인간수업 7
Extracurricular 7
[KOR-ENG DUAL SUB]
(대열) 아이, 씨! | [Daeyeol] Fuck! |
[차를 탁 치며] 열어 | Open up! |
[격분하며] 열어! | Open up! |
[대열의 연신 아파하는 신음] | [Jisoo grunts] |
[휴대폰 진동음] | [cell phone vibrates] |
(건달) 아, 이 씨발 새끼들 어디 가 있는 거야? | [gangster] Where are these fuckers? |
야, 저쪽으로 가봐, 저쪽으로 아, 거기 말고 그쪽으로 가봐 | Hey, go that way. Not there. |
[왕철의 힘겨운 숨소리] | [Mr. Lee breathing sharply] |
[휴대폰 장식이 잘그락거린다] | -[clinking] -[keypad clacking] |
[민희의 떨리는 숨소리] | IT'S NOT FALSIFYING SPREADING INFORMATION IT'S SPREADING FALSE INFORMATION |
[민희의 울먹이는 숨소리] | IT'S NOT FALSIFYING SPREADING INFORMATION IT'S SPREADING FALSE INFORMATION HAEGYONG LEE |
[강렬한 주제곡] | [theme music plays] |
[위치 알림음] | MINHEE'S LOCATION SUNGHAN GENERAL HOSPITAL |
(병관) 아이고, 뭐꼬, 이기? 오밤중에, 하 | [Nam] My gosh. What is all this in the middle of the night? |
[병관이 허벅지를 탁 친다] [병관의 한숨] | [gasps] |
[다가오는 발걸음] | [approaching footsteps] |
[휴대폰 알림음] | [cell phone chimes] |
[휴대폰 알림음] | |
(혜연) 딸 어디니? 이 시간에 | [Gyuri's mom] My daughter, where are you? It's late. |
[문이 철컥 열린다] | [door opens] |
[문이 탁 닫힌다] | |
[대열의 한숨] | [Daeyeol sighs] |
[대열의 어이없는 웃음] | [Daeyeol scoffs] |
야, 얘 잔다 | [Daeyeol] Hey, he's sleeping. |
(두기) 제정신이 아니구먼 | [Dugi] He's out of his mind. |
(대열) [웃으며] 와, 나 어이가 없네 | [scoffs] [Daeyeol] I'm speechless. |
야, 야! 일어나 | Hey, wake up! |
안 일어나? 야, 일어나 | Hey, wake up! |
[불안한 음악] 얘 세상 편하게 자네, 얘가, 어? | Look at him sleeping peacefully. |
참, 미정이도 보면 | [Daeyeol groans] You know, Mijung has such strange taste. |
취향 참 희한해 | You know, Mijung has such strange taste. |
아, 사 먹는 건 그렇다 쳐도 이런 애를 사 먹냐? | I understand paying for sex, but someone like him? |
[지수의 신음] (두기) 스테이크만 먹다 보면 | [Jisoo grunts] [Dugi] When you eat steak every day, |
짜장면도 당기고 그런 거죠, 뭐 | you start craving fast food. |
[지수가 연신 신음한다] (대열) 아이, 씨! 야야, 가만있어, 가만있어 | [Jisoo groans] [Daeyeol] Hey, stay still. |
야, 야! 가만있어, 확 찍어버려? 씨! | Hey! Stay still before I pound you. |
[지수의 겁먹은 신음] 짜장면 | Hey, Fast Food. |
지금부터 네가 죽어야 되는 이유를 설명해 줄 테니까 잘 들어 | I'll explain why you must die, so listen carefully. |
[지수의 겁먹은 신음] | [Jisoo groans] |
(대열) 야 | [Daeyeol] Hey. |
얘가 내 애인인데 네가 얘랑 잤지? | She's my girlfriend. You slept with her, right? |
응? [부정하는 신음] | Right? |
근데 내가 얘 애인인데 꼭지가 돌겠지? | As her boyfriend, I'm pissed off. |
그럼 복수를 해야겠지? | I need to get revenge. |
- (대열) 시작해 - (두기) 예예 | -Start. -Okay. |
[공구가 달그락거린다] | [muffled groans] |
[지수의 비명] | [muffled groans] |
[해경의 한숨] | [Haegyong sighs] |
오늘 여기서 밤새울 거니? | Are you going to stay here all night? |
걱정 많이 되나 보다 | You must be very worried. |
저 어르신 어떤 분이셔? | Who is that man in there? |
아는 사이는 맞지? | You know him, right? |
[불안한 음악] | |
- 지수 - (해경) 응? | -Jisoo. -What? |
지수는? | Where's Jisoo? |
누가 또 있었니, 현장에? | Was someone else there? |
[민희의 당황한 신음] | [sighs] |
- 아까 데려갔는데 - (해경) 데, 데려갔다니? | -They took him. -They took him? |
아까 분명 | I'm sure... |
아까 분명히 데려갔는데 어디 갔지? | I'm sure they took him. Where is he? |
민희야, 지수가 누구니? | Minhee, who's Jisoo? |
[떨리는 목소리로] 데려갔는데, 그 사람들이? | They took him. |
(진우) 야, 인마, 서민희 | [Mr. Cho] Hey, Minhee Seo. |
(해경) 안녕하세요 | Hello. |
[진우의 헐떡이는 숨소리] | |
[긴장이 고조되는 음악] | [Dugi] I was exhausted last time after cutting that guy's leg. |
(두기) 형님, 지난번에 다리 썰다가 힘들어 죽는 줄 알았어요 | [Dugi] I was exhausted last time after cutting that guy's leg. |
- 오늘은 쉽게 갑시다, 예? - (대열) 팔 잘라 | -Let's take it easy today. -Cut off his arm. |
[겁먹은 신음] | [muffled grunts] |
야, 거기 인대잖아 질겨서 날 안 들어가 | Hey, that's a tendon. It's too stringy to cut. |
아싸리 그 뼈 쪽으로 가 | The bone is easier. |
[겁먹은 신음] (두기) 여기요? | -[Dugi] Here? -Yes, around there. |
어어, 그쯤 | -[Dugi] Here? -Yes, around there. |
[다급한 신음] (두기) 가만있어 | Stay still. It's okay. It'll be over quickly. |
아, 괜찮아, 괜찮아, 금방 끝나 | Stay still. It's okay. It'll be over quickly. |
[지수의 고통에 찬 비명] | [muffled scream] |
[대화 소리가 들린다] [지수의 신음] | [women laughing] |
(손님) 인테리어는 직접 다 다시 손보신 건가 봐요? | [guest] You must have redecorated yourself. |
(미정) [웃으며] 들어가시죠, 빈티지 스타일 | [Mijung] Come on in. It's a vintage style. |
입주 날짜도 아무 때나.... | You can move in at any time... |
(미정) 뭐 해? | What are you doing? |
[지수의 비명] | [muffled yells] |
(손님) 이쪽 방에는 웬 비닐이 이렇게 깔려있대? | [guest] What's with all the plastic? |
(대열) 공사는 깔끔하게 해야죠 | [Daeyeol] It's under construction. |
(미정) [웃으며] 아무 때나 오셔도 되는데 | You can move in anytime you want, |
아, 이 방이 보수공사가 아직 안 끝나가지고 | but this room's repair work isn't finished yet. |
오늘은 좀 보여주기 그렇다 | I can't show it to you today. |
[미정의 웃음] [손님의 어색한 웃음] | [women giggle] |
[손님이 질문한다] - 씨발, 좆 됐다, 좆 됐어 - (두기) 어떡해, 어떡해, 어떡해 | [guest] Is there a problem? -Shit. We're fucked. -[Dugi] What do we do? |
야, 이거, 이거부터 치워, 빨리 빨리 치워, 새끼야! [두기가 호응한다] | Hey, clean that up first. -Gosh. -[Daeyeol] Hurry up and clean, asshole! |
(대열) 미정이 보면 이거 난리 나, 빨리 치워 [지수의 신음] | If Mijung sees this, we're dead. |
빨리, 빨리, 빨리, 빨리! | Hurry! |
- 저것도 - (미정) 야, 류대열 [대열이 답한다] | -[Mijung] Hey, Daeyeol Ryu! -[Dugi gasps] |
[두기의 놀란 신음] | |
[다급한 신음] | -[groans] -[Mijung] Are you a moron? |
(미정) 너 등신이냐? | -[groans] -[Mijung] Are you a moron? |
[지수의 괴로워하는 신음] | [grunts] |
(미정) 내가 오늘 부동산에서 사람 온다고 얘기했지? | I told you the realtor was bringing someone today. |
(두기) 쉿, 쉿, 쉿! [지수의 신음] | I told you the realtor was bringing someone today. When did you tell me? |
(대열) 언제? | When did you tell me? |
내가 가게에서 이 지랄 하지 말라고 | How many times did I tell you not to do this crap at the shop? |
너한테 몇 번을 빌었냐, 어? | How many times did I tell you not to do this crap at the shop? |
[대열의 한숨] | Why not? It's under my name. |
- 가게 내 명의인데 뭐가? - 뭐, 가게 네 명의? 아, 씨 | Why not? It's under my name. What? Your name? Fuck. |
아, 존나 뻔뻔하게 얘기하니까 지금 당황했잖아, 씨 | You're so fucking brazen. I got confused. |
야, 너 나 안 불쌍하냐? | Don't you feel sorry for me? |
[한숨 쉬며] 네가 뭐가? | For what? |
야, 맨날 나 혼자 날고뛰고 | Hey, I do all the work by myself and run the store on my own. |
가게 뒤치다꺼리하는 거 안 불쌍하냐고 | Hey, I do all the work by myself and run the store on my own. Don't you feel bad for me? |
야, 씨발, 쓸데없는 짓거리 하지 말고 | Fuck. Please don't do these stupid things |
그러고 싸돌아다니지 말고 제발! | and stop going out all the time. |
내 인생에 도움이 좀 돼봐! | Try being helpful in my life for once! |
네가... | It's because... |
네가 바람피워 가지고 | you cheated on me. |
내가 이렇게 극단적으로 행동하는 거잖아 | That's why I'm doing something this extreme. |
너 조건이 사 먹은 거 나한테 다 걸렸거든? | I know you hired a compensated date. |
너 내 핸드폰 봤냐? | -Did you go through my phone? -[scoffs] |
[대열의 헛웃음] | -Did you go through my phone? -[scoffs] |
그게 중요하냐? 어? 그게 중요해? | Is that important right now? Is it? |
[지수의 신음] 얘, 너 때문에 이렇게 된 거잖아 얘 불쌍하지도 않냐? | -He's like this because of you. -[Jisoo groans] Don't you feel sorry? |
(지수) [가쁜 숨을 내쉬며] 살... | -[rasps] -[panting] |
살려주세요, 살려주세요 | Please help me. |
- 누구냐, 얘는? - (대열) 응? [지수의 헐떡이는 숨소리] | -Who is this kid? -What? |
[지수의 신음] | [groans] |
누구냐고, 이거! | Who the hell is he? |
[어이없는 웃음] | Goodness. |
(미정) 하, 지랄, 깡패 새끼 | [Mijung] You fucking thug. |
[미정이 침을 칵 뱉는다] | [spits] |
[대열이 숨을 푸 내뱉는다] | |
[지수의 거친 숨소리] | [Jisoo panting] Wait outside. |
- 나가 있어 - (두기) 아, 예 | Wait outside. [Dugi] Okay. |
[불안한 음악] | [ominous music plays] |
[지수의 괴로운 비명] | [muffled screams] |
[지수의 겁먹은 신음] | [muffled screams] |
[대열의 한숨] [지수의 괴로운 신음] | |
(대열) 야 [지수가 대답한다] | Hey, have you ever satisfied a woman? |
너 여자 만족시켜 본 적 있냐? | Hey, have you ever satisfied a woman? |
[지수가 연신 신음한다] [대열의 헛웃음] | [groans] |
시도하지 마라, 안 돼, 불가능해 | Don't bother trying. You can't do it. It's impossible. |
내가 뭔 지랄을 해도 걔는 행복하게 만들 수가 없어 | No matter what shit I do, I can't make her happy. |
아, 내가 가게 하겠다고 해서 가게 해줘 | She wanted a store, so I got her one. |
노래방을 하겠다고 해서 마담 시켜줘 | She wanted a karaoke bar, so I got her one. |
생각해 보면 내가 안 해줘 본 게 없거든? [가방 지퍼가 직 잠긴다] | There's nothing I didn't do for her. |
근데 장사 안돼서 임대료 못 내는 게 | Why is it my fault that she can't pay rent |
왜 이제 와서 내 탓이야? | Why is it my fault that she can't pay rent because business is slow? |
내가 뭘, 뭘 더 못 해줬는데? | What did I not do for her? |
[한숨] | |
[지수의 힘주는 신음] (대열) 아, 뭐야? 왜? | -[grunts] -[thumps] What is it? What? |
[지수의 웅얼대는 신음] (대열) 아, 아, 아! | -[groans] -Aah... |
아이, 씨 | Shit. |
[지수의 아파하는 신음] | [yells] |
왜, 뭐? | What? |
[숨을 몰아쉬며] 저 이제 가면 안 될까요? | May I go now? |
- 간다고? - (지수) 예 | -You want to leave? -Yes. |
보니까 뭔가 오해가 좀 있는 거 같은데 | It looks like there was a misunderstanding. |
아! 아, 야야, 아, 그래 | Oh, that's right. |
아, 미안하다, 미안해, 미안하다 | Sorry. I'm sorry. |
[지수의 아파하는 비명] [대열의 놀란 신음] | -[grunts] -[Daeyeol yells] |
진짜 미안, 진짜 미안 진짜 미안, 어휴... | Oh, no. I'm really sorry. |
(대열) 야, 너 병원 가봐야겠다, 이거 | [Daeyeol] You should go to the hospital. |
나가면 병원 들러 | Go straight to a hospital. |
[지수의 거친 숨소리] | |
- 야 - (지수) 네? | -Hey. -Yes? |
근데 진짜 너 아니야? | Is it really not you? |
네? | What? |
어떻게 네가 아닐 수가 있지? | How could you not be him? |
[지수의 가쁜 숨소리] | |
내가 아까 메시지 보냈을 때 네 폰으로 분명히 떴거든 | When I sent the message earlier, it showed up on your phone. |
(대열) 잠깐만 있어 봐 | Hold on. |
분명히 떴어, 네 핸드폰에 [휴대폰 조작음] | I'm sure it showed up on your phone. |
이거 봐, '파란맛 하이' | Look. "Blue Flavor". |
미정이 이거 나한테 거짓말 시킨 거 같은데 | [Daeyeol] I think Mijung lied to me. |
논리적으로다가 네가 아닐 수가 없거든 | Logically, it has to be you. |
안 그러냐? | Am I wrong? |
괜찮아, 괜찮아, 괜찮아... | It's okay... |
[울먹이며] 괜찮아, 괜찮아 | It's okay. |
아니, 안 괜찮아 | No, it's not okay. |
사람이 다쳤어 | A person was hurt. |
네가 그때 학교에서 뭐라도 얘기해 줬으면 | If you had told me something, anything, at school, he may not have gotten hurt. |
안 다쳤을 수도 있었어 | he may not have gotten hurt. |
