60일, 지정생존자 5
Designated Survivor: 60 Days 5
[KOR-ENG DUAL SUB]
(신영) 국회 의사당 참사 당일 아침 | On the morning of the National Assembly Building tragedy, |
양진만 대통령에게 환경부 장관직에서 해임되셨다고 들었습니다 | I heard you were relieved of your post as Minister of Environment by the late President Yang. |
사실인가요? | Is that true? |
만약 해임이 사실이라면 | If this is true, |
우리 국민들이 박무진 권한 대행을 | will the people of our nation be able to accept you |
행정부의 수반으로 인정할 수 있을까요? | as the head of administration? |
[긴장되는 음악] | |
(남욱) 대행님 설마... | Did Mr. President... |
알고 있었어요, 정수정 행정관? | Ms. Jeong, did he know? |
달라질 건 없어요 | It won't change anything. |
권한 대행 자리는 적법한 절차에 따른 거니까 | He was duly appointed Acting President. |
(영진) 실정법보다 더 무서운 게 국민 정서법입니다 | Public sentiment can be more influential than the actual law. |
지금 고백한다는 건 정치적 자살 행위입니다 | Admitting it would be like committing political suicide. |
대답해 주시죠, 대행님 | Please answer me, Mr. President. |
사실입니까? | Is it true? |
사실입니다 | Yes, it's true. |
[사람들의 한숨] | |
[수교의 한숨] | |
[전화벨이 울린다] | |
[카드 인식음] | |
[사무실이 분주하다] | |
(직원1) 예? 어느 신문사라고요? | Sorry? Which newspaper? |
(직원2) '뉴스 쇼' 자료 화면요? | The clip from the news? |
(기자1) 어, 국장 | Oh, sir. Right, I'll get back to you. |
- (단) 실시간? - (기자1) 예 | -The real-time ratings? -Yes. |
(단) 얼마나 나왔어? [기자1의 벅찬 숨소리] | How's it looking? -Yes, right. -It hit the roof. |
(기자1) 터졌어요 | -Yes, right. -It hit the roof. |
Tbn 뉴스 사상 역대 최고 아니에요, 국장? | Isn't it the highest rating in the history of TBN News? |
정치부 기자씩이나 돼서 무슨 욕심이 그렇게 청빈해? | You're a political reporter. Shouldn't you be a little more ambitious? |
역대 최고 시청률로 되겠어? | Getting the highest rating won't cut it. |
앞으로 일주일은 | For the next week or so, all newspapers and public networks will be copying our headlines. |
신문, 공중파 다 우리 뉴스 받아 쓰기만 시킨다 | all newspapers and public networks will be copying our headlines. |
뉴스는 Tbn 시청자들 머릿속엔 땅땅땅 | "TBN is where you get the news." It'll be engraved in the viewers' heads. |
- (단) 알아들어? - (기자1) 예 | -Do you understand? -Yes, sir. |
어때, 여론 반응은? | How's the public reacting? Obviously, everyone's talking about it. |
(기자1) 말해 뭐 합니까? 최고예요, 아주 | Obviously, everyone's talking about it. |
[어두운 음악] (남욱) 각 포털의 검색어, 연관 기사 모두 | All the trending keywords and related stories |
대행님 해임 관련 사실이 장악했습니다 [사무실이 분주하다] | are regarding your dismissal. |
해임은 그 누구도 예기치 못한 상황이었으니까요 | No one saw it coming, you know. |
(남욱) [한숨 쉬며] 국민들 충격이 큰 모양입니다, 지금 | I think the people are deeply shocked by the news. |
[남욱의 한숨] (희경) SNS엔 청와대와 권한 대행이 | Most of the social media posts are about |
대국민 사기극을 벌였다는 분노가 지배적이에요 | the Blue House and President Park conning the people. |
현직 대통령과 국무 위원은 모두 테러로 사망했고 | The President and all of the Cabinet members died in the bombing. |
대행님은 유일한 생존자이자 헌법이 지정한 권력 승계자였어요 | The Acting President was the only survivor and the sole successor designated by the Constitution. But now, |
근데 지금 | and the sole successor designated by the Constitution. But now, |
그 자격이 흔들리고 있어요 | his qualifications are being questioned. |
당연히 패닉이죠 국민들도, 우리 스태프들도 | Everyone is panicking, from the people to us, the Blue House staff. |
(세영) 대행님 해임을 요구하는 청원 글이 | The total number of petitions requesting the removal |
만 오천을 돌파했네요 | of the Acting President from office has exceeded 15,000. |
그것도 인터뷰가 방송된 지 한 시간 만에 | In just... an hour since the interview aired. |
청와대 청원 게시판이 생긴 이후 가장 빠른 속도입니다 | This is the most heated response we've seen since the Blue House petition site opened. |
씁, 쉽게 진정되긴 | It won't be easy to calm them down, |
힘들지 않겠어요? | don't you think? |
[희경의 한숨] | |
(영진) 부인하셨어야 했습니다 | You should've denied it, sir. Then it would've been seen as a rude question by a brazen reporter. |
그럼 치기 어린 기자의 무례한 질문쯤으로 끝났을 일입니다 | Then it would've been seen as a rude question by a brazen reporter. |
(수정) 아니요, 우신영 기자 | No. That reporter, Woo Sin-yeong, knew about his dismissal when we didn't even know. |
우리도 모르고 있던 해임 사실을 알고 있었어요 | That reporter, Woo Sin-yeong, knew about his dismissal when we didn't even know. |
생방송 중이었고요 | And it was being broadcast live. |
더 큰 사고가 났을 수도 있어요 | It could've been worse. |
내일 오후면 여론은 잠잠해질 거예요 | Public opinion will calm down by tomorrow afternoon. |
법제처에 유권 해석을 의뢰해 놨습니다 | I've asked MOLEG for their authoritative interpretation. |
아시잖아요 장관직 해임안이 통과되기도 전에 | You know that you were appointed Acting President |
대통령님 유고로 | due to the President's death |
권한 대행이 되신 거예요 문제 될 것 없어요 | before your dismissal was finalized. There won't be any issues. |
그러니까 대행님께서 더 부인하셨어야 했습니다, 끝까지 | That's why you should've just denied it until the bitter end. |
대행님만 알고 있으면 족했을 해임 사실을 | No one else needed to know about it. |
그 정직한 고백 때문에 이제 온 세상이 다 알게 된 겁니다 | But now, the whole world knows thanks to your honest confession. |
(영진) 국민 모두가 대행님의 자격을 의심하게 될 겁니다 | The people will doubt your qualifications. |
그래서 내가 | So are you saying |
거짓을 말했어야 된다는 건가요? | I should've lied? |
(무진) 나와 국민들 모두에게? | To myself and to our citizens? |
난 | I'm... |
그럴 수 있는 사람이 못 됩니다 | not capable of doing such a thing. |
진실이 아니라서입니까? | Is it because it's not the truth? |
적어도 이 세계에서 진실은 하나뿐입니다 | You see, there can be only one truth. The choice that is politically favorable. |
정치적으로 유리한 선택 | The choice that is politically favorable. |
[무거운 음악] | This is why we need a Chief Presidential Secretary |
이래서 비서실장이 필요하다는 겁니다 | This is why we need a Chief Presidential Secretary |
대행님의 정치적 경호실장이 돼 줄 | who can serve as the President's political bodyguard. |
정치적 경호실장이라고요? | -Did you say "political bodyguard"? -Because we must protect the President... |
대행님을 지켜야 하니까요 | -Did you say "political bodyguard"? -Because we must protect the President... |
바르고 정직해서 늘 대행직을 위험에 빠트리는 | from the good man, Park Mu-jin, whose righteousness and honesty |
좋은 사람, 박무진으로부터 | always puts the acting presidency at risk. |
[영진의 한숨] | |
(수정) 누굴까요? 대행님을 이런 함정에 빠트린 사람 | Who could've set up a trap like this to take President Park down? |
[문이 달칵 열린다] | Who could've set up a trap like this to take President Park down? |
우신영 기자에게 명해준 동영상과 | Whoever it is, that person told Woo Sin-yeong |
대행님 해임 사실을 제보했어요 그 사람 | about the President's dismissal and the video from Myung Hae Joon. |
[수정의 한숨] | It must be someone inside the Blue House |
여기 청와대 내부자거나 | It must be someone inside the Blue House |
적어도 내부에 정보원을 가진 사람 아닐까요? | or someone with an informant here, don't you think? |
[의미심장한 음악] | don't you think? |
[영진의 한숨] | |
(영진) 하나 더 | Let me add one more thing. |
대행님의 추락이 이 시점에서 꼭 필요했던 사람이거나 | Someone who needed the President ousted at this point in time. |
[희경의 한숨] | |
"근조" | |
[통화 연결음] | |
예, 차영진입니다 | It's me, Cha Yeong-jin. |
생각보다 대답이 빨리 왔네요? | You got back to me sooner than I had expected. |
(영진) [웃으며] 예 | Oh, well... |
대표님 제안이 흥미로운 건 사실이었으니까요 | I can't deny that it's an intriguing offer. |
[통화 연결음] [의미심장한 음악] | |
윤찬경이에요 | It's me, Yun Chan-gyeong. |
(찬경) 들으면 흥미로울 얘기가 하나 있어서 | I have some interesting news for you. |
아마 좋은 기회가 될 거예요 | It'll probably be a good opportunity for you. |
글쎄 뭐, 좋은 기회인지는 아직 잘 모르겠지만요 | Well, I'm not sure I'd say it's a good opportunity. |
60일 뒤, 정권 교체가 된 뒤에도 | You will remain in the Blue House |
차영진 행정관은 여전히 청와대에 남아 있을 거예요 | even after the administration changeover 60 days from now. |
약속하죠, 부족한가요? | You have my word. Is that not enough? |
[영진의 한숨] | |
윤 대표님 캠프에는 | I don't think I can join... |
합류하지 못할 것 같습니다 | your camp, ma'am. |
(찬경) 설마 로열티 같은 건가? | Don't tell me this is about loyalty. |
지난 정권에 의리를 지키겠다거나 | Are you trying to stay loyal to the previous administration |
죽은 대통령에게 신의를 다하겠다거나 | or remain faithful to the late President? |
뭐, 그런? | Is that it? |
(찬경) 생각보다 클래식한 취향이네요 | I didn't think you'd be this old-fashioned. |
제 상품성이니까요 | It makes me valuable. |
이 세계에서는 희소가치가 있죠 | I mean, it's a rare character trait in this field. |
(찬경) 그러게요, 청와대 비서진들 | That's true. I heard all the secretaries at the Blue House |
살길 찾아서 유력한 여권 후보 아래로 헤쳐 모여 하고 있다고 들었는데 | are busy sucking up to the majority party's candidates to ensure their own survival. |
박 대행 해임 사실도 그렇게 흘러나왔잖아요 | That's how the word about President Park's dismissal got out. |
가장 유력한 여권 후보에게 투항하면서 바친 거죠 | It was given to the favored candidate of the ruling party |
전리품처럼 | like war booty. |
여권 후보라고 하셨습니까? | Did you say, "the ruling party"? |
[잔잔한 음악이 흘러나온다] | |
[상구가 술병을 탁 내려놓는다] | It won't be easy for you to enter the Blue House from now on. |
앞으로 청와대 출입하는 것도 여의치 않을 텐데 | It won't be easy for you to enter the Blue House from now on. |
어때요? | What do you say? |
내 마크맨 합시다 | Be my marksman. |
(상구) 우 기자 특종 덕분에 이 강상구 | Thanks to the scoop you scored, I'm now pretty much |
유일무이한 여권의 대선 주자가 됐어요 | the sole presidential candidate of the ruling party. |
책임져야지, 청와대 입성할 때까지 | You need to take responsibility for it, until I win the election. |
선거 신나게 뛰고, 우 기자 | Let's have a great campaign and... Ms. Woo. |
나랑 손잡고 청와대 들어가는 겁니다, 이번엔 | Join me and let's go to the Blue House together. This time, |
청와대 대변인으로, 응? | as the Blue House Press Secretary. Okay? |
(신영) 저, 시장님, 저는요 [문이 드르륵 열린다] | Well, Mr. Mayor. I'm-- Who said you can recruit her without my permission? |
(단) 누구 마음대로 인사 발령에 스카우트야? | Who said you can recruit her without my permission? |
[문이 탁 닫힌다] | Who said you can recruit her without my permission? |
청와대 대변인 | Blue House Press Secretary? |
길어 봤자 5년짜리 비정규직으로 생색은 | It's a temporary position that will last five years at most. |
국장, 여긴 어떻게... | Sir, what brings you here? |
우 기자 칭찬을 많이 했어요 | He spoke very highly of you. |
(상구) 일 욕심은 많고 겁은 없는 | He said you're ambitious and fearless. |
씁, 요즘 보기 드물게 | He told me you're a reporter with a wild side, |
야성이 살아 있는 기자라고 | which is a rarity these days. |
[단이 술잔을 탁 내려놓는다] | |
욕심은 많고 겁은 없어서 | Since I'm ambitious and fearless, |
물불 안 가리고 물어뜯을 테니까 | I'd probably bite without thinking about the consequences. |
우신영한테 기사를 던져 줘라? | Is that why I got the story? |
(신영) 그래서 저한테 제보를 하셨다고요? | And that's why you gave me the tip? |
[웃으며] 난 또 | Goodness, |
내가 역사에 남는 특종이라도 한 줄 알았죠 | I foolishly thought I scored a big scoop that will go down in history, |
강 시장님 선거 운동을 했네요, 제가 | when in reality, I was just helping your campaign. |
더 마시면 안 되겠다 | I shouldn't drink anymore. |
[무거운 음악] | |
아... | |
겁나서요 | I'm just scared |
물불 안 가리고 물어 버릴까 봐 | I might bite something else without considering the consequences. |
[문이 드르륵 열린다] | |
[상구의 한숨] | |
[단의 한숨] | |
(단) 어이, 우, 우신영! | Hey, Sin-yeong. |
택시비 갖고 가 | Use this for cab fare. |
난 대변인이고 국장은 뭐래요? | I'll be Press Secretary. How about you? |
문체부 장관이에요? | Minister of Culture, Sports, and Tourism? |
비정규직이라 싫으신가? | Did you say no as it's a temporary job? |
그럼 Tbn 사장요? | Then what? CEO of TBN? |
[신영의 한숨] | I'm mortified. |
쪽팔려 | I'm mortified. |
아이, 차라리 처음부터 솔직하게 말씀을 해 주시죠 | You should've just been honest with me from the get-go. |
그럼 하니, 네가? | Then would you have done it? |
(단) 상부 취재 지시니, 편집권 침해니 | You would've gone on about how your rights are being infringed by the higher-ups, |
악악댔을 거 아니야? 기자랍시고, 지금처럼 | You would've gone on about how your rights are being infringed by the higher-ups, like you're doing now. |
팩트에만 충실하자, 우리 | Let's just focus on the facts, okay? |
넌 특종을 했고 | You got a scoop, |
우리 '뉴스 쇼'는 동 시간대 1위 찍었어 | and TBN News got the highest rating. |
모두에게 해피 엔딩 아니야? | Isn't it a win-win for everyone involved? |
[단이 어깨를 탁탁 토닥인다] | |
[신영이 지폐를 부스럭거린다] | |
[한숨] | |
[TV 종료음] | |
[영석의 힘겨운 신음] | |
(수호) 퇴원 수속은 내일 아침 여덟 시에 밟기로 했습니다 | You will be released from the hospital at 8 a.m. tomorrow. |
- (영석) 예 - (수호) 댁으로 가셨다가 | Would you like to go home first, and then to the memorial? |
(수호) 영결식장으로 오시겠습니까? | Would you like to go home first, and then to the memorial? |
그, 윤 대표님께서 불편함이 없도록 모시라고 | Ms. Yun asked me to make sure I escort you to the best of my ability. |
신신당부를 하셔서 | Ms. Yun asked me to make sure I escort you to the best of my ability. |
[헛웃음] | |
방법을 모르겠습니다 | I don't know how. |
[잔잔한 음악] | How can I repay all the kindness I've received? |
(영석) 저 마음들을 다 어떻게 갚아야 할지 | How can I repay all the kindness I've received? |
(나경) 오영석 의원에 대한 내사 허락해 주세요 | Allow me to discreetly investigate Assemblyman Oh Yeong-seok. |
내사? | Investigate? He might have known about the attack on the National Assembly Building. |
오 의원, 국회 의사당 테러 사실을 미리 알고 있었을지도 몰라요 | He might have known about the attack on the National Assembly Building. |
[한모가 파일을 툭 내려놓는다] (한모) 야, 너 그게 무슨 소리야? | Hey, what are you talking about? |
(나경) 시정 연설을 듣고 있었다던 오 의원이 | Assemblyman Oh, who was supposedly listening to the speech, |
폭파가 시작되기 바로 직전인 3시 14분 | was seen stepping out of the room at 3:14 p.m., |
자리를 비웠어요 | right before the explosion. And as a result, he ended up being the only survivor of the attack. |
[의미심장한 음악] 그 결과 오 의원만 | And as a result, he ended up being the only survivor of the attack. |
참사 현장에서 유일하게 살아남았고요 | And as a result, he ended up being the only survivor of the attack. |
[숨을 들이켠다] | |
[한숨] | |
[한모의 한숨] | |
말이 안 돼 | It makes no sense. |
(한모) 테러 사실을 미리 알았다고 치자 | Let's say he knew about the attack. |
그럼 안전하게 여의도 바닥을 벗어났어야지 | Then he should've left Yeouido to ensure his safety. |
왜 의사당에 남아 있다 화를 당해? | Why stay and suffer like that? |
이유가 있었겠죠 남아 있어야만 했던 이유 | He must've had a reason to stay in the building. |
그건 내사를 통해서... | -Through the investigation-- -He's a miraculous survivor. |
(한모) 기적의 생존자야, 오영석 의원 온 국민의 사랑을 받는 | -Through the investigation-- -He's a miraculous survivor. He's loved by the people. |
씁, 의심할 수 있다 이거야, 응? | Sure, you can be suspicious of him. |
하지만 의혹을 제기하려면 누구도 반론을 제기할 수 없는 | However, you need firm, irrefutable evidence |
확실한 근거가 있어야 돼 | if you want to officially raise such suspicions. |
아니면 이거 흠집 내기밖에 더 되겠어? | Otherwise, it'll just be seen as a witch hunt. |
[한숨] | |
[한숨] | |
"인수문" | |
[프린터 경고음] | MAKE PLANS TO VISIT HISTORICAL SITES |
[프린터가 멈춘다] | |
[한숨] | |
[시완의 한숨] | |
[의미심장한 음악] | |
[문이 달칵 열린다] | |
[문이 달칵 열린다] | |
너 지금 뭐 하는 거야? | What were you doing? |
[당황한 숨소리] | |
(강연) 엄마한테 사실대로 말 안 할 거야? | Tell your mom the truth. |
[강연의 한숨] | |
너 무슨 일 있니? | Is something going on with you? |
학교에서 누가 괴롭혀? 그래서 그래? 응? | Are you being bullied at school? Is that it? Yes? |
- (강연) 시완아 - (시완) 내가 뭘! | -Si-wan-- -What did I do? |
[노크 소리가 들린다] [문이 달칵 열린다] | |
[시완의 한숨] | |
무슨 일이야? | What's going on? |
[강연의 한숨] | |
안 하던 짓을 하잖아 지갑에 손을 다 대고 | He's doing things he has never done before. I caught him going through my wallet. |
[문이 달칵 열린다] (시완) 나 아니라고, 정말! | I told you I didn't! |
(강연) 그럼 왜 그렇게 깜짝 놀란 건데, 왜? | Then why were you so startled? What was it? |
[문이 쾅 닫힌다] | |
[노크 소리가 들린다] | |
돈이 필요했으면 얘기를 했어야지 | You should've told me if you needed money. |
말 못 할 사정 있는 돈이야? | Is it for something you can't tell us? |
그래서 거짓말한 거니? | Is that why you lied? |
[무진의 한숨] | |
실수할 수도 있고 잘못할 수도 있어, 그런데 | Everyone can make mistakes and do bad deeds. |
거짓말로 책임을 회피하는 건 비겁한 거야 | But it's cowardly to lie to evade responsibility. |
(무진) 아빠 생각은 그런데 | That's what I think. |
돈에 손댄 건 아니에요 | I wasn't stealing her money. |
그럼 왜? | Then what was it? |
사실대로 말해 봐, 시완아, 아빠한테 | Just tell me. You can be honest with me, Si-wan. |
말 못 할 일도 있는 거잖아요 | Sometimes in life, there are things |
살다 보면 [차분한 음악] | that you just can't say. |
[무진이 살짝 웃는다] | |
그렇지 | Right. |
씁, 그렇지, 그럴 수 있지, 응 | Yes, there are. |
우리 시완이 많이 컸네 비밀도 다 생기고 | You're all grown up, Si-wan. You even have secrets now. |
(무진) 그래, 일찍 자, 응? | All right. Go to bed early, okay? |
아빠 | Dad. |
아빠는 | You've... |
나한테 한 번도 거짓말한 적 없죠? | never lied to me, |
그렇죠? | right? |
[긴장되는 음악] [새가 짹짹 지저귄다] | MEMORIAL GATE |
[무전기 신호음] [금속 탐지기 작동음] | DAY 54 |
(나경) 내빈석, 그리고 조문객들의 헌화 동선을 중심으로 | Please check for risk of danger near the seats |
위험 요소가 있는지 샅샅이 살펴 주세요 | and the path for the procession. Okay, ma'am. |
(경호원1) 네, 알겠습니다 | Okay, ma'am. |
(나경) A구역 지금 체크됐나요? | Is Block A clear? |
[무전기 신호음] | |
왜, 무슨 일이야? | What's the matter? |
추도사 | The eulogy will be... |
오영석 의원이에요 | given by Assemblyman Oh Yeong-seok. |
[노크 소리가 들린다] | |
[문이 탁 닫힌다] | |
(세영) 나왔습니까? 법제처 유권 해석 | Do we have the authoritative interpretation now? |
[긴장되는 음악] | |
'장관직의 임기는 법률적으로 차기 장관의 취임 전까지 해당한다' | "By law, a Minister's term ends when the next Minister is appointed. |
'따라서 설령 해임안이 통과됐다 해도' | Therefore, even if his termination was approved, |
'대통령의 유고는 명백히 장관직 임기 내에 발생한 바' | as the President passed away during his term of office, |
'권한 대행직은' | it is hereby confirmed that |
'적법한 절차에 따라 법률적으로' | the Acting President was duly appointed |
'유효함을 명시한다' | by law." |
[희경이 키보드를 탁탁 두드린다] | |
[수정의 안도하는 숨소리] | |
(수정) 이제 더 이상은 | Now, they won't be able to raise the issue |
해임으로 인한 자격 논란을 수면 위로 올리긴 힘들겠죠? | regarding his qualifications because of his termination, right? |
어, 정치권이나 국민 여론 모두 | Neither politicians nor the people. The people |
(희경) 국민들은 | The people |
박무진 권한 대행에게 투표하지 않았어요 | didn't vote for Acting President Park. |
양진만 대통령에게 투표했죠 | They voted for President Yang Jin-man. |
양 대통령의 신임이 지금의 권한 대행 체제를 가능하게 한 | The trust in President Yang enables and defines |
원동력이자 정체성이에요 | the Acting President's authority. |
해임 사실을 통해서 우리는 알게 됐죠 | Through news of the termination, we learned |
양 대통령이 장관 박무진을 | that President Yang didn't trust |
신뢰하지 않았다는 걸 | Minister Park Mu-jin. |
앞으로 청와대가 무슨 일을 할 수 있죠? | What can the Blue House do now? Ms. Min. |
(영진) 민 비서관님 | Ms. Min. |
걱정 말아요, 기록에는 | Don't worry. |
법제처 유권 해석만 남길 테니까 | I'll record only the authoritative interpretation. |
[무거운 음악] | |
[문이 달칵 열린다] | She's such a bully. |
완전 폭력배야, 폭력배 | She's such a bully. |
[문이 탁 닫힌다] | |
팩트 폭력배 | She bullies you with the facts. |
김남욱 행정관 | Mr. Kim. Yes? |
(남욱) 네? 네 | Yes? |
법제처 유권 해석이 | Please make sure the press reports about the authoritative interpretation. |
언론사에 잘 보도될 수 있도록 신경 써 주세요 | Please make sure the press reports about the authoritative interpretation. |
각 언론사에 보도 자료 배포하고 | I'll send every media company a press release and make sure it's spread on social media sites as well. |
(남욱) SNS를 통해 퍼져 나갈 수 있도록 처리하겠습니다 | and make sure it's spread on social media sites as well. |
그래도 다행이에요 | It's a relief |
영결식이 시작되기 전에 법제처 해석이 나와서 | that we got the authoritative interpretation before the memorial. |
(수정) 국민 여론이 바뀌기 위해선 [문이 탁 닫힌다] | This memorial plays an important role |
오늘 영결식이 중요하니까요 | in changing the public opinion. |
(세영) 국가 공식 행사에서 | When they see their leader... |
리더가 흔들림 없는 모습을 보인다면 뭐... | being steadfast at an official national event, |
여론이 급반전될 수도 있겠죠 | the public opinion might change drastically. |
(수호) 오영석 의원 퇴원해서 자택에 도착했답니다 | Assemblyman Oh left the hospital and went home. |
영결식장으로 바로 오겠다고 | He said he would come to the memorial right away. |
[수호의 가쁜 숨소리] | Do you think he will listen to you? |
오 의원이 대표님 뜻대로 따라 줄까요? | Do you think he will listen to you? |
(찬경) 오 의원은 영결식장에 서 있는 것만으로도 | Just having him standing at the memorial -is good enough for me. -Pardon? |
날 도와주는 거예요 | -is good enough for me. -Pardon? |
(수호) 네? | -is good enough for me. -Pardon? |
(찬경) 양진만 정권? | President Yang's administration was incompetent and amateur, |
임기 내내 이상만 찾던 무능한 아마추어 정권이었어요 | President Yang's administration was incompetent and amateur, chasing after an ideal the whole time. |
지금은 저들의 유일한 무기인 도덕성마저 땅에 떨어졌고요 | Now, even their only weapon, morality, has failed. |
[찬경의 가쁜 숨소리] | |
박무진 권한 대행이 | President Park |
계속해서 대선 주자에 이름을 올려서야 되겠어요? | shouldn't be mentioned as a presidential candidate any more. |
제자리 찾아 줘야죠 | We should send him back to where he belongs. |
(수호) [가쁜 숨을 몰아쉬며] 그럼... | Then... |
오 의원이 그렇게 만들어 줄 거예요 오늘 영결식장에서 | Assemblyman Oh will make that happen at the memorial today. |
(수호) 대표님! | Ma'am! |
[수호의 힘겨운 숨소리] | |
오영석 의원, 추도사 할 자격 없어요 | Assemblyman Oh isn't qualified to give a eulogy. |
(한모) 한나경, 너 또 그 얘기야? | Na-gyeong, that again? We still have no idea what he was doing |
(나경) 참사 당일 오영석 의원이 자리 비운 그 시간에 | We still have no idea what he was doing |
어디서 뭘 하고 있었는지 | or where he was |
우리는 아직 아무것도 모르잖아요 | at the time of the explosion. |
이대로 희생자들 영정 앞에 | I can't let him stand as a miraculous survivor |
기적의 생존자로 세워 둘 수 없어요, 전 | before the victims' portraits. |
[나경의 떨리는 숨소리] | |
너 김준오 때문이야? | Is this because of Kim Jun-o? |
[쓸쓸한 음악] | |
(한모) 김준오는 죽었는데 오영석은 살아 있어서 억울해? | Are you bitter that Kim Jun-o died and Oh Yeong-seok lived? |
그래서 그렇게 오영석 의원 일엔 감정적인 거냐? | Is that why you get so emotional when it comes to Assemblyman Oh? |
- 선배 - (한모) 방첩 2과 김준오 | -Han-mo-- -Kim Jun-o, a counterintelligence agent. |
결혼할 사이였잖아, 너희 둘 | You guys were engaged. |
(한모) 왜, 내가 몰랐을 거 같아? | What? You thought I didn't know that? |
나 우리 회사 근속 15년이다, 어? | I have been working for the agency for 15 years. |
정보 요원 15년 차라고 | I have been an intelligence agent for 15 years. |
[한모의 한숨] | |
우리 한 가지만 하자, 한나경 | You need to choose one. Na-Gyeong. |
국정원 대테러 센터 분석관이야? 아니면 | Are you a NIS Terrorism Task Force analyst |
희생자 유가족이야? | or a bereaved family member? |
선택해 | Choose. |
[새가 짹짹 지저귄다] [초인종이 울린다] | |
[개가 왈왈 짖는다] | |
[영석이 커피를 조르륵 따른다] | |
(영석) 제가 드릴 수 있는 말씀은 그때 다 드린 것 같은데 | I thought I told you everything last time. |
아직도 저한테 궁금한 게 있습니까? | Do you still have questions for me? |
앉으시죠 | Please have a seat. |
[영석의 힘주는 신음] | |
(나경) 참사 당일 본관 회의실에서 의원님 좌석이 찍힌 | These are two pictures of your seat in the main conference room taken on the day of the attack. |
[무거운 음악] 두 장의 사진이에요 | taken on the day of the attack. |
(영석) 근데 이게 뭐... | What about them? |
(나경) 내내 회의실에 앉아 계셨다는 의원님의 말씀과 달리 | You said you were in the main conference room the whole time, but at 3:15 p.m., |
오후 3시 15분 | but at 3:15 p.m., |
폭파 당시 의원님께선 그 자리에 계시지 않았어요 | the time of the bombing, you weren't in your seat. |
말씀해 주시죠 | Tell me. |
폭탄 테러가 일어난 그 시각 의원님은 어디서 뭘 하고 계셨죠? | Where were you and what were you doing at the time of the bombing? |
[한숨] | |
기억이 나지 않습니다 | I don't remember. |
(영석) 말씀드린 대로 전 이날 | As I told you, |
대통령님 시정 연설을 듣고 있었어요 | I was listening to the President's State of the Nation Address. |
그게 | That's all |
제가 기억하고 말할 수 있는 전부입니다 | I can remember and say about that day. |
하나는 확실하네요 | One thing is for sure. |
사진과 의원님 | Either you |
둘 중 하나는 저한테 거짓말을 하고 있어요 | or the pictures are lying to me. |
[영석의 떨리는 숨소리] | |
(영석) 그만 돌아가 주시죠 영결식에 참석하기로 돼 있어서요 | Could you please leave now? I'm supposed to attend the memorial. |
그럼 영결식장에서 뵙죠 | I'll see you at the memorial then. |
[다가오는 발걸음] | |
(재학) 소령님께서 그날 어디 계셨는지 알고 싶다고 했습니까? | Did you say you wanted to know where he was on that day? |
(영석) 하지 마라, 임재학 | Don't, Jae-hak. |
소령님께서 왜 죄인 취급을 받아야 됩니까? | You don't deserve to be treated like a criminal. -That day, you were-- -Petty Officer Im Jae-hak. |
- (재학) 그날 소령님께서는... - (영석) 임재학 하사 | -That day, you were-- -Petty Officer Im Jae-hak. |
[의미심장한 음악] | |
그만두지 못해? | Stop it. |
(영석) 죄송하게 됐습니다 | I apologize. |
이제 그만 제 집에서 나가 주세요 | Now please leave my house. |
지금 당장요 | Right now. |
(나경) 어, 서지원 | Hey, Ji-won. |
오영석 의원 군에 있었을 때 부대원들 같던데, 이름이... | What's the name of the army base where Assemblyman Oh was... |
[타이어 마찰음] [긴장되는 효과음] | |
[분위기가 고조되는 음악] | |
(남자1) 7년 전 | Seven years ago, |
백령도 앞바다에서 우린 다 | we were all on that ship |
(남자1) 그 배에 타고 있었습니다 | off the shore of Baengnyeong Island. |
(나경) 백령 해전 말인가요? | Are you talking about the Battle of Baengnyeong? |
함대 사령관도, 합참 의장도 | When the Fleet Admiral, the Joint Chiefs of Staff Chairman, |
그리고 청와대마저 | and even the Blue House... When the entire nation abandoned us, |
이 나라 모두가 우리를 버린 그날 | and even the Blue House... When the entire nation abandoned us, |
소령님만은 끝까지 우리를 지켰습니다 | Lieutenant Commander Oh saved our lives. |
(남자1) 함부로 죄인 취급 해도 되는 사람이 아닙니다 | He doesn't deserve to be treated like some criminal. |
우리 오영석 소령님 | He doesn't deserve to be treated like some criminal. |
(남자1) 임재학 하사 | Petty Officer Im Jae-hak |
해전 이후 내내 | has been suffering from PTSD ever since he returned from the battle. |
외상 후 스트레스 장애로 고생해 왔습니다 | has been suffering from PTSD ever since he returned from the battle. |
소령님은 그날 임 하사와 통화를 하기 위해 | Lieutenant Commander Oh left his seat to call him that day. |
자리를 비우신 겁니다 | Lieutenant Commander Oh left his seat to call him that day. To deal with a crisis! |
사고를 막기 위해서 | To deal with a crisis! |
왜 나한테 얘기하지 않은 거죠? | Why didn't he tell me that |
그 말이 사실이라면요 | if it were the truth? You... |
당신은 | You... |
우리를 | will... |
절대로 이해하지 못할 겁니다 | never understand us. |
[통화 연결음] (지원) 통화 내역 조회 부탁드립니다 | I'd like someone's call records. |
명의자는 오영석, 날짜는 3월 4일 | Oh Yeong-seok's cell phone on March 4 |
오후 3시 13분에서 18분 사이 | between 3:13 p.m. and 3:18 p.m. |
예 | Right. |
빠르면 빠를수록 좋아요 | The sooner, the better. |
[카메라 셔터음이 연신 울린다] | MEMORIAL GATE |
(수교) 저, 잠시만요 | MEMORIAL GATE -Excuse me. -Back away. |
(대한) 물러나십시오, 물러나십시오 | -Excuse me. -Back away. |
[수교의 당황한 신음] (기자2) 한 말씀만 해 주십시오 | -Do you have a comment? -Is it true? |
[기자들의 질문이 빗발친다] | -Do you have a comment? -Is it true? Please give us a comment. |
(기자3) 한 말씀만 해 주세요 | Please give us a comment. |
[소란스럽다] | -Please say a word. -He's coming in. |
(경호원2) 물러나세요, 자, 뒤로 물러나세요 | -Please say a word. -He's coming in. -Sir! -Let's head inside. |
(기자4) 대행님, 해임 사실을 은폐하신 이유가 뭡니까? | Mr. President, why did you cover up your dismissal? |
(기자5) 해임 사유는 어떻게 되십니까? | What was the reason for your dismissal? |
(기자6) 권한 대행 자격 논란에 대해 어떻게 생각하십니까? | What do you think about the current controversy? |
앞으로 거취는 어떻게 하실 겁니까? | What will be your next course of action? |
스스로 물러나실 생각은 없으십니까? | Do you intend on recusing yourself? |
대행님, 한마디만 해 주십시오! | -Mr. President. -A few words, please! Will you officially apologize to the people? |
(기자5) 대국민 사과는 하실 예정이십니까? | Will you officially apologize to the people? Just one comment, sir. |
(기자6) 한 말씀만 해 주십시오 [무거운 음악] | Just one comment, sir. |
(기자5) 대행님, 말씀해 주십시오! | Please say something. |
(사회자) 다음은 헌화와 분향이 있겠습니다 | Next will be the flower tribute and incense burning. |
[사람들의 야유가 들린다] | |
[무전기 신호음] (대한) 외부 확인 | What's going on out there? |
[사람들의 야유가 계속된다] | |
[쓸쓸한 음악] | |
"카이스트" | |
[소란스럽다] | -Quiet, people! -From the Blue House? |
미안합니다 | I apologize. |
(진만) 청년 과학 기술 연금은 | I'm afraid I can't promise you |
약속할 수 없는 공약입니다 | any funding for the youth science program. |
[사람들이 야유한다] | |
당신들보다 못 배운 청년들 | Young men and women who are less educated than you. |
당신들보다 좋은 일자리가 없는 청년들 | Young men and women whose jobs are not as good as yours. |
그래서 당신들보다 | The young men and women |
세상의 찬바람 앞에 서야 하는 그 청년들의 | who must face the harsh reality of this world more than you. |
고용 기금이 내한테는 먼저입니다 | To me, funding their employment comes first. GUARANTEE FUNDING |
[학생들이 술렁인다] (학생1) 가자, 뭐야? | GUARANTEE FUNDING -What? -Let's go. |
[진만의 헛기침] | |
(학생2) 안 찍을 겁니다! | Don't expect my vote then. And off they go. |
(진만) 아, 이, 가 뿌네요 [진만의 멋쩍은 웃음] | And off they go. |
지금 내 표 500장 잃은 거 맞죠? | I just lost 500 votes, didn't I? |
[함께 웃는다] | |
정치적 유불리에 정책이 흔들려서는 안 됩니다 | One's policies and visions must not change to win an election. |
내가 바꾸고 싶은 거는 | What I wish to change isn't the owner of the Blue House. |
청와대 주인이 아닙니다 | What I wish to change isn't the owner of the Blue House. |
이 대한민국입니다 | It's the Republic of Korea! |
우리의 미래입니다! | I wish to change our future! |
감사합니다, 예, 감사합니다 감사합니다 | Thank you. Thank you so much. |
아이고, 이거 마, 표도 잃고 | Goodness. I lost votes. |
[진만의 웃음] | Goodness. I lost votes. |
분위기도 마, 썰렁하고 | And I killed the mood too. |
내 노래 한 자락 하겠습니다 | So I'll sing you a song. |
[진만의 웃음] [사람들의 환호성] | Right. |
♪ 꽃 피는 ♪ | Dongbaek Island |
♪ 동백섬에... ♪ | Where flowers bloom |
[애잔한 음악] | |
[휴대전화 진동음] | |
확인했어? 오영석 의원 통화 내역 | Did you check Assemblyman Oh's phone records? |
(사회자) 다음은 오영석 의원의 추도사가 있겠습니다 | Assemblyman Oh Yeong-seok will now give a eulogy. |
먼저 가신 영령들을 추모하는 마음을 담아 | He will give a eulogy to commemorate the lives that were lost. |
추도사를 낭독합니다 | He will give a eulogy to commemorate the lives that were lost. |
[카메라 셔터음] | |
[관묵의 한숨] | |
[장엄한 음악] | |
[사람들이 웅성거린다] | |
추도사는 | I will not... |
하지 않겠습니다 | give a eulogy. |
여기 이 죽음들을 | It's because... |
저는 슬퍼할 수가 없기 때문입니다 | I can't mourn their deaths. |
(영석) 한없이 부끄럽고 | I am too embarrassed |
수치스럽기 때문입니다 | and ashamed to do so. |
국민을 보호하지 못한 무능한 국가 | An incompetent nation that couldn't protect its people. |
아직까지 테러의 원인을 규명하는 데 안일한 나라 | A nation that is yet to find its attacker. |
그리고 | And |
사랑하는 이들의 희생을 되갚는 일엔 | a government that is too cowardly to take |
비겁한 정부 | actions of revenge. |
자격 없는 자들이 권력을 차지한 | An unfortunate nation with leaders |
불행한 국민들의 나라 | that aren't qualified. |
대한민국 | That is our country, |
이 대한민국이 | and I am |
한없이 부끄럽기 때문입니다 | deeply ashamed of it. |
하지만 | However, |
그보다 더 못 견디게 부끄러운 건 | what mortifies me the most |
생존자라는 이유로 | is the fact |
여기 이 자리에 서 있는 | that I'm here just because |
저 자신입니다 | I survived. |
[차분한 음악] | |
결코 용납할 수 없는 테러 앞에 | To an attack we should not tolerate, |
속수무책으로 | I helplessly lost |
사랑하는 벗과 동료를 잃은 제가 | my beloved friends and colleagues. |
왜 기적의 이름이 되어야 합니까? | Why must I become a miracle personified? |
7년 전에도 저는 같은 질문을 했습니다 | Seven years ago, I asked myself the same thing. |
전우들 대신 | All I did was survive |
살아남았을 뿐인 제게 | when my brothers in arms didn't. |
왜 이토록 무거운 훈장을 수여했을까 | How is that worthy of this heavy medal? |
그건 | To me, |
제게 내려진 명령이었습니다 | it felt like I had been given an order. |
더 이상 우리들의 조국 | A strict command |
대한민국이라는 이름 앞에 | that ordered me |
무고한 희생을 | to forbid the loss of any more innocent lives |
허락하면 안 된다는 | to forbid the loss of any more innocent lives |
지엄한 명령 | in this nation. |
그 명령을 지켜 내지 못한 저는 | I failed my mission, |
감히 슬퍼할 수조차 없습니다 | and that's why I can't dare to even mourn. |
부끄러운 생존자란 이름은 | This will be the last time I will be |
오늘이 마지막입니다 | a shameful survivor. |
다시는 | Until the day |
그 누구도 | the Republic of Korea |
이 나라를 | becomes so strong |
우리 국민을 | that no one |
함부로 대할 수 없도록 | will dare |
강건한 대한민국이 만들어지는 그날까지 | mistreat our country or our people, |
한때는 자랑스러웠던 | I will give back |
대한민국이 저에게 수여한 이 훈장을 | this medal that I was once proud of, given to me... |
반납하겠습니다 | by the Republic of Korea. |
[사람들이 웅성거린다] | |
[무거운 음악] | |
(지원) 오 의원 말이 사실이었어요 | Assemblyman Oh was telling the truth. |
오 의원이 자리를 비운 시간 3시 14분 | At 3:14 p.m., when he had left his seat, |
(지원) 백령 해전 참전 용사 임재학이랑 통화 내역 확인했습니다 | he was on the phone with war veteran Im Jae-hak. |
아, 그리고 하나 더 | There's one more thing. |
오 의원, 이 임재학이라는 사람 전화를 한 번도 거절한 적이 없네요 | He has never missed a call from Im Jae-hak. |
선배 | Na-gyeong, |
우리가 오영석 의원을 오해하고 있는 거 아닐까요? | maybe we're wrong about Assemblyman Oh. |
헛되이 하지 않을게요 | I won't let this have been in vain. |
[새가 짹짹 지저귄다] | |
(무진) 아니, 캄보디아 정부로부터 최종 통보가 왔다고요? | The Cambodian government gave us an ultimatum? |
우리 군에게는 협조할 수 없다는 얘기입니까? | They won't cooperate with our troops anymore? |
(영목) 그게, 북한 정찰 총국 공작원들 역시 | Well, the agents of the Reconnaissance General Bureau are tracking Myung Hae Joon as well. |
명해준을 추적 중이랍니다 | are tracking Myung Hae Joon as well. |
탈북한 고위급을 추적해 온 암살조라는데 | They are assassins who track deflected high-ranking officials. According to the NIS, the North was flustered |
국정원 말로는 명해준의 동영상의 존재를 알고 | According to the NIS, the North was flustered to hear about Myung Hae Joon's video. |
북측이 무척 당황한 상태라고 합니다 | to hear about Myung Hae Joon's video. |
북한 당국이 이번 테러와 관련이 없다면 더더욱 그렇겠죠 | They would be, if they had nothing to do with the attack. |
(영목) 캄보디아 정부 입장에서는 명해준이 있는 센모나리가 | Since Myung Hae Joon is in Senmonari, a region of conflict between Cambodia and Vietnam, |
캄보디아와 베트남 사이의 예민한 분쟁 지역인 데다 | a region of conflict between Cambodia and Vietnam, |
혹시 모를 우리와 북한의 군사적 충돌을 | the Cambodian government must be worried about a possible military collision. |
우려하고 있는 모양입니다 | the Cambodian government must be worried about a possible military collision. |
그럼 이제 | Then, |
명해준 신병 확보는 불가능해지는 겁니까? | is it now impossible to bring Myung Hae Joon in? |
그래서 | Well... |
[영목이 입소리를 쩝 낸다] | SECRETARIAT OF THE NSC |
(영목) 사실은 문제가 좀 있습니다, 대행님 | That's why there's a bit of an issue. |
[긴장되는 음악] | |
[시스템 작동음] | |
(707 대령) 서울 공항에서 수송기를 타고 캄보디아까지 이동한 후 | Our soldiers will head to Cambodia from Seoul Park. SENMONARI |
밀림 지역에서 낙하산 부대를 투입 거점 타격 후에 | They will parachute down and strike where they land... |
[관묵의 헛기침] | |
[관묵의 한숨] | |
[문이 탁 닫힌다] | |
말씀드린 걸로 알고 있는데요 | I thought I made myself clear. |
캄보디아 정부 승인 없이 우리 병력을 투입하는 일은... | Deploying our soldiers without consent from the Cambodian government-- |
자격 있다고 생각합니까? | Do you still think you have the right |
(관묵) 국군 통수권자로서 아직도? | to give orders as this nation's Commander-in-Chief? |
[관묵이 서류를 탁 내려놓는다] | |
영결식장에서 확인하지 않았습니까? | It was made clear at the memorial. |
해임 사실을 은폐한 채 국가 위기 상황을 틈타 | You covered up your dismissal and used a national crisis as a stepping stone |
대한민국 최고 권력이 된 박 대행 당신에게 | to take the seat of this nation's highest authority. |
우리 국민들이 | Do you still believe |
대한민국의 안보를 맡길 수 있을 거라 | that the people of the Republic of Korea can trust you |
생각하는 겁니까? | with their safety? |
[긴장되는 음악] | with their safety? |
(관묵) 우리 군의 작전 지휘권은 합참 의장인 나에게 있습니다 | I, the Joint Chiefs of Staff Chairman, have the operational command authority. |
대한민국 안보에 필요한 일이라면 | What needs to be done for our nation's safety |
내가 판단하고 내가 결정합니다 | will be considered and decided by me... |
지금 이 순간부터 | from this moment forth. |
[휴대전화 진동음] | |
[휴대전화 진동이 여기저기서 울린다] | |
[휴대전화 알림이 여기저기서 울린다] | |
[문이 드르륵 열린다] | |
(수정) 대행님 | Mr. President! |
지금 뉴스 속보 좀 연결해 주세요 | Please turn on the news. |
[직원3이 키보드를 탁탁 두드린다] | |
(뉴스 속 앵커1) 동영상에 등장하는 인물은 | The man in the video is North Korean soldier Myung Hae Joon. |
북한군 대좌 명해준 [긴장되는 음악] | The man in the video is North Korean soldier Myung Hae Joon. |
군복을 입고 등장한 명해준은 | He appears in his uniform claiming to be the bomber of the National Assembly Building. |
자신이 국회 의사당을 폭파했다고 주장합니다 | claiming to be the bomber of the National Assembly Building. |
명해준은 운구 7인방 최서룡의 양자로 | He is the adopted son of Choe Seo Ryong, who is one of the high-ranking officials |
최서룡은 북한 국무 위원장의 후계 세습을 주도한 | who is one of the high-ranking officials |
당과 군의 권력자 중 한 명입니다 | that led the succession of North Korea's Supreme Leader. |
명해준의 주장이 사실이라면 | Following this revelation, |
테러에 북한 고위급이 연결됐을 가능성이 있어 | the authorities have been looking into the possibility of... |
충격을 주고 있습니다 | the authorities have been looking into the possibility of... Who the hell leaked this to the press? |
(영목) 도대체 누가 | Who the hell leaked this to the press? |
[뉴스가 계속된다] 저 동영상을 언론에 유출... | Who the hell leaked this to the press? |
(남욱) 정말 아니에요, 우신영 기자? | Are you sure it wasn't you? |
그 동영상의 존재를 아는 사람이 몇 명 안 돼요, 우 기자 당신 포함해서 | Not many know about that video, and you're one of them. |
(신영) [헛웃음 치며] 아니, 뭐, Tbn 기자인 내가 | Are you saying that a TBN reporter gave KBC a tip? |
KBC에 제보라도 했다는 거예요, 지금? | that a TBN reporter gave KBC a tip? |
그것도 이렇게 큰 특종을? | A big exclusive like this? |
그럼 짚이는 사람은요? | Can you think of anyone then? |
우 기자한테 동영상 제보한 사람이 유출했을 수도 있잖아요 | The person who sent you the video could've leaked it. |
[한숨] | |
나도 특종보다 국가 안보가 더 중요하다는 것쯤은 알아요 | Even I know that national security trumps any big exclusive. |
취재원 보호도 할 줄 알고요 | And I know how to protect the anonymity of my sources. |
[통화 종료음] 아니... | But... |
미치겠네 | |
(남욱) 대행님 | Mr. President. |
명해준 동영상 내용을 부인하는 북한 당국의 공식 입장과 | The fact that North Korea denied Myung Hae Joon's actions |
그와는 별개로 명해준 신병 확보에 최선을 다하고 있다는 | and the Blue House's official statement that we're working hard to capture him |
청와대의 공식 입장 또한 발표했습니다 | have been announced to the public. |
그리고 여론이 가라앉을지는 미지수... | However, it's uncertain whether it'll calm the people... |
라고 제, 제가 적, 적어 놨네요 | Oh, that's just something I scribbled down. |
혹시 확인해 봤어요? | Have you checked to see if anyone |
공보 팀 중에 KBC 방송국과 접촉한 사람 있는지 | in the Office of Communications was in contact with KBC? That's impossible. |
아, 아닙니다 | That's impossible. I'm the only one in Communications who knew that the video existed. |
공보 팀 중엔 동영상의 존재를 아는 사람이 없습니다, 저 말고는 | I'm the only one in Communications who knew that the video existed. |
(남욱) 그리고... | Also... |
저, 아, 저 저는 절대 아닙니다, 대행님 | Me? It definitely wasn't me, Mr. President. |
(수정) 청와대 스태프가 왜 언론에 이 동영상을 제보했을까요 | Why would someone from the Blue House leak this video to the press, |
하필 이런 때에 | especially at a time like this? |
대행님 | Mr. President. |
청와대 밖에도 있는데요 | There's someone outside of the Blue House |
이 동영상에 대해 아는 사람 | who knows about this video. |
[의미심장한 음악] | |
(찬경) 나라면 외부의 적을 이용했을 거예요 | If it were me, I would've used a common enemy on the outside. |
윤찬경 대표 | Yun Chan-gyeong. |
만나야겠어요, 지금 바로 | I must see her immediately. |
(찬경) 그러니까 내가 | So, you're saying I leaked the video to the media? |
동영상을 방송국에 유출했다? | So, you're saying I leaked the video to the media? |
박 대행과의 약속을 어기고 말이죠? | And broke my promise to you? |
(무진) 대표님은 처음부터 | You wanted |
동영상을 공개하자는 입장이셨으니까요 | to make it public from the start. |
[헛웃음] | |
하지만 내가 왜 그런 수고를 하겠어요? 박 대행을 위해서 | But why would I go through all that trouble for you? |
축하해요, 박 대행 | Congratulations, sir. |
무슨 뜻입니까? | What do you mean? |
생각보다 빨리 벗어나겠는데요 | The controversy regarding your qualifications |
권한 대행 자격 논란에서 | to be Acting President will end soon. |
돌아섰어요 | It's changing. |
돌아섰습니다 | It's changing. The public opinion on social media regarding President Park is changing. |
(남욱) SNS를 중심으로 대행님에 대한 여론이 돌아서고 있어요 | The public opinion on social media regarding President Park is changing. |
지금 더 이상 그 누구도 | No one is complaining about his dismissal disqualifying him anymore. |
대행님 해임 관련 사실에 대해서 문제 삼고 있지 않습니다 | No one is complaining about his dismissal disqualifying him anymore. Look. "We need to stand in unity in order to catch the bombers. |
자, '테러범 잡기 위해 지금은 분열보다는 국민 통합' | Look. "We need to stand in unity in order to catch the bombers. |
'박무진 권한 대행 중심으로 국론을 통일할 때' | It's time to unify under President Park. |
'우리가 진정 분노해야 할 대상은 명해준과 테러 세력' | We should be aiming our anger at Myung Hae Joon and the attackers." |
그렇디 | That's right. |
(희경) 포털 사이트 검색어 순위도 뒤집혔어요 | The trending keywords changed too. |
'명해준', '테러범' '테러범 동영상', '명해준 신병 확보' | "Myung Hae Joon, bomber, bomber video, Myung Hae Joon's whereabouts." |
해임 이슈는 깔끔히 사라졌네요 | The dismissal issue is completely gone. |
(세영) 아, 이거 대단하네요 | That's impressive. |
청와대 국민 청원 게시판도 마찬가지입니다 | It's the same on the Blue House's petition site. |
대행님의 해임을 요구하던 게시물 대신 | Instead of petitioning for the President's dismissal, |
명해준 신병 확보를 촉구하는 청원이 | over 100,000 people have petitioned |
한 시간 만에 무려 10만 이상의 동의를 얻었어요 | to locate Myung Hae Joon's whereabouts within the last hour. |
[희경과 수정의 놀란 숨소리] | to locate Myung Hae Joon's whereabouts within the last hour. |
(수정) 어, 미디어, 방송 쪽은요? | What about the media? |
묻긴 뭘 물어? | Why are you even asking? |
(단) 박무진 권한 대행, 오영석 아이템 싹 다 보류해 | Shelf everything on President Park and Oh Yeong-seok! |
명해준 동영상 진위 여부와 신상 정보 북한의 테러 가능성 | The authenticity of Myung Hae Joon's video, who he is, the possibility North Korea did it... |
[버럭 하며] 내가 더 불러 줘야 돼? | Must I spell it out for you? |
[키보드 두드리는 소리가 들린다] | |
너 따라와 | You come with me. |
[무거운 음악] (뉴스 속 앵커2) 자신이 테러범이라고 주장하는 | -After watching the video... -Right now! |
(단) 빨리 와! | -After watching the video... -Right now! in which Myung Hae Joon claims to be the bomber, |
(뉴스 속 앵커2) 명해준의 동영상을 접한 국민들은 | in which Myung Hae Joon claims to be the bomber, |
불안과 공포를 호소하며 | people have been voicing their fear and anxiety, |
정부가 명해준의 신병 확보에 나설 것을 | people have been voicing their fear and anxiety, while insisting that the government locate Myung Hae Joon quickly. |
촉구하고 있습니다 | while insisting that the government locate Myung Hae Joon quickly. |
한편 학계와 종교계의 원로 인사들은 | Meanwhile, academic and religious leaders |
성명을 발표해 지금은 정치 공세를 멈추고 | have issued statements saying political battles must stop for now, |
국난 극복의 의지를 다질 때라고 입을 모았습니다 | and we should focus on overcoming this national crisis. |
(찬경) '이슈는 또 다른 이슈로 덮는다' | You bury an issue with a different issue. |
해임 이슈를 덮으려면 명해준 동영상 정도는 돼야죠 | You need something like the video to kill the issue regarding your dismissal. |
대한민국에선 안보 카드를 꺼내는 순간 게임 끝이잖아요 | Nothing comes before national security in Korea. |
의혹이든 논란이든 | Whether it's just a suspicion or a controversy, |
다른 어떤 패도 힘을 못 쓰니까 | nothing can beat it. |
부럽네요, 좋은 참모를 둔 박 대행이 | I'm jealous you have such a good staff. |
한주승 실장도 없는 청와대에서 누군지 | Secretary Han isn't at the Blue House anymore, so I wonder who it was. |
솜씨가 좋아요 | That person is very good. |
(수교) 어? 대행님! | President Park! |
(영진) 국정 운영 지지도 조사 결과는 내일 오전에 | The approval rating will be released |
모든 언론사에 릴리즈할 생각이니까 그렇게 준비해 주시고 | to the press tomorrow morning, so be ready for that. |
(직원4) 표본은 500명 정도면 될까요? [문이 탁 닫힌다] | Is 500 people enough? |
(영진) 예, 근데 질문을 좀 쉽고 선명하게 갑시다 | Is 500 people enough? Yes, but let's make the questions easy and clear. |
아무래도 좀 긍정적인 답변 유도하는 데는 그게 좋아요 | Yes, but let's make the questions easy and clear. That's better for setting up positive answers. |
- (직원4) 네 - (영진) 어 | That's better for setting up positive answers. -Okay. -Good. |
(영진) 대행님 [영진의 안도하는 한숨] | Mr. President. |
걱정 안 하셔도 되겠습니다 | You don't have to worry. |
여론 조사에서 지지율만 반등하면 | If the approval rating rises in the public survey, |
이제 해임 논란 때문에 국정 운영 방해되는 일은 없을 겁니다 | your dismissal issue won't hinder government operations any longer. |
그래서 | Is that why... |
동영상을 유출한 겁니까? | you leaked the video? |
[긴장되는 음악] | |
[영진이 숨을 들이켠다] | |
보고드리려던 길입니다 | I was on my way to tell you. |
[영진의 한숨] | |
(수교) 가서 일들 보세요 | Please get back to work. |
[수교의 한숨] | |
[수교의 멋쩍은 웃음] | |
명해준 동영상은 기밀 사항이었어요 | Myung Hae Joon's video was classified. |
차영진 행정관은 그걸 외부에 유출한 겁니다 | You leaked that to the public |
사전에 어떤 공유도 | without telling anyone |
허락도 없이 | or getting permission. |
국가 안보를 위태롭게 하는 것도 | Is putting national security in danger |
정치적 선택에 포함되는 겁니까? | part of your political choice? |
국가 기밀 누설죄 | You can punish me |
또는 국기 문란으로 저를 벌하실 수 있습니다 | for leaking a state secret or public endangerment by causing havoc. |
그걸 알면서 대체 왜... | -Then why did you do this? -It was to protect you! |
대행님을 지키는 길이니까요! | -Then why did you do this? -It was to protect you! |
이관묵 합참 의장 | General Lee |
명해준을 잡기 위해서 이제 캄보디아와 분쟁도 불사할 겁니다 | will be willing to fight Cambodia to catch Myung Hae Joon. |
대행님을 국군 통수권자로 인정하지 않으니까 | will be willing to fight Cambodia to catch Myung Hae Joon. He doesn't approve of you as Commander-in-Chief. |
대행님이 선택한 정직의 대가입니다 | He doesn't approve of you as Commander-in-Chief. This is the price for your honesty. |
[한숨] | |
(영진) 대행님이 왜 스스로 해임 사실을 고백했는지 아십니까? | Do you know why you admitted that you were dismissed? |
자기가 권력욕이 없다는 걸 증명하고 싶으셨던 겁니다 | You wanted to prove you don't have any desire for power |
보통 정치인들과는 다른 좋은 사람이니까 | and that you're a good person unlike other politicians. |
대행님은 지금 전쟁터에서 나가서 자기 칼이 더럽혀질까 봐 두려워서 | You're being stubborn and trying to fight with your bare hands |
맨손으로 싸우고 싶다고 고집을 부리고 계시는 겁니다 | You're being stubborn and trying to fight with your bare hands on the battlefield because you're scared you'll get your sword bloody. |
길은 두 가지겠죠 | There can be two outcomes. |
피 흘리면서 죽거나 두 손 들고 죽거나 | You either die bleeding or surrendering. |
[영진의 한숨] | |
저는 | I... |
더 이상 그런 장수 밑에서 싸우고 싶지가 않습니다 | don't want to fight under a commander like that anymore. |
[영진의 한숨] | |
이겨야겠으니까 | I want to win. |
[한숨] [무거운 음악] | LETTER OF RESIGNATION |
"사직서" | LETTER OF RESIGNATION |
[문이 달칵 열린다] | |
(영목) 찾으셨습니까? | Did you find out |
동영상을 유출한 청와대 스태프가 누군지 | who among the Blue House staff leaked the video? |
[숨을 들이켠다] | |
이관묵 합참 의장 아직 있습니까? | Is General Lee still here? |
[긴장되는 음악] 캄보디아로 가는 수송기 엄호는? | What about cover for the aircraft to Cambodia? |
(707 대령) F-18 전투기 역시 출격 준비해 있습니다 | F-18 fighter jets are also ready. |
우리 공군이 캄보디아 현지까지 특임단 병력을 엄호해 수송하고 | Our Air Force will take the troops to the location in Cambodia. As for Cambodian airspace, cyber military troops |
캄보디아 영공에선 군 사이버 병력이 방공망을 해제해 | As for Cambodian airspace, cyber military troops will lift the air defense network to open up the airway. |
항공로를 열어 줄 겁니다 | will lift the air defense network to open up the airway. |
(윤배) 아, 저, 의장님 | General Lee, shouldn't you notify President Park-- |
권한 대행에게 통보라도 하셔야... | General Lee, shouldn't you notify President Park-- |
(관묵) 특임단 대원들에게 연락하지 | Contact the Special Ops team. |
서울 공항으로 집결하도록 | Tell them to gather at Seoul Airport. |
(무진) 기어이 캄보디아로 파병하실 생각입니까? | Do you plan to dispatch troops to Cambodia? The President of our country |
(관묵) 이 나라 대통령과 | The President of our country |
우리 국민 200여 명이 희생당한 대참사입니다 | The President of our country and some 200 people were victims of this tragedy. |
게다가 놈은 [시스템 작동음] | Not only that, |
감히 청와대로 동영상을 보내와 우리를 조롱했습니다 | he sent a video to the Blue House to mock us. |
동영상마저 공개된 지금 | Since the video was leaked, |
국민들은 불안과 공포에 시달리고 있어요 | our people are suffering in fear and anxiety. |
명해준을 잡아 응징하는 건 | It is the duty of a sovereign state |
주권 국가의 당연한 책무입니다 | to catch Myung Hae Joon and punish him. |
난 북한 놈들 손에 | I won't hand Myung Hae Joon over to North Korea easily. |
명해준을 곱게 내주지 않을 겁니다 | I won't hand Myung Hae Joon over to North Korea easily. A diplomatic dispute with Cambodia |
(무진) 캄보디아와의 외교적 분쟁은 | A diplomatic dispute with Cambodia |
더 큰 불안과 공포를 가져올 겁니다 | will bring greater anxiety and fear. |
(관묵) 모든 외교의 끝은 결국은 전쟁입니다 | All diplomacy eventually leads to war. |
그리고 우리 군은 | Our military |
바로 그날을 위해서 존재하는 겁니다 | exists for when that happens. |
[긴장되는 음악] | |
적은 반드시 | The enemy must be |
힘으로 굴복시키는 겁니다 | suppressed with force. |
박 대행 | President Park, |
[가슴팍을 탁 치며] 나에게 힘이 있다면 쓰는 겁니다 | you should use power if you have it... |
주저함도, 망설임도 없이 | without hesitating or wavering. |
합참 의장님 말씀이 맞습니다 | You're right, General Lee. |
힘이 있으니 써야겠습니다 주저함도, 망설임도 없이 | I'll use my power since I have it without hesitating or wavering. |
합참 의장님의 군 지휘권을 박탈합니다 | I am revoking your military authority. |
[긴장되는 음악] | |
이관묵 합참 의장, 당신을 해임합니다 | General Lee Gwan-muk, you are relieved of your post. |
[무진이 숨을 들이켠다] | |
지금 이 시간부로 | As of now, |
(무진) 국군 통수권자인 내 승인 없이 군 병력을 움직이는 사람은 | anyone who gives orders to the military without my permission... |
내란 음모죄로 처벌할 생각입니다 | will be punished for conspiring to start a rebellion. |
그 누구도 | There will be... |
예외는 없을 겁니다 | no exceptions. |
[문이 탁 닫힌다] | |
(수정) 어, 국정 운영 지지도 조사 결과 나왔는데 | We have the approval rating survey results. |
언론사에는 아침에 공개하기로 했죠? | We decided to release it in the morning, right? |
청와대 공식 SNS도 그때 같이 공개하는 걸로 할까요? | Should we also post it on the Blue House's official social media account then? |
(영진) 그거는 김남욱 행정관한테 알려 주세요 | Talk to Spokesperson Kim about it. |
미디어 담당하는 건 그쪽이니까 | He's in charge of the media. |
자리 옮기기로 했어요? | Are you changing desks? |
그런 말 없었잖아요 | You didn't mention that. |
[한숨 쉬며] 뭐, 허락받아야 됩니까? | Do I need your permission? |
[헛웃음] | |
아니 | Look, |
상의, 의논, 협의 | didn't you learn nice and pretty words like "discuss, consult, or confer" |
뭐, 이런 듣기 좋고 아름다운 우리말은 | didn't you learn nice and pretty words like "discuss, consult, or confer" |
국어 시간에 안 배웠어요? | when you were in school? |
명해준 동영상만 해도 그래요 | That also goes for the Myung Hae Joon video. |
미리 의논 정도는 해 줄 수 있었잖아요 | You could have discussed it with me beforehand. |
(영진) 그거 말했다면 | If I told you, |
[한숨] | |
찬성했겠어요? [어두운 음악] | would you have agreed to it? |
박무진입니다 | It's Park Mu-jin. |
할 얘기가 있어요 | I need to talk to you. |
(수정) 그럼 제가 집무실로 가면 될까요? | Should I go to your office? |
네, 알겠습니다 | Yes, got it. |
무슨 일일까요? | What could it be? |
혹시 뭐 아는 거 있어요? | Do you know anything? |
(영진) 대행님 제일 잘 아는 사람은 정수정 행정관일 텐데요 | You're the one who knows President Park the best. |
우리 얘기는 다녀와서 하죠 | Let's finish this talk when I get back. |
[쓸쓸한 음악] | |
[액자를 툭 내려놓는다] | |
[휴대전화 진동음] | TOTAL OF 1.48 MILLION, ABOUT 1.5 MILLION VEHICLES |
(무진) 비서실장직 | I can't leave the position |
더 이상 공석으로 둘 수가 없을 것 같아서 | of Chief Presidential Secretary vacant any longer. |
생각 끝에 결정했어요 | After much thought, I have come to a decision. |
세종시부터 여기 청와대까지 | From when I was in Sejong to my time at the Blue House, |
나를 가장 잘 이해해 준 스태프는 | the person that understood me the best |
정수정 보좌관이에요 | was you, Ms. Jeong. |
[긴장되는 음악] | |
[영진이 스위치를 탁 누른다] | |
(수교) 이거 아닌 것 같은데요, 뭔가... | I don't think that's right. |
[숨을 들이켠다] | |
비서실장직은 | I've decided to appoint... |
차영진 행정관을 임명하기로 했어요 | Secretary Cha Yeong-jin as the Chief Presidential Secretary. |
(무진) 정수정 보좌관에겐 | I thought it would be best if I told you in person. |
내가 직접 말하는 편이 나을 것 같아서요 | I thought it would be best if I told you in person. |
제가 실망하고 상처받을까 봐요? | Because I might be disappointed and hurt? |
[살짝 웃는다] | |
놀랍긴 한데요 | It is a bit surprising. |
(수정) 전 차영진 행정관이 일하는 방식 | I thought you didn't like |
대행님께서 싫어하신다고 생각했어요 | the way Secretary Cha did things. |
제가 틀렸나요? | Was I wrong? |
필요하니까 | I need him. |
[노크 소리가 들린다] | |
[문이 달칵 열린다] | |
(수정) 하던 얘긴 끝내고 가야 잠이 올 것 같아서요 | I won't be able to sleep unless we finish our conversation. |
동영상을 공개하자고 말했다면 | If you had asked me to go public with the video, |
그래요, 반대했겠죠 | yes, I would have been against it. |
하지만 나한테 이유를 설명했다면 | But if you had explained the reason, |
난 분명 찬성했을 거예요 | I'm sure I would have agreed. |
얼마나 유능한지 | Because I know... |
내가 아니까 | how competent you are. |
축하해요 | Congratulations, |
차영진 비서실장님 | Chief Presidential Secretary Cha Yeong-jin. |
(영진) 저기, 저, 어, 정수정 씨 | Wait, Ms. Jeong. |
예, 음... | Well... |
[영진이 입소리를 쩝 낸다] | |
치맥 할래요, 같이? | Want to get chicken and beer with me? |
저기... | I... |
광화문에 잘하는 데 아는데 | know a good place by Gwanghwamun. |
아니 | You know, |
저녁 안 먹었으니까 | since we didn't have dinner. |
뭐... | |
물어본 거예요 | That's why I asked. |
싫은데요 | No, I don't want to. |
[잔잔한 음악] | |
이런 날 축하주를 살 만큼 내가 성숙한 인격도 아니고 | I'm not mature enough to buy you a celebratory drink on a day like this. |
[한숨 쉬며] 위로주를 받을 만큼 | And it doesn't feel nice to think |
불쌍해 보이는 것도 기분 별로네요 | that I look so pathetic that I need a consolation drink. |
[문이 탁 닫힌다] | |
치맥이라고 했냐? 허, 참 | Did I say chicken and beer? Gosh. |
뭔데? [한숨] | What is this? |
[웃음] | HANGOVER CUP NOODLES |
참 나 | My gosh. |
[컵라면을 툭 내려놓는다] | |
[한숨] | |
[노크 소리가 들린다] [문이 달칵 열린다] | |
(수교) 저, 대행님 | Excuse me, sir. |
저, 퇴근 안 하십니까? | Aren't you going home? |
약주 좋아하실까 모르겠네요 | I'm not sure if he likes to drink. |
누구 말씀하시는 건지... | Whom do you mean? |
[무전기 신호음] (대한) 아무 이상 없는지 확인하고 | Make sure it's clear. |
(무진) 오늘이 가기 전에 여쭤보고 싶었습니다 | I wanted to ask you today. |
[주승이 시원한 숨을 내뱉는다] | |
[무진이 숨을 하 내뱉는다] | I thought perhaps |
대통령님 | I thought perhaps |
임기 내내 외롭고 | the late President |
힘드셨던 건 아닐까 | was lonely and burdened |
그런 마음이 들어서요 | throughout his term. |
그 말 | That sounds like |
박 대행이 외롭고 힘들다고 들립니다 | you're lonely and burdened. |
(무진) 저 또한 | Was I... |
그런 사람들 중의 하나였습니까? | also one of those people? |
대통령님을 외롭게 만들었던 | One of the people that made |
그런 사람 | the President feel lonely. |
(주승) 대답은 | Don't you... |
[주승이 숨을 들이켠다] | |
박 대행도 이미 알고 있지 않나요? | already know the answer to that, sir? |
[차분한 음악] | |
[주승이 시원한 숨을 내뱉는다] | |
[힘겨운 신음] | |
[떨리는 숨소리] | |
(주승) 아이, 박무진 장관이 그렇게 노여우신 겁니까? | Are you that mad at Minister Park? |
해임까지 하실 줄은 | I had no idea you'd dismiss him. |
그 반대야 | It's the opposite. |
더 탐이 나기 전에 놔주려고 | I'm going to let him go before I get greedy. |
(진만) 정치랑은 안 어울려, 박무진 저 친구 | That man isn't suited for politics. |
지옥의 링이 될 거야 | There will be a ring of hell. |
링에 끌려 나와서 피투성이로 서 있는 건 | I'll be the only one dragged into the ring and bloodied. |
나 하나로 족해 | No one else. |
[멀리서 개가 짖는다] | |
[한숨] | |
[나경의 한숨] | |
(한모) 얘가, 얘가, 지금 뭐 하는 거야! 어? | What in the world are you doing? |
[나경의 한숨] | What in the world are you doing? We need all the help we can get. |
고양이 손이라도 빌릴 이 바쁜 때 | We need all the help we can get. |
[나경이 파일을 탁 정리한다] | |
[한숨] | |
선배 말이 맞았어요 | You were right. |
뭐가? | About what? |
난 그저 희생자 유가족이었어요 | I was merely a bereaved family member. |
여기 어울리지 않는 사람이에요, 저 | I'm not fit for this place. |
[무거운 음악] | |
[한숨] | |
[나경이 스위치를 탁 누른다] | |
[살짝 웃는다] | |
(한모) 한나경! | Na-gyeong! |
(지원) 아이씨 | Shit. |
[애잔한 음악] | |
[힘겨운 숨소리] | |
[훌쩍인다] | |
[훌쩍인다] | |
[나경이 흐느낀다] | |
[휴대전화 진동음] | |
[훌쩍인다] | |
[힘겨운 숨소리] | |
[훌쩍인다] | |
(남자2) [변조된 목소리로] 오영석 의원이 어떻게 살아남았는지 | Don't you want to find out how Assemblyman Oh Yeong-seok survived? |
알고 싶지 않아요? [의미심장한 음악] | Don't you want to find out how Assemblyman Oh Yeong-seok survived? |
나와 세상을 바꿔 보지 않을래요? | Would you like to change the world with me? |
(남자2) 국회 의사당 설계 도면에서 | Find Room 119 in the blueprint |
119호를 찾아요 | of the National Assembly Building. |
[통화 종료음] | |
[무거운 음악] | |
(나경) 둘 중 하나겠지 | It must be one or the other. |
날 노린 함정이거나 | It's either a trap to set me up |
결정적 제보자거나 | or a crucial informant. |
(무진) 오영석 의원에게 국무총리 대행직을 제안할까 합니다 | I'm considering offering the position of Acting Prime Minister to Assemblyman Oh. |
(영석) 이 나라의 불행한 참사가 왜 제 정치적 자산이 되어야 합니까? | Why must our country's disaster become my political asset? |
(나경) 오영석 의원, 이 테러와 관련 있어요 | Assemblyman Oh was involved in the bombing. I'm sure of it. |
[유리창이 와장창 깨진다] 반드시 | Assemblyman Oh was involved in the bombing. I'm sure of it. |
(영목) 현지에 도착한 707특임단에 | It seems Troop 707, which just landed on the ground, is in trouble. |
[버튼을 탁 누른다] 사고가 발생한 모양입니다 | It seems Troop 707, which just landed on the ground, is in trouble. |
No comments:
Post a Comment