Search This Blog



  

흑기사 6

Black Knight: The Man Who Guards Me 6

[KOR-ENG DUAL SUB]



안녕하세요

Hello.

안녕하세요

Hello.

해라 씨도 왔구나

I didn't know you were here too.

초대해 주셔가지고 왔어요

I was invited.

근데 괜찮으세요?

But, are you okay?

감기  걸리셨죠?

Didn't you catch cold?

...

Oh.

큰일날 뻔했어요 도와주지 않으셨으면

It would've been bad if it wasn't for you.

그게  별거는 아니고

It wasn't much.

제가 유리창 막느라고  진을 빼긴 했죠

Covering up those windows was a lot of work though.

혹시 커피 한잔하시겠어요?

Would you care for some coffee?

어머감사해요

Oh, thank you.

 블랙 커피로요

I'll have black coffee.

블랙? - 우유설탕 없이 ...

-Black? -I mean no cream or sugar.

아메리카노

An americano.

같이 주문하러 가시겠어요?

Do you want to go order together?

그럴까요?

Sure.

가시죠

Let's go.

둘이 어떻게 알지?

How do they know each other?

몸은  괜찮으세요?

How are you feeling?

덕분에요

I'm fine, thanks to you.

비서분 보내주셔서 감사했어요

Thank you for sending me your secretary.

저기...

You know,

해라   주문한   비밀로 해주세요

please keep my order a secret from Hae-ra.

왜요?

Why?

선물인데 미리 알면 재미없잖아요

I want to surprise her.

[호출기 소리]

여깄습니다블랙 커피

Here you go, black coffee.

감사합니다

Thank you.

먼저  있을게요

I'll get going.

Okay.

그럼 그날 밤의 진실을 알려드릴까요?

Let me tell you what really happened that night.

 사람은  남자가 아니야!

He's not your man!

아씨는...

The lady...

밤새...

stood all night...

불꺼진 문을 보며  있었어요

by the door after the lights went out.

 남자는  남자가 아니야

He's not your man.

[애잔한 음악]

천한 것이 감히...

How dare she...

 사람 사이엔

The two...

아무 일도 없었어요

just slept.

하지만

But...

서로의 사랑을 확인한

they realized how they felt about each other.

그런 밤이었죠

That's what happened.

아이고분이야

Boon-yi.

이게  짓이여?

What are you doing?

방에 가만히 누워 쉬어야제

You should lie down and rest.

아니에요제가 할게요

It's okay, let me do this.

내가  태몽을   같어

I think I had a conception dream about you.

아들이여아들!

It's going to be a boy!

누이! - 깜짝이야!

-Boon-yi! -Oh my god!

점복아!

Jeom Bok!

웬일이야여기는?

What are you doing here?

아씨댁에서 심부름으로 왔죠 - 아이

I came to run errands for our lady's house.

앉아 있어

Take a seat.

배고프지?

You must be hungry.

누이가 좋아하던 뒷동산이라 그려 봤어요

I drew that hill behind the house you liked.

우리 점복이 그림 솜씨는 정말 일품이다

You really are the best artist I know.

이거 마셔가며 먹어

Here, drink this.

누이 - ?

Boon-yi.

무슨  좋은 일이라도 당한 거예요?

Did something happen to you?

남석이 아범이 그러는데 누이가

Nam-seok says you are going to...

아들을 낳을 거래

have a son.

시집도   처녀가  아들이래?

But you're not even married.

[불길한 느낌의 음악]

(백희다행인지 불행인지

Fortunately, or maybe unfortunately,

사람들의 궁금증은 오래가지 못했습니다

people's curiosity did not last long.

어여 가서  가져와 - 

-Bring more fire. -Yes, sir.

(백희남인서인 노론소론으로 갈라져

The government was fractured into multiple factions

끝없는 당파 싸움을 이어오던 조정은

and the opposing parties continued to clash with each other.

진보적 사상가를 탄압하는 수단으로

They started using religious persecution as a tool

종교 박해를 이용했고

to persecute progressive philosophers.

유교적 세계관과

Young scholars 

현실 사이의 괴리에서 고민하던 젊은 선비들이

who were troubled by the gap between Confucian teachings and reality

당쟁의 희생물이 되었죠

became the victims.

네가 입고 싶어 했던 옷이잖아

You wanted to wear it, right?

  입고

So put it on...

 대신 죽어

and die in my place.

나와!

Get out!

이명소의 부인이 맞소?

Are you Myung-so Lee's wife?

대답해 보시오

Answer me.

그렇소

I am.

다른 식솔들은 없었느냐? - 

-Was there nobody else? -No, sir.

감히 누굴 속이려고?

Do you think you can fool me?

 얼굴로  집안에 시집을 왔다 그건가?

How did you get married with a face like that?

혼인 후에 생긴 상처다

I got this scar after I was married.

이런 얼굴의 여자를 데리고 살았다니

I can't believe he would live with a woman with a face like this.

흉터와 상관 없이

He was kind to me...

다정한 지아비였다

despite me having this scar.

네놈 따위가 헤아릴  있는 분이 아니지

The likes of you can't possibly understand him.

끌어내!

Get her out of here!

(백희유배를  명소가

Myung-so was exiled.

어떤 사람들과 어울렸는지

They demanded to know his associates

어떤 인물들이 그댁으로 모여들었는지

and what kind of people visited him

추궁하는 질문에...

during the interrogation.

이명소가 천주쟁이가 맞질 않느냐?

Myung-so Lee is a Christian, isn't he?

(백희분이는 끝내 답을 하지 않았고

Boon-yi never said a thing.

날이 밝으면 사약이 내려오려나?

They'll send the poison at sunrise.

나리

Master.

분이야!

Boon-yi!

분이야!

Boon-yi!

살아 있었구나 

You're alive.

예가 어디라고 여기까지 찾아와?

How did you get all the way out here?

그래 고초  남식 어멈 통해 들었다

Nam-sik told me of the hardships you've suffered.

살아 계셔서 다행입니다

I'm glad you're safe.

목소리를 잃은 것이냐 때문에?

Did you lose your voice because of me?

갖은 고문을 당하고

I heard she was tortured

관노로 팔려가는 길에

and then sold as a slave.

도망을 가다가 죽었다는 말이 들립니다

But she was killed after trying to escape.

그러게...

She should have...

 분수를 알았어야지

known her place.

유배지에서 살아 돌아오는 경우도 많다던데?

I've heard people often make it back from their exiles.

그러믄입쇼

Yes, ma'am.

나으리께서는 반드시 돌아오실 겁니다

I'm sure the master will return one day.

설거진 내가  테니 분이 너는 쉬거라

I'll wash the dishes. You should rest.

내가 내준 과제나 마저 하거라그러면

Just finish the assignment I gave you.

[경쾌한 음악]

어디 보자

Let's see.

아직아직...

I'm not done.

이리 재미가 없어서야

This is no fun at all.

  엉터리로 써야 혼내키는 재미가 있지

You should get something wrong so I can scold you for it.

하나를 가르쳐 주면 셋을 깨우치는구나

You learn faster than I can teach you.

!

A dog. Woof!

!

Woof, woof!

A crab.

열어보거라

Open it.

 아래 대장간 영감

The blacksmith of the nearby village

내가 돌아갈 거라고 믿고 있는지

believes that my exile will be lifted.

많은 일을 도와주더구나

He helps me with a lot of things.

그래     주고 가락지를 샀다

I bought that ring with a book.

[애잔한 음악]

도움이 되는 반지였으면 좋겠다

I hope you find it useful.

곤궁할 때는

In times of need,

팔아서 요긴하게 쓰고

you can sell it.

다음 생애라는  있다면

If there is such a thing as being born again,

그땐  좋은 곳에서 태어나거라

be born in a better place.

나리

Master.

목소리도 잃지 말고

Don't lose your voice...

얼굴에 이런 흉도 갖지 말고

and don't get a scar like this on your face.

만약 다음 생에도

If you have to live your next life

이런 흉을 갖고 살아야 한다면

with a scar like this...

그땐 내가 받으마

I'll take it instead.

 그저 곱고

I just wish...

귀하게 있었으면 좋겠다분이야

for you to have a good life.

어이쿠!

Ouch.

[밝은 느낌의 음악]

내가  가락지는 어쨌느냐?

Where did you put that ring?

저기

There.

 저리 놓은 게야?

Why did you put it there?

보름보름

Full moon.

보름달

Full moon.

가득 - 가득하면?

-Full. -When it's full?

뭐라는 건지

Darn it, what is she saying?

안다알아

Yes, I know.

보름달 빛을 반지가 받으면

When the light of the full moon shines upon a ring,

소원을 이루어주는 힘이 생긴다

the ring gains the power to grant a wish.

그럼 우리 분이는 무슨 소원을 빌고 싶으냐?

What's your wish then?

비밀

Secret.

춥다들어가자

It's cold, let's go inside.

들어가서 들어보자

Let's go inside.

[불길한 느낌의 음악]

[불타는 소리]

분이야분이야!

Boon-yi.

분이야일어나

Boon-yi, wake up!

분이야!

Boon-yi!

분이야나가야 한다우리

Boon-yi, we need to get out of here!

[절박한 느낌의 음악]

서방님!

Husband!

 애는 방에 두고 가요

Just leave her.

그만하시오

That's enough.

말해 봐요

Tell me.

누굴  사랑했는지

Who do you love more?

나예요분이예요?

Me or Boon-yi?

말해요누군지!

Say it!

당신 미쳤소?

Are you crazy?

 천박한 것은 두고 가요!

Just leave that lowly servant!

분이야!

Boon-yi!

분이야정신차리거라!

Boon-yi, wake up!

그냥 거기 있어

Stay there.

 거기서 죽어!

Stay there and die!

분이야!

Boon-yi!

분이야

Boon-yi.

네가  나오면

If you won't leave.

나도  간다

I won't either.

 죽어버려

Just die, then.

 죽어버려!

Die, both of you!

[집이 무너지는 소리]

 !

No!

 서방님!

No! Husband!

 !

No!

서방님!

Husband!

나쁜 

You bitch.

영원히

Become a ghost...

구천을 떠도는

that wanders this world...

귀신이 되어라

forever.

이보게  묻세

Hey, let me ask you something.

여기  댁이  판서댁 맞는가?

Isn't this minister Choi's house?

...

Are you...

서린 아씨?

Lady Seo-rin?

댁은 뉘시오?

Who are you?

아씨 마님

My lady.

소인 점복입니다요

I'm Jeom Bok.

점복이?

Jeom Bok?

아니이게 무슨 일이십니까?

How could this be?

어찌하여 옛날 모습 그대로?

How is it that you look the same?

우리 집이 며칠   이렇게  거야?

What happened here in the past few days?

며칠 만이라뇨아씨?

What do you mean the past few days?

 늙은 꼴이  보이십니까?

Don't you see how old I've become?

아버지어머니는 어디 계시냐?

Where are my parents?

30 전에 돌아가셨죠

They passed away 30 years ago.

아씨를 기다리시다가요

They waited for you until the end.

내가...

I...

내가 지금 꿈을 꾸고 있는 모양이다

I must be dreaming.

어떻게 이런 일이?

How could this be?

어떻게 옛날 모습 그대로 하나도 변하지 않으시고?

How is it that you haven't changed a bit?

네가 정녕 점복이란 말이지?

Are you really that Jeom Bok?

그림 솜씨 좋던 점복이? - 그렇습니다요

-Jeom Bok, who was good at drawing? -Yes, ma'am.

아씨 마님 그러십니까?

My lady, what are you doing?

천천히 드시게

Take your time.

그러다  넘어가겠구먼

You might choke.

자네귀신이라도  얼굴이구먼

You look like you've just seen a ghost.

뉘십니까?

Who are you?

서린 아씨와 분이에 대해 알고 있는 사람이네

Someone who knows about Lady Seo-rin and Boon-yi.

세상이 거꾸로 돌아가도 유분수지

These are bad times indeed.

사람 대접해달라는 종놈들이 생기질 않나

Servants demanding to be treated with respect

계집이 대놓고 수작부리는 꼴을

and women seducing men

백주 대낮에 보질 않나

in broad daylight.

다른  가서 얘기하세

We should talk elsewhere.

같이 있읍시다  노인네보단 우리가 낫지 않소?

Come on, stay. Aren't we better company than this old man?

어허!

Come on!

[신비로운 느낌의 음악]

아이고 죽네!

Oh my god, that hurts!

다른  가서 얘기하세

Let's go somewhere else and talk.

 긴히  말이 있으니

I have something important to say.

[불길한 느낌의 음악]

[격정적인 느낌의 음악]

멈춰라!

Halt!

사람도귀신도 아닌 존재가 되었구나

You're neither a human nor a ghost.

 죽을  없다

You can't die.

누구야당신?

Who the hell are you?

너와 비슷한 존재지

Someone like you.

따라오너라

Follow me.

살아있는 한은

At least...

추위와 배고픔은 면해야 하지 않겠니?

you should be fed and kept warm while you live.

[웅장한 음악]

정조 이후에 관한 역사서를 읽다 보니까

While I was reading historical records after Jeongjo period,

어릴  외할머니한테 들었던 옛날얘기가 생각이 나서

I was reminded of some old stories that my grandmother told me.

상상력을  가미해 봤어요

And I added my own imagination for flavor.

그런 여자가 실제로 있다면

I think if this woman truly exists,

업을 풀기 위해 옷을 짓고 있지 않을까?

she will be making clothes to repent for her sins.

아님 밥집을 하려나?

Or maybe she would be running a restaurant.

어이가 없군

Don't be ridiculous.

오늘 강의는 여기까지

That's it for today's lecture.

우리 뒷풀이 장소 어디죠?

Where are we meeting for dinner?

초대해 주셔서 감사합니다

Thank you so much for inviting me.

 진짜 시간 가는  모르고 들었어요

I had lost track of time.

재밌었어요? - 

-Was it fun? -Yes.

 죽지 않는 여자 얘기만 빼면 전부  사실 같았어요

Everything sounded like a true story except for the immortal woman part.

 여자까지도 사실일  있죠

Maybe that part is true too.

근데  여자는 진짜 사악한데  죽지도늙지도 않는 거예요?

But why doesn't that evil woman die or age?

그게  벌이라고만은   없잖아요

That's not necessarily a punishment.

막상  보면 벌이란   거예요

If you were in her shoes, you'd realize it is a punishment.

 맞죠

It is.

인간은 관계 속에서 살아가는데

People are meant to live together.

끔찍하게 외로울  같아요

That must be terribly lonely.

가족애인 모두 늙고 죽는데

Being left alone as your family and loved ones

본인은 그대로 있잖아요

grow old and die.

계속 새로운 애인을 사귀면 되죠?

You could just find a new lover.

진심으로 사랑하는 사람이

It's not easy to meet someone

인생에 그렇게 많지는 않으니까요

who you truly love.

누군가한텐   명일 수도 있고

For some people, there may only be one.

맞습니다바로 그거예요

You're right.

혹시 본인이세요?

Are you that woman?

제가 어릴  뵀을 때랑 요만큼도 달라지지가 않으셨는데

You haven't changed a bit since I met you as a child.

혹시 불로 영생하세요?

Will you live forever?

, 250살이에요

I will, I'm 250 years old.

근데 내가  분이예요?

Why did you call me Boon-yi?

[음산한 느낌의 효과음]

무슨 소린지?

What do you mean?

어젯밤에요  유리창 깨지고 어둠 속에서

You know, last night, when the windows shattered...

분이야

Boon-yi.

분이요?

What? Boon-yi?

그래!

Yes, you!

치마저고리 입으시고 머리 쪽지시고 저한테

You were wearing traditional clothes with a traditional hairdo.

'분이야이러셨잖아요

Then you called me "Boon-yi."

제가 꿈이 너무 생생해서 이게 꿈인지 현실인지

It felt so real that I couldn't tell whether it was a dream or not.

분간이  가더라고요

It felt so real that I couldn't tell whether it was a dream or not.

제가 까맣게 잊고 있었는데

I had forgotten about it,

얘기 들으니까 생각났어요

but the story reminded me of it.

아니 개꿈을 꾸고  나한테 시비를...

Why are you asking me? That's your stupid...

외박하고 그러니까 그런  꾸는  아니야?

You're having weird dreams because you slept in a strange bed.

오늘 일찍 가서 

Go home and get to bed early tonight.

선생님저희 먼저 일어나겠습니다

Ms. Jang, we'll get going.

일어나 - 저희도 나갈 참이었어요

-Let's go. -We were gonna leave now too.

가요

Let's go.

아침에 너무 감사했습니다

Thank you so much for helping me this morning.

 초대할게요

I'll call you.

혹시  샤론 양장점 사장님하곤 어떤 관계세요?

I'm curious, how are you two related?

 아인 나한테...

She is like...

실패한 명품 직구랄까요?

a designer dress that doesn't fit.

입을 수도 없고 버릴 수도 없는

You can't put it on, but you can't throw it away.

농담이고

I'm joking.

무인도에 같이 있는  사람

We're like two people stuck on an desert island.

싫어도 좋아도 돕고 의지해야  수밖에 없는 관계랄까요?

We have to help each other out whether we like it or not.

 혹시...

If I may...

저분 나이가 어떻게 되세요?

How old is she?

250살이라잖아요

She said she's 250.

아니 제가 어렸을  옛날에 뵀을 

If she was in her mid 20's when I first met her,

그때가 20 중반이었다 쳐도

If she was in her mid 20's when I first met her,

지금 마흔은 훌쩍 넘으셨다는 얘긴데

She must be well over 40 now.

아무리 많게 봐도

But she looks like she is still in her early 30's at most.

30 초반으로밖에  보이시잖아요

But she looks like she is still in her early 30's at most.

피부과의 힘이겠죠

That must be the power of dermatology.

문수호

Soo-ho...

괜찮은 남자예요

is a good man.

 뜬금없이... -  잡아요

-That was abrupt. -Don't lose him.

내일이나 모레쯤 오시겠어요?

Will you drop by tomorrow or the day after?

셔츠 치수가 필요한데

I need your measurements for the shirt.

시간이...

I'm a bit busy.

그냥 100 사이즈면 대충 맞을  같은데요

Size 100 should fit me well enough.

그럼

Then...

이렇게  보세요

Do this.

[코믹한 느낌의 음악]

3초만 기다려 주세요

Just give me three seconds.

[헛기침하는 수호]

줄자가 없을  종종 쓰는 방법이에요

It's something I do when I don't have a tape measure.

가공하러 와서 보세요  정확하답니다

My hands are quite accurate. You should come and see later.

제가 줄자를 준비해 가지고 다니겠습니다

I'll have a tape measure ready next time.

샤론 양장점 사장님 어떻게 알아?

How do you know the owner of Sharon's Boutique?

그날 인사  하고 왔잖아

You didn't get to see her that day.

 때문에 혼자 갔었어

I went there by myself on business.

무슨 ?

What business?

질투해?

Are you being jealous?

누가 질투를 

Yeah, right.

그리고  앞으로 함부로 외박하지 

And don't stay out overnight like that again.

 맘이지

What do you care?

자수성가하고 싶다며 그럼 그따위로 살면  

If you want to make your own fortune, you shouldn't live like that.

Right, right.

기분 나쁘고 좋은  바로 드러내고

When you're happy or upset, it shows right away.

자기 멋대로 행동하고

And acting however you like

그거 완전 하수야

is bad behavior.

그래요

Yes, yes. I get it.

어우!

내가 심심해서 이래?

Do you think I'm doing this because I'm bored?

내가  미치게 좋아하니까 우스워 보이지?

I'm madly in love with you, but I'm not a pushover.

그러니까 차였지 - ?

-No wonder you got dumped. -What?

미친  아니야?

Is he crazy?

[로맨틱한 음악]

그렇게 남자 보는 눈이 없으니까 차이고 다니는  아니야

You ended up dating some moron and getting dumped

바보 같은  만나다가

because you can't tell a good guy when you see one.

질투는 본인이 하시는구만?

You're the one who's jealous.

  어때?

How about a month?

뭐가?

What do you mean?

  후에도 내가 싫으면 그땐 깨끗하게 포기한다

If you still don't like me after a month, I'll give up.

내가 끝까지 싫으면 나도 마음 접어

If you don't like me by then, I'll give up.

 달이  필요한 건데?

Why do you need a month?

  동안 보고 배우라고

So you can see and learn.

괜찮은 남자가 어떤 건지

See what a decent guy who truly cares for you is like.

 진심으로 아끼는 남자가 어떤 건지 알아두라고

See what a decent guy who truly cares for you is like.

좋아 그래

Fine, one month.

  후엔  안겠지

You'll fall for me in a month.

  후에 내가  차주마

I'll dump you after a month.

추워

Get in the car, it's cold.

 이래내가  거야

What are you doing? I can do this myself.

아까그리고 미안해

I'm sorry about earlier.

뭐가?

About what?

다른 여자가  안았어

I allowed another woman to hug me.

지랄!

What the hell?

아니외국에서  먹고 자랐길래 이렇게 느끼하게  거냐?

What did they feed you abroad to make you so corny?

질투하게 해서 미안합니다

I'm sorry I made you jealous.

운전이나 똑바로 !

Just focus on driving.

Okay.

해라는 문수호 씨랑 결혼할  같던데요?

I think Hae-ra will marry Soo-ho.

 멋대로  지어대지 

Quit making things up.

 느낌이 맞아요

I trust my gut.

여자를 위해 성공해 돌아온

It's like those stories where the male protagonist returns

남자 주인공 스토리 있잖아요 그거예요

for the female protagonist after becoming successful.

돈은 어디서 그렇게 났대니? - 운이 계속 따랐대요

-Where did he get all that money? -He said he kept getting lucky.

 좋은 놈은 누구도 이길  없죠

Nobody can beat a lucky guy.

 좋은 놈도 약점은 있겠지

Even the lucky ones have their weaknesses.

그럼 해라가  녀석 아킬레스건인가?

Is Hae-ra his weakness, then?

그럴걸요?

I think so.

여자의 직감으로 확신합니다

That's what my female intuition tells me.

사랑하는지 아닌지는 그걸로 시험해 보면 되겠구나

I guess we can test his love for her that way.

아버지해라한테 이상한 짓하면  가만히  있을 겁니다

I won't let you do anything bad to Hae-ra.

요즘 마신 와인 중에 이게 제일 낫구나

This is the best wine I've had in a while.

영미 솜씨냐? - 

-Did you choose this? -Yes.

제가 고른 거예요

I chose it.

우리 자주 와인 번개해요아버지

We should have more of these wine tastings.

그리고박곤 열심히 하고 있는데 너무 윽박지르지 마세요

And don't be too harsh on Gon. He's trying his best.

 좋겠다언제나  편인 여자가 곁에 있어서

You're lucky to have a woman who always takes your side.

 사람한테 땅도 팔고 여러  만났으면서 나한테 한마디 없이

You sold him land and met him a couple of times but never told me?

내가  사람을 얼마나 그리워했는지 알면서

You know how much I missed him!

정해라한테 무슨 짓을  거야?

What did you do to Hae-ra?

나도 놀라는 중이에요

I'm surprised too...

 몸의 변화에 대해서

by the things happening to me.

[코믹한 느낌의 음악]

(샤론남들하고 다르게 살기 시작한 뒤부터

Since we started being different from other people,

당신한테는 엄청난 힘과 예지력이 생겼고

you gained supernatural strength and the power of foresight.

아니 1900 생으로 되어 계신데

I mean, it says you were born in 1900.

본인이 맞다고요?

Is this really you?

(샤론나한텐  이상한  생겼잖아요

And, you know, I got something even stranger.

등본부동산 계약

It was useful for changing

각종 서류들을 고치는  요긴하게 썼지

all kinds of documents and contracts.

 주임 잡는다는 홍보 효과는  만들었어?

Mr. Kang, are you done preparing those documents?

 지금 바빠요

I'm busy.

그런데 요즘

But recently,

통제할  없는 이상한 힘이 생겨나

I've been gaining some strange, uncontrollable powers.

유리창도 깨고

You broke windows

탁자도 흔들고

and shook the tables.

나도 모르게  모습이 변했나 봐요

I think my appearance changed without me even realizing it

서린 아씨로

to look like Seo-rin.

...

You are still...

아직 예쁘고 근사해

extremely beautiful.

남의 남자 유혹하지 말고

Stop seducing someone else's man

너도 연애를 

and find someone you can love.

남의 남자?

Someone else's?

종년한테 뺏긴  남편이에요

He's my husband that a servant girl stole from me!

원래  아이 것이야

He was meant for her!

내가 너희 둘을 바꿔놨어

I switched you two as babies.

그래서 나도  벌을 받고 있는 거고

That's why I'm being punished like this.

?

What?

내가...

I...

   번째 부인이었다

was the first wife of that family.

아이를  낳아서 쫓겨난

I was divorced because I couldn't have a child.

친정에서 죄인처럼 숨어 지내다가

I stayed hidden in my parents' house like a fugitive.

새로 들인 부인한테서 아이가 태어났다고 들었다

Then I heard that the new wife gave birth to a child.

아씨

My lady.

그래서...

So...

  따르던 여종한테

I told a servant who was loyal to me

아이 얼굴을  번만 보게 해달라고 했지

that I wanted to see the child just once.

송구스럽습니다요아씨

I'm sorry, my lady.

그래도 아들이 아니라서 다행이랄까요?

You know, at least it's not a boy.

잠시만...

Could you...

 혼자 있게  주겠나?

give me some time alone?

 순간

At that moment,

장터 거지 여자가 갓난 아이를 안고 다니는  떠올랐어

I remembered that a beggar in the market was holding her child in her arms.

[바이올린 음악]

아씨지송하네유

I'm sorry, my lady.

그렇게 아이를 바꿨지

That's how I switched the two babies.

  친딸인 분이는

I left their real daughter, Boon-yi,

행랑채 앞에 던져 놓았어

in front of the servants' quarters.

종으로 자라게  거야

So she was raised as a servant.

봉기

Bong-gi!

장터 거지 딸인 너는

And the beggar's daughter, you,

  딸로 자랐고

became the lady.

식상하지만 재밌네요

That's such a cliché, but it's interesting.

그런 영화   같아

I think I watched a movie like that.

 나이에 내가 충격이라도 받길 원해요?

Did you expect me to be shocked? At this age?

장터 거지랑 유전자 검사를   있는 것도 아니잖아

It's not like you can run a DNA test with that beggar now.

 사람은 인연이었어

They were meant to be together.

부부로 만나게   사람과 내가 인연이지

We were married. We were meant for each other.

 죄가 크다

This is all my fault.

 놓지 못하는 이유도 이거야

That is why I can't give up on you.

 업이라서

Because this is my fault.

내가 잘못한 

My only fault...

  입어 봤다고 걔를 때린 거밖에 없어

is that I beat her up for wearing my clothes.

이제 걔한테 예쁜 옷만 만들어주고 죄를 씻으면 돼요

Once I make her a pretty dress, I will be free of my sin.

어리석긴

You're a fool.

 두렵지도 않니?

Aren't you afraid?

 사람 없는 생이 두렵지

I'm afraid of a life without him.

[암울한 느낌의 음악]

...

I...

 사람과 행복하게 살고 싶어

want to live happily with him.

돈도 명예도 필요 없고

I don't care about money or fame.

사랑만 받고 싶어

I just want to be loved.

[잔잔한 음악]

[속으로상처받기 싫으니까

I don't want to be let down.

 여자가 되기에  너무 초라하니까

I'm not good enough to be your woman.

?

What?

  뒤에  거야

I'll definitely dump him in a month.

허리 꺼지지 않게

Keep your back straight.

무게 중심 앞으로

Keep the center of gravity forward.

여덟

Eight.

아홉라스트!

Nine, last one! Don't let go!

매일 이렇게 일찍 나오면 집에서 서운해하지 않으세요?

Doesn't your family mind you leaving for work so early every day?

집이라 함은? - 와이프 되시는 분요

-My family? -I mean, your wife.

 아직 싱글입니다

I'm not married.

내가 아저씨처럼 보여요?

Do I look like a father?

대표님 정도면 여자들이 가만두지 않을 텐데요

I think you'd be popular with women.

그런 경향이 없진 않지만

Well, that's not wrong.

근데 내가 좋아하는 여자는 싸늘합니다

But the woman I want keeps giving me the cold shoulder.

그럼 유치하고 공격적으로 나가야죠

Then you should try being childish and aggressive.

예를 들면? - 예를 들면...

-How? -Like this...

[코믹한 느낌의 음악]

' 제일 행복했을 때가 인생에서 언제였니?'

"When was the happiest moment of your life?

' 지금'

Mine is right now.

' 보고 있는 지금 순간'

Because I'm looking at you.

' 인생에서 가장 아플 때가 언제였니?'

"When was the most painful moment of your life?

' 지금'

Mine is right now.

' 안을  없는 지금  순간'

Because I can't be with you."

오늘 한번  보세요 효과 있을 겁니다

Try that today. It'll work.

임상 실험이 필요할  같으니까  보고 알려주세요

I think this needs testing. So, you try it first and let me know.

 보고 싶은데

I would like to,

만나 주질 않아서

but she won't see me.

왜요? - 제가 그녈 사랑한다는 

-Why not? -It took me too long to realize

너무 늦게 깨달아서요

that I loved her.

그러면은 방금 그거 절대 하지 마세요

In that case, never try that again.

연애를 모르시네 효과 있다니까요

You don't know anything about dating. I'm telling you, this works.

아우

Seriously.

 낡은 목욕탕을  파신다고요?

You don't want to sell this old public bathhouse?

이거 밀고 쇼핑몰 짓는다는 것도 나는 반대고

I'm against demolishing this place to build a shopping mall here.

그리고

And also,

믿을만한 젊은 사장하고 얘기가  끝났어요

I already made arrangements with a trustworthy young gentleman.

누굽니까그게?

Who is that?

[경쾌한 음악]

[라디오서울시가 젠트리피케이션 방지와

With the purpose of urban redevelopment and preventing gentrification

도시 재생을 위해 추진 중인 희망 돋움 사업에

With the purpose of urban redevelopment and preventing gentrification

문수호 씨가 이끄는 즐거운 동네 프로젝트와

Seoul City has selected the following firms for its Raising Hope Project.

송은재 건축 사무소

Soo-ho Moon's Happy Neighborhood Project,

그리고 나눔 개발이 선정되었습니다

Eun-jae Song's Construction Office and Nanum Development.

선정된 협업사들은

The selected firms

도시 문화를 생산하는 문화 예술가들을

will join hands with cultural artists who produce urban cultural art

공동 운명체로 받아들여

will join hands with cultural artists who produce urban cultural art

누구나 젠트리피케이션의 피해자가   있음을 알리고

and warn the public of the dangers of gentrification.

우리 모두의 문제로 인식하도록 캠페인을 진행하기로 했습니다

They will also be launching campaigns to increase awareness of the issue.

!

Okay.

오늘 저녁 소고기 회식!

We're having beef tonight!

한우 먹는 거야?

Korean beef!

10 먹을 거야, 10

I'm having ten portions.

[헛기침 소리]

 문수호 대표랑  얘기가 있어서 왔는데

I'd like to have a word with Mr. Moon.

[불길한 느낌의 음악]

깜쪽같이 얼굴을  밀었구나?

I don't see the scar at all.

이렇게 보니까 잘생긴 얼굴이었네

You're handsome without the scar.

감사합니다

Thank you.

어른한테 먼저 인사를 오는  예의 아니던가?

You know it's a courtesy to first send your regards to your elders, right?

그래이해한다

Oh, right.

네가 예의범절을 익힐 만한 사정이 아니었지

You weren't in a position to learn basic manners.

눈칫밥만 먹고 자라서

You were never welcome anywhere.

먼저 인사  드려서 죄송합니다 - 아가야

-I'm sorry I didn't give you my regards. -Hey kid,

한국에서 사업하기 쉽지 않다

It's not easy to run a business in Korea.

기댈 끄나풀도 없이 함부로 설치다가는 큰코다쳐요

You'll get in trouble if you keep acting recklessly with no one to help you.

다른 건물주나 임차인들도 만만하게 보지 말고

Don't think the other landlords and tenants will go easy on you.

명심하겠습니다아저씨

I'll remember that.

 없는 사람들 현혹시키지 

Stop giving those poor people false hope.

낡은 동넨 개발을 해야지

An old neighborhood needs to be redeveloped.

그래

Well,

 보자

I'll be seeing you.

아저씨

Mr. Park.

1층에 미용실 있던 3층짜리 상가 건물

Remember that three-story building with a barber shop on the first floor?

옛날에 그거 무슨 돈으로 사셨어요?

Where did you get the money to buy that?

연구소 있던 자리에

You got it from the construction company

아파트 짓고 싶어 하던 건설사에서  거죠?

that wanted to build apartments where the lab used to be, right?

연구소는 불에 타서 없어지게 하고

After letting the lab burn to ashes.

아저씨가 원한 바는 아니었지만

Though I'm sure that's not what you wanted.

 화재로  박사님이 사망하셨죠

Dr. Moon died in that fire.

그래그래이해한다

Oh, yes. I understand.

괴물 같은 얼굴로 눈칫밥 먹으면서 어린 시절 보냈으면은

Spending a miserable childhood with a monstrous face

그런 피해 의식이 생길 만도 하지

would cause you to frame yourself as a victim.

괴물 같지는 않았습니다

It wasn't monstrous.

한쪽은 미남이었죠

One side was good-looking.

함부로 까불지 마라

Quit screwing around.

 무서운 사람이다

I'm a scary person.

건강하세요아저씨

Be well, Mr. Park.

그래수고해

Yes, good luck to you too.

해라  나와 

Hae-ra, come here for a second.

(수호좋은 일이 생겨서 자축하는 의미로

I have something to celebrate.

저녁에 알려줄게

I'll tell you this evening.

(지훈 요즘 열심히 살고 있다

I'm doing my best these days.

해라야보고 싶다

Hae-ra, I miss you.

정해라

Hae-ra.

자작극이  과하다 개씩이나

Sending yourself two bouquets? That's overkill.

[메시지 도착 알림]

(영미퇴근하고  보자 좋은 소식이야

Come see me when you get off work. I have good news.

[재즈 음악]

해라야여기

Over here.

어서 

Join us.

아니 ?

What's the matter?

음식이 입에  맞니?

Is the food not to your liking?

 회사 다시 들어가 봐야 해서요

I have to get back to work.

하실 말씀 있으시면 빨리 하세요

If you have something to say, say it now.

 그동안 미안했다

I'm sorry about how I've treated you.

너도 알다시피

As you know,

이쪽이 워낙에 치열하잖니 사기꾼도 많고

this line of business is cutthroat. There are a lot of swindlers too.

먹고살기 바빠서   챙겼어

I was too busy taking care of myself to look out for you.

내가 이번에 옛날 너희 동네  우중충한   밀고

I'm planning to clear out your old neighborhood

근사한 쇼핑몰 하나 만들려고 하거든

to build a fabulous shopping mall.

내가  상가 하나 주마

I'll give you a portion of it.

2 정도 생각하고 계시나 

He's thinking of a shop on the second floor.

카페 같은  월세 주면 너도 인제  걱정 없지

If you lease it to a cafe or something, you won't have to worry about money again.

그걸 저한테  주시는데요?

Why would you do that?

그동안  챙겨준  미안해서

Because I'm sorry that I didn't look after you.

 영미 같은 온실 속의 화초가 아니라서

Unlike Young-mi, I'm not a delicate flower.

 세상엔 공짜가 없다는  너무  아는데요

I know very well that nothing is free.

물론 공짠 아니지

It's not free, of course.

쇼핑몰이  올라갈  있도록

You just need to put in some effort

너도 애만  써주면 

to make sure the construction goes well.

그게 다다

That's it.

어떤 애를 써야 되는지가 함정이겠네요

I guess the catch is what these efforts are.

계약서로 만들어 오시면 제가 생각 한번  볼게요

If you can put that in a contract, I'll give it some consideration.

애쓴다에 어떤 내용이 포함되는지도요

Please specify what kind of effort you're talking about.

[경쾌한 음악]

내가  상가 하나 주마

I'll give you a portion of it.

 지금 어때?

How do I look?

기분 좋은  있나 ?

Did something good happen?

손님이 잠깐 들른대

We have a guest coming.

손님 누구?

What guest?

 - 케이크가 엄청 맛있어 보여요

-Yes. -The cake looks delicious.

 조각 같이 드시죠 잘라 오라고 했어요

Why don't you have some too? I asked my assistant to cut it.

괜찮습니다

No, thanks.

셔츠 가봉해 보실래요?

Shall we fit your shirt?

아니요 맞겠죠

No, I'm sure it'll fit nicely.

그날  그렇게  안아 주셨는데

You gave me quite a hug that day after all.

그러니까 입어 보셔야죠

Still, you should try it on.

 손이 얼마나 정확한지

To see how accurate my hands are.

선생님

Ma'am...

다시는 그러지 말아 주세요

Please don't do that ever again.

제가 좋아하는 여자도 옆에 있는데

It was quite rude of you to do that

장난이  지나치셨어요

in front of the woman I love.

그리고

And...

해라 옷에만 신경  주시면 됩니다

please just focus on Hae-ra's clothes.

 셔츠 많습니다

I have a lot of shirts.

그래도...

But...

친구가 밀라노에서 남성복 샵을 하거든요

A friend of mine runs a men's boutique in Milan.

 사실 거기 셔츠만 입습니다

In fact, I only wear shirts from that place.

그러시군요

I see.

이태리 원단 좋죠

Italian fabric is good.

셔츠랑 해라 옷값 미리 드리겠습니다

Here's the payment for the shirt and for Hae-ra's clothes.

셔츠는 따로  보내주셔도 괜찮습니다

You don't have to send me the shirt.

  마셨습니다

Thanks for the tea.

[불길한 느낌의 음악]

문은 잠그지 말고 

Don't lock the door.

정해라가  거야

Hae-ra is coming.

이거 진짜 근사하다

This one's really nice.

너무 예뻐요

These are so gorgeous.

정성을 다해 만들어 봤어요

I put all my effort into them.

우리 직원이 날더러 천재라잖아

My assistant calls me a genius, you know.

천재 맞으세요

You are.

근데 너무  작품 같은 옷들이라서

But these all look like works of art.

공짜 아니에요

They're not free.

나도  하나 

I want something in return.

 드릴까요?

What should I give you?

그거 줘요

That bracelet.

이거요? - 그거면 

-This? -That will do.

이거  건데요

But this is really cheap.

그거  주고 입어봐요빨리

Give me that and try them on.

[바이올린 음악]

이상한 일은 없었죠?

There wasn't anything unexpected, right?

이거  이런 거야?

What is happening?

죄는 지었지만

I did do some bad things,

 나만 벌받아?

why am I the only one being punished?

 주사 있는 거면  끊어야 

If you have a drinking problem, you need to quit drinking.

귀엽네

That's funny.

술도 컨트롤  하면서 무슨 자수성가야?

How will you become successful if you can't control your drinking?

정해라가 좋으냐? - 좋아요

-Do you love Hae-ra? -I do.

 회장이 보내서 왔나 본데

I guess Park sent you.

정말 수준 이하다

This is low, even for him.

좋은 말로   그냥 가세요

Get lost while I'm asking nicely.

그냥 동네가 사라지는  싫어

I just don't want this neighborhood to disappear.

우리 어릴  추억이 있는 곳이니까

This is where we spent our childhood.

 오늘 집에  갈래

I'm not going home tonight.

 

No comments: