Search This Blog



  

신입사관 구해령 6

Rookie Historian Goo Hae-ryung 6

[KOR-ENG DUAL SUB]


전 이만 물러나 보겠습니다‬I should get going, Your Highness.
‪신시가 다 되어서요‬It's almost 3 p.m. now.
‪저...‬Well, about today...
‪오늘 일은‬Well, about today...
‪감사했습니다‬Thank you.
‪무엇이 말이냐?‬For what?
‪넌 입시를 하였고 난 서책을 보았고‬You came here to record my daily activities, and I read my book.
‪감사할 만한 일은‬ ‪전혀 없었던 거 같은데?‬I do not think I did anything that deserves to be thanked.
‪(이림)‬ ‪그럼 가 보거라‬Get going, then.
‪(해령)‬ ‪예‬
‪혹시 다음에도‬ ‪또 울고 싶은 날이 있거든‬If you ever want to cry again,
‪여길 찾아와‬just come back here.
‪언제든 방을 비워 줄게‬You can have the room anytime.
‪그, 아까 보니 눈물을 참는 얼굴이‬ ‪못생겨서 하는 말이다‬I'm only saying this because you looked so ugly when you were trying not to cry.
‪남들한테 들키면 창피할까 봐‬You'll be embarrassed if anyone else sees that face.
‪예?‬Pardon?
‪(이림)‬ ‪조심히 가거라‬Get back safely. Don't fall and cry again.
‪넘어져서 또 울지 말고‬Get back safely. Don't fall and cry again.
‪(해령)‬ ‪마마...‬Your Highness.
‪[잔잔한 음악]‬
‪[익살스러운 효과음]‬
‪[익살스러운 효과음]‬ ‪[이림의 조용한 웃음]‬
‪[서리1의 못마땅한 헛기침]‬
‪(서리1)‬ ‪[침을 퉤 뱉으며]‬ ‪아유...‬
‪"예문관"‬
‪(홍익)‬ ‪양반 체면에 이게 다 뭡니까?‬How embarrassing. I'm a nobleman.
‪아는 사람이라도 마주치면...‬-What if I run into an acquaintance? -Shut it.
‪(장군)‬ ‪아이, 시끄럽다‬-What if I run into an acquaintance? -Shut it. Hong-ik, go to the City Administration Office.
‪홍익이는 한성부로 가고‬ ‪치국이 넌 승정원으로‬Hong-ik, go to the City Administration Office. -Chi-guk, go to the Royal Secretariat. -Yes, sir.
‪(홍익)‬ ‪예‬ ‪[홍익과 치국의 힘겨운 숨소리]‬-Chi-guk, go to the Royal Secretariat. -Yes, sir.
‪(장군)‬ ‪뭘 멀뚱멀뚱 보고 있어?‬What are you staring at?
‪빨리 들어가, 이 원수야!‬Hurry up and go inside, you troublemaker!
‪- (홍익) 이 원수야‬ ‪- (치국) 이 원수야, 씨‬-You troublemaker! -You troublemaker!
‪(홍익)‬ ‪비켜, 비켜‬Move. Out of the way!
‪[치국의 한숨]‬ ‪[홍익의 힘겨운 신음]‬
‪(경묵)‬ ‪어이구, 저기 오셨네‬Oh, my. There she is. The pride of the Office of Royal Decrees.
‪우리 예문관의 자랑‬Oh, my. There she is. The pride of the Office of Royal Decrees.
‪주옥같은 신입 사관 구해령‬Our precious rookie historian, Goo Hae-ryung!
‪[경묵이 손뼉을 짝짝 친다]‬Our precious rookie historian, Goo Hae-ryung!
‪아니, 이게 대체 무슨 일입니까?‬What on earth is happening?
‪(길승)‬ ‪[한숨 쉬며]‬ ‪뭐긴 뭐야?‬What do you think? It's punishment for irking the clerks.
‪서리들 건드린 죗값이지‬ ‪[문이 달칵 열린다]‬What do you think? It's punishment for irking the clerks.
‪죗값요?‬ ‪[은임의 힘겨운 숨소리]‬What do you mean, punishment?
‪(은임)‬ ‪예문관 권지가‬ ‪단골리에 대한 상소를 썼다고‬People must have heard that one of us petitioned
‪그새 소문이 났나 봅니다‬against the hiring of assistant clerks. All the clerks at the Office of Royal Decrees
‪해서, 예문관 서리들이 죄다 급가 내고‬ ‪[해령의 한숨]‬All the clerks at the Office of Royal Decrees asked for time off and went home.
‪퇴궐을 했지 뭡니까?‬asked for time off and went home.
‪[은임의 힘겨운 신음]‬We have mountains of work to do. I don't think we can go home today.
‪할 일이 너무 쌓여서‬ ‪집에도 못 가게 생겼어요‬We have mountains of work to do. I don't think we can go home today.
‪[아란의 속상한 신음]‬
‪[해령의 한숨]‬
‪(해령)‬ ‪제가 상소를 올린 건‬ ‪이조 서리들에 대해서입니다‬My petition was regarding the clerks at the Ministry of Personnel. The Office of Royal Decrees had nothing to do--
‪왜 아무 상관도 없는‬ ‪예문관 서리들이...‬The Office of Royal Decrees had nothing to do--
‪(시행)‬ ‪너한테나 아무 상관 없는‬ ‪이조 서리들이지, 어?‬The Office of Royal Decrees had nothing to do-- You might think it's completely unrelated,
‪서리가 대대손손 물려주고‬ ‪물려받고 하는 직업인 거 몰라?‬but don't you know the profession is passed down for generations?
‪네가 밥줄 끊으려고 했던‬ ‪그 단골리 아무개가‬One of the assistant clerks whom you tried to get fired
‪여기 예문관 서리들한테는‬whom you tried to get fired
‪큰아버지고 육촌 형님이고‬might be an uncle, a cousin, or an in-law
‪하다못해 사돈의 사돈은 된다고, 쯧‬ ‪[해령의 당황한 숨소리]‬of the clerks here at the Office of Royal Decrees.
‪(경묵)‬ ‪이래서 무식한 것들한테는‬This is why you should never give anything to ignorant fools, not even a twig.
‪나뭇가지 하나‬ ‪쥐여 줘서는 안 된다는 겁니다‬This is why you should never give anything to ignorant fools, not even a twig.
‪자기가 쑤신 게 벌집인지‬ ‪남의 똥집인지도 모르고‬She didn't even realize that she was poking the beehive.
‪어휴, 속 터져, 씨‬Jeez, I'm so frustrated.
‪(해령)‬ ‪저, 서리들 일은 모두 제게 주십시오‬Sir, you can hand over all the clerks' tasks to me.
‪제가 하겠습니다‬-I'll take care of them. -By yourself?
‪너 혼자 어느 세월에?‬-I'll take care of them. -By yourself?
‪검은 머리 파뿌리 돼서 퇴궐하려고?‬Then you'll never go home. It's way too much work for her alone. I'll help.
‪구 권지 혼자서는 힘듭니다, 주십시오‬It's way too much work for her alone. I'll help. No, don't.
‪(우원)‬ ‪안 된다‬No, don't.
‪[의미심장한 음악]‬
‪너로 인해 시작된 일이니‬All of this happened because of you, so you must take responsibility for it.
‪네가 책임져야 한다‬All of this happened because of you, so you must take responsibility for it.
‪(아란)‬ ‪아, 민 봉교님‬Officer Min.
‪아무리 그래도 그 많은 걸‬ ‪어떻게 구 권지 혼자 다 합니까?‬Even so, it is way too much work for her to handle on her own.
‪(은임)‬ ‪차라리 저희 권지들이‬ ‪나눠 할 수 있게 해 주세요‬Please allow us apprentices to help her out.
‪궁문 닫히기 전까진‬ ‪끝낼 수 있을 겁니다‬We will finish everything by the end of the day. Apprentice Goo was the one who submitted the petition, not you girls.
‪상소를 올린 건 구해령 권지지‬ ‪너희들이 아니다‬Apprentice Goo was the one who submitted the petition, not you girls.
‪아무도 도와줄 생각 하지 말거라‬None of you can help her.
‪상소?‬A petition?
‪예‬Yes, Your Highness. I knew she was quite something when I saw her
‪마마 소설에 딴죽 걸 때부터‬ ‪심상치가 않더라니‬Yes, Your Highness. I knew she was quite something when I saw her criticizing your novel.
‪(삼보)‬ ‪진짜로 머리가‬ ‪이게 어떻게 됐나 봅니다‬She must've really lost her mind or something. How dare an apprentice without a rank
‪품계도 없는 권지 주제에‬ ‪상소가 웬 말입니까?‬How dare an apprentice without a rank submit a petition?
‪그것도 단골리를 갖다가, 쯧‬Targeting assistant clerks of all people.
‪쓸 수도 있지‬ ‪뭐 그런 거로 사람을 울리기까지...‬What's so wrong with that? They didn't have to make her cry.
‪네?‬Pardon?
‪해서 상황이 많이 안 좋은 것이냐?‬So what's going on? Is the situation very bad now? Yes, very bad indeed.
‪(삼보)‬ ‪안 좋다마다요‬ ‪[삼보가 혀를 쯧쯧 찬다]‬Yes, very bad indeed. Just as the Inner Palace cannot function without court ladies,
‪나인 없이 돌아가는 내전 없고‬Just as the Inner Palace cannot function without court ladies,
‪서리 없이 돌아가는‬ ‪외전도 없는 법인데‬the Outer Palace cannot function without clerks. She got on the wrong side of all the clerks at the Office of Royal Decrees.
‪예문관 서리들이 싹 다‬She got on the wrong side of all the clerks at the Office of Royal Decrees.
‪등을 돌려 버렸으니‬ ‪[익살스러운 효과음]‬She got on the wrong side of all the clerks at the Office of Royal Decrees.
‪[삼보가 혀를 쯧쯧 찬다]‬I give her 15 days at the most.
‪저는 길어야 보름 잡습니다‬I give her 15 days at the most. Her seniors will take their anger out on her during the day,
‪낮에는 선진들 원한에 시달리고‬Her seniors will take their anger out on her during the day, and she'll have to work late every night. She'll submit her letter of resignation
‪밤에는 야직에 시달리다가‬and she'll have to work late every night. She'll submit her letter of resignation
‪사직서 내는 그날까지‬and she'll have to work late every night. She'll submit her letter of resignation
‪[익살스러운 효과음]‬ ‪보름‬in 15 days at the most.
‪그래도 그 여인 성격에...‬Still, knowing her personality--
‪(박 나인)‬ ‪그리 쉽게 그만둘 거 같지는 않습니다‬She won't resign that easily.
‪- (이림) 그렇지?‬ ‪- (박 나인) 아마 잘리겠죠‬-Right? -She'll probably get fired.
‪[익살스러운 효과음]‬
‪열흘 봅니다‬ ‪[익살스러운 효과음]‬I give her ten days.
‪(삼보)‬ ‪어, 그, 아니라니까?‬No, trust me.
‪더러운 꼴 보기 전에 그만둔다니까?‬She'll quit before she gets screwed like that.
‪- (박 나인) 내기하실래요?‬ ‪- (삼보) 돈 걸어?‬-Do you want to bet? -Sure, five pun?
‪- (삼보) 닷 푼?‬ ‪- (박 나인) 한 냥?‬-Do you want to bet? -Sure, five pun? -Let's each bet one nyang. -How about two nyang?
‪- (최 나인) 한 냥 하시죠‬ ‪- (삼보) 한 냥, 한 냥, 두 냥?‬-Let's each bet one nyang. -How about two nyang?
‪[애잔한 음악]‬
‪[해령의 힘겨운 신음]‬
‪[해령의 힘겨운 한숨]‬
‪[해령의 힘겨운 신음]‬
‪"직필"‬
‪[까치가 깍깍 운다]‬
‪[피곤한 한숨]‬
‪[하품]‬
‪[피곤한 숨소리]‬
‪(해령)‬ ‪뭐지?‬
‪내가 이걸 언제 다 했지?‬When did I finish all of this?
