인간수업 6
Extracurricular 6
[KOR-ENG DUAL SUB]
(해경) 안녕? | [Haegyong] Hi. |
무슨 일로 왔니? | What brings you here? |
그쪽이야말로 무슨 일이신데요? | And what brings you here? |
아, 우리 지금 상담 중인데? | We're in the middle of counseling. |
여기 저희 동아리실인데요 | This is our club room. |
상담실이라고 돼 있던데? | It says it's a counseling office. |
[어색한 웃음] | [chuckles] |
(규리) 잘못 아셨어요 여기 저희 동아리실 맞아요 | You're misinformed. This is our club room. |
이상하네 | That's odd. |
(해경) 나 여기서 상담 진행하라고 안내받았거든 | I was told to have my counseling session here. |
저희 여기서 할 게 있어서 | We need to do something here. |
자리 좀 비켜 주시면 감사하겠습니다 | We'd appreciate it if you'd leave the room. |
(해경) 네, 저, 교감 선생님 | [Haegyong] Hello, Vice Principal. |
저 아까 인사드렸던 이해경 경위입니다 | This is Detective Haegyong Lee. We met earlier. |
아, 제가 지금 상담 진행하려고 상담실에 와 있는데 | I'm in the counseling office trying to hold a counseling session. |
여기가 혹시 무슨 동아리 부실로 쓰이는 곳인가요? | Is this room used as a club room? |
아, 상담 중에 웬 학생들이 들어와서요 | Ah. Some students came in during my session. |
네, 알겠습니다 | Yes, okay. |
[강렬한 주제곡] | [theme music] |
[문이 쾅 닫힌다] | [door slams shut] |
[지수의 못마땅한 숨소리] | |
- (규리) 야, 야, 좀 - (지수) 왜? | -[Gyuri] Hey. -[Jisoo gasps] |
- (규리) 아, 놔둬 봐 - 왜? | -[Gyuri] Leave it. -Why? |
아, 쓸데없이 이상한 티 내지 말라고 | Don't be stupid and draw attention to yourself. |
아니, 그럼 그냥 놔둬? 이대로 구경이나 해? | You want me to just watch and do nothing? |
[규리가 픽 웃는다] | [scoffs] |
그것 때문에 온 게 아닐 수도 있어 | That may not be why she's here. |
서민희 걔 일진이잖아 | Minhee Seo's a bully. |
밖에서도 다른 사고 엄청 치고 다닐 거 아니야 | I'm sure she causes trouble outside of the school, too. |
(지수) 이, 씨... | [sucks teeth] |
(규리) [속삭이며] 아, 야! | Hey! |
(해경) 요새 뭐 고민 같은 거 없어? [규리의 못마땅한 신음] | -[Haegyong] Do you have any concerns? -[exasperated sigh] |
왜, 지난번에 보니까 | It looked like you were fighting with your boyfriend last time. |
남자 친구랑 한바탕 하는 거 같던데 | It looked like you were fighting with your boyfriend last time. |
걔 내 남친 아니에요 | He's not my boyfriend. |
왜요? 소개팅시켜 줄까요? | Why? Do you want me to set you up with him? |
[웃으며] 하, 참 | [chuckles] |
어유 | My goodness. Who's your boyfriend then? |
그럼 민희 너 남친은 누군데? | Who's your boyfriend then? |
(민희) 그런 거 없어요 | [Minhee] I don't have one. |
공부해야지, 남친은 무슨 남친이야? | I need to study. There's no time for a boyfriend. |
이상하네 | That's odd. |
그럼 | Then... |
그 모텔은 누구랑 갔던 거야? | who did you go to the motel with? |
네? | Pardon? |
[긴장되는 음악] | |
(해경) 3월 28일 토요일이거든 | [Haegyong] Saturday, March 28. |
혹시 뭐 기억나는 거 없어? | Don't you remember anything? |
3월 28일 | March 28. |
그게 언젠데? | When was that? |
성 의식 설문지 | The sexual consciousness questionnaire. |
뭐? | What? |
너랑 처음 카페 간 날 | When I first went to a cafe with you. |
(규리) 너 카페 처음이지? | [Gyuri] It's your first time at a cafe, right? |
(지수) 그런 말 처음... 잠깐 화장실 좀 | [Gyuri] It's your first time at a cafe, right? [Jisoo] No one's ever... I need to use the restroom. |
[기계 음성] 곧이어 경찰이... 주의 바랍니다 | [Jisoo] No one's ever... I need to use the restroom. [automated voice] Soon the police... please be careful. |
[가방 장식이 잘그락거린다] | [automated voice] Soon the police... please be careful. |
(규리) [속삭이며] 어휴! 그렇다고 그걸 | [Gyuri sighs] [whispers] Still, how could you call the cops, you idiot? |
경찰을 불러서 해결하냐? 이 병신아 | [whispers] Still, how could you call the cops, you idiot? |
그럼 어떡하라고? 쟤가 죽게 생겼는데, 씨 | What else could I do? She was about to die. |
저 아니에요, 그거 | That isn't me. |
너 맞는데? | It's you. |
(해경) 여길 | You... |
혼자 갔을 리는 없을 테고, 그렇지? | wouldn't have gone there alone, right? |
이날 여기서 누구 만났어? | Who did you meet there that day? |
남자 친구는 없다고 했으니까 그럼... | You say you don't have a boyfriend, so... |
모르는 사람? | someone you don't know? |
채팅에서 만나거나 뭐, 그런... | Someone you met online or something? |
[속삭이며] 야, 야! | Hey! |
(교사) 어, 규리야, 왜? | [teacher] What is it, Gyuri? |
아, 선생님께 여쭤볼 거 있어가지고... | [hesitates] -I need to ask him something. -[teacher] Ooh. |
(교사) 어, 지금 선생님 식사하고 아직 안 오셨는데? | -I need to ask him something. -[teacher] Ooh. He isn't back from lunch yet. |
아, 식사하러 가셨구나 | Ah. He went out to eat. |
(규리) 식사... | To eat... |
[민희의 떨리는 숨소리] | [Minhee heavy breathing] |
난 오늘 | I won't tell anyone about what I hear today. |
여기서 나온 얘기 아무한테도 안 할 거야 | I won't tell anyone about what I hear today. |
말했듯이 선생님들은 그냥 | As I said before, the teachers think |
이거 아주 형식적인 상담으로 알고 있어 | this as a standard counseling session. |
네가 나랑 얘기했다고 해서 | No one will think differently of you |
너 이상하게 볼 사람 아무도 없어 | just because you talked with me. |
(해경) 난 그냥 | I just... |
네가 | want to know |
지금 도움이 필요한지 아닌지 그게 알고 싶거든 | whether or not you need help right now. |
[불안한 음악] | |
그날 무슨 일이 있었는지 | Can you tell me... |
얘기해줄 수 있겠어? | what happened that day? |
(민희) 저... | I-- |
(해경) 아, 저기... | [stammers] Did you forget something? |
뭐 잊어먹고 갔니? | Did you forget something? |
(지수) 솔직히 | To be honest... |
(해경) 어? | What? |
솔직히 그럴 권한 없죠? | To be honest, you have no authority. |
뭐? | What? |
원래 그럴 권한 없잖아요, 경찰이 | The police have no authority. |
모텔이 미성년자 출입 금지인 것도 아니고, 어? | It's not like minors are banned from motels. |
얘가 | She... |
얘 시간에 어딜 가서 뭘 하든 얘 사생활인데 | She can go wherever. That's her personal life. |
그, 경찰이 막 캐내고 그래도 돼요? | Can a cop dig into her privacy like this? |
- (해경) 아, 저기, 저, 저, 친구야 - 안 되죠? | -Hey, kid. -No, right? |
그... 그, 인권, 헌법 | Human rights, Constitutions... |
뭐, 그런 거 있잖아요, 우리나라에 | Our country has things like that. |
야, 너 아무것도 대답하지 마, 알았지? | Hey. Don't say anything, okay? |
너 저 사람이랑 아무 말도 안 해도 되고 | You don't have to tell her anything. |
묻는 거 대답 안 해 줘도 돼 | No need to answer her. |
하기 싫으면 하지 마 | If you don't want to, don't. |
[해경의 당황한 웃음] | [Haegyong sighs] |
친구야, 진짜 뭔가 잘못 알고 있는 거 같아 | Hey, kid. You must be mistaken about something-- |
영장 있어요? | Do you have a warrant? |
영장? | A warrant? |
- (학생들) 선생님, 안녕하세요 - (진우) 안녕 | -[girls] Hello. -Hi. |
(지수) 영장 가지고 와요, 영장 | [Jisoo] Bring a warrant! |
[못마땅한 신음] | A cop shouldn't treat a student like a suspect without a warrant! |
(지수) 영장도 없이 | A cop shouldn't treat a student like a suspect without a warrant! |
경찰이 학생을 막 실적 취급하고 그러면 안 되죠 | A cop shouldn't treat a student like a suspect without a warrant! |
아, 아니, 그게, 하... | [stammers] Well, I... |
뭔 일이래요? | What's going on? |
아, 네, 저... | Oh, yes. |
담당 선생님 되세요? [민희의 한숨] | Are you their homeroom teacher? |
(진우) 아, 예, 근데... | Yes, I am. But... |
뭐야, 너 왜 그래? [휴대폰 진동음] | -What is it? What's wrong? -[phone vibrates] |
- 네, 선배님 - (병관) 아이고, 해경 씨 | -Hello. -[Nam] Haegyong. |
또 뭐 하고 있노? 지금 학교에서 | What are you doing at the school right now? |
네 | Well. |
아, 저 지금 상담 중인데요 | I'm counseling a student. |
(병관) 애들 데리고 뭐 하길래 민원이 | [Nam] What are you doing with a kid? |
내 직통 전화로 이래 들어 옵니까, 예? | A civil complaint came directly to my phone. |
[익살스러운 음악] | A civil complaint? Just now? |
민원이... 아니, 지금요? | A civil complaint? Just now? |
대체 누가? | Who... |
(병관) 누군지가 중요해요, 지금? | [Nam] Is that important right now? |
학부모인지 선생인지 몰라도 | I don't know whether it was a parent or a teacher, |
경찰이 학생 잡아놓고, 마 | but the person was bitching at me, |
쎄리 조지 쌓고 범죄자 맨든다꼬 | saying that a cop was holding a student hostage |
아주 내한테 그냥 미친 괭이맹키로 | and interrogating her like some criminal. |
따박따박따박 난리난리를... | She was bitching at me like crazy. |
내가 뒤집고 다니지 말라 캤어요, 안 캤어요? | Didn't I tell you not to snoop around? |
[황당해 하며] 아, 아니, 저... | [stammers] But, I... |
[한숨] | [sharp exhale] |
(성미) 공주들, 치킨 앤드 커피 | [Sungmi] Girls, I brought chicken and coffee. |
일어나, 일어나 | Wake up. |
일어나, 은채, 일어나, 굿모닝 [은채의 귀찮아하는 신음] | Wake up, Eunchae. Good morning. Hey. |
[힘주는 목소리로] 야, 야 | Hey. |
야, 야, 일어나, 커피 [민주의 아파하는 신음] | -Hey, here's coffee. -[Minju groans] |
(민주) [짜증 내며] 아, 지금 몇 시인데? | -[Minju] What time is it? -[Sungmi] It's 12:30 p.m. |
(성미) 12시 반, 날씨 완전 좋아 | -[Minju] What time is it? -[Sungmi] It's 12:30 p.m. The weather's so nice. |
(성미) 야, 일어나라고, 은채야 | Hey, get up. Eunchae. |
(지예) 가게 찾았냐? | Did you find a shop? |
씨발, 언니만 믿으랬지? | Fuck. I told you to trust me. |
사장이라는 애가 | The boss isn't a total lowlife. |
완전 양아치 새끼는 아니더라고 | The boss isn't a total lowlife. |
싹수도 좀 있고 사업가야, 완전 사업가 | He's not as mean and a total businessman. |
걔한테 너희 얘기 싹 해놨어 | I told him all about you guys. |
기본급 제대로 딱 맞춰서 | I told him how much we usually charge too. |
(성미) 너희만 콜하지? 오늘부터도 당장 뛸 수 있어 | If you guys are in, we can start from today. |
어떻게, 좀 당겨? | What do you say? Are you interested? |
(은채) 아, 씨, 난 그래도 오피는 좀 아닌 것 같은데 | I'm still hesitant about apartment brothels. |
네가, 이, 씨... | Why you... |
야, 네가 룸은 술 마셔야 된다고 싫다며? | You said you don't like room salons because you need to drink. |
그럼 자기야, 뭐야? 안마 아니면 오피야 | That means it's either massage parlors or apartment brothels. |
- 자기 안마할 수 있어? - (은채) 아, 그건 그렇긴 한데... | -Can you give massages? -That's true, but-- |
오피는 보통 진상 처리 빠딱빠딱 안 된다며? | I hear they can't handle psycho clients as fast. |
언니, 나도 그렇게 헐렁한 데선 일 안 해요 | Honey, I wouldn't work somewhere that's untrustworthy. |
한 건물에 방이 7개가 있어 | They have seven rooms in a building. |
그중의 하나가 실장 방이고 | One of them is the manager's room. |
무슨 일이 터져? 위에서 바로 뛰어 내려온다니까 | If anything happens, he'll come down right away. |
근데 민희는? | What about Minhee? |
(민주) 우리 다 거기 들어가면 민희 혼자 남는 거 아니야? | [Minju] If we all go there, she'll be left all alone. |
걔 마지막으로 일 나온 게 언제야? | When was the last time she worked? |
(성미) 그렇지? | Right? |
왜 일할 생각도 없는 년을 챙기고 자빠졌는데? | Why are you worrying about a bitch who doesn't even want to work? |
(민주) 아, 몰라, 씨! | Whatever. |
쓰읍, 프라이버시 침해? | Invasion of privacy? |
(진우) 난 뭔 말인지를 모르겠는데? | I don't understand what you're saying. |
그러니까 구체적으로 | Be more specific. |
뭔 프라이버시를 침해했다는 거야? | What privacy did she invade? |
서민희 | Minhee Seo. |
도대체 저 경찰이 너한테 뭐라 그랬는데? | What exactly did that cop say to you? |
- 말 안 할 거예요 - (진우) 왜? | -I'm not going to tell you. -Why not? |
내 '프라리버시'니까 | It's my prarivocy. |
(지수) [속삭이며] 프라이버시 | [whispers] It's privacy. |
너 무슨 | Did... something happen that you can't talk about? |
곤란한 일 생겼어? | Did... something happen that you can't talk about? |
[민희의 한숨] | [exasperated sigh] |
아니면 저 경찰이 | Or did that cop accuse you wrongly or something like that? |
뭔가 널 쓸데없이 의심하거나 그런 거야? | Or did that cop accuse you wrongly or something like that? |
야, 만에 하나 그런 거면... | -If that's it-- -Seriously... |
[한숨 쉬며] 아, 진짜... | -If that's it-- -Seriously... |
만에 하나 그런 거면 말을 해 그냥 놔두면 안 돼 | If that's it, tell me. We can't let it slide. |
그냥 놔두라고요, 말하기 싫다고 | Just leave it alone. I don't want to talk about it. |
[한숨 쉬며] 씨, 꼰꼰거리긴 | Such an old fart. |
꼰꼰거리는 게 내 직업이야, 인마 | It's my job to be an old fart. |
(진우) 너희한테 꼰대질하기 싫어도 해야 돼, 나는 | Even if I don't like it, I have to be for you guys. |
너, 내일 오전에 나랑 상담 좀 하자, 알겠지? | Talk with me tomorrow morning, okay? |
[민희의 짜증 섞인 한숨] | [scoffs] |
(민희) 씨, 졸라 짜증 나, 진짜 | This is so fucking annoying. |
(진우) 꼭이야 | -[Mr. Cho] You have to come. -[retreating footsteps] |
[불안한 음악] | [dramatic music plays] |
(규리) 서민희를 잘라 | Cut Minhee loose. |
말고는 답 없어 | That's the only solution. |
(규리) 지금 일이 왜 이렇게까지 됐는지 본질적인 원인을 모르겠냐? | [Gyuri] Don't you see why things got this bad? |
존나 간단해 | It's fucking simple. |
서민희가 애라서 그래 미성년자라서 | It's because Minhee's a kid. Because she's a minor. |
(규리) 지금 경찰이 괜히 저러고 진지 빨고 달려들겠냐? | The cops aren't investigating so aggressively for no reason. |
