비켜 보시오, 어?‬Please get out of the way. Come on, hurry.
‪자, 빨리빨리, 빨리빨리‬Please get out of the way. Come on, hurry.
‪(관원3)‬ ‪잘 지냈소?‬ ‪[관원4의 옅은 웃음]‬Have you been well?
‪- (관원4) 매번 고맙네‬ ‪- (관원3) 아이, 뭘 이런 거 가지고‬-I'm always grateful. -Goodness, don't mention it. Let's have a drink together soon.
‪(관원4)‬ ‪다음에 한잔 같이 하자고, 어?‬ ‪[관원3이 호응한다]‬Let's have a drink together soon.
‪[관원4의 웃음]‬ ‪[관원3이 소곤거린다]‬Take it safely.
‪[관원들이 저마다 말한다]‬Goodbye.
‪(관원3)‬ ‪이번 달 녹봉 지급은 끝났소‬That's it for this month.
‪다음 달에 다시들 오시오‬Come back next month.
‪- (관원5) 아이, 거, 뭔 소리요?‬ ‪- (관원6) 벌써 몇 달째냐고!‬Come back next month. -Are you kidding me? -What? -This is so tiring. Let's go. -Unbelievable.
‪(관원5)‬ ‪아유, 진이 빠지는구먼‬ ‪진이 빠져, 가세‬-This is so tiring. Let's go. -Unbelievable.
‪(관원7)‬ ‪내 이럴 줄 알았다니까, 어?‬I knew this would happen.
‪- (관원8) 벌써 몇 달째인지, 원‬ ‪- (관원9) 그러니까요, 아휴‬-I don't know how many months it's been. -Tell me about it.
‪(은임)‬ ‪아, 나리, 그게 무슨 말씀이십니까?‬My lord, what do you mean?
‪녹봉 지급이 끝나다니요?‬What do you mean, this is it?
‪저희 이름은 불리지도 않았습니다‬You didn't even call our names.
‪(관원3)‬ ‪여사들?‬Female historians?
‪여사들도 녹봉을 받나?‬I didn't know you got paid too.
‪(은임)‬ ‪하, 아, 그럼 미쳤다고‬ ‪돈도 안 받고 그 짓을 합니까?‬We're not crazy. Why would we work for free?
‪(해령)‬ ‪저희 이거, 이거 한번 좀 봐 주십시오‬Could you please take a look?
‪- (해령) 저희들도 분명히...‬ ‪- (관원3) 아, 볼 필요도 없소‬-We're supposed to-- -There's no need.
‪(관원3)‬ ‪창고가 비어서 줄 쌀이 없는 걸‬The warehouse is empty. We have no more rice.
‪나더러 어찌하라는 것이오?‬ ‪[권지들의 놀란 숨소리]‬What can I do?
‪아, 정 억울하면‬ ‪다음 달엔 좀 일찍들 좀 오든가‬If you're that upset, come here early next month.
‪게을러 가지고, 쯧‬You're so lazy.
‪[아란의 어이없는 숨소리]‬
‪(아란)‬ ‪어, 지금 저만 이해를 못 하는 겁니까?‬Am I the only one who doesn't get this?
‪어떻게, 어떻게‬ ‪광흥창이 빌 수가 있습니까?‬How... How can the warehouse be empty?
‪[은임이 훌쩍인다]‬ ‪[애잔한 음악]‬
‪[울먹이며]‬ ‪내 녹봉‬My stipend...
‪(은임)‬ ‪[엉엉 울며]‬ ‪내 소중한 녹봉‬My precious stipend...
‪[은임이 흐느낀다]‬
‪(손님1)‬ ‪자, 자, 자, 한잔하시게‬Let's have a drink.
‪[주막이 시끌벅적하다]‬
‪- (손님2) 주모‬ ‪- (손님3) 아, 주모‬-Ma'am. -Ma'am.
‪(해령)‬ ‪흉년이라더니‬I heard it's a lean year.
‪관아도 사정이 많이 안 좋은가 봅니다‬I guess the government office isn't doing well either.
‪그래도 다음 달에‬ ‪몰아서 준다고 하니까‬Still, they promised to give us everything next month.
‪기운 내세요, 오 권지‬So cheer up.
