수리남 6
Thánh Ma Túy 6
[Phụ đề song ngữ Hàn-Việt]
(인구) 뭐야 | Gì vậy? |
[성난 숨소리] | |
어이, 강 선생 | Này, anh Kang. |
당신 지금 여기서 뭐 해? | Anh đang làm gì ở đây vậy? |
[요환 거친 숨소리] | |
개새끼가… | Đồ chó… |
넌 내가 아무것도 모른다고 생각하지? | Anh tưởng tôi không biết gì hay sao? |
[놀라는 탄식] | |
응수야 | Eung Soo. |
[극적 효과음] | |
“넷플릭스 시리즈” | LOẠT PHIM NETFLIX |
[주제곡] | LOẠT PHIM NETFLIX |
[흥미진진한 음악] | |
(DEA 부팀장) [영어] 이번 작전의 타겟은 | PHÒNG HỌP LÍNH ĐÁNH THUÊ BLUE TARGET, MỸ Mục tiêu của chiến dịch là Jeon Yohan, |
수리남 코카인 유통을 장악한 전요환입니다 | Mục tiêu của chiến dịch là Jeon Yohan, độc quyền phân phối cocain ở Suriname. |
여러분 블루타겟은 | ĐƯỜNG CHIẾN DỊCH Các anh sẽ tiến vào Paramaribo ngay khi được xác nhận cocain của Jeon |
전요환의 코카인이 미국령에서 확인되는 순간 | Các anh sẽ tiến vào Paramaribo ngay khi được xác nhận cocain của Jeon |
파라마리보 상공으로 진입합니다 | đã ở lãnh thổ Mỹ. |
그 뒤 | Sau đó, |
전요환의 거처로부터 북서쪽 수풀 지역으로 침투 | hãy xâm nhập tư dinh của Jeon, điểm hạ cánh ở ngay phía Tây Bắc khu nhà. |
저항 세력을 제압 후 타겟을 확보합니다 | Sau khi trấn áp mọi kháng cự tại chỗ, hãy bắt giữ đối tượng. |
주의사항은 전요환을 반드시 생포해야 합니다 | Bắt sống Jeon là quan trọng nhất, |
미국과 한국 법정에 세우는 것은 물론 | vì phải đưa hắn ra tòa ở Mỹ và Hàn Quốc |
콜롬비아 칼리 카르텔과의 연계를 밝혀내기 위해서입니다 | và phơi bày mối quan hệ của hắn với băng Cali. |
[영어] 저항 세력의 숫자는 얼마나 됩니까? | Mức độ kháng cự dự kiến bao nhiêu? |
나이지리아 테러 단체 보디가드 20여 명이 | Hai mươi vệ sĩ trang bị vũ trang hạng nặng |
중무장 상태로 상시 대기 중입니다 | thuộc nhóm khủng bố người Nigeria luôn ở cạnh Jeon. |
[휘파람 분다] [웃음] | thuộc nhóm khủng bố người Nigeria luôn ở cạnh Jeon. |
[시끌벅적하다] | |
(DEA 부팀장) 이제 좀 흥미가 생기나 보군요 | Được rồi, có vẻ các anh phấn khích rồi. |
그 외 약식 훈련 받고 소총 무장한 남성이 | Cộng thêm 20 đến 30 tín đồ có vũ trang và được huấn luyện. |
최소 20, 30명입니다 | Cộng thêm 20 đến 30 tín đồ có vũ trang và được huấn luyện. |
[영어] 현장에 국정원 요원들이 있다고요? | Tôi nghe nói có đặc vụ NIS ở đó. |
[영어] 정확히 요원은 한 명입니다 | Chính xác là một đặc vụ. |
전직 특수부대 출신으로 | Đặc vụ Kim Hee Won là cựu lính đặc công, |
전요환의 최측근으로 잠입한 상황입니다 | thâm nhập băng nhóm của Jeon và là một trong những tay sai thân cận nhất của hắn. TÊN: KIM HEE WON |
상황 대처를 위해 긴밀히 연락 중입니다 | Chúng tôi giữ liên lạc với anh ấy để theo dõi tình hình ở đó. |
그리고 | Và, |
민간인 신분의 협력자가 한 명 더 있는데 | còn một dân thường trong vai trò người đưa tin. |
[입을 딱 뗀다] | |
작전 시작 전에 현장에서 빠져나올 것입니다 | Anh ấy sẽ rút lui ngay khi chiến dịch bắt đầu. |
만약 못 빠져나오면요? | Nếu anh ta không thể? |
저희는 작전상 저 민간인까지 커버하기는 힘듭니다 | Không dễ để bảo vệ dân thường khi thực hiện chiến dịch. Phải loại anh ta khỏi kế hoạch. |
(형주) [한국어] 아빠, 진짜 오시는 거예요? | Bố, bố sắp về thật à? |
(인구) 그럼, 아빠가 형주 성적표 매일 체크하고 있는데 | Tất nhiên. Ngày nào bố cũng xem bảng điểm của Hyung Ju, |
볼 때마다 기분이 좋네? | cứ xem là bố thấy vui. |
동생이랑 잘 놀아주고 있지? | Con vẫn chơi với em chứ? |
(형주) 걘 맨날 체육만 해요 | Nó chỉ thích thể thao thôi. |
수학을 진짜 못해서 제가 가르쳐주고 있어요 | Nó dốt toán lắm, con vẫn dạy nó. |
(민서) 나도 수학 잘하거든? | Em cũng giỏi toán nhé. |
괜찮아 사람이 잘하는 거 하면 됐지 | Không sao đâu, cứ làm cái gì con giỏi. |
- 형주야, 엄마 좀 바꿔 봐 - (형주) 네 | - Hyung Ju, đưa máy cho mẹ. - Dạ. |
(혜진) 그래서 언제 들어와? | - Vậy bao giờ anh về? - Thuận lợi thì mai? |
(인구) 잘하면 내일? | - Vậy bao giờ anh về? - Thuận lợi thì mai? |
늦어도 이번 주말 안까지 들어갈 수 있겠다 | Chậm nhất thì là cuối tuần. |
(혜진) 어서 빨리 들어와 | Anh mau về đi. |
애들이 너무 빨리 큰다 | Lũ trẻ lớn nhanh quá. |
끊을게, 애들 자야 된다 | Em cúp máy đây. Phải cho chúng ngủ. |
응, 알았어, 응 | Ừ, được rồi. Ừ. |
[한숨] | |
[한국어] 코카인을 실은 비행기가 푸에르토리코에 내리는 순간 | Ngay khi máy bay chở cocain đến Puerto Rico, |
DEA가 타격에 들어갈 겁니다 | DEA sẽ ập vào. |
가장 중요한 건 | Quan trọng nhất |
강인구 씨도 그 비행기를 타고 수리남을 무조건 빠져나와야 합니다 | là anh phải lên máy bay đó và thoát khỏi Suriname bằng mọi giá. |
아니, 일도 끝났는데 여기 뭐하러 남아 있겠습니까? | Thì ở đây xong việc cả rồi, tôi ở lại làm gì? |
(인구) 지긋지긋합니다, 수리남 | Tôi chán ngấy Suriname rồi. |
예, 그럼 이따가 푸에르토리코에서 뵙죠 | Vâng, vậy lát gặp anh ở Puerto Rico. |
(인구) 아이고, 늦었습니다 죄송합니다 | Xin lỗi, tôi ra muộn. |
으차… | Được rồi. |
[숨을 하아 내쉰다] | |
[힘주는 신음] [차 문이 닫힌다] | |
우와, 오늘 날씨까지 참 좋아 그렇지? | Chà, thời tiết hôm nay cũng đẹp thật phải không? |
‘네가 무엇을 결정하든 이루어질 것이다’ | "Ông nhất định việc gì, việc ấy sẽ được thành. |
‘그 길에 빛이 비치리라’! | Ánh sáng sẽ chói trên đường lối mình." |
뭐, 모든 일이 잘 풀릴 징조 아니겠습니까? | Chắc là điềm báo mọi chuyện sẽ thuận lợi đó. |
믿음이 강같이 흐르니까 하나님이 보우하시겠네 | Vì đức tin của ta chảy như sông, Chúa sẽ phù hộ chúng ta. |
가볼까? | Ta đi chứ? |
'렛츠 고' | Đi thôi! |
[흥미진진한 음악] | |
[숨을 깊게 들이켠다] [만족스러운 탄성] | |
코카나무 향이 어때? | Mùi cây coca thế nào? |
[만족스러운 탄성] | |
이게 진정한 피톤치드죠 | Đây mới là phytoncide đích thực. |
(블루타겟 팀장) [영어] 본론부터 얘기합시다 | Ta nói thẳng đi. |
상부에서 잔금 수령에 대한 우려가 굉장히 커요 | Cấp trên rất băn khoăn về khoản tiền thanh toán còn lại. |
국정원의 확실한 지급 보증이 없으면 우리 용병들을 보낼 수 없습니다 | Chúng tôi không thể phái người đến mà không có người bảo lãnh ở NIS. |
[한숨] | |
[깊은 한숨] | |
전 괜찮습니다 | Xin lỗi. |
이라크 이후로 담배를 끊었습니다 | Tôi bỏ thuốc lá sau hồi ở Iraq rồi. |
흡연실은 저쪽입니다 | Phòng hút thuốc ở kia. |
(창호) [영어] 미안합니다 그럼 말이죠 | Xin lỗi, vậy… |
전화 한 통 걸어도 될까요? | Tôi gọi điện được không? |
얼마든지요 | Cứ tự nhiên. |
[한국어] 뭐? ‘지급보증’? | Sao? Bảo lãnh thanh toán? |
[옅은 한숨] 야, 인마 | Thằng này. |
회사더러 용병 보증까지 서라니 뭐 이리 경우 없이 일을 해? | Cậu đòi cơ quan bảo lãnh cho lính đánh thuê? Ta đâu có làm ăn kiểu đó? |
당장 그만둬 | Dừng luôn đi. |
국장님, 전요환은 물건 비행기에 싣는 중이고 | Giám đốc, Jeon Yohan đang chất hàng lên máy bay |
DEA도 출동 준비 마쳤습니다 | và DEA đã sẵn sàng hành động. |
수리남 가서 잡아만 오면 되는데 진짜 그만둡니까? | Tôi chỉ cần đến bắt hắn ở Suriname nữa thôi, sao lại bỏ bây giờ? |
[짧은 숨을 들이켠다] | |
[숨을 들이켠다] | |
진짜 전부 세팅된 거야? | Có thật mọi chuyện đã sắp xếp ổn rồi không? |
- 확실해? - (창호) 예, 그럼요 | - Chắc không? - Tất nhiên. |
이제 국장님 결단만 남았습니다 | Giờ chỉ còn lại quyết định của anh thôi. |
이 공작을 총괄하고 봐주신 게 국장님인데 | Anh là người giám sát chuyên án này. |
국장님 최종 승인 없이 저희가 어떻게 움직이겠습니까? | Không có lệnh của anh sao chúng tôi dám làm gì? |
[웃으며] 새끼 [숨을 들이켠다] | Thằng này. |
말이라도 못하면… | Ăn nói cũng ghê gớm đó. |
저뿐만 아니라 팀원들도 | Không chỉ tôi mà các đồng đội cũng đang chờ quyết sách của anh. |
국장님 용단만 기다리고 있습니다 | Không chỉ tôi mà các đồng đội cũng đang chờ quyết sách của anh. |
재가해 주십시오 | Xin anh cho phép. |
[숨을 들이켠다] | |
알았어, 지급보증해 줄 테니까 해피엔딩 시켜 봐 | Được rồi, tôi sẽ bảo lãnh. Cho tôi kết cục viên mãn nhé. |
(미주국장) 너 이 새끼 나중에 회사에서 만나기만 해 봐 | Cứ chờ đến lúc tôi gặp cậu ở cục xem. |
끊어 | - Cúp máy đây. - Dạ, cảm ơn Giám đốc. |
예, 감사합니다, 국장님 | - Cúp máy đây. - Dạ, cảm ơn Giám đốc. |
'예스' | Tuyệt! |
'예스'! | Tuyệt! |
목사님, 비행기 준비됐습니다 | Mục sư, máy bay sẵn sàng rồi. |
오케이, 물건들 실어 놔! | Được. Chất hàng lên đi. |
[새가 지저귄다] | |
[휴대폰 진동음] | ANH SANG MAN |
어! | Ồ! |
예이! | Vâng! |
(창호) 강 프로, 식사는 잡쉈나? | Chuyên gia Kang, ăn uống gì chưa? |
아, 지금 점심 막 때리고 디저트로 레모네이드 하려고 | Em vừa ăn trưa, đang tráng miệng bằng nước chanh đây. |
여기 세팅 다 끝났으니까 | Ở đây chuẩn bị xong cả rồi. |
최종 장소랑 시간은 내가 문자로 바로 보내줄게 | Tôi sẽ nhắn cậu thời gian và địa điểm cuối cùng. |
나도 이제 푸에르토리코로 넘어간다 | Tôi cũng bay tới Puerto Rico bây giờ đây. |
'엑설런트' | Xuất sắc. |
[한국어] 형, 진짜 수고했어 이따가 제대로 축하주 하자고 | Anh vất vả rồi. Lát nữa ta phải ăn mừng ra trò. |
그래, 이따 꼭 물건이랑 같이 잘 와야 돼 | Ừ, lát nữa… nhớ cùng hàng đến nơi an toàn. |
뭔지 알지? | Hiếu ý tôi chứ? |
알지, 내가 그걸 모를까 봐 | Tất nhiên, làm như em không biết. |
아무튼 굶지 말고 기내식 꼭 챙겨 먹고 | Tóm lại nhớ ăn trên máy bay nhé. |
이따 봅시다, 예이 | Lát ta gặp nhau. Vâng. |
[긍정의 탄성] | Ừ. |
[휴대폰 알림음] | |
(인구) 문자 왔네 | Tin nhắn đây rồi. |
최종 거래 시간은 미국 동부 표준시로 오늘 오후 1시 | Chốt thời gian giao dịch là hôm nay lúc một giờ chiều giờ EST, |
푸에르토리코 비에케스 공항 3번 활주로입니다 | đường băng số ba sân bay Vieques, Puerto Rico. |
[휴대폰을 탁 닫는다] | |
(요환) 자, 그럼 [숨을 내쉰다] | Được rồi. |
가볼까? | Vậy ta đi chứ? |
[긴장감이 도는 음악] | SÂN BAY VIEQUES, PUERTO RICO |
“비에케스 항공 격납고” | DỊCH VỤ HÀNG KHÔNG VIEQUES |
[기계 조작음] | |
[자판 두드리는 소리] | |
[숨을 내쉰다] | |
(창호) [영어] 자 | Nào! Hai tiếng trước khi chiến dịch bắt đầu! |
작전 개시 두 시간 전입니다 | Nào! Hai tiếng trước khi chiến dịch bắt đầu! |
“구세군 수송기” | VẬN CHUYỂN CỨU THẾ QUÂN |
(요환) [한국어] 대통령이 파일럿으로 쓰라고 | Là phi công của Tổng thống đó. |
저기 공군 에이스까지 보내줬어 | Không lực ở đây phái đến. |
이게 따끔하게 혼나더니 이제야 액션을 좀 취하네요 | Bị ông mắng cho một trận nên giờ Tổng thống làm ăn tử tế rồi. |
[살짝 웃는다] | Bị ông mắng cho một trận nên giờ Tổng thống làm ăn tử tế rồi. |
자, 그럼 거래 잘 마치고 돈다발 매고 돌아오겠습니다 | Được rồi. Tôi sẽ giao hàng an toàn và trở về với một đống tiền. |
(요환) 근데 말이야 | Nhưng chờ đã. |
강 선생은 나랑 여기 같이 있자고 | Anh Kang nên ở đây với tôi. |
(인구) 네? 왜요? | Hả? Tại sao? |
긴밀히 상의할 것도 있고 그게 나을 거 같아 | Tôi có chuyện cần bàn riêng với anh. Vậy sẽ tốt hơn. |
푸에르토리코는 | Puerto Rico, |
이 집사만 가는 걸로 해 | để Chấp sự Lee đi thôi. |
네, 목사님 | Vâng, Mục sư. |
[긴장감이 도는 음악] | |
(인구) 아, 목사님 | Nhưng Mục sư, |
이거 비즈니스 매너 아닌 거 아시잖아요 | ai lại làm ăn thế này? |
제가 책임지고 물건 가져가는 게 맞죠 | Tôi phải chịu trách nhiệm giao hàng chứ. |
그게 정통파 코리안 스타일 아닌가? | Truyền thống của người Hàn Quốc là vậy mà? |
음, 일리가 있어 | Anh nói có lý. |
그럼 나도 같이 갈까? | Vậy hay tôi cũng đi nhỉ? |
[어색하게 웃으며] 피곤하게 뭘 | Sao phải mệt mỏi thế? |
아, 가시죠, 그럼 | Được, vậy ta cùng đi. |
[살짝 웃는다] 어차피 갔다가 금방 돌아올 텐데 뭐하러 굳이 같이 가 | Đằng nào anh chẳng quay về đây, sao phải đi cùng? |
나랑 가서 소주나 한잔하자고 | Đi làm ly soju với tôi đi. |
아이, 근데 구 사장이 이 상황을 받아들일 수 있을지 모르겠네요 | Ông chủ Goo sẽ không chấp nhận thế này đâu. |
우리가 구 사장 컨펌 받으면서 일하는 거 아니잖아? | Ta đâu cần suốt ngày xin phép ông chủ Goo. |
알겠어요, 내가 구 사장이랑 통화 한번 해볼게요 | Được rồi. Vậy để tôi gọi anh ấy xem. |
[숨을 들이켠다] 강 프로, 그래도 네가 직접 와야지 | Chuyên gia Kang, cậu phải đến chứ. |
지금이라도 민항기 타고 넘어와 | Không thì đi máy bay dân sự đi. |
계약의 핵심 당사자가 안 온다는 게 말이 되나 | Cậu là đầu mối hợp đồng quan trọng, sao không đến được? |
(인구) 아무래도 오늘은 힘들 거 같아 | Chắc không được rồi. |
일단 거래 잘 끝나면 그때 내가 상황을 좀 볼게 | Chờ sau khi giao dịch xong, em sẽ xem tình hình. |
아, 이건 말이 안 되는데… | Sao lại thế được? |
어떻게 내가 전 목사랑 따로 얘기 좀 해볼까? | Hay là để tôi nói chuyện với mục sư Jeon? |
(인구) 어, 이게 쉽지가 않을 거 같애 | Ông ta sẽ không đổi ý đâu. |
여기 목사랑 집사가 뭐 따로 얘기한 거 같아 | Hình như Mục sư và Chấp sự đã bàn trước với nhau rồi. |
그래 | Được rồi. |
[숨을 쓰읍 들이켠다] 그럼 내가 말이야 | Vậy thì… |
거래 끝내고 전화할게, 알았지? | sau khi vụ mua bán kết thúc, tôi sẽ gọi cậu. |
(인구) 응, 그게 낫겠다, 형 | Được, làm vậy tốt hơn đó. |
- (인구) 수고해 - 오케이 | - Anh cố gắng nhé. - Được. |
강인구 씨가 비행기를 못 탔어 전요환이 붙잡았다는데 | Kang In Gu không lên máy bay được, Jeon Yohan không cho. |
전요환이 뭔가 눈치챈 건 아니겠죠? | Không phải hắn phát hiện ra rồi chứ? |
눈치를 챘다면 비행기도 안 띄웠을 거야 | Nếu vậy thì hắn đã rút lui rồi. |
신중을 기하는 걸로 봐야지 | Nếu vậy thì hắn đã rút lui rồi. Chắc hắn chỉ cẩn thận thôi. |
[숨을 들이켠다] 이상준이 대타로 온다는데 | Lee Sang Jun sẽ đến thay. |
저, 만약 비행기에 코카인을 안 실었다면요? | Lỡ trên máy bay không có cocain thì sao? |
강인구 씨 속여서 가짜 화물 싣고 | Lỡ hắn lừa anh Kang, chất hàng giả lên |
우리 반응 떠보는 거면 어쩌죠? | để xem phản ứng của ta? |
'오케이' | Không có gì. |
[한국어] 그것보다, 먼저 강인구 씨 안전부터 확보하자고 | Ta phải đảm bảo an toàn cho Kang In Gu trước. |
[‘꿈’이 흘러나온다] | |
[휴대폰 진동음] | |
못 가서 많이 아쉬워? | Không được đi nên tiếc à? |
[입을 딱 뗀다] | |
아니, 꼭 그런 건 아닌데요 조금 아쉽긴 하죠 | Không, không hẳn như vậy, dù hơi tiếc. |
(인구) 풀 파티도 단단히 준비했다고 하는데… | Nghe nói họ tổ chức tiệc bể bơi. |
(요환) [웃으며] 강 선생 | Anh Kang. |
지금 풀 파티가 문제가 아니잖아 | Vấn đề bây giờ không phải tiệc bể bơi. |
[입을 딱 뗀다] 예 | Vâng. |
어, 전도사, 뭐 해? 이제 하이라이트인데 | Truyền giáo, làm gì vậy? Đoạn này hay nhất mà. |
예, 목사님 | Vâng, Mục sư. |
[볼륨이 커진다] | |
♪ 이 세상 어디가 숲인지 ♪ | Trến thế giới này, đâu là rừng |
♪ 어디가 늪인지 ♪ | Đâu là đầm lầy |
♪ 그 누구도 말을 않네 ♪ | Không ai nói cho tôi |
[조용한 음악] | |
(파일럿) [영어] 등록번호 113-25 | Số đăng ký 113-25, |
구세군 수송기 레드 쉴드 | vận chuyển Cứu Thế Quân Red Shield. |
푸에르토리코 영공 진입 허가를 요청한다 | Xin cấp phép vào không phận Puerto Rico. |
[영어] 관제탑에서 착륙 허가를 내렸습니다 | Đài kiểm soát không lưu đã cấp phép. |
도착 예정 시간 앞으로 15분 | Dự kiến hạ cánh trong 15 phút nữa. |
[헛기침한다] | |
(인구) [한국어] 전요환이가 날 왜 붙잡았을까? 뭐 냄새 맡았나? | Tại sao Jeon Yohan giữ tôi lại? Hắn đánh hơi được rồi? |
(기태) [표준어로] 인질로 잡아둔 느낌이 들긴 하는데… | Đúng là có vẻ hắn đang giữ anh làm con tin. |
진짜 속셈이 뭔진 나도 파악이 안 돼 | Tôi cũng không rõ động cơ thực sự của hắn. |
적당한 상황 만들어 볼 테니까 | Tôi sẽ tìm cách đánh lạc hướng. |
내가 신호 주면 여길 빠져나가서 미국 대사관으로 가 | Khi tôi ra hiệu, anh hãy trốn đến đại sứ quán Mỹ. |
아, 그러다가 전요환이 눈치채면 또 엎어지게? | Nhưng hắn phát hiện ra thì sao? Hỏng hết. |
(기태) 그건 이제 우리가 알아서 할 일이야 | Cái đó chúng tôi sẽ lo liệu. |
강인구 씨는 본인 목숨부터 신경 써 | Anh lo cho mạng anh trước đi. |
아니, 목숨 걸고 한 작전 망칠까 봐 그러지 | Tôi e chiến dịch mà tôi liều mạng để làm này sẽ hỏng mất. |
그러다가 전요환 눈치채서 도망가 버리면 어떡할 거야? | Mà Jeon đánh hơi được rồi chạy mất thì anh làm sao? |
밀림으로 들어가면 이거 찾을 길이 없어 | Hắn mà chạy vào rừng thì không tìm nổi đâu. |
내가 그럴 일 없게 만들 거야 | Tôi sẽ đảm bảo chuyện đó không xảy ra. |
아, 믿을 수가 있어야지 | Nói vậy ai tin được? |
국정원이 말한 대로 됐으면 제가 여기 왜 있겠습니까? | NIS mà làm việc giỏi như thế thì sao tôi phải ở đây? |
(인구) 예? | Hả? |
[헛웃음] | |
(인구) 내가 전요환 못 도망가게 차 좀 만져 놓고 있을 테니까 | Tôi sẽ làm hỏng xe hắn để hắn không chạy được. |
시선 돌려서 시간 좀 벌어놓고 있어, 응? | Đánh lạc hướng và kéo dài thời gian cho tôi, nhé? |
아이고, 그게 되겠어? | Trời, anh có làm nổi không? |
아니, 내가 카센터를 10년 했는데 안 될 리가 있나 이 사람아, 응? | Tôi mở tiệm sửa xe mười năm rồi, sao lại không làm nổi? |
[호응하는 탄성] | |
(요환) 뭘 그렇게 긴밀하게 얘기해? | Thì thì thầm thầm cái gì vậy? |
뒤에서 보니까 | Nhìn từ đằng sau, |
아주 다정하게 속삭이네? | hai người có vẻ thân thiết quá? |
친해진 거야? | Thân nhau rồi à? |
(인구) [어이없는 탄성] 친해지긴요 | Thân cái gì. |
이 새끼 정서 불안처럼 계속 고기를 갖고 뒤집어가지고 | Cái tên này cứ lật thịt liên tục như tâm thần, |
제가 몇 마디 던졌더니 아주 계속 씹퉁대네, 촉새 새끼가, 이거? | nên tôi nói hắn, vậy mà hắn cằn nhằn mãi, tên đầu chim. |
[조선족 말투로] 목사님이 알려주신 방법으로 하는데 | Tôi nướng thịt theo cách Mục sư dạy mà hắn cứ làu bàu. |
이 메케산 새끼가 어찌 나불나불대는지 | Tôi nướng thịt theo cách Mục sư dạy mà hắn cứ làu bàu. |
아, 목사님이 돼지고기 이렇게 구우라고 시켰어요? | Mục sư dạy hắn nướng thịt thế này à? |
(요환) 아홉 살 때 부모님 죽고 | Năm tôi chín tuổi, bố mẹ tôi chết, |
먹고살려고 제일 처음 한 일이 마장동에서 고기 배달이었어 | công việc kiếm sống đầu tiên của tôi là đi giao thịt ở Majang-dong. |
고기에 관련해서는 | Nói đến thịt, |
내가 강 선생보다 몇 수 위야 | tôi hiểu biết hơn anh Kang nhiều. |
아니, 아무리 그래도 돼지고기를 이런 식으로 구우면 | Nhưng kể cả vậy, nếu nướng thịt thế này, |
육즙이 다 나가지 않나요, 이거? | chẳng phải sẽ khô hết sao? |
(기태) 어이 | Này. |
침 좀 그만 튀기고 소시지나 좀 가져오라 | Đừng phun nước bọt nữa, đi lấy xúc xích đi. |
‘쟌슨빌’로다가, 어? | Loại Johnsonville ấy. |
네 | Dạ. |
[무거운 음악] | |
[힘주는 신음] | |
[숨을 들이켠다] | |
[숨을 들이켠다] | |
(인구) 아, 알았다니까 이따 전화할게, 그만 좀 해 | Được rồi, biết rồi. Lát anh gọi, tắt máy đi. |
[인구 불만스러운 탄성] | |
[영어] 여기서 뭐 하는 거야? | Anh làm gì ở đây? |
[영어] 와이프랑 통화했어 내 차에서 | Gọi vợ tôi, trong xe tôi. |
그게 다야 | Thế thôi. |
[노래하는 톤으로] '익스큐즈 미' | Xin phép. |
[지직거린다] | |
(갈라스) '헤이'! | Này! |
목사님이 찾으신다 | Mục sư muốn gặp anh ngay. |
지금? | Bây giờ? |
안 돼, 통화할 곳 있는데 | Không. Tôi phải gọi cuộc điện thoại nữa. |
지금 당장! | Tôi bảo đi ngay! |
(갈라스) '고' | Đi! |
'오케이' | Được rồi. |
(요환) [한국어] 음, 왜 이렇게 늦게 왔어? 고기 다 익혀 놨는데 | Sao mà lâu thế? Thịt chín cả rồi đây. |
아, 와이프하고 통화하고 왔어요 애들 학원 문제 때문에 | Tôi phải gọi điện cho vợ, chuyện học hành của mấy đứa. |
이게 ‘쟌슨빌’ 다 가져온 게야? | Mang hết Johnsonville rồi đấy à? |
아니, 다 못 가져왔어 너무 많아 | Không, nhiều quá, tôi không đem hết được. |
[긴장감이 고조되는 음악] | |
[영어] 좋아, 잘 들어 | Được rồi, nghe đây. |
버지니아 작전을 우선으로 한다 | Ưu tiên của ta là Chiến dịch Virginia. |
첫째, 사격 없이 | Đầu tiên, không bắn bừa bãi. |
둘째, 빠르게 | Thứ hai, phải nhanh. Mục đích là xác nhận chúng có cocain, |
상대방의 코카인을 확인하는 것이 목표다 | Mục đích là xác nhận chúng có cocain, |
전쟁을 하자는 게 아니라 알겠나? | không phải gây chiến, được chứ? |
(요원들) '옛 썰' | - Rõ, sếp. - Chúng hạ cánh rồi. |
(시현) [영어] 착륙했습니다 | - Rõ, sếp. - Chúng hạ cánh rồi. |
(창호) [영어] 푸에르토리코에 온 걸 환영합니다 | Chào mừng đến Puerto Rico. |
[한국어] 먼 길 고생하셨습니다 예, 이 집사님 | Chấp sự Lee đi đường xa vất vả quá. |
이 사람은 누구시죠? | Đây là ai? |
아 | À. |
남들 들리게 소개해줄 분은 아니고 | Không thể xưng danh ở nơi đông người. |
주한미군 쪽 우리 일 도와줄 파트너라고 알아두면 됩니다 | Cứ biết anh ta sẽ giúp ta về phía lính Mỹ ở Hàn Quốc. |
그럼 우선 물건 확인부터 해볼까요? | Ta xem hàng trước chứ? |
돈을 우선시하란 목사님의 명이 있었습니다 | Mục sư ra lệnh cho tôi xem tiền trước. |
[가래를 커억 모은다] | |
[퉤 뱉는다] [헛기침한다] | |
목숨보다 돈을 중요시하는 건 나도 마찬가진데 | Tôi đồng ý tiền quan trọng hơn mạng sống, |
여기서 이러면 마약 장사한다고 광고하는 거예요 | nhưng nếu làm vậy ở đây thì chẳng khác gì đang quảng cáo ta buôn ma túy. |
물건부터 빨리 확인하고 돈 빨리 갖다줄게요 | Kiểm hàng xong, tôi sẽ lấy tiền cho anh ngay. |
[영어] 구 사장, 뭐 하는 거야? | Anh Goo, chuyện gì vậy? |
여기서 시간 낭비하면 안 돼 위험한 짓이야! | Đừng lãng phí thời gian nữa. Quá nguy hiểm. |
[영어] 나도 알아 [한국어] 알어 알어 | Tôi biết. Tôi biết. |
[영어] 진정해 | Bình tĩnh. |
[한국어] 잠시 기다리시죠 | Chờ tôi một lát. |
[휴대폰 진동음] | |
야, 어떻게 돼지고기에서 꽃등심 맛이 나지? 안 그래? [기태 동의한다] | Này, thịt heo mà vị như bít tết nạc lưng ấy nhỉ? |
오병이어급의 기적이지 | Màu nhiệm như Hóa bánh ra nhiều vậy. |
역시나 돈부터 확인하라고 명하십니다 | Quả nhiên ông ấy bảo tôi kiểm tra tiền trước. |
와, 이거 심각하게 답답하네 [탄식] | Ôi chà, bực bội thật. |
아, 이 정도로 센스가 없나? 어? | Sao anh chẳng tinh ý gì hết vậy? |
- (용병1) [영어] 무슨 문제 있어? - [영어] 기다려 봐 | - Có chuyện gì sao? - Chờ đã. |
내가 해결할게 | Tôi giải quyết được. |
[창호 깊은 한숨] | |
[한국어] 좋아요, 이럽시다 | Được rồi, thế này đi. |
이거 비행기라도 저기 격납고에 갖다 붙이고 | Chuyển máy bay vào kho chứa đằng kia, |
안에서 돈 확인합시다 | rồi ta vào đó kiểm tiền. |
우리 애들이 저기서 돈 가지고 있으니까, 어? | Đệ của tôi đang cầm tiền ở trong đó. |
사람들 시선 그만 끌자고 | Đừng gây chú ý nữa. |
[긴장감이 도는 음악] | |
[깊은 한숨] | |
[영어] 얘가 계속 돈부터 확인하자니깐… | Cậu ta cứ đòi xem tiền trước. |
[영어] 그런 식으로 하면 안 돼 | Không được. |
아는데 이 친구는 너처럼 버지니아 출신이 아니잖아 | Tôi biết, nhưng cậu ta đâu phải người Virginia như anh. |
약간 파라마리보 스타일인가 봐 그냥 그렇게 하자? | Chắc đây là phong cách Paramaribo. Ta đành theo thôi. |
[영어] 잠깐! | Chờ đã! |
계획에 변경이 생겼다 | Kế hoạch thay đổi! |
새로운 계획은… | Anh ta đang nói… |
(DEA 부팀장) 어쩔 수 없군, 알았어 | Được thôi. |
파라마리보 스타일대로 해줄게 | Làm theo phong cách Paramaribo đi. |
버지니아를 폐기하고 파라마리보 작전으로 전환 | Dừng Chiến dịch Virginia, khởi động Chiến dịch Paramaribo! |
총격전에 대비한다! | Chuẩn bị đấu súng! |
[엔진 멈추는 소리] | |
[옅은 숨을 내쉰다] | |
[한국어] 자, 돈은 여기 있으니까 한번 확인해보시고 | Nào, tiền đây, cậu tự xem đi nhé. |
[한숨] | |
이상준 씨, 국정원입니다 손 드세요 | Lee Sang Jun, NIS đây. Giơ tay lên. |
[영어] 움직이지 마! | Đứng im! |
[영어] DEA다, 널 체포하겠다! 무기 버리고 바닥에 엎드려! | DEA đây! Anh bị bắt! Bỏ vũ khí và nằm xuống! |
(작전 요원 1) 무기 버리고 바닥에 엎드려! | Bỏ vũ khí và nằm xuống! |
반복한다! 무기 버리고 바닥에 엎드려! | Tôi nhắc lại! Bỏ vũ khí và nằm xuống! |
[한국어] 씨 | Chết tiệt! |
[영어] 쏘면 안 됩니다 사격 중지! | Dừng lại! Không được bắn! |
[한국어] 전능하사 천지를 만드신 하나님 아버지를… | Con tin kính Đức Chúa Trời là Cha vô cùng… |
이상준, 다 끝났어 | Lee Sang Jun. Kết thúc rồi. |
당신들 때문에 우리나라 여권이 얼마나 더러워졌는지 알아? | Anh có biết anh làm nhục quốc gia ra sao không? |
[거친 숨소리] 이제 다 끝났어, 갑시다 | Kết thúc cả rồi. |
본디오 빌라도에게 고난을 받으사 | …chịu nạn đời Phongxiô Philatô, chịu đóng đinh trên Thánh giá… |
십자가에 못 박혀 죽으시고… | …chịu nạn đời Phongxiô Philatô, chịu đóng đinh trên Thánh giá… |
(상준) 공회와 성도가 서로 교통하는 것과 | …Hội thánh và các thánh thông công, |
죄를 사하여 주시는 것과 몸이 다시 사는 것과 | tin vào phép tha tội, tin xác loài người ngày sau sống lại, |
영원히 사는 것을 믿사옵나이다, 아멘 | con tin hằng sống vậy. Amen. |
(동우) 찾았습니다 [거친 숨소리] | Tìm thấy rồi. |
(DEA 부팀장) [영어] 미합중국령 푸에르토리코에서 코카인이 발견되었습니다 | Xác nhận có ma túy ở Puerto Rico, lãnh thổ Mỹ. |
이제 현장은 DEA 소관이고 적극 협조를 요청합니다 | Khu vực này giờ hiện thuộc quyền tài phán của DEA, xin hợp tác đầy đủ. |
'오케이, 렛츠 고, 렛츠 고!' | Tất cả lên! |
(동우) [한국어] 팀장님, 이상준 핸드폰으로 | Đội trưởng, Jeon Yohan gửi tin nhắn cho Lee Sang Jun. |
전요환 문자 들어오는데 | Đội trưởng, Jeon Yohan gửi tin nhắn cho Lee Sang Jun. |
계속 상황을 묻습니다 어쩌죠? 오버 | Hắn cứ đòi cập nhật tình hình. Làm sao đây? Hết. |
서로 주고받은 문자들 참고해서 비슷하게 답장 보내 봐 | Tham khảo những tin nhắn trước của chúng và gửi tin tương tự. |
어떻게든 우리가 수리남 국경 넘을 때까지 눈치 못 채게 | Tìm mọi cách để đánh lạc hướng hắn đến khi bọn tôi qua biên giới Suriname. |
무조건 시간 끌어, 오버 | Phải kéo dài thời gian. Hết. |
[영어] 도착 예정 시간은? | Tầm mấy giờ đến nơi? |
[영어] 수리남 영공까지 40분 남았습니다 | Còn 40 phút là đến không phận Suriname. |
[한국어] 구 사장한테 연락 온 거 없나? | Anh Goo gọi anh chưa? |
아니요, 거래 끝나고 연락 준다고 그랬는데… | Chưa, anh ấy nói sẽ gọi sau khi giao dịch xong. |
왜, 상준이한테 연락 없었어요? | Sao? Sang Jun không gọi về à? |
[살짝 웃는다] | |
[숨을 길게 휴우 내쉰다] | |
[불길한 음악] | |
[통화 연결음] | |
[입을 쩝 뗀다] | |
[입을 쩝 뗀다] | |
[휴대폰 진동음] | MỤC SƯ |
30분 후면 전요환 체포돼 | Chỉ 30 phút nữa, Jeon Yohan sẽ bị bắt. |
그럼 전요환이 지금껏 있었던 일들을 | Anh nghĩ hắn sẽ thú nhận hắn chủ mưu mọi chuyện ư? |
자기 책임이라고 인정하겠어? [숨을 들이켠다] | Anh nghĩ hắn sẽ thú nhận hắn chủ mưu mọi chuyện ư? |
(동우) 떠넘길 사람이 필요한데 | Hắn sẽ cần bia đỡ đạn. |
그게 결국 누구겠냐고 | Anh nghĩ cái bia đó sẽ là ai? |
이교도와 손잡은 것부터가 문제였어 | Lẽ ra không nên làm ăn với một tên ngoại đạo. |
그건 하나님의 길이 아닌데… | Đây không phải đường của Chúa. |
[성난 숨소리] | |
[불편한 신음] | |
[발소리] | |
[입을 짝 뗀다] [한숨] | |
씨… | Khỉ gió. |
(동우) 한국에서 마약 밀매로 처벌받으면 | Kịch khung cho tội buôn ma túy |
최고 10년형이겠지만… [짧은 숨을 들이켠다] | ở Hàn Quốc là mười năm. |
여기 DEA가 자국법으로 엮어 버리면 | Nhưng nếu DEA áp dụng luật ở đây, |
미국 교도소에서 죽을 때까지, 아니 | anh sẽ phải ngồi tù ở Mỹ đến chết. |
죽어서도 못 나와 | Không, cả sau khi chết. |
선택해 | Chọn đi. |
그런 인간의 법으론 | Dùng luật của con người |
절 핍박하고 협박할 수 없습니다 | không khủng bố hay đe dọa được tôi đâu. |
알아, 어, 잘 아는데 | Tôi biết. Tôi biết rất rõ. |
사실이 그렇다는 거야 | Nhưng đó là sự thật. |
(동우) 우리가 충분히 정상 참작해서 | Chúng tôi sẽ đàm phán |
DEA랑 한국 검찰 전부 긍정적으로 상의할게 | với cả DEA và công tố Hàn Quốc để xem xét giảm án cho anh. |
그러니까 전요환한테 말 한마디만 잘하자 | Anh chỉ cần nói dối Jeon một câu là được. |
어? | Nhé? |
[통화 연결음] | |
[휴대폰 진동음] | |
자 | Giờ, |
난 이제 네 의지랑 상관없이 이 전화를 받을 거야 | tôi sẽ bật nút trả lời, dù anh có muốn hay không. |
네 형량은 지금 하는 통화에 따라 달라져 | Án phạt của anh sẽ hoàn toàn phụ thuộc vào cuộc gọi này. |
이해했어? | Anh hiểu chưa? |
[휴대폰 진동음이 연신 울린다] | |
(요환) 여보세요? 여보세요? | Alo. Alo? |
네, 목사님 | Vâng, Mục sư. |
(요환) 왜 이렇게 연락이 안 돼? | Sao cậu mãi không nghe máy thế? |
[입을 짝 뗀다] 씨… | Thật là. |
여보세요, 무슨 일 있어? | Alo? Có chuyện gì à? |
휴대폰 신호가 약했습니다 | Ở đây sóng yếu quá. |
현금 확인한 뒤 물건 넘기고 거래도 잘 마쳤습니다 | Tôi đã kiểm tra tiền mặt và giao hàng. Giao dịch diễn ra thuận lợi. |
돌아가면 | Khi tôi trở về, |
같이 축하주 드시죠 | ta phải uống mừng thôi. |
(요환) 그래? | Vậy à? |
[한숨] 알았어 | Được rồi. |
[숨을 들이켠다] 내가 좋은 샴페인 칠링해 놓을 테니까 | Tôi sẽ ướp lạnh một chai sâm panh ngon. |
조심히 돌아와 | Về cẩn thận nhé. |
네, 목사님 | Vâng, Mục sư. |
[통화 종료음] [긴장한 숨을 짧게 토한다] | |
[안도하는 한숨] | |
거래 잘 마치고 돈 싣고 돌아온다네 | Đã giao dịch xong, đang cầm tiền về rồi. |
아무래도 좋은 샴페인 꺼내놔야겠어 | Tôi phải đi chuẩn bị sâm panh ngon mới được. |
할렐루야 [살짝 웃는다] | Hallelujah. |
[긴장감이 도는 음악] | |
[숨을 내쉰다] | |
[휴대폰 진동 알림] | |
[영어] 수리남 영공까지 10분 남았습니다 | Mười phút nữa sẽ đến không phận Suriname. |
[한국어] 흐음, 강 선생 | Anh Kang, |
당신 지금 푸에르토리코에서 뭐 해? | anh giở trò gì ở Puerto Rico vậy? |
[웃으며] 그건 또 무슨 소리예요? | Ông nói gì vậy? |
아, 저 지금 여기 수리남에 있잖아요 | Giờ tôi đang ở Suriname mà. |
[얼음이 달그락거린다] | |
아니, 너랑 구상만이 | Không, ý tôi là anh và Goo Sang Man |
푸에르토리코에서 무슨 일을 꾸미냐고 | bày trò gì ở Puerto Rico? |
(요환) 내 코카인 가로채서 한국에 가져가려고? | Anh định ăn cướp cocain của tôi và đem về Hàn Quốc? |
[어이없는 웃음] 이게 다 뭔 소리래? | Ông nói gì vậy? |
상준이 계약 잘 마치고 돌아오고 있다면서요 | Ông nói chuyện đã xong xuôi và Sang Jun đang về mà? |
[비웃음] | |
거래 잘 끝났으니까 축하주를 마시자는데 | Cậu ta bảo uống mừng thành công. |
상준이가 술 마시는 거 본 적 있어? | Anh thấy cậu ta uống rượu bao giờ chưa? |
왜, 구상만이가 상준이 붙들고 있나? | Sao? Goo Sang Man bắt giữ Sang Jun rồi à? |
[입을 딱 뗀다] [숨을 들이켠다] | |
상준이도 사람인데 | Sang Jun cũng là người. |
돈다발 보고 하이 와 가지고 급 술이 땡기나 보죠 | Nhìn thấy nhiều tiền quá, phê nên thèm rượu thôi. |
[이를 악물고] 씨발 새끼가, 콱! | Thằng chó… |
뒈지기 싫으면 다 털어놔 | Muốn sống thì khai mau. |
지금 내 물건 어딨어? | Hàng của tao đang ở đâu? |
[헛웃음] | |
[살짝 웃으며] 아 진짜 왜 이러실까 | Sao ông lại thế này? |
아, 그럼 비행기에 무전 쳐 보세요 | Ông thử gọi điện đàm cho máy bay xem. |
축하 샴페인 따기로 해 놓고서 마지막에 이게 뭐야? | Cứ tưởng sắp bật sâm panh ăn mừng chứ, thế này là sao? |
[헛웃음] | |
[영어] 시간이 많지 않다 | Ta không có nhiều thời gian. |
지체 없이 작전 좌표로 직행 | Đi thẳng đến tọa độ và bắt giữ đối tượng trong mười phút nữa. |
10분 안에 타겟을 잡아내야 한다 | Đi thẳng đến tọa độ và bắt giữ đối tượng trong mười phút nữa. |
수리남 영공 진입 전까지는 | Bay thấp tối đa để tránh ra-đa đến khi vào không phận Suriname. |
저공비행으로 가능한 레이더를 피하도록 | Bay thấp tối đa để tránh ra-đa đến khi vào không phận Suriname. |
[영어] 목사님 | Mục sư. |
(델라노) [영어] 공군을 통해 지금 보고받고 있는데 | Tôi hỏi Không Lực rồi. |
구세군 비행기 조종사와 무전 결과 | Họ đã liên lạc với phi công của Cứu Thế Quân. |
별문제 없다고 합니다 | Họ nói không có gì cả. |
원하면 한 번 더 확인해 보겠습니다 | Nếu ông muốn, tôi có thể xác nhận lại. |
[깊은 한숨] | |
[영어] 네 다시 확인 부탁드립니다 | Vâng, làm ơn. |
(인구) [한국어] 목사님 이런 말씀 드리기 참 뭐한데요 | Mục sư, xin lỗi vì nói thế này. |
사람 의심하는 거 병적이세요 | Nhưng ông đúng là đa nghi đến thần kinh. |
믿음으로 어떻게 오픈 마인드 안 됩니까? | Đức tin không khiến ông cởi mở thêm chút nào à? |
나야 늘 오픈 마인드인데 | Tôi luôn cởi mở, |
사탄 들린 놈들이 워낙 날뛰어서 말이야 | nhưng mấy tên bị Satan ám cứ thử tôi. |
[휴대폰 진동음] | |
[영어] 아뇨, 아뇨 | Không. |
분명히 문제가 있어요 | Tôi chắc chắn là có vấn đề. |
모든 수단을 동원해 상황을 확인해 보세요 | Kiểm tra bằng mọi giá đi. |
(DEA 부팀장) [영어] 이제 곧 국경을 넘는다 준비들 합시다! | Đang đến gần biên giới. Chuẩn bị. |
(수리남 공군) [영어] 지금 너희들은 수리남 공화국 공역을 넘어왔다 | Các người đã tiến vào không phận của Cộng hòa Suriname. |
식별번호를 밝히지 않으면 격추시키겠다 | Nếu không trình số hiệu bay, các người sẽ bị bắn. |
미국 마약단속국이다 | Chúng tôi là DEA Hoa Kỳ. |
미합중국 자치령에 들어온 코카인 유포자를 잡기 위해 | Chúng tôi đến Suriname để bắt giữ trùm ma túy |
수리남으로 진입한다 | đã đưa ma túy vào Mỹ. |
이는 미합중국의 법 집행 행위이다 | Chúng tôi đang thực thi luật Hoa Kỳ. Xin yêu cầu các anh hợp tác khẩn cấp và toàn diện. |
따라서 무조건적인 협조를 강력하게 요청한다 | Xin yêu cầu các anh hợp tác khẩn cấp và toàn diện. |
목적지까지 4분 가능한 한 낮게 비행한다 | Bốn phút nữa đến tọa độ. Bay thấp nhất có thể. |
[휴대폰 진동음] | |
뭐죠? | Chờ đã. |
공군이 지금 미국 DEA가 국경을 넘어서 | Không lực nói DEA đã qua biên giới và vào đất nước tôi? |
내 나라로 들어왔다고 합니다 | và vào đất nước tôi? |
[상을 탁 내려친다] | Ông phá luật giữa chúng ta và bán cocain cho Mỹ sao? |
설마 미국에 코카인을 팔지 않겠단 룰을 깬 겁니까? | Ông phá luật giữa chúng ta và bán cocain cho Mỹ sao? |
지금 이자들이 왜 수리남에 있습니까? | Sao chúng lại đang ở Suriname? |
내가 처리할 테니까 일단 계속 쫓아요 | Tôi sẽ xử lý. Cứ đuổi theo chúng. |
[한국어] 이, 씨! | Chết tiệt! |
‘DEA’? | DEA? |
언제부터 꾸민 일이야? | Mày lên kế hoạch này từ bao giờ? |
[입을 짝 뗀다] [숨을 들이켠다] | Mày lên kế hoạch này từ bao giờ? |
언제부터였더라? | Từ bao giờ ấy à? |
네가 내 홍어 사업 망쳤을 때부터? | Từ khi mày làm hỏng vụ kinh doanh cá đuối? À không. |
아니지 수리남에 처음 왔을 때였나? | Từ khi mày làm hỏng vụ kinh doanh cá đuối? À không. Từ khi tao mới đến Suriname? |
기억이 안 나네 | Tao không nhớ nữa. |
사탄에 씌었다고 생각했는데… | Tao tưởng mày bị Satan ám. |
[경멸하는 탄성] 쥐새끼였네 | Hóa ra mày mới là chuột! |
[인구 성난 숨소리] | Hóa ra mày mới là chuột! |
씨… | Chết tiệt! |
바쁘다고, 빨리 대답해! | Tao không có thời gian. Trả lời mau! |
지금 내 물건 어디 있어? | Cocain của tao ở đâu? |
네가 좆나 무서워하는 미국 | Đang ở Mỹ nơi mày sợ vãi ra đấy. |
필요하면 가서 직접 가져와, 씨… | Nếu cần thì tự đến mà lấy về, chết tiệt. |
[이를 악물며] 이 씨발 새끼가, 확! | Thằng chó này, tao phải… |
[휴대폰 진동음] | |
[영어] 예, 대통령님 | Vâng, Tổng thống. |
(델라노) [영어] 무슨 일이 일어나는 겁니까? | Chuyện gì đây? |
DEA가 레이더에 안 잡혀요 | DEA không có trên ra-đa. |
[헬리콥터 소리가 들린다] | |
공군 풀어서 찾아내 격추시키세요! | Bảo Không lực đi bắn hạ chúng đi! |
뭐요? 미국을 공격하라고요? | Cái gì? Tấn công Mỹ? |
그게 유일한 살길이야 | Đó là cách duy nhất để sống sót! |
그리고 지금 당장 여기로 군인들 보내 | Và điều quân đội đến đây ngay! |
[한국어] 큰돈 벌게 해 줄랬더니 | Tao đã định giúp mày kiếm bộn tiền. |
아니, 이게 무슨 멍청한 짓이야? | Sao mày lại làm trò ngu ngốc này? |
[어이없는 탄식] | |
이해가 안 되네 | Không thể hiểu nổi. |
[놀란 숨소리] | |
야, 너 뭐 하는 거야 전도사? | Làm gì vậy, Truyền giáo? |
(무전기 속 작전 요원 2) [영어] 옥상에 타겟이 있는 것으로 보인다 | Mục tiêu đang ở sân thượng. Tiếp cận cẩn thận. |
그리고 | Tiếp cận cẩn thận. |
국정원 요원, 민간인도 있으니 주의를 요망한다 | Đặc vụ NIS và gián điệp dân thường đều ở đó. |
(작전 요원 3) [영어] 옥상 위, 타겟 확보 완료 | Trên sân thượng. Đã nhắm được mục tiêu. |
현재 저택 남쪽 입구에 무장 병력 집결 중 | Lực lượng vũ trang tập trung ở cổng phía Nam khu nhà. |
3시 방향에서 5명 추가로 접근 중 | Năm tên khác đang tiến đến từ hướng ba giờ. |
메인 건물 입구 앞에도 6명 집결 | Sáu tên tập trung ở lối vào tòa nhà chính. |
북쪽 건물 뒤편, 둘, 넷… | Đằng sau tòa nhà phía Bắc có hai, bốn, |
여섯 명 | sáu tên. |
[한국어 표준어로] 전요환 | Jeon Yohan. |
다 끝났어 이제 총 버리고 투항해 | Kết thúc rồi. Hạ vũ khí và đầu hàng đi. |
[헛웃음] | |
[고통에 찬 신음] | |
[놀란 탄성] | Mẹ kiếp. |
[아파하는 신음] | |
[힘주는 신음] [공격하는 신음] | |
[아파하는 신음] | |
[힘주는 신음] | |
야, 씨발! | Chó chết! |
[짧은 비명] | |
(갈라스) [영어] 목사님, 가셔야 합니다! | Mục sư! Ta phải đi! Đứng dậy! |
[한국어] 놔, 이 씨발! | Bỏ ra! Chết tiệt! |
- 놔! - '렛츠 고'! [힘주는 신음] | - Bỏ ra! - Đi nào! |
[짧은 비명] | |
[영어] 들어가! | Tiến vào! |
[짧은 비명] | |
됐어, 가자! | Được rồi, lên! |
[한국어] 이거 놔, 씨! | Bỏ ra! |
(요환) 놔! | Bỏ ra! Bỏ tao ra! |
[힘주는 신음] | Chết tiệt! |
씨발, 놔! | Mẹ kiếp! Bỏ ra! |
[아파하는 신음] | |
[아파하는 신음] | |
[영어] 목사님 모시고 가! | Đưa Mục sư đi! Bảo vệ mục sư! |
[좌절하는 탄성] | |
[힘주는 신음] | |
[공격하는 신음] [당황한 탄성] | |
[공격하는 신음] | |
[공격하는 신음] [아픈 신음] | |
[칼이 찌르는 소리] [짧은 신음] | |
(용병 2) [영어] 시동이 안 걸려요! | Xe không nổ máy. |
(요환) [영어] 제길! | Mẹ kiếp! |
[시동이 걸리지 않는다] | |
[시동이 걸리지 않는다] | |
[영어] 어이, 대통령! | Này, Tổng thống! |
군인들 어디 있어? | Quân đội đâu? |
[한국어] 씨발 | Mẹ kiếp… |
[영어] 너 진짜 망해 볼래? | Ông mất trí rồi phải không? |
지금 당장 군인 출동시켜! | Điều quân đội đến đây ngay! |
[한국어] 개새끼야! | Thằng chó! |
[시동이 걸린다] | |
[영어] 여기예요, 목사님! | Đằng này, Mục sư! |
[한국어] 가, 가, 가! | Đi, mau lên! |
[힘주는 신음] [고통스러운 신음] | |
[힘주는 신음] [짧은 비명] | |
[바퀴가 끼익 소리를 낸다] | |
[엔진 가속음] | |
[힘겨운 신음] | |
[공격하는 신음] [힘주는 신음] | |
[공격하는 신음] | |
[힘겨운 신음] | |
[공격하는 신음] | |
[힘겨운 신음] | |
[힘주는 신음] [거친 숨소리] | |
[영어] 갈라스, 그냥 있어 | Gallas, làm ơn. |
목사는 잡힐 거야 | Bọn tôi sẽ bắt được Mục sư thôi. |
[영어] 인간은 결코 목사님을 해칠 수 없어 | Người trần không thể hại Mục sư! |
너 같은 유다는 죽어야 해! | Judas ngươi phải chết! |
[힘겨운 신음] [공격하는 신음] | |
[공격하는 기합] | |
[공격하는 신음] [아파하는 신음] | |
[힘주는 신음] [거친 숨소리] | |
[당황한 탄성] | |
[공격하는 신음] [파편이 살을 파고드는 소리] | |
[공격하는 기합] | |
[숨을 거둘듯한 신음] | |
(작전 요원 3) [영어] 움직이지 마! | Đứng im! |
- (신도) [영어] 쏘지 마! - (작전 요원 4) [영어] 총 버려! | - Đừng bắn! - Bỏ súng xuống! |
[힘주는 신음] | |
[고통스러운 신음] | |
[기진맥진한 숨소리] | |
[거친 숨소리] | |
[긴박한 음악] | |
[엔진 가속음이 들린다] | |
(작전 요원 2) [영어] 뒤쪽으로 도망치는 무리를 발견했다 | Thấy kẻ địch chạy khỏi khu nhà. |
타겟으로 보인다, 사격하겠다 | Mục tiêu nằm trong số chúng. Tôi sẽ bắn. |
[영어] 신중을 기하도록 타겟은 반드시 생포해야 한다 | Cẩn thận, ta cần bắt sống mục tiêu. |
가자! | Đi nào! |
[바퀴가 끼익 소리를 낸다] | |
[바퀴가 끼익 소리를 낸다] | |
[바퀴가 끼익 소리를 낸다] | |
[짧은 비명] | |
[바퀴가 끼익 소리를 낸다] | |
[엔진 가속음] | |
[유리가 깨진다] | |
[공격하는 기합] | |
[거친 숨소리] | |
[당황한 탄성] | |
[거친 숨소리] [한국어] 씨 | Chết tiệt. |
(작전 요원 2) [영어] 타겟이 보트를 타고 도주할 것으로 보인다 | Đối tượng đang cố tẩu thoát bằng thuyền. |
[바퀴가 끼익 소리를 낸다] | |
[영어] 저기 세워 저기! 저기! | Đằng kia! Đó! Dừng lại! |
[엔진 가속음] | |
[유리 깨지는 소리] [차 문이 끼익 소리를 낸다] | |
[고통과 놀람의 신음] | |
[한국어] 아이, 씨! | Chết tiệt! |
[다급한 신음] | |
[놀란 탄성] | |
[당황한 탄성] | |
[힘겨운 신음] | |
[힘겨운 신음] | |
씨! | |
[힘주는 신음] [다급한 신음] | |
[공격하는 신음] | |
[주제곡] | |
[공격하는 신음] [짧은 비명] | |
씨! | Chết tiệt. |
씨! | Chết tiệt. |
[힘주는 신음] | |
(요환) 에이, 씨! | Chết tiệt! |
[공격하는 신음] [당황한 탄성] | |
[인구 거친 숨소리] [요환 다급한 신음] | |
(요환) 씨, 개새끼가… | Chết tiệt, thằng chó. |
[힘주는 신음] | |
[짧은 비명] | |
[힘겨운 신음] | |
(요환) 아잇! [아파하는 신음] | A! |
[거친 숨소리] [목 졸리는 소리] | |
[공격하는 신음] [아파하는 신음] | |
[비명] [힘주는 신음] | |
[힘주는 신음] | |
[아파하는 신음] | |
[공격하는 신음] [아파하는 신음] | |
[거친 숨소리] | |
[공격하는 신음] | |
[힘주는 신음] | |
[거친 숨소리] | |
[공격하는 신음] [비명] | |
[공격하는 신음] [아파하는 신음] | |
[거친 숨소리] | |
[힘주는 신음] | |
[거친 숨소리] | |
[당황한 탄성] | |
[버티는 신음] | Thằng chó này. |
[힘주는 신음] | |
[힘겨운 신음] | |
[힘겨운 신음] | |
[힘주는 신음] | |
[공격하는 신음] [당황한 탄성] | |
[거친 숨소리] | |
[성난 숨소리] | |
(요환) 하, 이 개새끼가... | Chết tiệt. Thằng chó. |
[비웃으며] 이 사탄 새끼 | Thằng Satan khốn nạn. |
하나님의 이름으로, 이게! | Nhân danh Chúa! |
[힘주는 신음] [달칵 소리가 난다] | |
[공격하는 신음] [힘주는 신음] | Ra đây! |
[고통스러운 신음] | |
[컥컥거린다] | |
[연신 컥컥거린다] | |
너 때문에 응수도 내 인생도 다 망쳤다, 이 개새끼야, 씨! | Mày đã làm hỏng cuộc đời của Eung Soo và của tao, thằng chó. |
[숨 막히는 탄성] | |
씨… | Chết tiệt. |
[기침한다] | |
[영어] DEA다, 손 위로 올려! | DEA đây! Giơ tay lên! |
[기침한다] | |
(DEA 부팀장) 당장! | Ngay! |
[연신 기침한다] | |
나와! | Đứng lên! |
[영어] 쏘지 마세요! | Đừng bắn! Đừng bắn! |
전 목사입니다 | Tôi là mục sư! |
전 아무것도 몰라요 | Tôi không biết gì! |
- 무릎 꿇어! - (요환) 알았어요 | - Quỳ xuống! - Vâng. |
- 꿇어! - 알았어요, 쏘지 마세요 | - Quỳ xuống! - Vâng. Đừng bắn. |
전 목사입니다 | Tôi là mục sư. |
[요환 작은 목소리로 애원한다] | Tôi là mục sư… Tôi là mục sư. |
[한국어] 전요환 씨, 국정원입니다 | Ông Jeon Yohan, tôi ở NIS. |
DEA와의 공조로 전요환 씨 체포하겠습니다 | Dưới sự hợp tác của DEA và NIS, ông bị bắt giữ |
혐의는 마약 밀매 살인, 살인 교사입니다 | vì tội buôn ma túy, giết người và xúi giục giết người. |
씨… | Mẹ kiếp. |
(창호) 변호사 선임할 수 있고 [수갑을 채운다] | Ông có quyền mời luật sư |
진술 거부할 권리도 있습니다 | và quyền giữ im lặng. |
[헛웃음] | |
[음흉한 웃음] | |
[성난 숨소리] | |
[무거운 음악] | |
[영어] 전요환은 칼리 카르텔 관련 조사를 마친 뒤 | Sau khi điều tra xong về băng Cali, |
바로 한국으로 보내겠습니다 | bọn tôi sẽ đưa Jeon về Hàn Quốc ngay. |
[영어] 좋습니다 | Tuyệt. |
시간 될 때 버지니아에 한번 놀러 갈게요 | Hôm nào tôi sẽ đến Virginia thăm anh. |
고맙습니다 | Cám ơn anh. |
스카치도 가져오고 | Đem rượu scotch nhé. |
[피식 웃는다] 그럼요 | Được. Chắc chắn rồi. |
[웃음] | |
[한국어] 김 대위 | Đại úy Kim. |
김 대위도 수고 많았어 | Anh cũng đã rất vất vả. |
[살짝 웃는다] 수고가 직업인데요, 뭐 | Nghề này vốn vất vả mà. |
어이 | Này. |
한국 가면 나 차 좀 봐줘 엄마 차 자꾸 퍼진대 | Về Hàn Quốc anh xem xe cho mẹ tôi đi. Nó hỏng suốt. |
차종이 뭔데? | Xe gì? |
갤로퍼 | Galloper. |
[입을 짝 뗀다] 가져와 봐 | Anh cứ đem đến. |
[한숨] | |
그 전에 일단 집에 좀 가자 | Nhưng trước đó ta về thăm nhà đã. |
강인구 씨 | Anh Kang In Gu. |
진짜 수고 많으셨습니다 | Anh vất vả nhiều rồi. |
[숨을 들이켠다] 예 | Vâng. |
수고하셨습니다 | Mọi người vất vả rồi. |
(혜진) 김밥 나왔습니다 | Cơm cuộn đây ạ. |
- (손님) 감사합니다 - (혜진) 맛있게 드세요 | - Cám ơn cô. - Chúc hai cô ngon miệng. |
다 했어? 오늘 어디까지야? | Xong chưa? Con làm đến đâu rồi? |
[종이 딸랑 울린다] | |
[한숨] | |
(혜진) 여기까지 한 거야? | Làm đến đây à? |
여기는, 여기 안 풀었네 | Còn câu này, câu này chưa làm này. |
(혜진) 여기도 풀어야지 | Cả câu này nữa. |
- (혜진) 거기도… - (민서) 아빠 | - Câu này nữa. - Bố. |
[울먹이며 웃는다] | |
아빠! | Bố! |
(인구) 아이고 | Ôi chà. |
[숨을 하아 내쉰다] | |
[울먹인다] | |
[흐느낀다] | |
[울먹인다] | |
빨리도 왔다 | Anh phải về sớm chứ. |
미안해 [숨을 들이켠다] | Anh xin lỗi. |
[한숨] | |
뭐야, 왜 이렇게 예뻐졌어? | Gì thế, em xinh lên từ bao giờ thế? |
[못 말린다는 탄식] | |
(인구) 아니 | Không. |
얼굴, 시술받았어? | Em đi thẩm mỹ đấy à? |
[울먹인다] | |
왜 이렇게 못생겨졌어? [숨을 하 내쉰다] | Thế sao giờ anh lại xấu thế này? |
얼굴 하나 보고 결혼했구먼 | Đẹp trai mỗi lúc cưới nhau. |
(민서) 아빠 또 가? | Bố, bố có đi nữa không? |
아니, 안 가 | Không, bố không đi. |
절대 안 가 | Không bao giờ nữa. |
[혜진 울먹인다] | |
[연신 울먹인다] | |
[탄성] | |
(민서) 으챠 | |
(군인) 이거 뭐 겉으로 봐선 전혀 | Nhìn bề ngoài |
짭인지 모르겠네요? | không ai nghĩ là hàng giả. |
아, 그럼요 | Tất nhiên. |
이게 텐션암부터 부품들 모두가 | Tất cả phụ tùng, bao gồm cả cần số |
이 차량 하체 쿠션감을 좌지우지하거든요 | ảnh hưởng đến bộ đệm ở phần dưới xe. |
서양 놈들하고 한국 사람하고 신체 구조가 다르니까 | Tây nó dáng dấp khác người Hàn Quốc, |
굳이 이거 정품을 쓸 필요가 없다 이거지 | nên ta không cần dùng hàng chính hãng đâu. |
[탄성] 소문 듣고 오길 잘했네요 | May mà nghe mọi người giới thiệu nên đến đây. |
아이, 너무 훌륭한 선택이죠 | Anh chọn chỗ tôi là quá chuẩn. |
돈도 아끼고 국산 써 가지고 애국하고, 아이, 씨 | Vừa tiết kiệm tiền, vừa dùng hàng nội địa, chuẩn người yêu nước. |
[경적 소리가 들린다] | |
[헛웃음] [살짝 웃으며] 아이참 | Thật là. |
이게 이게 굴러다니는구나 요즘에도, 응? | Không ngờ giờ có người vẫn lái đời xe này. |
[툭 소리가 난다] | |
폐차하러 왔어요? | Anh đến bỏ xe à? |
아니요 | Không. |
동두천에 눈탱이가 심한 카센터 있다고 신고 들어와서 | Có người báo tiệm sửa xe ở Dongducheon bắt chẹt khách. |
단속 나왔습니다 | Tôi đến để bắt đây. |
[헛웃음] | |
[어이없이 웃으며] ‘신고’요? | Có người báo? |
아, 누군 속아가지고 이거 잔금도 못 받고 있는데 | Tôi còn bị ai kia lừa, chưa nhận hết tiền đó. |
신고할 사람은 나인 거 같은데? | Người phải báo cảnh sát là tôi mới đúng. |
내 잔금 어떻게 됐어요? | Tiền tôi đâu rồi? |
예, 안 그래도 그 문제 때문에 왔습니다 | Tôi đến đây vì chuyện đó đây. |
[창호 헛기침한다] | |
윗선이랑 얘기가 끝났는데 | Tôi đã nói chuyện với cấp trên, |
회계 처리 때문에 현금 지급 대신 | vì vấn đề kế toán, thay vì tiền mặt, |
의정부 쪽 저희 회사가 관리하는 | chúng tôi sẽ cho anh |
[목소리를 낮춰] 단란주점 두 곳을 무상으로 드리겠습니다 | hai quán karaoke ở Uijeongbu do chúng tôi quản lý. |
(창호) 2년 정도 운영하시다 보면 | Chạy quán hai năm anh sẽ kiếm được gấp mấy lần số tiền tôi đã hứa. |
잔금보다 몇 배는 돈이 될 겁니다 | Chạy quán hai năm anh sẽ kiếm được gấp mấy lần số tiền tôi đã hứa. |
에이, 됐어요 | Thôi khỏi đi. |
그런 건 안 할랍니다 | Tôi không kinh doanh cái đó nữa đâu. |
왜요, 이거 공짜로 그냥 드리는 건데 | Tại sao? Miễn phí hết cho anh mà. Không có vấn đề đâu. |
아무 문제 없습니다 | Tại sao? Miễn phí hết cho anh mà. Không có vấn đề đâu. |
아니, 세상에 공짜가 어디 있어요? | Đời này làm gì có gì miễn phí? |
그리고 뭐, 그런 쪽에 몸담고 싶지가 않아요 | Với cả tôi không muốn dính vào nghề đó nữa. |
나 뭐 하나 좀 물어봅시다 | Tôi hỏi anh cái này. |
나 국정원이랑 작전한 거 그거 언제까지 비밀로 해야 돼요? | Chuyện tôi tham gia chiến dịch với NIS phải giữ bí mật đến bao giờ? |
글쎄요, 뭐 | Để xem. |
가까운 분들한테는 말씀하셔도 상관은 없는데 | Anh có thể nói với mọi người quanh anh, |
[자판기에서 삐 소리가 난다] 국정원이 공식적으로 인정하진 않을 겁니다 | nhưng NIS sẽ không chính thức công nhận. |
(창호) 근데 그건 왜요? | Anh hỏi làm gì? |
(인구) 아이, 그게… | À… |
뭐… | Cái đó… |
몇 년 동안 개고생하고서 남은 건 이야기밖에 없잖아요 | Mấy năm trời tôi vất vả, có được mỗi câu chuyện để kể. |
근데 나중에 애들 크면 | Khi con tôi lớn lên, |
‘아빠가 옛날에 국정원하고 작전을 좀 했다’ | ít ra tôi có thể bảo chúng |
뭐, 이 정도는 얘기할 수 있지 않나요? | bố nó từng tham gia chiến dịch với NIS chứ? |
[웃음] | |
어제 전요환 만나고 왔어요 | Hôm qua tôi gặp Jeon Yohan. |
예, 뭐 10년 선고받고 항소했다면서요? | À, nghe nói hắn bị tuyên án mười năm và đang kháng cáo. |
[입을 딱 뗀다] 예 | Phải. |
[숨을 쓰읍 들이켠다] 근데 강인구 씨한테 말 좀 전해달라고 하더라고요 | Nhưng hắn nhờ tôi chuyển lời đến anh. |
자기가 꼭 돌려받을 게 있다고 | Rằng có thứ hắn phải lấy lại. |
뭐요? | Là cái gì? |
무슨 야구 사인 볼이라던데? | Hắn bảo là quả bóng chày được ký tặng nào đó. |
에? | Sao? |
[헛웃음] | |
형주야 | Hyung Ju! |
공 좀 가져와 봐 | Đưa quả bóng cho bố. |
[헛기침한다] | |
이 짝퉁 사인 볼? | Bóng có chữ ký giả này? |
[숨을 쓰읍 들이켠다] 뭔진 잘 모르겠는데 | Tôi cũng không rõ, |
자기가 정말 아끼던 거라고 하더라고요 | nhưng hắn nói là thứ hắn rất quý, |
자기가 가진 거 중에서 유일하게 진짜라고 | vì đây là thứ đồ thật duy nhất hắn có. |
이게 진짜라고? | Cái này là thật sao? |
전 모르죠, 진짜라고 하니까 그런가 보다 하는 거지 | Tôi không biết. Hắn nói vậy thì chắc là vậy. |
누가 압니까? | Ai biết được? |
No comments:
Post a Comment