그냥 성매매가 아니라 미성년자 성매매니까 그런 거잖아 | They're doing this because it's about minor sex trafficking. |
걔랑 일하면 앞으로도 이런 일 | If you keep working with her, |
계속 있을 거라고 | things like this will keep happening. |
(민희) 오밤중에 사람을 불러내고 그래요? | Why did you call me out so late at night? |
피곤해 죽겠네 | I'm exhausted. |
[통화 연결음] | |
(민희) 나 오늘 좀 상태 별로니까 | I'm not feeling well today, |
뭔지 몰라도 세 줄 요약 좀 해봐요 | so whatever it is, give me the summarized version. |
[민희의 피곤한 숨소리] | Hello, it's me. |
(왕철) 예, 접니다 | Hello, it's me. |
전화 바꾸겠습니다 | I'll give her the phone. |
[기계 음성] 서민희 고객님 | [automated voice] Ms. Minhee Seo. |
잘 지내셨는지요? | How have you been? |
네, 뭐... | Okay. |
[기계 음성] 이렇게 늦은 시간에 뵙자고 한 부분 | [automated voice] I apologize for asking to see you |
양해 부탁드립니다 | so late at night. |
네 | Okay. |
우선 | First, |
그간 저희 보호 알선 서비스를 사랑해 주신 것에 | we'd like to thank you for using our services |
무량한 감사의 말씀을 전합니다 | for all this time. |
[기계 음성] 오늘은 다름이 아니라 서민희 씨에게 | [automated voice] We arranged this meeting today |
다소 유감스러운 소식을 전하고자 | to relay some unfortunate news to you, Ms. Minhee Seo. |
이 자리를 마련했습니다, 이것은 | to relay some unfortunate news to you, Ms. Minhee Seo. This is very difficult for us to bring up as well, and-- |
저희도 대단히 꺼내기 어려운 이야기이며 | This is very difficult for us to bring up as well, and-- |
길고... | This is very difficult for us to bring up as well, and-- |
(규리) 서민희 씨 | [Gyuri] Ms. Minhee Seo. |
- 폰 가지고 왔죠? - (민희) 네 | -You have your phone, right? -[Minhee] Yes. |
폰 꺼내 보세요 | Take it out. |
꺼냈는데요 | I did. |
카톡 여세요 | Open Kakaotalk. |
[기계 음성] 우리 단톡방 보이죠? | [automated voice] Do you see our group chat room? |
(민희) 네 | [Minhee] Yes. |
나가 주시면 됩니다 | Please exit the chat room. |
[기계 음성] 단톡방 나가시고 저희 어플 지우시고 | [automated voice] Exit the chat room, delete our app, |
다른 고객님들하고 했던 대화 내용, 연락처 지우시고 | delete all messages exchanged with other clients and their contacts. |
이 실장님한테 검사받으신 다음에 | Have Mr. Lee inspect your phone when you're done, |
웨어러블 반납하시고 집에 가시면 돼요 | return the wearable device, and go home. |
뭐라고요? | -Pardon? -[automated voice] Mr. Lee. |
[기계 음성] 실장님 | -Pardon? -[automated voice] Mr. Lee. Yes? |
예 | Yes? |
[기계 음성] 폰 초기화하는 법 가르쳐 드렸죠? | [automated voice] I taught you how to reset a phone, right? |
- (왕철) 예, 뭐 - 태블릿이랑 거의 똑같아요 | -[Mr. Lee] Yes, well-- -It's just like resetting a tablet. |
[휴대폰이 덜그럭거린다] [민희의 힘주는 신음] | -[clatters] -[Minhee groans, yelps] |
아이, 씨! 아, 내놔! | -[clatters] -[Minhee groans, yelps] Give it back! [grunts] |
[답답한 숨소리] | Give it back! [grunts] |
내놔, 아저씨 [짜증스러운 한숨] | Mr. Lee, give it back! [yells] |
[서정적인 음악] | |
서민희 씨 | Ms. Minhee Seo, |
저희는 오늘부로 서민희 씨에게 어떤 형태의 서비스도 | we've decided not to provide any service to you anymore |
제공하지 않기로 결정했습니다 | from this day forward. |
[기계 음성] 이유는 본인이 더 잘 알죠? | [automated voice] You know the reason better than anyone. |
[민희의 한숨] | [Minhee sighs] |
(민희) 요즘 일 쉬었다고 이러는 거예요, 나한테? | Are you doing this to me because I haven't been working? |
당신들 포주 아니고 서비스라며? | You said you're a service provider, not a pimp! |
[화난 숨을 내쉬며] 아니, 일하고 말고는 내 맘 아니야? | FACTORY RESETTING PHONE [Minhee] Isn't it up to me whether or not I work? |
[기계 음성] 서민희 씨 | [automated voice] Ms. Minhee Seo. |
최근 현장에서 실신해서 업무 중단된 게 몇 번이었죠? | How many times did you faint at work and interrupt the service? |
공황발작... | You show symptoms of a panic disorder. |
[기계 음성] 공황발작이라는 증상인데요 | You show symptoms of a panic disorder. |
알고는 계셨나요? [민희가 말한다] | -[automated voice] Are you aware of it? -No, that's... |
[울음을 터뜨리며] 아, 그건, 그건... | -[automated voice] Are you aware of it? -No, that's... [whimpers] |
그, 그게 왜 나 때문이야? | Why is that my fault? |
아니, 일하다가 그런 거잖아 | It happened while I was working. |
(민희) 아니, 내가 전화해도 전화도 안 받고 당신네들도 안 나오고 | I called, but you didn't answer, and you guys didn't come. |
(민희) 아, 그게 누구 때문인데 왜 그게 나 때문이야? | [Minhee] Whose fault is that? Why is it my fault? |
해당 사고 당시 서민희 씨가 받은 고객은 | The client you took when the incident occurred |
이미 기피가 권고된 블랙리스트였습니다 | was already on the blacklist, which you were advised to avoid. |
[기계 음성] 그런데도 업무를 강행했던 건 서민희 씨죠? | [automated voice] However, you were the one who decided to take him. |
[떨리는 숨소리] | |
서민희 씨 본인도 | You have not requested our services since the incident, have you? |
그 이후로 저희에게 서비스를 요청한 적이 없죠 | You have not requested our services since the incident, have you? |
(규리) 본인 스스로도 | Wasn't it because you determined you were incapable of working any longer? |
업무를 진행할 능력이 없다고 판단하기 때문 아닌가요? | Wasn't it because you determined you were incapable of working any longer? |
나 일할 수 있어 | I can work. |
[기계 음성] 하세요 | [automated voice] Then do it. |
다만 우리랑은 말고 | But not with us. |
너무 심한 거 아니야? | You're being too harsh. |
[차를 툭툭 친다] | [thumps] |
(왕철) 팔찌 | [Mr. Lee] The bracelet. |
[어이없는 한숨] | [scoffs] |
팔찌 | The bracelet. |
지랄들이지, 왜? | You assholes. |
[민희의 버티는 신음] | [groans, yells] |
[민희의 아파하는 신음] | [groans, yells] [Minhee grunts] |
(민희) 하지 마! [민희의 아파하는 신음] | [Minhee] Stop it! [yelps] |
아, 씨! | Damn it! |
[민희의 거친 숨소리] | [Minhee panting] |
(왕철) 내려 | Get out. |
(민희) 아니... | No... |
그만해, 이제 | Stop it already. |
쓰레기 새끼들 | You pieces of trash. |
서민희 씨 | Ms. Minhee Seo. |
다시 한번 유감의 말씀을 전합니다 | Once again, I apologize. |
[기계 음성] 우리의 만남과 그간의 기억이 | [automated voice] I hope your time with us and the memories thereof |
서로에게 긍정적인 의미로 남기를 기원하는 바이며 | will remain something positive for us all. |
행복해지시기를 바랍니다 | I wish you happiness. |
- (규리) 어휴, 계집애 - (나은) 했냐고 | -You brat. -Did you do it? |
- (규리) 비밀이야, 이년아 - (경식) 했다고? 했어? | -It's a secret, bitch. -She did it? |
(나은) 와, 근데 네 남친 진짜 대박인 거 같아 | Anyway, I think your boyfriend is awesome. |
(태우) 했네, 했네 | She did it. |
(규리) 어? | What? |
(나은) 평소에 조용히 있다가 | He's usually quiet, |
존나 뜬금없는 포인트에서 여포 짓 하잖아, 그 새끼 | but out of nowhere, he's a fucking fighter. |
(규리) 뭐 갖고 그러는 거야, 어? | What do you mean? |
(태우) 오지, 스포랑 맞짱 깠다며 | -I heard Oji faced up to an SPO. -They say he stood up to her. |
- (나은) 맞짱 깠대 - (규리) 아 | -I heard Oji faced up to an SPO. -They say he stood up to her. |
그거? | That? |
(태우) 이야, 가만 보면 은근히 개세, 그 새끼 | [Taewoo] He's surprisingly tough. |
(경식) 근데 오지 뭐 때문에 그런 건데? | [Gyoungsik] What made him do that? |
(태우) 그때 소지품 검사 때 학주한테 그런 거랑 똑같은 거 | [Taewoo] Same as when he fought the dean when he was checking our belongings. |
권리 침해하지 말라고 사생활 존중하라고 [나은이 호응한다] | He told her not to violate her rights and to respect her privacy. |
(태우) 경찰이면 다냐고, 존나 막 | And that being a cop isn't everything. |
(경식) 와, 이, 씨! 정의감 보소, 민주투사야 [태우의 탄성] | [sharp exhale] A defender of justice. A fighter for democracy. |
- (태우) 그러니까, 씨발 - (나은) 민주투사? [나은의 웃음] | -Exactly, fuck. -Seriously. If he were born in the '80s, |
(태우) 야, 걔 80년대 태어났잖아? | If he were born in the '80s, |
독재자 모가지 수십 개 땄어 | he would've beheaded dozens of dictators. |
(나은) 수십 개? | Dozens? |
(태우) 이야, 안 그런 거 같은데 개쌍 여포라니까, 진짜 | He doesn't seem like it, but he's a fucking fighter. |
(나은) 인정 [규리의 코웃음] | I agree. |
여포는 무슨 | Fighter, my ass. |
쫄보 새끼지 | He's a fucking coward. |
(태우) 응? | What? |
(혜민) 야, 진짜, 야, 이거 대박 | Hey, this is awesome. |
- (수지) 넌 이런 거 돈 주고 샀냐? - (혜민) 대박이야 | -Did you actually pay for this? -Awesome. |
[혜민의 감탄하는 숨소리] | |
[혜민의 웃음] (수지) 와, 야, 글씨, 야, 그림체 미친 | Look at the drawings. It's insane. Right? |
(혜민) 야, 맞지, 맞지, 맞지? | Right? |
이 새끼 또라이라니까 이거 만든 사람 | -This guy is a total freak. -Where did you get this? |
- (수지) 너 이거 어디서 샀어? - (혜민) 아, 그걸 너한테 왜 얘기해? | -This guy is a total freak. -Where did you get this? Why should I tell you? |
- (민희) 아휴, 씨발 - (혜민) 대박이지? | -Fuck. -Isn't this awesome? |
(민희) 어린 년들, 세월 좋다 | It must be nice being so young. |
(혜민) 야, 이거 봐봐, 민희, 이거 | Hey, look at this, Minhee. |
- 어? - (민희) 치워 | Put that away. |
혜민, 너 번호 좀 불러봐 | Hyemin, give me your number. |
(혜민) 야, 너 내 번호 없어? | You don't have my number? |
(민희) 폰 날아갔다니까, 야, 수지 너도 [혜민의 아쉬운 신음] | My phone got erased. Suji, you too. |
(수지) 줘봐 [수지가 콜록거린다] | Give me. |
야, 이거 완전 벽돌인데? | Hey, this is all broken. |
너 이거 어쩌다 이렇게 됐어? | [Hyemin] How did this happen? |
[웃으며] 변기에 빠트렸냐? | Did you drop it into the toilet? |
[휴대폰 진동음] [카메라 셔터음] | -[phone vibrates] -Minhee, you have a call. |
(수지) 어, 민희, 전화 [혜민의 탄성] | -[phone vibrates] -Minhee, you have a call. |
- 누구야? - (수지) 내가 어떻게 알아? | -Who is it? -How would I know? |
(혜민) 야, 야, 야, 야 | -Hey. -[exasperated sigh] |
(민희) 아, 씨! 누구야? | -Hey. -[exasperated sigh] Who is it? |
(수지) 야, 완전... [혜민이 연신 웃는다] | Seriously, this is insane. |
이거 진짜 미친 거 아니야? 이거 진짜 미친 거 같아 | Seriously, this is insane. This is really insane. |
(민희) 네 | Hello? |
(해경) 여보세요, 서민희 씨 전화번호 맞죠? | [Haegyong] Hello? This is Ms. Minhee Seo's phone, right? |
(민희) 안 사요 | I'm not interested. |
아, 저, 나 이해경 경찰 쌤이야 지난번에 얘기하다가 말았던 | This is Detective Haegyong Lee. We met before. |
(해경) 어떻게 그동안 좀 잘 지냈어? | [Haegyong] How have you been? |
[당황한 신음] | |
내 번호 어떻게 알았어요? | How did you get my number? |
(해경) 민희 학생이잖아, 학적부에 다 있지 | [Haegyong] You're a student. The school had it. |
아, 전화 왜 했냐고요 | Why did you call? |
[사이렌이 울린다] 아니, 그냥 뭐 | Just because... to check in? |
[웃으며] 체크인? | Just because... to check in? |
[자동차 리모컨 작동음] | [car alarm beeps] |
그때 우리 다 못한 얘기 마저 할 수 있을까? | Can we finish the conversation we were having last time? |
따로 우리끼리 아무 데서나 | Let's meet somewhere else. |
- 누군데? - (수지) 아, 그 접때 경찰인가 본데? | -Who is it? -It must be that cop from last time. You know... |
그... | You know... |
- (혜민) 아, 그 상담? - (수지) 응 | Oh, from counseling? |
그때 못 들었어요? | Didn't you hear last time? |
나 아줌마가 부른다고 나갈 필요 없잖아요 | I don't need to see you because you tell me to. |
나한테 그럴 의무 없다며? | I have no obligation to do that. |
(수지와 혜민) 오! | [both] Ooh. |
[당황한 웃음] | [sighs] Minhee. |
저, 민희야 | [sighs] Minhee. |
얘기가 그런 식으로 나와 버리면 일이 복잡해지는데 | Things will get complicated if you take that attitude. |
아마 학교 선생님들도 끼게 될 거고 | Your teachers will probably get involved. |
나는 이 얘기 그냥 우리끼리 조용히 하고 싶은 거거든? | I want to talk about this quietly just between us. |
(민희) 무슨 증거도 없으면서 | [Minhee] You don't even have any evidence. |
꼬우면 영장 갖고 와요 | Bring a warrant then. |
안 그러면 나도 할 말 없어 | Otherwise, I have nothing to say. |
그, 자꾸 이러면 그 허위 유포 사실죄? | If you keep doing this, I'll report you for falsifying |
그거 할 거예요 | spreading information. |
끊어요 | Bye. |
(혜민) 존나 똑똑해, 존나 | [Suji] She's so fucking smart. |
(수지) 야, 너 그런 거 어디서 다 주워 처들었냐? | Where did you pick up stuff like that? |
- 졸라 소름 돋네? - (혜민) 야, 진짜, 야, 어디서? | -You're so smart. -Seriously. |
(수지) 야, 뭐야, 허위, 그 허위... [혜민의 탄성] | What was that? False... -Do you even know what you're saying? -[phone vibrates] |
(혜민) 근데 너 그거 다 말뜻 알고 하는 거야? [휴대폰 진동음] | -Do you even know what you're saying? -[phone vibrates] |
- 그 영장 그거 경찰서에서 주는 건가? - (혜민) 와, 씨, 대박인데 | A warrant? Do the police issue that? Hold on. A warrant... |
(혜민) 야, 이거 잠시만, 영... 잠시만 우리 영장, 허위 사실, 뭐? | Hold on. A warrant... IT'S NOT FALSIFYING SPREADING. IT'S SPREADING FALSE INFORMATION - DETECTIVE HAEGYOUNG |
- (혜민) 허위, 허위, 아니, 허위 유포 - (수지) 잠시만 | IT'S SPREADING FALSE INFORMATION - DETECTIVE HAEGYOUNG -[Suji] Falsifying... -[Hyemin] Hold on. |
(혜민) 야, 이거 써먹어야 돼, 우리 나중에 | We should write this down. |
- (수지) 아, 잠깐만 - (혜민) 허위 유포... | -[Suji] Wait. -[Hyemin] Falsifying... |
(혜민) 야, 서민희, 서민희 | Hey, Minhee Seo. |