‪[문이 달칵 열린다]‬Apprentice Goo!
‪(아란)‬ ‪구 권지!‬Apprentice Goo!
‪살아는 계십니까?‬Are you all right?
‪(해령)‬ ‪예‬Yes. We ran here, thinking you must be exhausted.
‪(은임)‬ ‪힘드실까 봐 서둘러 왔더니‬We ran here, thinking you must be exhausted.
‪밤사이 대체 뭘 하신 겁니까?‬What did you do all night?
‪(해령)‬ ‪왜, 왜요?‬Why do you look at me like that?
‪(아란)‬ ‪거기 구 권지 얼굴에‬Why do you look at me like that? You have a Chinese character written on your face.
‪글씨가 쓰여 있습니다‬You have a Chinese character written on your face. What?
‪(해령)‬ ‪예?‬ ‪[익살스러운 음악]‬What?
‪[당황한 숨소리]‬
‪(해령)‬ ‪어머, 뭐야, 이게?‬What's this?
‪귀신도 아니고 누가 대체 이런 거를...‬Was a ghost here or what? Who on earth wrote this?
‪'참새 작'?‬"Sparrow"?
‪아, 이건 또 무슨 뜻이래?‬What could this mean?
‪아, 무서워 죽겠네, 진짜, 아휴‬Gosh, I'm so scared.
‪뭐야, 이게, 아...‬What is this? Jeez.
‪[거울을 달그락 내려놓는다]‬ ‪[의아한 한숨]‬
‪[익살스러운 효과음]‬
‪[삼보가 코를 드르렁 곤다]‬
‪[삼보가 계속 코를 곤다]‬
‪(최 나인)‬ ‪간밤에 무슨 일이라도 있었습니까?‬Did something happen last night, sir?
‪[익살스러운 효과음]‬
‪[피곤한 신음]‬Oh, well...
‪알려고 하지 마라‬You do not need to know.
‪아주 뜨거운 밤을 보내셨으니까‬His Highness spent a passionate night.
‪[흥미진진한 음악]‬ ‪[삼보의 하품]‬
‪[새들이 짹짹 지저귄다]‬
‪[이림의 답답한 신음]‬
‪[브레이크 효과음]‬
‪[익살스러운 효과음]‬
‪[삼보가 코를 훌쩍인다]‬
‪[삼보의 아파하는 신음]‬Two hours have passed already.
‪한 시진이나 지났다‬Two hours have passed already.
‪오늘은 또 왜‬ ‪또 뭐가 문제라서 입시에 늦는 것이냐?‬What is the problem today? Why is she late again?
‪그거 아는 사람‬ ‪여기 아무도 없습니다요‬No one here knows the reason, Your Highness. She's probably just running late.
‪아이, 늦으면 늦나 보다‬ ‪하시면 될 일이지‬She's probably just running late.
‪뭘 밖에까지 나와서 기다리십니까?‬She's probably just running late. Why do you have to wait outside?
‪태양 빛이 이리 따가운데‬It is too hot today.
‪예문관 돌아가는 꼴을 생각하니‬ ‪그냥 늦는 게 아닌 거 같아 그런다‬I don't think she's just running late, knowing what's going on at her office.
‪어젯밤 너도 보질 않았느냐?‬Didn't you see last night? They made her work all night with a huge pile of work to finish.
‪사람 하나 야직시키고‬ ‪일거리 이만큼씩 쌓아 둔 거‬They made her work all night with a huge pile of work to finish.
‪(삼보)‬ ‪남이야 일거리를 이만큼씩 쌓아 놓든‬ ‪막 이만큼씩 쌓아 놓든‬Who cares whether she had a little or huge pile of work to do?
‪마마께서 뭔 상관이십니까, 그게?‬Why do you even care, Your Highness? How can I not care? Goo Hae-ryung is...
‪왜 상관이 없느냐? 구해령은...‬How can I not care? Goo Hae-ryung is...
‪[익살스러운 음악]‬
‪그...‬
‪구해령은 매화에게‬ ‪불구대천지원수인데‬I mean, she is Maehwa's sworn enemy. I have to be the first one to laugh at her.
‪불행한 일 생기면‬ ‪가장 먼저 비웃어 줘야지‬I have to be the first one to laugh at her.
‪[이림의 멋쩍은 헛기침]‬
‪도와줄 거 다 도와주셔 놓고 무슨...‬You helped her with everything though.
‪(이림)‬ ‪산책‬I can go for a walk.
‪산책을 좀 해야겠다‬I wish to go for a walk.
‪예, 차라리 어디 걷다가 오십...‬I wish to go for a walk. Great. Taking a walk will help you...
‪[익살스러운 효과음]‬
‪산책을 어디까지 하시게요?‬How far do you wish to go, Your Highness?
‪[흥미진진한 음악]‬
‪[익살스러운 효과음]‬
‪[익살스러운 효과음]‬
‪[삼보의 웃음]‬All right, look.
‪자, 보시지요‬All right, look.
‪평화롭고 고요한 거‬It is peaceful and quiet.
‪별일 없는 거 확인하셨으니까‬We should go back now that you've made sure everything is fine.
‪이제 돌아가시지요, 어?‬ ‪[삼보의 웃음]‬We should go back now that you've made sure everything is fine.
‪[이림이 삼보를 탁 잡는다]‬
‪'구밀복검'‬"Sweet words can hide dark intentions."
‪겉으로는 이래도‬It does seem peaceful, but horrible things might be happening inside.
‪안에선 무슨 무시무시한 일이‬ ‪벌어지고 있을지 모른다‬It does seem peaceful, but horrible things might be happening inside. What kinds of horrible things could happen
‪대낮 궁궐 이 한복판에서‬What kinds of horrible things could happen
‪무슨 놈의 무시무시한 일요?‬in the middle of the palace in broad daylight? Things like coercion, assault, attempted murder,
‪협박, 폭행, 살인 미수‬Things like coercion, assault, attempted murder,
‪구해령 해고, 이런 거!‬ ‪[삼보의 의아한 신음]‬and firing Goo Hae-ryung, for instance.
‪(삼보)‬ ‪아휴, 참...‬My goodness.
‪안 되겠다‬I must do something.
‪살짝 들어가서 보고 오자‬Let's sneak in and see
‪[흥미진진한 음악]‬ ‪구해령이 뭘 하고 있는지‬ ‪멀쩡히 붙어는 있는지‬Let's sneak in and see what Goo Hae-ryung is up to and if she's okay.
‪(삼보)‬ ‪아이, 아니‬But... Wait.
‪큰일 날 일 마십시오‬This could get you in deep trouble, Your Highness. All the historical records are stored here at the Office of Royal Decrees.
‪예문관은 사초를 보관하는 관청입니다‬All the historical records are stored here at the Office of Royal Decrees.
‪이리 알짱거리는 것만으로도‬ ‪충분히 수상하...‬Even just loitering around like this could raise suspicions...
‪[삼보가 웅얼거린다]‬Please listen...
‪[반짝이는 효과음]‬
‪(삼보)‬ ‪응?‬
‪[이림의 넋 나간 웃음]‬
‪[삼보의 다급한 신음]‬
‪마마‬Your Highness.
‪지금 그 표정은 뭡니까?‬Could you please explain that look on your face now?
‪[익살스러운 효과음]‬
‪[이림의 멋쩍은 헛기침]‬ ‪(삼보)‬ ‪마마, 혹시...‬-Your Highness, do you-- -You two over there!
‪(경묵)‬ ‪거기!‬-Your Highness, do you-- -You two over there!
‪(경묵)‬ ‪왜 여기서 이러고 계시나?‬What are you doing here? I've never seen you before.
‪처음 보는 얼굴인데‬What are you doing here? I've never seen you before.
‪(삼보)‬ ‪아이...‬Well...
‪글쎄 이분이‬He is...
‪(시행)‬ ‪이분이?‬-He's what? -I mean, this punk is...
‪(삼보)‬ ‪그러니까 이놈이‬-He's what? -I mean, this punk is...
‪아직 궐 지리를 잘 모르는지‬ ‪예서 헤매고 있지 뭔가?‬I guess he doesn't know his way around the palace yet. I found him wandering here, looking all lost.
‪해서 내가 이, 길을 알려 주던 참이네‬Hence, I was just helping him find his way.
‪[삼보의 어색한 웃음]‬
‪아유, 이 띨띨한 놈‬ ‪[삼보의 웃음]‬Gosh, you dimwit.
‪[이림의 웃음]‬
‪[삼보와 이림의 웃음]‬
‪(시행)‬ ‪그렇다고 코딱지만 한‬ ‪궐내 각사를 헤매?‬The administrative area is tiny. You got lost here?
‪어디서 왔는데?‬Where do you work?
‪- 예?‬ ‪- (시행) 아, 어디 소속 누구냐고!‬-Pardon me? -Which office do you belong to?
‪(이림)‬ ‪난 저기...‬I work over there...
‪(삼보)‬ ‪[재채기하며]‬ ‪승정원...‬The Royal Secretariat.
‪[경쾌한 음악]‬
‪(이림)‬ ‪승정원, 승정원에서 왔습니다‬The Royal Secretariat. I work at the Royal Secretariat. The Royal Secretariat?
‪(시행)‬ ‪승정원?‬The Royal Secretariat?
‪혹시 제갈 주서가?‬By any chance, did Scribe Jegal...
‪(이림)‬ ‪예, 그...‬Correct.
‪제갈이가‬Jegal...
‪(시행)‬ ‪카, 내 이럴 줄 알았어, 어?‬I knew it.
‪아, 제갈탁 그 자식이 싸가지는 없어도‬ ‪의리는 있다니까, 어?‬That jerk, Jegal Tak, can be obnoxious, but he is a loyal man.
‪[시행과 삼보의 웃음]‬Let's go. There is a mountain of work to do.
‪가자, 가자, 가자‬ ‪네 할 일이 산더미다, 산더미‬Let's go. There is a mountain of work to do. Tell me. Are you strong?
‪어떻게, 힘은 좀 쓸 줄 알고?‬Tell me. Are you strong?
‪- (삼보) 아, 잠깐만, 이거 지금‬ ‪- (이림) 네‬Tell me. Are you strong? -Yes. -Wait, where are you taking him?
‪(삼보)‬ ‪지금 어디 가, 어디... 아니‬-Yes. -Wait, where are you taking him? -Wait. -I'll do anything.
‪- (이림) 뭐든 시켜만 주십시오‬ ‪- (시행) 아, 좋네‬ ‪[삼보의 당황한 신음]‬-Wait. -I'll do anything. -Nice, that's the spirit! -What is Jegal Tak up to now?
‪- (시행) 아버지 뭐 하시니?‬ ‪- (이림) 씁, 어, 앉아 계실 겁니다‬ ‪[삼보의 당황한 신음]‬-Nice, that's the spirit! -What is Jegal Tak up to now? -He's sitting at his desk. -Gosh!
‪(시행)‬ ‪어, 앉아 계셔?‬I see. He's sitting at his desk.
‪[삼보가 웅얼거린다]‬Gosh, Your Highness! We must return to...
‪[삼보의 당황한 신음]‬
‪(이진)‬ ‪쉬어야겠다‬I wish to get some rest. Do not let anyone in for an hour.
‪반 시진은 아무도 들이지 말거라‬I wish to get some rest. Do not let anyone in for an hour.
‪(상선)‬ ‪예‬Yes, Your Royal Highness.
‪[이진의 지친 한숨]‬
‪[이진의 못마땅한 한숨]‬
‪(이진)‬ ‪경연이 길어졌으니‬ ‪여사는 들 필요 없다 했을 텐데‬I said I do not need a historian here as the lecture took too long.
‪나가 보거라‬You may leave.
‪(사희)‬ ‪저하께 저하의 할 일이 있듯‬I have my duties to fulfill, just like you have your own, Your Royal Highness.
‪제게도 제 할 일이 있습니다‬I have my duties to fulfill, just like you have your own, Your Royal Highness.
‪해서 기어코‬ ‪내 말을 거역하겠다는 뜻이냐?‬So? Are you saying you wish to disobey my words? You always treated me as if I was practically invisible.
‪여사 보기를‬ ‪돌 보듯 하시던 저하십니다‬You always treated me as if I was practically invisible.
‪오늘도 그리하시면 됩니다‬You can do the same thing today.
‪[사희가 필기구를 달그락거린다]‬ ‪[이진의 못마땅한 한숨]‬
‪(이진)‬ ‪넌 왜 여사가 되었느냐?‬Why did you decide to be a historian?
‪내내 궁금했던 것이다‬I've always been curious
‪너 같은 여인이‬ ‪왜 이런 궂은일을 선택했는지‬as to why a woman like you chose such a tough profession.
‪무슨 뜻입니까?‬-What do you mean by that? -You have everything.
‪넌 모든 걸 가지지 않았느냐?‬-What do you mean by that? -You have everything. Your father isn't a high-ranking official, but his authority over personnel matters
‪(이진)‬ ‪아비의 품계가 낮다고는 하나‬ ‪인사권을 쥐었으니‬Your father isn't a high-ranking official, but his authority over personnel matters
‪육조 판서 권세가 부럽지 않을 터‬Your father isn't a high-ranking official, but his authority over personnel matters makes him as powerful as ministers. Your family owns five mansions in Hanyang alone
‪한양에만 아흔아홉 칸짜리‬ ‪기와집이 다섯 채‬Your family owns five mansions in Hanyang alone and harvests over 10,000 seok of rice all over the country every year.
‪팔도 곳곳에서‬ ‪해마다 거두는 쌀이 만 석이 넘고‬and harvests over 10,000 seok of rice all over the country every year. I heard dozens of families wanted to marry their sons off to you.
‪네게 혼담을 청한 가문이‬ ‪수십은 된다 들었다‬I heard dozens of families wanted to marry their sons off to you. So why?
‪한데 왜 그 평탄한 삶을 제쳐 두고‬ ‪여사가 되었지?‬So why? Why did you abandon the comfortable life and decide to be a historian?
‪무엇을 더 갖고 싶어서?‬What more do you want in life?
‪[애잔한 음악]‬
‪(사희)‬ ‪아홉 채입니다‬It's nine, not five.
‪한양에 남몰래 첩실에게 해 둔 집이‬ ‪네 채가 더 있습니다‬My father owns four more houses in Hanyang under his concubine's name.
‪친지의 이름으로 해 둔 땅도‬ ‪족히 팔천 마지기는 되니‬Also, he owns almost 8,000 majigi of land under our relatives' names, which means we harvest over 15,000 seok of rice every year.
‪해마다 거두는 쌀은‬ ‪만오천 석이 넘어가지요‬which means we harvest over 15,000 seok of rice every year. However,
‪하나‬However,
‪그중 어느 것도 제 것은 아닙니다‬none of that is mine.
‪네 것이 아니다?‬They're not yours? Yes, he is a section chief.
‪정랑의 권세라고 해 봤자‬Yes, he is a section chief.
‪제힘으로 승차할 능력도 없는‬ ‪한심한 자들이‬But those who want to curry favor with him are only the ones who cannot achieve anything on their own.
‪잠시 알랑거리는 것뿐이니‬who cannot achieve anything on their own. Thus, all the glory is fleeting and futile.
‪부질없는 찰나의 영화와도 같은 것‬ ‪아니겠습니까?‬Thus, all the glory is fleeting and futile.
‪[이진의 한숨]‬ ‪(사희)‬ ‪그 많은 집과 땅들 또한‬The same goes for all the houses and land.
‪계집인 저 대신‬ ‪얼굴도 모르는 양자에게‬His adopted son, whom I've never even met, will end up inheriting all of them
‪언젠가 모두 넘겨질 것입니다‬instead of me since I am a woman.
‪해서 전 아무것도 가진 것이 없습니다‬Therefore, I have nothing.
‪그래서 여사가 되었습니다‬And that is why I became a historian.
‪[옅은 한숨]‬
‪"예문관"‬OFFICE OF ROYAL DECREES
‪(해령)‬ ‪저, 상소 받아 왔습니다‬I picked up the petitions, sir.
‪[해령의 놀란 신음]‬ ‪[흥미진진한 음악]‬
‪(해령)‬ ‪[작은 소리로]‬ ‪나리, 지금 여기서 뭐 하시는 겁니까?‬What on earth are you doing here now?
‪먹 갈고 있습니다‬I'm grinding ink, as you can see.
‪보다시피‬I'm grinding ink, as you can see.
‪(해령)‬ ‪아니, 그러니까 왜 마마께서 여기서...‬I mean, why are you here--
‪(경묵)‬ ‪야, 너 승정원 서리 처음 보냐?‬I mean, why are you here-- Have you never seen a clerk from the Royal Secretariat?
‪왜 이렇게 호들갑이야?‬What's with all the fuss?
‪승정원 서리요?‬Did you say, "a clerk"? Yes, Clerk Yi from the Royal Secretariat.
‪(경묵)‬ ‪그래, 승정원 이 서리‬Yes, Clerk Yi from the Royal Secretariat.
‪제갈 주서님이 보내 준‬ ‪예문관 일일 머슴‬Scribe Jegal sent him over. He can work as our servant today.
‪머슴이라고요?‬"Our servant"?
‪(시행)‬ ‪야, 인마‬ ‪너는 무슨 먹을 하루 종일 갈아?‬Hey, are you going to grind ink all day?
‪- (시행) 이거나 사간원에 주고 와‬ ‪- (이림) 예‬-Take this to the Office of Censors. -Yes, sir.
‪엄마...‬My gosh.
‪(이림)‬ ‪근데 사간원이 어디에 있는 겁니까?‬By the way, where is the Office of Censors, sir?
‪[해령의 당황한 숨소리]‬
‪너 미친놈이니?‬Are you a lunatic?
‪(해령)‬ ‪저, 이 서리, 이 서리, 이 서리‬Clerk Yi.
‪이 서리, 이 서리, 이 서리‬Clerk Yi.
‪제가 알려 드리겠습니다‬I'll show you where it is.
‪(해령)‬ ‪아, 대체 뭐가 어떻게 된 겁니까?‬What is going on?
‪승정원 이 서리라니요?‬"Clerk Yi from the Royal Secretariat"?
‪저, 일단 빨리 도망가십시오‬Anyhow, you should get out of here at once. I don't know what misunderstanding caused this,
‪저, 무슨 오해가‬ ‪있었는지는 모르겠으나‬I don't know what misunderstanding caused this,
‪오늘 일은 그냥 깨끗하게 잊어 주시고‬but please forget what happened today. Go back and...
‪일단 들어가셔서...‬but please forget what happened today. Go back and...
‪싫다‬I don't want to.
‪일손이 더 필요하다면서?‬I heard your office needs help.
‪내가 없으면‬ ‪네가 서리 일도 해야 하지 않느냐?‬If I leave, you'll have to do all the clerks' work too. They've always treated me like one anyway.
‪아, 저야 원래‬ ‪서리 취급 받는 신세고요‬They've always treated me like one anyway.
‪마마께서 왜 이런 곤욕을‬ ‪자처하시냐는 말입니다‬Why would you volunteer to put up with this ordeal, Your Highness? It is not an ordeal.
‪곤욕이 아니다‬It is not an ordeal.
‪이런 경험 나름 신선해, 흥미로워‬It's quite refreshing to experience something like this. It's interesting.
‪[이림의 옅은 웃음]‬
‪흥미롭다고요?‬-You think it's interesting? -Artists should always be open-minded.
‪예술 하는 자들의 마음은‬ ‪항상 열려 있어야 하는 법‬-You think it's interesting? -Artists should always be open-minded. Who knows?
‪혹시 모르지 않느냐?‬Who knows?
‪오늘의 이런 개고생이‬Today's predicament
‪훗날 서리와 여사의‬ ‪아름다운 사랑 이야기로 태어날지‬might be transformed into a beautiful love story between a clerk and a female historian later on.
‪[잔잔한 음악]‬So, I'd like you to keep your lips sealed about my true identity today.
‪그러니 너도 오늘 하루만큼은‬ ‪나에 대해 함구했으면 한다‬So, I'd like you to keep your lips sealed about my true identity today.
‪씁, 하면‬Then,
‪제가 마마를 서리로 대해야 한다는‬ ‪말씀이십니까?‬are you saying I should treat you like a clerk today?
‪그래‬Yes.
‪내키지 않느냐?‬Why? Do you not want to?
‪(해령)‬ ‪이 서리, 같이 감세‬Clerk Yi, wait up.
‪어허, 이 사람 참...‬Gosh, come on.
‪(해령)‬ ‪이 서리‬Clerk Yi.
‪[익살스러운 효과음]‬
‪[못마땅한 숨소리]‬
‪(경묵)‬ ‪장계를 받아 오랬더니‬I asked you to pick up the reports,
‪걸레짝을 만들어 와?‬but these are all torn and ripped. Are you blind or what?
‪눈은 대체 왜 달고 다니냐?‬but these are all torn and ripped. Are you blind or what?
‪뭐, 얼굴이 밋밋해서‬ ‪뚫어 놓은 구멍이야, 어?‬but these are all torn and ripped. Are you blind or what? Are your eyes like decorations that serve no purpose?
‪(이림)‬ ‪거, 말씀이 참...‬You're being too harsh. Everyone makes mistakes...
‪사람이 실수할 수도 있...‬You're being too harsh. Everyone makes mistakes...
‪[이림의 아파하는 신음]‬I apologize, sir.
‪(해령)‬ ‪죄송합니다‬I apologize, sir.
‪[이림의 괴로운 신음]‬
‪[은임의 미심쩍은 숨소리]‬I can't stop thinking that he looks exactly like Prince Dowon.
‪(은임)‬ ‪아무리 봐도‬ ‪도원 대군마마하고 똑같이 생겼는데‬I can't stop thinking that he looks exactly like Prince Dowon.
‪대군마마께서 미쳤다고‬ ‪여기서 저러고 계시겠습니까?‬Why would the Prince put up with this unless he's completely out of his mind?
‪(아란)‬ ‪[웃으며]‬ ‪그냥 좀 닮은 거겠지요‬Why would the Prince put up with this unless he's completely out of his mind? I'm sure he's just someone who looks like him.
‪[밝은 음악]‬
‪대군마마‬ ‪[이림의 옅은 웃음]‬Have some water.
‪그래도 날 챙겨 주는 건‬ ‪역시 너밖에 없구나‬You're the only one who looks out for me.
‪(장군)‬ ‪잠깐만, 이게 어디 갔지?‬Hold on. Where did it go? What are you looking for?
‪(길승)‬ ‪뭐가 어디로 갔는데?‬What are you looking for?
‪(장군)‬ ‪쓰고 있던 시정기가 없어졌습니다‬The administration record I was working on is gone. It was right here until a moment ago. Gosh!
‪좀 전까지‬ ‪여기 분명히 있었는데, 아이...‬It was right here until a moment ago. Gosh!
‪(시행)‬ ‪너 정신 나갔냐, 그걸 잃어버리게?‬How could you misplace that? Everyone, look for it!
‪야, 너희도 빨리 찾아봐!‬Everyone, look for it!
‪(함께)‬ ‪네‬-Yes, sir. -Yes, sir.
‪[흥미진진한 음악]‬ ‪(시행)‬ ‪아이, 참...‬For heaven's sake.
‪[장군의 걱정스러운 한숨]‬
‪시정기라는 게 뭔데 이 사달인 것이냐?‬What did he lose? What's all this fuss about?
‪이 서리는 정말 조정 일은‬ ‪하나도 모르십니까?‬Do you really know nothing about the royal court? It is a document that combines some historical records,
‪왜 그 사초랑 승정원일기랑‬It is a document that combines some historical records, the Royal Secretariat's daily records, and so on.
‪이것저것 관청 기록들을‬ ‪엮은 문서입니다‬the Royal Secretariat's daily records, and so on. Everyone is worried as it contains strictly confidential information.
‪그거 아무도 보면 안 되는 거라서‬ ‪지금 이 사달이 난 거고요‬Everyone is worried as it contains strictly confidential information.
‪문서라면 혹‬ ‪종이 여러 장을 이어 붙인...‬A document that consists of a number of pages?
‪(해령)‬ ‪네, 그렇죠‬Yes, that's right.
‪[익살스러운 효과음]‬
‪그걸 어찌 아십니까?‬How do you know?
‪(시행)‬ ‪야!‬Hey!
‪헷갈릴 게 따로 있지‬How could you confuse these two?
‪이거랑 이거랑‬ ‪어떻게 구별을 못 해, 응?‬I can't believe you failed to distinguish this from this.
‪시정기는 시정기처럼 생겼고‬ ‪장계는 장계처럼 생겼잖아‬The administration record looks nothing like this report. I asked you to drop this report off,
‪내가 홍문관에‬ ‪'저 장계 좀 갖다 놔' 그랬지‬I asked you to drop this report off,
‪언제 '저 시정기 좀 갖다 놔'‬ ‪그랬어, 어?‬not this administration record!
‪시정기, 시정기, 장계, 장계‬This is the administration record, and this is the report!
‪시정기, 장계, 장계, 시정기!‬This is the administration record, and this is the report!
‪(경묵)‬ ‪더 혼내 주십시오, 더‬Scold them more, please. Thank goodness Officer Kim found it first.
‪김 수찬님이 먼저 발견해서 다행이지‬Thank goodness Officer Kim found it first. Had the record ended up in someone else's hands,
‪시정기 뭐, 다른 데로‬ ‪흘러가기라도 했으면‬Had the record ended up in someone else's hands,
‪[헛웃음 치며]‬ ‪저희 다 관복 벗을 뻔했습니다‬all of us would've had to resign.
‪[시행의 화난 숨소리]‬
‪[시행의 힘겨운 신음]‬
‪(시행)‬ ‪안 되겠다‬-This is no good. Officer An. -Yes, sir.
‪- (시행) 안 검열‬ ‪- (홍익) 네?‬-This is no good. Officer An. -Yes, sir. Go and discover some moving stories with these two.
‪(시행)‬ ‪김 검열이랑 얘네 데리고‬ ‪미담 취재 좀 갔다 와‬Go and discover some moving stories with these two.
‪하여튼 이것들은 머리를 쓰면 안 돼요‬You two have proven that your brains are useless. Do some legwork instead!
‪몸으로 때워‬You two have proven that your brains are useless. Do some legwork instead!
‪저, 갔다 오라니‬Where are we supposed to go, sir? You mean, outside the palace?
‪어디를요? 궁 밖을요?‬Where are we supposed to go, sir? You mean, outside the palace? Do you think you can discover moving stories here?
‪그러면 뭐, 궁 안에서 미담 찾으리?‬Do you think you can discover moving stories here?
‪나가서는 제발 아무 생각 하지 말고‬Please don't try to use your brain outside the palace, okay?
‪(시행)‬ ‪적힌 대로 묻고 듣는 대로 적어 오세요‬Ask the questions you're given and only write down what you hear. Do you understand?
‪알았죠?‬and only write down what you hear. Do you understand?
‪예‬Yes, sir.
‪(시행)‬ ‪참 맑다, 맑아‬ ‪[밝은 음악]‬What an innocent young man.
‪[거리가 시끌벅적하다]‬
‪[해령의 재촉하는 신음]‬
‪[이림의 감탄하는 신음]‬
‪[해령이 타박한다]‬Please don't be distracted. Let's go.
‪(주모)‬ ‪걔 부모가 몹쓸 병에 걸려 가지고‬ ‪아, 둘 다 죽어 불었어‬Both of his parents died from a terrible disease,
‪아, 그래가 동네 사람들이‬ ‪걔 불쌍하다고‬and everyone in the village felt so bad for him. We gave him rice and firewood.
‪쌀도 대 주고 땔감도 대 주고 했는디‬We gave him rice and firewood.
‪[주모의 옅은 웃음]‬
‪이보시오, 이보시오!‬Excuse me! Mister! What do you think you're doing?
‪지금 뭐 하는 짓이오, 어?‬Excuse me! Mister! What do you think you're doing? -I wanted to know the taste. -Clerk Yi!
‪(이림)‬ ‪술맛이 궁금해서...‬-I wanted to know the taste. -Clerk Yi!
‪- (해령) 이 서리!‬ ‪- (주모) 이런 염병!‬-I wanted to know the taste. -Clerk Yi! What the heck?
‪(주모)‬ ‪아, 그 입 댄 거를, 어‬ ‪처드러워서 누구더러 팔라고?‬I can't sell it now because you drank from the bottle!
‪(해령)‬ ‪어, 잠깐만요, 참으세요‬Wait, ma'am! Please! I'll buy it.
‪제가, 제가, 제가 살게요‬ ‪제가, 얼마입니까?‬Wait, ma'am! Please! I'll buy it. How much is it? How much is the wine?
‪[주모가 씩씩거린다]‬ ‪얼마입니까, 예? 얼마죠?‬How much is it? How much is the wine? -How much do I have to pay you? -Give me that.
‪(주모)‬ ‪줘 봐요‬-How much do I have to pay you? -Give me that.
‪[흥미진진한 음악]‬ ‪[주모의 못마땅한 신음]‬My goodness. Ta-da.
‪(심마니 처)‬ ‪자...‬ ‪[심마니 처의 웃음]‬Ta-da.
‪산신령님이 이 사람 효심에‬ ‪감동받은 게 분명하죠‬The mountain god must've been moved by his filial piety.
‪갑자기 마른하늘에‬ ‪날벼락이 쾅 내리치더니만‬ ‪[심마니의 웃음]‬Lightning streaked across the sky all of a sudden, and the rock split in half.
‪그냥 바위가 쫙 갈라지는 거야‬and the rock split in half.
‪그랬더니 그 밑에‬ ‪자그마치 백 년 된...‬Then underneath the rock, this 100-year-old--
‪- 도라지?‬ ‪- (심마니 처) 도라...‬-Bellflower root? -What...
‪맞네, 도라지!‬It is a bellflower root.
‪(이림)‬ ‪이거 산삼이 아니라 도라지다‬ ‪[이림의 옅은 웃음]‬This isn't wild ginseng.
‪- (심마니) 야‬ ‪- (심마니 처) 잡아, 잡아‬-Hey. -Get him.
‪[해령의 놀란 신음]‬ ‪(심마니)‬ ‪네가 산삼을 봤냐? 네가 산삼을 알아?‬-Hey. -Get him. Have you ever seen wild ginseng? What do you even know?
‪- (심마니 처) 잡아, 저놈 잡아!‬ ‪- (심마니) 아유, 이 우라질 놈‬-Get him! -Jeez, you punk.
‪- (심마니 처) 저놈 잡아라!‬ ‪- (해령) 죄송합니다‬ ‪[심마니의 못마땅한 신음]‬-Catch that punk! -Damn it. The moment I spotted the tiger's eyes sparkling in the dark forest,
‪(양반)‬ ‪아주 캄캄한 그 숲속에서‬The moment I spotted the tiger's eyes sparkling in the dark forest,
‪호랑이 안광을 보는 순간‬The moment I spotted the tiger's eyes sparkling in the dark forest, I thought to myself, "I will die if I don't kill him."
‪저놈을 죽이지 않으면 내가 죽겠구나‬I thought to myself, "I will die if I don't kill him."
‪그런 생각이 들었지‬I thought to myself, "I will die if I don't kill him."
‪그래서 주먹을 불끈 쥐고‬So, I firmly clenched my fist and-- Isn't this sold in Qing--
‪(이림)‬ ‪이거‬Isn't this sold in Qing--
‪아무리 봐도 청나라에서 파는...‬Isn't this sold in Qing-- Clerk Yi!
‪(해령)‬ ‪이 서리!‬Clerk Yi!
‪[익살스러운 효과음]‬
‪(해령)‬ ‪이거 좀 드세요‬Have this.
‪아유, 하루 종일‬ ‪누가 묻지도 않은 거 떠들어 대느라고‬You must be hungry from constantly blabbing about things -that no one even asked about. -But I'm pretty sure this is...
‪배가 많이 고프실 텐데‬-that no one even asked about. -But I'm pretty sure this is...
‪[이림이 웅얼거린다]‬ ‪[해령이 손을 탁탁 턴다]‬-that no one even asked about. -But I'm pretty sure this is...
‪[해령의 못마땅한 신음]‬-that no one even asked about. -But I'm pretty sure this is...
‪한마디만 더 하면 떼 놓고 갑니다‬I'm going to leave you here if you say one more word.
‪[해령이 혀를 쯧 찬다]‬
‪어허‬
‪[해령의 재촉하는 신음]‬ ‪[익살스러운 효과음]‬
‪[익살스러운 효과음]‬ ‪[이림의 못마땅한 신음]‬Yes! She looked exactly like this.
‪(대장장이)‬ ‪어, 예, 딱 이 얼굴입니다요‬Yes! She looked exactly like this.
‪아이고, 어쩜 제가 기억하는...‬My gosh, it's just as I remember it.
‪(대장장이)‬ ‪나리, 꼭 그분을 찾아 주셔야 합니다‬Sir! Please make sure you find her!
‪[대장장이의 웃음]‬
‪(홍익)‬ ‪이보게‬Excuse me.
‪[홍익의 한숨]‬
‪(대장장이)‬ ‪예‬
‪(홍익)‬ ‪미담을 확인하러 왔네‬We are here to verify your story.
‪자네가 그 3년 전에‬Are you the blacksmith...
‪웬 여인의 의술 덕분에‬ ‪죽다 살아났다는 그 대장장이인가?‬who was revived from the brink of death thanks to a female physician? Oh, that. I already shared all the details with the officer who was just here.
‪그 얘기라면 방금 왔다 가신 나리께‬ ‪다 말씀드렸는뎁쇼?‬Oh, that. I already shared all the details with the officer who was just here.
‪방금 왔다 가신 나리?‬Someone was here?
‪(대장장이)‬ ‪예, 절 살려 주신 분을 찾아‬ ‪포상을 내리신다기에‬Yes, sir. He said he was looking for her to reward her for saving my life, so I showed him this
‪해서 제가 요것도 보여 드리고‬so I showed him this
‪아, 저, 용모도 알려 드리고 했는데‬and also told him what she looks like.
‪우리 말고 누가...‬Who could it be?
‪용케 한눈 안 팔고 잘 계셨네요?‬I'm impressed that you managed to stay put.
‪(이림)‬ ‪네가‬You said,
‪'이 서리, 여기서 기다리세요'‬"Clerk Yi, wait here." So I couldn't go anywhere.
‪그랬으니까‬"Clerk Yi, wait here." So I couldn't go anywhere.
‪이쁘시네, 말도 잘 듣고‬How nice of you to listen to me.
‪[헛기침하며]‬ ‪그, 이번에도 허탕이었느냐?‬Well, did we waste our time again with this one?
‪하, 네, 아, 아무래도 저는‬ ‪집에 일찍 들어가기는 글렀습니다‬Yes, I don't think I can go home early today. You should return to the palace.
‪마마께선 먼저 들어가 보시지요‬You should return to the palace.
‪곧 해가 진다‬The sun will go down soon.
‪남은 일이 이리 많은데‬ ‪어찌 너 혼자...‬-You can't finish all this by yourself-- -Gosh, it's okay.
‪아유, 괜찮습니다‬-You can't finish all this by yourself-- -Gosh, it's okay. At the moment, everyone at the Office of Royal Decrees
‪제가 지금 예문관의‬ ‪그, 뭐, 공공연한 원흉?‬At the moment, everyone at the Office of Royal Decrees thinks that I'm the biggest troublemaker and resents me,
‪딱 고런 처지라서‬ ‪미담 하나라도 건져 가야 하거든요‬thinks that I'm the biggest troublemaker and resents me, so I must discover at least one moving story.
‪- 궁궐 가는 길은 아시죠?‬ ‪- (이림) 모른다‬-You know your way back, don't you? -No, I don't.
‪궐 안에서만 살아 봤지‬ ‪밖은 영 낯설어서‬I've lived in the palace my entire life. I don't know my way around here.
‪그러니 네가 날 좀 데려다 다오‬Hence, I'd like you to walk me back. On your way home, after you finish everything.
‪일 다 끝나고 너 집에 갈 때쯤‬On your way home, after you finish everything.
‪아, 하면 제가 지금 모셔다드리고...‬Then, why don't I walk you back now-- Where are we going next?
‪다음은 어디라고 했지?‬Where are we going next?
‪어, 마마!‬Your Highness! Gosh, please give me that. I'll carry it.
‪(해령)‬ ‪아이고, 이거라도 주십시오‬ ‪제가 들겠습니다‬Your Highness! Gosh, please give me that. I'll carry it.
‪왜 그러십니까, 진짜? 아...‬What is the matter with you?
‪[해령의 어이없는 웃음]‬Goodness.
‪(귀재)‬ ‪의금부에서 죽은 자와‬ ‪흉터가 일치합니다‬He had the same wound as the man who died in the Royal Investigation Bureau. That's her.
‪[긴장되는 음악]‬ ‪이 계집입니다‬the man who died in the Royal Investigation Bureau. That's her.
‪- 서두르거라‬ ‪- (귀재) 예‬-Hurry. -Yes, sir.
‪[대문이 쾅쾅 울린다]‬ ‪[풀벌레 울음]‬
‪누구십니까?‬Who is it?
‪[대문이 쾅쾅 울린다]‬
‪(재경)‬ ‪웬 놈들이냐?‬Who is here?
‪(귀재)‬ ‪[당황하며]‬ ‪장령 나리‬Third Inspector.
‪대감의 명으로‬ ‪사람을 찾는 중이었습니다‬We're looking for someone on the Second State Councillor's order.
‪여긴 내 절친한 벗의 집이네‬This is my close friend's residence.
‪누굴 찾는지는 몰라도 이곳에는 없네‬I do not know who you're looking for, but that person isn't here.
‪혼자 계신 겁니까?‬Are you here alone, sir? I am waiting alone at the moment
‪퇴청이 늦는다 하여‬ ‪먼저 와 기다리는 중이네‬I am waiting alone at the moment as my friend is held up at work.
‪실례가 많았습니다‬I apologize for the trouble.
‪안심하십시오‬Please don't worry.
‪이제 괜찮습니다‬You are safe now.
‪[애절한 음악]‬
‪날 어떻게 찾았지?‬How did you find me?
‪(모화)‬ ‪대답해, 여태 내 뒤를 밟았던 것이냐?‬Answer me. Have you been tailing me all along? Have you been monitoring what I've been up to all these years?
‪내가 뭘 하는지 내내 감시하고 있었어?‬Have you been monitoring what I've been up to all these years?
‪누이‬Mo-hwa.
‪누이‬Mo-hwa.
‪[모화의 다부진 숨소리]‬
‪오늘 내가 널 죽이지 않는 건‬I decided not to kill you today
‪(모화)‬ ‪한때나마 혈육처럼 아끼고‬ ‪어여뻐했던 정 때문이다‬only because I used to adore you like my own brother.
‪다신 내 앞에 나타나지 말거라‬Stay out of my sight for the rest of your life,
‪그땐 지체 없이‬or I will kill you...
‪네놈의 숨통을 끊을 것이니‬without a second's hesitation.
‪(해령)‬ ‪어, 분명 이쯤 어디일 텐데‬It should be somewhere around here.
‪마당에 배나무가 있는‬A house with 33 rooms
‪서른세 칸짜리 기와집‬and a pear tree in the front yard.
‪[해령의 고민하는 숨소리]‬
‪- 근데 이상하지 않으냐?‬ ‪- (해령) 예?‬-Isn't it odd? -Pardon me? I haven't seen a single soul for quite some time.
‪아까부터 사람이‬ ‪한 명도 보이질 않는다‬I haven't seen a single soul for quite some time.
‪아, 그야 시간이 늦어 그렇죠‬That's because it's getting late.
‪다들 인정 전에는 집으로 들어가니...‬Everyone goes home before the curfew...
‪(해령)‬ ‪[놀라며]‬ ‪통금‬The curfew! Your Highness, you must return to the palace immediately.
‪마마, 저, 궐로‬ ‪빨리 돌아가셔야 합니다‬Your Highness, you must return to the palace immediately.
‪(이림)‬ ‪넌 사관이니‬ ‪좀 늦게 다녀도 괜찮지 않...‬You're a historian, so we should be able to stay out-- Female historians don't receive curfew-free passes.
‪(해령)‬ ‪아, 여사한테‬ ‪범야물금체가 어디 있습니까?‬Female historians don't receive curfew-free passes.
‪빨리 따라오십시오‬Follow me quickly.
‪[흥미진진한 음악]‬
‪[해령의 다급한 숨소리]‬
‪(순라군1)‬ ‪번도!‬ ‪[해령의 놀라는 신음]‬The curfew has commenced!
‪[딱따기가 딱 울린다]‬
‪번도!‬The curfew has commenced!
‪[딱따기가 딱 울린다]‬
‪(순라군2)‬ ‪번도!‬ ‪[딱따기가 딱 울린다]‬The curfew has commenced!
‪(순라군2)‬ ‪번도!‬ ‪[딱따기가 딱 울린다]‬The curfew has commenced!
‪번도!‬ ‪[딱따기가 딱 울린다]‬-The curfew has commenced! -Your Highness.
‪(해령)‬ ‪저, 마마‬-The curfew has commenced! -Your Highness.
‪갑자기 나타나서 우릴 구해 줄‬Did you bring any royal guards
‪익위사나 운검 안 데려오셨습니까?‬from the Crown Prince Protection Office who can help us?
‪(순라군2)‬ ‪번도!‬ ‪[해령의 좌절하는 한숨]‬The curfew has commenced!
‪[딱따기가 딱 울린다]‬
‪그러면 혹시 대군마마가 알고 지내는‬Then do you know anyone in the Police Bureau
‪포도청이나 한성부 관원은...‬or in the City Administration Office?
‪[이림의 부정하는 신음]‬
‪[좌절하는 숨소리]‬
‪(순라군2)‬ ‪번도!‬ ‪[딱따기가 딱 울린다]‬The curfew has commenced!
‪(이림)‬ ‪통금을 어기면 어떤 벌을 받게 되느냐?‬What is the punishment for disobeying the curfew?
‪쉿, 쉿‬
‪(순라군2)‬ ‪번도!‬ ‪[딱따기가 딱 울린다]‬The curfew has commenced!
‪원래는 장이 열 대인데‬Usually, they flog you ten times.
‪마마께선 호패가 없으시니‬ ‪아마 그보다 훨씬 더...‬But you don't have an identification tag, so you'll be flogged a lot more.
‪[순라군2가 '번도'를 연신 외친다]‬ ‪제가 나가서 시선을 끌 테니‬-Curfew has begun! -I'll distract them.
‪마마께선 궐로 도망가십시오‬You should run back to the palace.
‪방도가 없는 것은 아니다‬-There is a way. -The curfew has commenced!
‪(순라군2)‬ ‪번도!‬ ‪[딱따기가 딱 울린다]‬-There is a way. -The curfew has commenced!
‪내...‬There is...
‪'월야밀회'를 쓸 때 들었던 얘기인데‬something I heard while writing Moonlight Love Affair.
‪(순라군2)‬ ‪번도!‬ ‪[딱따기가 딱 울린다]‬The curfew has commenced! You mean, this?
‪이거 말씀이십니까?‬You mean, this?
‪(순라군2)‬ ‪번도!‬ ‪[딱따기가 딱 울린다]‬The curfew has commenced!
‪(해령)‬ ‪마마‬Please forgive my rudeness, Your Highness.
‪저의 무엄함을 용서하십시오, 대군마마‬Please forgive my rudeness, Your Highness.
‪[감성적인 음악]‬
‪[심장 박동 효과음]‬
‪(순라군2)‬ ‪이야, 좋을 때다, 좋을 때야‬Look at those lovebirds.
‪(순라군1)‬ ‪거, 청춘 남녀 피 끓는 건 알겠는데‬We can see that you two young lovebirds are so in love,
‪아, 귓구녕은 좀 열고 다니시오‬but pay attention to what you hear.
‪인정 넘은 지가 언젠데‬The curfew began a while ago.
‪(해령)‬ ‪[쑥스러운 투로]‬ ‪예, 죄송합니다‬We apologize.
‪(순라군2)‬ ‪하여튼 이, 젊은것들은 대담혀‬ ‪[순라군2의 웃음]‬Youngsters these days are bold and fearless.
‪(순라군1)‬ ‪그러게‬They are, indeed.
‪가자‬
‪[순라군들이 흥얼거린다]‬-The curfew has... -The curfew has...
‪천만다행이지 않습니까?‬Thank goodness.
‪(해령)‬ ‪이제 놓으셔도 되는데‬You can let go of me now.
‪[이림의 당황한 신음]‬
‪그럼 난 이만 궐로 돌아가 보겠다‬I shall return to the palace now.
‪이미 도성 전체를‬ ‪순라군이 돌고 있을 겁니다‬The constables must be patrolling the entire city now.
‪궐까지는‬The palace is
‪너무 멉니다‬too far from here.
‪[힘겨운 숨소리]‬
‪[비밀스러운 음악]‬
‪[어린 모화의 힘겨운 숨소리]‬SEORAEWON, 20 YEARS AGO
‪(어린 재경)‬ ‪누이, 모화 누이‬ ‪[어린 모화의 안도하는 숨소리]‬Mo-hwa!
‪- (학생1) 역시 모화, 해낼 줄 알았어‬ ‪- (학생2) 정말 잘했어‬-I totally knew it. -I knew she'd pull it off.
‪[학생들이 저마다 말한다]‬ ‪- (학생3) 못할 줄 알았는데‬ ‪- (학생4) 우와‬-Oh, my. -I didn't think she'd succeed. My gosh, this is truly impressive.
‪(학생5)‬ ‪모화야, 정말 잘해, 너...‬My gosh, this is truly impressive.
‪[벅찬 웃음]‬My gosh, this is truly impressive.
‪[괴로운 신음]‬
‪[힘겨운 신음]‬
‪(설금)‬ ‪아씨, 응?‬Lady Hae-ryung, do you know what time it is now... My gosh.
‪지금 대체 몇 시인 줄 알고...‬Lady Hae-ryung, do you know what time it is now... My gosh.
‪[설금의 당황한 신음]‬Lady Hae-ryung, do you know what time it is now... My gosh.
‪[해령의 헛기침]‬
‪(설금)‬ ‪아니, 뭐...‬Who is...
‪아이, 지금 남자랑...‬What in the world...
‪[설금이 웅얼거린다]‬What in the world... Be quiet. Jae-gyeong will hear you.
‪(해령)‬ ‪조용히 해, 조용히 해‬ ‪오라버니 들으신다‬Be quiet. Jae-gyeong will hear you.
‪(설금)‬ ‪어찌 조용할 수 있겠습니까?‬ ‪[해령의 아파하는 신음]‬I can't be quiet about this! What is this man doing here with you?
‪지금 아씨랑 웬 사내가...‬What is this man doing here with you?
‪설마?‬ ‪[설금의 헛웃음]‬Don't tell me...
‪여태까지 이분하고 계셨던 겁니까?‬Have you been with him all this time?
‪그럼 어제...‬ ‪[설금의 놀란 신음]‬Then last night...
‪어제 외박하신 것도 그래서?‬Is that why you didn't come home last night?
‪둘이?‬ ‪[익살스러운 효과음]‬Did the two of you...
‪(해령)‬ ‪그냥 동료야, 동료, 어?‬He is just my colleague.
‪그, 같이 외근 나왔는데 시간은 늦고‬We were working outside the palace, but it's getting late,
‪댁까지는 너무 멀고 그래서‬and he lives far from here.
‪[설금의 장난스러운 웃음]‬and he lives far from here.
‪야, 가자‬Let's go. I'll have to sleep in your room today.
‪나 오늘 네 방 가서 좀 자야겠다‬Let's go. I'll have to sleep in your room today.
‪(설금)‬ ‪잠시만요, 아씨‬Hold on a moment, my lady.
‪쓰읍...‬ ‪[익살스러운 음악]‬
‪아, 어디 보자‬Let's see.
‪[설금의 만족스러운 신음]‬
‪쩝‬ ‪[설금의 만족스러운 웃음]‬
‪[설금의 살피는 신음]‬
‪[익살스러운 효과음]‬
‪[익살스러운 효과음]‬
‪[해령의 난감한 숨소리]‬
‪(설금)‬ ‪아씨, 잘 보십시오‬My lady, take a good look at this man. He is...
‪매우‬He is...
‪잘생기셨습니다‬ ‪[설금의 웃음]‬very handsome. What?
‪뭐?‬What? It's a miracle to find such a face among the seven million people on this land.
‪인구 700만 조선에서‬ ‪기적과도 같은 얼굴이라고요‬It's a miracle to find such a face among the seven million people on this land.
‪(설금)‬ ‪얼굴로 열리는 과거가 있다면‬ ‪장원 급제‬If there was an exam that evaluates examinees' looks, he'd get the top marks. The same goes for his rank. He'll become a senior first-rank official!
‪얼굴로 매겨지는 품계가 있다면 정1품‬The same goes for his rank. He'll become a senior first-rank official!
‪이런 사내는‬ ‪다른 여인이 발견하기 전에‬When it comes to such a fine man like him, I suggest you snatch him
‪하루빨리 낚아채셔야 됩니다‬ ‪[익살스러운 효과음]‬before any other ladies spot him.
‪[발을 쾅 구르며]‬ ‪너 지금 그게‬ ‪무슨 헛소리하는 거야, 진짜?‬Stop spewing complete nonsense, will you?
‪(해령)‬ ‪설금아, 제발 우리 그냥‬ ‪조용히 나가면 안 될까?‬Could we please leave quietly?
‪(설금)‬ ‪어머나, 이걸 어찌해야 쓸까나?‬ ‪[해령의 놀란 신음]‬Oh, my goodness. What should we do?
‪어, 제 방은 지금 호박을 말리느라‬I'm drying pumpkins in my room at the moment,
‪저 하나밖에 누울 자리가 없는데‬so there's no space for you to lie down.
‪그럼 광주댁...‬-What about the other-- -The same goes for her room.
‪거기도 마찬가지고요‬-What about the other-- -The same goes for her room.
‪- 그럼 다른 방은...‬ ‪- (설금) 역시 마찬가지입니다‬-What about other rooms? -It's the same everywhere, my lady.
‪행랑채에 있는 모든 방이‬ ‪호박으로 가득 차서‬All the rooms are filled with pumpkins. There's no space for anyone.
‪발 디딜 틈이 없어요‬There's no space for anyone.
‪[설금의 웃음]‬So what do you say? Will it be okay for you two
‪어떻게, 쓰읍...‬So what do you say? Will it be okay for you two
‪이부자리는 하나만 깔아 드리면‬So what do you say? Will it be okay for you two to share one blanket?
‪될까...‬ ‪[익살스러운 효과음]‬to share one blanket?
‪요?‬ ‪[키스 효과음]‬to share one blanket?
‪[설레는 음악]‬
‪[설금의 신난 웃음]‬
‪[해령의 옅은 한숨]‬
‪[불편한 숨소리]‬
‪[해령이 연신 뒤척인다]‬
‪[이림이 콜록댄다]‬
‪추우십니까?‬Are you cold?
‪아니다‬No.
‪괜찮다‬I'm okay.
‪예‬Okay.
‪목이 말라서‬I'm thirsty.
‪예‬Okay.
‪[해령의 헛기침]‬
‪[해령의 한숨]‬
‪[이림이 물을 꿀꺽 마신다]‬
‪[이림이 연신 물을 꿀꺽 마신다]‬
‪[이림이 연신 물을 꿀꺽 마신다]‬
‪[해령의 불편한 숨소리]‬
‪[이림이 숨을 하 내뱉는다]‬ ‪(해령)‬ ‪저, 마마‬Your Highness.
‪그, 아무래도 저는‬I think it would be better for me to sleep outside.
‪나가서 자야겠습니다‬I think it would be better for me to sleep outside.
‪마마께선 여기서 편하게 주무십시오‬You can sleep here comfortably.
‪(이림)‬ ‪밤공기가 차다‬It's cold outside.
‪행랑에 빈방도 없다면서 어딜...‬And there aren't any empty rooms.
‪(해령)‬ ‪아, 저는 그...‬Well, I...
‪뭐, 마당이든 대청이든‬ ‪이렇게 발만 뻗을 수 있으면 됩니다‬It doesn't matter where I sleep. I just need a place to lie down.
‪그리고 또 제가 그 잠버릇이‬ ‪아주아주 많이 고약해서‬And I have really bad sleeping habits.
‪이, 막 코도 막 컥 심하게 골고‬I snore really loudly.
‪막 이렇게 욕도 하고‬I even curse and throw things in my sleep.
‪물건도 막 아무 데나‬ ‪집어 던지고 이러거든요?‬I even curse and throw things in my sleep.
‪[멋쩍게 웃으며]‬ ‪아마 마마께 폐가 될 겁니다‬It'll be hard for you to fall asleep.
‪[이림이 피식 웃는다]‬
‪[이림의 옅은 웃음]‬
‪왜 웃으십니까?‬Why do you smile?
‪너도 날 불편해하는 게‬ ‪다행이다 싶어서‬I'm just relieved to see that you also find me uncomfortable.
‪내가 나가서 자마‬I'll sleep outside.
‪(이림)‬ ‪이대론 누구도 잠들 수 없을 듯하니‬No one will be able to sleep at this rate.
‪아휴, 안 됩니다‬No, you can't do that.
‪마마께서 어찌 저 때문에...‬-I can't let you-- -It's what the wild goose wants.
‪기러기의 뜻이다‬-I can't let you-- -It's what the wild goose wants.
‪헤아리지 말거라‬Don't let it bother you.
‪[문이 달칵 열린다]‬
‪그래, 뭐, 참새가‬ ‪기러기의 뜻을 모르는 건 당연하니‬I see. A sparrow can never understand the views of a wild goose.
‪참새?‬"Sparrow"?
‪[잔잔한 음악]‬
‪[피곤한 신음]‬
‪[이림의 피곤한 신음]‬
‪[이림의 불편한 신음]‬
‪[불편한 신음]‬
‪[피곤한 한숨]‬
‪[이림의 불편한 신음]‬
‪[이림의 개운한 신음]‬
‪[이림의 옅은 웃음]‬
‪[나른한 신음]‬
‪"참새 작"‬SPARROW
‪[초조한 한숨]‬
‪[해령의 초조한 숨소리]‬
‪[해령의 당황한 숨소리]‬
‪[해령의 옅은 웃음]‬
‪[멀리서 개들이 왈왈 짖는다]‬
‪(해령)‬ ‪아휴, 이게 미쳤나, 이게...‬I must be crazy.
‪아휴‬
‪[새가 짹짹 지저귄다]‬
‪[설레는 웃음]‬
‪아씨‬Lady Hae-ryung.
‪미래의 서방님‬Future groom.
‪[밥상을 달칵 내려놓는다]‬
‪[흥미진진한 음악]‬
‪(설금)‬ ‪어?‬
‪뭐야, 이 밋밋한 방은?‬What? Why is the room so clean?
‪하여간 쓸데없이 조신한 인간들‬They're so unnecessarily modest.
‪아이고, 이불은 뭐 이렇게‬I can't believe they even folded all the blankets.
‪[익살스러운 효과음]‬ ‪이쁘게도 갰어?‬I can't believe they even folded all the blankets.
‪쯧, 아휴...‬
‪[이림의 개운한 신음]‬
‪(삼보)‬ ‪아이고, 송구합니다, 마마‬My apologies, Your Highness.
‪아유, 자‬Here you go.
‪어제 밤새도록 들어오지 않는 마마를‬ ‪기다리고 걱정하느라 잠을 못 잤더니‬I didn't get a wink of sleep last night because I waited all night for you to come home.
‪손발이 다 그냥‬ ‪덜덜덜덜덜 떨리지 뭡니까?‬I'm so exhausted now that my hands are shaking.
‪너 얼굴에 베개 자국 남았다‬You have a pillow mark on your face.
‪[익살스러운 효과음]‬You have a pillow mark on your face.
‪[삼보의 멋쩍은 신음]‬
‪(삼보)‬ ‪치‬
‪정말 너무하신 거 아닙니까?‬You're unbelievable. I heard you disappeared
‪다 들었습니다‬I heard you disappeared with the female historian after you left the palace.
‪외사 나갔다가 여사랑 사라진 거‬with the female historian after you left the palace.
‪여인한테 빠져서‬ ‪눈에 뵈는 게 없으신 건지‬Are you not thinking straight because you've fallen for her?
‪원래 그렇게 그냥 발라당 까지신 건지‬Or were you always this irresponsible?
‪아무리 혈기가 왕성해도‬I get that you're young and hot-blooded, but you need to keep your dignity as a prince.
‪대군으로서 지켜야 할‬ ‪품위가 있고 지조가 있지요‬but you need to keep your dignity as a prince.
‪어쩜 하루 만에‬ ‪천리만리를 달리십니까?‬How could you let yourself loose like that in just one day?
‪(이림)‬ ‪대체 무슨 생각을 하는 것이냐?‬What are you thinking?
‪아무 일 없었다‬Nothing happened.
‪아무 일 있을 만한 사이도 아니고‬And nothing's going on between us in the first place.
‪누굴 바보로 아십니까?‬Do you take me for a fool? You're both young, and you spent the night together.
‪(삼보)‬ ‪이팔청춘이 함께 밤을 보내면서‬You're both young, and you spent the night together.
‪어떻게 아무 일도 없을 수가...‬How do you expect me to believe that nothing-- It's possible because I'm a prince, and she's a historian.
‪(이림)‬ ‪있지‬It's possible because I'm a prince, and she's a historian.
‪대군과 사관이라면‬It's possible because I'm a prince, and she's a historian.
‪[이림의 피곤한 신음]‬
‪정녕 그 여인이 마마께는‬Is she really nothing but a historian to you,
‪사관일 뿐입니까?‬Your Highness?
‪[설레는 음악]‬
‪[경묵의 지친 한숨]‬
‪[저마다 한숨을 쉰다]‬
‪[다가오는 발걸음]‬
‪(시행)‬ ‪아, 다들 왜 이렇게 처져 있어?‬ ‪빨리빨리 좀 하자‬Why are you all so demotivated? Let's hurry up.
‪어이, 어이, 이거 신시까지‬This is due by 3 p.m. This is due by 5 p.m.
‪이거 유시까지‬This is due by 3 p.m. This is due by 5 p.m.
‪이거 한 시진 내로‬And this is due within two hours. There's so much work to do.
‪아유, 정신없다, 정신없어‬And this is due within two hours. There's so much work to do.
‪(장군)‬ ‪아이, 진짜, 우리가 무슨‬ ‪글 쓰는 가축도 아니고, 씨...‬My gosh, do they think we're animals who know how to write?
‪[장군이 혀를 쯧 찬다]‬
‪(장군)‬ ‪양 봉교님‬Officer Yang.
‪더 이상은 못 하겠습니다‬I can't do this anymore. Please take care of this issue with the clerks.
‪서리들 사태 해결해 주십시오‬Please take care of this issue with the clerks. If you don't, I'm just going to give myself a vacation.
‪아니면 제가 급가 내고 퇴궐하겠습니다‬If you don't, I'm just going to give myself a vacation.
‪(시행)‬ ‪뭐?‬What?
‪[흥미진진한 음악]‬
‪(시행)‬ ‪일 키우지 마라‬Please don't make things worse. Things are already hectic as it is.
‪안 그래도 바빠 죽겠다, 어?‬Please don't make things worse. Things are already hectic as it is. What's the use of working so hard?
‪(장군)‬ ‪우리끼리 밤낮없이‬ ‪바빠 죽겠으면 뭐 합니까?‬What's the use of working so hard?
‪일거리는 해결하기가 무섭게‬ ‪밀려들어 오고‬They keep giving us so much work, and everyone's criticizing us
‪여기저기서 '예문관 일 똑바로 해라'‬ ‪욕하느라 성화인데‬and everyone's criticizing us saying we need to do a better job.
‪오죽하면은 승정원 서리가‬ ‪하루 만에 도망을 가겠습니까?‬No wonder that clerk from the Royal Secretariat ran away.
‪(시행)‬ ‪자기들이 안 나오는 걸‬ ‪나더러 어쩌라고, 어?‬What do you expect me to do about that?
‪내가 뭐, 집에 쳐들어가 가지고‬ ‪보쌈이라도 해 와?‬Should I barge into his house and bring him here?
‪(길승)‬ ‪양 봉교님 사과 한 번이면‬ ‪될 거 같습니다‬All they need is an apology from you.
‪그렇지 않습니까?‬Aren't I right? They're just using the petition
‪구 권지 상소는 핑계고‬They're just using the petition as an excuse to salvage their pride.
‪이참에 자기들 자존심 좀‬ ‪세워 보려나 본데‬as an excuse to salvage their pride. So in order to make them happy,
‪그 장단을 맞추려면‬So in order to make them happy,
‪한림들 수장인 양 봉교님이‬ ‪맞춰 주셔야지요‬you need to step up as the head of all the historians.
‪야, 아니‬What? What kind of nonsense is that?
‪그게 무슨 말도 안 되는...‬What? What kind of nonsense is that?
‪(홍익)‬ ‪손 대교님 말씀이 맞네‬He's right.
‪눈 딱 감고 돌아와 달라고‬ ‪싹싹 빌다 오십시오‬You should apologize and ask them to come back. I've gotten on my knees a lot, so I know very well.
‪무릎 꿇는 거‬ ‪제가 많이 해 봐서 아는데‬I've gotten on my knees a lot, so I know very well. It's honestly not that hard.
‪그리 어렵지 않습니다, 예?‬It's honestly not that hard.
‪[밝은 음악]‬
‪(시행)‬ ‪뭐야, 이 분위기?‬What's going on?
‪너희 나한테 왜 이래?‬Why are you doing this to me?
‪(우원)‬ ‪제가 하겠습니다‬I'll go.
‪그자들이 원하는 것이 체면 세우기라면‬If they want to salvage their pride,
‪제가 가야 성에 차지 않겠습니까?‬I should be the one to go.
‪(시행)‬ ‪그래, 어?‬Yes. An apology from people like us won't make them budge.
‪우리 같은 것들이‬ ‪백날 가서 빌어 본들 뭐 하니?‬An apology from people like us won't make them budge.
‪좌상 아드님이‬ ‪무릎 한번 싹 꿇어 주시면은‬But if the Second State Councillor's son apologizes on his knees,
‪그보다 더 좋은‬ ‪술자리 자랑거리가 없어요‬it'll give them something to gossip about over some drinks.
‪가문의 영광이야, 아주, 응?‬It'll be an honor to their families.
‪(해령)‬ ‪저, 그럼‬Then...
‪저도 가게 해 주십시오‬I'll go with you.
‪저로 인해 시작된 일이니‬You told me to take responsibility
‪제가 책임을 져야 한다지‬ ‪않으셨습니까?‬since I started all this.
‪제가 담판을 짓겠습니다‬I'll deal with this.
‪저를 보내 주십시오‬Please let me go.
‪그래‬Okay.
‪[사람들이 시끌벅적하다]‬ ‪[가야금 연주가 흘러나온다]‬Hello.
‪[서리들의 불편한 헛기침]‬
‪(우원)‬ ‪자...‬ ‪[서리2의 불편한 숨소리]‬Here.
‪조촐하게나마 준비했네‬I know it's not much,
‪마음껏 드시게‬but please enjoy.
‪[서리들의 신난 숨소리]‬ ‪[서리2의 헛기침]‬
‪(서리2)‬ ‪그러게 말입니다‬You're right. It really isn't much.
‪조촐하기 짝이 없어서‬You're right. It really isn't much.
‪영 젓가락 갈 곳이 없습니다‬ ‪[서리2의 헛웃음]‬There's not much to eat.
‪(해령)‬ ‪아, 박 서리는 평소에 밥상을‬ ‪대체 어찌 차려 드시는 겁니까?‬What kind of meals do you normally eat?
‪뭐, 누가 보면‬ ‪금이라도 씹어 드시는 줄 알겠어요‬You make it sound like you eat gold.
‪[서리들의 헛기침]‬
‪씁, 하면 내 상을 다시 내오라 하지‬-I'll ask them to bring something else. -No, it's okay.
‪(서리2)‬ ‪아니, 뭐, 됐습니다‬-I'll ask them to bring something else. -No, it's okay.
‪이왕 차린 거 먹어는 드리지요‬We'll just eat for your sake.
‪아, 들게‬ ‪[서리들이 대답한다]‬-Let's eat. -Okay.
‪(서리3)‬ ‪아, 이 잡채가 이거 아주, 씁...‬The japchae is nice. When are you going to come back to work?
‪예문관엔 언제쯤 돌아올 생각인가?‬When are you going to come back to work? I'm not sure. We're very tired from all the hard work we've been doing.
‪(서리2)‬ ‪글쎄올시다‬ ‪그동안 쌓인 피로가 과한지‬I'm not sure. We're very tired from all the hard work we've been doing.
‪머리로는 가야지, 가야지 하면서도‬We know we should be going back,
‪도통 발이 떨어지질 않습니다‬ ‪[서리3의 웃음]‬but it's hard to bring ourselves to do so. It's quite hard to make up our minds.
‪(서리3)‬ ‪발이 천근만근입니다‬ ‪[서리들이 웃는다]‬It's quite hard to make up our minds.
‪원하는 것이 있다‬It sounds like...
‪뭐, 난 그렇게 들리는데?‬you want something.
‪(서리2)‬ ‪민 봉교님께서‬ ‪무슨 말씀을 그리 섭하게 하십니까?‬Officer Min, that's quite upsetting to hear.
‪우리 사이에 원하고 말고는 무슨...‬Why would we want anything from you?
‪[서리들의 웃음]‬Why would we want anything from you?
‪그저 저희한테‬We just want you to show us that you care.
‪작은 성의를 보여 줬으면 하는 거지요‬We just want you to show us that you care.
‪[서리들의 웃음]‬ ‪[서리2의 헛기침]‬
‪(해령)‬ ‪이보세요, 박 서리!‬Clerk Park!
‪(서리2)‬ ‪참‬But before that,
‪그 전에 저 건방진 계집‬ ‪버르장머리부터 좀 고쳐야겠습니다‬But before that, I'd like to teach that arrogant woman some manners.
‪(서리4)‬ ‪뭐 해, 어서 무릎 꿇지 않고?‬What are you doing? Hurry up and kneel.
‪어서!‬Go on.
‪[기가 찬 웃음]‬
‪(우원)‬ ‪어이!‬Enough.
‪앉거라‬Sit down.
‪예?‬-Pardon? -You did nothing wrong.
‪넌 잘못한 것이 없어‬-Pardon? -You did nothing wrong.
‪그러니 사과할 필요도 없다‬There's no need for you to apologize.
‪(서리2)‬ ‪어, 민 봉교님‬Officer Min, if that's how you're going to deal with this...
‪계속 그리 나오시면은‬Officer Min, if that's how you're going to deal with this...
‪가자‬ ‪[서리들의 헛기침]‬
‪(서리2)‬ ‪뭡니까, 그게?‬ ‪[우원의 한숨]‬What's that?
‪예문관 서리들 치부책일세‬A book of irregularities committed by the clerks.
‪[비밀스러운 음악]‬
‪(서리2)‬ ‪치, 치, 치, 치, 치부책?‬What? Irregularities? What do you mean?
‪(서리3)‬ ‪아니, 치, 치, 치, 치부책이라니요?‬What do you mean? What kind of nonsense is that?
‪아니, 무슨 당치 않은‬ ‪말씀을 하십니까?‬What kind of nonsense is that?
‪(서리5)‬ ‪우리한테 무슨 그런 게...‬ ‪[서리들이 껄껄 웃는다]‬That's absurd. -What irregularities? -You're bluffing.
‪(서리3)‬ ‪치부책이라니...‬-What irregularities? -You're bluffing.
‪(서리2)‬ ‪허풍이 심하십니다, 그려‬ ‪[서리들의 웃음]‬-What irregularities? -You're bluffing.
‪치부책이라니요‬There can't be such a book.
‪어, 한낱 서리들한테‬ ‪치부 같은 게 어디 있다고‬We're just clerks. Why would you keep a record of us?
‪[서리들의 어색한 웃음]‬We're just clerks. Why would you keep a record of us?
‪(해령)‬ ‪아...‬I see.
‪아, 그래서 그동안 박 서리 뒤를‬ ‪밟으라고 시키신 겁니까?‬Is that why you asked me to tail Clerk Park?
‪[익살스러운 음악]‬ ‪[해령의 놀란 숨소리]‬
‪아니, 이렇게 뒷돈 받은 거‬ ‪죄다 기록하시려고요?‬Was it to keep a record of all the bribes he accepted?
‪세상에...‬My goodness.
‪(우원)‬ ‪이것이 자네들에게 보이는‬This is me showing you
‪내 성의일세‬that I care.
‪뭐, 어떻게 이거로도 부족하겠는가?‬ ‪[해령의 한숨]‬What do you say? Is this not enough?
‪[서리들의 헛기침]‬
‪(서리3)‬ ‪아...‬
‪[서리2의 헛기침]‬
‪(서리2)‬ ‪약조한 겁니다‬ ‪이 일은 더 이상 거론하지 않기로‬You promised not to mention this again. Please keep your word. Officer Min is a man of his word.
‪(해령)‬ ‪민 봉교님 말씀은 중천금입니다‬Officer Min is a man of his word.
‪맘 편히 믿으시고‬ ‪출근할 준비나 하시지요‬You may trust him. Just get ready to come back to work.
‪[서리2의 초조한 숨소리]‬
‪민 봉교님 그렇게 안 봤는데‬Officer Min, I didn't know
‪노름꾼 기질이 있으십니다?‬you knew how to bluff.
‪저 치부책 말입니다‬That book.
‪펼쳐 보니 먹물 한 점 없는‬ ‪깨끗한 빈 책이던데‬I opened it, and there was nothing written inside. How could you lie so well without even flinching?
‪어쩜 그리 거짓말을 잘하십니까?‬ ‪낯빛 하나 안 변하고‬How could you lie so well without even flinching? I do know about their irregularities.
‪저자들의 치부를‬ ‪알고 있는 건 사실이다‬I do know about their irregularities.
‪다만 적어 둔 것이 아니라‬ ‪기억하고 있을 뿐이지‬I just didn't write them down. I have them all in my head.
‪[잔잔한 음악]‬ ‪[호응하는 신음]‬
‪한데‬By the way,
‪아까 저에게 하신 말씀 말입니다‬about what you said to me earlier...
‪진심이셨습니까?‬Did you really mean it?
‪진심으로 제가 잘못하지 않았다고‬ ‪생각하십니까?‬Do you really think I did nothing wrong?
‪(우원)‬ ‪쓰읍...‬
‪잘못된 것을 바로잡으려는 노력을‬You were merely trying to correct what's wrong.
‪어찌 잘못이라 하느냐?‬That's not wrong.
‪난 그리 생각하지 않아‬I don't think it's wrong.
‪한데 그날 왜 저에게...‬Then why did you say such words to me that day?
‪옳은 일에도 책임이 따르는 건‬ ‪마찬가지니까‬Because you still must take responsibility for doing what's right.
‪그리고‬And...
‪스스로 깨닫길 바랐다‬I wanted you to learn on your own
‪넌 폐나 끼치는 계집이 아니라는 걸‬that you're not just a girl who only causes trouble.
‪[우원이 코를 훌쩍인다]‬
‪[시행이 흥얼거린다]‬ ‪[장군의 힘겨운 신음]‬
‪(길승)‬ ‪아유, 아유, 이제 좀 살겠네‬That's more like it.