‪(아란)‬ ‪맞아요‬She's right. We don't even get paid much anyway.
‪어차피 쥐꼬리밖에 안 되는 거‬She's right. We don't even get paid much anyway.
‪한 달 늦게 받는다고‬ ‪뭐 어떻게 되겠습니까?‬So it won't matter even if we get it a month later.
‪[은임의 답답한 신음]‬
‪(은임)‬ ‪전 어떻게 됩니다‬It does matter to me.
‪그 쥐꼬리만 한 녹봉이라도 받겠다고‬I'm pretty sure the loan sharks
‪저희 집 앞에서 자모전가 놈들이‬are waiting in front of my house
‪눈 시퍼렇게 뜨고 기다리고 있을 텐데‬to get their hands on my stipend.
‪(아란)‬ ‪[놀라며]‬ ‪자모전을 쓰셨다고요?‬to get their hands on my stipend. You took out a loan?
‪(은임)‬ ‪저희 아버지가 종8품 봉사십니다‬My father is a senior eighth-rank civil officer.
‪면신례 때 그 많은 음식값, 술값‬How would he have been able to afford all the food and drinks
‪무슨 수로 냈겠습니까, 쯧‬for the hazing ritual we had?
‪남의 주머니라도 빌려야지‬There was no choice but to borrow money.
‪[시끄러운 웃음소리가 들려온다]‬There was no choice but to borrow money.
‪(장군)‬ ‪자, 자, 자, 주모!‬Come on! Ma'am, please give us the most expensive alcohol you have
‪여기 제일 비싼 찬으로다가‬Ma'am, please give us the most expensive alcohol you have along with an endless amount of food.
‪상다리 휘어지게 한번 차려 주시게!‬along with an endless amount of food.
‪(한림들)‬ ‪차려 주시게!‬-Yes! -That's right! Officer Hwang.
‪저, 황 검열님‬Officer Hwang.
‪[한림들의 놀란 신음]‬
‪(장군)‬ ‪어, 왜...‬Hey.
‪[치국의 놀란 신음]‬
‪(함께)‬ ‪직필!‬-Cheers! -Cheers!
‪[한림들이 숨을 카 내뱉는다]‬
‪(장군)‬ ‪이야!‬
‪우리 치국이가 사 주는 술이라 그런지‬I don't know if it's because Chi-guk's buying today,
‪맛도 좋고 기분도 좋고‬ ‪[장군의 웃음]‬but the alcohol tastes great and I feel so happy.
‪한데 김 검열님은‬ ‪왜 갑자기 술을 사시는 겁니까?‬But why is Officer Kim suddenly buying everyone drinks?
‪책이라도 잡히셨습니까?‬Did you get in trouble for something?
‪(홍익)‬ ‪어허!‬
‪좋은 날 그게 무슨 망발이야?‬What are you saying on a good day like this?
‪오늘은 여기 있는 김치국 검열께서‬Today is a historic day. Chi-guk finally received
‪녹봉을 처음으로 온전히 받은‬ ‪역사적인 날이란 말이다‬his full stipend for the first time ever.
‪(아란)‬ ‪[놀라며]‬ ‪그럼 여태까지‬his full stipend for the first time ever. Then are you saying that he was never paid properly until now?
‪제대로 녹봉을 받은 적이‬ ‪없다는 말씀이세요?‬Then are you saying that he was never paid properly until now?
‪(치국)‬ ‪없지‬That's right.
‪아휴, 아니‬The first couple of months, they only gave me a portion
‪처음 몇 달은‬ ‪내가 늦게 왔다고 적게 주고‬The first couple of months, they only gave me a portion because I was apparently late.
‪다음 몇 달은 흉년이 들어서 적게 주고‬The next couple of months, it was because of the lean year.
‪또 다음 몇 달은‬ ‪한파가 찾아와서 적게 주고‬And after that, it was because there was a cold wave.
‪(홍익)‬ ‪아휴, 그러니까, 이 자식아‬ ‪내가 진작에 단골리도 좀 쓰고‬That's why I told you to hire an assistant clerk
‪광흥창 관원들이랑 인사도 좀 하라고‬and become close to the officials at Gwangheungchang.
‪내가 몇 번을 말했냐?‬I told you that so many times.