뭐였지? 허위, 허위 뭐라고 했어? | What was it again? False what? [Suji] By the way, who was it? Is it that cop from before? |
(수지) 야, 근데 누군데? 그때 그 경찰 맞아? | [Suji] By the way, who was it? Is it that cop from before? |
[학생들이 소란스럽다] | [background chatter] |
(기태) 뭘 그리 보냐? | What are you looking at? |
[헛웃음] | [scoffs] |
잠깐 얘기 좀 하자 | Let's talk for a minute. |
[불안한 음악] | [tense music plays] |
[지수의 아파하는 신음] | -[thwacks] -[groans] |
(기태) 여친도 있다는 새끼가 | [Kitae] You have a girlfriend. |
[지수의 기침] (기태) 남의 애인 앞에서 후카시를 잡아? | Why are you going after mine? [Jisoo coughs] |
배뀰이랑 다니니까 | I know you think I'm an easy target, |
내가 만만한 건 이해하는데 | because you're with Gyuri now. |
상도덕은 지켜야지, 어? | But you should have some ethics. Huh? |
[지수의 헛웃음] | |
[함께 웃는다] | [both laugh] |
(기태) 그래, 웃어, 새끼야, 웃으니까 예쁘네 | [Kitae] Laugh, you asshole. You're pretty when you laugh. |
하여튼 희한한 새끼, 이거 | You're such a weirdo. |
[교실이 떠들썩하다] | [background chatter] |
야 | Hey. |
야, 오지 어디 갔어? | Hey, where's Oji? |
(기태) 야, 묻는 말에 딱 대답하랬다 | [Kitae] Hey, I said to answer me. |
너 그때 상담실 앞에서 뭐 들은 거 있냐? | Did you hear something outside the counseling room? |
(기태) 그 짭새 년이 왜 서민희 찾아왔다 그러디? | What did that cop bitch want with Minhee? |
(지수) 그거 | [Jisoo] That was... |
- 그냥 랜덤으로... - (기태) 뭐라냐, 씨발 | -just a random... -Fuck off. |
랜덤 좋아하네 | Random, my ass. |
짭새가 랜덤으로 한 번에 여자 2학년 대가리 찍는다고? | A cop was randomly questioning a sophomore student? |
개소리고 | Drop the bullshit. |
너 그때 왜 짭새한테 지랄했는데? | Why did you confront that cop? |
(기태) 뭔 얘기 들었길래? | [Kitae] What did you hear? |
들은 거 없어 | I didn't hear anything. |
(기태) 질문 존나 간단하잖아, 새끼야! | It's a fucking simple question, asshole! |
짭새가 서민희 왜 찾아왔더냐고! | What did that cop want with Minhee? |
나도 몰라 | I don't know. |
(기태) 아, 씨발 | Fuck. |
- (기태) 야 - 야, 곽기! | -Hey. -Hey, Kwakki! |
너 여기서 뭐 해? | What are you doing? |
야, 짜져봐, 이따가 톡할 테니까 | Stay out of this. I'll text you later. |
그냥 가 쓸데없이 여기서 뭐 하고 있어 | Let's just go. What are you doing here? |
아, 좀 짜져 보라고! | I said to stay out. |
(민희) 넌 왜 맨날 엄한 애들을 패고 지랄인데! | Why are you always beating up innocent kids? |
[헛웃음] | |
(기태) 뭐 하냐, 이것들? | [Kitae] What are you two doing? |
(규리) 오지 | [Gyuri] Oji. |
괜찮아? | Are you okay? |
여기 뭔데? 씨발, 핫플레이스야? | -Fuck. Is this a hot spot? -Hey, get up. |
(규리) 야, 일어나 | -Fuck. Is this a hot spot? -Hey, get up. |
[지수의 아파하는 신음] | [sighs] |
말했어? | Did you tell him? |
안 했어 | No. |
왜 말을 안 해? | Why won't you tell him? |
뭐? | What? |
이렇게 되도록 왜 말을 안 하냐고, 병신아 | You moron! Why didn't you tell him when he beat you up? |
[규리의 한숨] | [exasperated sigh] |
[입소리를 쯧 낸다] | |
야, 서민희, 이 치사한 년아 | Hey, Minhee Seo. You coward bitch. |
네 더러운 짓 한 거 말하기가 그렇게 힘드냐? | Is it that hard to admit the dirty things you did? |
(규리) 애가 이렇게 되도록 | You saw what he did to him, |
너는 네 남친한테 체면 차리고 자빠졌냐고 | but you're trying to save face in front of your boyfriend? |
(지수) 야, 야, 야, 배규리 | Hey, Gyuri Bae. |
너 스와로브스키에서 물건 훔치다 경찰한테 걸렸다며, 도둑년아 | You got caught stealing from Swarovski, you thief! |
(규리) 나쁜 년이 | You bitch. |
그래 놓고 말하지 말라고 사람 협박이나 하고 | And you threaten others not to talk. |
씨발, 양아치 같은 새끼들 | You fucking pricks. |
스와로브스키? | Swarovski? |
어? | What? |
(규리) 괜찮아? | Are you okay? |
너 스와로브스키 좋아해? [규리의 속상한 신음] | Do you... like Swarovski? |
그... | I... |
너 주려고 | It was for you. |
나? | Me? |
어 | Yes. |
너 저번에 생일 선물 마음에 안 들어 했잖아 | You didn't like my birthday present from the last time. |
그래가지고... | So... |
(규리) 가자 | [Gyuri] Let's go. |
[일회용 밴드 필름을 직 뜯는다] | |
[구급상자가 덜그럭거린다] | [clatters] |
[서랍을 드르륵 밀어넣는다] | |
- 그... - (규리) 장사해서 갚아 | -Well... -[Gyuri] Pay me back with the business. |
오늘 영업할 거지? | We're working today, right? |
나 오늘 좀 늦어 이따 엄마 만나야 돼 | I'll be late today. I have to see my mom later. |
(규리) 그럼 이따 보자 | See you later. |
[멀어지는 발걸음] | |
[개 짖는 알림음] | -[phone chimes] -[Doggo barks] |
[개 짖는 알림음] [익살스러운 효과음] | SEXY LADY: HI COMPENSATED DATING, OKAY? |
[한숨] | COPY CHAT MESSAGE |
[리드미컬한 음악] | CHAT MESSAGE MATCHING RECORDS FOUR TIMES BLACKLIST X, AGE 36 FEMALE |
[문고리가 달그락거린다] | [door opens] |
뭐 놓고 갔... | Did you forget... |
[문이 쾅 닫힌다] | [door closes] |
(민희) 어디까지 들었냐? | [Minhee] How much did you overhear? |
어? | What? |
여기 짭새 왔을 때 어디까지 처엿들었냐고 | When the cop was here, how much did you overhear? |
(지수) 아, 딱히 나도 중요한 얘기는... | -[Jisoo] I didn't hear much-- -[Minhee] You heard everything, right? |
(민희) 다 처들었지, 너? 모텔 얘기랑 전부 다 | -[Jisoo] I didn't hear much-- -[Minhee] You heard everything, right? About the motel and everything. |
그 모텔 머시기 저시기까지 듣긴 했는데... | -I did hear something about a motel... -[sighs] |
(민희) 아, 씨발! | -I did hear something about a motel... -[sighs] Fuck! |
[소리를 지르며] 아, 씨발 | [yells] Fuck! |
[한숨 쉬며] 아, 씨! | [exasperated sigh] |
씨, 주둥이 간수 똑바로 해라 | Watch your mouth. |
앞으로 이상한 소리 들리면 죽여버릴 거니까 | I'll kill you if a strange rumor gets out. |
알았냐? | Got it? |
근데 | But... |
너도 말 안 하고 다니겠지? | you won't talk either, right? |
뭐라는 거야, 이거 | What are you talking about? |
내가 처돌았냐? | You think I'm crazy? |
그렇겠지? 당연히 | Right? Obviously. |
뭘 야려? 콱, 씨! | What are you staring at? |
[민희의 한숨] | |
(민희) 야 | Hey. |
너 이름이 뭐냐? | What's your name? |
(지수) 나 오지수 | Jisoo Oh. |
(민희) 오진수 | Jinsoo Oh. |
야 | Oh. |
너, 내가 뭐 하나만 물어보자 | Let me ask you something. |
지수 | It's Jisoo. |
너 요즘 왜 그렇게 내 실드 치고 다니냐? | Why do you keep defending me? |
응? | What? |
거, 막 내가 시키지도 않았는데 존나 나대면서 내 실드 치잖아 | You fucking defend me when I didn't even ask you to. |
그거 왜 그런 거냐고 | Why are you doing that? |
너 설마 | Do you... |
막 나 좋아하고 그런 거야? | like me or something? |
[한숨] | |
제발 아니라고 말해라 | Please say you don't. |
제발, 제발, 제발, 제발... | Please... |
너 존나 내 스타일 아니거든? | You're so fucking not my type. |
[흥미진진한 음악] 그게 이런 거야 | It's like this. |
설명하자면 기니까 집중해서 잘 들어봐 | It's hard to explain, so listen carefully. |
그러니까 너희 반 찐따인 내가 | I, a loser in your class, |
사실 네 조건 만남의 브로커거든 | am actually your compensated dating broker. |
다시 말해 | In other words, |
네가 좆 되면 나도 같이 좆 될 가능성이 현저히 높지? | if you get fucked, I will very likely be fucked too. |
그러니까 나는 | So, I have no choice but to defend you. Otherwise... |
네 실드 치는 데에 내 목숨을 걸 수밖에 없어, 안 그러면 | So, I have no choice but to defend you. Otherwise... |
(민희) 야! | Hey. |
말을 해, 새끼야! 왜 그런 거냐고 | Say something, asshole. I asked you why. |
어... | Uh... |
사생활 [흥미로운 음악] | Personal lives. |
- (민희) 뭐? - (지수) 음... | -What? -Mm. |
그러니까 요즘같이 개인이 사라져가는 시대에 | So, in times like these when individuality is being lost, |
이 사생활이란 무엇보다도 그... | -personal lives are-- -What bullshit is that? |
뭔 개소리야 | -personal lives are-- -What bullshit is that? |
[입소리를 쩝 낸다] | Ah, I mean... |
아, 그러니까 | Ah, I mean... |
누구한테나 비밀 하나씩은 다 있잖아 | everyone has a secret they want to keep. |
(지수) [한숨 쉬며] 근데 남의 사정 알지도 못하는 것들이 | Bastards who know nothing about other people's situations |
그걸 일부러 까고 파헤치고 | dig up and expose things about them |
나쁜 놈 만들고 | and make them the bad guys. |
뭐, 난 그런 것들이 이해가 안 간다고 | I just don't get that. |
내가 혼자 뭘 하고 살든 내 권리잖아 | I have the right to live my own life any way I want, |
남한테 피해만 안 주면 되는 거 아니야? | as long as I don't hurt others, no? |
야, 오진수 | Hey, Jinsoo Oh. |
지수 | It's Jisoo. |
(민희) 너 나랑 이따가 어디 좀 같이 가자 | Go somewhere with me later. |
(지수) 어딜? | Where? |
(민희) 가 보면 알 거 아니야, 씨발, 확! | You'll know when you get there. Fuck! |
근데 나 밤에 일이 좀 있어서... | -But I have something to do tonight. -[sucks teeth] |
[겁주는 숨소리] | -But I have something to do tonight. -[sucks teeth] |
[샤워하는 물소리가 솨 난다] | BATTERY FULLY CHARGED |
(미정) 야, 너 이거 안 치우냐? | [Mijung] Hey, aren't you going to clean this up? |
- (대열) 어, 뭐라고? - (미정) 아, 뼛속까지 더러워, 진짜 | -[Daeyeol] What was that? -[Mijung] You're just so filthy. |
(대열) 나 다 씻었어, 다 씻었어, 잠깐만 | [Daeyeol] I'm done washing. Hold on. |
[미정의 힘주는 신음] (대열) 자기 아직 퀘스트 안 끝났지? | You didn't finish your quest yet, |
- 어? - (미정) 어 | -right? -No. Don't watch the cutscenes without me. |
(대열) 나 빼고 컷신 보면 안 돼, 진짜 | Don't watch the cutscenes without me. |
아, 급해가지고 | I was in a rush. |
[게임 속 장엄한 음악] | Let's see. [exclaims] |
[대열의 기대에 찬 탄성] | Let's see. [exclaims] |
[게임 소리가 흘러나온다] | |
(대열) 나와야지 | You need to come out. |
[대열의 웃음] | [chuckles] No, you need to press the triangle. |
아니야, 이때 세모 눌러야 돼, 세모 | No, you need to press the triangle. |
자기야, 세모, 세모 눌러야지 이때 세모 눌러야 돼 | Babe, you need to press the triangle. |
- 어휴, 줘봐 봐, 줘봐 봐 - (미정) 아, 하지 마 | -Gosh, give it to me. -Let go. |
아휴, 줘봐 봐 자, 자, 내가, 내가 하는 거 봐봐 | Come on, give it to me. Watch me play. |
자, 세모 | Here, the triangle. |
봐봐, 이렇게 하잖... | Look, like this. |
[유쾌한 음악] | |
여기 세모 눌러야 되는 거야 알, 알았지? | Press the triangle, okay? |
그래, 거기 눌러 가지고 | Good, press that. |
[게임 소리가 연신 흘러나온다] | [playful music] |
(대열) 어? | Oh! |
아, 여의주가 여기 있었네 | Look, a dragon ball. |
씁, 일곱 개를 찾으면 소원을 빌어준다는데 | They say the dragon grants you a wish if you find all seven. |
그러면 여섯 개가 어디 있을까? | I wonder where the other six are. |
여기 있나? 여기도 없는 것 같고 | Are they here? No, not here. Then... |
[대열의 놀란 한숨] | [sighs] |
- 여기 있었네, 여기 - 하지 마라 | -Here they are. Here. -Stop it. |
(대열) 자기야 | Baby. |
- 여기 숨겨 놓고 이렇게 - 하지 말라고 | -You were hiding them-- -I said to stop. |
여기 있는데, 여섯 개가 | The other six are here. |
[대열의 웃음] (미정) 아이, 씨, 너 때문에 개피 됐잖아 | Shit. I died because of you. |
그만 좀 치대라, 애새끼도 아니고 | Stop rubbing up against me like a baby. |
너는 보면 볼수록 진짜 | The more I look at you, |
못생겼다 | the uglier you get. |
아유, 성욕 떨어져 | I'm losing my sex drive. |
(미정) 어휴, 씨! | |
(대열) 어, 세모 계속 눌러 [대열의 멋쩍은 웃음] | Keep pressing the triangle. [chuckles] |
어유, 어, 그새 늘었다, 야, 자기 [미정의 짜증 섞인 한숨] | [chuckles] Babe, you're getting better. |
와! 진짜... | Babe, you're getting better. Really... |
[촛불을 훅 끈다] | |
[게임 속 총소리가 연신 흘러나온다] | [gunshots from video game] |
파란맛? | "Blue Flavor"? |
- (미정) 뭐? - 아, 아, 아니야, 자기야 | -[Mijung] What? -Nothing, babe. |
치울게, 이거 [웃음] | I'll clean this up. [chuckles] |
[어이없는 웃음] | I MISS YOU ALREADY SHOULD WE MEET EVERY DAY? ROOM 910 HURRY I'LL WASH FIRST |
씨... | ROOM 910 HURRY I'LL WASH FIRST BLUE FLAVOR: WAIT FOR ME LET'S WASH TOGETHER |
[불길한 음악] | BLUE FLAVOR: WAIT FOR ME LET'S WASH TOGETHER |
[휴대폰 진동음] | [phone vibrates] |
아... 여보세요? | Hello? |
너 어디야, 너? | Where are you? |
(규리) 내가 보낸 카톡은 맛있게 다 먹었냐? | [Gyuri] Why are you ignoring my texts? |
야, 그게 상황이 좀 있잖아 | Hey, something came up. |
아, 일 안 할 거야? | Aren't you going to work? |
야, 다음 역에 내려라 | Hey, get off at the next stop. |
옆에 서민희냐? | Is that Minhee Seo? |
아, 뭐라 설명해야 되나 상황이 지금 좀 미묘하네 | I don't know how to explain this. Things are a bit awkward. |
(지수) 아무래도 좀 늦을 거 같은데 | I think I'll be running late. |
언제 들어오는데? | When will you be home? |
(지수) 들어가긴 들어가는데 | [Jisoo] I'll be home, but... |
아, 야, 오늘 네가 대신 업무 좀 봐줘라 | Can you handle business for today? |
그, 내 방 매트리스 밑에 예비 폰 숨겨놨거든? | I hid a backup phone under my mattress. You can use that. |
그거 쓰면 돼 | You can use that. |
지금 어디서 뭐 하는지, 설명 좀 | Explain where you are and what you're doing. |
[지하철 안내 음성] 이번 역은 8호선 열차로... | [indistinct PA announcement] |
아, 아니, 별일 아니야 나중에 설명해 줄 테니까 | Nothing big. I'll explain later. |
거, 오늘만 네가 업무 좀 대신 봐주라고 | Take care of business for me just for today. |
한 번만, 부탁이다 | Please. Just this once. |
- 6 대 4 - (지수) 뭐? | -Then 60-40. -What? |
6 대 4, 한 번 아닌 조건으로 | If this happens again, make it 60-40. |
[지수의 한숨] | [Jisoo sighs] |
(지수) 알았다고 | [Jisoo] Fine. |
끊어 | Bye. |
[헛기침] | [clears throat] |
근데 어디 가는 거야? | Where are we going anyway? |
아, 씨발! 똑같은 걸 자꾸 물어 짜증 나게 | [scoffs] Fuck. Stop asking the same thing over and over. It's annoying. |
뒈지고 싶냐? | Do you want to die? |
(지수) 힌트? | How about a hint? |
[한숨] | [sharp exhale] |
내 권리 찾으러 간다, 새끼야 | I'm going to get my rights back, asshole. |
근데 그거를 왜 나랑 같이 찾지? | But why are you getting them back with me? |
존내 얼탱이없는 게 뭔지 아냐? | You know what fucking sucks? |
지금 너 같은 놈 말고는 내 옆에 누가 없다는 거야 | The fact that you're the only one I have right now. |
[한숨] | |
[문이 철컥 열린다] | |
[문이 탁 닫힌다] | [door closes] |
저기 | Excuse me. |
저 왔는데요 | I'm here. |
[부스럭대는 발걸음] | |
[문이 끼익 여닫힌다] | |
(태림) [놀라며] 선생님, 왜 이러세요? | -[Taerim] What are you doing? -[grunts] |
[두기의 힘주는 기합] | -[Taerim] What are you doing? -[grunts] |
(두기) 아, 이거 | Fuck. |
형님, 얘 왔어요 | -He's here. -What? |
뭐야, 뭐야? | -He's here. -What? |
[두기의 짜증 섞인 신음] (대열) 벌써 왔네? | He's here already? |
(두기) 그러니까요 아직 준비 한참 안 끝났는데, 씨! | I know. I'm not done getting ready. |
- (대열) 뭐 하냐, 잡아 - (두기) 아, 예 | -What are you doing? Grab him. -Okay. |
- (두기) 야! 야, 이리 와, 인마 - 어어, 왜 이러세요? | -[Dugi] Hey, come here. -What are you doing? |
(두기) 이리 와, 씨 아, 힘 빼지 마, 더워, 야 | Come over here. Don't make me waste energy. It's hot. |
야, 가만 안 있어? [태림의 겁먹은 신음] | Hey, stay still. |
(대열) 쉿! 응? 쉿! [두기의 힘주는 신음] | [shushes] |
- (두기) 형님, 여기 - (대열) 어 | -Here. -Okay. |
야, 손 내밀어 [태림의 겁먹은 숨소리] | -Hey, give me your hands. -[Taerim whimpers] |
내밀어 | Give me your hands. |
[태림의 떨리는 숨소리] | |
(태림) [울먹이며] 왜 이러세요? | Why are you doing this? |
[대열의 힘주는 신음] [태림의 겁먹은 신음] | |
[태림이 연신 숨을 헐떡인다] | |
- 야 - (두기) 예? | -Hey. -Yes? |
저기, 비닐 벌어졌잖아, 저거 | There's a gap in the plastic. |
저래 놓으면 피 다 샌다? | -The blood will leak through. -I told you I wasn't ready yet. |
[태림의 웅얼거리는 신음] (두기) 아휴, 아직 준비 덜 됐다니까요 | -The blood will leak through. -I told you I wasn't ready yet. |
(두기) 얘가 너무 빨리 왔어요 | [Dugi] He came too early. |
야, 야, 일어나 봐, 일어나 | Hey, get up. |
일어나 보라니까 괜찮아, 괜찮아, 일어나, 일어나 | It's okay, get up. |
(대열) 모든 일을 좀 꼼꼼하게 하자, 꼼꼼하게 | [Daeyeol] Be meticulous. |
(두기) 매번 할 때마다 너무 고생스러우니까 | [Dugi] It's such a pain every time. |
아, 이러면 | We can't even smoke in case it burns a hole through the plastic. |
담배도 못 피워요 비닐에 구멍 날까 봐 | We can't even smoke in case it burns a hole through the plastic. |
(대열) '덱스터'에서 보면 꼭 이렇게 한단 말이야, 어? | This is how he does it on Dexter. |
현장에서 바로 딱 깔끔하게 | He finishes it at the scene. Nice and clean. |
야, 너 내가 '덱스터' 보라고 했는데 안 봤지? | You didn't watch Dexter like I told you, did you? |
- (두기) 그거 봤어요, 전에 - (대열) 봤어? | -I watched it. -You did? |
- (두기) 봤어요 - (대열) 진짜로? | -I did. -Really? |
(두기) 봤어요 | I did. |
(대열) 그럼 덱스터 동생 이름 뭐야? | What's Dexter's sister's name? |
(두기) [웃으며] 기억 안 나죠, 언제 적에 본 건데 | I don't remember. I watched it a long time ago. |
(대열) 구라 까고 있네, 씨 | You're full of shit. |
야, 야, 너 알아? [부정하는 신음] | Hey, do you know? [muffled grunts] |
- (대열) 다 몰라? - (두기) 아유! | -[Daeyeol] No? -[Dugi groans] |
[긴장되는 음악] | -[Daeyeol] No? -[Dugi groans] |
야, 지금부터 | Okay, now. |
네가 왜 죽어야 되는지를 설명해 줄 테니까 잘 들어야 돼 | I'll explain why you must die, so listen carefully. |
- (태림) 왜 그러세요? - (대열) 어, 어, 어, 그래 | -Why are you doing this? -[Daeyeol] Okay. |
얘 알지? | You know her, right? |
[태림의 거친 숨소리] | She's going to be my wife. |
얘가 내 와이프가 될 사람이란 말이야 | She's going to be my wife. |
근데 네가 얘랑... | But you and she... |
섹스를 막 했어 | had sex. |
그럼 내가 화가 나, 안 나? | How could I not be mad? |
어? [태림의 부정하는 신음] | [whimpers] |
네가 손님으로 받았잖아, 기억 안 나? | She's your client. Don't you remember? |
(대열) 뭐라는 거야? 씨! [태림의 겁먹은 신음] | What are you saying? |
저 진짜 아니에요 저 진짜 아무것도 몰라요 | It's really not me. I really don't know anything. |
네가 채팅도 다 하고 그랬잖아 왜 몰라? | You chatted with her. How could you not know? |
제가 안 보냈어요 저 진짜 아무것도 몰라요 | I didn't text her. I really don't know anything. |
(대열) 아니라고? | No? |
[태림의 겁에 질린 울음] (대열) 왜 몰라? 씨! | [whimpers] [Daeyeol] Why wouldn't you know? |
[태림의 가쁜 숨소리] [대열의 헛웃음] | |
(대열) 아니란다 | He says it isn't him. |
[전기톱 작동음] [태림의 겁먹은 신음] | -[whirring] -[yelps] |
(대열) 아니긴 뭐가 아니야 | [Daeyeol] Don't be ridiculous. It's obvious it's you. |
상황이 딱 넌데, 어? [태림이 연신 울먹인다] | [Daeyeol] Don't be ridiculous. It's obvious it's you. HELLO |
[전기톱 소리가 요란하다] 응? 뭐야, 이거? | HELLO What's this? |
[태림의 떨리는 숨소리] | [Taerim sobs] |
야 [전기톱 작동이 중단된다] | Hey. |
얘 진짜 아닌가 본데? | It really isn't him. |
쟤 말고도 또 있는 모양이네요 같이 조건 뛰는 애들이? | There must be other guys who do compensated dating. |
그럼 죽여 봤자 아무 의미 없잖아? | Then killing him is meaningless. |
(두기) 도의적으로도 좀 그렇죠 지은 죄도 딱히 없는데 | Sure, ethically too. He didn't do anything wrong. |
[대열의 아쉬운 숨소리] | |
[대열의 한숨] | Should I pull out a tooth or something? |
어떻게, 저거 이빨 하나 뽑을까요? 저거? | Should I pull out a tooth or something? |
[공구가 덜그럭거린다] | [whimpers] |
[태림의 겁먹은 울음] | [whimpers] |
(태림) 살려주세요, 제발 | [Taerim] Please don't kill me. |
(대열) 야 | Hey. |
[태림이 연신 숨을 헐떡인다] | |
너 일 끝나고 누구한테 돈 갖다 주냐? | Who do you give money to once you're done? |
[활기찬 음악이 흘러나온다] | |
[민희의 비꼬는 웃음] | |
(민희) 햄버거가 넘어간다? | How can you eat a burger right now? |
[불안한 음악] | [foreboding music plays] |
(민희) 뭐 해? | What are you doing? |
앉아 | [Minhee] Sit. |
[의자가 드르륵 끌린다] | |
(민희) 내가 그냥은 못 나간다고 했죠? | I said I can't just leave, right? |
[피식] | I worked my ass off for you guys. |
내가 당신들 밑에서 개고생한 게 얼만데 | I worked my ass off for you guys. |
사람을 그따위로 자르는 게 말이 돼? | How could you fire me like that? |
(민희) 어 | Yes. |
얘도 다 알아요 내가 무슨 일 했는지 | He knows what I did. |
왜? | What? |
내가 아무한테도 말 못 하고 혼자 끙끙 앓다가 | Did you think I'd keep my mouth shut and suffer in silence |
알아서 짜질 줄 알았어요? | and leave on my own? |
(민희) 씨발, 존나 | Fuck. |
[통화 연결음] | [line ringing] |
[휴대폰 진동음] | [phone vibrating] |
(민희) 내가 검색해 봤는데 | [Minhee] I looked it up... |
내가 마음먹고 입 열면 나보단 당신들이 훨씬 손해야 | MR. LEE ...and if I talk, you guys are the ones who'll be in deeper shit. |
[안내 음성] 고객이 전화를... | ...and if I talk, you guys are the ones who'll be in deeper shit. You know that, right? What is it? The sentence? |
(민희) 그거 알죠? 그, 형량이라고 그러나? [휴대폰 안내 음성이 계속된다] | You know that, right? What is it? The sentence? |
그게 나랑 당신네들이랑 완전 다르더구먼 | It will be completely different. |
나는 대충대충 넘어갈지 몰라도 | I may get off with a slap on the wrist, |
당신네들은 아주 좆 되는 거더구먼 | but you guys will be fucked. |
그래서? | So? |
어쩌자는 거냐? | What do you want? |
내놔요, 퇴직금 | Pay up. My severance. |
(민희) 그거 주세요 | Give it to me. |
당연히 내가 받아야 되는 거잖아 그게 맞잖아 | It's my right to get paid. |
왜? | Why is that? |
응? | Hm? |
왜냐면 | Because... |
[속삭이며] 야 | Hey. |
빨리 입 좀 털어봐 | Say something. |
[휴대폰 조작음] 권리, 의무, 너 그런 거 존나 잘하잖아 | Rights, duty... You're good with things like that. |
[통화 연결음] [휴대폰 진동음] | [phone vibrates] [Minhee] They're bastards |
(민희) [속삭이며] 사람을 물건 취급하는 | [Minhee] They're bastards |
아주 개호로 쓰레기 잡것들이라고 | who treat people like objects. |
[안내 음성] 삐 소리 이후 음성사서함으로 연결됩니다 | [operator] The person you have called is unavailable... |
[삐 하는 안내음] (왕철) 예, 접니다 | Hello, it's me. |
그, 대기 장소 | I think we should |
옮겨야 될 것 같습니다 | change our stand-by location. |
(왕철) 확인되시면 연락 바랍니다 | Call me when you get this. |
[폴더폰이 탁 접힌다] | [foreboding music plays] |
(민희) [속삭이며] 빨리, 야, 빨리 얘기 좀 해 | [Minhee] Hey, hurry and say something. |
야 | Hey. |
야, 뭐 해? 빨리 입 털어 | Hey, what are you doing? Say something. |
(민희) 아... 말하다 말고 어디 가? | Where are you going? We're not done talking. |
[개 짖는 알림음] | -[phone chimes] -[Doggo barks] |
[개 짖는 알림음] | -[phone chimes] -[Doggo barks] |
[불안한 음악] | [foreboding music plays] |
이게 뭐야? | What's going on? |
(민희) 아저씨, 저랑 얘기 좀 해요 | Mister, we need to talk. |
야, 빨리 입 좀 털어봐 | [Minhee] Hey, hurry and say something. |
아, 빨리 말하라고 | Talk already! |
아, 씨발, 영감탱이가 존나 짜증 나게 하네 | Shit. This old man is fucking annoying. |
야, 빨리 얘기 좀 해봐, 입 좀 털어 | Hey, hurry and say something. |
(왕철) 더 따라오면 | If you follow me, |
혼낸다 | you'll be in trouble. |
- (지수) 야 - 어디 가요? | -Hey. -Where are you going? |
(민희) 아저씨! 아유, 빨리 좀 와! | [Minhee] Mister! Let's go. |
(민희) 아저씨 | Mister. |
야! | Hey! |
아, 어디 가요? | Where are you going? |
(왕철) 혼난다 그랬지 | I said you'd get in trouble. |
가, 어서 | Hurry and go. |
너도 가! 가, 어서 | -You too. Go. -[metal clangs] |
[야구 배트가 뎅 울린다] | -You too. Go. -[metal clangs] |
[긴박한 음악] | |
(왕철) [속삭이며] 가, 빨리 | [whispers] Hurry and go. |
빨리 가 | Hurry. Go. |
[건달1의 아파하는 신음] [배트가 덜거덩 떨어진다] | [grunts] |
- (민희) 놔, 씨발! - (지수) 아, 가자니까 | -[Minhee] Let go. -[Jisoo] Come on. Let's go! |
(민희) 아, 놓으라고, 씨발 | -[Minhee] Let go. -[Jisoo] Come on. Let's go! [Minhee] Let go. Fuck! |
[왕철의 기합] [건달2의 신음] | |
[건달3과 4의 비명] | -[thwacks] -[grunts] |
[배트가 덜거덩 나뒹군다] | |
[건달5의 비명] (건달6) 아, 씨! | |
[건달6이 신음한다] [건달7의 비명] | |
(건달8) 으악! [아파하는 신음] | [groans] |
[건달들이 연신 신음한다] | [groans] |
[민희의 걱정하는 숨소리] | [gasps] |
(건달9) 야, 씨! [달려오는 발걸음] | [yells] |
[건달9가 연신 신음한다] | [knife pierces flesh] |
[건달10의 기합] | |
[건달11의 아파하는 신음] | |
[건달11이 연신 신음한다] | |
[건달들의 놀란 숨소리] | |
[건달들의 헐떡이는 숨소리] | |
[민희의 가쁜 숨소리] | |
[왕철의 거친 숨소리] | |
[건달11의 신음] | |
[왕철의 기합] [건달12의 신음] | |
[왕철의 신음] | -[grunts] -[Minhee yelps] |
[민희의 비명] | -[grunts] -[Minhee yelps] |
[건달들의 당황한 신음] | [screams] |
(건달12) 저 새끼 잡아! | [man 1] Get that asshole! |
(건달13) 야! | Hey! |
[건달13의 신음] | |
[건달14의 비명] | [suspenseful music] |
[건달15의 신음] [왕철의 힘겨운 신음] | [suspenseful music] |
[연신 소란스럽게 싸운다] | |
(지수) 야! | Hey! |
[민희의 거친 숨소리] | [panting] |
[떨리는 숨소리] | [panting] |
[왕철이 숨을 후 내뱉는다] | |
[왕철의 힘주는 신음] | |
[불안한 음악] | [tense music plays] |
[왕철의 거친 숨소리] | [tense music plays] [heavy breathing] |
[왕철의 신음] | |
[왕철의 아파하는 신음] | [groans] |
[왕철의 버티는 신음] | |
[민희의 떨리는 숨소리] | |
[왕철의 거친 숨소리] | |
[괴기스러운 음악] | [ominous music] |
[삐걱대는 쇳소리] | [screeching] |
[왕철이 연신 숨을 헐떡인다] | |
[민희의 비명] | [Minhee yells] |
[지수의 다급한 숨소리] | [Minhee yells] |
(지수) 쉿! | |
[쇳소리가 삐걱거린다] | |
[거친 숨소리가 울린다] | |
[긴장이 고조되는 음악] | |
[민희의 놀란 신음] | [whimpers] |
[대열의 헐떡이는 숨소리] | [laughs] |
[왕철의 힘주는 신음] | [laughs] |
[괴기스러운 쇳소리] | |
[민희의 겁먹은 신음] | [whimpers] |
[대열의 신음] | [Daeyeol grunts] |
[민희의 울음] | [man 2] Fuck. Open up. |
[문이 철커덩거린다] | [clattering] |
(대열) 열어, 씨 | [Daeyeol] Open up! |
열어, 씨팔! 열어! 야! | Open! Open! |
[대열의 힘주는 신음] 아! | [yells] |
[대열의 성난 숨소리] | |
(두기) 이 개또라이 같은 새끼! [지수의 신음] | -[Dugi] You fucker! -[grunts] |
아, 저, 씨발 | Fuck! |
[지수의 신음] (두기) 아, 나, 씨, 쪽팔리게, 아유, 씨! | This is so humiliating. |
[지수의 헐떡이는 숨소리] [두기의 성난 신음] | [pants] |
(두기) 아이, 씨 [두기의 거친 숨소리] | Damn it. |
뭘 봐, 이, 씨, 눈깔을 확! 씨! | What are you looking at? |
아휴, 아유, 나, 씨 진짜 쪽팔려 갖고, 내가, 씨 | This is so humiliating. |
[대열의 성난 신음] [지수의 놀란 신음] | Where are you going? |
[지수의 신음] | Where are you going? |
[대열의 힘주는 신음] [지수의 버티는 신음] | |
[손을 우두둑 깨문다] [대열의 아파하는 신음] | [screams] |
(대열) 씨발, 개새끼야! [지수의 신음] | Fuck. You son of a bitch! |
- (두기) 아, 이 개새끼가 끝까지, 확! - 비켜, 이 씨발놈아! | -You fucking son of a bitch-- -Move it, you fucker! |
[지수의 힘겨운 숨소리] [대열의 헛웃음] | [groans] |
(대열) 개새끼야, 이, 씨 | Son of a bitch! |
가만 [지수의 아파하는 신음] | Wait. |
[지수의 고통스러운 신음] | [grunts] |
[지수의 거친 숨소리] | |
[대열의 힘주는 신음] | |
[지수가 연신 신음한다] | |
[휴대폰 진동음] | [phone vibrates] |
[불안한 음악] | SEXY LADY: HELLO Let go! |
(지수) 놔! | Let go! |
(대열) 찾았네 | [Daeyeol] Found you. |
파란맛 | Blue Flavor. |
[지수의 거친 숨소리] | [heavy breathing] [tense music plays] |
[강렬한 음악] | IF YOU NEED HELP, REACH OUT TO A PARENT, A FRIEND, A SCHOOL COUNSELOR |
No comments:
Post a Comment