왜 나한테 그러는데? | Why are you picking on me? |
내가 나쁜 놈 아니잖아 | I'm not the bad guy. |
(민희) [울면서] 왜 나한테만 그래, 다들 | [Minhee] Why is everyone picking on me? |
당연히 아니지 | Of course, you're not. |
근데 민희 네가 아무 말도 안 하고 있으면 | But if you don't say anything, |
그 나쁜 사람들한테 점점 더 유리해진다니까? | you're helping the bad guys. |
나... 나는... | I... I... [sobs] |
- 나... 나는... - (해경) 민희야 | -I... -[Haegyong] Minhee. |
도대체 언제 얘기할 거야? | When will you tell me? |
그 지수라는 애 죽어서 나오면 | Once that boy Jisoo is found dead, |
그때 뭐라도 얘기할 거야? | will you tell me then? |
아악! 그만! | [shrieks] Stop it! |
[민희의 울음] (진우) 뭐 하시는 거예요? 애한테! | [wails] What are you doing to her? |
[민희가 흐느낀다] | |
(진우) 아니, 안 그래도 충격받은 애를 | She's already traumatized. |
죄, 죄송합니다 | I'm sorry. |
상황이 너무 급박해서 제가 흥분했습니다 | I lost my cool because of the urgency of the situation. |
아, 그거야 이해하지만 | I understand, but... |
애를 조진다고 나오나요, 뭐가? | grilling her won't get you anywhere. |
아니, 지수가... | Jisoo... |
지수는 내 학생 아닌 줄 아세요? | Jisoo is my student too. |
죄송합니다 | I'm sorry. |
일어나, 민희야 | Get up, Minhee. |
집에 데려다줄게 | I'll take you home. |
[울먹이는 숨소리] | |
(진우) 괜찮아, 일어나, 응? | [Mr. Cho] It's okay. Get up. |
[해경의 옅은 한숨] | |
(지수) 165, 52, B, 26 | COMPENSATED DATING POSSIBLE? SIZE? [Jisoo] 165, 52. B, 26. |
(대열) 이게 뭐야? 뭔 숫자야, 이게? | What's that? What are those numbers? |
- (지수) 어, 스펙요 - 응? | -Specs. -What? |
키, 몸무게, 컵 사이즈, 페이 | Height, weight, cup size and pay. |
아! 오케이, 오케이, 오케이 [지수의 아파하는 신음] | I see! [Daeyeol] Okay. |
어, 야, 야, 야, 미안, 미안, 미안 [개 짖는 알림음] | -Hey, I'm sorry. -[cell phone chimes] |
[지수의 아파하는 신음] 어, 야 | Oh, hey. |
[박진감 있는 음악] | |
야, 뭐 떴어 [개 짖는 알림음] | -You got something. -[Doggo barks] |
'지금 어디?' 봐봐, 어? | "Where are you?" Look. |
[개 짖는 알림음] 어? 만나재, 지금 만나재 | Oh! He wants to meet you now. |
이야, 이거! | Wow! |
금방 오네, 이거! | This is quick. |
전 그냥 이런 식으로 그, 채팅 대리하는 거예요 | I'm just a middleman for the chats. That's all. |
아! 어, 어, 어 | I see... |
그래가지고 아까 그 형님이 보내셨을 때 | That's why when you sent the message, |
그 제 폰에서 채팅앱 알림이 뜬 거죠 | I got the text alert on my phone. |
- 그, 닉네임 파란맛 - (대열) 아... | Nickname, Blue Flavor. |
아, 그러니까 너는 그... | Ah! So, you're... |
폰으로 요거 요거 하는 그, 알바 같은 거네 | a part-timer that responds to text messages. |
- 예, 그렇죠 - (대열) 그러네, 이게 | -Yes, that's right. -[Daeyeol] That's right. |
야, 그러면 영감탱이가 그, 포주고, 맞지? | In that case, that old man is the pimp, right? |
맞네, 맞네, 맞네 | I'm right. |
이야, 요새는 다 이런 식으로 하는구나 | So this is how they do it now. |
그럼 이거, 야, 야, 이거 이렇게 하면 장점이 뭐야? 어때? | Hey, then... what's the benefit of doing it this way? |
(지수) 뭐, 일단 | First, |
이런 물리적인 사업장이 없으니까 | there's no physical place of business like this, |
관리 비용이 세이브되는 게 있고 | so you save on overhead expenses. |
아! | Oh! |
(대열과 두기) 임대료! | -The rent! -The rent! |
이, 임대료가 없다, 이 말이지, 어? | You don't have to pay rent, right? |
(대열) 아, 이 건물주, 이 개새끼들 너희들 때문에 남는 게 없어, 개새끼들 | Fucking landlords. They take all our money. |
예, 예, 그렇죠, 그렇죠 | Yes, that's right. |
그래도 저희 역할이 굉장히 중요한 게 | Still, our role is very important. |
- (대열) 어 - 이게 일하는 개인적인 입장에서 | When you work on a personal basis, it can get dangerous |
너무 또 저거에만 의존하다 보면 이게 좀 위험하거든요 | it can get dangerous if you rely too much on that. |
가끔 막 불상사도 생기기도 해 가지고 | There are some bad incidents at times, too. |
무슨 불상사? | Like what? |
진상 손님 | Like psycho clients. |
- (두기) 아, 진상 - (대열) 그렇지 | -Oh, psycho... -That's right. |
상대가 어떤 미친놈이 나올지 모르지, 어 [두기의 탄성] | You don't know whether the person is a psycho. |
이런 새끼 나오면 어떡해, 이거, 어? 완전 또라이 새끼야, 저거 | What if it's someone like him? He is a total psycho. |
큰일 나는 거야, 똥 밟은 거야 | That's bad news. You're screwed. |
(대열) 와, 이, 씨 | Shit. |
뭐, 아무튼 이 모바일 거래도 중간관리자가 있어야 돼요 | Anyway, even mobile transactions need a middleman to moderate. |
고객 관리 리스트가 어떻게 보면 이게 핵심인데 | The client list is sort of the core. |
이게 좀 앱으로 하는 거다 보니까 변수가 많거든요 | But since it's done via an app, there are many variables. |
와... | Wow... |
얘 무슨 뭐, 막 알파고 같다, 응, 어? | He's like AlphaGo or something. |
(두기) 공부 많이 했네! | [Dugi] You did your research! |
(대열) 이 새끼 존나 똑똑하네, 이거, 어? | He is so fucking smart. |
- 알파고! 알파고! - (두기) 알파고! | [both] AlphaGo! AlphaGo! |
- (대열) 더 얘기해 봐 - (두기) 더 얘기해 봐, 더 얘기해 봐 | -[Daeyeol] Keep talking. -[Dugi] Yes, go on. |
- 나 배워서 좀 써먹어 보게, 응? - (지수) 더요? | -I want to learn and use it. -[Jisoo] More? |
- (대열) 어 - (두기) 더 얘기해 봐 | -Yes. -[Dugi] Tell us more. |
(지수) 혹시 펜 있으세요? | Do you have a pen? |
- 야, 펜, 뭐 하냐, 펜 - (두기) 펜, 펜, 펜 | -Hey, get him a pen! -Pen. |
- (지수) 쓸 것도 - (대열) 여기다 쓰자 | -And some paper. -Write here. |
- (지수) 우선 - (대열) 아... | -First... -Yes. |
이런 거 | Like this. |
(지수) 일단 이걸로 네트워크 해킹이 되고요 | [Jisoo] First, you can hack the network with this. |
DNS 확인 이걸로 MX 리코드 본섭 해킹 | DNS checking and MX record hacking. This is a free tool. |
이거는 무료 툴인데 | This is a free tool. |
이 기존에 있는 앱들 수정할 때 쓰는 거예요 | -You use it to modify standard websites. -[Daeyeol] Hey, stop. |
(대열) 야, 야, 야, 그만, 그만, 그만, 그만 | -You use it to modify standard websites. -[Daeyeol] Hey, stop. |
야... 네 문제가 뭔지 알아? | Do you know what your problem is? |
- (대열) 설명을 존나 못한다는 거야 - (지수) 아니, 이게... | -You're fucking bad at explaining things. -This is... |
듣는 사람 수준을 생각해 가지고 쉽게쉽게 풀어야지 | You should dumb it down so the person can understand. |
네가 막 이렇게 막 영어 쓰고, 어? | If you write English |
막 영어 막 말하면 | and speak in English, |
우리가 배우려는 의욕이 있어? 없어? | do you think we'd want to learn or not? |
확 떨어지지? 어휴, 씨 | We'd stop wanting to learn. |
요즘엔 그, 유튜브 강좌들이 | There are YouTube videos, |
진짜 스텝 바이 스텝으로 | where they explain |
엄청 친절하게 차근차근 알려주거든요 [두기의 헛기침] | very carefully and thoroughly step by step. |
- (지수) 그래서 저도... - (대열) 스텝 바이 스텝도 영어잖아 | -So I... -"Step by step" is also English. |
- (두기) 저, 형님? - (대열) 왜? | -Daeyeol. -What? |
- 얘 그냥 보내실 거예요? - (대열) 어? | Will you just let him go? What? |
이거 안 하고? | We're not doing that? |
(대열) 하! 야! | [laughs] Hey! It was a misunderstanding. |
[두기 다리를 탁탁 치며] 오해야, 오해 | Hey! It was a misunderstanding. |
보니까 얘 미정이랑 잔 애가 아니더라고, 어? | He's not the one that slept with Mijung. |
아, 그러니까 어떻게 된 거냐 하면 | So what happened was... |
이게, 어, 이게... | This is... |
뭐야, 파란맛이 여기 있잖아, 어? | You see "Blue Flavor" here, right? |
그럼 앱을 저기 해서 | If you open the app |
'하이' 치니까 | and type "Hi"... |
아, 이걸 어디서부터 설명해야 되는 거야, 이걸, 아이, 씨 | Shit, how much do I have to explain? |
(두기) 아니, 그렇다 해도 지금 와서는 역시 | Still, given the circumstance, |
그냥 죽이는 게 맞는 거 같은데? | I think we should kill him. |
(대열) 왜 그래? 애 무섭게 | Stop it. You'll scare him. |
얘가 지금 너무 많은 걸 알잖아요 | I mean, he knows way too much. |
엉? 여기 위치도 알고, 어? | He knows where we are, right? |
(두기) 미정 누님 무슨 사업 하는지도 알고 | And he knows what kind of business Mijung runs. |
쓰읍 | [inhales sharply] |
이 노출이 심해서 찝찝한데? | It makes me uneasy as we are exposed. |
(대열) 봤지? 설명은 이렇게 하는 거야 | See that? That's how you explain things. |
두기야, 톱 들어라 | Get the saw. |
- 아이, 씨발 - (대열) 뭐, 씨발? | -Fuck! -What did you say? |
아니, 이럴 거면 뭐, 애초에 납치할 때 | Then you should've blindfolded me when you brought me here. |
- (지수) 눈이라도 가려주던가 - (두기) 이리 와, 새끼! 확, 씨! | Then you should've blindfolded me when you brought me here. [Dugi] Come here, asshole. |
죄송해요, 죄송해요 죄송해요, 죄송해요 | -You asshole. -I'm sorry. I'm sorry. I didn't mean it. |
죄송해요, 제가 말이 헛나와서 | I'm sorry. I didn't mean it. |
[코웃음 친다] | |
[성난 한숨] | [exhales sharply] |
(지수) 그, 저... | |
제, 제가 다 할게요, 제가 [의미심장한 음악] | I'll do it all. |
네가 한다고? 요거를? | You'll do this? |
(대열) 그럼 뭐야, 이거? | Then what's this? |
입사 지원? | Job application? |
(두기) 아, 애가 똑똑한 거는 같은데 | He seems smart, but still... |
어? 아니, 편의점 알바도 알음알음 구하는 세상에 | Even convenience stores vet the applicants. |
- 너무 쉽게 덜컥... - (대열) 그건 그렇지, 응 | -We can't just take anyone. -That's right. |
(두기) 고용주가 딱 말을 해주면 좋은데 | [Dugi] It would be nice if his boss tells us. |
씁, 형이 그때 도끼로 거시기해 갖고 | But you hacked him with an ax. |
아이, 씨, 그러니까 | Shit, I know. |
아니에요 | No. |
그분 아니고 | He isn't the boss. |
따로 있어요 | It's someone else. |
그... | That... |
포주 | pimp. |
[휴대폰 진동음] | [cell phone vibrates] |
[통화 연결음] | CALL CONNECTING |
(대열) 뭐야? 어? | [Jisoo and Daeyeol gasp] |
- (대열) 받아 - 사, 사, 사, 삼촌 | [stammers] Un... Uncle... |
[불안한 음악] | |
[규리의 한숨] | [relieved sigh] |
(지수) 삼촌, 저 지수인데요 | [Jisoo over phone] Uncle, it's Jisoo. |
사, 삼촌 | Uncle. |
(지수) 그, 이게 뭐라고 설명을 해야 될지 | I don't know how to explain this, |
지금 제가 어떤 분들한테 잠깐 납치를... | but some people kidnapped me-- |
- (두기) 이 새끼가 - (대열) 납치가 뭐야? 납치가, 씨! | [both] Shh! [Daeyeol] Don't say that! |
어떤 분들이랑 같이 있는데요 | I'm with some people right now. |
이분들이 삼촌한테 | They want to ask you something. |
뭘 좀 여쭤보고 싶다고 해서 | They want to ask you something. |
(규리) 정숙하라 [기계 음성으로 반복된다] | -Silence. -[automated voice] Silence. |
- (대열) 어 - 네? | -[Dugi] Oh. -Sorry? |
발언은 내가 한다 | -I'll do the talking. -[automated voice] I'll do the talking. |
[기계 음성] 발언은 내가 한다 | -I'll do the talking. -[automated voice] I'll do the talking. |
(두기) 오, 목소리 소름 | [Dugi] That voice is creepy. |
신원을 밝혀라 | Identify yourself. |
(대열) 응? 아, 저, 저희요? | Hm? Oh, us? |
(대열) 원래 초면에 말 막 놓는 스타일이셔? | Does he always talk down to people from the get-go? |
삼촌, 저 지금... | Uncle, I-- |
예, 사장님, 아휴, 수고하십니다 | Hello, Sir. How are you? |
[대열의 웃음] | [chuckles] |
아, 진짜로 존재하는 분이셨네요 | So you really do exist. |
(지수) 삼촌 [대열의 짜증 내는 신음] | Uncle. |
(지수) 실장님 좀 찾아주세요 | [Jisoo] Please find Mr. Lee. |
여기 어디 근처 병원에 계실 텐데 | He must be at a hospital nearby. |
아까 많이 다치셔서... | He was badly injured earlier... |
확인했다 | I've already checked. |
생명에 지장 없음 | He's alive. |
(두기) 살았어? | He's alive? |
(대열) 명 질기네, 씨 | That's one persistent prick. |
그, 그럼 서민... 그 여자애는? | Then what about that girl, Minhee? |
(규리) 경찰 | -Police. -[automated voice] Police. |
[기계 음성] 경찰 | -Police. -[automated voice] Police. |
(두기) 개새끼, 경찰, 씨 | |
(대열) 아이고, 사장님 [웃음] | Gosh, Sir. [chuckles] |
아이 | My goodness. |
아, 혹시 그, 신원 뭐 소속이 어떻게 되세요? | By any chance, which organization are you with? |
이름이 있으시려나? | Does it have a name? |
(대열) 무슨무슨 주식회사라든가 무슨 파라든가, 그런 거요 | [Daeyeol] Like something corporation or something gang. |
[기계 음성] 사문파 | [automated voice] Samun Gang. |
(대열) 사문파? | Samun Gang? |
- 너 들어봤어? - (두기) 씁, 글쎄요 | Have you heard of it? I'm not sure. |
근데 요새도 자기 조직 이름 붙이는 애들이 있나? | Do gangs still name themselves? |
(대열) 네, 조카분하고 얘기 끝나셨으면 | [Daeyeol] If you're done talking to your nephew, |
(대열) 저희 얘기 좀 해볼게요 | let me talk about us. |
그게, 사장님 밑에 일하는 | One of the babies who work under you |
애기 하나가 제 약혼녀를 손님으로 받아버렸어요 | took on my fiancée as a client. |
잤어요, 둘이 여기까지 이해하셨죠? | He slept with her. You understand so far, right? |
그래서 제가 상심이 너무 큰 상태라서 | That's why I'm very hurt right now. |
이, 배상을 좀 받아야 될 거 같아가지고요 | I need to be compensated. |
우리 측 인원 치료비 | Our man's medical bills. |
[기계 음성] 우리 측 인원 치료비 | [automated voice] Our man's medical bills. |
인력 손실로 낭비된 기회비용 | Lost opportunities due to losing resources. |
[기계 음성] 기회비용, 정신적 피해 | [automated voice] Lost opportunity and psychological trauma. |
(규리) 경찰의 개입으로 초래된 업무 장애 | The stifled business due to police involvement. |
이에 대한 배상은? | How will you compensate us? |
(대열) 예? | What? |
(두기) 또라이네, 이거? | He's a total psycho. |
(대열) 그런 식으로 전투적으로 받아들여 주시면 | If you take my words like that, |
- (대열) 우리... - (지수) 삼촌 | -we'll... -Uncle. |
저 당분간만 여기서 일, 일 좀 할게요 | Let me work here for the time being. |
뭐, 이 새끼야? | -What, asshole? -[automated voice] What, asshole? |
[기계 음성] 뭐, 이 새끼야? | -What, asshole? -[automated voice] What, asshole? |
[작은 목소리로] 똑바로 얘기해 | Tell him. |
설명하자면 복잡하니까 나중에 설명해 드릴게요 | It's a long story, so I'll explain later. |
그, 우선 지금 저, 그 신원 보장만 좀 해주세요 | For now, just confirm my identity. |
안 그러면 저 진짜 죽어요 | Otherwise, I'm really dead. |
닥쳐, 지금 장난하냐? | Shut up. Are you kidding me? |
(대열) 에이, 씨, 화났잖아, 화났잖아, 씨 | Shit. He's mad. |
(지수) 아, 진짜 당분간이면 되니까 오래 안 걸리니까 | It'll be just for a short while. It won't take long. |
그, 노하우만 조금만 전수하면 되니까 | I just need to teach them... -the know-how. -Boss. |
(대열) 사장님 | -the know-how. -Boss. |
아휴, 우리 애들이 일을 못 나가고 있어요 | Our kids can't work right now. |
- 애들이라니? - (지수) 삼촌, 여기가 그... | -What kids? -Uncle, this business... |
위장 업소예요 | is a front. |
- (지수) 이 사람들이... - (규리) 몇 명이나? | -[Jisoo] These people-- -How many? |
- (두기) 씁, 고정 여덟에... - (대열) 응 | There are eight full-time and about 30 freelancers, right? |
(두기) 프리는 한 서른 명 정도 되죠? | and about 30 freelancers, right? |
- 업태는? - (지수) 노래방요, 2차 노래방 | -What's the front business? -A karaoke bar. -Second Round Karaoke. -[automated voice] How about security? |
[기계 음성] 보안 인원은? | -Second Round Karaoke. -[automated voice] How about security? |
(지수) 보안 인원... | Security... |
뭐, 충분해 보여요 | It seems sufficient. |
[기계 음성] 인원들 연령대는? | What about their ages? |
[속삭이며] 20대 초반에서 후반 | Early 20s to late 20s. |
20대 초반에서 후반까지래요 | They say early 20s to late 20s. |
그런데 왜 이런 게 궁금하세요, 삼촌? | But why are you asking these things? |
[기계 음성] 대기하라 | -[automated voice] Stand by. -What? |
(지수) 네? [통화 종료음] | -[automated voice] Stand by. -What? [line beeps] |
- (지수) 아니, 삼촌 - 야, 이! 놔, 놔봐 | -Uncle. -Hey, give me that. |
사장님, 사장님! 사... 에이, 씨 | Boss! Shit. |
[한숨] (대열) 에이, 씨 | Shit. |
[두기가 중얼거린다] (대열) 기다려보자 | Let's wait. |
[두기의 짜증 섞인 한숨] | [cell phone thuds] |
[휴대폰 벨 소리] | [cell phone ringing] |
(대열) 왔어, 왔어, 왔어, 왔어 | He's calling. |
[흥미진진한 음악] | |
네, 삼촌 | -Yes, Uncle. -[automated voice] Mr. Daeyeol Ryu. |
[기계 음성] 류대열 대표님 | -Yes, Uncle. -[automated voice] Mr. Daeyeol Ryu. |
아, 예, 예, 예, 예! 예, 사장님 | Oh, yes. Yes, Sir. |
[기계 음성] 저희 측 인원의 성실성은 제가 보증합니다만 | [automated voice] I guarantee that our employee is hardworking. |
저희 측 핵심 인력의 일방적인 유출에는 | However, I cannot consent to the disclosure of our core know-how. |
동의할 수 없습니다 | However, I cannot consent to the disclosure of our core know-how. |
[두기의 헛웃음] - (대열) 아이고, 그래요? - 아니, 아니, 삼촌, 그, 잠깐만요 | -Gosh, is that so? -Wait, Uncle... Hold on. |
- (두기) 잘라? 잘라? - (대열) 톱 가지고 와 | -[Dugi] Cut it off. -[Daeyeol] Get the saw. |
아니, 삼촌, 그게요 | -[Dugi] Cut it off. -[Daeyeol] Get the saw. -Uncle, you see... -[automated voice] However, |
[기계 음성] 하지만 | -Uncle, you see... -[automated voice] However, |
조건부 파견은 가능합니다 | I can send him on assignment on my terms. |
[기계 음성] 가능합니다 | [automated voice] ...on my terms. |
(대열) [웃으며] 아, 무슨 조건인데요? | What are those terms? |
귀 사업장과 저희들의 파트너십 체결이 | A partnership between you and us. |
(규리) 제가 제안하는 조건입니다 | Those are my terms. |
(두기) 파트너? 동업하자는 얘기? | -Partnership? -He wants to work with us. |
동의하십니까? | Do you agree? |
[대열의 뿌듯한 숨소리] | SAMCHEONG LADY, CHEONHO-DONG BIG LADY |
(대열) 잘 봤지? 담판은 이런 식으로 짓는 거야 | See that? This is how you do a showdown. |
(두기) 에이, 그쪽에서 밥 짓고 국 끓이고 알아서 다 하더구먼 | They did everything and told us what to do. |
담판은 뭔 담판이에요 | How is this a showdown? |
(대열) 너 여기 뭐 묻었다 | You got something on your face. Come here. |
- 이리 와 봐, 이리 와 봐 봐 - (두기) 예? | You got something on your face. Come here. [gasps] |
[두기의 아파하는 신음] | [gasps] |
(대열) 네가 뭘 알아? 어? | What do you know? |
이게 다 상대방으로 하여금 | This is all strategy |
주도권이 자신에게 있다고 착각하게 만드는 전략이지 | to make them think they're in control. |
이게 바로 그거야, 비즈니스 심리학 | This is business psychology. |
자, 됐다 | Okay, all done. |
오지수 | Jisoo Oh. |
우리 알파고 이름이 오지수였구먼? | So our AlphaGo's name is Jisoo Oh. |
자, 선물 | Here. This is for you. |
[만족스러운 숨소리] | [exhales] |
자, 앞으로는, 응? | Okay, from now on, |
이 번호로 전화하면 돼 | call me here. |
우리의 직통 전화 | This is our direct line. |
어? 잘됐다, 잘됐어 | Okay? This is so great. |
[대열의 웃음] | YANG |
자, 양 씨, 양 씨는 뭔 양 씨야, 씨 싹 지우고 | Oh, Yang. Who cares about Yang? Cross this out. |
알, 파 | Al...Pha... Go. |
고 [대열의 만족스러운 웃음] | Al...Pha... Go. [Daeyeol exclaims, chuckles] |
됐어, 야, 먹어, 먹어, 먹어, 먹어 | Okay. Eat up. |
아, 맞는다! 부재중 한 20통 와 있던데 | Oh, right. You have like 20 missed calls. |
그 전화 좀 해줘라, 걱정 많이 하나 봐 | Call him back. He must be worried. |
뭐, 진우 쌤인가? | Mr. Jinwoo Cho or something? |
(대열) 지누션? 지누션인가? | [Daeyeol] Jinusean? Is that who it was? |
♪ 말해줘 ♪ | ♪ Tell me ♪ |
♪ 먹으라고 말해... ♪ | ♪ Tell me to eat ♪ [laughs] |
[대열의 신난 웃음] | [laughs] |
♪ 비비라고 말해줘 ♪ | ♪ Tell me to mix the noodles ♪ |
(진우) 서민희, 너 잘못한 거 없으니까 신경 쓰지 마 | Minhee, you did nothing wrong, so don't worry about it. |
그 사람도 뭐, 상황이 상황이고 직업이 직업이라 그렇게 되는 거야 | [Mr. Cho] They must have their situations. And it's their jobs, that's why. |
(왕철) 공황발작이라고 하는 거야, 그런 거 [잔잔한 음악] | [Mr. Lee] It's called a panic attack. |
이 일 그만둬라, 어지간하면 | Quit this work... if you can. |
- (민희) 나 멀쩡하다고 - (왕철) 너 여기 | -[Minhee] I said I'm fine. -Why are you... |
(왕철) 뭐 하러 온 거냐? | here? |
하기 싫잖아, 이 일 | [Mr. Lee] You don't want to do this. |
(민희) 조건도 안 하면 나 진짜 아무것도 아니야 | [Minhee] Without this, I'm nothing. |
그만해, 이제 | Stop it already. |
[휴대폰 벨 소리] | [cell phone chimes] |
예, 조진우입니다 | Hello? Jinwoo Cho speaking. |
(지수) 네, 쌤... 저 지수인데요 | [Jisoo] Mr. Cho, this is Jisoo. |
전화하셨죠? 저 배터리가 다 돼갖고요 | You called, right? My battery was dead. |
(지수) 안 들리시나? 여보세요 | Can you hear me? Hello? |
- 쌤, 여보세요? - (진우) 야! 오지수! | Hello? Hey! Jisoo Oh! |
너 연락이 왜 이렇게 안 돼? | [Mr. Cho] Why couldn't I reach you? |
야, 배터리가 다 됐으면 너... | If your phone dies, you... |
[진우의 한숨] | |
야, 이 무책임한 놈의 새끼야, 진짜! | You irresponsible jerk! |
어... | Oh... |
죄송해요 | I'm sorry. |
그... | |
제 거 배터리가 요새 막 수명이 좀... | My battery keeps dying randomly |
저도 모르는 사이에 다 닳아있고 그래가지고 | before I even know it, so... |
[웃으며] 참... | [exasperated sigh] |
- (지수) 쌤? - 참 나... | -[Jisoo] Mr. Cho? -Seriously... |
아, 진짜, 이, 씨 | Shit. Seriously. |
(진우) 야 | [Mr. Cho] Hey. |
[진우의 웃음] [민희의 안도하는 한숨] | [laughs] |
(진우) 아, 오지수, 이 새끼 진짜, 씨! [웃음] | Jisoo, you little jerk. |
[진우의 안도하는 한숨] | [relieved sigh] |
(진우) 야, 배는 안 고파? | Are you hungry? |
[매미 소리가 요란하다] | |
[게임 소리가 흘러나온다] | |
(기태) 에이, 설마 | No way. |
(강빵) 민증 까래 | They want to see an ID. |
(기태) 설마 | No way. |
(강빵) 바로 걸렸어, 알바가 바뀌어 가지고 | I got caught because they got a new cashier. |
그래서 내 담배는? | So where are my cigarettes? |
뭐, 그냥 없다? | What? You don't have them? |
- 미안 - (기태) 없는 거 찾지 마라? | -Sorry. -Don't ask for something you don't have? |
(기태) 그냥 참아라? | Just deal with it? |
아니면 학교 앞에 편의점 한번 가볼게 | I'll go to the convenience store by the school. |
씨발, 너 거기까지 다녀올 동안 | Fucker. What am I supposed to do while you go all the way there? |
나 이러고 있으라고? | What am I supposed to do while you go all the way there? |
야, 이리 와봐 | Hey. Come here. |
뭐야, 이거? 딱히 동안도 아니구먼 | What is this? You don't look that young. |
왜 걸려? 자꾸! [휴대폰 벨 소리] | Why do you keep getting caught? |
야, 가 | Hey. Go. |
- (강빵) 어? - 가, 꺼져, 꺼져 | -What? -Go. Scram. |
여보세요? | Hello? |
(기태) 아니야, 없어 | [Kitae] No, there's nothing. |
아무리 생각해도 나 잘못한 거 없어 | I thought it over, but I did nothing wrong. |
근데 뭐지? 이 분위기는? | So what's with this mood? |
나 담배 | Give me cigarettes. |
나 담배 | Give me cigarettes. |
기태 담배 피우고 싶다 | -Kitae wants to smoke. -I've been doing compensated dating. |
나 조건 만남 뛰었어 | -Kitae wants to smoke. -I've been doing compensated dating. |
[서정적인 음악] | While we were seeing each other. |
너 만나고 계속 | While we were seeing each other. |
너 내 돈 좋다 그랬지? | You said you liked my money, right? |
그 돈 다 그런 돈이야 | That's how I made that money. |
네 담배 사는 돈 | The money for your cigarettes, |
술 사는 돈 | your alcohol, |
선물 사는 돈 | your presents, |
콘돔 사는 돈 | and your condoms. |
다... | All of it. |
다 그런 돈이야 | That's how I made that money. |
그래도 내 돈이 좋아? | Do you still like my money? |
그래도 내가 좋아? | Do you still like me? |
[기태의 한숨] | [sighs] |
왜 말했는데? | Why did you tell me? |
(기태) 왜 말했는데? | Why did you tell me? |
(민희) 뭐? | What? |
그러니까... | So... |
왜 말했는데? | why did you tell me? |
[헛웃음] | [scoffs] |
[어이없는 웃음] | [scoffs] |
쳇! | |
[실소가 툭툭 터져 나온다] | |
너... | Did you... |
너 알고 있었어? | Did you know? |
[민희가 코를 훌쩍인다] | [Minhee sniffles] |
(기태) 말한다? | I'll tell. |
다 말한다 | [Kitae] I'll tell everyone. |
[코웃음] | |
지랄하네 | Fuck off. |
[멀어지는 발걸음] | |
- (지수) 장난해? - (규리) 왜 지랄이야? | -[Jisoo] Is this a game to you? -[Gyuri] Why are you giving me crap? |
(지수) 넌 일도 장난이고 다 장난이지? | Everything is a game to you, right? |
(규리) 네가 거기서 일하겠다며? | You said you'd work there. |
네가 말 맞춰달라 그랬잖아 | -You asked me to play along. -To play along, not make it worse. |
(지수) 맞춰달라 그랬지 일 키우랬어? | -You asked me to play along. -To play along, not make it worse. |
내가 분명히 당분간이라고 그랬지, 어? | I said it would be for a short time, didn't I? |
당분간, 당분간! | For a short time! |
[지수의 한숨] | [frustrated sigh] |
너 네 파트너들이 뭐 하는 애들인지 알기나 해? | Do you even know what they do? |
야, 봐봐, 보라고 | Hey. Look. |
이거 뭐로 그랬는지 알겠냐? | Do you know what did this? |
톱이야, 톱 | A saw. |
썰겠다고 토막 내려고 그랬다고 | They were going to chop me up. |
나 살해당할 뻔했다고 | I was almost murdered. |
(규리) 근데 살았잖아 | But you lived. |
(지수) 뭐? | What? |
살렸잖아, 내가 | I saved you. |
(지수) 내가 너를 모를 거 같아? | I know you. |
너 돈에 눈멀어 가지고 그런 거 내가 모를 거 같냐고 | I know you did that for the money. |
내 목숨도 장난이지? 너는 | Even my life is a game to you, isn't it? |
[지수의 한숨] | [sighs] |
"스카이, 한 걸음 위에" | |
[규리의 한숨] | [frustrated sigh] [cell phone thuds] |
(규리) 단톡방 나갔어, 네 고객들 다 | They left the chat room. All of your clients. |
걔들 우리 손절한 거 같아 | I think they cut us off. |
(지수) 왜? | [Jisoo] Why? |
[규리의 코웃음] | |
(규리) 모르지 | I don't know. |
일 계속할 거야? | Will you keep working? |
그럼 그놈들밖에 없어 | Then those jerks are... |
이제 우리 | our only option now. |
[불안한 음악] | [door slams shut] [device beeps] |
[도어 록 작동음] | [device beeps] |
[괴기스러운 효과음] | |
[지수의 놀라는 신음] | [gasps] |
[지수의 거친 숨소리] | [panting] |
[휴대폰 진동음] | [cell phone vibrates] |
- (민희) 누구? - (지수) 나 지수 | [Minhee] Who's this? [Jisoo] It's me. Jisoo. |
- 내 번호 어떻게 알았어? - (지수) 그... | -How did you get my number? -[Jisoo] I... |
(지수) 우리 반 비상 연락망 | found it on our class emergency contact list. |
왜? 근데 | What's up? |
[한숨을 크게 쉬며] 아니... | Well... |
그냥, 그... | I was just...wondering if you were okay. |
괜찮은지 해서 | I was just...wondering if you were okay. |
[심전도계 비프음] | |
[노크 소리가 들린다] | [knocks on door] |
(민희) 진짜 왔냐? | [Minhee] You really came. |
[민희가 피식한다] | [scoffs] |
(민희) 존나 할 일 없나 보네, 너도 | You must have nothing better to do either. |
(지수) 경찰은? | [Jisoo] What about the cops? |
경찰 뭐? | What about them? |
뭐 말했어? | Did you tell them anything? |
[불안한 음악] | |
너 뭐... 잘 도망갔다며 | You said... you got away. |
혹시 말했나 해서 | I wondered if you told them... |
나 때문에 | because of me. |
딱히 | Not really. |
잘했어 | Good. |
[입소리를 쯧 낸다] | |
그냥 말하지 마, 아무것도 | Don't tell them. Don't say anything. |
(수지) 아, 씨! 서민희 이년 존나 늦네 | NEAT APPEARANCE [Suji] Minhee is so fucking late. Can't she show up early for once? |
하루만 일찍 오면 누가 뒈지냐? | [Suji] Minhee is so fucking late. Can't she show up early for once? |
자기 빼고 모닝빵 때리면 개지랄할 거면서 | She'll throw a hissy fit if we smoke without her. |
- (혜민) 아이, 자나 보지 - (수지) 야, 혜민 | -[Hyemin] She must be sleeping. -[Suji] Hey, Hyemin. |
나 니코틴 모자라서 손 떨리는 거 봐 | I need nicotine. Look at my hand shaking. |
(혜민) 에휴, 병신 다 됐다, 이제 진짜 | You're practically an addict now. |
[커터칼을 연신 드르륵거린다] | [background chatter] |
[심전도계 비프음] | [ECG monitor beeping] |
[왕철의 힘겨운 숨소리] | [sharp exhale] |
[쿨럭거리며] 내, 내 전화기 | [coughs] My... my phone. |
뭐? | What? |
[힘겹게 헐떡이며] 내 전화, 전화기, 차 안에... | My phone... My phone... |
차... | My... |
(왕철) 차 안에 내... | [Mr. Lee] Get my phone from my car. |
전화기 좀 | My phone. |
전화기 [불안한 음악] | My phone. |
[왕철의 거친 숨소리] | [pants] |
[덜그럭거리는 소리가 난다] | [suspenseful music plays] |
[휴대폰 진동음] | MINHEE CALLING |
(민주) [한숨 쉬며] 아, 누구야, 진짜 | Who's calling? |
[초인종이 울린다] [문을 쾅쾅 두드리는 소리가 난다] | -[doorbell rings] -[banging on door] |
(민희) 아, 민주 언니! | [Minhee] Minju! |
(민희) [연신 문을 두드리며] 안에서 자고 있잖아, 문 좀 열어줘 | I know you're sleeping! Open up! |
[다급한 신음] [문고리가 덜컹거린다] | -[groans] -[door knob rattles] |
아, 문 좀 열어줘, 제발 | Please open up! |
언니 | Minju! |
[한숨] | |
[도어 록 작동음] | [door lock beeps] |
언니, 삼촌 번호 | Minju, Uncle's number. |
- (민주) 어? - 삼촌 번호 있지? | -[Minju] What? -You have Uncle's number, right? |
나 삼촌 번호 좀 줘, 빨리 | Give me his number. Fast. |
[휴대폰 진동음] | [cell phone vibrates] |
[통화 연결음] | UNCLE |
[휴대폰 진동음] | [cell phone vibrating, stops] |
[통화 연결음] | [line ringing] |
[사이렌이 울린다] | SAFETY AND HAPPINESS OF CITIZENS |
(병관) 아, 해경 씨, 뭐 해요? | Haegyong, what are you doing? |
[불안한 음악] (해경) 쓰읍, 비밀번호, 비밀번호... | Haegyong, what are you doing? [Haegyong] The passcode... |
아니, 해경 씨, 나한테 와 이라는데요? | Why are you doing this to me? |
아니, 뭐, 내 옷 벗기려고 작정했어요? | Are you trying to get me kicked off the force? |
이거 요즘 이런 거 마, 함부로 만지면 개인정보다 캐갖고, 마 | You can't do that nowadays. They'll bite your head off for stealing personal data. |
난리 나는 거 모릅니까? | They'll bite your head off for stealing personal data. |
[휴대폰 벨 소리] | [cell phone ringing] |
자... 문, 문, 문, 문, 빨리! | The Door. Hurry. |
[휴대폰 벨이 연신 울린다] | |
실장님? | Mr. Lee? |
[휴대폰 진동음] | [cell phone vibrates] MESSAGE FROM MINHEE |
[긴장되는 음악] | [foreboding music plays] |
(해경) 삼촌이세요? | [Haegyong] Are you Uncle? |
[우당탕 소리가 난다] | [cell phone thuds] |
뭐야? | What was that? |
방금 전화 뭐였냐고? | What was that call? |
[통화 종료음] | UNCLE |
누구일까요? 삼촌이라는 게 | Who could this Uncle be? |
하나, 나는 모르겠고 | First, I don't know. |
둘, 일절 관심이 없습니다 | Second, I don't care. |
서이, 해경 씨가 그걸 왜 갖고 있는데요? | Third, why do you have that? |
아, 그, 목격자 서민희 기억나시죠? | Well... Remember the witness, Minhee Seo? |
- (해경) 우연히 여기 말려들었던 애 - 걔가 왜요? | -The girl who got dragged into this. -What about her? |
얘가 새벽에 피해자를 찾아왔더라고요 | She came to see the victim in the middle of the night. |
근데 피해자가 얘한테 | But the victim asked her |
부탁을 했어요 자기 핸드폰을 찾아달라고 | to find his cell phone for him. |
(해경) 아, 그게, 그냥 그렇게 모르는 사이에 | Is that a favor |
넙죽 부탁하고 뭐, 그럴 일인가, 보통? | you'd ask someone you don't know? |
[병관의 한숨] 둘이 분명히 아는 사이라니까요 요는! | I'm sure they know each other. The question is, how do they know each other? |
둘이 어떻게 아는 사이냐는 거죠 | The question is, how do they know each other? |
레옹과 마틸타도 아니고 | It's not like they're Leon and Matilda. |
[어두운 음악] [초조한 숨소리] | |
아, 씨 | [thumps] |
씨발, 씨발... | Fuck. |
[지수의 한숨] | [tense music plays] |
안 들켜 | We won't get caught. |
우리 안 들켜 | We won't. |
- 안 들킨다고? 진짜? - (규리) 안 들켜 | -We won't? -We won't. -Really? -I think this is... |
저 이거 | -Really? -I think this is... |
성매매 사건 같아요 | a sex trafficking case. |
아마 생각보다도 훨씬 규모가 클 수 있어요 | It may be much bigger than we think. |
막 윗선이 따로 있고 아주 조직적인 케이스 | With a big boss on top like an organized crime ring. |
[헛기침하며] 자, 그러면 뭐, 이렇게 한번 해봅시다 | [clears throat] Okay. Then let's do this. |
자, 이거 뭐, 어차피 그, 이게 상해 사건이지요? | Well, this is an... assault and battery case, right? |
이거 걔들한테 성매매 사건 아니야 | This isn't a sex trafficking case to them. |
상해 사건이지 | It's an assault and battery case. |
이 실장은 상해 피해자고 | Mr. Lee is the victim. |
(규리) 이 실장 폰에 비번 걸려있지? | [Gyuri] His phone is passcode-protected, right? |
어 | Yes. |
[한숨] | |
- 아무 문제 없어 - (지수) 해킹하면? | -We're fine then. -What if they hack it? |
이 실장님 폰의 비밀번호 | Can the cops... |
그거 경찰이 해킹해서 풀 수 있나? | crack his passcode and hack his phone? |
피해자 핸드폰이라니까 | It's the victim's phone. |
무슨 수로 영장을 받아서 해킹을 해? | How could they get a warrant to hack it? |
이거 절대 영장 안 나오겠죠? | I guess we won't get a warrant, right? |
어휴, 그 피해자 휴대폰을요? | For what? The victim's phone? |
[한숨 쉬며] 그렇죠? | Right? |
그, 증거로 채택을 하든 | Whether it's bagged for evidence |
영장을 청구하든 뭐, 강력계 소관이다 아입니까 | or a warrant is requested, it's up to Violent Crime Unit. |
(병관) 내 말이 맞지요? | [Nam] Am I right? |
그나저나 어쩔 거야, 그놈들? | Anyway, what will you do about them? |
(규리) 아침에 연락 왔었어, 너 좀 만나재 | They called this morning. They want to see you. |
[지수의 헛웃음] | |
(지수) 지금 나보고 그 사이코들을 또 만나러 가라고? | Are you telling me to meet those psychos again? |
[규리의 한숨] | [sighs] |
(규리) 그러든가 아니면 지금 당장 짐 싸서 튀든가 | Yes. Or pack your things right now and run away. |
둘 중 하나잖아? | It's one or the other. |
(지수) 편안하냐? 뒤에서 그렇게 말만 하면? | Is it comfortable just talking like that from a distance? |
뭐? | What? |
아까 나한테 문자로 경고한 거 그거 서민희였어 | It was Minhee who texted me to warn me earlier. |
(규리) 그런데? | So? |
(지수) 하다못해 걔도 상황 심각한 거 알고 | Even she knows how serious the situation is, |
지금 수습하려 그러는데 | and she is trying to fix it. |
넌 도대체 뭐냐? | What about you? |
막말로 우리가 싹 다 경찰들한테 잡혀가든 | Whether the cops round us up and arrest us |
사이코 새끼들에게 잡혀가 죽든 | or the psychos take us and kill us, |
넌 위험할 거 없다 이거지? | you're safe. Is that it? |
맨날 일 터질 때마다 뒤에 있으니까 | You're always at a safe distance from trouble. |
(지수) 어디 가? | Where are you going? |
아, 어디 가는데? | Where are you going? |
(규리) 내가 해결하면 되지? | [Gyuri] I'll handle it, okay? |
- 뭘 해결해? - (규리) 사이코 새끼 | Handle what? The psycho asshole. |
[긴장되는 효과음] | [ominous music plays] |
[불안한 음악] | |
[강렬한 음악] | OR AN ADULT YOU TRUST, OR CALL A LOCAL HELPLINE. |
No comments:
Post a Comment