‪혹 단골리라면‬Assistant clerks?
‪아까 그 광흥창에 있던 서리들을‬ ‪단골리라고 합니까?‬Are you talking about the clerks who were at Gwangheungchang? Yes, they're actually clerks from the Ministry of Personnel.
‪(서권)‬ ‪예, 본래는 이조 소속 서리들인데‬Yes, they're actually clerks from the Ministry of Personnel.
‪녹봉 받기가 워낙 힘들다 보니‬ ‪관원들이 도움을 받고는 합니다‬But it's so hard for everyone to get paid, so the officials ask them for help.
‪치, 도움은 무슨...‬Help, my foot.
‪아이, 녹봉 받아다 주면서‬ ‪자기들이 떼먹는 수고비가 얼마인데요?‬You have no idea how much money they get in return for helping them collect their stipend.
‪(치국)‬ ‪그 광흥창에 있는 관원들도 그렇습니다‬The same goes for the officials at Gwangheungchang.
‪창고 다 털리기 전에 이름 불리려면‬You need to bribe them in order to get your pay
‪이 뒷돈부터 쥐여 줘야 하니‬before the warehouse gets empty.
‪씨, 순 도둑놈들‬They're a bunch of thieves.
‪(은임)‬ ‪아니, 뭐, 그런 거지 같은 법이‬ ‪다 있습니까?‬That's so absurd.
‪아, 돈을 내야만‬ ‪녹봉을 받을 수 있다니요?‬You need to bribe them to get paid?
‪하면 가난해서 청탁도 못 하는‬ ‪사람들은 계속해서 가난해지고‬Then the ones who are too poor to bribe them will continue to be poor,
‪살 만해서 청탁하는 애들은‬ ‪계속해서 살 만해지고?‬and the ones who are wealthy enough will continue to be wealthy. That's the custom around here, and customs are
‪(장군)‬ ‪그게 바로‬That's the custom around here, and customs are
‪국법보다 무서운‬ ‪관행이라는 거야, 관행‬That's the custom around here, and customs are much scarier than the law.
‪[잔잔한 음악]‬ ‪너희도 다음 달부터는 헛걸음하지 말고‬You ladies should also look for assistant clerks
‪단골 서리나 찾아보라고‬instead of wasting your time.
‪(홍익)‬ ‪아휴, 저, 자, 자, 자, 저기‬That's enough. Let's not get depressed by talking about money.
‪맨정신에 돈 얘기 해 봤자‬ ‪그, 구질구질해지니까‬That's enough. Let's not get depressed by talking about money.
‪차라리 취해서 다 잊어버립시다‬Let's just get drunk and forget about it all.
‪자, 직필!‬Here. Cheers!
‪(사희)‬ ‪그간 내전에서 보고 들은 것들을‬ ‪정리해 봤습니다‬I wrote down everything I saw and heard in the Inner Palace.
‪도움 될 만한 내용은 없으나‬There's not much that will be of help,
‪알아 두어 나쁠 일도 없을 것입니다‬but it won't hurt to know.
‪무엇이 도움이 되고, 안 되고는‬ ‪내가 판단하네‬I'll be the one to judge whether something will be of help or not.
‪자네는 지금처럼‬ ‪충실한 사관이기만 하면 돼‬You just need to continue to be a loyal historian.
‪[풀벌레 울음]‬
‪(우원)‬ ‪송 권지가 여긴 무슨 일이지?‬What brings you here?
‪제 아비께서 좌상 대감의 벗임을‬ ‪잘 아시지 않습니까?‬You know that my father is good friends with the Second State Councillor.
‪긴히 할 말이 있다 하여‬ ‪서신을 전하러 왔을 뿐입니다‬I'm here to relay an urgent message from my father.
‪수십이 넘는 노비를 두고‬Your family has dozens of servants.
‪이 늦은 시각에‬But he decided to send you instead
‪너를 보냈다?‬ ‪[사희의 한숨]‬at this late hour? It's sometimes hard to trust servants
‪정사를 논하다 보면‬It's sometimes hard to trust servants
‪천한 것들의 손이‬ ‪더 못 미더울 때도 있는 법이지요‬when it comes to discussing political affairs.
‪말씀대로 밤이 깊었습니다‬As you said, it's late.
‪저는 이만 돌아가 보겠습니다‬I should go now.
‪(우원)‬ ‪조심하거라‬Be careful.
‪[의미심장한 음악]‬
‪사관은 다른 이와 사사로이‬ ‪연을 쌓아서는 안 돼‬A historian should not build personal relationships with others.
‪훗날 너에게‬ ‪큰 허물이 되어 돌아갈 수도 있다‬It could end up backfiring on you in the future.
‪명심하겠습니다‬I'll keep that in mind.
‪[문이 쾅 닫힌다]‬
‪(시행)‬ ‪아휴, 저, 저, 또 놀러 왔네‬My gosh, look who's here again.
‪승정원은 할 일도 없나?‬-Does he have nothing better to do? -Who is Goo Hae-ryung?
‪(주서)‬ ‪구해령이 누구야?‬-Does he have nothing better to do? -Who is Goo Hae-ryung?
‪권지 구해령이 누구냐고!‬Who is Apprentice Goo Hae-ryung?
‪너야?‬Is it you?
‪이딴 상소 써서 올린 또라이가?‬Are you the lunatic who wrote this petition?
‪(장군)‬ ‪아이, 저, 제갈 주서님‬Sir, wait.
‪무슨 일인지 몰라도 일단 진정하시고‬I don't know what this is about, but please calm down.
‪(주서)‬ ‪너희들이 저 상소를 봐 봐‬I don't know what this is about, but please calm down. Read that petition, and you'll find out why I'm so angry.
‪내가 진정하게 생겼는지‬Read that petition, and you'll find out why I'm so angry.
‪(경묵)‬ ‪'녹봉 지급의 부패가 성행하니'‬"Please ban the recruitment of assistant clerks to prevent stipend corruption.
‪'단골 서리의 고용을 금하고'‬to prevent stipend corruption.
‪(홍익)‬ ‪'모든 관원이 직접 광흥창으로...'‬And make the officials come to Gwangheungchang themselves..."
‪[시행의 깊은 한숨]‬
‪(주서)‬ ‪야, 여기서 너만 생각 있고‬ ‪너만 잘났어?‬Do you think you're the only smart one around here?
‪우리는 뭐, 입이 없어서‬Do you think we're staying quiet about this
‪녹봉 못 받고도‬ ‪등신처럼 가만있는 줄 알아?‬Do you think we're staying quiet about this because we're idiots?
‪수천 명, 수만 명이 얽혀 있어서‬Even the Three Offices can't do anything about this issue
‪삼사에서도 못 건드리는 문제를‬because it involves thousands of people. So who are you to cause a fuss?
‪네가 뭔데 들쑤셔?‬because it involves thousands of people. So who are you to cause a fuss?
‪[버럭대며]‬ ‪네가 뭔데 들쑤셔?‬Who do you think you are to raise this issue?
‪너 이거 까딱해서 전하께 올라갔으면은‬If His Majesty had found out about this,
‪너뿐만 아니라‬ ‪여기 있는 한림들 싹 다 모가지였어‬everyone here, including you, would've gotten fired. Do you know that?
‪알아?‬Do you know that?
‪계집년이 바깥일 한다고 설쳐서‬You already crossed the line by entering the palace
‪[위태로운 음악]‬ ‪입궐까지 했으면은‬when you're nothing but a woman.
‪도움은 못 줘도‬ ‪폐는 끼치지 말아야 될 거 아니냐?‬So the least you can do is try your best not to cause trouble.
‪주서님!‬So the least you can do is try your best not to cause trouble. Sir!
‪말씀을 가려 하시죠‬Be careful with your words.
‪(주서)‬ ‪안 그래도 목구멍까지‬ ‪쌍욕 올라오는 거‬I'm already trying my best
‪내가 간신히 참고 있다, 왜?‬not to curse at her right now. Do you have a problem with that?
‪선진이라는 것들이‬ ‪이렇게 물러 터졌으니까‬You guys are just a bunch of weak-hearted fools.
‪이딴 게 사고를 치지‬No wonder she was able to do something like this.
‪예문관 꼬라지들 하고는 진짜...‬The Office of Royal Decrees is a complete mess.
‪[시행의 답답한 한숨]‬
‪(시행)‬ ‪구 서리‬Clerk Goo.
‪너는 도대체가...‬-What is your-- -I don't mind getting scolded.
‪혼날 때 혼나더라도‬-What is your-- -I don't mind getting scolded.
‪제가 무엇을 잘못했는지‬ ‪바로 알고 혼나고 싶습니다‬But I'd at least like to know what I did wrong.
‪뭐?‬What?
‪너는 지금 이 상황에서‬ ‪그딴 말이 나와?‬I can't believe you have the guts to say that right now.
‪부정한 모습을 보았고‬ ‪바로잡아 달라고 상소를 썼습니다‬I noticed an irregularity, so I only asked that things be set right.
‪관리로서 응당 해야 할 일을‬ ‪했을 뿐인데 그게 어찌하여...‬I only did what I should have done, so why...
‪폐나 끼치는 계집년‬ ‪소리를 들어야 할 일인지‬Why do I need to be reprimanded for that?
‪전 정말 납득할 수가 없습니다‬I cannot understand it.
‪- 야, 구해령‬ ‪- (홍익) 아, 양 봉교님‬-Hae-ryung... -Sir, it's time to enter a meeting.
‪- (홍익) 입시할 시간 다 됐습니다‬ ‪- (시행) 응, 야, 어?‬-Hae-ryung... -Sir, it's time to enter a meeting. -You can deal with her later. -Do you only care about yourself?
‪(홍익)‬ ‪반 죽여 놓든 살려 놓든 이따...‬-You can deal with her later. -Do you only care about yourself?
‪- (시행) 너는 네 생각밖에 안 해, 어?‬ ‪- (홍익) 양 봉교님‬-You can deal with her later. -Do you only care about yourself? Sir, come on.
‪- (시행) 신입이 말이야, 어?‬ ‪- (홍익) 양 봉교님‬-Who do you think you are? -Sir. You should be trying to learn! But all you think about is yourself!
‪(시행)‬ ‪배울 생각을 해야지 자기 생각만 하고‬You should be trying to learn! But all you think about is yourself!
‪[문이 쾅 여닫힌다]‬
‪[이림의 옅은 한숨]‬
‪[이림의 초조한 숨소리]‬
‪[새들이 짹짹 지저귄다]‬
‪[답답한 한숨]‬
‪왜 안 오는 거야?‬Why isn't she coming?
‪[입소리를 쩝 낸다]‬
‪[깊은 한숨]‬
‪[먹을 달그락 내려놓는다]‬
‪[문이 달칵 열린다]‬
‪[문이 달칵 닫힌다]‬ ‪(이림)‬ ‪삼보야‬-Sam-bo. -Yes?
‪(삼보)‬ ‪예‬-Sam-bo. -Yes?
‪오시는 지나지 않았느냐?‬Isn't it way past noon?
‪(삼보)‬ ‪예, 저, 한 한 식경쯤‬ ‪지난 거 같은데요?‬Yes, I think it's a little over 1 p.m.
‪[한숨]‬
‪[차분한 음악]‬
‪[이림의 옅은 헛기침]‬
‪(박 나인)‬ ‪마마, 여사 들었사옵니다‬Your Highness, the female historian is here.
‪[헛기침]‬
‪들라 하라‬ ‪[문이 달칵 열린다]‬Tell her she may enter.
‪[지친 한숨]‬
‪(이림)‬ ‪즐거운 일이라도 있었나 봐?‬Something fun must've happened
‪사관 입시에 늦기까지 하고?‬seeing that you came late.
‪[옅은 한숨]‬
‪[옅은 한숨]‬
‪(이림)‬ ‪무슨 일 있느냐?‬Did something happen?
‪아닙니다‬No.
‪[아련한 음악]‬
‪[울먹이는 숨소리]‬
‪[해령이 숨죽여 흐느낀다]‬
‪[훌쩍인다]‬
‪(이림)‬ ‪울어도 괜찮다‬You can cry.
‪아무도 찾지 않는 곳이니‬No one comes here.
‪아무도 듣지 못할 것이다‬So no one will hear you.
‪그러니까‬So...
‪소리 내어 울어도‬you can cry out loud.
‪마음껏 울어도‬You can cry all you want.
‪괜찮다‬It's okay.


No comments: