마스크걸 7
Mask Girl 7
[KOR-ENG DUAL SUB]
할머니! | Hey, Granny! |
오메! 아이고 왜 나와있냐, 더운디! | [sweet voice] Oh my! Why are you waiting outside? It's hot! |
요거, 까자랑 니 옷가지 멧 개 사 왔다 | I bought some snacks and new clothes for you. [chuckles] |
[경자의 웃음] | I bought some snacks and new clothes for you. [chuckles] |
- 들어가자, 배고프제? - [미모] 네 | -Let's go in. Are you hungry? -Yes, I am. |
[쾅쾅 두드리는 소리] | [loud banging] |
[쾅쾅 두드리는 소리] | |
[다가오는 발소리] | |
[쾅쾅 두드리는 소리] | [banging continues] |
[철커덕 문 열리는 소리] | [banging continues] |
[철컹, 끼익 문소리] | |
[교도관이 한숨 쉬며] 또 왜 이러십니까? | -[guard] Why are you acting up again? -[Cellie] Mo-mi, stop it! |
[동기] 모미야, 그만해 | -[guard] Why are you acting up again? -[Cellie] Mo-mi, stop it! |
아까 그 여자가 | That woman from earlier, she'll commit murder. |
살인하려 그래 | That woman from earlier, she'll commit murder. |
[교도관] 마지막 경고입니다 | [guard] This is your final warning! |
한 번만 더 이러시면 조치를 취하겠습니다 | If you do this again, we'll be forced to take action. |
- [동기] 이제 그만하라니까 - [모미의 답답한 숨소리] | -[Cellie] Hey, c'mon. That's enough! -[Mo-mi moaning] |
[절박한 숨소리] | -[Cellie] Hey, c'mon. That's enough! -[Mo-mi moaning] |
[큰 소리로] 막아야 한다니까! | Please! Stop her! |
[긴장되는 음악이 고조된다] | Please! Stop her! [music intensifies, fades out] |
[음악이 잦아든다] | [music intensifies, fades out] |
[어두운 음악] | [theme tune playing] |
[의미심장한 음악] | MO-MI AND MI-MO |
[미모] 와 | [Mi-mo] Wow. This jeotgal is really good. |
이 젓갈 진짜 맛있는데요? | [Mi-mo] Wow. This jeotgal is really good. |
[미모, 경자의 웃음] | [Kyung-ja chuckling] I'm surprised you like it. Kids usually don't. |
[경자] 뭔 애기가 젓갈을 잘 먹는다잉 | [Kyung-ja chuckling] I'm surprised you like it. Kids usually don't. |
[경자의 웃음] | [Kyung-ja chuckling] I'm surprised you like it. Kids usually don't. You know, I stored it underground for a long time. |
요거 나가 땅 밑에서 오래 숙성시킨 거여 | You know, I stored it underground for a long time. |
[미모] 와, 땅 밑이요? 그래서 맛있나 봐요 | Wow. "Underground"? Maybe that's why it's good. |
[미모, 경자의 웃음] | Wow. "Underground"? Maybe that's why it's good. [both chuckle] |
[은숙] 그 여자가 | She… really said that to you? |
그런 말을 했다고? | She… really said that to you? |
[모미의 옅은 한숨] | |
자기야 | Honey… don't worry about it. |
걱정 마 | Honey… don't worry about it. |
내가 사람 풀어서 최대한 알아볼게 | I'll try to get some people to look into that woman. |
일단 그 여자는 시간이 조금 걸릴 거 같으니까 | It might… take a little while to find where she is, so first I'll get information on your mother and daughter, |
자기 딸이랑 자기 엄마에 대해서 | so first I'll get information on your mother and daughter, |
먼저 조사해 보고 바로 알려줄게 | so first I'll get information on your mother and daughter, and then I'll update you as soon as I have news. |
[경자] 그래도 | You should at least give your grandmother a call, right? |
할무니한테 전화는 드려야 되지 않겄냐? | You should at least give your grandmother a call, right? |
할머니 | My grandma's… |
지금 저 없다고 좋아하실걸요? | probably happy that I'm gone. |
할미 맴은 그것이 아니여 | Grandmas don't think that. Hmm? She must feel bad because you left home and abandoned her. |
그라고 집 나가불면 | Hmm? She must feel bad because you left home and abandoned her. |
맴이 영 | Hmm? She must feel bad because you left home and abandoned her. |
불편허제 | Hmm? She must feel bad because you left home and abandoned her. |
나랑 여기서 살라믄은 | If you want to stay with me, then you need to call |
잘 지내고 있다고 전화드려라잉 | If you want to stay with me, then you need to call and tell her you're all right. |
영 거시기하믄 | Don't tell her you're staying with me specifically. |
여기 있다는 말은 안 하믄 되제 | Don't tell her you're staying with me specifically. |
[옅은 한숨] | |
알았어요 | Okay, fine. |
[경자] 잉 | [Kyung-ja] Good. |
근데, 할머니 | And who is that? |
저 사람은 할머니 아들이에요? | Is that your son? In that picture? |
[경자] 잉 | [Kyung-ja] Yes. |
어? 할머니한테 아들이 있었는지 몰랐어요 | Oh, awesome. I didn't know you had a son. |
읎어, 지금은 | He's not here anymore. |
멀리 가불었제 | He's far away. |
[탁탁 노크 소리] | [door knocks] |
[멀어지는 발소리] | |
[종이 부스럭거리는 소리] | |
저, 어르신 | By the way, I'm sorry to ask this, |
죄송하지만 | By the way, I'm sorry to ask this, |
혹시 예전에도 가출한 적 있었나요? | but is this the first time she, uh, has run away from home? |
아, 뭐, 한두 번 정도 있었지만 | Oh, she's done it once or twice, but, uh, she always comes back, so… |
다 하루 만에 돌아왔었는데… | Oh, she's done it once or twice, but, uh, she always comes back, so… |
[경찰] 그럼 | Well, uh, why don't you try waiting for her a little longer? |
조금 더 기다려보시는 건 어떠실까요? | Well, uh, why don't you try waiting for her a little longer? There's a high chance she'll return soon. |
단순 가출일 경우도 많아서요 | There's a high chance she'll return soon. |
[작은 소리로] 아휴, 우짜노 | [softly] Oh. |
[종이 부스럭거리는 소리] | |
[덜컥 소리] | |
[틱틱 버튼 누르는 소리] | [keys tapping] |
[휴대전화 벨 소리] | [cellphone ringing] |
아휴 | Oh. |
아이고, 미모야 | Oh God! Mi-mo! |
니 어디꼬? | Where are you? |
[미모] 잘 지내고 있으니까 | [moodily] I'm doing all right. |
저 찾지 마세요 | So don't look for me. |
[달칵 문 열리는 소리] | |
[어두운 음악] | |
[안내 음성] 고객님이 통화 중이어서… | [indistinct voice on telephone] |
[미모] 가출 신고도 하지 마시고요 | [indistinct voice on telephone] -And don't report me as missing. -But w-- wait! |
아, 아니, 니… | -And don't report me as missing. -But w-- wait! |
할머니 저랑 같이 사는 거 싫으셨잖아요 | Living with me is just a nuisance to you, anyway. |
아이다, 그런 거! | That is not true! |
[미모] 저랑 있으면 불편하다면서요 | You said I made you uncomfortable |
그 여자 생각나서 | and reminded you of her. |
학교 애들도 다 싫어해요 | The kids at school hate me too. |
생각해 보니까 | When I think about it, everything will be fine if I just disappear, right? |
나만 그냥 사라지면 되는 거더라고요 | When I think about it, everything will be fine if I just disappear, right? |
아, 미모야 | Uh, but Mi-mo, wait. |
아, 니, 그게 무슨 말이꼬? | Wh-- What-- What are you talking about? |
이제 전화도 안 할 거예요 | Wh-- What-- What are you talking about? I won't call you again. |
[영희] 아이, 아, 여보세요 아, 미모야 | W-- Wait. Hello? Mi-mo-- |
- 미모… - [통화 종료음] | GRANDMOTHER |
[당황한 숨소리] | [sighs] |
아, 요… | -[cellphone ringing] -What?! [gasps] |
[휴대전화 벨 소리] | -[cellphone ringing] -What?! [gasps] |
[놀라 머뭇대며] 아, 아이, 여보세요? | Uh-- Uh-- Hello? |
저 모미예요 | It's Mo-mi. |
- [날카로운 효과음] - [놀란 숨소리] | [unsettling music playing] |
니가 우예? | How on earth… |
미, 미모 잘 있어요? | Is Mi-mo doing well? |
이제 와서 니가 미모를 와 찾노? | You're asking about Mi-mo after so long? |
미모 잘 있다 | Mi-mo's fine! |
엄마 | Ma, |
미모 주변에 혹시 | did Mi-mo ever mention a… an older woman? |
뭐, 할머니 같은 그런 이상한 사람 있어요? | did Mi-mo ever mention a… an older woman? A lady she… met at school? |
[영희] 그런 사람 없다 | A lady she… met at school? No, she didn't. |
니가 우예 이 번호를 아는지 모르겠지만 | I don't know how you managed to get my number, |
미모를 우해서라도 | but if you care about Mi-mo, then don't ever call me again. |
다시는 연락하지 마라 | but if you care about Mi-mo, then don't ever call me again. |
[모미] 엄마 | Mom… listen! |
- 내가… - [뚜뚜 통화 종료음] | Mom… listen! [disconnect tone] |
여보세요? | Hello? |
- 여보세요? - [삑삑 경고음] | Hello?! |
[교도관1] 1047번 시간 다 됐습니다 | [guard 1] Number 1047, your time is up. Come out. |
- 나옵니다 - [계속되는 경고음] | [guard 1] Number 1047, your time is up. Come out. |
- 1047번, 빨리 나옵니다 - [탕탕 노크 소리] | -Number 1047, come out now! -[door banging] |
- [교도관2] 당장 나옵니다 - [버튼 조작음] | [guard 2] Come out right now. |
[계속되는 경고음] | |
당장 나옵니다! | Come out right now! |
잠깐만, 한 통화만 더 하면 돼 | -Wait. I just need to make one more call. -You can't! Come out right now! |
[교도관2] 안 됩니다 당장 나옵니다 | -Wait. I just need to make one more call. -You can't! Come out right now! |
- 한 통화만 더 하면 된다니까! - [교도관2] 당장 나옵니다! | -I need to make one more call! -[guard 2] Get out of the booth right now! |
- [모미] 한 통화만 더 하면 되는… - [교도관2] 당장 나옵니다! | -I just need to make one more! -[guard 2] Out right now! Hold her! |
- [모미의 거친 숨소리] - 움직이지 않습니다! | -I just need to make one more! -[guard 2] Out right now! Hold her! Hold her down! Don't move. Stay still. Stay still! |
- 가만히 있습니다! - 잠깐… | Hold her down! Don't move. Stay still. Stay still! |
[모미의 심호흡] | |
[은숙] 자기 | [Eun-suk] Honey… did you make a scene in the phone room? |
전화실에서 난동 피웠어? | [Eun-suk] Honey… did you make a scene in the phone room? |
[모미의 옅은 한숨] | [Mo-mi sighs] |
지난번 그 여자 왔을 때도 그렇고 | [Eun-suk] First, that incident with the woman last time, |
이번 일도 그렇고 | [Eun-suk] First, that incident with the woman last time, and now this one… [scoffs] |
[은숙의 옅은 웃음] | and now this one… [scoffs] |
교도소장이 독방에 수감시키겠다는 거 | You know, I barely managed to convince the warden not to… |
내가 겨우 말렸어 | You know, I barely managed to convince the warden not to… not to put you in the hole? |
[모미] 죄송해요 | [Mo-mi] I'm sorry. |
[은숙] 대신 전화 통화는 2주간 금지시키겠다고 하더라고 | She did say they're restricting your access to the phones for two weeks, though. |
- 아 - [모미의 한숨] | Ah! |
그리고 그 여자에 대해서 알아보고 있는데 | Also, I'm looking into that woman already. She changed her name, so it's taking me a while. |
이름을 바꿔서 조금 걸리는 거 같아 | She changed her name, so it's taking me a while. |
대신 | I found the… school that Mi-mo is currently going to. |
미모가 다니는 학교는 찾았어 | I found the… school that Mi-mo is currently going to. |
[탁 받아 드는 소리] | |
확인하고 싶으면 직접 한번 해봐 | If you want, call and check for yourself. |
내가 이번 통화만큼은 | I will put in a good word for you with the chief warden. |
소장한테 잘 부탁해 볼게 | I will put in a good word for you with the chief warden. One call should be fine. |
[여자] 여보세요? | [woman] Hello? |
[모미] 예, 저 거기 성림 중학교죠? | [Mo-mi] Hello, um, is this Seongrim Middle School? |
- [불안한 음악] - [여자] 네, 맞는데요? | Yes, that's correct. |
[모미] 혹시 1학년 2반 | Okay, could I speak… with Mi-mo Kim? |
미모 학생 | Okay, could I speak… with Mi-mo Kim? |
통화 가능할까요? 급하게 전할 말이 있어서요 | She's a seventh grader. I really need to tell her something. |
[여자] 아 | Oh… One moment, please. |
잠시만 기다리세요 | Oh… One moment, please. |
[삑삑 경고음] | |
[학생] 여보세요? | [girl] Hello? |
[계속되는 경고음] | [music fades out] |
[교도관] 1047번 | [guard] Number 1047, your time is up. Come out. |
전화 시간 다 됐습니다, 나옵니다 | [guard] Number 1047, your time is up. Come out. |
[학생] 여보세요? | [girl] Hello? |
[의미심장한 음악] | [girl] Hello? [dark percussive music playing] |
[뚜뚜 통화 종료음] | [disconnected tone] |
[탁 수화기 놓는 소리] | |
끊겼는데요? | The call disconnected. |
수고했어 | Good job. |
[탁 내려놓는 소리] | |
[학생] 안녕히 계세요 | [girl] Bye! I'll see ya. [man] Uh-huh. |
[음미하는 탄성] | Mmm. Mmm! |
어유, 토마토 맛있다 | -Oh! The tomato is so good. -[women chuckle] |
올해 농사 잘됐는데? | -Crop harvest is good this year. -[woman laughs] |
[재소자1이 웃으며] 달죠? | -Crop harvest is good this year. -[woman laughs] You know, I look for the sweeter ones, and I put them aside just for you! |
저 이거 언니 드리려고 | You know, I look for the sweeter ones, and I put them aside just for you! |
특별히 더 단 걸로 골라놨죠 | You know, I look for the sweeter ones, and I put them aside just for you! |
[웃음] | |
[재소자2] 맛있죠? | Aren't they tasty? Have as much as you'd like. |
많이 드세요 | Aren't they tasty? Have as much as you'd like. |
[재소자3] 언니 잘 드시니까 너무 좋다 | We're so glad you're enjoying them, right? Have some, have some! C'mon! |
[은숙] 아, 먹어, 먹어, 먹어 | Have some, have some! C'mon! |
먹어, 먹어 | Have some, have some! C'mon! |
[재소자3] 빨리 먹어 | Go on, try some. |
[재소자1] 언니, 언니 | [woman] By the way, why does Mask Girl look so miserable? |
김모미 쟤는 왜 저렇게 또 죽상이래요? | [woman] By the way, why does Mask Girl look so miserable? |
[은숙] 어쨌어? | How was it? Could you reach the school? |
통화는 잘했어? | How was it? Could you reach the school? |
[모미] 예 | [Mo-mi slowly] Yeah. |
언니, 저, 혹시 | Ma'am, um, do you think, |
미모가 학교 다니는 사진 좀 | maybe I could get, you know, some… pictures of Mi-mo going to school? |
찍어서 받을 수 있을까요? | maybe I could get, you know, some… pictures of Mi-mo going to school? |
사진? | You want pictures? |
[은숙] 어 | Ah! |
비슷한 애 섭외해서 | Just get a kid around her age, in a school uniform, |
교복 입혀놓고 | Just get a kid around her age, in a school uniform, |
학교 앞에서 그냥 사진 하나 찍어 | Just get a kid around her age, in a school uniform, and take a picture in front of the school. |
아니 | Of course not, she just has to look similar enough. |
얼굴 똑같을 필요 없고 | Of course not, she just has to look similar enough. |
그냥 비슷하기만 하면 돼 | Not a mirror image of the girl. |
야, 이, 씨 | Listen, |
어차피 이 여자 어렸을 때 헤어져서 | this woman hasn't seen her girl for years, she'll never tell them apart. |
자기 딸 얼굴 몰라 | this woman hasn't seen her girl for years, she'll never tell them apart. |
[통화 종료음] | |
씨… | [Eun-suk] Oof. |
아유, 진짜 | Ah, Jesus. It's all crooked. |
삐뚤어졌네, 이, 씨 | Ah, Jesus. It's all crooked. |
[은숙의 웃음] | [chuckles] I think they took it from a distance |
[은숙] 가까이서 찍기는 뭐해서 | [chuckles] I think they took it from a distance |
조금 떨어져서 찍었나 봐 | 'cause, um, getting too close would be weird. |
언니, 고마워요 | Thank you so much. |
이제 조금 마음이 놓여요 | Thank you so much. This makes me feel better. |
그래? 그럼 다행이다 | Really? I'm glad to hear that. |
내일 수술인데 자기가 마음 편해졌다니 | You should feel relaxed. After all, the surgery's tomorrow. |
좋네 | Isn't that right? |
[남자] 할머니 | [man] Ma'am, I'm sorry, this is the lowest we can go. |
저희가 이거 진짜 싸게 파는 거예요 | [man] Ma'am, I'm sorry, this is the lowest we can go. |
저희가 정찰제라 | Our prices are fixed, so unfortunately, I'm really-- |
여기서 더 이상 우리가 깎… | Our prices are fixed, so unfortunately, I'm really-- Hey, hey. I'm paying in cash. |
[경자] 에헤이 | Hey, hey. I'm paying in cash. |
현금으로 헐랑께 | Hey, hey. I'm paying in cash. |
- 에누리 쪼까 더 해주시요 - [남자의 한숨] | -So give me a discount. -[man sighs] |
잉 | Here. |
[지폐 바스락거리는 소리] | |
요렇게 헙시다 | Do we have a deal? |
[비닐 부스럭거리는 소리] | |
[비닐 부스럭거리는 소리] | |
얼마나 나왔소? | How much is it? |
9,700원요, 봉투 드려요? | -9,700 won. Would you like a bag? -No, it's fine. |
아니여, 아니여 | -9,700 won. Would you like a bag? -No, it's fine. |
- 여따 - [동전 잘그락거리는 소리] | Here. Put it here. |
넣어주시요 | Here. Put it here. |
[계산원의 호응하는 소리] | [cashier] Mm-hmm. |
[긴박감 넘치는 음악] | [suspenseful music playing] |
[탁 문 열리는 소리] | [door shuts] |
[탁 내려놓는 소리] | |
미모야, 할미 왔다! | [sweet voice] Mi-mo! I'm back! |
자는고? | Are you sleeping? |
씨 | |
이런, 씨 | [sighs] Shit. |
[조급한 숨소리] | [door sliding open] |
[드르륵 문 열리는 소리] | [door sliding open] |
[미모] ♪ 생일 축하합니다 ♪ | -[music ends] -♪ Happy birthday to you ♪ |
♪ 생일 축하합니다 ♪ | ♪ Happy birthday to you ♪ |
♪ 사랑하는 할머니 ♪ | ♪ Happy birthday, dear Granny ♪ |
♪ 생일 축하합니다 ♪ | ♪ Happy birthday to you ♪ |
[미모의 신난 탄성] | ♪ Happy birthday to you ♪ -Whoo! -Oh… |
아 | -Whoo! -Oh… |
오늘이 내 생일이여? | Is it my birthday? |
[멋쩍게 웃으며] 몰랐네 | I didn't know. |
아, 근디 내 생일인지는 어쩧게 알았다냐? | How did you know it's… today? |
[미모] 서랍에서 민증 봤어요 | I saw your ID in a drawer. |
- 할머니? - 응? | -Granny? -Huh? |
빨리 초 부세요 | -Blow the candle out. -Uh-huh, uh-huh. Sure. Um… |
어어, 그려그려 | -Blow the candle out. -Uh-huh, uh-huh. Sure. Um… |
[웃음] | [both chuckling] |
[미모] 할머니 | Granny, |
나한테 진짜 할머니는 | I consider you my real |
할머니예요 | grandmother. |
오래 사셔야 돼요 | So you have to live long. |
[미모의 웃음] | |
잉 | Sure. [gasps softly] |
- [긴장되는 음악] - [동기의 코골이] | -[tense music playing] -[Cellie snoring] |
[동기의 코골이] | |
[의미심장한 음악] | |
[풀벌레 울음] | |
[불안한 음악으로 변주된다] | |
[탁 스위치 조작음] | |
[고조되는 음악] | [music intensifies] |
[탁 스위치 조작음] | |
[교도관] 1047번, 병원 이송 | [guard] Number 1047, hospital transport. |
[동기가 울먹이며] 행운을 빌게 | [Cellie] I wish you the best of luck. |
[불안한 음악이 고조된다] | [music climaxes, fades out] |
[음악이 잦아든다] | [music climaxes, fades out] |
[애자] 이렇게 사복을 입은 거 보니 | You look so different in that! |
느낌이 확 다르네요? | -Don't you think so? Huh? -[Eun-suk] Mmm. |
[은숙] 응 | -Don't you think so? Huh? -[Eun-suk] Mmm. |
[옅은 숨을 들이켜며] 내가 한 벌 사줬어 | You know, I bought these for her. |
아유 | Ah! |
치마도 잘 어울리네 | You look pretty in a skirt. [chuckles] |
어때, 마음에 들어? | You look pretty in a skirt. [chuckles] Right? Are you happy right now? |
[모미] 네, 언니, 마음에 들어요 | -Yes, I'm thankful for these clothes. -[Eun-suk] Mmm. |
[애자] 이번 수술은 | Okay, so… no one outside of this facility knows about the surgery. |
일반 사람들 모르게 하는 수술이라 | Okay, so… no one outside of this facility knows about the surgery. |
병원 가셔서 | Okay, so… no one outside of this facility knows about the surgery. |
절대 경거망동하면 안 돼요 아셨죠? | So you'll have to behave at the hospital, understood? |
[모미] 네, 알겠습니다 | I understand, ma'am. |
[애자] 좋아요 | Very good. |
하나님이 함께할 겁니다 | God will be with you, Mo-mi. |
[은숙] 뭔 일 있으면 바로바로 연락하고 | [softly] If anything happens, make sure to let us know. |
[남자] 알겠습니다 | Yes, ma'am. |
[의미심장한 음악] | [suspenseful music playing] |
출발해도 되죠? | You ready to go? |
[교도관] 네 | [guard] Yep. |
[탁 문 닫히는 소리] | |
[긴장되는 음악] | |
미모야, 밥 먹어라! | Let's eat! Mi-mo, dear! |
[잘그락거리는 소리] | |
[미모] 우와 오늘 반찬 엄청 많네요? | Wow! Granny, that's a lot of food. |
[경자] 어, 그랴 | Ah, I guess. There's a lot indeed. |
많이 묵어라잉 | Ah, I guess. There's a lot indeed. |
- 언능 묵어 - [미모] 네 | -So eat up. -Okay. |
할머니 | I think, um, |
저 돈 벌어야겠어요 | I should… get a job, you know? |
돈? | [Kyung-ja] You? |
돈 벌어서 뭣 헐라고? | What do you need a job for? |
뭐 하기는요? | Well, to, um… to send you on trips and buy you clothes |
할머니 여행 보내드리고 옷도 사드리고 | Well, to, um… to send you on trips and buy you clothes |
맛있는 것도 사드려야죠 | and good food, of course. |
할머니는 오래오래 사시기만 하세요 | I'll make sure you live a long and happy life. |
왜 그러세요? | What's wrong? |
잉 | Oh… nothing's wrong. Oh, uh, eat your food. |
잉, 암것도 아니여, 언능 묵어라잉 | Oh… nothing's wrong. Oh, uh, eat your food. |
국 식겄다 | Your soup's getting cold. |
[미모의 음미하는 탄성] | [Mi-mo] Mmm. |
와, 이거 너무 맛있어요 | Wow. This soup is good. |
[호로록 먹는 소리] | |
[미모의 음미하는 탄성] | |
[여자] 웬일이세요, 권사님? | -[woman] How may I help you, ma'am? -I just wanted to ask you something. |
[영희] 뭐 쫌 물어볼라 카는데 | -[woman] How may I help you, ma'am? -I just wanted to ask you something. |
우리 교회에 미모하고 친한 그, 떡볶이 파는 분 있제? | Do you know that lady at our church, the one who's close to Mi-mo and sells tteokbokki? |
[여자] 남 집사님이요? | Do you mean Ms. Nam? |
아, 그래 | Yes, her. Uh, would you mind, uh, giving me her number? |
저, 혹시 그분 연락처하고 | Yes, her. Uh, would you mind, uh, giving me her number? |
그, 집 주소 좀 알 수 있을까? | Uh, and her address if you have it. |
[여자] 아, 그게, 그… | Uh, and her address if you have it. -Oh. Uh, well… Uh… -Oh… |
그, 저번에, 그 | -Oh. Uh, well… Uh… -Oh… She came by my house and prayed for us the other day, |
우리 집에 오셔갖고 기도를 해주셔 갖고 | She came by my house and prayed for us the other day, |
저, 선물이라도 하나 보낼까 싶어가 | so I wanted to send her a thank-you gift. |
[여자] 아, 예, 잠시만요 | -Oh! I see. One moment, please. -Oh sure. |
[영희] 아, 그래 | -Oh! I see. One moment, please. -Oh sure. |
[새소리] | |
[남자] 병원 잘 도착했습니다 | We just got to the hospital. |
예 | Yeah. Uh, yes, ma'am. |
예, 알겠습니다 | Yeah. Uh, yes, ma'am. |
[여자] 여기, 이걸로 환복하시면 됩니다 | [woman] Here you are, your hospital gown. |
수술은 언제 하나요? | When is the surgery? |
[여자] 아, 그, 피검사 끝나고 바로 시작할 겁니다 | When is the surgery? We'll begin as soon as the blood test is complete. |
알겠습니다 | Okay, perfect. |
성경책 좀 가져다주실 수 있나요? | Do you think I, um, could get a Bible if that's okay? |
성경책이요? | A Bible? |
큰 수술이잖아요 | The surgery's very serious. Anything could happen. |
어찌 될지도 모르고 | The surgery's very serious. Anything could happen. |
성경책이 있어야 마음이 편할 거 같아요 | I'll feel a lot better holding a Bible right now, you know? |
부탁할게요 | Do you mind? |
다시 채워 | Cuff her. |
[교도관1] 네 | [guard] Yes, ma'am. |
[잘그락거리는 소리] | [guard] Yes, ma'am. |
[교도관2] 성경책 가지고 오면 다시 환복할게요 | First we get your Bible, then you change into your hospital gown. |
저… | I, uh… |
화장실이 조금 급한데 | I need the restroom right now. |
성경책 가지고 와서 가면 안 될까요? | Can you wait until she comes back? |
급한데요 | It's pretty urgent. |
금방 올 텐데 조금만 기다리시죠 | She'll be back very soon. Just hold it. |
급하다고요 | I need to go now. |
[한숨] | [sighs] |
- [불안한 음악] - 이러면 볼일을 어떻게 보나요? | How do I use the bathroom like this? |
볼 수 있습니다 | You'll make it work. |
이거 인권 침해 아닌가요? | This is a human rights violation. |
전 제 수술을 받으러 온 게 아니라 | I'm not here for myself, right? I'm donating my kidney to her daughter. |
장기 기증을 하러 온 거거든요 | I'm not here for myself, right? I'm donating my kidney to her daughter. |
근데 | This |
이래도 되나요? | is how you treat a donor? |
죄송하지만 규정이라 어쩔 수 없습니다 | I'm just following the rules. I'm sorry. |
그럼 저 안 받을래요 | -Then I won't go through with it. -What? |
네? | -Then I won't go through with it. -What? |
[미모] 이런 취급까지 당하면서 장기 기증 하고 싶지 않아요 | I don't wanna donate my kidney if I'm going to be treated like this. |
- 아이, 갑자기 이러시면… - [미모] 교도소 쪽에 | I don't think you can change your mind. |
다시 돌아간다고 전해주세요 | Call the warden, and let her know I won't do it. |
은숙 언니한테도 얘기해 주시고요 | Eun-suk should know I refused as well. |
[한숨] | [suspenseful music playing] |
[잘그락거리는 소리] | |
[탁 수갑 거두는 소리] | |
- [교도관의 신음] - [털썩] | [music intensifies, fades out] |
[의미심장한 음악] | 23-7 HUISE-RI, MAEMI-EUP, JINIL-GUN [purposeful music playing] |
[통화 연결음] | [line ringing] |
[휴대전화 벨 소리] | |
[통화 연결음] | [line ringing] |
[딩동 초인종 소리] | [doorbell ringing] |
- [탁] - [똑똑 노크 소리] | [door knocking] |
[가쁜 숨소리] | |
- 니는… - [예춘] 저, 할머니 | -[Ye-chun panting] -You're…? There's… something weird about that… |
그 떡볶이 할머니라는 분 | There's… something weird about that… |
이상한 거 같아요 | tteokbokki truck lady. |
[놀란 숨소리] | tteokbokki truck lady. |
[다가오는 자동차 엔진음] | |
[영희] 타라 | [Grandma] Get in. |
- 저, '진일군' - [탁 차 문 닫히는 소리] | Uh, "Jinil-gun." |
'매미읍' | Uh… Oh-- Oh my, what does this say? |
'2, 2…' | Uh… Oh-- Oh my, what does this say? |
[예춘] '진일군 매미읍 희세리 23-7'이요 | "23-7, Maemi-eup, Huise-ri, Jinil-gun," sir. |
[영희] 그 할매가 | So that lady knew that Mi-mo is Mask Girl's daughter, |
미모가 마스크걸 딸이라고 소문을 냈다꼬? | So that lady knew that Mi-mo is Mask Girl's daughter, and she… told the entire school? |
네 | Yes! |
제가 소문의 시작을 알려고 여기저기 찾아다녔거든요? | I wanted to know how the rumors started, so I asked around. |
근데 하나로 모아지는 게 | And everything led back to her, the tteokbokki granny! |
그 떡볶이 차 할머니였어요 | And everything led back to her, the tteokbokki granny! |
아니, 그 할머니 | But then I remembered that she was really fond of Mi-mo. |
미모를 그렇게 아꼈다고 했으면서 | But then I remembered that she was really fond of Mi-mo. |
아니, 왜 그런 소문을 낸 걸까요? | So why would she spread rumors, you know? |
뭔가 이상하지 않아요? | Something just feels off. |
[모미가 놀란 숨을 들이켠다] | [gasps] |
- [놀란 숨소리] 선배님! - [긴박한 음악] | -Oh my God! Oh my God, are you okay? -[music becomes dramatic] |
선배님, 괜찮으세요? | -Oh my God! Oh my God, are you okay? -[music becomes dramatic] |
씨… | -Shit! -[Mo-mi groans] |
- [모미의 외마디 신음] - [남자의 놀란 소리] | -Shit! -[Mo-mi groans] [man] Argh! |
[아파하는 신음] | |
- [탁 치는 소리] - 아유, 씨! | -Goddamn it! -[Mo-mi groans] |
[모미의 앓는 신음] | -Goddamn it! -[Mo-mi groans] |
야, 야, 야! | -[man] Hey! Hey! Stay right there! -[Mo-mi groaning] |
너 가만 안 있어? | -[man] Hey! Hey! Stay right there! -[Mo-mi groaning] |
야! 씨 | [man] Hey! |
- 야, 야! 거기 안 서? - [교도관] 야! | -Hey! -Hey! -Stay where you are! Let's go, c'mon! -Let's go! |
야, 잡아, 잡아! | -Stay where you are! Let's go, c'mon! -Let's go! |
- [모미의 신음] - [사람들의 놀라는 소리] | -[man gasps] -[vehicle approaching] |
[다가오는 자동차 엔진음] | -[man gasps] -[vehicle approaching] |
[사람들의 놀라는 소리] | [people gasping] |
- [여자] 어머, 어떡해 - [사람들이 술렁인다] | -[people muttering] -[driver] Oh! Oh God! |
어머! | -[people muttering] -[driver] Oh! Oh God! |
[놀란 숨소리] 어, 어떡해, 어떡해, 어머 | -[gasps] Oh my God! Oh no! -[woman 1] Horrible! |
[운전자의 당황한 숨소리] | -[gasps] Oh my God! Oh no! -[woman 1] Horrible! |
어, 저, 저, 저기요! | -[driver] Oh, ma'am, are you all right? -[woman 1] Poor lady-- Oh my-- |
아, 저기, 저, 저기, 괜찮으세요? | -[driver] Oh, ma'am, are you all right? -[woman 1] Poor lady-- Oh my-- Are you-- Are you all right? Somebody-- |
아, 어떡해 | [driver] Oh no! You can't just run in front of me like that! |
어유, 그렇게 뛰어드시면 어떡해요! | [driver] Oh no! You can't just run in front of me like that! -[woman 2] We should go get a doctor. -[driver] You really scared me. Jesus! |
어유, 깜짝 놀랐네, 진짜 아유, 씨 | -[woman 2] We should go get a doctor. -[driver] You really scared me. Jesus! |
[모미의 아파하는 신음] | -Wait! She's getting up. [woman 3] She's standing. I can't-- |
아, 저기, 병원 같이 가요 같이 가요, 네? | -Wait! She's getting up. [woman 3] She's standing. I can't-- -Let me help you into the hospital. -[woman 2] Somebody get her some water. |
[모미의 힘겨운 숨소리] | -Let me help you into the hospital. -[woman 2] Somebody get her some water. -Oh my dear… -[driver] Oh! I'll help you in there. |
[사람들의 웅성거리는 소리] | -Oh my dear… -[driver] Oh! I'll help you in there. -C'mon, huh? -[woman 2] Is she actually a patient here? |
[운전자의 걱정하는 소리] | [Mo-mi moaning] |
저기요 | [driver] Hey, where are you going? |
- 어디 가요? - [모미의 앓는 신음] | [driver] Hey, where are you going? |
병원, 병원 가셔야죠! | You should-- You should go to the hospital! |
어? 어, 왜 저래? | You should-- You should go to the hospital! -Huh? Where's she going? Ma'am! -[woman 2 tutting] |
저기요! | -Huh? Where's she going? Ma'am! -[woman 2 tutting] |
저걸 왜 타? | -Where's she going? -[driver] What is she going?! |
저거 내 차인데? | That's my car! |
저기요! | That's my car! Hey, no! Oh my God. My God! Where are you going? |
어머, 어머, 저기요, 어디 가요! | Hey, no! Oh my God. My God! Where are you going? |
저 여자 돌았나 봐! | Are you crazy?! |
[긴박한 음악이 고조된다] | [driver gasping] |
[타이어 마찰음] | [tires skidding] |
- 아, 어떡해 - [교도관] 어디 갔어? | -[driver] What am I gonna do? -[guard] Over here! |
- [운전자] 아, 어떡해 - [남자] 어디 갔어? | Oh no! My car! She took my car! What am I gonna do? |
[운전자] 아, 내 차 내 차 갖고 갔어요! | Oh no! My car! She took my car! What am I gonna do? |
- 어떡해, 아유, 정말 - [음악이 잦아든다] | Oh no! My car! She took my car! What am I gonna do? She took my car! [whimpers] |
- [남자] 아, 씨 - [교도관의 탄식] | -[man] Argh! -[guard groans] |
[은숙] 뭐? | -[man] Argh! -[guard groans] -What? -What?! |
- [애자] 뭐? - 야, 이 병신 새끼야 | -What? -What?! -You goddamn idiot! -You gotta be fuckin' kidding me! |
[애자] 씨발, 뭔 개소리야! 씨 | -You goddamn idiot! -You gotta be fuckin' kidding me! |
[은숙] 야, 씨, 눈깔이 개눈깔이냐 이 병신 새끼야? | Are your eyes on your face just for decoration, you fuckin' idiot? -I'm gonna fuckin' pull your eyes out! -[both scream] |
[애자] 눈깔 다 파버릴라 어유, 씨발! | -I'm gonna fuckin' pull your eyes out! -[both scream] |
[은숙, 애자의 성난 외침] | -I'm gonna fuckin' pull your eyes out! -[both scream] [both scream] |
[타이어 마찰음] | |
- [의미심장한 음악] - [휴대전화 오류 알림음] | INCORRECT PATTERN |
[휴대전화 오류 알림음] | |
[휴대전화 오류 알림음] | TRY AGAIN IN 28 SECONDS |
- [한숨] - [탁 내려놓는 소리] | -[sighs] -[phone clatters] |
[휴대전화 키패드 조작음] | [keypad beeping] |
[통화 연결 알림음] | [line ringing] |
[통화 연결음] | [line ringing] |
[영희] 여보세요 | [Grandma] Hello? |
저예요 | Don't hang up. |
엄마, 끊지 말고 제 얘기 좀 들어주세요 | It's me, Mom, don't hang up. Please, listen to me. |
미모가 위험해서 그래요 | Mi-mo is in danger right now. |
미모가 위험하다니? | Mi-mo's in danger? What do you mean? |
[모미가 떨리는 숨을 내쉬며] 주오남이 엄마가 | Mi-mo's in danger? What do you mean? Oh-nam Ju's mom is trying to hurt Mi-mo. |
- 미모를 해치려고 해요 - [영희의 놀라는 소리] | Oh-nam Ju's mom is trying to hurt Mi-mo. |
그게 무슨… | Oh-nam Ju's mother? |
[모미] 그 여자가 그동안 | Oh-nam Ju's mother? That woman has been stalking Mi-mo and just ruining her life this whole time. |
주변을 맴돌면서 계속 미모를 망쳐 왔었어요 | That woman has been stalking Mi-mo and just ruining her life this whole time. |
[영희] 그 여자가 | So that woman is the mother of Oh-nam Ju? |
주오남이 엄마라고? | So that woman is the mother of Oh-nam Ju? |
엄마, 그 여자에 대해서 혹시 | Mom, do you know anything about her that I don't? |
뭐 아는 거 있어요? | Mom, do you know anything about her that I don't? |
저, 저… | Well, I… |
아, 저, 미모가 지금 그 여자랑 있는 거 같아가 | I think Mi-mo's with that woman right now. And actually, I'm on my way to see her. |
내 안 그래도 지금 그 여자 만나러 가고 있다 | And actually, I'm on my way to see her. |
만나러 간다고요? | You're on your way, right now? |
안 돼요, 엄마 | Don't do that! |
그 여자 진짜 위험한 여자니까 직접 가시지 말고 | She's really dangerous. Don't go face her alone. |
빨리 경찰에 신고부터 해요 | She's really dangerous. Don't go face her alone. Report her to the police first. |
그리고 그 여자 집 주소나 이런 거 알면 | If you know her address or phone number, give it to me right now. Please! |
저한테도 알려주세요, 예? | If you know her address or phone number, give it to me right now. Please! |
그… | Uh… just a second. |
기다리라 | Uh… just a second. |
진일군 매미읍 희세리 23-7이다 | It's "23-7 Maemi-eup, Huise-ri, Jinil-gun." |
고마워요, 엄마 | Thank you so much, Mom. |
[옅은 한숨] | [sighs] |
[영희] 니는 여서 내리라 | You, get out here now. |
할머니, 아, 저도 갈래요 | Wait, but I wanna go with you. I have something to say to Mi-mo. |
저 미모한테 할 얘기 있단 말이에요, 네? | Wait, but I wanna go with you. I have something to say to Mi-mo. -Please? Please! -I can't let you come along. |
- 제발요 - 안 된다, 지금 | -Please? Please! -I can't let you come along. |
- 퍼뜩 내리라 - [탁 차 문 열리는 소리] | -Please? Please! -I can't let you come along. Get out of here. |
[탁 차 문 닫히는 소리] | [Ye-chun groans] |
[통화 연결음] | [line ringing] |
- [여자] 긴급 신고 112입니다 - [긴장한 숨소리] | Law Enforcement. What's your emergency? |
아, 저, 경찰서지요? | Is this… Is this the police? |
[다가오는 자동차 엔진음] | |
택시 | Taxi! |
아저씨, 진일군 매미읍 희세리 23-7이요 | Sir, to 23-7 Maemi-eup, Huise-ri, Jinil-gun. |
[달칵 버튼 누르는 소리] | |
- [경자의 옅은 숨소리] - [종이 바스락거리는 소리] | |
[경자] 옘병 | HOW TO TURN ON THE CAMCORDER Damn it. |
글씨가 개미 똥구녕만 하네 | Who can fucking read this? |
아이고 | [Mi-mo moans softly] |
[덜그럭거리는 소리] | |
어메 | Oh no. She's awake. |
깨불었네 | Oh no. She's awake. |
벌써 깨불면 안 되는디 | She's not supposed to be awake yet. |
[겁에 질린 숨소리] | [whimpering, grunting] |
- [겁먹은 소리] - [어두운 음악] | [whimpering, grunting] |
[미모의 놀란 숨소리] | |
궁금하겄제 | [Kyung-ja] I'm sure you're wondering why I'm doing this. |
[미모의 겁먹은 숨소리] | [Kyung-ja] I'm sure you're wondering why I'm doing this. |
나가 왜 이라는지 | [Kyung-ja] I'm sure you're wondering why I'm doing this. |
이것은 니 때문이 아니여 | [sweet voice] Sorry, Mi-mo. |
느그 엄마 때문이제 | This is your mother's fault. |
[당황한 숨소리] | [Mi-mo grunts] |
[떨리는 목소리로] 내 아들이 어쩧게 죽었는지 아냐? | Do you know how my son died? |
느그 엄마가 | Your mother… |
죽여불었어 | butchered him. |
잘게 잘게 토막 내서 | -She cut him up into pieces. -[Mi-mo grunting] |
[미모의 절박한 소리] | [grunting louder] |
나도 이라고까지 허고 싶지는 않았어야 | -I really didn't want it to come this far. -[grunts desperately] |
[미모의 울먹임] | -I really didn't want it to come this far. -[grunts desperately] |
근디 니가 나한테 와버려서 | [Kyung-ja] But you came to me. |
고년한테 얘기나 해줄까 싶어서 찾아갔는디 | So I went to see her, and I wanted to tell her about it. |
[경자의 기가 찬 숨소리] | So I went to see her, and I wanted to tell her about it. |
고년 쌍판이 세상 평화롭더라고 | But she looked… she looked so peaceful. |
심지어 지가 지 주뎅이로 | She even had the audacity to |
[미모의 흐느낌] | She even had the audacity to |
구원을 받았다고 씨불이드만 | tell me that she found salvation. |
[미모의 울음] | [Mi-mo whimpering] |
입부터 썩어 들어갈 년 | Stupid lying slut. |
어디서 감히 | How dare she speak |
구원이라는 말을 나불대 | about salvation to me? |
나는 평생을 | My whole life |
지옥 속에서 살았는디 | was a living hell. |
[미모가 입 막힌 소리로] 할머니 | [Mi-mo] Granny! |
- [미모의 괴로운 신음] - [경자] 다시 말하는디 | [Kyung-ja] I'll say it again. |
[덜그럭거리는 소리] | [Kyung-ja] I'll say it again. |
니는 잘못한 것이 없어야 | You did nothing wrong. |
[미모의 울음] | You did nothing wrong. |
근디 어쩌겄냐 | Don't worry. |
[미모가 입 막힌 소리로] 할머니… | |
원망할라믄 느그 엄마를 원망해라잉 | If you want to blame someone, blame her. |
- [미모의 외침] - [틱 캠코더 조작음] | Your mother. |
[미모] 할머니 | [Mi-mo screaming] [Kyung-ja] Okay, it's working. |
[경자] 잉, 인자 되네 | [Kyung-ja] Okay, it's working. |
[미모의 절박한 외침] | |
- [캠코더 작동음] - 느그 엄마한테 | [Kyung-ja] I'm going to send your last moments to your mother. |
- [고조되는 음악] - 니 마지막 모습 보내줄랑께 | [Kyung-ja] I'm going to send your last moments to your mother. |
[미모의 외침] | [Mi-mo screams] |
[덜덜거리는 자동차 엔진음] | |
[다가오는 자동차 엔진음] | |
[매미 울음] | |
[여자] 어머, 어머 | Oh-- Oh my God! Oh my God, your-- your face. There's blood! |
어머, 저기, 어, 얼굴에 저기, 피, 피가… | Oh-- Oh my God! Oh my God, your-- your face. There's blood! |
어, 괜찮아요? | Oh-- Oh my God! Oh my God, your-- your face. There's blood! Uh-- Are you all right? |
네, 저, 매미읍까지만 좀 태워다 주실 수 있을까요? | Yes. Could you, um, maybe give me a ride to Maemi-eup, if that's okay? |
[여자] 매미읍이요? | [driver] "Maemi-eup"? |
근데 매미읍이면 저, 다른 방향인데? | But Maemi-eup is… the other way. |
제가 남편이랑 싸워서 차에서 내렸는데 | Uh, I… fought with my husband and got out of the car. |
여기가 어딘지도 모르겠고 그래서 | I don't even know where I am right now. |
[절박한 목소리로] 좀 부탁 좀 드리겠습니다 | If you could help me, I'd be so grateful. |
어떻게 싸웠길래… | Must've been a big fight, huh? |
- 아유, 저 - [잠금장치 조작음] | Ouch! Okay. Uh, you can get in. C'mon. |
그, 얼른얼른 타요, 예? | Ouch! Okay. Uh, you can get in. C'mon. |
[신나는 음악이 흘러나온다] | [music playing on radio] [driver] I fought with my husband the other day too. |
[여자] 저도 저번에 열받아서 | [driver] I fought with my husband the other day too. I was so angry I almost jumped out of the moving car. |
확 차에서 뛰어내릴까 했거든요 | I was so angry I almost jumped out of the moving car. |
아유, 정말 그때 이혼 도장 찍었어야 됐는데, 아유 | Ugh! I mean, I should've gotten a divorce then. |
내가 애들 생각해서 참았지 | "Think of the kids," I said to myself. |
아니, 집구석에서 이래라저래라 하고 | So I didn't divorce him, but he still keeps ordering me around! |
아니, 지가 무슨 돈을 제대로 벌어다 준 것도 아니면서 | So I didn't divorce him, but he still keeps ordering me around! It's not like he makes that much money to feel like such a big shot. You know? |
안 그래요? | It's not like he makes that much money to feel like such a big shot. You know? |
[여자의 옅은 웃음] | -[Mo-mi chuckles weakly] -[laughs] |
아유, 그리고 내가 우리 첫째 낳을 때 | [driver] Do you know what happened when we had our first child? |
어땠는 줄 알아요? | [driver] Do you know what happened when we had our first child? |
없어졌더라고요 | He was nowhere to be found! |
[미모의 절박한 외침] | [Mi-mo grunting desperately] |
[미모의 외침이 계속된다] | [grunts become more desperate] |
뭐 | What? |
헐 말 있냐? | Something to say? |
[탁 내려놓는 소리] | |
[헐떡이는 숨소리] | [gasping] |
뭔디? | What is it? |
[울먹이며] 할머니 | [quavering] Granny, |
너무 추워요 | I'm so cold. |
이자 | -Here. Better now? -[sobbing] Granny! |
- 됐제? - 할머니! | -Here. Better now? -[sobbing] Granny! |
[미모의 흐느낌] | |
잘못했어요 | I'm so sorry! |
[흐느끼며] 제발 살려주세요 | Please let me live. |
- [떨리는 숨소리] - [미모의 흐느낌] | |
괜히 들었구만 | -Shouldn't have ripped it off. -[Mi-mo shrieking] |
[미모의 비명] | -Shouldn't have ripped it off. -[Mi-mo shrieking] |
[딩동 초인종 소리] | [doorbell rings] |
- [미모의 신음] - [덜그럭 몸부림치는 소리] | [Mi-mo shrieking, struggling] |
- [딩동 초인종 소리] - 뭐여? | -[doorbell rings] -Now what? |
[절박하게 외치며] 잘못했어요, 할머니 | [screaming unintelligibly] |
- 할머니! - [멀어지는 발소리] | [screaming unintelligibly] |
[흥겨운 음악이 흘러나온다] | DESTINATION: MAEMI-EUP, JINIL-GUN |
[여자] 나중에 어디 갔나 찾아봤더니 | [driver] Finally, when we found him, he was in the hospital, |
다른 병실에서 자빠져 자고 있었더라고요 | [driver] Finally, when we found him, he was in the hospital, sleeping in another room! |
참, 내 | sleeping in another room! Ah, man! |
- [모미] 저기, 죄송한데 - [여자] 어휴 | Ah, man! Um, I'm sorry, uh, do you mind if I check something on the navigation? |
제가 내비게이션 좀 만져도 될까요? | Um, I'm sorry, uh, do you mind if I check something on the navigation? |
[여자] 아, 그럼요 | [driver] Oh, of course. |
그리고 내가 둘째 낳았을 때는 또 어땠는 줄 알아요? | [driver] And then, when we had our second child, you know what he did? |
- 제가 제왕절개를 했는데… - [음악이 잦아든다] | I got a C-section, and he just-- |
[라디오 속 여자] 네 방금 들어온 속보입니다 | -[music stops] -[anchor] Breaking news. |
오늘 오후 마스크걸로 알려진 연쇄 살인범이 | This afternoon, the serial killer known as Mask Girl has managed to escape while receiving hospital treatment. |
병원 치료를 받는 도중 도주했다고 합니다 | has managed to escape while receiving hospital treatment. |
[여자] 어유, 세상에나 | has managed to escape while receiving hospital treatment. |
[라디오 속 여자] 인상착의는 짧은 숏컷 머리에 | She's a woman in her forties, with short hair, around five foot five. |
키가 170 정도 되는 40대 여성입니다 | She's a woman in her forties, with short hair, around five foot five. |
도주 과정에서 부상을 입은 상태로 | She was injured during her escape and has a wound on her face. |
얼굴에 상처가 있다고 합니다 | She was injured during her escape and has a wound on her face. |
혹시 비슷한 여성이 보일 경우 | If you see anyone who matches this description, |
즉시 경찰에 신고해 주시기 바랍니다 | If you see anyone who matches this description, please report it to the police immediately. |
[흥겨운 음악이 흘러나온다] | please report it to the police immediately. [music restarts] |
- 저기… - [여자가 식겁한 목소리로] 예? | -Hey. -[abruptly] Yes? |
저, 여기서 내려주세요 정말 감사했습니다 | Uh, I'll just get out here. But thanks a lot for your help. |
[다가오는 자동차 엔진음] | |
[자동차 경적] | |
[떨리는 숨소리] | |
[의미심장한 음악] | |
경찰서죠? | Is this the police? |
[철컥 문 열리는 소리] | |
[끼익 문소리] | |
이, 뭔 일이요? | Um, can I help you? |
아이, 뭐, 신고가 하나 들어와 가지고 | We got a call not long ago, and the caller reported |
요 안에 뭐, 중학생 여자아가 하나 갇혀있다던데 | We got a call not long ago, and the caller reported a middle school girl locked in here, so… |
어휴, 뭔 소리여? 여기 나 혼자 사는디? | Oh, my dear Lord. But I live alone. |
아이고, 뭐, 저, 죄송하지만 안에 좀 둘러봐도 되겠습니까? | I'm sorry, but could I just have a quick look around, if you don't mind? |
신고받은 이상 저희도 좀 둘러봐야 되거든요 | I'm sure you understand. We got a call, so we should check, you know? |
잉, 얼른 보고 가 | -Mmm. Sure, but make it quick. -I will. |
[쩝 입소리를 내며] 예 | -Mmm. Sure, but make it quick. -I will. |
[탁 문 닫히는 소리] | |
[경찰] 와, 이거… | Wow! |
[경찰의 터지는 웃음] | This… [chuckles] |
[웃으며] 아, 이게 집에 왜 있는교 돌덩이가 | This… [chuckles] Why would you have a rock like this in your house? [chuckles] |
[경찰의 웃음] | Why would you have a rock like this in your house? [chuckles] |
와, 이거, 뭐 영험한 기운 같은 게 느껴지네 | Whoa, it's like there's actual power emanating from it, huh? |
아니, 이거 진짜예요? | Is this a real rock? |
[경찰의 웃음] | -[officer laughing] -[laughs insincerely] |
- [계속되는 경찰의 웃음] - [웃음] | -[officer laughing] -[laughs insincerely] [officer] Wow, that is so interesting! |
아, 희한하네 | [officer] Wow, that is so interesting! |
뭐, 함 둘러보겠습니다 | -All right. Well, let's take a look. -Mmm. |
잉 | -All right. Well, let's take a look. -Mmm. |
[경찰의 씁 들이마시는 숨소리] | [tense music playing] |
[경찰이 깊은숨을 내쉰다] | [officer] Hmm. |
[경찰] 여기는 뭐예요? | What's over here? |
[탁 문 열리는 소리] | [door opens] |
- 아, 화장실이구나 - [탁 문 닫히는 소리] | -[door shuts] -Nah, it's the bathroom. |
[미모의 절박한 외침] | [Mi-mo screaming] |
[미모의 외침이 계속된다] | |
[경찰] 여기도 뭐가 있네 여기는 뭐 하는 데예요? | [officer] There's something here too. What is it? |
[경자] 여, 밥해 먹는 데 | [Kyung-ja] This is the kitchen. |
[경찰] 아 | [officer] Ohhh. |
어? | Huh? -This… -[music intensifies] |
- 이거… - [긴장되는 음악] | -This… -[music intensifies] |
뭔디? | What? |
[경찰] 이거 냉장고에 넣어놓으세요 | [officer] This right here should be in the fridge. Or it'll go bad. |
상해요, 이거 | [officer] This right here should be in the fridge. Or it'll go bad. |
[경자] 아이, 냅둬 불어 | Oh, just leave it. Come on out. |
언능 나와 | Oh, just leave it. Come on out. |
[경찰의 씁 들이마시는 숨소리] | [officer] Hmm. |
[어두운 음악] | |
[삐그덕거리는 소리] | |
[미모의 놀라는 소리] | |
[경찰] 이거는 무슨 장난 전화 같네요 | I guess it was just a prank call. Yeah, you came here for nothing. [laughs] |
잉, 괜히 헛걸음했네잉 | Yeah, you came here for nothing. [laughs] |
[경자의 웃음] | Yeah, you came here for nothing. [laughs] |
- [경찰의 쩝 입소리] - 응, 복 받으쇼잉 | -Well… -Well, God bless you. |
예, 들어가십쇼 | -Well… -Well, God bless you. Thank you. Bye. |
아이, 씨 장난 전화야, 장난 전화 | [sighs] It was just a prank call. A damn prank call. |
- [어두운 음악] - [미모의 거친 숨소리] | |
[미모가 큰 소리로] 살려주세요! | Somebody help me! |
[강조하는 효과음] | |
야 | Hey. Did you just hear that? |
방금 소리 못 들었나? | Hey. Did you just hear that? |
네? 뭔 소리요? | What? Hear what? |
내 다시 갔다 올게 | I'll go check again. |
[불안한 음악] | [menacing sounds play] |
- [무전 연결음] - [무전 속 남자] 긴급, 긴급 | -[two-way radio beeps] -Emergency. |
교도소 탈주범, 희세산 진입 | Prison fugitive seen near Huise Mountain. Requesting backup to Mount Huise. |
- 각 자원들 희세산으로 지원 요청 - [무전 연결음] | Prison fugitive seen near Huise Mountain. Requesting backup to Mount Huise. |
예, 3호 차 바로 출발하겠습니다 | Copy that. Vehicle three'll be right there. |
- [무전 종료음] - [옅은 숨을 들이마신다] | Copy that. Vehicle three'll be right there. |
[경찰의 나지막한 숨소리] | |
[탁 차 문 열리는 소리] | [car door opens] |
[탁 차 문 닫히는 소리] | [car door closes] |
[멀어지는 자동차 엔진음] | [vehicle retreating] |
[떨리는 숨소리] | |
- [긴박한 음악] - [다급한 숨소리] | [dramatic music playing] |
[모미의 힘겨운 숨소리] | |
[거친 숨소리] | [panting] |
빨리 끝내뿌러야제 | I should hurry up with this. |
- 나가 마음이 약해서 문제여 - [미모의 외침] | -I'm soft. The problem is I'm too soft. -[grunting hysterically] |
[미모의 괴로운 외침] | -I'm soft. The problem is I'm too soft. -[grunting hysterically] |
[힘주며] 모든 건 다 인과응보야 | What goes around comes around. |
[미모의 간절한 외침] | |
이것은 응당한 | This is a simple… and fair punishment. |
[힘주며] 응당한 징벌이고 | This is a simple… and fair punishment. |
[가쁜 숨소리] | |
나의 임무여 | Divine mission. |
[미모의 악쓰는 소리] | [grunting desperately] |
[영희의 힘주는 소리] | |
아, 저, 쫌만 기다려주이소 | Uh, could you wait here, sir? I'm just gonna get the child. |
퍼뜩 아만 데리고 나올게요 | Uh, could you wait here, sir? I'm just gonna get the child. |
아이, 죄송한데 제가 빨리 들어가 봐야 돼서 | Oh, I'm sorry. I'm in a hurry to get back. |
아이 | |
우예 안 되겠는교? | -So you really can't wait? -I'm sorry, ma'am. |
- 미안합니다 - [영희] 아휴 | -So you really can't wait? -I'm sorry, ma'am. [Grandma breathing heavily] |
아휴 | [Grandma breathing heavily] |
- [긴장되는 음악] - [미모] 할머니 | [Kyung-ja] ♪ Even when The devil tempts me ♪ |
- [경자] ♪ 마귀 나를 꾈 때도 ♪ - [미모] 할머니, 잘못했어요! | [Kyung-ja] ♪ Even when The devil tempts me ♪ ♪ He will hold me fast ♪ |
- [경자] ♪ 주가 붙드네… ♪ - [미모] 할머니 | ♪ He will hold me fast ♪ |
[미모의 비명] | ♪ He will hold me fast ♪ |
[절박하게 외치며] 잘못했어요, 할머니, 살려주세요 | ♪ He will hold me fast ♪ |
[달칵 문소리] | |
[모미의 가쁜 숨소리] | [Mo-mi panting] |
[모미의 헐떡이는 숨소리] | |
[모미의 가쁜 숨소리] | |
[모미가 가쁜 숨을 고른다] | [gasping for air] [unsettling music playing] |
- [탁 불붙이는 소리] - [미모의 괴로운 신음] | -[Mi-mo grunting desperately] -[Kyung-ja] My beloved savior… |
- [경자] ♪ 사랑하는 나의 주 ♪ - [미모의 간절한 외침] | -[Mi-mo grunting desperately] -[Kyung-ja] My beloved savior… |
[미모의 힘겨운 외침] | [Mi-mo screeching] |
나를 붙드네 | …he will hold me fast. |
[미모가 절박하게 외치며] 할머니, 할머니 | |
할머니, 잘못했어요, 할머니 | |
할머니, 잘못했어요! | [screaming unintelligibly] |
- 할머니! - [영희] 미모야 | [Grandma] Mi-mo! |
[영희의 긴장한 숨소리] | [drumbeat continues] |
아이고 | |
아휴 | |
[탁 문 열리는 소리] | |
뭐여? | What the hell? |
도둑년맹키로 넘의 집에서 뭣 허는 거여? | Why did you break into my house like a damn thief? |
[멀리서 울리는 미모의 외침] | Why did you break into my house like a damn thief? [Mi-mo grunting desperately] |
- [영희의 놀란 숨소리] - [긴장되는 음악] | [Grandma gasps] |
아가 뭔 죄가 있다고 가를… | What on earth did she do to deserve this? |
- [영희의 상기된 숨소리] - [경자] 그라믄 | -[Grandma grunts] -What about… |
- [영희의 버티는 소리] - [힘주며] 그라믄 내 새끼는! | -[Grandma grunts] -What about… -What about my son?! -[groans] |
[영희의 아파하는 신음] | -What about my son?! -[groans] |
뭔 죄를 지었길래 | What did he do wrong? |
- [가쁜 숨소리] - [예춘] 미모야! | [Ye-chun] Mi-mo! |
- 할머니! - 닌 또 뭐여? | -Granny! -Who's this kid? |
- [영희의 힘주는 소리] - [경자의 놀라는 소리] | [Grandma] Mi-mo's in there! Just go get her! [groaning] |
미모 저 있다, 퍼뜩 챙기라! | [Grandma] Mi-mo's in there! Just go get her! [groaning] |
- [영희의 안간힘 쓰는 소리] - [경자] 어디를! 아이, 씨 | -[Kyung-ja] Where do you think you're… -[Grandma gasping] |
- [예춘의 콜록거리는 소리] - [영희의 가쁜 숨소리] | -[Kyung-ja] Where do you think you're… -[Grandma gasping] |
[예춘이 연신 콜록거린다] | [Ye-chun coughing] Mi-mo! |
[예춘] 미모야! | [Ye-chun coughing] Mi-mo! |
[예춘이 계속 콜록거린다] | [Ye-chun coughing] Mi-mo! [unsettling string music playing] |
야, 김미모! | -Hey, Mi-mo! -[music stops] |
[콜록거리며] 김미모, 너 괜찮아? | [crying] Mi-mo, are you okay? [coughing] |
[예춘이 계속 콜록거린다] | |
미모야, 괜찮아? 어? | Mi-mo! Are you okay? Huh? |
[예춘의 힘주는 소리] | [Mi-mo coughs] |
[미모, 예춘의 콜록거리는 소리] | [Mi-mo coughs] |
미모야, 괜찮아? | Mi-mo! Are you okay? |
[가쁜 숨소리] | Mi-mo! Are you okay? |
[힘겨운 목소리로] 네가 어떻게 여기… | -How did you get here? [coughing] -I'm sorry, Mi-mo! |
[예춘이 가쁜 숨을 내뱉으며] 미모야, 미안해 | -How did you get here? [coughing] -I'm sorry, Mi-mo! |
[콜록거리는 소리] | I'm really sorry for lying to you! I am. |
내가 거짓말한 거 내가 진짜 잘못했어, 어? | I'm really sorry for lying to you! I am. |
나 진짜 너 좋아해서 그랬어, 어? | I'm really sorry for lying to you! I am. I only did it because I like you. Oh… |
그리고… [콜록] | I only did it because I like you. Oh… |
[예춘의 콜록거리는 소리] | [both coughing] I didn't… I didn't spread the rumors, I swear I didn't. |
그리고 네 비밀… [콜록] | I didn't… I didn't spread the rumors, I swear I didn't. |
네 비밀 나 아무한테도 얘기 안 했어 | I didn't… I didn't spread the rumors, I swear I didn't. |
- 알아 - [예춘의 콜록거리는 소리] | [Mi-mo] I know. |
[울먹이며] 보고 싶었어 | [Ye-chun sobbing] I missed you so much! |
[울음] | [Ye-chun sobbing] I missed you so much! -I missed you. -[Mi-mo gasping softly] |
보고 싶었어 | -I missed you. -[Mi-mo gasping softly] |
[미모의 힘겨운 소리] | -I missed you. -[Mi-mo gasping softly] -Wait, I'm-- [coughing] -Oh, I'm sorry. |
어, 빨리… | -Wait, I'm-- [coughing] -Oh, I'm sorry. |
- [미모의 숨 막히는 신음] - [예춘] 어, 미안 | -Wait, I'm-- [coughing] -Oh, I'm sorry. |
[미모, 예춘이 연신 콜록거린다] | -Wait, I'm-- [coughing] -Oh, I'm sorry. |
[예춘의 다급한 숨소리] | |
아, 왜 안 되지? | [Ye-chun] I can't untie it! It's too tight! |
[미모, 예춘의 괴로운 기침] | [Ye-chun] I can't untie it! It's too tight! |
안 풀려 | [Ye-chun] I can't untie it! It's too tight! |
- [어두운 음악] - [영희의 힘주는 소리] | [somber dramatic music playing] |
[영희의 안간힘 쓰는 소리] | [both groaning] |
[경자] 왜? | [both groaning] |
인자 와서 할미 노릇 할라고? | [Kyung-ja] Uh, what? Are you trying to be a good grandmother now? |
[우당탕거리는 소리] | [Kyung-ja] Uh, what? Are you trying to be a good grandmother now? |
[요란한 우당탕 소리] | |
[경자, 영희의 가쁜 숨소리] | |
- [경자의 다급한 숨소리] - [영희의 힘주는 소리] | |
[영희가 힘겨운 목소리로] 니년은 천벌을 받을 기다 | [Grandma] You're going to be punished by the heavens. |
[달그락거리는 소리] | |
[경자] 그딴 소리는 니 딸년한테나 해라! | [Kyung-ja] You go and say that to your daughter! |
[괴로운 비명] | [Kyung-ja] You go and say that to your daughter! |
[경자의 힘주는 소리] | |
- [경자의 헐떡이는 숨소리] - [영희의 신음] | |
뒤져, 이 할망구! | Die, you fucking bitch! |
- [모미의 힘주는 소리] - [경자의 비명] | Die, you fucking bitch! |
- [모미의 거친 숨소리] - [영희의 앓는 신음] | [Grandma gasping for breath] |
[영희의 괴로운 신음] | |
엄마 | Mom! |
- [영희의 고통스러운 신음] - [모미의 다급한 숨소리] | [Grandma groaning] |
엄마 | Mom. |
[괴로운 신음] | |
[영희의 고통스러운 숨소리] | |
[힘겨운 목소리로] 아부터 아부터 빨리 챙기라 | [gasping] Mi-mo… Get Mi-mo first. Go! |
[모미의 울먹임] | [gasping] Mi-mo… Get Mi-mo first. Go! |
빨리 챙기라 | Hurry! Go get her. |
[영희의 훌쩍임] | Hurry! Go get her. |
[의미심장한 음악] | [poignant music playing] |
[훌쩍임] | [Mo-mi sobs] |
[모미의 떨리는 숨소리] | [sobbing] |
[모미의 옅은 기침] | |
[모미의 콜록거리는 소리] | |
[옅은 숨을 내뱉는다] | [gasps softly] |
[콜록거리는 소리] | [coughing] |
[예춘의 콜록거리는 소리] | [music intensifies] |
[거친 숨을 내뱉는다] | |
[예춘의 거친 숨소리] | |
[훌쩍이며] 저, 근데 누구세요? | Uh, who are you? [coughs] Who are you?! |
일단 여기서 빨리 나가자 | Let's get out of this place first. |
[예춘의 떨리는 숨소리] | [Mi-mo quavering] Help me. |
[예춘의 훌쩍임] | |
- [예춘의 거친 숨소리] - [모미의 힘주는 소리] | [Ye-chun] Okay, get up. |
[예춘이 힘주며] 일어나 봐 | [Ye-chun] Okay, get up. |
- [모미, 미모의 기침] - [예춘의 힘주는 소리] | |
[우당탕거리는 소리] | [all groaning, spluttering] |
[콜록거리는 소리] | |
- [묵직한 효과음] - [예춘의 놀란 숨소리] | [ominous tone plays] |
- [긴장되는 음악] - [경자] 오메 | [Kyung-ja] Oh my! |
[겁먹은 숨소리] | |
[떨리는 목소리로] 요년 봐야? | Look who's here. |
[모미의 떨리는 숨소리] | You came to me by your own free will. [chuckling] |
지 발로 여길 찾아 들어왔시야 | You came to me by your own free will. [chuckling] |
[웃음] | You came to me by your own free will. [chuckling] |
오메, 주님 | Oh my Lord! [laughing] |
[경자의 웃음] | Oh my Lord! [laughing] |
뒈질라고 자리뜻헌갑네이 | You got sick of being alive, huh? |
- [모미의 떨리는 숨소리] - [경자의 웃음] | [Kyung-ja laughing] |
[모미의 놀란 숨소리] | [girls breathing shakily] |
[예춘, 미모의 떨리는 숨소리] | [girls breathing shakily] |
[모미가 떨리는 숨을 들이쉰다] | |
[모미가 떨리는 목소리로] 씨… | |
꼭… | You had to… |
[이를 악물며] 이렇게까지 해야 해? | go this far? |
이것이 | This |
니가 뿌린 씨앗이여 | is all because of you. |
[예춘, 미모의 겁먹은 소리] | [girls crying, whimpering] |
[힘주는 숨소리] | |
- [철컥 장전 소리] - [모미, 경자의 힘주는 소리] | -[gun cocks] -[Mo-mi groans] |
[경자가 힘겨운 목소리로] 이년이 | [Kyung-ja grunting] You bitch! |
[경자, 모미의 힘주는 소리] | [Kyung-ja grunting] You bitch! [tense music playing] |
- [경자의 안간힘 쓰는 소리] - [모미의 힘주는 소리] | |
[비명] | |
[삐 효과음] | [high-pitched tone] [girls crying] |
- [모미의 힘주는 소리] - [경자의 신음] | [girls crying] |
- [미모의 울음] - [모미의 가쁜 숨소리] | |
[모미가 악쓰며] 나가, 빨리 나가! | Get out! Get out of here now! Go! |
나가! | Get out! Get out of here now! Go! |
[모미의 안간힘 쓰는 소리] | |
[모미의 버티는 소리] | [Kyung-ja grunting] You bitch, just die already! |
[안간힘 쓰며] 요 마귀 같은 년이… | [Kyung-ja grunting] You bitch, just die already! |
[경자의 힘겨운 신음] | |
[예춘, 미모의 힘겨운 소리] | [girls coughing] |
[예춘의 콜록대다 놀라는 숨소리] | |
[미모] 할머니! | Grandma! [gasps] |
[미모의 떨리는 숨소리] | [whimpers, sobbing] |
[놀라 울먹이는 소리] | |
할머니 | Grandma! |
[미모의 놀라는 소리] | |
[울먹임] | [breathing shakily] Don't die! |
할머니 | [breathing shakily] Don't die! |
- [미모의 오열] - [힘겨운 숨소리] | -[gentle piano music playing] -[Mi-mo sobbing] |
개안타 | [Grandma softly] It's okay. |
할머니 | Grandma… |
잘못했어요 | I'm sorry. |
잘못했어요 | I'm so sorry. |
[미모의 슬퍼하는 소리] | |
할머니 | Grandma… |
미모야 | Mi-mo. |
할미가… | I'm… |
[미모의 울음] | [Mi-mo crying shakily] I'm… |
미안하다 | I'm… |
할머니 | Grandma! |
미안하다 | …sorry. |
할머니 | Grandma. |
미모야 | Mi-mo. |
- [옅은 숨을 내뱉는다] - [미모] 할머니 | -[sighs softly] -Grandma. |
[오열하며] 할머니! | Grandma! |
할머니! | [hysterically] Grandma! Grandma! |
아, 할머니! | [hysterically] Grandma! Grandma! |
할머니, 할머니 | [sobbing] Grandma. Grandma. |
할머니 | Grandma! |
[모미의 힘주는 소리] | |
[경자의 괴로운 신음] | |
[숨 막히는 신음] | [Kyung-ja groaning] |
이제 좀 끝내자 | It ends right here. |
[숨 막히는 목소리로] 놔, 놔, 이년아… | [Kyung-ja] You fucking… |
[경자의 힘주는 소리] | |
[거친 숨소리] | |
[경자의 신음] | |
[경자의 힘주는 소리] | |
[모미의 아파하는 신음] | |
[경자의 기합] | |
[경자의 가쁜 숨소리] | |
[경자] 끝내자고? | You wanna end this? |
- [모미의 괴로운 신음] - [경자의 가쁜 숨소리] | You wanna end this? It already ended |
내 새끼 죽었을 때 | It already ended |
이미 끝났어! | when my son died. |
- [경자의 힘주는 소리] - [모미의 괴로운 신음] | |
- [모미의 악에 받친 소리] - [경자의 힘주는 소리] | [both groaning] |
[경자의 용쓰는 소리] | |
[이를 악물며] 씨, 이년을… | |
[모미의 외마디 신음] | |
- [경자의 헐떡이는 숨소리] - [모미의 고통스러운 신음] | |
[경자가 괴로운 숨을 내뱉는다] | |
[힘겨운 숨소리] | |
[가쁜 숨소리] | |
- [경자의 지친 숨소리] - [힘주는 소리] | |
[안간힘 쓰는 소리] | |
[거친 숨소리] | |
- [모미의 악쓰는 소리] - [철컥] | [music intensifies] |
- [경자의 아파하는 비명] - [모미의 악에 받친 소리] | |
- [모미의 힘주는 소리] - [경자의 아파하는 신음] | |
아이, 진짜 | [Kyung-ja] Oh, for… crying out loud. |
- [모미의 거친 숨소리] - [경자의 힘주는 소리] | [Kyung-ja] Oh, for… crying out loud. |
- [경자의 버티는 소리] - [모미의 안간힘 쓰는 소리] | |
[긴장되는 음악이 고조된다] | |
- [경자의 힘주는 소리] - [모미의 외마디 신음] | |
[가쁜 숨소리] | [groaning] |
[힘겨운 숨소리] | |
[거친 숨을 내뱉는다] | |
[경자, 모미의 힘겨운 숨소리] | |
[경자의 가쁜 숨소리] | |
[헐떡이는 숨소리] | |
[긴장되는 음악이 고조된다] | |
[음악이 뚝 멈춘다] | [music ends abruptly] |
[경자, 모미의 가쁜 숨소리] | [Kyung-ja gasping] |
[지친 숨소리] | |
[가랑가랑한 숨소리] | |
- [어두운 음악] - [경자의 용쓰는 기합] | [shrieks] |
- [모미의 거친 신음] - [쨍그랑] | [shrieks] |
[다가오는 발소리가 울린다] | [footsteps slowly ascending] |
[모미의 훌쩍임] | [poignant music playing] |
[힘겨운 숨소리] | |
[어두운 음악이 고조된다] | [music intensifies] |
[사이렌 소리] | [sirens become audible] |
[남자의 말소리가 울리며] 김모미 | [sirens stop] [man over loud-hailer] Mo-mi Kim. Put your hands up. |
다 끝났어 | [man over loud-hailer] Mo-mi Kim. Put your hands up. |
손 들어 | It's over. |
[떨리는 숨소리] | |
[거친 숨을 내뱉는다] | [Mi-mo sighs softly] |
[탁] | -[gunshot] -[Kyung-ja yelps] |
- [긴장되는 음악] - [헐떡이는 숨소리] | [Mi-mo gasps shakily] [somber tone plays] |
[경찰] 뭐야, 저 할머니? | Who's that old lady? |
[경자의 거친 숨소리] | [Kyung-ja groaning] |
어메 | Oh my. |
[울먹이는 숨소리] | |
우리 주님께서 | The Lord ha-- |
[떨리는 숨소리] | The Lord ha-- The Lord has sent me his army. |
군사까지 보내 오셨고마잉 | The Lord has sent me his army. |
[경자의 웃음] | [laughing hysterically] |
[경찰] 야, 저거 총 아니지? 저거 | [officer] Hey. That's not a gun, is it? |
야, 총이다, 총 | It's a gun! She has a gun! |
[말소리가 울리며] 저, 할머니! 총 내려놓으세요! | It's a gun! She has a gun! Ma'am, put the gun down! |
총! 총 내리시라고요! | Now! Put the gun down! |
니들이나 내려놔 | Only if you… do it first, you bastard! |
[악에 받친 목소리로] 이 씨발 놈들아! | Only if you… do it first, you bastard! |
- [예춘의 비명] - [경찰] 어유, 어유 | -[Ye-chun screams] -Whoa, whoa, whoa! |
다, 당장 총 내리세요! | Put the gun down now! |
안 그러면 발포합니다, 할머니! | If you don't, we will be forced to shoot. |
할머니! | Ma'am! |
[경자] 니년도 | -[somber tone plays] -[Kyung-ja] You… |
[경찰] 마지막 경고입니다, 할머니 | -[somber tone plays] -[Kyung-ja] You… This is your last warning! |
- 총 내리세요! - [경자] 똑같이 느껴 봐야 써 | -…feel exactly what I felt, bitch. -Put the gun down! |
[경찰] 할머니! | Ma'am! |
총 내려요! | -Put your gun down! -Feel my pain. |
[경자] 내 고통을 | -Put your gun down! -Feel my pain. |
[경자가 옅은 숨을 들이쉰다] | |
[모미] 안 돼! | [Mo-mi] No! |
[외마디 신음] | No! |
[의미심장한 음악] | |
- [모미의 가르랑대는 숨소리] - [미모의 떨리는 숨소리] | [Mo-mi wheezing] |
[미모의 울먹이는 숨소리] | [Mi-mo breathing shakily] |
- [모미의 콜록거리는 소리] - [미모의 울먹임] | -[Mi-mo whimpering] -[Mo-mi coughs] |
[미모의 울먹임] | |
[울먹이는 숨소리] | |
[미모의 울음] | |
[미모의 울음소리가 울린다] | [wailing becomes muted] |
[매미 울음] | [chorus of insects chirping] |
- [예춘] 미모야! - [잘그락거리는 소리] | [Ye-chun] Mi-mo! |
김미모! | Mi-mo Kim! |
[미모] 이건 어디서 났어? | -[Mi-mo] Where did you get that? -Oh, I bought a used one. |
[예춘] 중고로 하나 샀어 | -[Mi-mo] Where did you get that? -Oh, I bought a used one. |
[미모가 살짝 웃으며] 또 동생 거 팔았냐? | -Did you sell something to afford it? -Of course not! |
[예춘] 아니야, 이거 직접 내가 내 돈 모아서 산 거다? | -Did you sell something to afford it? -Of course not! I bought it with my own money, okay? |
출발! | Shall we? |
[차분한 음악] | [thoughtful piano music playing] |
[미모] 그날 이후 | [Mi-mo] Since that day, so much has changed. |
많은 것들이 달라졌다 | [Mi-mo] Since that day, so much has changed. |
예춘이네 부모님이 내 임시 보호자가 되어주었고 | Ye-chun's parents became my temporary guardians. |
난 학교로 다시 돌아갔다 | And I went back to school. |
사람들에 대한 미움도 | The hate I felt towards other people… |
이제 더 이상 남아있지 않았다 | I don't feel that anymore. |
그리고 | Also, |
꿈속에서 나타나던 그녀의 모습도 | that woman who used to appear in my dreams… |
이제 더 이상 보이지 않았다 | she never appeared again. |
[화면 전환 효과음] | [whimsical classical music playing] |
- [덜그럭거리는 소리] - [미모의 놀라는 소리] | [groans] |
[탁 버튼 누르는 소리] | |
[달그락거리는 소리] | [camcorder clicking] |
[윙 테이프 돌아가는 소리] | |
['리듬 속의 그 춤을'이 흐른다] | ["Dance in the Rhythm" by Kim Wan-sun playing] |
[흘러나오는 음악이 끝난다] | [music ends] |
- [관객들의 환호성이 흘러나온다] - [잔잔한 음악] | -[audience cheering] -[melancholy music playing] |
[영상 속 사회자] 너무 잘하죠? | Wasn't she wonderful? |
- [영상 속 관객들] 네 - 김모미 양은 꿈이 뭐예요? | Yeah! Ms. Mo-mi Kim, what's your dream? |
꿈이요? | My dream? |
어, 저는… | Uh, I… |
제 꿈은 모두에게 사랑받는 사람이 되고 싶어요! | I wanna become a person that everyone loves very much. |
- [박수 소리가 흘러나온다] - [영상 속 사회자의 탄성] 박수! | -[audience applauding] -[man] Whoo! A round of applause! |
No comments:
Post a Comment