이번 생도 잘 부탁해 7
See You in My 19th Life 7
[KOR-ENG DUAL SUB]
MY 12TH LIFE | |
[지음] 나는 왜 전생을 기억하게 된 걸까? | Why do I remember my past lives? |
이건 저주일까, 축복일까? | Is this a curse or a blessing? |
[보부상1의 힘겨운 소리] | Whatever the case may be, I decided to accept my fate |
어쨌든 나는 나의 숙명을 받아들이기로 했고 | Whatever the case may be, I decided to accept my fate |
어떻게 살고 싶은지 생각하곤 했다 | and often wondered -how I would live my life. -Here. |
[보부상2] 자 | -how I would live my life. -Here. |
- [따뜻한 음악] - [보부상들의 힘주는 소리] | We're almost there. |
다 왔으니께 | We're almost there. |
[지음] 기쁠 때나 힘들 때나 곁에 있는 사람 | Someone who's always by your side whether in good times or bad. |
[보부상2] 가세 | Come on. |
[지음] 내가 생을 거듭해 되고 싶은 사람은 | That's who I wanted to be throughout my numerous lives. |
그런 사람이었다 | That's who I wanted to be throughout my numerous lives. |
[호식] 그때 그 사고에 대해서 | He seems to have found out something about the accident. |
뭔가 좀 이렇게 알아낸 거 같습니다 | He seems to have found out something about the accident. |
아니요, 그… | No. He's asking who was behind it, |
누가 사주했는지 물어보는 걸로 봐서는 | He's asking who was behind it, |
그걸 알고 온 거 같지는 않습니다, 예 | so I don't think he knows to that extent. |
- [잔잔한 음악] - 예, 뭐, 당연하죠 | Yes, of course. |
예, 당연히 전혀 모르는 일이라고 제가 딱 잡아뗐습니다, 예 | I told him that I knew nothing about it. |
이걸 서하가 다 알게 됐다는 거야? | So Seo-ha knows about this now? |
[고조되는 음악] | So Seo-ha knows about this now? |
전무님 | Director Mun. |
우리 불행해지지 않을 거예요 | We're not going to have a bad ending. |
[어두운 음악] | |
[휴대전화 조작음] | |
- [통화 연결음] - [정훈] 방 사장 | Get rid of Mr. Bang. |
정리해 | Get rid of Mr. Bang. |
- [타이어 마찰음] - [긴장되는 음악] | |
[달그락거리는 소리] | |
[호식의 힘겨운 신음] | |
- [퍽 때리는 소리] - [호식의 비명] | |
[호식의 아파하는 신음] | |
[임 대표] 신상 정리해서 해외로 나가 있어 | Scrub your identity and leave the country. |
[호식의 힘겨운 소리] | |
[씩씩거린다] | |
[어두운 음악] | THE LATE HA JEONG-SEOP |
[새소리] | |
[힘겨운 신음] | |
[한숨] | |
- [휴대전화 게임 소리] - [도진] 으이그 | |
[도윤의 한숨] | |
- [시원한 숨소리] - [도윤의 웅얼거리는 말소리] | Not Yoon Cho-won. |
- [반짝이는 효과음] - [감성적인 음악] | |
- [음악이 멈춘다] - 뭐지? | What? |
- [감성적인 음악] - [반짝이는 효과음] | |
[음악이 멈춘다] | Was it a dream? |
꿈인가? | Was it a dream? |
[힘겨운 신음] | |
- [도진] 좀비네, 좀비 - [계속되는 게임 소리] | Look at you. You're a zombie. |
술도 못 마시면서 그러고 들어올 때부터 | I knew this would happen, |
내가 알아봤다 | you lightweight. |
- 속은 괜찮아? - [휴대전화 진동음] | Is your stomach all right? |
아, 얼마나 마신 거야? | How much did you drink? |
[목 가다듬는 소리] | |
네, 윤초원 씨 | Yes, Ms. Yoon? |
하 비서님, 속은 괜찮으세요? | Hello, Mr. Ha. How's your stomach? |
[감성적인 음악] | Why would you ask about my stomach? |
제 속 상태를 왜… | Why would you ask about my stomach? |
아, 어제 일 기억나세요? | Do you remember what happened yesterday? |
[감성적이고 우스꽝스러운 음악] | |
제가 윤초원 씨랑 같이 있었습니까? | Was I with you last night, Ms. Yoon? |
[도진] 여자? | A girl? |
[작게] 여자? 형 애인 있어, 애인? | It's a girl? You have a girlfriend? |
[초원] 아, 기억이 전혀… | -So you don't remember… -You have a girlfriend? |
- [도진] 애인 있어? - 아, 없어, 인마 | -So you don't remember… -You have a girlfriend? -I don't! -What? |
- [초원] 네? 아, 없으시구나 - [도윤] 아… | -I don't! -What? Oh, you don't remember. |
[도윤] 저, 윤초원 씨한테 한 말 아닙니다 | I wasn't talking to you, Ms. Yoon. |
미안합니다, 그러니까 | I'm sorry for… |
이것도, 그것도 | For this and that. |
어제 | May I ask you |
어떻게 된 겁니까? | what happened yesterday? |
많이 취하신 거 같아서 제가 데리러 갔어요 | You seemed very drunk so I went to pick you up. |
제가 연락을 했었나요? | Did I contact you? |
아, 아니요 | No, I called and went on my own. |
제가 전화하고 제 발로 찾아갔어요 | No, I called and went on my own. |
하 비서님도 제 발로 가셨고요 | And you left on your own too. |
다행이네요, 그 정신은 있어서 | It's a relief I managed to do that. |
- 네? - [도윤] 아닙니다 | -What? -It's nothing. |
제가 지금 머리가 너무 아파서 일단 먼저 끊겠습니다 | I have a splitting headache, so I'll hang up now. |
아, 네 | All right. |
- [음악이 뚝 멈춘다] - [통화 종료음] | |
[한숨] | |
진짜 기억 안 나나? | Does he really not remember? |
[한숨] | |
[부드러운 음악] | |
[도윤의 옅은 신음] | |
[도윤이 취한 말투로] 어? 왜 왔어요? | What are you doing here? |
[도윤의 한숨] | |
[초원] 집에 데려다줄게요 | Let me take you home. |
안 가 | I'm not going. |
난 집 없어요 | I don't have a home. |
난 집이 없는 사람 | I'm homeless. |
[피식 웃는다] | |
주사 있으시네 | You're a bad drunk. |
[한숨] | |
- [초원의 놀란 소리] - [도윤] 아… | |
아, 괜찮습니다 | I'm all right. |
괜찮아요 | I'm fine. |
[초원] 하나도 안 괜찮아 보이거든요? | You don't look fine at all. |
[한숨] 나 망했어 | I'm doomed. |
아, 나 망했어, 나 망했어 | I'm so doomed. |
뭐가요? | What do you mean? |
[도윤] 윤초원은 | Not… |
안 돼 | Yoon Cho-won. |
윤초원은 안 돼 | Not Yoon Cho-won. |
윤초원은 | Because Yoon Cho-won… |
윤초원이니까 | is Yoon Cho-won. |
[강조되는 효과음] | |
[반짝이는 효과음] | |
[부끄러운 숨소리] | |
[헛기침] | |
- [도로 소음] - [사채업자의 짜증 섞인 소리] | EXPRESS MOVERS |
[사채업자] 아유, 무거운 거 아유, 씨 | So damn heavy. |
야, 빨리빨리 가져와, 빨리 | Come on, hurry. |
[구시렁거린다] | We're taking all of this? |
야, 빨리빨리 좀 움직여라, 아… | Come on, move it. |
[호식의 분한 숨소리] | |
[양식] 아니 우리 진짜 이대로 뜨는 겁니까? | Are we really going to leave like this? |
[호식의 후 내뱉는 소리] | Are we really going to leave like this? Yang-sik, listen to me carefully. |
양식아, 내 말 잘 들어라 | Yang-sik, listen to me carefully. |
우리는 그냥 시늉만 하는 거다 | This is all an act. |
[양식] 예? | -Sorry? -I won't fold like this. |
[호식] 내 이대로는 절대 못 죽지, 씨 | -Sorry? -I won't fold like this. |
- [의미심장한 음악] - 내 이럴 줄 알고 | I knew this would happen, |
내 살길은 파 놨다 이거야 | so I had something up my sleeve. |
오케이 | Okay. |
[호식의 하 내뱉는 소리] | |
그때 그 뺑소니범 | That hit-and-run driver? |
내가 섭외한 거거든 | I recruited him. |
이거면 다 걸려들게 돼 있어 | This is going to get them. |
[호식의 웃음] | |
[숨 고르는 소리] | |
[한숨] | |
- [서하 친척1] 걔 무섭다니까 - [서하 친척2의 웃음] | I told you it's scary. |
[서하 친척3] 어, 서하 왔어? | Seo-ha, you're here. |
[서하 친척2] 어머, 서하야 얼굴 보기 이렇게 힘들어서야 | Goodness, Seo-ha. It's so hard to see you these days. |
[서하] 안녕하세요 | It's so hard to see you these days. Hello. |
[서하 친척1] 오랜만이다 | It's been a while. |
- 호텔에 가 있다고? - [서하] 네 | -You're working at the hotel? -Yes. How's the work? |
[서하 친척1] 할 만하니? | How's the work? |
호텔이 구멍가게 같아 가지고 뭐 할 게 있겠니 | There must not be much to do at such a run-down place. |
- 식사들 하지 - [서하 친척3] 예 | -Let's eat. -Yes, sir. |
[달칵 빼는 소리] | |
- [다가오는 발소리] - [개 짖는 소리] | |
[지음] 초원아 | Cho-won. |
- [초원] 언니 - [지음이 살짝 웃는다] | Ji-eum. |
[지음] 무슨 일이야? | What brings you here? |
- [초원] 그냥, 언니 보고 싶어서 - [톡 치는 소리] | I just wanted to see you. |
어서 와, 들어가자 | Come on. Let's go in. |
[지음의 웃음] | |
[지음] 들어가자 | This way. |
- [초원] 안녕하세요 - [애경] 네 | -Hello. -Hello. |
어서 와요 [웃음] | Welcome. |
- [초원] 윤초원이라고 합니다 - [애경] 네 | I'm Yoon Cho-won. I'm Ji-eum's… |
[초원] 언니… | I'm Ji-eum's… |
- 아, 반지음 씨 직장 동료예요 - [발랄한 음악] | I'm Ms. Ban's co-worker. |
[호응] | I see. |
[애경] 아따 나 모른 척 못 하겄네 | I don't think I can hold it in. |
[지음] 애경이는 니가 내 동생인 거 진즉에 알고 있어 | She already knows you were my sister. |
애경이는 전생의 내 조카 | Ae-gyeong was my niece in a past life. |
- [초원] 네? - [애경의 웃음] | What? |
삼촌한테 얘기 많이 들었어라우 | Uncle told me a lot about you. |
아… | |
[애경의 웃음] | Where are my manners? |
[애경] 아이고, 내 정신 좀 보소 앉아 계쇼 | Where are my manners? Have a seat. |
반찬 좀 더 갖고 올라니께 | I'll bring some side dishes. |
- 어, 민기야 - [민기] 네 | -Hey, Min-gi. -Yes? Did you turn off the stove for the tofu? |
[애경] 두부조림 불 껐냐? | Did you turn off the stove for the tofu? |
[민기] 네, 네 | I did. |
[문 닫히는 소리] | |
- [초원] 짠 [웃음] - [애경의 웃음] | Cheers. |
- [부드러운 음악] - [초원, 애경의 시원한 숨소리] | |
- [초원의 웃음] - [애경] 삼촌, 으째 안 묵어? | Why aren't you drinking? |
[지음] 셋 중의 둘이 만취할 확률이 백 퍼라 | You two are definitely getting plastered. |
나라도 정신 부여잡아야지 제일 으른인데 | And since I'm the oldest here, I need to stay sober. |
[초원] 아, 아니야 같이 마셔, 언니 | No, you should drink with us. |
- [애경의 웃음] - 아, 일단 이모님 | Ms. Kim. |
- [젓가락 잘그랑거리는 소리] - 안주 받으세요 | Let me feed you one. |
[애경] 아유 | |
- 아, 괜, 아이고, 괜찮은디 - [초원] '아' | You don't have to… |
오메, 맛나네, 응? | It's so good. It tastes even better because you're so pretty. |
[애경] 이쁜 사람이 줘 갖고 더 맛나 | It tastes even better because you're so pretty. |
[애경, 초원의 웃음] | |
그런 의미로다가 더 받아요 | And on that note, -have another drink. -Again? |
- 아, 또요? [웃음] - [애경의 웃음] | -have another drink. -Again? |
감사합니다 | Thank you. |
[애경의 웃음] 그라믄 우리끼리 마십시다 | -Then let us two enjoy ourselves. -Let's. |
- [초원] 네, 짠 - [애경] 짠 | -Then let us two enjoy ourselves. -Let's. -Cheers. -Cheers. |
- [애경의 웃음] - [지음] 아유 | Out of all the lives I've lived, |
내가 진짜 자주 살다 살다 | Out of all the lives I've lived, |
이런 귀한 걸 다 보네 | I've never seen such a sight. |
[애경] 잉? | What? |
[지음] 전전 생의 조카랑 전생의 동생이랑 | My niece from two lives ago and my sister from my past life |
한 상에서 밥에 술에 웃고 떠들고 | are eating, drinking, and laughing together. |
몇 번을 살아 봤지만 이런 건 처음이야 | I've lived quite a few lives, but this is a first. |
상상도 못 해 봤어, 진짜, 진짜 | I never imagined this would happen. |
이거 기념해요, 사진 찍어요, 우리 | Let's commemorate this. How about a picture? |
- [애경] 그럴까? - [초원] 어? 저, 저기! 저… | Why not? Excuse me. |
- 사진 좀 찍어 주시면 안 돼요? - [애경의 웃음] | Could you take a picture for us? |
아, 네, 알겠습니다 | Sure. |
- [초원] 감사합니다 - [애경] 으메, 민기야 | -Thank you. -Come here, Min-gi. |
[초원] 여기 제 폰으로 찍어 주세요 | -Take it with my phone. -All right. |
- [의미심장한 음악] - [민기] 아, 네 | -Take it with my phone. -All right. |
- 붙어 주세요 - [애경] 잉, 이렇게? | -Get closer. -Like this? |
- [민기] 네 - [초원] 이렇게? [웃음] | -Good. -How's this? |
[민기] 자, 하나, 둘, 셋 | One, two, three. |
- [카메라 셔터음] - [초원의 웃음] | |
하나 더, 하나, 둘, 셋 | One more. One, two, three. |
- [카메라 셔터음] - [애경, 초원의 웃음] | |
[휴대전화 진동음] | |
네, 윤초원 씨 | Yes, Ms. Yoon? |
네? | What? |
[서하 친척1] 아니, 예전에는 그림에 관심도 없더니 웬일이래? | What happened? You were never interested in art. |
[서하 친척2] 아휴 선식을 했더니 배가 고프네 | I had a light shake for lunch so I'm quite hungry. |
[서하 친척1의 웃음] 진짜 | Oh, goodness. |
서하야, 독일에서는 전시회 좀 다녔니? | Seo-ha. Did you frequent exhibitions in Germany? |
서하야 | Seo-ha. |
서하야? | Seo-ha? |
[서하 친척3의 한숨] | |
고모가 계속 부르시잖아 | Your aunt's calling you. |
[서하 친척3] 안 들리냐? | Can't you hear? |
[서하 친척1의 옅은 웃음] 내가 좀 더 크게 부를 걸 그랬다 | Perhaps I should've been louder. |
남들이랑 다른 게 있으면 노력을 해야지 | If you know you're different from others, you should work on it. |
[서하 친척2] 응? 그래 가지고 되겠어? | Don't you think so? |
[서하 친척1] 장연옥 대표랑 껄끄러운 소리가 들리는 거 같던데 | I hear your relationship with Ms. Jang is strained. |
우스갯거리만 안 되면 좋겠다 | Just don't cause any embarrassment. |
[서하의 한숨] | |
체하겠네요 | This is uncomfortable. |
[땡땡땡 두드리는 소리] | |
[탁 놓는 소리] | |
[정훈] 문서하 | Mun Seo-ha. |
앉아 | -Sit down. -Since this doesn't feel like a meal, |
식사하러 모인 자리는 아닌 거 같아서 | -Sit down. -Since this doesn't feel like a meal, |
먼저 일어나겠습니다 | let me excuse myself. |
[서하 친척들의 웃음소리] | |
[서하 친척1] 세상에 | How funny. |
[서하 친척3] 아, 그 사진 찍히신 거 보셨어요? | Have you seen the picture? |
[풀벌레 울음] | |
[휴대전화 진동음] | |
[의미심장한 음악] | |
네 | Yes? |
[호식] 나도 목숨 걸고 말해 줘야 하니까 | I'll be expecting a hefty payment since I'm putting my life on the line here. |
일단 그, 돈 좀 준비하시고 | since I'm putting my life on the line here. |
문서하 당신 | It was ordered by someone very close to you |
아주 가까운 사람이 시킨 거야 MI 그룹 안의 | It was ordered by someone very close to you within MI Group. |
누굴까? | Who could it be? |
[호식] 문서하 당신 | It was ordered by someone very close to you |
아주 가까운 사람이 시킨 거야 MI 그룹 안의 | It was ordered by someone very close to you within MI Group. |
[한숨] | |
[무거운 음악] | |
[어린 초원이 울며] 언니가 오빠랑 있다가 죽었잖아 | Ju-won died while she was with Seo-ha. |
- [삐 울리는 소리] - [메아리치는 말소리] | Ju-won died while she was with Seo-ha. |
- [어린 초원이 울며] 언니! - [젊은 유선의 울음] | Ju-won. |
언니! | Ju-won. |
- [고조되는 음악] - [콜록거린다] | My father simply passed away… |
- [삐 울리는 소리] - [도윤] 그날 우리 아버지 | My father simply passed away… |
- 그냥 일하다가 돌아가신 거야 - [메아리치는 말소리] | while working like any other day. |
[거친 숨소리] | |
[문 닫히는 소리] | |
[지음] 오셨어요, 하 비서님? | You're here, Mr. Ha. |
[초원이 취한 말투로] 어? 하도윤이다! [웃음] | It's Ha Do-yun. What's going on? |
무슨 일입니까? | What's going on? |
[초원] ♪ 하도윤 ♪ | Ha Do-yun. |
♪ 하도윤 ♪ | Ha Do-yun. |
윤초원은 안 돼 | "Not Yoon Cho-won." |
아니, 윤초원은 돼 | No. "Yes Yoon Cho-won." |
[웃으며] ♪ 하도윤 ♪ | Ha Do-yun. Why don't you take her home, Ms. Ban? |
반지음 씨가 데려다주시죠 | Why don't you take her home, Ms. Ban? I would but I had a drink. |
제가 막걸리를 마셔서요 | I would but I had a drink. |
[초원] 네! | That's right. |
제가 저번에 하 비서님 데려다줬으니까 | I took you home last time, so you should take me home tonight. |
이번엔 하 비서님이 저 데려다주세요 | so you should take me home tonight. |
[지음] 라네요 | That's what she says. |
- [한숨] - [휴대전화 진동음] | |
[도윤] 어, 서하야 | Yes, Seo-ha? |
뭐? | What? |
[다가오는 자동차 엔진음] | |
[감성적인 음악] | |
[지음] 고생했어요 | You had a tough day. |
무슨 일 있었는지 모르잖아요 | You don't know what happened. |
무슨 일이든 | Whatever happened, |
[지음] 고생 많았어요, 전무님 | you did well, Director Mun. |
전무님 | Director Mun. |
지금 저한테 키스하신 거예요? | Did you just kiss me? |
이, 이게 무슨 키스예요, 그냥… | That wasn't a kiss. |
뽀뽀한 거지 | It was just a peck. |
[지음] 맞아요, 키스는 | You're right. This is… |
이런 거죠 | a proper kiss. |
[계속되는 감성적인 음악] | |
왜요? | What is it? |
언제부터 이렇게 된 건지 | I'm just amazed at how far we've come. |
[서하] 신기해서요 | I'm just amazed at how far we've come. |
[지음이 살짝 웃는다] | |
이럴 때는 그냥 | In situations like this, |
보고 싶었다고 말하면 되는 거예요 | just say you missed me. |
[서하] 반지음 씨 보니까 | I feel like I'm in a different world… |
갑자기 다른 세상에 온 거 같아요 | now that you're here. |
방금 전까지 | Just a moment ago, |
세상이 무너질 거 같았거든요 | my whole world seemed like it was crashing down. |
[지음] 우리 따뜻한 데로 가요 | Let's go somewhere warm. |
가서 몸도 녹이고 맛있는 것도 좀 먹으면 | Once you get warm and eat delicious food, |
다시 괜찮아질 거예요 | you'll feel better. |
타세요 | Get in. |
머리 조심하시고 | Watch your head. |
옳지, 자 | There you go. |
[달그락거리는 소리] | |
읏차 | There. |
[지음이 작게 흥얼거린다] | There. |
[안전띠 채우는 소리] | |
반했어요? | Did you fall for me? |
[잔잔한 음악] | |
[안전띠 채우는 소리] | |
갈까요? | Let's go. |
[스위치 조작음] | |
[지음] 씻고 나오세요 따뜻한 거 만들어 놓을게요 | Go wash up. I'll cook something hot. |
[달그락거리는 소리] | She's made herself at home. |
뭐가 저렇게 자연스러워? | She's made herself at home. |
오늘은 자고 갈 거 아니니까 걱정하지 마세요 | I won't stay over tonight so don't worry. |
'오늘은'요? | Just tonight? |
어떻게 | Or should I… |
[지음] 그냥 자고 갈까요? | just stay the night? |
[서하의 당황한 숨소리] | |
[웃음] | |
[지글거리는 소리] | |
[지음] 자 | Ta-da. |
[킁 냄새 맡는 소리] | |
[서하] 뭐예요? | What is it? |
[지음] 스페인식 비프스튜인데 | It's Spanish beef stew. But I had to improvise because I didn't have all the ingredients. |
재료가 없어서 그냥 흉내만 좀 내 봤어요 | But I had to improvise because I didn't have all the ingredients. |
왜, 왜 맛있지? | Why is it good? |
당연히 맛있겠죠, 누가 만든 건데 | Of course it's good. I made it. |
[지음] 어렸을 때도 해 줬는데 기억나려나? | I made this for him when we were young. Would he remember? |
[서하] 어디서 먹어 본 맛 같기도 하고 | It kind of tastes familiar. |
맛있다 | It's delicious. |
- [지음의 웃음] - [서하의 탄성] | |
- [도윤] 아휴 - [초원의 취한 소리] | |
괜찮아요? | Are you all right? |
[초원] 응? | |
하도윤이다 | It's Ha Do-yun. |
[초원의 옅은 웃음] | |
[부드러운 음악] | |
[초원의 취한 소리] | |
[초원이 웅얼거린다] | |
쌤쌤이네 | We're even now. |
[초원] 어? | |
- [초원의 힘없는 소리] - [도윤의 놀란 소리] | |
하도윤은 안 돼 | Not… Ha Do-yun. |
[도윤이 취한 말투로] 윤초원은 안 돼 | Not… Yoon Cho-won. |
왜냐하면 하도윤이니까 | Because he's Ha Do-yun. |
[도윤] 윤초원은 안 돼 | Not Yoon Cho-won. |
[초원의 웃음] | |
[초원] 혼자서 갈게요 | I'll go home on my own. |
- [초원의 비명] - [철퍼덕 넘어지는 소리] | |
[초원의 아파하는 신음] | |
[도윤] 괜찮아요? | Are you all right? |
아유, 일어나 봐요 | Come on, get up. |
[초원] 어? 아, 아, 저, 저 괜찮아요 | I'm all right. |
하나도 안 아파요, 멀쩡해요 | It didn't hurt. I'm fine. |
괜찮을 리가 다리가 완전히 꺾였었는데 | That can't be true. You just twisted your ankle. |
[도윤] 통증 오면 찜질하고 병원 가 보는 게 좋을 겁니다, 꼭 | You should ice it if it hurts, and you better go see a doctor. |
아, 저, 저 진짜 괜찮아요! | I swear I'm all right. |
[초원의 아파하는 신음] | |
[도윤] 아… | |
아, 저러면 더 아플 텐데 | She's making it worse. |
[아련한 음악] | |
[지음] 무서운 기억이 떠오를 때 | When your past trauma haunts you |
한없이 가라앉을 때 | and you feel like you're sinking, |
오늘 본 이 꽃들을 기억해 주세요 | think of these flowers. |
[지음] 기억해 두고 있었구나 | You were thinking of them. |
[서하] 나와서 차 마셔요 | Come out for tea. |
[잘그락거리는 소리] | |
[지음의 울컥하는 숨소리] | |
전무님, 저랑… | Director Mun. Please-- |
[지음의 당황한 소리] | |
고백할 거면 하지 마요 | Save your confession. |
[쪽] | |
[함께 웃는다] | |
저랑 사귀어 주세요 | Please date me. |
두 번째 고백이에요 | This is my second confession. |
뭐가 그렇게 급해요? | Why the rush? |
사람 일이라는 게 어떻게 될지 모르는 거잖아요 | Who knows what could happen in life? |
아직 | Are you still |
저한테 확신이 없어요? | unsure about me? |
- 좋아해요 - [감성적인 음악] | I like you. |
우선은 | But first, |
조금만 기다려 줘요 | please give me some time. |
세 번째 고백은 내가 하게 해 줘 | Let me make the third confession, Ji-eum. |
[목멘 소리로] 얼마든지 | Of course. |
[살짝 웃는다] | |
[지음] 근데 전무님 말이 짧아지시니까 | Hearing you call me by my name |
어유, 저 엄청엄청 설레네요 | is making my heart flutter. |
제가 나이는 연상이잖아요 | Well, I'm older than you. |
- [지음의 하 내뱉는 숨소리] - [지음] 귀여워 | He's so cute. |
[지음] 전무님 우리가 사귀는 사이는 아니지만 | So we're not officially dating yet, |
[작게] 키스는 되는 거죠? | but we can kiss, right? |
[서하가 피식 웃는다] | |
- [음악이 멈춘다] - [휴대전화 진동음] | |
음, 되게 눈치 없네요 | What horrible timing. |
[서하의 한숨] | BAN DONG-U |
이게 뭐예요? | What's this? |
[서하] 그, 그… | That's… |
[휴대전화 진동음이 멈춘다] | |
[서하의 한숨] | |
- [흥미로운 음악] - [타이어 마찰음] | |
[안내 음성] 연결이 되지 않아 음성… | The number you have dialed cannot be reached… He even signed a contract to pay me. |
아니, 돈 주기로 각서까지 써 놓고 진짜 이런 식이면 안 되지, 씨 | He even signed a contract to pay me. How could he be like this? |
[덜컹거리는 소리] | |
[동우] 어유, 씨 | What the… |
야, 뭐야, 갑자기? | What are you doing here? You said you'd never come here. |
다신 안 온다며? | You said you'd never come here. |
[동우] 왜? | What? |
[지음의 한숨] | DEBT REPAYMENT NOTICE, PAYMENT REMINDER |
아버지는? | Where's Father? |
몰라, 안 들어온 지 꽤 됐어 | I don't know. He hasn't been home in a while. |
[동우] 뭐, 어디 가서 또 빌붙어 있겠지, 뭐 | He's probably mooching off someone. |
[지음] 너 | Hey, you. |
내가 더 이상 얼씬거리지 말라고 분명히 경고했잖아 | I warned you not to bother me anymore. |
뭐, 뭐를? | What did I do? |
[지음] 전무님한테 전화 왜 했어? | Why did you call Director Mun? |
[동우] 아, 무슨 전화를 해, 내가 | Why would I call him? |
아유, 진짜, 얘가 또 생사람 잡고 있네, 진짜 또 | You've got the wrong person. |
- [동우의 비명] - [우두둑거리는 소리] | |
[동우] 아, 야, 야, 야, 야, 야 자, 자, 자, 잠… | Wait. You'll break my arm. |
- [흥미진진한 음악] - 팔 부러져 [아파하는 신음] | You'll break my arm. |
사람 팔 그렇게 쉽게 안 부러져 | Arms don't break that easily. |
근데 나는 부러트리는 법을 알고 있지 | But I do know how to get it done. |
- [우두둑] - [동우의 비명] | But I do know how to get it done. |
[동우] 어, 어, 어! 말할게 말할게, 말할게, 야, 말할게 | All right, I'll tell you. |
아… [거친 숨소리] | |
- [지음] 말해 - [동우의 아파하는 신음] | Talk. |
[흥미로운 음악] | |
[동우] 아니 | The thing is… |
너 원조캐피탈 왔을 때 | When you went to Wonjo Capital, |
너 가고 나서 방 사장이 이상한 얘기를 하더라고 | Mr. Bang said something strange after you left. |
무슨 얘기? | What did he say? |
문서하 교통사고 | He said that Mun Seo-ha's car accident wasn't just an accident. |
그거 그냥 사고가 아니래 | He said that Mun Seo-ha's car accident wasn't just an accident. Apparently, it was his work. |
자기가 작업 친 거래 | Apparently, it was his work. |
그걸 니가 알려 준 거였어? | So it was you who told Seo-ha? |
아, 너도 알고 있었어? | You knew already? Since he'll be my brother-in-law, I thought-- |
[동우] 아유, 나는 처남 될 사람이니까… | Since he'll be my brother-in-law, I thought-- |
[지음] 그 입 다물어 | Shut your mouth. |
너 | You. |
다시는 내 눈에 띄지 마 | Stay out of my sight. |
[동우] 응 | Okay. |
[한숨] | I'm older, you know? |
내가 오빠인데, 씨… | I'm older, you know? |
[의미심장한 음악] | |
[쿵 문 닫히는 소리] | |
[한숨] | |
이번 가족은 진짜 | This family really is… |
악연도 이런 악연이 없다 | the worst-fated relationship I've ever been in. |
- [지음] 근데 누구지? - [한숨] | But who was it that tried to kill Seo-ha? |
서하를 죽이려고 했던 사람 | But who was it that tried to kill Seo-ha? |
[호식] 문서하 당신 | It was ordered by someone very close to you |
아주 가까운 사람이 시킨 거야 MI 그룹 안의 | It was ordered by someone very close to you within MI Group. |
[긴장되는 음악] | |
- [도윤] 그래서 왜 불렀… - [서하] 도윤아 | So… -why did you call-- -Do-yun. |
그 교통사고 | I don't think that accident… |
단순한 뺑소니가 아닌 거 같아 | was a simple hit-and-run. |
사고를 지시한 사람이 있어 | Someone ordered it. |
누군지, 왜 그랬는지 | I don't know yet |
아직 이유는 모르지만 | as to who did it for what reason. |
지시한 배후가 | But it could be… |
그룹 내 사람일지도 몰라 | someone within MI Group. |
[도윤] 그룹 내 사람이라면 | If that's the case, |
뒷일 감당 가능하겠어? | would you be able to handle the consequences? |
감당해야지 | I'll have to. |
그 정도 각오도 없이 여기까지 왔을까 봐? | I didn't come this far without thinking of the consequences. |
[무거운 음악] | |
해 봐라, 그럼 | Go through with it then. |
지켜볼게 | I'll be watching how it goes. |
[서하] 미안하다 | I'm sorry. |
알아서 잘 왔으니까 | You got here fine by yourself, |
알아서 잘 가세요, 전무님 | so go back on your own, Director Mun. |
난 조금 더 있다 갈게 | I'll be here a bit longer. |
- [힘겨운 숨소리] - [새소리] | |
[문 열리는 소리] | |
[민기] 어디 또 안 좋으세요? | Are you hurting again? |
갠찮애 | I'm all right. |
이러다 또 말겄제 | It'll pass. |
[민기의 한숨] | |
[민기] 진통제 하나 드시고 좀 쉬세요 | Take a painkiller and get some rest. |
[힘겨운 숨소리] | |
[민기의 한숨] | |
이건 제가 알아서 할 테니까 걱정 마시고 | I'll handle this so don't worry. |
[애경] 이라고 자꾸 신경 쓰이게 해서 어쩐디야 | I'm sorry for making you worry. |
이모님도 제 사정 많이 봐주셨잖아요 | You've helped me a lot as well. |
민기야 | Min-gi. |
다시 한번 부탁헐게 | Let me ask of you again. |
지음이한테 절대 말하지 말어잉 | Don't ever tell Ji-eum, okay? She's already got so much on her plate. |
[애경] 안 그래도 속 시끄러운 애인디 | She's already got so much on her plate. If she finds out how I am on top of that, |
나까지 이란 거 알믄 힘들어서 못써, 잉? | If she finds out how I am on top of that, it'll be too much for her. |
- [지음] 이모, 일어났어? - [민기] 걱정 마세요 | -Auntie, are you up? -Don't worry. |
예약 손님 많아서 먼저 드갔다 해 | Tell her I went in to prepare for reservations. |
[애경의 힘주는 소리] | |
[지음] 이모 | Auntie. |
뭐야, 벌써 들어갔어? | She went in already? |
아, 오늘 예약 손님이 많으셔 가지고 | There are a lot of reservations today, |
먼저 들어가셨어요 | so she went ahead. |
- 아… - [부스럭거리는 소리] | |
[지음] 이건 뭐야? | What's this? |
아, 그거 아까 제가 몸살이 나 가지고요 | I wasn't feeling very good. |
[차분한 음악] | |
[한숨] | |
[지음] 강민기 씨 | Mr. Kang Min-gi. |
뭐 하시던 분이세요? | Who are you really? |
우선은 사과드릴게요 | First, I'd like to apologize. |
그러면 안 되는 건데 | I know it was wrong, |
제가 강민기 씨가 좀 의심스러워서 방을 좀 둘러봤어요 | but I looked through your room because you seemed suspicious. |
- 근데… - [민기] 혹시 | -And-- -Did you… |
무령 만졌어요? | touch the shaman bells? |
왜요? | Why? |
몇 년생입니까? | What year were you born in? |
그건 왜 물어보시는 건데요? | Why are you asking? |
- [비밀스러운 음악] - [민기] 이렇게 사신 지 | How long… |
얼마나 되셨어요? | have you lived like this? |
전생을 기억하신 지 | How long have you… |
얼마나 되셨냐고요 | been remembering your past lives? |
[무거운 효과음] | |
[지음] 혹시 | Do you… |
그쪽도 전생을 기억해요? | remember your past lives too? |
23회 차입니다 | This is my 23rd life. |
[놀란 숨소리] | |
내가 얼마나 찾았는지 알아요? | Do you know how long I've searched? |
어딘가에 | I wondered if there were more people like me out there. |
혹시 나 같은 사람이 또 있지 않을까 | if there were more people like me out there. |
내가 얼마나 찾았는데… | I've searched for so long. |
[지음] 근데 진짜 있었다고? | And I was right. |
- 그 무령이요 - [의미심장한 음악] | Those shaman bells… |
이상한 게 막 보이던데 | I had strange visions. |
그거 혹시 전생이랑 관련 있는 거예요? | Does it have to do with my past lives? |
[민기] 반지음 씨가 기억하는 | What's the oldest memory |
제일 오래된 기억이 뭐였어요? | that you remember? |
[지음] 음… | |
첫 번째 생의 기억은 | The memories from my first life |
희미한 파편 같은 기억들이었는데 | were just blurry fragments, |
무령을 만지고 나니까 좀 더 선명하게 보였어요 | but they became clearer after I touched the shaman bells. |
이 무령이 | These bells |
그 파편들을 연결해 준 겁니다 | must have connected those fragments. |
첫 번째 생을 기억나게 해 준다는 거예요? | They can help me remember my first life? |
네 | Yes. |
그 기억 속에 있는 첫 번째 생의 인연을 찾아야 돼요 | You must find the relationships you remember from your first life. |
인연을 왜 찾아야 되는 건데요? | Why do I need to look for them? |
거기에 | That's going to… |
지음 씨가 전생을 기억하게 된 | help you find out why you remember your past lives. |
이유가 있을 겁니다 | help you find out why you remember your past lives. |
[딸랑거리는 소리] | |
[딸랑거리는 소리] | |
- [펄럭거리는 소리] - [고조되는 음악] | |
- [의미심장한 효과음] - [딸랑 울리는 무령 소리] | |
[탁 꽂히는 소리] | |
[딸랑거리는 소리] | |
[딸랑거리는 소리] | |
[강조되는 효과음] | |
[딸랑거리는 소리] | |
[펄럭거리는 소리] | |
[딸랑딸랑 울리는 무령 소리] | |
[날카로운 효과음] | |
[여자의 신음] | |
[힘겨운 소리] | |
[놀란 숨을 내뱉는다] | |
[지음] 이게 첫 번째 생이라고? | That was my first life? |
[의미심장한 효과음] | That was my first life? |
[의료 기기 작동음] | PHYSICAL THERAPY CENTER |
[잔잔한 음악] | PHYSICAL THERAPY CENTER |
[초원이 취한 말투로] 하도윤은 안 돼 | Not… Ha Do-yun. |
왜냐하면 하도윤이니까 | Because he's Ha Do-yun. |
쌤쌤이네 | We're even now. |
[놀란 숨소리] | |
기억나는 거야 | So he remembers. |
[초원의 아파하는 신음] | |
[초원] 아… | |
[긴장되는 음악] | |
[도윤] 부르셨습니까? | You called, sir? Give me a report. |
[정훈] 보고할 거 해 봐 | Give me a report. |
보고드릴 만한 특별한 이슈는 없습니다 | There's nothing in particular to report. |
[무거운 음악] | |
[정훈] 이것도 기사라고 | How could they call this news? |
남 떠드는 거 받아 적을 줄만 알지 | All they know how to do is copy down gossip. |
근성이 없어 | They have no backbone. |
이거나 | Be it them or you. |
너나 | Be it them or you. |
엉뚱한 짓 하느니 호텔이 낫겠다 싶어서 보냈더니 | I had him work at the hotel instead of fooling around, |
[피식한다] | but he's wasting his time. |
쓸데없는 짓을 해? | but he's wasting his time. |
무슨 말씀이신지 모르겠습니다 | I don't understand what you mean, sir. |
교통사고 | The accident. |
[정훈] 어디서 헛소리 주워듣고 돌아다니나 본데 | I don't know where he's heard that nonsense. |
철 지난 그깟 일에 신경 쓸 만큼 | Is there so little to do at the hotel that he's focused |
호텔에 할 일이 없냐? | on such a trivial matter? |
서하 호텔 일에 최선을 다하고 있습니다 | Seo-ha is doing his best at the hotel, sir. |
진행 중인 프로젝트도 많고요 | Several projects are underway. |
[정훈] 그럼 일이나 하라고 해! 쓸데없는 짓 하지 말고 | Then tell him to work and stop wasting his time. |
서하에 대한 보고 매일매일 해 보고할 게 없어도 해 | Report to me on Seo-ha every day, even if there's nothing to report. |
그러라고 너 서하 옆에 붙여서 공부시킨 거야 | That's why I had you study with him. Understood? |
알았냐? | Understood? |
대답 안 하냐? | Answer me. |
알겠습니다 | Understood, sir. |
[도윤] '그깟 일' 아닙니다 | It's not trivial, sir. |
교통사고요 | My father |
저희 아버지께서 돌아가신 사고입니다 | passed away in that accident. |
'그깟 일'이 아니라 | It's not trivial. |
[하 내뱉는 소리] | |
[문 닫히는 소리] | |
[연옥] 어, 어, 이 이사님 내가 말한 것 좀 알아봤어? | Director Lee, did you look into what I asked you about? |
[상혁] 아, 나 지금 어디 좀 왔는데 | I'm out somewhere right now. |
[연옥] 아니 아침부터 어디 갔는데? | Where are you this early in the morning? |
[상혁] 아침부터 뭘 이렇게 캐물어? | Are you interrogating me? |
서하한테 잠깐 들렀어 | I stopped by Seo-ha's place. |
[연옥] 문 전무는 왜? | For what? |
왜긴, 나라도 좀 챙겨야지 | What do you mean for what? At least I should look after him. |
그래, 알았어 | All right then. |
- [쾅 놓는 소리] - 24캡스 임창수 알아봤니? | Have you looked into CEO Im Chang-su of 24 Caps? |
[비서] 지금 알아보고 있습니다 | We're in the middle of it, ma'am. |
[연옥] 알아보라고 한 지가 언제인데 | How long has it been since I told you to do it? |
아직까지도 알아보고 있어, 어? | How long has it been since I told you to do it? |
아 | |
그리고 우리 찬혁이 본사 언제부터 출근시킬 수 있는지 | Also find out when Chan-hyeok can start working at HQ. |
좀 알아봐 | Also find out when Chan-hyeok can start working at HQ. |
내 아들이지만 그냥 입사시키지 말라 그럴까? 어? | You are my son but I might as well tell them not to hire you! |
- [힘주며] 어? - [찬혁의 놀란 소리] | but I might as well tell them not to hire you! |
[서하] 이게 다 뭐예요? | What are all these? I had breakfast with the chairman and they served your favorite side dishes. |
회장님이랑 조찬 했는데 니가 좋아하는 반찬들이길래 | I had breakfast with the chairman and they served your favorite side dishes. |
아… | |
[상혁] 아무래도 호텔에 있는 거니까 | Working at the hotel must remind you of your mother. |
엄마 생각이 좀 나겠네 | Working at the hotel must remind you of your mother. |
뭐, 그렇죠, 뭐 | Well, I guess it does. |
한국에 들어오니까 귀가 시끄럽지? | There's been a lot of noise since you came back, hasn't there? |
[탁탁 토닥이는 소리] | since you came back, hasn't there? |
어, 그럼 | In that case, |
나중에 술 한잔 사 주세요 | buy me a drink next time. |
- 오케이 - [함께 웃는다] | Okay. Leave it. Go get ready for work. I'll do it. |
내비둬, 가서 출근 준비해 내가 할게 | Leave it. Go get ready for work. I'll do it. |
[서하] 넵 | Yes, sir. |
밥은 잘 먹고 다니냐, 에휴 | Is he making sure to eat well? |
[의미심장한 음악] | |
[의미심장한 효과음] | WONJO CAPITAL |
[통화 연결음] | |
[초원] 다 기억하는 거 맞다니까 | He does remember everything. |
그래 놓고 왜 연락을 안 받냐고 | So why isn't he answering? I'm not sure. |
그러게, 하 비서 그 냥반 그렇게 안 봤는데 못쓰겠네? | I'm not sure. I didn't think Mr. Ha would be like this. |
우리 초원이 뭐 하나 빠지는 게 없는데, 그치? | How dare he do this to my perfect little Cho-won. |
[초원의 못마땅한 소리] | |
[초원의 놀란 소리] | |
아이고 | My goodness. |
[지음] 차가 선 다음에 마셔야죠 윤초원 씨, 응? | You should've waited for the car to stop, Ms. Yoon. |
[놀란 소리] | |
나 이런 거 때문에 싫어하는 걸까? | Is this why he doesn't like me? |
[지음] 응? 이래도 너무너무 매력적인데? | You're still so charming. |
어유, 뭐야, 왜 그래 | Oh, stop it. |
- [주르륵 쏟아지는 소리] - [초원] 엄마! [놀란 소리] | Oh, stop it. My goodness! |
- 아이고, 정말 [웃음] - [초원] 어? | Look at you. |
- [밝은 음악] - [초원의 난감한 소리] | Look at you. |
- [지음] 괜찮아? - [초원] 어 | -Are you all right? -Yes. |
[지음] 초원아, 일로 와 봐 | Look here, Cho-won. |
[감탄하며] 색깔이 다 잘 받네? | You look great in any color. |
[지음의 웃음] | |
[옅은 웃음] | |
[초원] 언니 있는 애들 부러웠는데 이런 기분이었구나 | I used to be jealous of kids with sisters. Now I know how it feels. |
[지음] 이러고 있는 거 꿈만 같다, 꼭 | This feels like a dream to me. |
[살짝 웃는다] | |
[초원] 나도 | Me too. |
[목멘 소리로] 나도 꿈만 같다 | It's like a dream. |
너 또 울려고? | Are you crying again? |
- [지음] 울지 마 - [초원] 아, 안 울어! | Don't cry. I'm not crying. |
[지음의 웃음] | |
어디 보자, 음, 이거 이쁘겠다 | Let's see. This would look great on you. |
언니, 저희 이것 좀 입어 볼게요 | Can she try this on? |
[지음이 놀라며] 애경이한테 너무 잘 어울리겠다 | Ae-gyeong would look great in these. |
언니, 이거 사이즈 좀 볼게요 | What sizes do you have for these? |
[지음] 오셨어요? | You're here. |
[초원] 좋은 아침입니다 | Good morning. |
[살랑거리는 효과음] | |
[반짝이는 효과음] | |
[차 문 닫히는 소리] | What's with your ankle? |
[서하] 다리가 왜 그래? | What's with your ankle? |
다친 거야? | Are you hurt? |
[초원] 아, 그냥 살짝 미끄러졌어요 | I just slipped. |
[서하] 조심 좀 하지 | You should be careful. |
올라가서 뵙겠습니다 | I'll see you upstairs. |
[초원이 작게] 언니, 잠깐만 | Give me a second. |
하 비서님 | Mr. Ha. |
저 좀 잠깐 봐요 | Could we talk? |
아, 제가 오전에 업무가 있어서 | I'm quite busy this morning. |
시간 많이 안 뺏을게요 5분이면 돼요 | It won't take long. Just five minutes. |
[지음] 그럼 먼저 들어가 있을게요 | I'll head in first. |
전무님, 가시죠 | Let's go, Director Mun. |
[초원] 저 그날 바로 냉찜질했어요 | I iced my ankle right away that night |
병원도 다녀왔고요 | and went to see a doctor. |
하 비서님이 말해 준 대로 | I did as you told me to do. |
잘했죠? | I did good, right? |
당연한 응급 처치입니다, 그런 건 | Those were obvious things to do. |
제 말은 | What I'm trying to say is… |
다 기억한다는 뜻이에요, 그날 일 | I remember everything that happened that night. |
네 | All right. |
- 그래서요? - [초원] '쌤쌤이네' | -And? -"We're even now." |
[한숨] 아… | |
[초원] 생각을 해 봤어요 | I thought about it. |
사람이 마음 없이 행동할 순 없잖아요 | Everyone has reasons for their actions, |
제가 아는 하 비서님이라면 특히 | and that's especially true for you. |
그래서 말인데요 | So I'd like to ask you this. |
물론 제 착각일 수도 있지만 | Of course I could be mistaken, but… |
하 비서님 | Mr. Ha. |
저 좋아하죠? | You like me, don't you? |
- 네 - [초원] 응? | Yes. |
- 좋아합니다 - [초원] 네? | -I like you. -What? |
- [부드러운 음악] - 저, 저를 | You… |
좋, 좋아한다고요? | You like me? |
네 | Yes. |
[놀란 숨소리] | |
좋아하지만 사귀진 않습니다 | I like you but I won't date you. |
왜요? | Why not? It's not because of you. |
초원 씨 때문이 아니라 | It's not because of you. |
저 때문입니다 | It's because of me. |
- 아… - [도윤] 그럼 | Well then. |
[부드럽고 리드미컬한 음악] | |
[지음의 웃음] | |
[두런거리는 소리] | |
[휴대전화 진동음] | |
[도윤] 반지음 씨, 저 좀 보시죠 | Ms. Ban, we need to talk. |
[도윤] 반지음 씨 지금 여기 직장입니다 | Ms. Ban. This is a workplace. |
알고 있습니다 | I'm aware. |
문 전무 그룹 내 입장도 좀 생각해 주셔야죠 | Please think of Director Mun's position within the group. You should be careful. |
[도윤] 조심 좀 하시죠? | You should be careful. If you keep being reckless-- |
자꾸 이런 식으로 막무가내로 나오시면… | If you keep being reckless-- |
[지음] 그러면 뭐요? | If so, then what? |
제가 반지음 씨 정체를 말하게 될 수도 있을 것 같은데요? | I could reveal your real identity. |
- 어머 - [비밀스러운 음악] | Oh, my. |
[지음] 저 전생 기억한다는 거 믿으시는 거예요? | Do you actually believe that I remember my past lives? |
혹시 | By any chance, |
보석함에 대해서 알고 계십니까? | do you know about the jewelry box? |
보석함, 음… | Jewelry box… |
[지음] 보석함… | Jewelry box… |
서하 생일 선물로 준 거 말씀하시는 건가요? | The gift I gave Seo-ha for his birthday? |
자개로 만들었고 한 이만한 사이즈에 | It's inlaid with pearl, about this size |
모서리는 둥그렇고 | with round edges, |
여기 자물쇠 달린 거 | and a lock right here. |
그 안에 뭐가 들었는지 말씀해 드리면 | If I tell you what's inside, |
완전히 믿으실 수 있겠나요? | will you believe me completely? |
그 안엔 | Inside the box |
제가 서하 생일 선물로 직접 만든… | is a gift I made for Seo-ha-- Stop. |
아니요 | Stop. |
[도윤] 나중에 서하한테 직접 알려 주시죠 | Tell Seo-ha yourself. |
제가 먼저 알게 되는 건 | It wouldn't be right for me to find out first. |
실례인 거 같습니다 | It wouldn't be right for me to find out first. |
[지음] 역시 하 비서님 | Good thinking, Mr. Ha. |
근데 이게 진짜라면 | But if this is real, |
서하한테는 언제까지 비밀로 하실 생각인 거죠? | how long will you keep it from Seo-ha? |
평생 비밀로 간직할 게 아니라면 | Unless you'll keep it a secret forever, |
빨리 말하는 게 나을 거 같은데 | you should tell him soon. |
그렇네요 | You're right. |
[신비로운 음악] | |
[의미심장한 효과음] | |
우리 지난번에 횡단보도 앞에서 봤죠? | Didn't we meet at the crosswalk last time? |
주원아 | Ju-won, |
[한나] 오랜만이다 | it's been a while. |
[지음] 전생을 기억하는 사람? | Does she remember her past lives too? |
[지음] 혹시 | Do you… |
그쪽도 전생을 기억해요? | remember your past lives too? |
23회 차입니다 | This is my 23rd life. |
[놀란 숨소리] | |
[어린 서하가 구시렁거린다] | I pushed you. |
[어린 서하] 아니, 왜 넘어지냐고 | So why did I fall over too? |
- [주원의 웃음] - 왜 나까지… [웃음] | So why did I fall over too? |
[주원이 웃으며] 아, 진짜 | That's funny. Mom! |
[어린 서하] 엄마! | Mom! |
[풀썩 쓰러지는 소리] | |
- 엄마! - [가사 도우미] 사모님! | -Mom! -Ma'am! |
- 사모님! 사모님, 사모님 - [어린 서하] 엄마, 일어나 봐! | Ma'am! -Mom, wake up! -Ma'am! |
[울며] 엄마, 어떡해 | -Mom, wake up! -Ma'am! -Mom! -Wake up, ma'am! |
[가사 도우미] 사모님 정신 좀 차려 보세요 | -Mom! -Wake up, ma'am! |
- 엄마, 일어나 봐 - [가사 도우미] 어떡해 | -Mom, wake up! -Oh, no. |
- [어린 서하] 엄마, 눈 좀 떠 - [가사 도우미] 사모님! | -Mom, wake up! -Oh, no. Ma'am! |
[어린 서하] 엄마! 엄마! | Mom! |
진짜 아줌마예요? | Is it really you? |
[지음의 놀란 숨소리] | |
아줌마 | Ma'am! |
[한나가 살짝 웃는다] | |
[키보드 조작음] | |
[한숨] | |
[서하] 아이, 깜짝이야 | My goodness. |
[한숨 쉬며] 언제 온 거야? | When did you get here? |
너 아주 대단한 사람한테 걸렸다 | You're tangled with quite a person. |
뭔 소리야, 갑자기? | What are you talking about? |
[도윤] 내가 완전무결한 무신론자거든? | I am an atheist through and through, |
근데 내 인생을 부정당한 기분이야 | but I'm starting to question my beliefs. |
뭐라는 거야 | What are you on about? |
[탁 짚는 소리] | Be careful. |
조심해 | Be careful. |
[도윤이 피식 웃는다] | |
[서하] 야… | Hey. |
- [헛웃음] - [휴대전화 진동음] | |
[호식] 남아 있는 증거가 있습니다 거래합시다 | I have evidence. Let's make a deal. |
[긴장되는 음악] | I have evidence. Let's make a deal. |
[문 여닫히는 소리] | |
[멀어지는 자동차 엔진음] | |
[덜컹거리는 소리] | WONJO |
뭐가 어떻게 돌아가고 있는 거야? | What's going on? |
[뛰는 발소리] | |
[고조되는 음악] | |
- [툭 부딪는 소리] - [함께 아파한다] | |
[둘의 아파하는 신음] | |
[서하] 반지음 씨? | Ms. Ban? |
전무님 | Director Mun. |
여기서 보다니, 이런 우연이 | What a coincidence meeting you here. |
이게 지금 무슨 상황이에요? | What's happening? |
아, 그러게요 이게 무슨 상황이지? | Exactly. What is happening? |
지금 나 따라온 거예요? | Did you follow me here? |
죄송해요 제가 전무님이 너무 걱정돼서 | I'm sorry but I was so worried about you. |
아, 왜 이렇게 무모합니까, 예? | How could you be so reckless? |
아, 그러다가 잘못돼서 나 때문에 반지음 씨 다치기라도 하면 | What if you get hurt because of me? |
나 진짜 미치는 거 보고 싶어서 이래요? | Do you want to see me go mad? |
- [발랄한 음악] - [옅은 탄성] | |
[서하] 왜, 왜요? | What? |
[지음] 전무님, 저 방금 | Director Mun. That kind of felt like the third confession to me. |
세 번째 고백 비슷한 느낌을 받았는데 | That kind of felt like the third confession to me. |
이거 그냥 착각이겠죠? | But it must all be in my head, right? |
차 어디에 뒀어요? | Where did you park? |
[지음] 전무님, 근데 저 싸움 진짜 잘해요 | By the way, I'm a great fighter. |
[서하의 한숨] | |
[지음] 여긴 왜 오신 거예요? | Why did you come here? |
[서하] 반지음 씨가 알아서 좋을 거 없습니다 | It's better you don't know. |
[지음] 저 사실 반동우 찾아가서 얘기 다 들었어요 | I actually heard all about the accident |
그때 그 사고 얘기 | from Dong-u. |
전무님 | Director Mun. Everything in life has an end, |
무슨 일이든 끝이 있고 | Everything in life has an end, and everyone experiences loss. |
누구나 상실을 겪어요 | and everyone experiences loss. I know. |
[서하] 알아요 | I know. |
반지음 씨가 어떤 의도로 이런 말 해 주는 건지 | I know why you're telling me this. |
[서하] 근데 그 사고로 다쳤던 마음들이 | But I'm overwhelmed by the thought of those… |
감당이 안 돼요 | who were hurt by the accident. |
초원이 | Cho-won. |
도윤이 | Do-yun. |
누나 부모님들 | Ju-won's parents. |
'다 지난 일 파헤쳐서 뭐 하나' | I have asked myself, |
그런 생각 안 해 본 거 아닙니다, 근데 | "What's the point in digging up the past?" But… |
누구 때문에 죽었는진 알아야 되잖아요 | we at least need to know who killed her. |
누나도 | I believe |
본인이 왜 죽게 됐는지 | Ju-won also needs to know why she died. |
알아야 된다고 생각해요 | Ju-won also needs to know why she died. |
[휴대전화 진동음] | |
[긴장되는 음악] | WONJO CAPITAL |
여보세요 | Hello? Are you ready to make a deal? |
[호식] 거래할 준비 되셨습니까? | Are you ready to make a deal? |
하시죠, 거래 | Yes, I am. I'll send you the address. |
[호식] 지금 보내는 주소로 오시면 됩니다 | I'll send you the address. |
- 사람 달고 나오지 마세요 - [산새 울음] | Make sure to come alone. |
[휴대전화 진동음] | 236-2 HASAN-RI, ANPYEONG-MYEON, YEONPYEONG-GUN, GYEONGGI |
같이 가요 | I'm coming with you. |
[지음] 운전할 사람은 필요하잖아요 | You need someone to drive anyway. |
[서하] 그럼 입구까지만 같이 가는 거예요 | Just until the entrance then. |
네, 입구까지만 | All right, just until the entrance. |
[위치 추적기 작동음] | |
[위치 추적기 신호음] | They're moving. Let's go. |
[남자] 움직인다, 가자 | They're moving. Let's go. |
[타이어 마찰음] | |
[고조되는 음악] | |
[의미심장한 효과음] | |
[긴장되는 음악] | |
[서하] 자, 여기까지만 가 줘요 | All right, this is as far as you go. |
여기까지 왔는데 그냥 같이 가요 | I might as well go all the way with you. |
따로 움직이는 게 좋아요 | It's better if we move separately. |
그럼 전무님 여기 계세요 제가 후딱 갔다 올게요 | Then you can stay here. I'll be back soon. |
[서하] 아 말도 안 되는 소리 좀 마요 | I'll be back soon. That's nonsense. |
[지음의 한숨] 저는 잘못돼도 전무님을 다시 찾아갈 수 있지만 | Even if something happens to me, I can come back to you. |
전무님은 아니잖아요 | But you can't. |
날 그렇게 못 믿겠어요? | Do you not trust me that much? |
나도 이제 선 넘었어요 | I've crossed the line too. |
[서하] 나도 이제 | At this point, |
반지음 씨 잃어버리면 내가 다시 찾아 올 만큼 | I've crossed the line so much |
선을 넘어 버렸다고요 | that I'll always find you if I lose you. |
[옅은 웃음] 뭐야 | Oh, my. |
[지음] 아니, 이 와중에 이렇게 갑자기 훅 들어오기 있어요? | You can't come at me with that line right now. |
후딱 다녀올 테니까 차에서 기다리고 있어요 | I'll be quick so wait in the car. |
- [몽환적인 음악] - 알았죠? | Okay? |
[지음] 네 | Okay. |
[하 내뱉는 소리] | |
[날카로운 효과음] | |
[저벅저벅 울리는 발소리] | |
[고조되는 음악] | |
어유, 뭐야, 이게, 갑자기? | What was that? |
[몽환적인 효과음] | |
[딸랑거리는 소리] | |
[몽환적인 효과음] | |
[강조되는 효과음] | |
[바스락거리는 소리] | |
[날카로운 효과음] | |
[강조되는 효과음] | |
[무거운 효과음] | |
[민기] 그 기억 속에 있는 첫 번째 생의 인연을 찾아야 돼요 | You must find the relationships you remember from your first life. |
[몽환적인 효과음] | |
[날카로운 효과음] | |
[의미심장한 효과음] | |
[무거운 효과음] | |
[감성적인 음악] | |
[정훈] 서하를 위한다면 | If you truly cared about Seo-ha, |
쓸데없이 위험한 일에 엮이는 건 막았어야지 | you should've stopped him from putting himself in danger. |
혹시 | Do you perhaps know who the culprit is? |
이미 범인을 알고 계신 건가요? | Do you perhaps know who the culprit is? |
[서하] '98년 4월 23일' | "April 23, 1998." |
- [무거운 효과음] - [지음] 그 사고 | I thought that you might be behind the accident, Ms. Jang. |
뒤에 장 대표님이 있는 건 아닐까 해서요 | I thought that you might be behind the accident, Ms. Jang. |
[호식] 접촉 사고를 뭐 어떻게 내 드리면 될까요? | What kind of minor collision might you be referring to? This is getting complicated. |
귀찮게 됐네 | This is getting complicated. |
[지음] 설마 우리 천 년 전에 사귀었어요? | Were we… lovers a thousand years ago? |
[서하] 반지음과 문서하 | I decided to only think about us two. |
우리 두 사람만 생각하기로 했어요, 전 | I decided to only think about us two. |
[지음] 서하야 | Seo-ha. |
[서하] 돌아가 줘요 | Please go. |
이런 모습 보여 주기 싫으니까 | I don't want you to see me like this. |
No comments:
Post a Comment