‪(시행)‬ ‪이게 바로‬This is how experienced a first historian is.
‪봉교의 연륜이라는 거다‬This is how experienced a first historian is.
‪이 자슥들아, 어?‬ ‪[홍익의 옅은 웃음]‬You little punks.
‪내 말대로 민 봉교 보냈더니‬ ‪일사천리로 결론 나는 거 봐‬It was my idea to send Officer Min and look at how well things got settled. Imagine what would've happened if I went there instead.
‪괜히 내가 거기 갔으면 어쩔 뻔했어?‬Imagine what would've happened if I went there instead.
‪(홍익)‬ ‪양 봉교님 지혜에‬ ‪감탄을 금할 길이 없습니다‬I'm so impressed by how wise you are, Officer Yang.
‪[홍익과 시행의 웃음]‬
‪(시행)‬ ‪자, 이제 이 아수라장은‬Okay, then. Let's leave all this work
‪서리 놈들 죗값으로 남겨 두고‬to the clerks.
‪우리는‬Meanwhile,
‪주막으로 간다‬let's go have some drinks.
‪(장군)‬ ‪혹 양 봉교님이 쏘시는 겁니까?‬Are you going to buy us drinks? Yes, I'll use all my money to buy you drinks.
‪그래, 오늘은 내 이 녹봉 거덜 나게‬ ‪한번 죽어 보자고‬Yes, I'll use all my money to buy you drinks.
‪[장군의 신난 함성]‬ ‪(치국)‬ ‪예, 예!‬
‪[한림들이 저마다 환호한다]‬
‪[시행의 신나는 탄성]‬
‪(아란)‬ ‪양 봉교님‬-Officer Yang. -Where do you think you're going?
‪(경묵)‬ ‪뭘 따라와?‬-Officer Yang. -Where do you think you're going?
‪선진들끼리 오붓하게‬ ‪술 마시는 자리인데‬We're going to drink on our own.
‪(은임)‬ ‪예? 고생은 저희도 같이했는데요?‬What? We also worked hard.
‪(시행)‬ ‪아, 그럼 계속 고생해‬ ‪서고 청소도 좀 해 놓고, 응‬What? We also worked hard. Go ahead and keep working. Make sure you clean up afterward.
‪우리는‬Now, let's go
‪(함께)‬ ‪주막으로 간다‬-and have some drinks! -Have some drinks!
‪[한림들이 환호한다]‬-and have some drinks! -Have some drinks!
‪[멀어지는 발걸음]‬
‪[아란이 씩씩거린다]‬
‪(아란)‬ ‪어유, 진짜, 씨...‬My gosh.
‪(박 나인)‬ ‪마마, 예문관 권지‬Your Highness, Goo Hae-ryung, the female historian has arrived.
‪구해령 들었사옵니다‬ ‪[익살스러운 효과음]‬Your Highness, Goo Hae-ryung, the female historian has arrived.
‪[설레는 음악]‬ ‪(이림)‬ ‪구해령?‬Goo Hae-ryung?
‪(이림)‬ ‪사관이 대군에게‬ ‪무슨 할 말이 있어 왔느냐?‬What does a historian have to say to a prince?
‪입시할 시간도 아닌데 이리 불쑥?‬You don't normally come here at this hour.
‪(해령)‬ ‪전 오늘 도원 대군마마가 아니라‬I'm here to meet Clerk Yi today,
‪승정원 이 서리를 보러 온 겁니다‬not Prince Dowon.
‪인사를 해야 하거든요‬I'm here to tell him something.
‪(이림)‬ ‪인사?‬What's that?
‪(해령)‬ ‪감사 인사 겸 작별 인사입니다‬I came to thank him and to say goodbye.
‪어제는 도와주셔서 고마웠고‬Thank you for helping me yesterday. And the clerks have come back to work.
‪서리들 일은 잘 해결됐으니‬And the clerks have come back to work.
‪이제 더 이상 예문관에‬ ‪오지 않아도 됩니다, 이 서리‬So you don't need to come to the Office of Royal Decrees anymore.
‪[아쉬운 한숨]‬
‪왜 아쉬운 기색이십니까?‬Why do you look so sad?
‪어제 그리 고생을 하셔 놓고?‬You went through so much yesterday.
‪(이림)‬ ‪고생이어도 좋았거든‬Because I still liked it.
‪사람들 속에 섞여서‬ ‪누군가 내 이름을 불러 주고‬It was the first time someone called me by my name. I was surrounded by such people.
‪내게도 할 일이 있고‬And I also had work to do.
‪그런 적은 처음이라 즐거웠었다‬ ‪어제 하루‬It made me delighted. I had never experienced that before.
‪(해령)‬ ‪그래도 마마께는‬ ‪소설이 있지 않습니까?‬But you can write novels.
‪금서 조치가 지나간 지도 꽤 되었고‬They lifted the bans on the books, and I saw a lot of other romance novels at the book store.
‪제가 세책방 가 보니까‬ ‪다른 염정 소설들도 많이 나왔던데‬and I saw a lot of other romance novels at the book store.
‪이쯤에서 매화가 짠 하고 돌아와야죠‬It's time for Maehwa to make a comeback.
‪기다리지 마라‬Don't wait.
‪이제 매화 소설은 나오지 않을 것이니‬Maehwa will no longer be writing any novels. What? Why?
‪예? 왜요?‬What? Why?
‪쓰기 싫어졌다‬Because I don't want to.
‪고 하면 거짓말이고‬I'm just kidding.
‪나도 궁금해‬I also want to know
‪내가 왜 붓을 놓아야만 했는지‬why I'm no longer able to write.
‪왜 다시는 글을 쓸 수 없게 되었는지‬Why I'm no longer able to write any novels.
‪설마...‬By any chance,
‪어명입니까?‬is it the King's orders?
‪[멋쩍은 웃음]‬
‪너한테는 잘된 일 아니더냐?‬Aren't you happy? You used to hate my novels.
‪내 글을 그리 싫어했는데?‬Aren't you happy? You used to hate my novels.
‪그렇다고 너무 기뻐하진 말거라‬ ‪서운해진다‬But don't be too happy. I'm starting to get upset.
‪아니요‬No.
‪저 하나도 기쁘지 않습니다‬I'm not happy at all.
‪마마께 소설이 어떤 의미인지‬I finally understand
‪이제야 조금 알 거 같습니다‬what writing means to you.
‪[아련한 음악]‬ ‪그리 소중한 걸 잃어버리셨는데‬You lost something so precious.
‪제가 어찌 기뻐할 수 있겠습니까?‬How could I feel happy about that?
‪마마의 글씨를 본 적 있습니다‬I saw your handwriting.
‪곧고 아름다웠습니다‬It was upright and beautiful.
‪그러니 써 주십시오‬So please write something for me.
‪대군께서 신하에게‬ ‪글씨를 하사하시는 겁니다‬I'd like to receive a gift from the Prince himself.
‪[피식 웃는다]‬
‪무엇을 쓰셨습니까?‬What did you write?
‪한참을 마음에 담아 뒀던 시가 있는데‬There's a poem I've been fond of for a very long time.
‪선물이라면 이게 좋겠다 싶어서‬And I figured it would be a nice gift.
‪[호응하는 신음]‬
‪(해령)‬ ‪아, 대체 무슨 시길래...‬-What kind of poem is it? -Wait.
‪(이림)‬ ‪잠깐!‬-What kind of poem is it? -Wait.
‪한 번만 더 읽어 보고‬Let me read it one more time.
‪[해령의 옅은 한숨]‬
‪[해령의 헛기침]‬
‪[옅은 한숨]‬
‪[아련한 음악]‬I HOPE YOU LIVE FOR A LONG TIME AND BE THE OWNER OF MY HEART
‪혹시나 해서 하는 말인데‬Don't get mistaken.
‪이건 정말 내가 좋아하는 시라‬ ‪써 준 것이다‬I only wrote this for you because I like this poem very much.
‪(이림)‬ ‪다른 마음 있어서가 아니야‬There's no other meaning, okay? I just really like this poem.
‪정말 내가 순수하게‬ ‪이 시를 좋아해서...‬There's no other meaning, okay? I just really like this poem. Your Highness, why would I get mistaken over a poem?
‪마마, 아니, 제가 시 하나에‬ ‪무슨 오해를 한다는 겁니까?‬Your Highness, why would I get mistaken over a poem?
‪(해령)‬ ‪[한숨 쉬며]‬ ‪자, 어서 보여 주십시오‬Let me see it.
‪씁, 마마‬Your Highness.
‪정말 수상하십니다?‬You're being very weird.
‪이러니까 제가‬ ‪더 궁금해지지 않습니까?‬You're only making me become more curious.
‪(이림)‬ ‪내가, 내가 생각을 잘못한 거 같다‬I think I made a mistake. Let me write something else. If there's anything you like...
‪다른 글을 써 주마‬Let me write something else. If there's anything you like...
‪혹시 좋아하는 문장 있으면...‬Let me write something else. If there's anything you like...
‪[경쾌한 음악]‬Let me write something else. If there's anything you like...
‪[당황하며]‬ ‪다른 글 써 준대도?‬I'll write something else.
‪(해령)‬ ‪전 꼭 그걸 받고 싶다고요‬I want what you already wrote. Please hand it over.
‪자, 이리 주십시오‬I want what you already wrote. Please hand it over.
‪아, 마마, 진짜 치사하게‬ ‪그러실 겁니까?‬Your Highness, stop being like that.
‪아, 진짜...‬My gosh.
‪아, 아이, 진짜, 마마‬Your Highness, come on.
‪빨리...‬
‪(삼보)‬ ‪대군마마!‬Your Highness!
‪[삼보의 다급한 숨소리]‬His... His Majesty is...
‪지금, 지금...‬His... His Majesty is...
‪지금 주상 전하께서...‬His... His Majesty is...
‪[긴박한 음악]‬
‪[삼보의 겁먹은 신음]‬ ‪[해령의 놀란 신음]‬
‪[애절한 음악]‬
‪(삼보)‬ ‪도원 대군마마께서는‬ ‪두창을 앓으신 적이 없사옵니다‬Prince Dowon never had smallpox.
‪(이림)‬ ‪명을 받들겠습니다, 아바마마‬I will do as you say, Father. Withdraw your order.
‪그 명을 거두세요‬Withdraw your order. I may be his father, but I'm also the King.
‪(이태)‬ ‪아비이기 전에 이 나라의 국왕입니다‬I may be his father, but I'm also the King. You're doing this because you're not his father!
‪아비가 아니라서는 아니고요?‬You're doing this because you're not his father!
‪(해령)‬ ‪제가 두창을 앓은 적이 있습니다‬I've once suffered from smallpox. She's the only one who can protect Prince Dowon.
‪(대비 임씨)‬ ‪지금 도원을 지킬 수 있는 건‬ ‪그 아이밖에 없어‬She's the only one who can protect Prince Dowon. "Mo-hwa"? Did Her Majesty really say "Mo-hwa"?
‪(익평)‬ ‪모화라, 분명 대비가 모화라 했는가?‬"Mo-hwa"? Did Her Majesty really say "Mo-hwa"?
‪(사희)‬ ‪대군마마를 보낸 건 저하가 아니십니다‬You weren't the one who banished Prince Dowon.
‪무엄하다‬You are out of line. You're the governor of Pyongan Province, so that's where you should be.
‪(우원)‬ ‪평양 감영에 계셔야 될‬ ‪평안도 관찰사께서‬You're the governor of Pyongan Province, so that's where you should be.
‪왜 여기 해주에 내려와 계신 겁니까?‬What are you doing here in Haeju?
‪(승훈)‬ ‪조정으로 올라간 장계는‬ ‪모두 거짓입니다‬The reports made to the government are all lies.
‪저희 백성들을 살려 주십시오‬Please help and save our people.
‪(해령)‬ ‪모르기 때문에 알고자 하는 것뿐입니다‬We're just trying to learn what we don't know. I must go to Pyongan Province right now.
‪(이림)‬ ‪지금 당장 평안도로 가 봐야겠습니다‬I must go to Pyongan Province right now.


No comments: