60일, 지정생존자 6
Designated Survivor: 60 Days 6
[KOR-ENG DUAL SUB]
"서울" | |
"프놈펜" | |
(비서관) 실장님, 캄보디아가 | Sir. Cambodia rejected our technology transfer offer for water resources development. |
우리 측의 수자원 개발 기술 이전 제안을 거절했습니다 | Cambodia rejected our technology transfer offer for water resources development. |
(행정관) 저, 실장님 | Sir. |
도로망 확장 사업 | The road network expansion plan |
역시 거절했습니다 | has been rejected as well. |
[영목이 책상을 톡톡 두드린다] | |
[문이 쾅 닫힌다] | |
[노크 소리가 들린다] [문이 달칵 열린다] | |
(영목) 캄보디아 정부가 우리 측이 제시한 모든 경제적 지원과 외교적 제안을 | The Cambodian government rejected all our offers for financial support |
거절했습니다, 대행님 | as well as our diplomatic proposals, sir. |
권한 대행 체제의 대한민국 정부와는 협상하지 않겠다는 계산입니다 | They don't seem to want to negotiate with our government when it's under the leadership of an Acting President |
정권이 바뀌면 아무래도 상황이 바뀔 테니까요 | since the situation will change with the new administration. |
(영진) 그럼 권한 대행 체제하에서는 아무것도 할 수 없다는 뜻이잖아요? | So we can't do anything while Acting President Park is in office? |
(남욱) 아니, 신병 인도해 달라 그래도 분쟁 지역이라고 안 돼 | We put in an extradition request, which got turned down as it's a conflict zone. |
우리 군이 간다 그래도 영토 침해라고 안 돼, 협상은 또... | We put in an extradition request, which got turned down as it's a conflict zone. But they say if our troops go, it's an invasion. And all negotiations... |
- (남욱) 아휴 - (수정) 시간이 없습니다, 대행님 | We don't have time, sir. |
국민들은 더 이상 기다려 주지 않을 거예요 | The people won't wait any longer. |
[긴장되는 음악] | |
(여자1) 죄송합니다, 먼저 갈게요 | -Excuse me, coming through. -Excuse me. |
(남자1) 하나씩만 가져가요 | Don't forget this. |
[남자2가 물건을 탁 내려놓는다] | |
[바코드 인식음] | |
(세영) 대형 마트를 중심으로 생필품 사재기가 시작됐습니다 | People are buying up necessities from big supermarkets. |
북한이 서울을 불바다로 만들겠다던 94년 이후 | This is the first time people are stockpiling food and necessities |
사재기 현상이 부활한 거는 이번이 처음입니다 | since North Korea threatened to turn Seoul into a "sea of fire" in 1994. |
씁, 그뿐만이 아닙니다 | There's more. |
[공항이 소란스럽다] | |
(세영) 국제선 항공편은 연일 매진 사례입니다 | All international flights are sold out, every single day. |
미국이든 동남아든 어디든 | Be it the US, Southeast Asia, or wherever else, |
한반도만 아니면 된다는 생각인데 | people just want to leave this peninsula. |
[쿵 소리가 들린다] | people just want to leave this peninsula. |
[남욱의 당황한 신음] | Everyone is posting pictures of this backpack |
(남욱) SNS에 너도 나도 인증 숏을 올린다는 국민 가방이라 그래서 | Everyone is posting pictures of this backpack on social media, so I brought it to show you all. |
제가 한번 가져와 봤는데요, 여기 | on social media, so I brought it to show you all. |
뭐 이렇게 무거워? | What's all this? |
[남욱이 안전모를 탁 내려놓는다] | |
이름하여 | People call it |
생존 배낭 | the "Survival Backpack." |
누군지 이름 한번 참, 그렇죠? 누가 지었는지 | Whoever came up with the name did a good job. I wonder who named it. |
[남욱이 심호흡한다] | |
(희경) 전쟁에 대한 막연한 공포가 아니에요 | We're not talking about an abstract fear of war here. |
구체적이고 현실적인 대한민국의 일상이 됐어요 | It's solid and real. It's become a part of our daily lives. |
폭탄 테러가 일어난 직후보다 지금이 더 | It's worse than immediately after the bombing. It's the worst now. |
(수정) 명해준 동영상이 공개됐을 때 | This was to be expected |
이미 예견된 사태였어요 | when the video went public. |
국민들의 불안과 공포를 이용해서 | After all, we decided to use the people's anxiety and fear |
대행님의 해임 사실을 덮기로 한 거니까 | to divert public attention from the President's dismissal. |
공포 마케팅은 성공했고 | The fear-based strategy worked, |
우린 지금 그 청구서를 받은 거예요 | and we've just been billed for the damage. |
명해준을 당장 잡아들이라는 국민들의 요구 | The people are demanding that we capture Myung Hae-joon immediately. |
[한숨] | The people are demanding that we capture Myung Hae-joon immediately. I'm sure there are other things that Cambodia wants, |
(영진) 경제 원조나 기술 지원 외에 | I'm sure there are other things that Cambodia wants, |
캄보디아에서 원하는 협상 내용이 있을 겁니다, 더 | aside from financial aid and technical support. |
(수정) 캄보디아만 바라보면서 시간을 지연시키는 건 위험해요 | It's too risky to keep wasting our time while looking to Cambodia. |
지금 국민들의 불안감과 공포심에 제대로 대응하지 못한다면 | If we fail to provide the people with a proper solution for their anxiety and fear, |
유예됐던 대행님의 자격 논란이 또다시 불거질 수도 있어요 | the controversy over your qualifications may resurface, sir. |
그리고 이제 | And as you're aware, |
쓸 수 있는 카드도 없잖아요 | we've run out of cards to play. |
아니 | No. |
우리들에겐 아직 | We still have |
마지막 카드가 남아 있어요 | our last card. |
[의미심장한 음악] | |
(남자3) [변조된 목소리로] 오영석 의원이 어떻게 살아남았는지 | Don't you want to find out how Assemblyman Oh Yeong-seok |
[의미심장한 음악] | Don't you want to find out how Assemblyman Oh Yeong-seok |
알고 싶어요? | survived? |
국회 의사당 설계 도면에서 119호를 찾아요 | Find Room 119 in the blueprint of the National Assembly Building. |
(나경) 119호실 위치가 어디인지 알 수 있을까요? | Could you tell me where Room 119 is? |
이 도면에선 119호실이 안 보여서 | I can't find it in this blueprint. |
119호... | Room 119... |
(주무관1) 119호 | Room 119? |
씁, 119호는 본관에 없는데 | There's no Room 119 in the main building. |
119호가 없다고요? | There's no Room 119? |
(주무관1) 1층은 로비 공간에 기계실, 우체국, 프레스 센터 | On the first floor, there's the lobby, the mechanical room, the post office, and the press center... |
씁, 없어요, 119호 | There is no Room 119. |
(나경) 여기 지하 1층에는요? | What about here in B1? |
(주무관1) 아, 지하 1층은 여기 국회 도서관과 | There's nothing but this emergency passage, which connects |
의원 회관이 쭉 연결된 비상 통로예요 | There's nothing but this emergency passage, which connects the library to the assembly hall. |
119호실은 없는데 | I don't see Room 119 anywhere. |
어, 본관에 119호실 봤어? | Hey, have you ever seen Room 119 in the main building? |
(주무관2) 119호는 없어요 | There's no Room 119. |
(주무관1) 아, 20년째 국회 사무처 붙박이예요 | He was a fixture at the Secretariat for 20 years. |
저 친구가 없다면 확실해요 | If he says it doesn't exist, it's a sure thing. |
없는 겁니다 | It doesn't exist. |
저, 혹시 | Wait, could it be shown |
(나경) 다른 설계 도면엔 나와 있지 않을까요? | in a different blueprint? |
준공 당시 설계 도면이라든가 아니면... | One from when the building was built. Or maybe, the room was added recently? |
최근에 보수 공사로 새로 들어갔다든가 | Or maybe, the room was added recently? |
초창기 설계 도면이라면 | The blueprint from the construction stage... |
사무처에 있을 수도 있는데 | It might have been at the Secretariat, but... |
(나경) 사무처요? | The Secretariat? |
보시다시피, 아시다시피 | But as you can see and as you know, |
테러로 모든 게 소실돼서 없어졌어요 | everything is now gone because of the bombing. |
(주무관1) 본관에 있었잖아요, 사무처 | The Secretariat was part of the main building, you know. |
[한숨] | |
[한숨] | |
[한숨] [휴대전화 진동음] | |
찾았어? | Do you have the location? It was a pay phone. |
[마우스 조작음] 공중전화였어요 선배한테 전화한 그 사람 위치 | It was a pay phone. He called you from a pay phone. |
[무거운 음악] | He called you from a pay phone. |
(지원) 주택가인데요 | It's a residential area. |
[마우스 조작음] | |
[마우스 조작음] | |
'연남동로' | Yeonnamdong-ro? |
(지원) '사백사십...' | I see 440... |
[한숨 쉬며] 446번지 | It's 446, isn't it? |
[마우스 조작음] (지원) 맞아요, 연남동로 446번지 | That's right. The address is 446 Yeonnamdong-ro. |
어떻게 알았어요, 선배? | How did you know? |
우리 집 앞이야 | That pay phone |
그 공중전화 | is right in front of my place. |
"전화" | |
(지원) 집 앞에서 | So he waited in front of your place |
선배가 집에 들어온 걸 확인하고 제보한 거예요 | and called you after making sure you were home. |
집까지 알 정도면 선배 지인이라는 얘기인데 | If he knows your address, he must be someone you know. |
짐작 가는 사람 없어요, 누군지? | Is there anyone that comes to mind? |
둘 중 하나겠지 | It must be one or the other. |
날 노린 함정이거나 | It's either a trap to set me up |
결정적 제보자거나 | or a crucial informant. |
[한숨] | |
119호는? 찾았어요? | What about Room 119? Did you find it? |
찾을 거야 | No, but I will. |
그 사람 내가 찾아낼 거라 | I'm sure he called me, |
믿고 전화했을 테니까 | trusting that I will find it. |
[문이 달칵 열린다] | |
(주무관1) 자, 이거 밥들 먹고 힘내서 다시 일해 보자고 | Let's keep working after we have some lunch. |
산 사람은 살아야 하니까 | There's no point in killing ourselves. |
(주무관2) 1층에 119호는 없었는데 | There's no Room 119 on the first floor, |
작년에 랜선 공사할 때 | but during the Internet cable lines installation last year, |
설비 팀에서 화재나 수해 시에 | the facility team talked about building a space |
통신 장비를 보호할 공간을 새로 만든다고는 했어요 | to protect communication equipment in case of a fire or a flood. |
[긴장되는 음악] 공사 도면이나 서류 남아 있어요? | Are there any blueprints or documents remaining? |
확인할 자료는요? | Anything that can confirm it? |
마찬가지죠 | I don't think so. |
남아 있겠어, 어디? | They must've all been destroyed, right? |
공사할 때 당시 사무총장님께는 | The Secretary General at the time |
어쩌면 있을 수도 있을 텐데 | might still have it. |
누구죠? 당시 사무총장이 | Who was the Secretary General at the time? |
- (직원) 무슨... - 대표님 안에 계십니까? | How can I help you? Is Ms. Yun in her office? |
국정원입니다 | I'm from NIS. |
'옛것은 무너졌지만 새로운 세상은 아직 도착하지 않았을 때' | "When the old world has fallen, but the new world has yet to arrive, |
'혁명은 언제나 그렇게 온다' | that's always how a revolution begins." |
(찬경) 제가 모시던 어르신 말씀이에요 | That's what my former boss said. |
혁명기를 살고 있네요, 저와 대표님은 | So we're living in a revolutionary era, you and I. |
오 의원도 그렇게 생각해요? | Do you also think |
오 의원이 받은 스포트라이트 때문에 내가 | that I want you to join my camp |
오 의원을 영입하고 싶어 한다고? | because of all the spotlight you've been getting? |
아닙니까? | Is that not the case? |
(찬경) 샛별처럼 등장해 대중의 환호를 받은 정치 신인들은 | Many rookie politicians burst on the scene like shooting stars. |
말 그대로 밤하늘의 별처럼 많아요 | They probably outnumber the stars in the sky. |
이름 하나 남기지 못하고 사라지죠 | But they vanish without making a name for themselves. |
그래서 '샛별'이에요 | That's why I call them "shooting stars." |
나랑 | You're |
닮았어요, 오 의원은 | a lot like me. |
[무거운 음악] | |
아마추어 이상주의자 양진만 정권은 혐오하고 | You hated the Yang administration because he was an amateur and an idealist. |
계파 정치로 부패한 선진공화당의 기성 정치인들은 경멸하죠 | And you despise the corrupt, cliquey politicians in the Seonjin Republican Party. |
그 선진공화당에서 | I, the first female executive |
당직자 출신으로는 처음으로 여성 당 대표가 된 내가 | to become a delegate of the Seonjin Republican Party, |
호남 출신으로 TK 지역구에서 당선된 | am asking you, an independent and the first assemblyman from Honam |
무소속 오 의원에게 손을 내민 거예요 | elected to represent a TK district, to join me. |
우리 같은 비주류가 세상을 바꿔야죠 | Outcasts like us should change the world. |
지금은 혁명기니까 | We're living in a revolutionary era, after all. |
세상을 바꿀 대통령이 될 테니 | So you'll become a President who will change the world, |
페이스메이커가 돼 달라, 맞습니까? | and you'd like me to be your pacemaker. Is that it? |
오 의원에게는 당권을 주죠 | I'll make you the party leader. |
대권 역시 다음엔 오 의원 차례가 될 거예요 | And you'll be the next presidential candidate. |
대답, 더 기다려야 해요? | Must I wait longer for your answer? |
(무진) 오영석 의원에게 | I'm considering |
국무총리 대행직을 제안할까 합니다 | offering the position of Acting Prime Minister to Assemblyman Oh. |
국정 운영 파트너로 함께할 생각입니다, 오 의원 | I'd like him to aid us in government operations. |
(수정) 우리한테 남은 카드가 오영석 의원이란 말씀이세요? | Sir, are you saying he's our last card? |
- (수정) 전 반대합니다 - (희경) 전 반대예요 | -I object to-- -I object to-- |
- (수정) 영결식장에서... - (희경) 영... | -At-- -At the memorial ceremony-- |
(수정) 영결식장에서 대행님을 공개적으로 비난했어요, 오 의원 | He openly criticized you at the memorial ceremony, sir. |
덕분에 기적의 생존자는 | And thanks to that, the "miraculous survivor" |
단숨에 존재감 있는 정치 신인으로 거듭났죠 | suddenly stepped into the limelight as a promising rookie politician. |
국민들의 지지와 사랑을 한 몸에 받는 | One that everyone loves and supports. |
계산이 없었다고 생각하세요? | Do you think it was an uncalculated move? |
계산이라면 | Do you think it was an uncalculated move? I, too, |
나도 있어요 | -made my calculations. -Pardon me? |
(수정) 네? | -made my calculations. -Pardon me? You said we must deal with the people's anxiety and fear. |
(무진) 지금 이 공포와 불안에 대응해야 한다고 하지 않았습니까? | You said we must deal with the people's anxiety and fear. |
그래서 오 의원을 선택한 겁니다 | That is why I chose Assemblyman Oh. |
인사는 | Our hiring decisions |
청와대의 의지를 보여 줄 수 있는 가장 강력한 메시지니까 | send the most powerful message that shows our determination. |
오 의원, 여론의 분노와 불안을 가장 잘 대변해 준 사람이에요 | No one has spoken for the people's anger and anxiety better than he has. |
우리 정부와 함께한다면 | If he were to join our government, |
그때 | then |
오 의원에게 공감했던 국민들의 지지와 사랑이 | the love and support of the people who identified with him |
국정 운영의 동력이 될 겁니다, 적어도 | will provide an impetus to our operations. It'll help us hold out until we capture Myung Hae-joon, at the very least. |
명해준을 잡기 전까지 버틸 수 있는 | It'll help us hold out until we capture Myung Hae-joon, at the very least. |
(남욱) [작은 목소리로] 과학고 출신은 다르네요 | Science majors are impressive. |
학습 능력이 뛰어나요 | He's an extremely quick learner. |
여론 흐름 바꾸는 법을 배웠어요, 벌써 | He already figured out how to change the public sentiment. |
(무진) 김남욱 행정관 생각은? | Mr. Kim, what do you think? |
예, 예, 전 찬성입니다 무조건 찬성입니다, 대행님 | Oh, right. I agree with you, sir. A hundred percent. |
왜요? 좋잖아요 | What? It's a great idea. |
(남욱) 대행님을 저격한 오 의원을 끌어안는 포용과 상생의 리더십 | A magnanimous leader who embraces Assemblyman Oh, who took a shot at him. |
미디어가 좋아할 이슈죠 | The media will be all over it. |
캐릭터 확실하고 스토리는 감동적인 | It portrays his character with a touching story. |
[세영의 한숨] (희경) 흥행엔 성공할지 모르지만 | Sure, it may be a blockbuster. |
확실해요, 해피 엔딩은 아닐 거예요 | However, I'm certain that it won't have a happy ending. |
자기 정치를 시작한 사람이에요 매번 대행님과 각을 세우려 들걸요? | He's embarked on his political career. He'll try to lock horns with the President on every issue. |
'박무진과는 다르다' '박무진은 틀렸다' | "I'm not like Park Mu-jin. Park Mu-jin is wrong." He'll need to prove that to the public. |
대중에게 입증해야 하니까 | He'll need to prove that to the public. |
그런 소모전을 왜 하죠? | Why must we engage in such an exhausting war of attrition? |
권한 대행, 임기는 짧고 할 일은 많은데 | As the Acting President, President Park has much to do, but not much time. |
[무거운 음악] | |
다시 한번 생각해 보시죠, 대행님? | Please rethink your decision, Mr. President. That's not necessary. |
(세영) 다시 생각할 필요까지야 | That's not necessary. |
안 올 텐데요, 오 의원, 안 와요 | Assemblyman Oh won't join us. He won't accept the offer. |
윤찬경 대표가 공들이고 있다면서요? | I hear Ms. Yun is persuading him to join her. |
고작 두 달짜리 이름뿐인 총리직을 하겠다고 | The Acting Prime Minister position will only be for two months. |
미래 권력을 포기하겠어요? | He won't choose it over future power. |
칼자루를 쥔 건 우리가 아니에요 오영석이지 | We're not the ones holding the sword. Oh Yeong-seok is. |
수석님 말씀이 맞습니다 그 얘긴 여기서 끝내죠 | You're right, Chief An. Let's drop it. |
차 실장 | Secretary Cha. |
오 의원에게 연락하세요 | Please contact Assemblyman Oh and ask him to come to the Blue House. |
청와대로 와 달라고 | Please contact Assemblyman Oh and ask him to come to the Blue House. |
[긴장되는 음악] - (수정) 대행님 - (희경) 아... | -Mr. President. -The choice is his. |
결정은 오영석 의원이 할 겁니다 | -Mr. President. -The choice is his. We'll let Assemblyman Oh decide. |
(무진) 들어 봐야죠 | We should hear |
오 의원의 뜻을 | what he'd like to do. |
그럼 | That's it for now. |
[수정의 한숨] | |
[남욱의 한숨] | |
상당히 긍정적이시네, 우리 대행님 | Our President is very optimistic. |
포기를 모르셔 | He doesn't give up. |
[문이 달칵 열린다] | |
[문이 탁 닫힌다] | |
(무진) 의외네요 | I'm surprised. |
차 실장마저 반대할 생각입니까? | Will you object as well? |
[영진의 생각하는 신음] | |
예, 그, 뜻밖이기는 합니다 | Well, I didn't quite see this coming. |
정치적 돌파구를 고민하실 줄은 몰랐으니까 | I didn't know you were looking to make a political breakthrough. |
대행님 달라지신 이유 여쭤봐도 되겠습니까? | May I ask you why you've changed, sir? |
[한숨] | |
(주승) 차영진 행정관입니까? | Was it Secretary Cha? |
명해준 동영상 유출한 사람 | The person who leaked the Myung Hae-joon video. |
씁, 제 해임 논란을 덮기 위한 | It had to be done to bury the controversy surrounding my dismissal. |
극약 처방이었습니다 | It had to be done to bury the controversy surrounding my dismissal. |
(주승) 극약 처방이라 | It had to be done? |
후유증이 좀 있겠습니다 | There will be some adverse effects. |
국민들은 이제 | The people will demand that you capture Myung Hae-joon at once. |
당장이라도 명해준을 잡아들이라고 요구할 겁니다 | The people will demand that you capture Myung Hae-joon at once. |
청와대 일이라는 게 | Most things at the Blue House |
대부분 그런 일들이죠 | are done like that. |
모범 답안이 없는 답안지에 | There's no correct answer, |
국민들은 매번 정답을 원해요 | and yet the people always demand the right answer. |
지금 | Now. |
당장 [무거운 음악] | Right this instant. |
그것도 눈앞에서 | And right before their eyes. |
완전무결하게 해결해 주길 바라죠 | They want an absolutely perfect solution. |
뭐, 이를테면, 씁 | For instance... |
미세 먼지 정책 같은 | A policy that perfectly tackles the fine dust issue. |
[헛웃음] | |
궁금한데요 | I'm curious |
실장님께선 | as to |
대통령님께 어떤 조언을 드렸었는지 | what kind of advice you gave to President Yang in the past. |
장관님을 추천했습니다 | I recommended you. |
(주승) 젊고 유능하고 | "A young, competent man |
정치색이 없어서 정책에만 열중할 수 있는 | whose political neutrality will enable him to focus on policy development. |
카이스트 교수 출신 | A former KAIST professor as Minister of Environment." |
환경부 장관 | A former KAIST professor as Minister of Environment." |
이, 인사는 메시지니까요 | Hiring decisions impart a message. |
청와대 의지를 보여 줄 수 있는 | It sends the most powerful message |
가장 강력한 메시지 | that shows the Blue House's determination. |
(무진) 차 실장이 얘기했죠? 이겨야겠다고 | You said that we must win. |
내가 지금 전쟁터에 서 있다는 것 정도는 | Let's say I now know that I'm standing in the midst of a battlefield. |
알게 됐다고 해 두죠 | Let's say I now know that I'm standing in the midst of a battlefield. |
맨손으로 싸우겠다 고집부리지는 않을 생각입니다 | I won't be stubborn and insist on fighting with my bare hands. |
궁금합니다 | I'm curious to see |
오영석 의원이 대행님의 제안을 받아들일지 | whether or not Assemblyman Oh will accept your offer. |
[영석이 차 문을 탁 닫는다] | |
(무진) 이렇게 와 주셔서 감사합니다 | Thank you for coming. |
그동안 고생 많았습니다, 오 의원님 | I know you've been through a lot, Assemblyman Oh. |
고생이라면 저보단 대행님께서 더 많이 하셨죠 | You've been through much more, President Park. |
테러로 운명이 바뀐 건 | The attack has changed |
저뿐만이 아니니까요 | many people's fates. |
[무진의 옅은 웃음] | |
(무진) 앉으시죠 | Please have a seat. |
(수정) 정말로 대행님께 힘이 돼 줄 사람으로 보여요? | Do you think he can really be of help to President Park? |
국무총리 대행직을 맡아 주시겠습니까? | Would you be our Acting Prime Minister? |
(무진) 테러로 공석이 된 | I would like you to head |
각 부처의 임시 내각을 총괄해 주셨으면 합니다 | the interim cabinet of the departments that fell vacant due to the bombing. |
캄보디아와 모든 협상이 결렬된 겁니까? | Has all the negotiations with Cambodia broken down? |
[무거운 음악] | |
(영석) 대답 안 하셔도 됩니다 | You don't have to answer. |
얼굴마담이 필요했기 때문일 겁니다 | I suppose it's because you need my face, |
저를 국무총리로 지목하신 건 | that you want to appoint me as Prime Minister. |
파격적인 인사 카드가 필요할 만큼 청와대가 코너에 몰렸다면 | If the Blue House is cornered enough to require such an extreme move, |
명해준 신병 인도가 실패했기 때문이겠죠? | that probably means they failed to have Myung Hae-joon handed over. |
아닙니까? | Am I wrong? |
우리는 | We... |
오 의원이 필요합니다 | need you, Assemblyman Oh. |
대행님의 제안은 정중히 거절하겠습니다 | I'm afraid I must decline your offer. |
생존자라는 이유만으로 | Just because I'm a survivor, |
국정 운영의 자격이 주어지는 건 아니니까요 | it doesn't mean I'm qualified to manage state affairs. |
이 나라의 불행한 참사가 | Why must our country's disaster |
왜 제 정치적 자산이 되어야 합니까? | become my political asset? |
전 국민들의 지지를 | I don't want to make a deal |
자리나 권력으로 거래하고 싶지 않습니다 | using the people's support for a position or power. |
국무총리직 수락할 수 없습니다 | I can't accept the position of Prime Minister. |
거래 | Can't you |
하면 안 됩니까? | make a deal? |
불안과 혼란 속에 지금 | Our people are panicking |
국민들이 동요하고 있어요 | with anxiety and confusion. |
(무진) 사회적 불안이 | Social unrest |
또 다른 문제로 커져 가고 있습니다 그 피해는 고스란히 | is growing into another problem, and it will take a toll... |
국민들 몫이 될 겁니다 | on our people. |
[무진이 숨을 들이켠다] | "A nation |
'국가는 국민을 지켜야 한다' | "A nation must protect its people." |
오 의원이 말하지 않았습니까? | Didn't you say that? |
안정된 국정 운영만 할 수 있다면, 난 | For a stable government administration, |
거래 | I want |
하고 싶습니다 | to make a deal with you. |
[한숨] | |
[영석이 피식 웃는다] | |
역시 짐작대로네요 | I was right. |
(영석) 대행님은 절 우회 카드로 | You want to use me to make a detour |
국정 운영의 돌파구를 찾고 싶으셨던 겁니다 | and find a way to break through into government operations. |
그런데 왜 이런 우회 카드는 | But why do you use this detour strategy... |
국내 정치에만 쓰는 겁니까? | only in domestic politics? |
[문이 탁 닫힌다] | |
[의미심장한 음악] | |
(무진) 캄보디아와 외교적 갈등이 있는 접경 국가들을 모두 알아봐 주세요 | Check all the bordering countries that have diplomatic conflicts with Cambodia. |
(수정) 캄보디아가 아닌 접경국을요? | Not Cambodia, but its bordering countries? |
(무진) 그중엔 분명 | One of them must be open to negotiate with us. |
우리와 협상 여지가 있는 나라가 있을 겁니다 | One of them must be open to negotiate with us. |
우회 카드를 써 볼 생각입니다 | I'm thinking of making a detour... |
국제 정치에도 | internationally as well. Are you thinking of involving a third-party country? |
캄보디아와 제3국을 포함한 3자 외교를 생각하고 계십니까? | Are you thinking of involving a third-party country? |
(찬경) 네, 맞아요 | Yes, that's right. |
그때 내가 사무총장이었어요 잠시 당을 떠나 있었거든요 | I was the Secretary General then. I was out of the party for a while. |
내가 | So, |
뭘 도와주면 될까요? | how can I help you? I need the blueprint of the main building |
본관 랜선 공사에 사용한 건물 설계 도면이 필요해서요 | I need the blueprint of the main building that was used for the LAN cable installation. |
당시 사무총장님께는 혹시 있을 수도 있다고 들었습니다 | I heard you might have it as you were the Secretary General then. |
설계 도면이라면 사무처에 있지 않나? | Shouldn't the Secretariat have the blueprint? |
테러로 | Due to the bombing, |
사무처의 모든 자료가 소실됐답니다 | the Secretariat lost all their documents. |
아... | I see. |
그날 이후 | Since that day, |
우린 모두 달라진 세상에 살고 있네요 | we all are living in a different world. |
설계 도면은 왜? | Why do you need the blueprint? |
테러범에 대한 단서라도 찾은 건가요? | Did you find a clue about the bomber? |
아직은 수사 중인 사안입니다 | We are still working on it. |
설계 도면은 찾아보죠 | I'll see if I can find the blueprint. |
부탁드립니다 | I would appreciate it, ma'am. |
(찬경) 부탁 말고 | Instead of appreciating it... |
거래로 하죠, 우리 | how about making a deal? |
[의미심장한 음악] 테러범에 대한 단서 | I want to be the first |
내가 제일 먼저 알고 싶어요 | to learn about any lead you get on the bomber. |
가능할까요? | Would that be possible? |
난 현 정권의 안보관을 신뢰하지 않아요 | I don't trust the current government's concept of security. |
감상적인 통일론, 대북관이 | I believe their mawkish view |
이번 참사를 불러왔다고도 생각하죠 | on unification and North Korea caused this tragedy. |
야당 대표로 | As the opposing party's leader, |
테러범에 대한 진상 규명을 청와대에만 맡겨 둘 수는 없어요 | I can't let the Blue House investigate the bombing alone. |
내 말 이해하죠? | Do you understand me? |
죄송합니다 | I'm sorry. |
전 조직의 보고 라인에 따라서만 움직입니다 | I only follow our protocol regarding to whom I report. |
[버튼 조작음] (찬경) 백 실장님 | Mr. Baek, could you look for a blueprint in the office supply closet |
사무총장 때 쓰던 집기 창고에서 설계 도면 좀 찾아봐 주세요 | Mr. Baek, could you look for a blueprint in the office supply closet that I used to use when I was Secretary General? |
(수호) 알겠습니다 | Okay, ma'am. |
[버튼 조작음] | |
(영진) 캄보디아와 베트남 대사 모두 도착했습니다 | The ambassadors of Cambodia and Vietnam have arrived. |
[문이 드르륵 열린다] [긴장되는 음악] | |
(영목) 수디망 주한 캄보디아 대사는 접견실에서 | Ambassador Su Dimanche is in the stateroom... |
바오닌 베트남 대사는 백악실에서 지금 대행님을 기다리고 있습니다 | and Ambassador Bao Ninh is in Baekak Room, waiting for you. |
(무진) 네 | I see. |
(영진) 이게 어쩌면 우리한테 남은 마지막 카드가 되는 겁니다 | This might be our last shot. |
[무진의 긴장한 숨소리] | |
겁주지 말아요 | Don't scare me. |
나도 알고 있으니까 | I'm also aware |
이번 협상이 얼마나 중요한지 | of how important this negotiation is. |
대행님 | Mr. President. |
(영진) 아이... | |
[긴장한 숨소리] | |
(무진) 와 주셔서 고맙습니다 오랫동안 기다렸습니다, 대사님을 | Thank you for coming. I have been waiting a long time for you. |
[캄보디아어] 대한민국의 불행한 참사에 | I would like to give my deepest condolences |
(캄보디아 대사) 다시 한번 깊은 애도의 뜻을 표합니다 | for the tragedy in Republic of Korea again. |
(무진) [한국어] 예, 앉으시죠 | Please have a seat. |
권한 대행 체제의 대한민국과는 | I heard Cambodia doesn't want |
외교적 제휴나 협정이 곤란하다고 들었습니다 | to make an alliance or an agreement with Korea's Acting President. |
그럼 | Then... |
거래는 어떻습니까? | How about we make a deal? |
[의미심장한 음악] | How about we make a deal? |
[베트남어] 거래라고요? | A deal? We would like to send home |
(무진) [한국어] 우리 국정원에 검거된 | We would like to send home |
베트남 국민 두 명을 본국으로 돌려보낼까 합니다 | the two Vietnamese arrested by our National Intelligence Service. |
평택 산업 단지에서 활동하던 | They were industrial spies that were working |
산업 스파이죠 | in Pyeongtaek Industrial Complex. |
[베트남어] 산업 스파이라니요 | Industrial spies? |
(베트남 대사) 가족을 위해 이역만리 땅으로 외화벌이에 나선 | They're just hard-working laborers that traveled to a faraway land to earn foreign money for their family. |
성실한 노동자일 뿐입니다 | to earn foreign money for their family. |
[한국어] 가족 품으로 돌려보내길 원치 않으십니까? | Do you not wish to send them back to their families? |
[생각하는 신음] | |
[베트남어] 우리는 뭘 내놓으면 되는 겁니까? | What do you want from us? |
[한국어] 하노이에서 검거된 캄보디아 정보 요원 | Could you send the Cambodian intelligence agent |
본국으로 송환해 주시겠습니까? | arrested in Hanoi back to his country? |
[캄보디아 대사의 부정하는 신음] | Well... |
(캄보디아 대사) [캄보디아어] 정보 요원이라니요 | Intelligence agent? |
이웃 나라로 여행을 간 선량한 민간인입니다 | He's just an innocent man who went on a vacation to a neighboring country. |
[한국어] 그 요원 캄보디아 정보국장의 친인척이라고 자백했습니다 | That agent confessed that he's a relative of the director of the Cambodian intelligence agency. |
(무진) 그리고 정보국장은 캄보디아 훈요 총리의 친동생이죠 | And the director is the brother of the Prime Minister of Cambodia, Hun Yo. |
[캄보디아어] 원하는 건 역시... | So what you want is... |
[한국어] 명해준을 생포할 수 있도록 | I want you to approve our military's plan of operations |
우리 군의 작전 계획을 승인해 주시는 겁니다 | so that we can capture Myung Hae-joon alive. |
베트남은 | Vietnam will get their two hard-working laborers back. |
(무진) 자국의 성실한 노동자 두 명을 돌려받고 | Vietnam will get their two hard-working laborers back. |
(무진) 캄보디아는 | Cambodia will get their innocent tourist back. |
민간인 관광객을 무사히 돌려받게 될 겁니다 | Cambodia will get their innocent tourist back. |
거래에 동의하십니까? | Would you like to make the deal? |
[남욱의 지친 신음] | |
[전화벨이 울린다] [세영과 희경이 대화한다] | -I mean... -So... |
(희경) 캄보디아 대사, 승인했어요? | Did we get the Cambodian ambassador's approval? |
[남욱의 한숨] | |
안 됐구나? | We didn't. We failed to get his approval, right? |
승인 안 해 줬구나, 결국? | We didn't. We failed to get his approval, right? |
(세영) 꿈과 희망이 인간의 미덕이라지만, 어? | They say dreams and hopes are the virtues humans have, |
정무적 판단이라는 걸 해야지 | but we need to think politically. |
아니, 오영석도 그렇고 | Both convincing Oh Yeong-seok |
캄보디아 3자 외교도 쉬운 일이 아닌데, 쯧 | and the multilateral diplomacy with Cambodia are not easy. |
그러게, 정무적 판단이라는 걸 하셨어야 됐는데 | Yes, he should've made a political judgement. |
- (세영) 응 - (남욱) 안 수석님 | Yes, he should've made a political judgement. -Right. -Chief An. |
(남욱) 승인 | We received |
했대요 | the authorization. |
[흥미진진한 음악] | |
707부대 파병하기로 캄보디아랑 합의했대요 | The Cambodian government authorized the deployment of Troop 707. |
[희경의 놀란 숨소리] | |
(세영) 응 | |
[남욱이 손가락을 딱 튕긴다] | |
(윤배) 현지 휴민트에 따르면 명해준은 지금 | According to local intelligence, Myung Hae-joon is laying low |
센모나리 외곽 작은 병원 건물에 은신해 있다고 합니다 | in a small hospital on the outskirts of Senmonari. |
현장 위성 사진입니다 | Here are the satellite photos. |
[무거운 음악] [707 대령이 키보드를 탁 누른다] | |
민간인 희생자가 발생하지 않도록 주의해야겠군요 | We must be careful to avoid civilian casualties. Troop 707 is currently running simulations of every possible scenario |
(707 대령) 캄보디아로 떠날 707특임대원들이 명해준 생포를 위해 | Troop 707 is currently running simulations of every possible scenario |
다양한 경우의 수를 시뮬레이션하며 훈련 중입니다 | to successfully capture Myung Hae-joon alive. |
현지에서 작전을 수행할 | to successfully capture Myung Hae-joon alive. I'd like to meet the commanding officer of this operation. |
지휘관을 만나 보고 싶은데 어디로 가면 됩니까? | I'd like to meet the commanding officer of this operation. Where would he be? |
[희정의 한숨] | |
군엔 지휘 체계라는 게 있습니다 | The army has a certain command system, sir. |
대행님께서 원하시면 | If you want, |
지금이라도 당장 청와대로 불러올리면 됩니다 | we can have the officer here immediately. Myung Hae-joon is the prime suspect of the National Assembly Building bombing |
(무진) 명해준은 이 테러의 가장 유력한 용의자이자 | Myung Hae-joon is the prime suspect of the National Assembly Building bombing and the only one that can give us answers. |
단서를 쥔 유일한 인물입니다 | and the only one that can give us answers. |
무슨 일이 있어도 생포해야 합니다 | We must capture him alive no matter what. |
반드시 임무를 완수해 달라 부탁할 생각입니다 | I want to ask the commander to fulfill his duty. |
제가 갑니다 | That's why I will go to him. |
[희정의 한숨] | |
훈련 장소가 어디라고 했죠? | So where are they training? |
[와장창 깨지는 소리가 들린다] | So where are they training? |
[유리가 와장창 깨진다] | |
[총성이 연신 울린다] | |
[무거운 음악] (장 소령) 내일 오후 17시 | Tomorrow at 1700 hours, |
성남 공항을 통해 수송기로 캄보디아로 이동 | we will be transported to Cambodia from Seongnam Airport. |
목표 지점에는 | The ETA |
현지 시각 자정 이후 도착 예정입니다 | is past midnight, local time. |
[총성이 연신 울린다] | |
현장에 투입되는 707특임단원은 | The members of Troop 707 being dispatched for this mission |
알파 팀 7명, 브라보 팀 7명 총원 14명입니다 | include 7 in Alpha Team and 7 in Bravo for a total of 14, sir. |
[총성이 연신 울린다] | |
[총성] [긴장되는 음악] | |
[조 하사의 한숨] | |
확인! | -Check. -Check! |
(대원들) 확인! | -Check. -Check! |
확인 | Check. |
[이 중사의 한숨] | |
(이 중사) 다음엔 잘해라 | -Do better next time. -Yes, sir. |
(조 하사) 알겠습니다 | -Do better next time. -Yes, sir. |
표적 근방 베이스캠프까지는 헬기로 이동 | We will arrive at the base camp via helicopter. |
(장 소령) 표적 공격까지 마치면 우리 시각으로 모레 동트기 전 | We will secure the target before sunrise KST |
모든 작전은 끝이 납니다 | the day after tomorrow. |
끝입니까? | Is that it? |
예, 끝입니다 | Yes, that's it. |
생각보다 간단하네요 | It's simpler than I expected it to be. |
전술을 읊는 것은 아마추어나 하는 일입니다 | A briefing of a military operation is something even an amateur can do. |
프로는 실행에 옮기고 임무를 완수할 뿐입니다 | Professionals carry it out and complete their missions. |
[장 소령이 숨을 들이켠다] | |
저희 대원들은 이러한 임무를 완수하기 위해 | My men have been training daily for operations like this. |
매일같이 훈련해 왔습니다 | My men have been training daily for operations like this. |
그리고 | And |
모든 준비는 끝났습니다 | we're ready, sir. |
[헛웃음] | |
부럽네요 | I'm jealous. |
실전에 투입되기 전에 | It would've been nice |
훈련 기간이 있었다면 좋았을 텐데요, 저도 | if I had time to train before being thrown in as well. |
[무거운 음악] | |
(이 중사) 오늘 다들 고생 많았다 | Good job today, everyone. |
내일 작전에서도 날 믿고 잘 따라 주기 바란다 | I hope you'll follow my lead tomorrow just like you did today too. |
(장 소령) 이강훈 중사입니다 | This is Sergeant Lee Gang-hun. |
주특기는 엄호 사격입니다 | He specializes in cover fire. |
이 중사는 지금 아내가 병원에 있습니다 | His wife is currently in the hospital. |
아, 첫아이 예정일입니다 | Their first baby is due |
모레 새벽 작전 시간이 | on the day of the operation. |
그 옆의 조성주 하사 | Next to him is Staff Sergeant Jo. |
[이 중사의 웃음] | Next to him is Staff Sergeant Jo. |
(장 소령) 폭발물 처리 담당입니다 | -He specializes in explosives. -Do you miss your wife? |
(이 중사) 와이프 보고 싶어서 그러냐, 너는? | -He specializes in explosives. -Do you miss your wife? He's been here instead of on his honeymoon. |
신혼여행을 이 훈련장에서 보냈습니다 | He's been here instead of on his honeymoon. |
[대원들의 웃음] | |
(조 하사) 아닙니다 | No, sir. |
하나 묻죠 | Let me ask you one thing. |
특임단 김춘경 대령은 | Colonel Kim ensured me |
명해준을 생포할 거라 확신했습니다 | Myung Hae-joon will be captured alive. |
현장 지휘관인 장준하 소령의 생각은 어떻습니까? | Major Jang, I want to hear your opinion as the operations commander. |
성공할 겁니다 | We will succeed. |
확률은? | What are your chances? |
저희는 아직 명해준의 실체를 모릅니다 | We do not know what Myung Hae-joon has planned. |
(장 소령) 명해준이 현지인들을 매수했다면 | If he has bought off the locals, |
적의 규모는 상상 이상일 겁니다 | we might encounter a large number of hostiles. |
또 북한군이 변수가 될 수도 있습니다 | Furthermore, the North Korean Army might be a variable as well. |
그래서 확률은 얼마나 되는 겁니까? | So what are your chances? |
[장 소령의 한숨] | |
50 대 50 | It's 50-50. |
(장 소령) 반반입니다 | I give it 50 percent. |
(이 중사) 수고했다 | Good job. |
[대원들의 박수] (대원들) 수고하셨습니다 | -Thank you, sir. -Thank you. |
(장 소령) 작전 지휘관에게 현장은 | To an operations commander, |
언제나 변수로 가득한 | a mission is filled with variables. |
단 한 번뿐인 실전이니까요 | You only get one chance out on the field. |
훈련도 소용없는 | All the training is pointless. |
(장 소령) 이강훈 중사입니다 | This is Sergeant Lee Gang-hun. |
(이 중사) 중사, 이강훈! | Sergeant First Class Lee Gang-hun, sir. |
아이가 아빠를 닮았으면 좋겠네요 | I hope your child takes after you. |
건장하고 용감하고 | Strong and brave. |
(장 소령) 대행님 | Mr. President, |
딸입니다 | he's having a girl. |
[무진의 멋쩍은 신음] | |
[무진의 헛기침] | |
조성주 하사입니다 | Staff Sergeant Jo Seong-ju. |
하사, 조성주! | Staff Sergeant Jo Seong-ju, sir! |
돌아오면 신혼여행부터 다녀와요 | Once you get back, go on your honeymoon first. Yes, sir! |
네, 알겠습니다! | Yes, sir! |
[장엄한 음악] | |
우리 다시 만납시다 | We will meet again. |
(무진) 건강한 모습으로 | Safe and sound. |
(장 소령) 부대, 차렷! | Attention! |
경례! | Salute. |
(대원들) 단결! | Salute. -Unite! -Unite! |
(무진) 명해준을 반드시 생포해 달라 | I came here to ask you to make sure you capture Myung Hae-joon alive. |
당부하러 왔습니다 | I came here to ask you to make sure you capture Myung Hae-joon alive. |
(장 소령) 최선을 다하겠습니다 | We will do our best. |
하지만 | However, |
현장 상황이 위험하다고 생각하면 | if things get too dangerous out on the field, |
장준하 소령 | you must... |
명해준을 사살하세요 | shoot Myung Hae-joon to kill. |
예? | -Sorry? -The safety of our men is more important. |
[차분한 음악] 우리 대원들의 안전이 더 중요합니다 | -Sorry? -The safety of our men is more important. |
(무진) 대원들의 무사 귀환을 위해 | Please do your best |
장 소령 | to bring |
최선을 다해 주세요 | all of them back home. |
이건 명령입니다 | This is an order. |
[장 소령이 발을 탁 구른다] | |
[무거운 효과음] | |
(기자1) 성남 공항에서 오늘 오후 | We received a tip |
[카메라 셔터음이 연신 울린다] 군 수송기 이착륙 훈련을 목격했다는 제보가 있습니다 | regarding a military drill performed at Seongnam Airport. |
명해준 검거 작전과 관련이 있는 겁니까? | Has it anything to do with the capture of Myung Hae-joon? Here! |
(기자2) 대변인님! | Here! |
(기자3) 청와대 경호 차량이 성남 공항 인근에서 목격됐습니다 | The Blue House security team vehicle was spotted near Seongnam Airport. |
권한 대행의 707특임단 격려 방문입니까? | The Blue House security team vehicle was spotted near Seongnam Airport. Was the President there to encourage Troop 707? |
그럼 작전 투입이 임박한 겁니까? | Is a military operation imminent? |
(남욱) 지금 이 시간에도 우리 군은 나라의 안전과 국민의 보호를 위해 | Even as we speak, our military is on high alert and is training day and night |
밤낮없는 경계 태세를 갖추고 훈련에 열중하고 있습니다 | to ensure the safety of our nation and its people. |
군 수송기 이착륙 훈련도 | The transport aircraft take-off |
그런 일상적인 훈련의 하나로 알고 있습니다 | is just one of those everyday drills. |
대행님의 격려 방문 역시 | The President visiting the troop |
국군 통수권자의 일상적인 업무 중 하나였을 뿐입니다 | was an everyday duty of the Commander-in-Chief. |
(기자4) 명해준 소재 파악은 끝난 겁니까? | Has Myung Hae-joon been located? |
국민들에게는 알 권리가 있습니다 청와대가 은폐하는 이유가 뭡니까? | The people have the right to know. Why is the Blue House hiding the truth? |
[남욱의 한숨] | |
테러 이후 불안과 공포는 | Since the attack, fear and anxiety have become |
대한민국의 일상이 됐습니다 | a part of our daily lives. |
[쓸쓸한 음악] (남욱) 우리 국민들에게 | So that the people can safely enjoy their nights again, |
다시 저녁이 있는 삶을 되돌려 드리기 위해 | So that the people can safely enjoy their nights again, |
저희 청와대와 행정부는 | the Blue House and the government |
매 순간 최선을 다하고 있습니다 | are doing our best. |
제가 드릴 수 있는 말씀은 | That's all |
여기까지입니다 | I can say for now. |
3월 12일 청와대 브리핑 마치겠습니다 | That was the Blue House briefing of March 12. I hope for the reporters to also enjoy |
이제 기자 여러분들께서도 저녁이 있는 삶 | I hope for the reporters to also enjoy |
지극히 일상적인 평화롭고 따뜻한 저녁 시간 되시길 바랍니다 | a very normal, peaceful and warm evening as well. |
감사합니다 | Thank you. |
[피곤한 신음] | |
[시계가 째깍거린다] | MAJOR JANG JUN-HA |
아직도 걱정하고 있는 거야, 당신? | Are you still up worrying? |
(강연) 벌써 두 시야 | It's already 2 a.m. |
[한숨] | |
[숨을 들이켠다] | |
내가 오늘 무슨 짓을 했는지 알아? | Do you know what I did today? |
[한숨] | |
훈련장에 갈 때 | On my way to the drill center, |
난 하나만 생각했어 | I thought of only one thing. |
명해준을 생포해야 되겠다 | Capturing Myung Hae-joon alive. |
어떻게든, 무슨 수를 써서라도 그래야... | No matter what it took, at whatever costs, I needed it done. |
그런데? | But? |
[헛웃음] | |
가서야 알았어 | I was reminded at the center |
대원들도 가족들이 있다는 걸 | that the soldiers have families too. |
[잔잔한 음악] | |
무사히 돌아오기만을 기다리는 가족들이 있는 | They have families that are hoping for their safe return |
나랑 똑같은 사람이라는 걸 | just like me. |
믿어져? | Can you believe |
내가 이럴 수 있다는 게? | that I can give such an order? |
[한숨] | |
(강연) 그래서 | So? |
겁나? | Are you afraid |
점점 더 나쁜 사람이 될까 봐? | of becoming a bad person? |
[한숨] | |
당신이 오늘 한 일은 | What you did today |
나쁜 짓도, 착한 일도 아니야 | wasn't a good or a bad act. |
그 자리에서 꼭 필요한 결정을 내린 거지 | You only made a decision that was needed at the time. |
[한숨] | |
걱정하지 마 | Don't worry. |
당신 | You |
하나도 안 변했어 | haven't changed a bit. |
지금 이 시간까지 끙끙대고 있잖아 | You're still up at this hour |
마음 아파하면서 | feeling bad for the troop. |
[강연의 웃음] | |
[무진의 한숨] | |
(찬경) 다행이네요, 설계 도면이 남아 있어서 | I'm glad that we still have the blueprints. |
우리 손에 있다는 건 더 다행이고요 | I'm even gladder because they're in our hands. |
(수호) 사무처 직원이 그러는데 | The Secretariat employee said that the NIS agent is looking for Room 119. |
119호를 찾는다는데요? 그 국정원 요원 | that the NIS agent is looking for Room 119. |
(찬경) 119호? | Room 119? |
[찬경의 의아한 숨소리] | I don't see it on the first floor. |
119호가 1층에는 없는데 | I don't see it on the first floor. Here... |
여기 | Here... |
(수호) 다음 장 | Hold on. |
여기 보수 공사할 때 새로 만든 공간이 있습니다 | When the building was renovated, a new space was created. |
(찬경) 119호 | And that's Room 119? |
119호가 왜 지하층에? | What is it doing in the basement? |
[의미심장한 음악] | |
119호가 아닐 수도 있겠군요 | It might not be Room 119. |
119호가 아니라 그냥 119 | What if it's not Room 119, but just 119. |
119라면 | If that's the case, |
혹시 | perhaps |
방공호가 아닐까요? | it's a bomb shelter. |
(수호) 방공호요? | A bomb shelter? |
(영석) 그럼 이제 | Will we now be able to arrest the bomber then? |
테러범을 잡을 수 있게 된 겁니까? | Will we now be able to arrest the bomber then? |
(무진) 오 의원께서 우회 카드라는 돌파구를 제시해 준 덕분입니다 | Yes, and it's all thanks to you suggesting a detour. |
하나 묻고 싶은 게 있습니다 | There's something I'd like to ask though. |
국정 운영에 동참해 달라는 내 제안 | When I asked you to join the administration, |
거절하지 않았습니까? | you turned me down. |
그런데 왜 날 도운 겁니까? | So why did you help me with this? |
(영석) 권력과 거래하기 싫은 것도 대행님을 도운 것도 | Not wanting to make a deal with power and helping you |
제게는 다 같은 이유입니다 | are all because of one reason. |
대한민국에 헌신하겠다는 제 신념은 | I vowed to serve this country, |
스무 살 이후로 단 한 번도 변한 적이 없어요 | and that hasn't changed once since my 20th birthday. |
오늘 밤 청와대로 와 주시겠습니까? | Can you be at the Blue House tonight? |
(김 실장) 높은 분이랑 통화를 하신 모양입니다 | That must've been someone high up. |
손님 통화하시는 걸 들어 보니 어떤 분인지 궁금한데요 | Hearing you talk on the phone made me wonder who that was. |
청와대가 | Someone who isn't |
어울리지 않는 사람 | Blue House material. |
(찬경) 테러범을 잡는 데 도움이 됐으면 좋겠어요 | I hope this helps catch the bomber. |
원하던 대로 설계 도면이 남아 있었어요 | It's what you asked for. We still had the blueprints. |
[새가 짹짹 지저귄다] | |
감사합니다, 대표님 | Thank you, ma'am. |
119호 | Room 119. |
(찬경) 테러범을 찾는 단서가 숨어 있어요 | It's a clue that'll lead you to the bomber, |
맞죠? | isn't it? |
[무거운 음악] [나경이 도면을 쓱 집어넣는다] | isn't it? |
아직은 의혹이 있는 정도입니다 | All I have are suspicions at the moment. Once it becomes certain, |
그 의혹이 확신이 되면 | Once it becomes certain, |
그땐 나도 한나경 요원의 보고 라인에 세워 주세요 | add me to the list of people you must report it to. |
국가 안보는 | National security |
국정원만의 몫이 아니니까요 | doesn't just lie with the National Intelligence Service. |
(지원) 선배 | Na-gyeong? |
(한모) 아이고 | My goodness. |
오랜만입니다, 한나경 요원님 | It's been a while, Agent Han. |
야! | Seriously? |
너 뭐야, 어? | Is this a joke? |
아, 다시는 안 올 사람처럼 나가더니? | You stormed off as if you were done with this place. |
[한숨] | |
[노크 소리가 들린다] | |
(영목) 캄보디아 현지에서 연락이 왔습니다 [문이 탁 닫힌다] | We received word from Cambodia. |
현지에 도착한 707특임단에 | It seems Troop 707, which just landed on the ground, |
사고가 발생한 모양입니다 | is in trouble. |
(무진) 사고라니요? | What? |
(영목) 센모나리 외곽으로 향하던 | While heading to the outskirts of Senmonari, |
헬기가 전복됐다고 합니다 | the helicopter crashed. |
[긴장되는 음악] | the helicopter crashed. |
[무진의 놀란 숨소리] | |
(무진) 어떻게 된 겁니까? | What happened? |
(희정) 우리 헬기가 착륙을 시도하는 중에 | The troop was trying to land |
기상 악화로 시야 확보가 되지 않아서 착륙 사고를 일으킨 모양입니다 | but bad weather limited its vision which caused a crash-landing. |
(무진) 단원들은 안전합니까? | -Are there any casualties? -Sergeant Lee Gang-hun was injured. |
(707 대령) 부상자가 한 명 있습니다, 이강훈 중사 | -Are there any casualties? -Sergeant Lee Gang-hun was injured. |
이 중사 | Sergeant Lee? |
[무진의 걱정스러운 숨소리] | |
상태는 어떻습니까, 다른 대원들은요? | How is he? How are the other men? |
지금 현지와 연락 중입니다 | We are trying to contact them now. |
(707 대령) 장준하 소령, 나 김춘경이다 | Major Jang, this is Colonel Kim. Update me on the troop's status. |
단원들 상태는 어떤가? | Major Jang, this is Colonel Kim. Update me on the troop's status. |
[프로펠러 소리가 들린다] | |
(장 소령) 단원들은 모두 안전합니다 | Everybody is well, sir. |
이 중사 역시 부상 정도는 경미합니다 | Sergeant Lee's injuries are minor. |
(707 대령) 작전 수행은? 가능한가? | Is he still able to participate in the operation? |
[이 중사의 아파하는 신음] [조 하사의 힘주는 신음] | |
(이 중사) 난 됐어, 가 | Sit down. |
어렵습니다, 하지만 | That's a negative. However, |
이 중사를 대체할 병력이 있으니 작전 변경은 필요 없습니다 | we have men to replace him, so we don't need to revise the operation. |
(장 소령) 대원들의 안전을 지키는 데 제 최선을 다하겠습니다 | I will do my best to keep all my men safe. |
(707 대령) 작전 수행 가능하답니다 | The operation is still a go. |
[무진의 안도하는 한숨] | |
[한숨] | |
그래, 장준하 소령 | Major Jang, |
작전은 | the operation |
계획대로 진행한다 | will go forward as planned. |
[무전기 신호음] | |
이동! | Move out! |
[불안한 숨소리] | |
[한모의 한숨] | |
(한모) 왜 이래? | What now? |
아, 뭐가 이렇게 비장해, 어? 사람 긴장되게 | What's with all the security? You're making me nervous. |
오영석 의원 얘기예요 | It's about Assemblyman Oh Yeong-seok. |
[한모의 웃음] | It's about Assemblyman Oh Yeong-seok. |
(한모) 야, 아이, 너는 복귀하자마자, 어? 잊지도 않고 또 오영석이냐? | Hey. You just got back and you're barking up the Oh Yeong-seok tree again. |
[나경이 서류를 탁 내려놓는다] | |
더 확실한 증거 갖고 오라고 하셨죠? | You told me to bring more substantial evidence. |
오영석 의원 이 테러와 관련 있어요, 반드시 | Assemblyman Oh was involved in the bombing. I'm sure of it. |
[긴장되는 효과음] | |
[의미심장한 음악] | |
(무진) 아... | |
캄보디아 승인을 얻는 데 누구보다도 기여하신 분입니다 | He played a crucial role in getting Cambodia's approval. |
이 자리에 함께하고 싶어 제가 청했습니다 | I wanted him to be here so I asked him to come. |
"대기" | This way. |
(무진) 이쪽으로 | This way. |
[긴장되는 음악] [대원1의 힘겨운 신음] | |
[대원1의 힘겨운 신음] | |
[대원1의 가쁜 숨소리] | |
(이 중사) [작은 목소리로] 이쪽 | There. |
알파 팀, 폭파 준비 | Alpha Team, prepare the explosives. |
(707 대령) 주변 경계와 저격수 배치 완료했습니다 | We have guards and snipers in place. |
알파 팀은 발전기 쪽, 브라보 팀은 후문 쪽에서 대기 중입니다 | Alpha Team is near the generator and Bravo Team is waiting at the back door. |
[폭발 장치를 탁 붙인다] | |
[폭발 장치 조작음] | REMOTE RECEIVER |
[무전기 신호음] (장 소령) 브라보 팀, 타격 준비하고 기다려 | Bravo Team, get ready for the blow. |
알파 팀 폭파에 맞춰 브라보 팀부터 선진입한다 | Once Alpha Team blows the door, Bravo Team goes in first. |
폭파 3초 전 | Three seconds to explosion. |
삼, 둘, 하나 | Three, two, one. |
- (장 소령) 폭파 - (대원2) 폭파 [대원2가 스위치를 탁 누른다] | -Go. -Go. |
[폭발 장치 작동음] | |
[전원이 툭 꺼진다] | |
[긴박한 음악] | |
병원 진입 시작합니다 | The troops are going in. |
(대원3) [영어] 움직이지 마세요! | |
[사람들의 비명] | |
[소란스럽다] | |
[사람들의 겁에 질린 신음] | Go on. |
[총성] [사람들의 비명] | |
[총성이 흘러나온다] | |
[총성] [사람들의 비명] | |
[총성이 흘러나온다] | |
[총성] | |
(장 소령) [한국어] 확인! | |
(대원들) 확인! | |
[긴장되는 음악] | |
"병원" | |
[무전기 신호음] (장 소령) 브라보, 보고 | Bravo, report back. |
[무전기 신호음] 적군 두 명 사살했습니다 | We shot two of the hostiles. |
1층과 지하, 모든 출입구 확보했습니다 | We have the first floor and basement covered. |
(707 대령) 병원 진입 완료했습니다 | They have the place covered. |
[총성] [사람들의 비명] | |
[무거운 음악] | |
[긴박한 음악] | |
[간호사의 비명] | |
(장 소령) [영어] 괜찮습니다, 안심하세요 | |
[무전기 신호음] [한국어] 민간인 나간다, 안전 확보해 | Civilian going out. Keep them safe. |
[간호사의 겁먹은 신음] | |
(707 대령) 이제 2층으로 올라가고 있습니다 | They're going up to the second floor. |
[총성] | |
[여자2의 비명] | |
(장 소령) [영어] 움직이지 마세요 | |
[사람들의 비명] | |
[총성] | |
[장 소령의 거친 숨소리] | |
[총성] [사람들의 비명] | |
[한국어] 방금까지 여기 있었어 | He was just here. |
[무전기 신호음] | |
[가쁜 숨소리] | |
명해준이 사라졌습니다 | Myung Hae-joon has disappeared. |
명해준이 사라졌답니다 | Myung Hae-joon has disappeared. |
[긴장되는 음악] | |
(희정) 아, 이런... [사람들의 한숨] | What the... |
(한모) 사라졌다니? | Disappeared? Are you sure? |
사실이야? | Disappeared? Are you sure? |
국회 랜선 공사 때 사용한 설계 도면이에요 | This is the blueprint used for the cable installation. Everyone who worked on this project at the National Assembly building-- |
(나경) 이 도면대로 본관 보수 공사에 참가했던 사람들은 모두 | Everyone who worked on this project at the National Assembly building-- They've disappeared? |
사라졌단 말이지? | They've disappeared? |
죽었어요 | They're dead. |
(한모) 죽... | They're... |
아니야, 사람은 누구나 죽어, 어 | No, wait. Everyone dies. |
우연이 겹칠 수도 있지 | It could be a coincidence. |
알잖아요, 랜선 공사 | You know the construction for the cable installation |
폭탄 테러에 사용할 도폭선을 건물 전체에 깔기 위한 공사였어요 | was to set up the detonating fuse used in the bombing. |
(나경) 그 담당자는 필사적으로 단서를 감추려다 사망했고요, 그것도 | The person in charge of the project died trying to cover up the tracks right before my very eyes. |
바로 내 눈앞에서 | right before my very eyes. |
[한모가 숨을 후 내뱉는다] | |
누구는 심장 마비로 죽고 누구는 화재로 죽고 누구는 자살로 | One died of a heart attack, one in a fire, and one committed suicide. |
이 공사에 참여했던 여덟 명의 인부를 모두 죽인 거예요 | All eight people that were part of the project were killed |
단서를 없애기 위해서 | in order to eliminate all proof. What proof? What kind of construction was it? |
무슨 단서? | What proof? What kind of construction was it? |
대체 무슨 공사길래? | What proof? What kind of construction was it? |
[한숨] | What proof? What kind of construction was it? |
서지원 | Ji-won. |
(지원) 30초만 더 늦게 부르면 그냥 퇴근할 생각이었는데 | Ji-won. I was going to leave if you ignored me for another 30 seconds. |
자 | All right. |
잘 보세요 | Watch closely. |
이건 나경 선배가 가져온 랜선 공사 설계 도면이에요 | This is the blueprint of the construction Na-gyeong brought. |
[지원이 키보드를 탁 누른다] 그리고 이건 제보자가 말한 119호를 | This is room 119 the informant told us about |
입체 도면 프로그램에 돌려 봤어요 | in a 3D design program. |
[지원이 키보드를 탁 누른다] [긴장되는 음악] | |
[시스템 작동음] | |
강철 빔이에요 | These are steel beams. |
이 표면은 내구성이 좋은 탄성 중합체를 썼어요 | The surface is made of elastomer that is highly durable. Wait a minute. What is elas... |
(한모) 잠깐만, 탄성 중... 그, 그게 뭐야? | Wait a minute. What is elas... Elastomer. |
(지원) 탄성 중합... | Elastomer. |
그냥 외우세요 | Just memorize it. |
외부 충격파에도 무너지지 않는 그러니까 한마디로 | It doesn't collapse even when there is an impact. In other words, it's an air raid shelter. |
방공호예요 119호는 119, 방공호였어요 | In other words, it's an air raid shelter. -Room 119 was an air raid shelter. -There was an air raid shelter |
방공호, 방공호가 국회에 있었다고? | -Room 119 was an air raid shelter. -There was an air raid shelter in the National Assembly Building? |
방, 방공호가 왜? | But why? Ji-won, show him the location |
서지원, 119호 | Ji-won, show him the location |
아니, 방공호 위치 확인시켜 드려 | of room 119... I mean, the air raid shelter. |
방공호 위치는 [키보드를 탁탁 두드린다] | The location of the air raid shelter... |
[시스템 작동음] | The location of the air raid shelter... |
(지원) 오영석 의원 구조 지점과 일치하죠? | It's where Assemblyman Oh was rescued, isn't it? |
[한모의 한숨] | |
오영석 의원의 생존은 기적이 아니에요 | Assemblyman Oh's survival wasn't a miracle. |
음모예요 | It was a conspiracy. |
(나경) 처음부터 철저하게 계획된 | It was planned meticulously from the beginning. |
[한모가 도면을 사락 집어 든다] | |
[긴장되는 음악] | I see the troop moving to the end of the third floor. |
3층 오른쪽 끝으로 이동해 들어가는 적 병력이 보입니다 | I see the troop moving to the end of the third floor. |
[초조한 숨소리] | |
[무진의 초조한 숨소리] | |
[문이 달칵 열린다] | |
[긴장되는 효과음] [긴박한 음악] | |
(해준) 다 비키라우 | Get out of my way. |
(707 대령) 명해준입니다 | It's Myung Hae-joon. |
(윤배) 예, 명해준 맞습니다 | Yes, it's Myung Hae-joon. |
(해준) 다 비키라우! | Get out of my way! |
(조 하사) 격발기입니다 | It's a detonator. |
(해준) 총 내리라우 | Lower your guns. |
총 내리라우! | Lower your guns! |
그렇게 안 하면 다 죽여 버리갔어! | I'll kill all of you! |
문에서 나오라우 | Come on out. |
문에서 나오라우! | Come out! |
[긴장되는 음악] | |
(장 소령) 조 하사, 지금 뭐 하는 거야? | Staff Sergeant. -What are you doing? -He can't detonate the bomb. |
(조 하사) 지금 폭파 못 합니다 | -What are you doing? -He can't detonate the bomb. |
이 거리면 쟤들도 우리도 모두 죽습니다 | At this distance, we will all die. |
[어두운 음악] | |
[여자3의 떨리는 숨소리] | |
[조 하사의 긴장한 숨소리] | |
[긴장감이 고조되는 음악] | |
[조 하사의 긴장한 숨소리] | |
[조 하사의 떨리는 숨소리] | |
(이 중사) 적군, 타깃 범위 들어왔습니다 | The hostile is within my range of fire. |
[조 하사의 긴장한 숨소리] | |
(장 소령) 조 하사 | Staff Sergeant. |
성주야 | -Seong-ju. -The bomb was made in a hurry. |
급히 채운 폭탄입니다, 10초면 됩니다 | -Seong-ju. -The bomb was made in a hurry. I just need 10 seconds. |
[긴장되는 효과음] | |
(이 중사) 지금 쏩니까? 기다립니까? | Should I shoot or wait? |
[조 하사의 떨리는 숨소리] | |
[조 하사의 긴장한 숨소리] | |
[총성이 흘러나온다] [지지직거린다] | |
(희정) 뭐야? | What happened? |
(707 대령) 알파 팀, 응답하라, 알파 팀! 여기는 상황실 | Alpha Team, answer me! This is the situation room. |
무슨 일입니까? | What's going on? |
(707 대령) 통신이 끊겼습니다 | What's going on? We've lost contact. |
[시스템 작동음] | |
장준하 소령뿐만 아니라 | We've lost contact |
모든 단원들과 통신이 두절된 상태입니다 | with not only Major Jang, but the entire unit. |
[무거운 음악] [희정의 한숨] | Darn it. |
[사람들의 한숨] | |
[무진의 초조한 숨소리] | |
군에선 | The military |
이런 작전을 수도 없이 했을 텐데 | must have much experience with operations like this. |
참모 총장님 | General Eun, |
그럼 좀 익숙해지십니까? | do you ever get used to it? |
[깊은 한숨] | |
익숙해지지 않습니다 | No, you don't get used to it. |
(희정) 그래서도 안 되고요 | And you shouldn't get used to it. |
두려움을 모르는 군인만큼 | Nothing is more dangerous |
위험한 무기는 또 없으니까요 | than a fearless soldier. |
[힘겨운 숨소리] | |
[힘겨운 숨소리] | |
(영석) 총성이 아닐 수도 있습니다 | It may not have been a gunshot. |
적을 교란시키기 위한 조명탄일 수도 있습니다 | It could have been a flare to confuse the enemy. |
[무진의 불안한 숨소리] 너무 걱정하지 마십시오 | Try not to worry. |
[무진의 거친 숨소리] | |
(707 대령) 대행님 | Mr. President. |
명해준 | Myung Hae-joon... |
생포했습니다 | has been captured alive. |
성공입니까? | Have we succeeded? |
살아 있답니다 | He's alive. |
[무진의 안도하는 한숨] | He's alive. |
(영목) 하, 대행님, 수고하셨습니다 | Good job. |
[무진의 벅찬 숨소리] | |
- (무진) 수고하셨습니다 - (희정) 예 | Good job. |
수고하셨습니다 | Good job. |
[무진의 기쁜 숨소리] | Good job. |
- (영목) 수고하셨습니다 - (무진) 수고하셨습니다 | Good job. |
- (영진) 고비 넘기셨습니다 - (무진) 수고했어요 | -Good job. -Good job. |
(무진) 고맙습니다 | Thank you. |
수고하셨습니다 | Good job. |
[무진의 가쁜 숨소리] (707 대령) 대행님 | Mr. President. |
사상자가 발생했답니다 | There has been a casualty. |
장준하 소령이 | Major Jang... |
작전 수행 중 | has died... |
사망했습니다 | during the operation. |
[애잔한 음악] | |
(대원4) 내려 | Attention. |
(대원4) 차렷! | Attention. |
(무진) 덕분에 707특임단이 | Thanks to you, Troop 707 |
무사히 임무를 완수할 수 있었습니다 | was able to complete the mission. |
고맙습니다 | Thank you. |
고맙습니다 | Thank you. |
[차분한 음악] | |
(조 하사) 오셨습니까, 대행님 | Hello, Mr. President. |
고생 많았습니다, 조성주 하사 | You did a great job, Staff Sergeant Jo. |
마땅히 할 일을 했을 뿐입니다 | I just did my job. |
소령님은 | Major Jang... |
현장이 아닌 베이스캠프에서 작전을 지휘하시기로 돼 있었습니다 | was supposed to lead the operation from the base camp. |
헬기 전복으로 이강훈 중사가 부상을 당하는 바람에 | When Sergeant Lee got injured in the helicopter accident, |
이 중사 대신 작전에 참여하신 겁니다 | he joined the operation in Sergeant Lee's place |
작전 변경 없이 명해준을 생포하기 위해서 | to capture Myung Hae-joon alive without changing the operation. |
우리 대원들은 모두 무사합니다 | The rest of our unit is safe. |
이강훈 중사도 곧 첫아이를 안아 보게 될 것 같습니다 | I believe Sergeant Lee will be able to hold his baby soon. |
[조 하사의 떨리는 숨소리] | |
무사히 돌아오라고 하신 대행님의 명령 지킬 수 있었습니다 | I was able to follow your order to return safely, sir. |
소... | Thanks to... |
소령님 덕분에 | Major Jang. |
(무진) 대원들의 무사 귀환을 위해 | Please do your best |
장 소령 | to bring |
최선을 다해 주세요 | all of them back home. |
[장 소령이 발을 탁 구른다] | |
대원들의 안전을 지키는 데 | I will do my best to keep all my men safe. |
제 최선을 다하겠습니다 | I will do my best to keep all my men safe. |
[새가 짹짹 지저귄다] | |
[개가 왈왈 짖는다] | |
(무진) 왜 나입니까? | Why me? |
왜 날 대통령께 추천한 겁니까? | Why did you recommend me to the President? |
왜 학교로 돌아가겠다는 날 이 자리에 앉힌 겁니까? 왜! | Why did you bring me here when I had plans to go back to school? |
무슨 일 있습니까, 박 대행? | Did something happen? Didn't you say I just needed to fulfill my duties as a citizen? |
시민의 책무만 다하면 된다고요? | Didn't you say I just needed to fulfill my duties as a citizen? |
내가... | Then why... |
내가 왜 사람의 목숨을 뺏는 이 자리에 앉아 있어야만 됩니까! | Why am I put in a position where I take people's lives? |
내, 내가 왜, 내가 왜 당신 때문에! | Why? Why do I have to do this because of you? |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
(대원4) 받들어총! | Salute. |
[무거운 음악] | |
[힘겨운 숨소리] | |
나 때문에 죽은 겁니다 | He died because of me. |
내가 그 사람을 사지로 보냈어요 | I sent him to his death. |
명해준을 생포하라고 명령했고 | I ordered him to capture Myung Hae-joon alive. |
부하들을 무사 귀환 시키라고 내가 명령했어요 | I also told him to make sure his men returned home safely. |
나 때문에 죽은 겁니다 | I killed him. |
내 명령 때문에 | He died because of my orders. |
박 대행 때문이 아닙니다 | It's not your fault. |
그 자리에서 자신의 임무를 다했을 뿐이에요, 도망치지 않고 | He simply did all he could to fulfill his duties. He didn't run away. |
(주승) 감당해 낸 겁니다 | He handled it. |
그날 학교로 돌아가지 않았던 박 대행처럼 | Just like you, who didn't return to school that day. |
지금도 그런 순간일 뿐이에요 | And this is the same. |
박 대행 | President Park. |
슬픔이든 죄책감이든 분노든 | Whether it's sorrow, guilt, or anger, |
도망치지 않고 변명하지도 않고 | today is one of those days when you must fulfill your duties |
박 대행이 책임을 다해야 하는 | without running away or making excuses. |
그런 날들 중의 하나예요 | without running away or making excuses. |
살아남은 자의 몫은 | That is what |
그렇게 | all the survivors |
다하는 겁니다 | must do. |
(무진) 실장님은요? | What about you? |
실장님은 왜 예외입니까? | Why are you an exception? |
그날 | On that day, |
자격이 없다는 날 | I told you that I wasn't qualified. |
권력이든 정치든 어울리지 않는다는 날 | I told you that neither power nor politics suited me. |
이 자리까지 오게 만든 건 실장님이셨습니다 | And yet, you brought me this far. |
그러니 책임지세요 | So take responsibility. |
내가 이 자리를 감당할 수 있게 | Help me so that I can handle this position. |
도와주세요 | Please. |
청와대로 | Will you return... |
돌아와 주시겠습니까? | to the Blue House? |
[슬픈 음악] | |
(나경) 테러범은 국회 의사당에 방공호까지 만들었어 | The bomber made an air raid shelter |
폭탄 테러에서 생존자 | in the National Assembly Building |
바로 그 오영석 의원을 | so that the survivor of the bombing, Assemblyman Oh, would live. |
살려 두기 위해서 | so that the survivor of the bombing, Assemblyman Oh, would live. |
(영진) 어쩌면 테러 배후에 | Someone more frightening than North Korea may have been behind the bombing. |
북한보다 더 무서운 적이 있는지도 모릅니다 | Someone more frightening than North Korea may have been behind the bombing. Please withdraw your proposal for a nonparty cabinet. |
거국 내각 제안, 철회해 주세요 | Please withdraw your proposal for a nonparty cabinet. |
[카메라 셔터음] (주승) 자네는 아직도 | Do you still believe that an election can change the world? |
선거로 세상을 바꿀 수 있다고 보나? | Do you still believe that an election can change the world? |
대한민국 행정부 수반은 접니다, 윤 대표님 | I am the head of this nation's administration, ma'am. |
[카메라 셔터음] (찬경) 내각 구성을 철회하지 않겠다면 | Withdraw your proposal for a nonparty cabinet, |
박 대행을 탄핵할 생각입니다 | or I plan to have you impeached. |
No comments:
Post a Comment