Search This Blog



  흑기사 8

Black Knight: The Man Who Guards Me 8

[KOR-ENG DUAL SUB]


위험해!Watch out!
오빠, 비켜!Soo-ho, get out of the way!
[드라마틱한 느낌의 음악]
[아이 우는 소리]
아, 뭐 해?What are you doing?
빨리 안 와? 씨!Get over here!
네, 여기 포장마차 앞인데요Yes, this is where that street bar is.
빨리 좀 와 주세요! 사람이 칠 뻔했어요Please, hurry! Someone almost got run over.
아니요, 아니요 오토바이요, 오토바이No, no. It was a motorcycle.
빨리 좀 오세요!Please, hurry!
이 프라이팬 네가 던진 거야?Did you throw this frying pan?
그니까 그렇게 멍하니 서 있으면 어떡해?Why did you just stand there?
내가 어련히 알아서 피할까 봐I would've dodged it, you know.
진짜 칠 뻔했다니까He almost ran you over.
야, 야!Hey, hey!
어디 가요?Where do you think you're going?
우리 애 자전거 변상해 주고 가야죠You owe my son a bicycle!
- 그치? - 제가 변상해드릴게요, 아주머니-Don't cry. -I'll reimburse you.
걱정하지 마세요Don't worry.
꼬마야, 울지 마Hey kid, don't cry.
더 예쁘고 좋은 자전거 사줄게I'll get you an even better bicycle.
일부러 치려고 달려 오는 거 같았어요He was intentionally trying to run him over.
내가 보기엔 초보운전 같던데?I think he was just new at riding..
아니요, 절대 초보의 폼이나 복장이 아니었어요No, the way he drove and dressed was not that of a new rider.
번호판도 없는 무등록 오토바이고요The motorcycle didn't even have a license plate.
저 CCTV 꼭 좀 확인해 주세요Please check that CCTV.
이건 살인 미수라고요!This was attempted murder!
- 네, 알겠습니다 - 저, 그리고 이거-Okay. -And...
제가 증거로 제출합니다I'll present this as evidence.
아마 헬멧에 상처가 나 있을 거예요His helmet should be damaged.
- 이게 뭔가요, 지금? - 제가 던졌거든요-What is this? -I threw it at him.
여자들 백 속에 별게 다 있어 오늘 처음 알았네Women sure carry around all kinds of things in their bag.
뭐 성냥, 병따개 이런 것도 있어?Do you carry matches and a bottle opener too?
농담하지 마Quit joking.
- 나 아직도 후들거리거든? - 궁금해서 그러지-I'm still shocked. -But I'm curious.
프라이팬은 왜 가지고 다녀? 프라이팬 좋아?Why were you carrying a frying pan? Do you like frying pans?
너 구해주려고 갖고 다닌다I brought it to save you!
아, 네Oh, I see.
지금 나한테 고맙다는 말을 해야지 이렇게 농담할 때야?Shouldn't you be thanking me instead of joking around?
고마워요, 구해줘서Thank you for saving me.
아우, 그 포장마차는 또 왜 닫아가지고, 진짜This is all because that street bar was closed.
내 결백을 주장할 수 없게 만들고I didn't even get to prove my innocence.
침 뱉고 의자에 눕고 그걸 본 증인이 없네Too bad we don't have a witness who saw you spitting and lying on chairs.
아, 진짜 말도 안 돼There's no way I did that.
다음에 또 그러면은 촬영을 해 놓을게If you do it again, I'll make sure to record it.
그래라Go ahead.
오토바이 말이야That motorcycle...
뭐 사람들한테 원한 산 거 있어?Does anyone have a grudge against you?
원한을 샀으면 오토바이 가지고 되겠어?If he had a grudge against me, he would've brought something bigger.
하긴You're right.
아까 나한테 뭐라고 불렀어?What did you call me back there?
자전거 집어 던질 때When you threw that bicycle.
기억 안 나는데?I don't remember.
[핸드폰 집어 드는 소리]
- 난 들었는데 - 어머-But I heard it. -Oh my.
어머머머, 얘네 사귀나 봐Oh my god, these two are dating.
와, 제대로 걸렸네 제대로 걸렸어They got caught on the spot.
- 뺴박이네, 빼박 - 누구? 누구?-There's no denying it. -Who?
어머머Wow.
[차 다가오는 소리]
[코믹한 느낌의 음악]
왜 또 그래?What are you doing?
진짜 한 집에 살고 있잖아They're really living together.
잠깐 데리고 놀 생각이었는데I was just toying with you.
벌써 싫증났어I'm sick of you already.
미안하다I'm sorry.
이거면 됐지?Is that enough for you?
[속으로] 문수호의 물건이 필요해I need something of Soo-ho's.
잘 맞으시는데요?That looks good on you.
- 점수 좀 따겠죠? - 면접 시험 가세요?-This would work, right? -Do you have an interview?
네, 내일요I do, tomorrow.
여자친구 면접With my girlfriend.
감사합니다Thank you.
응급실 달려오는 것도 지겹다, 이제I'm sick of running to the Emergency Room all the time.
꾀병 아니야?Isn't he faking it?
요로 결석이 애 낳는 것보다 더 아픈데They said having kidney stones hurts more than giving birth,
돌만 빼내면 도로 멀쩡해진대but it gets better quickly once the stone is removed.
- 돌은 잘 나온 거지? - 응-They got it out, right? -Yeah.
근데 좀 의외의 사건이 있어But something unexpected happened.
의외의 사건?Something unexpected?
아버지가...I think...
해라 이모를 마음에 들어하시는 거 같아your father likes Hae-ra's aunt.
- 저기, 괜찮으신 거죠? - 네-He is going to be okay, right? -Yes.
- 감사합니다 - 네-Thank you. -You're welcome.
조금만 참으세요Hang in there.
지금 진통제 들어가고 있고요They just gave you a painkiller shot.
안정되시면 바로 CT 찍는대요They'll take you in for a CT scan once you're stabilized.
- 나 이제 가도 되지? - 어, 이모-I can leave now, right? -Oh, auntie.
오늘 너무 고마워Thank you so much.
상가 준다는 거 까먹으면 안 되는데I hope he doesn't forget his promise about that mall.
으이그Jeez.
걱정하지 마Don't you worry.
- 간다 - 응-I'm leaving. -Okay.
가지 말아요, 누나Don't leave me, my lady.
어머어머Oh my.
누나...My lady...
그래서 이모한테 간병인 알바를 부탁했어So I asked her to be your father's temporary caregiver.
내가 얼굴은 20대 후반인데You know, I have the face of someone in their late 20's,
목에 주름이 좀 있잖니but I have some wrinkles on my neck.
그러니까 그 노친네한테 누나 소리나 듣고That old man called me his lady.
이모가 무슨 간병인을 해?You're not fit to be a caregiver.
사람이나 더 잡지You'll make things worse.
그 사악한 노친네한테 상가 받아내려면If we're going to get that evil old man to fulfill his promise,
가까이서 작업해야 하지 않겠니?I have to stay by his side and seduce him.
작업?Seduce?
미인계라도 써야지I should use my beauty.
제발 그만둬, 어?Please don't. I won't forgive you if you cause problems again.
이번에도 사고 치면 가만 안 둔다, 진짜Please don't. I won't forgive you if you cause problems again.
걱정 마Don't worry.
해라야Hae-ra.
수술하자It's time for your surgery.
응?What?
생명의 은인이 손을 다쳤는데The person who saved my life injured her hands.
봤어?Did you see it?
이리 와Come here.
[잔잔한 음악]
앗 따가, 앗 따가Ouch.
따가워It stings.
참아Deal with it.
됐다There.
괜찮지?It's not bad, right?
상처 보호 차원에서It's to protect the wound.
응, 아주 괜찮네, 괜찮아Oh yeah, this is really nice.
딱 좋네, 딱 좋잖아, 이렇게This is much better. See?
아니, 진작 이렇게 해주면 될 거를, 답답하게You could've done this the first time.
오래 손 잡고 있으려고I wanted to hold your hands a little longer.
선수야, 모쏠이야?Are you a playboy, or just inexperienced?
선수I'm a playboy.
선수가 되고 싶은 걸로Let's just say you want to be a playboy.
잘 자Goodnight.
참, 참Oh, right.
그 메일 보내준 거 그거 너무 고마워Thank you so much for that email.
나 그거 때문에 회의 시간에 영웅 됐어I became the star of the meeting.
- 그래? - 응-Really? -Yes.
내가 그거 의상 대여 아이템이랑 여행지 연결을 해 봤거든I linked that clothing rental idea with traveling.
그랬더니 바로 준비해 보래They took to the idea right away.
나 그거 잘 되면 진짜 해외 지점 좀 나가고 싶어It it goes well, I really want to move abroad.
내가 바라는 건 그게 아닌데That's not what I want.
나 벗어나고 싶다고 얘기했잖아 처음 만났을 때부터I told you I wanted to leave the first time I met you.
기억나I remember.
나 그거 괜히 한 소리 아니야 진심이야I wasn't joking. I meant it.
진심이면 그 길 가야지If that's what you want, you should do it.
네가 뭘 하든 응원할게I'll root for you no matter what you do.
- 고마워 - 아까 구해줘서 고마워-Thanks. -Thanks for saving me.
잘 자Goodnight.
날 구해준 거 네가 두 번째야You're the second person who saved me.
첫 번짼 누군데?Who was the first?
있어, 미인A beautiful woman.
- 어머니구나? - 가족 아니야-It's your mom, right? -It wasn't anyone from my family.
뭐 수영장 안전요원이겠지, 뭐A lifeguard, then.
그거 체대 형님들이 하는 거고Lifeguards are men.
담임 선생님?Your school teacher?
어, 됐어, 나도 안 궁금해Fine, I wasn't curious anyway.
그냥 예의상 궁금한 척 좀 해봤어I just pretended to be out of courtesy.
질투하는 거 아니지?You're not jealous, are you?
질투 하는 거야I am.
질투하면서 왜 해외 지점에 나가고 싶어?If you're jealous, why do you want to work abroad?
난 너를 위해서 이렇게 돌아왔는데I came back here for you.
[잔잔한 음악]
내 인생이 더 중요하니까Because my life is more important to me.
정말 네 인생에 내가 아직 없어?Am I really still not a part of your life?
어, 없는 거 같아No, I don't think so.
있을 거야I must be.
잘 찾아 봐Keep looking.
오빠Soo-ho.
비켜Move.
이거만 하고I will, after I do this.
해라야!Oh, no!
나 눈 따가워 죽겠어!My eyes are burning!
눈에 들어갔나 봐I think it went into my eyes!
앗 따가, 앗 따가!Ouch, ouch!
- 앗 따가! - 어떡하라고?-It stings! -What do you want?
해라야, 나 눈 너무 따가워 들어갔나 봐Hae-ra, my eyes are burning. I think the fluid went into my eyes.
- 그냥 떼, 그러면 - 야, 눈...-Should I just take it off? -Oh, my eyes...
1800년쯤의 물건들은There are many artifacts
남아있는 게 꽤 많죠from the 1800's.
박물관 수장고에도 많이 있겠죠?They should be common among museum collections too, right?
영, 정조 시대 이후 건Things from after Yeongjo and Jeongjo periods
나돌아 다니는 게 더 많아요are very commonly traded.
재테크 목적으로 사둔 사람도 많고Many people collect them as an investment.
빌딩 부자, 박 회장이라는 사람도There's a Mr. Park who owns a lot of buildings.
이거저거 긁어 모으는 걸로 유명한데He's famous for collecting all kinds of antiques.
이 번호가 맞는 건가?Is this the right number?
그 사람 통해서 알아보시든가Maybe you should contact him.
[전화벨 소리]Maybe you should contact him.
수호 씨, 잘 지냈지?Soo-ho, have you been well?
선생님 시간 괜찮으시면 저희 집에서 저녁 식사 어떠세요?If you have the time, I'd like to invite you to our place for dinner.
어, 좋지That'd be nice.
연말 지나고 새해 초 어떨까?How about early next year?
좋습니다That sounds good.
뭐 특별히 드시고 싶은 거 있으세요?Is there something you like in particular?
지도를 펼쳐 놓고He was talking about surface rights over a map.
지상권 설정에 대한 얘기를 나누시는 거 같았어요He was talking about surface rights over a map.
문수호가 어딜 보고 있는 거지?Where is Soo-ho looking at?
오늘 시간 내주셔서 감사합니다, 어르신Thank you for your time.
부탁드릴 말씀이 있어서 왔습니다I came to ask you a favor.
바빠 죽겠는데 누구야?Who is this? I'm busy!
누구세요?Hello?
안녕하세요Hello.
정해라 씨 옷 배달 왔습니다I came to deliver Hae-ra Jung's clothes.
웬 옷?Clothes?
어머, 저기요Hey, wait!
저, 저기요Excuse me?
해라는 지금 없고요Hae-ra is not home right now.
무슨 옷인지는 모르겠는데 두고 가시면 돼요I don't know what clothes these are, but you can just leave them here.
아니요, 제가 정리해서 걸어놓고 가야 해요No, I need to hang them up properly.
해라 씨 방이?Where is Hae-ra's room?
우리 한 번 본 적 있죠?We've met before, right?
청담동 옷 가게에서In that clothing shop in Cheongdam-dong.
- 기억이 잘 - 샤론 양장점, 맞으시죠?-I don't remember. -You're from Sharon's Boutique, right?
- 어떻게 아세요? - 늙지 않는 비결이 뭐예요?-How do you know me? -How do you stay so young?
해라 꼬마 때 양장점에서 찍은 사진이랑 똑같으시잖아You look exactly like you did in that picture you took when Hae-ra was a child.
[긴장감 넘치는 효과음]
왜 대답을 못 하실까?Why aren't you answering?
충분한 수면Sleep well,
수분 섭취, 규칙적인 운동drink lots of water and exercise regularly.
- 개뿔 - 개뿔이고요-Bullshit. -I'm bullshitting.
동안 리프팅, 물광 주사, 보톡스It's all about facelifts, moisture shots and botox.
그럼 그렇지I knew it!
옷은 어디다 둘까요?Where should I put the clothes?
아, 옷은 저기 두고 가시면 돼요Oh, you can put them over there.
목이 말라서 그러는데 마실 거 한 잔만 주시겠어요?Can you give me something to drink? I'm thirsty.
기다리세요Give me a second.
[음울한 느낌의 음악]
그림 멋지네What a nice picture.
옛날에도 그림을 좋아했는데You always liked art.
이런 거 못 보셨나 봐?I guess you haven't seen this before.
TV예요It's a TV.
유자차Here's some citron tea.
알아요I knew that.
누가 모를까 봐Who wouldn't?
제가 외출 준비로 좀 바쁘네요I'm a bit busy because I have to leave soon.
옷은 여기 놓고 가시면 돼요You can leave the clothes here.
[불길한 느낌의 음악]
어디 계세요?Where are you?
어머, 여기서 뭐 하세요?Oh my god, what are you doing in here?
죄송해요, 옷걸이를 찾다가I'm sorry, I was looking for hangers.
나오세요 여긴 우리가 쓰는 방이 아니에요Let's go, this isn't one of our rooms.
해라 씨 결혼 안 한 걸로 아는데 이 옷들은 다 뭐예요?I thought Hae-ra wasn't married. Whose clothes are these?
설명하자면 긴데It's a long story.
여긴 집주인 방이고This is the landlord's room.
우린 특별 세입자예요We are his special tenants.
아아
그럼 행랑채 같은 데 세를 치는 거예요?So, you're living in the servants' quarters, then?
웬 행랑채?Servants' quarters?
우리가 이사 갈 집을 집주인네 회사가 사서Our landlords' company bought the house we were going to move into,
당분간 여기서 지내는 거예요so we're staying here temporarily.
어쩐지I knew it.
근데 해라 씨 방이Where is Hae-ra's room?
그나마 쓸만한 건 내가 준 옷들이 다네The only decent clothes are the ones I gave her.
우리 분이 집에선 구질구질하구나So, Boon-yi doesn't dress well at home.
다 하셨어요?Are you finished?
- 나도 이제 나가 봐야 해요 - 다 됐어요-I need to leave now. -I'm done. 
어머나Oh my.
이런 옷은 한 벌에 얼마예요?How much do clothes like these cost?
입어 보실래요?Do you want to try it on?
누나...My lady...
[코믹한 느낌의 음악]
이모Auntie.
옷이 좀 작아 보이는데 안 불편해?Aren't those clothes uncomfortable? They look a bit small.
난 이 분위기가 더 불편하다The atmosphere here is what's uncomfortable.
영미야Young-mi.
네, 아버님Yes, Father.
퇴원하자Let's go home.
오늘은 안정을 취하세요You should rest here today.
간병인 누나도 모셨는데I even brought a caregiver.
왜 쓸데없이 돈을 쓰고 그래?Why would you waste your money on that?
내가 무슨 간병인이 필요하다고I don't need a caregiver.
어머, 가지 말라고 제 손까지 꼭 잡은 게 누군데 이러세요?What? You were the one who held my sleeve and begged me not to go.
- 제가요? - 네-Did I do that? -Yes.
아버님이 어제 해라네 이모한테You kept calling Hae-ra's aunt...
- 계속 '누나'라고 하시면서 - 누나?-"My lady". -My lady?
내가?Did I do that?
제가 한참 동생이거든요?I'm much younger than you.
저한테 누나라고 하지 마세요But please don't call me that yet.
귤 드세요Here, have some tangerine.
하루 치 일당 계산해 드려Give her her payment for the day.
한 달 부탁드렸는데?I hired her for a month.
벌써 입금됐어요I already paid her.
제가 어릴 때 한의원에서 심부름을 해서I ran errands at a Korean medical clinic when I was a child.
웬만한 병은 다 고치거든요So I know how to tend to most illnesses.
해라한테 이렇게 웃긴 이모가 있었나?I didn't know Hae-ra had such a funny aunt.
자세히 뜯어 보면If you look carefully,
눈동자가 닮았어요you can see she has my eyes.
[영미 코웃음]
영미야Young-mi.
어제 너희 가게 앞에 있던 젊은 여자 못 봤니?Didn't you see that young woman standing in front of your shop?
나를 보신 거 같은데?I think that must've been me.
내가...I guess...
꿈을 꿨나 보다I was dreaming.
[불길한 느낌의 음악]
그래Yes.
죄는 지었지만I may have sinned,
왜 나만 벌받아?but why do I get all the punishments?
당신이 날 버렸잖아You are the one who left me!
날 끝까지 외면하면If you keep turning away from me,
당신도 벌받을 거야you'll be punished too.
1930년대에 지어진 한옥This is a Korean house built in 1930's.
최순우 선생의 옛집입니다It was the home of Mr. Soon-woo Choi.
'무량수전 배흘림기둥에 기대서서' 저자이기도 한 최순우 선생은He is also the author of Leaning on the Entasis of Muryangsujeon
한국 미술사의 거목이시죠and was a key figure in the history of Korean art.
선생이 돌아가시고 건사가 어려워진 집은After he passed away, this house was neglected
허물어질 위기를 맞았다가and was at the risk of being demolished.
지금은 이렇게 누구나 찾아와 감상할 수 있는As you can see, it became a landmark that anyone can come and see
그런 장소가 되었습니다As you can see, it became a landmark that anyone can come and see
바로 십시일반으로 모인 시민들의 성금 때문이죠thanks to the donations of numerous citizens.
국가와 지자체의 몫이던 문화재의 보존이The state and local governments are no longer the only ones
이젠 시민들의 힘으로도 가능한 시대가 됐습니다that can preserve cultural assets. Ordinary people can do it too.
추억과 역사의 소중함을 인식하게 된 거죠People started to recognize the value of nostalgia and history.
옛날 동네를 보전하는 데 찬성합니다I agree that we should preserve old neighborhoods.
허물어져 가는 한옥을 카페로 바꾸고Turning a crumbling Korean house into a cafe
낡은 방앗간은 베이커리로 되살리고and an old mill into a bakery
그거 멋진 일이죠are all good.
하지만However,
동네가 근사해질수록 부동산과 임대료가 상승합니다when you improve a neighborhood, property values and rents go up.
몇 가지 자체 규약을 만들 생각입니다We'll be putting a number of regulations in place.
월세 인상에 상한선을 둔다We'll put limits on raising monthly rents
외국계 프랜차이즈는 어느 기간 동안 규제한다and limited restrictions on foreign franchises.
낡은 건물의 수리비는 지자체에서 지원받을 수 있게 하자The local governments will provide subsidies for repairing old buildings.
- 그게 가능할까요? - 가능하게 만들어야죠-Do you think that's possible? -We'll make it possible.
여러분Everyone...
옛날부터 감나무 동네로 불리는 종로구 금성 1, 2동은Geumseong-dong in Jongno-gu was always known as Gamnamu Village.
현재 옛모습 그대로 보존하자There are people who want to preserve it as is.
집을 다 밀고 오피스텔 단지를 짓자And there are those who want to demolish all the houses
이렇게 의견이 갈리고 있습니다to build office buildings instead.
사람 사는 정취가 있는 따뜻한 동네입니다It's a charming village full of warmth.
지켜낼 수 있도록 여러분들이 힘을 좀 실어주시기 바랍니다We need your help in saving our neighborhood.
[불길한 느낌의 음악]
아버님께서 직접 나오실 줄 알았습니다I thought your father would come.
아버지께서는 실무보다는 로비 일을 하시죠My dad utilizes lobbying instead of field work.
뇌물과 접대?Bribes and all that.
그건 평소에 하시는 거고I know that.
갑자기 쓰러지셨다면서요?I heard he suddenly collapsed.
그런 소식은 어디서?How do you know that?
방금 자문단 위원한테 들었습니다I heard it from a member of the committee just now.
뭐 별거 아닙니다 걱정은 감사하지만Thank you for your concern, but it's nothing serious.
어제 오토바이 선물 아버님이 보내신 거 맞죠?Your father sent me that motorcycle as a gift, right?
- 네? - 아니길 바랍니다-What? -I hope that's not the case.
아버님께 전해 주세요Tell your father that.
공청회는 무슨, 다 형식적인 거지Those public hearings are just for show.
Right.
얼굴 비춘 건 잘했다You did well to show your face there.
아버지 혹시 어제 문수호한테 무슨 짓 하신...Did you do something to Soo-ho last night?
오토바이로 겁 좀 주라고 했는데 왜?I told them to intimidate him with a motorcycle. What of it?
깁스하고 나왔디?Was he wearing a cast?
아버지 대체 왜 그렇게 추해지세요?Why are you stooping so low?
문수호 그렇게 만만한 상대 아닙니다Soo-ho is not that easy of an opponent.
마! 그놈 다쳤냐고?Was he hurt or not?
멀쩡해요 아버지 의심하고 있고요He didn't, but he suspects you were behind it.
피곤하다, 끊자I'm tired, I'm hanging up.
다리 하나 부러트려도 좋았잖아You could've broken his leg or something.
그놈 요즘 오토바이 연습 안 한대?Doesn't he practice driving that motorcycle?
아버님 따뜻한 유자차 한 잔 드세요Father, I got you some warm citron tea.
차 드시고 배꼽에 쑥뜸 한 방 뜨시고요After you have that tea, let me administer some mugwort moxibustion.
영미야Young-mi.
모시고 나가서 점심 좀 사드려라Why don't you take your aunt out for lunch?
비싼 거, 좋은 거 맛있는 거 사드려Treat her to something nice and expensive.
그래도 환자를 두고 어떻게...I can't just leave my patient.
[전화 벨소리]
여보세요Hello?
(백희) 박 회장님이신가요?Is this Mr. Park?
누구십니까?Who is this?
[불길한 느낌의 음악]
갑자기 오한이 오네I feel chilly all of a sudden.
아, 왜 이렇게 기분이 안 좋지?I don't feel so good.
[신음]
전화하신 분입니까?Are you the one who just called?
- 합석 좀 하겠습니다 - 네-Do you mind sharing your ride? -No.
- 연말이라 양해 좀 해 주십시오 - 네-You know, it's the end of the year. -Right.
남산, 더블!We're going to Namsan. We'll pay double.
더블!We'll pay double!
어우, 추워 얼어 죽을 뻔했네Jeez, it's cold. I almost froze to death.
진짜? 네가?You did? Really?
- 그래도 옛날보단 덜 추운 거야 - 응-But it's not as cold as it used to be. -Right.
갑오개혁 때가 진짜 추웠지The winter of the Gabo Reform was really cold.
으, 끔찍했어, 우리Yes, that was horrible.
손님Excuse me, sir?
도착했습니다We're here.
아, 네Oh, right.
안녕히 가세요Goodbye, sir.
서린 누나!Seo-rin!
백희 누나!Baek-hee!
사람을 잘못 보신 거 같습니다I think you're mistaken.
출발하시죠Let's go.
저 철민이에요, 철민이It's me, Chul-min!
옛날에 나 신문 배달하던 철민이You know, that paperboy.
아 왜 나 미끄러졌을 때 옛날에 다쳤을 때You treated me when I slipped on ice and got hurt.
치료해 주고 그랬잖아요You treated me when I slipped on ice and got hurt.
많이 추워졌네It's so cold.
기사님, 출발해요Come on, let's go.
아니, 누나들 맞죠? 네?It is you, right?
하나도 안 변하셨네You haven't changed a bit.
출발!Go!
아, 누나!Hey, hey!
나한테 좋은 물건 많다고 소문내는 사람이So Mr. Yoon was telling people that I have many good things.
윤 화백이었구만So Mr. Yoon was telling people that I have many good things.
일단 앉으시죠Please, have a seat.
아, 죄송합니다I'm sorry.
제가 찾던 분이 아닌 거 같네요I don't think you're the person I was looking for.
여자분이라고 들었는데I heard you were a woman.
윤 화백이 착각을 한 거 같습니다I guess Mr. Yoon made a mistake.
좋은 거 많이 드시고 가세요Enjoy your meal.
제가 계산하겠습니다I'll pay for it.
장사는 그렇게 하시는 게 아니죠Come on, that's not how you haggle.
일단Here.
보시는 척이라도 하셔야죠You should at least take a look.
[음산한 느낌의 음악]
[신음 ]
(분이) 구천을 떠돌다Become a ghost and wander the world
귀신이 되어라for all eternity.
[비명]
뭐야?What is this?
왜 이런 거야?What's happening?
아니, 괜찮으십니까?Are you okay?
실례가 많았습니다Excuse me.
아니, 어디 불편하신 데가?Are you unwell?
전 그새 많이 늙었죠?I've grown old, haven't I?
누나도 나이가 드셨네, 이젠You've grown old too.
누구신지?Who are you?
백희 누나, 저 철민입니다Baek-hee, it's me. I'm Chul-min,
인천서 신문 배달하던 고학생that paperboy in Incheon.
아!
그때 그 소년?You are that boy?
아, 두 분은 늙지 않는 괴물인 줄 알았는데I thought you two were monsters that never age,
그건 아니네요but I guess I was wrong.
방금 절 피하시려고 했죠?You were trying to avoid me, weren't you?
그럴 리가Why would I?
내가 찾던 사람이 아니라서 그랬지You're just not the person I was looking for.
어떤 물건을 구하세요?What are you looking for?
제가 그래도 발이 꽤 넓습니다I happen to know a lot of people.
괜찮아, 내가 알아서 할게That's okay, I can take care this on my own.
[바람을 가르는 소리]
어... 그... 살살 살살 하십시오Oh, come on. Go easy on him.
명함 한 장 올릴라고 하는데I just wanted to give you my business card.
제 별명이 여러 갠데I have a few nicknames,
제일 마음에 드는 게 땅 투기 천잽니다but my favorite is the prodigious real estate speculator.
제가 한번 지나가면When I pass through an area,
땅값이 치솟죠property values skyrocket.
신문 배달 소년Paperboy.
눈빛이 탁해졌구만You've lost the glitter in your eyes.
서린이 누난 잘 계십니까?Is Seo-rin well too?
연락 끊어진 지 20년쯤 됐어I haven't heard from her for about 20 years.
서린이 누나한테 전해 주세요Tell Seo-rin...
내가 부자가 됐다고that I've become rich.
만나게 되면If I see her,
전해 주지I will.
팔 잡은 거 사과드려Apologize for grabbing her arm.
죄송합니다I'm sorry.
또 봬요, 백희 누나I'll be seeing you, Baek-hee.
예?Okay?
네, 네Yes?
내일 12시까지만 결제해 주시면 됩니다You just need to make the payment by noon tomorrow.
Yes.
네, 감사합니다Yes, thank you.
해라 씨Hae-ra.
김포 오사카 LCC 매출Get me this year's quarterly report of LCC revenues
올해 거 분기별로 좀 뽑아줘for Gimpo-Osaka.
- 올해 거 전부 다요? - 어, 전부 회사별로 분류해서-Everything for this year? -Yes, for every firm.
Oh.
김포 도쿄도 같이Do that for Gimpo-Tokyo too.
아 저, 본부장님Chief Director.
저 이거 80명 확인하고 나서I have to check on these 80 people and then go out.
잠깐 외근 좀 다녀와야 할 거 같은데요?I have to check on these 80 people and then go out.
의상 문제로 좀 미팅이 있어 가지고I have a meeting for that clothing project.
아니, 뭐가 먼저지?What's more important?
될지도 안 될지도 모르는 프로젝트 때문에A project that may or may not work out?
지금 당장 해야 할 일을 안 하겠다는 거야?Or the actual work at hand?
본부장님 제가 뽑아 드릴게요Chief Director, I'll get those reports for you.
어, 주희 씨는 일 못해No, you're not good enough.
저, 본부장님Chief Director.
그거 제가 해드리겠습니다I'll get it for you.
최 팀장은 의대 교수팀 항공이나 얼른 잡아 주시고You should focus on reserving tickets for those medical professors.
대학 병원 해외 세미나 70% 우리가 지명해We are in charge of arranging 70% of all college medical seminars!
이런 거나 착실하게 잡고 있으면 됐지!That is what's important!
무슨 엉뚱하게 의상이고 나발이고 정말Not that clothing project or whatever it is.
LCC 매출 제가 당장 뽑아드리겠습니다I'll get those LLC reports for you right away.
외근 취소하고Cancel your meeting.
아우, 피곤해Gosh, I'm tired.
아우, 진짜Jeez.
아우, 나 이럴 때 영화에서If this was a movie,
젠틀한 회장님이 딱 나타나셔서the kind boss would show up
[성대모사] '아닐세 난 자네를 응원하네' 이러시는데and say, "You have my support."
제 말이오That's what I wanted to say.
아니 어디 진짜 회장님 안 나타나시나?I wish our kind boss would come.
[노래하는 톤] 회장님...Mr. President...
잘생겼다He's hot.
비행기 표 좀 사러 왔는데요I want to buy an airline ticket.
문자 보내도 답도 없고You didn't answer my text.
전화번호 차단했어I blocked your number.
그날 밤에 그렇게 가버리면How could you just leave like that
- 나보고 어쩌라는 거야? - 무슨 소리 하는 거야?-the other night? -What are you talking about?
이럴 줄 알았어I knew it.
해라 씨Hae-ra.
요즘 나쁜 남자 만나지?You're dating a jerk, right?
- 그럴지도 모르지 - 어떤 놈이야?-Maybe? -Who is it?
모든 걸 다 가진 자The perfect guy.
내가 한 충고 잊었어?Did you forget what I said?
어떻게 잊을 수가 있겠어?How could I forget that?
아, 모든 걸 다 가진 사람이 해라 씨를 왜 만나?Why would such a perfect guy date you?
모든 걸 다 가졌으니까Because he is perfect.
이해심, 자신감He's considerate and confident.
돈 없는 여자를 피하지 않아도 될 만큼의 능력He doesn't have to avoid a poor woman because he's rich enough.
잘났구만Good for him.
그 사람은 날 응원하고 칭찬해He supports me and compliments me.
나 같은 거 싫다고 돌아서던 누구랑은 다르지Unlike someone who left me saying that I'm not good enough.
그래Right.
나 해라 씨한테 잘못했지I made a mistake.
근데 사랑을 늦게 깨달았다고 했잖아But I told you, I realized my love for you too late.
어, 이번에도 늦었어 저리 꺼져버려Yes, and you're late again. Get lost.
그놈이 누구야? 진짜로 있긴 있는 거야?Who is that bastard? Is he even real?
보여줘?Do you want to meet him?
됐어No.
받아, 비싼 거야Take it, it's expensive.
최지훈 씨Ji-hoon.
당신 지금 되게 추레해You're being really pathetic.
가짜 검사 들통났을 때보다 더 후져Even more so than when you were caught pretending to be a prosecutor.
진짜로 누가 있구나So you really are dating someone.
두 번 다신 연락하지 마라Don't call me ever again.
뽀뽀나 하지 말지Then why did you kiss me?
그날 밤엔 나한테 왜 온 거야?Why did you come to me that night?
그놈 때문에 심란해서 왔니?Was it because he hurt your feelings?
그건 또 무슨 소리야?What are you talking about?
그래, 그날 제정신 아닌 거 같았어Right, you seemed to be out of your mind that day.
이상한 성대모사까지 하고You were even mimicking someone else's voice.
그래도But still,
나 지금 상처받았어you just hurt my feelings.
저기 길 건너에 약국 있어 좀 가 봐라There's a pharmacy across the street.
- 아우 - 야, 이 나쁜 새끼야!-Jeez. -You're an asshole!
아, 대표님Mr. Moon.
식사하시죠Come eat with us.
먼저 하세요 통화 좀 하고 할게요You go on ahead. I need to make a call.
연애하시나 본데요?I think he's dating someone.
- 자, 우리도 맛있게 먹읍시다 - 잘 먹겠습니다!-Okay, let's dig in. -Thanks for the meal.
[전화벨 소리]
- 여보세요 - 힘이 없네-Hello? -You sound exhausted.
나 오늘도 야근이야I'm working overtime again.
아니, 나 프로젝트 준비 못 하게 계속 쓸데없는 것만 시키니까They keep making me do useless things to distract me from the project.
아랫사람이 치고 올라올까 봐 신경 쓰느라 그래They're keeping you in check so that you don't outgrow them.
나 미국 병원에 있을 때도 그랬어I went through that when I worked at the hospital in the US.
조직 생활 다 그렇지Working in an organization is always like that.
뭐 그깟 일로 풀이 죽어 있어?Don't let that discourage you.
그럴 땐 어떡해야 돼?What should I do?
일단...You should...
밥을 먹어eat something.
[경쾌한 음악]
나 진지하게 듣고 있었는데?I was being serious.
- 제일 태클 거는 사람이 누구야? - 본부장-Who's giving you the most trouble? -The Chief Director.
본부장 부인이나 딸한테 의견을 받아달라고 해Ask for opinions from his wife or daughter.
마음에 드는 옷을 고르게 한다든지Maybe let them pick some clothes they like.
그래서 일이 잘되면 공을 돌릴 제스쳐를 취하고And let him know you're willing to give him the credit if it goes well.
그러다 진짜로 뺏기면?What if he steals all the credit?
그런 거 하나 줘도 돼Let him take it.
잃는다고 생각하지 마 또 길이 나와You're not losing. There will be other opportunities.
일 잘돼?Is your work going well?
잘돼, 나는 운이 좋잖아Yes. I'm lucky, you know.
치, 좋겠다Good for you.
내 일이 잘되면 네가 좋은 거 아니야?Isn't that a good thing for you too?
- 왜? - 내가 너 좋아하니까-Why is that? -Because I like you.
나 도시락 먹으러 갈게 정해라 힘내I'm going to have lunch. Good luck.
음, 치!
아버님, 초밥 사왔어요Father, we brought some sushi.
엄머, 이게 다 뭐예요?Oh my, what are all these.
뭐기는, 이게 다 이게 다 돈이지These are money.
이런 고물단지는 왜 갑자기 꺼내신 거예요?Why did you bring out all this junk?
근사한 것 좀 골라다가 자랑을 좀 하려고I'm trying to pick out some good ones so I can brag about them.
누구한테요?To whom?
날 가난뱅이로 기억하는 사람Someone who remembers me as a panhandler.
넌 요새 어딜 그렇게 쏘다니냐?Where the heck have you been?
저도 나름 일하고 있습니다I'm working in my own way.
제가 나중에 다 보고드릴게요I'll give you a report later.
[음산한 느낌의 효과음]
이 반지 느낌이 묘한데요?This ring feels strange.
그건 시골 장터에서 산 싸구려야That's a cheap ring I bought at a marketplace.
겨울에 방어를 잡아서 배를 갈랐는데This guy said he caught a big fish in winter and cut it open
그 뱃속에서 그 반지가 나왔다나to find that ring in its gut.
진짜요?Really?
그 뻥이 재밌어서 내가 사줬지I bought it because it was such an interesting lie.
3만원에I paid 30,000 won.
야, 넌 커플 링도 안 끼면서 그런 건 뭐하러 껴 봐?Why are you trying that on? You won't even wear our friendship ring.
막상 껴 보니까 귀신 나올 거 같아It actually feels spooky now that I tried it on.
어우, 이런 거 좀 버리세요Throw these out already.
진짜 귀신 나올 거 같아They really look spooky.
그 사진은 싼 맛에 샀는데I bought the pictures because they were cheap,
별 가치가 없는 거 같아but I don't think they're worth anything.
이 당시에도 훈남 오빠들이 있었구나So there were handsome men in the old days too.
[재봉틀 돌리는 소리]
언제까지 이렇게 살아야 돼?How much longer do I have to go on like this?
무슨 일 있었니?What happened?
아까 갑자기 등이 불타듯이 아팠어요My back suddenly started burning a while ago.
- 글씨 있는 데가 - 너도?-Where those letters are. -You too?
똑같이 그랬던 거야?It happened to you too?
갑자기 이상한 문신이 생기고First, I got these weird tattoos
불로 덴 것처럼 아프고and then they started burning.
왜 이런 거야?What's happening?
이다음엔 또 뭐가 올 건데?What's going to happen next?
옛날에 두 사람 은반지You told me you took their silver ring.
네가 가졌다고 했지?Right?
그 반지 갖고 있니?Do you still have that ring?
절벽에서 뛰어내릴 때 잃어버렸다고 했잖아요I told you I lost it when I jumped off the cliff.
갑자기 반지는 왜?Why are you asking?
잃어버린 거 분명해?Are you sure you lost it?
오늘 좀 이상하네You're acting strange today.
그 반지 보기라도 한 거야?Have you seen that ring?
그 반지를 찾아서 주인한테 돌려주면I thought finding that ring and returning it to its owner
너도 저주가 풀리지 않을까 해서might lift your curse.
아님...Or...
글씨가 지워지거나it might remove those letters.
찾았구나, 맞죠?You found it, didn't you?
그걸 찾았으면 지금 내 손에 있겠지If I had found it, I'd have it.
아니야No.
백희 뭔가 있어You're hiding something.
반지는 왜 훔쳤니?Why did you steal that ring?
걔가 먼저 내 남자를 훔쳤잖아요Because she stole my man first!
그건 집착이고That's an obsession.
소유욕, 승부욕이야You're just being possessive and competitive.
그런 건 사랑이 아니야That's not love.
사랑은 그런 거예요That's what love is all about.
미치도록 갖고 싶은 거You become madly possessive.
난...I...
널 포기하고 싶지 않아don't want to give up on you.
나는 죄를 지어서I have sinned
용서를 비는 중이야and I am trying to repent.
그래서 널 놓지 않는 건데That's why I haven't given up on you.
가끔은But sometimes...
널 포기하고 싶어져I feel like I want to give up on you.
반지 찾으면 나 먼저 보여줘When you find the ring, show it to me first.
전생에 네 반지였다고 돌려주는 것도 웃기지 않아요?It'd be weird to give her that ring and say it was hers in her previous life.
두 사람 방해하지 말고 가만 있어, 그럼Stop getting in their way and stay out of it. They turned me into a monster first!
게네가 먼저 날 괴물로 만들었잖아요!They turned me into a monster first!
[세게 문 닫히는 소리]
300년을 살고 있어도I've lived for 300 years,
무슨 일이 앞에 올지 알 수가 없구나but I still can't tell what the future will bring.
[애잔한 음악]
추운데 여기서 뭐 해?What are doing out here in the cold?
가는 길에 혹시나 해서I just decided to drop by on my way home.
너희 회사 정말 빡세구나I see you guys are really competitive.
가는 길이 이쪽이 아닐 텐데This isn't the way home.
어디서 맛있는 냄새가 나네?Hey, something smells good.
야근에는For overtimes, there's nothing better
군밤이지than roasted chestnuts.
Here.
나 배고팠는데I was actually hungry.
춥다, 집에 가자It's cold, let's go home.
나 집에 가기 싫은데I don't want to.
[잔잔한 음악]
여기 너무 좋지?Isn't this place awesome?
여기 60년대 음악부터 최신 팝까지 다 들을 수 있어They've got songs from the 60's to the latest hits.
나 너무 아저씨 취급하는 거 아니야?Aren't you taking me for an old man? I like clubbing too.
클럽도 좋은데?Aren't you taking me for an old man? I like clubbing too.
난 이런 데서 음악 듣는 게 더 좋아I prefer listening to music in places like this.
- 배고팠나 보다, 잘 먹네 - 어-You must've been hungry. -Yeah.
나 2킬로 쪄가지고 운동 좀 해야 하는데I need to work out. I've gained five pounds.
하면 되지Let's do that.
슬로베니아 성에서 온 크리스마스 카드It's a Christmas card from that Slovenian castle.
너한테 오늘 왔어It came today. It's for you.
나한테?For me?
읽어줄까?Should I read it for you?
[외국어로 읽는 수호]Dear Hae-ra.
야!Hey.
'안녕하세요, 해라 씨'"Hello, Hae-ra.
'수호가 당신을 만났다니'I'm so glad to hear
'내 일처럼 기쁩니다'that Soo-ho met you.
'당신한텐 감사해요'I must thank you.
'이 성은 당신 덕분에 존재할 수 있었으니까요'The reason why this castle is still here is because of you."
응?
[잔잔한 음악]
'할아버지의 할아버지로부터'From my great-great-grandfather,
'몇백 년 동안 지켜 온 성인데'this castle has been passed down for hundreds of years.
'아버지 대에서 위기를 맞았습니다'But we faced a situation where we had to sell the castle
'사업 실패로 성을 팔아야만 하는 상황이었죠'when my father's business went bankrupt.
'여길 허물고'There were people
'테마 파크를 짓겠다는 사람들이 있었거든요'who wanted to demolish the castle and build an amusement park here.
'어느 날, 문수호라는 동양 남자가 와서'One day, an Asian guy named Soo-ho Moon came to us.
'이곳을 절대 팔지 말라고 협박을 했습니다'He warned us not to sell the castle,
'첫사랑과 만나기로 한 곳이라고'saying that he promised to meet his first love here.
'그러곤 얼마 후 큰돌을 투자해'Soon after, he made a large investment
'우리 성의 대주주가 되었습니다'and became a major shareholder of our castle.
'해라 당신 덕분에'Thanks to you, Hae-ra,
'우리는 이 성을 지킬 수 있었어요'we were able to save this castle.
'당신을 사랑하는 그 남자는'The man who loves you
'세상에서 가장 무모하고'is the most reckless
'로맨틱한 사나이입니다'and romantic guy in the world.
'부디 그를 사랑해 주시길'Please give him your love."
끝이야?Is that it?
'일을 할 땐 차갑고 무서운 남자입니다'"He is a cold, scary person when he is working.
'하지만 걱정 마세요'But don't worry,
'당신을 사랑하는 일은 예외일 테니까'he won't be like that when he is loving you."
제대로 번역한 거 맞아?Are you sure you translated it properly?
번역기 돌려 보든가You can check it with a translator.
[로맨틱한 음악]
너무 좋다This is so nice.
이 노래 유행할 때 뭐 하고 있었어?What were you doing when this song was popular?
너 생각했어I was thinking of you.
나도Me too.
당신 생각을 했어I was thinking of you.
멋있어He's so hot.
어, 해라니?Hey, Hae-ra?
곤이 아버지 퇴원하셔서 나 이제 시간 괜찮아Gon's father is out of the hospital, so I have the time now.
일 얘기 뭔데?What do you need to talk about?
보시는 척이라도 하셔야죠?You should at least take a look.
그 반지가 맞을 거야That must be the ring.
은반지를 찾아서 주인한테 돌려주고I'll find that ring and return it.
점복의 문서를 찾으면Then if I find Jeom Bok's documents,
뭔가 풀려 가겠지something will work out.
[불길한 느낌의 음악]
안녕하세요, 문수호 씨Hello, Soo-ho.
아니, 안녕하세요, 문수호 님I mean, Mr. Moon.
나는 당신을 이번 생에도 뺏길 수 없어요I won't lose you again in this life.
흙탕물이라도 뒤집어쓰겠습니다I'm not afraid of getting my hands dirty.
죄송합니다 선물은 못 사왔습니다I'm sorry, but I didn't bring any gifts.
아침 댓바람부터 무슨 일이냐? 남의 집에What are you doing here this early in the morning?
경찰에서 오토바이를 잡았습니다The police caught that guy on the motorcycle.
CCTV를 보여주면서 추궁했더니When they showed him the CCTV footage,
박 회장님이 시켜서 그랬다고he confessed that you sent him.
안 다쳤으니 됐잖아, 어?So what? You didn't get hurt.
나도 겁만 좀 줄 생각이었다I just wanted to scare you a bit.
불구덩이 속에서도 살아남은 전데I even survived that fire.
그 정도로 겁을 먹겠습니까?I won't be intimidated by something like that.
가슴이 아프구나, 수호야You're breaking my heart.
가진 것 없이 자라서 그저You're so full of hatred
오기로 가득해because you grew up so poor.
회장님 젊었을 때 보시는 거 같죠?I remind you of yourself, right?
수호야Soo-ho...
다른 데 가서 놀아go play elsewhere.
여긴 새 건물 지어서 돈 벌고 싶은 사람들이 더 많아There are more people here who want to make money through redevelopment.
앞으로 그 원성과 민원을 어떻게 감당하려고 그래?How are you going to deal with all those angry complaints?
감나무 동네, 그냥 두세요Leave Gamnamu Village alone.
목욕탕, 서점도 괴롭히지 마시고요And stop sending thugs to the bathhouse and the bookstore.
너, 내가 얼마나 무서운지 모르는구나You have no idea how scary I am.
[불길한 느낌의 음악]
나한테 한 번만 더 해코지하면If you ever try to hurt me again,
회장님이 다치세요you will get hurt.
몸조심하십시오Be careful.
해라 아버지가 널 거둘 때 뭐라고 했는지 아니?Do you know what Hae-ra's father said when he took you in?
'난 그 녀석 눈빛이 기분 나빠'"I don't like that kid's eyes."
'우리 해라가 공부를 안 하고 어리광만 부리니'"Hae-ra won't study and keeps whining.
'그 애라도 데려다 놓으면'But if I let that kid live here,
'자극을 받겠지?'she might realize how lucky she is."
알고 있습니다I know that.
그래서 이를 악물고 공부했고요That's why I studied so hard.
남들 보는 눈 때문에 친구 아들 거두긴 했지만He took his friend's son in to save face.
늘 널But he always...
마음에 안 들어 했다hated you.
저 같아도 그랬을 겁니다I would've been the same.
무슨 대단한 얘길 하신다고Tell me something I don't know.
괜찮으세요?Are you okay?
그럼요Of course.
3시에 운동 잡힌 거 알고 계시죠?You know you have a training session at 3:00, right?
자식, 저거 저I knew it.
어제 저녁도 안 먹고 난리 치더니He didn't even have dinner last night.
- 거기 핫팩 좀 갖다 줘요 - 네, 알겠습니다-Bring me a hot pack -Okay.
별거 아니니까 걱정하지 말고 일들 해요It's nothing serious, you can get back to your work.
대표님, 쿠션 머리에다 받힐까요?Should I put this under his head?
그거 너무 높아 무릎 담요 가져와서 대줘That's too thick. Bring a small blanket instead.
- 무릎 담요 좀 - 네-Bring a blanket. -Okay.
- 의사 같으시네요 - 아-He sounds like a doctor. -Oh.
미국에서 의대 나오셨거든요He graduated from a medical school in the US.
미안합니다I'm sorry.
오늘 분위기상 운동하기가 좀Today isn't a good day for working out.
정말 모든 걸 다 갖추셨네요You really are perfect.
같은 남자가 봐도 멋지십니다Even a guy would find you attractive.
과찬이시고I'm flattered.
우리 직원들도 운동을 좀 같이 했으면 좋겠는데I'd like to get some training sessions for our employees too.
아우, 저야 좋죠Oh, that sounds great!
그룹 레슨 가능합니다I can do group training sessions too.
홈 트레이닝 가능하다고 했죠?You said you can also do home training sessions, right?
집에서도 세 사람 같이 받고 싶은데I want training for three people.
- 부모님이랑 같이 하시게요? - 아니요-You mean, with your parents? -No.
가족이 되고 싶은 두 사람이라고 해 두죠Let's just say I want them to be my family.
예, 누가 됐든 환영입니다Sure, I'm good either way.
목걸이, 귀걸이 선물 어떻게 됐어요?How did it go? I mean the necklace and the earrings.
환불했습니다I got them refunded.
여자들 선물 고르는 거 어려워요, 어?It's not easy picking the right present for a woman, is it?
제 여자친구가I'm worried about my girlfriend.
나쁜 남자한테 홀려서 지금 걱정입니다She fell in love with a bad guy.
나쁜 남자 만나는 건 어떻게 알았어요?How do you know she's dating a bad guy?
그 남자 때문에 속상했는지I think he hurt her feelings.
절 찾아와서 안고 유혹하곤She came to me, hugged me and flirted with me.
싹 외면을 해버려요And now she acts like nothing happened.
그런 여자 잊으세요 상대할 가치도 없습니다Forget about her. She's not worth it.
아니요No.
그 남자가 누군지 확인 좀 해 보고요I need to know who this guy is.
[코믹한 느낌의 음악]
홈트는 언제 갈까요?When should I visit your house?
따님이랑 사모님께Please ask your wife and daughter what they like.
마음에 드시는 것 좀 골라 달라고 해 주세요Please ask your wife and daughter what they like.
워낙 해외 여행 많이 다니셨으니까 보는 안목이 남다르시겠죠They travel abroad often, so I'm sure they have great taste.
제가 자문단에 두 분 성함도 올리고요I'll add their names to the list of advisers.
협찬품도 보내드릴 거고요They'll also receive sponsored items.
이거 잘되면 본부장님 공인 거 절대 잊지 않겠습니다If this goes well, I'll never forget that this is all thanks to you.
- 그렇지 - 열심히 하겠습니다-That's right. -I'll do my best.
그렇지That's right.
기혈 순환에 쑥뜸 만큼 좋은 것도 없어요Nothing's better for circulation than mugwort moxibustion.
입금된 만큼은 일할 거니까 그리 아세요?I'll work my money's worth.
나 안 아파요 내일부터 안 나오셔도 됩니다I'm not sick. You don't have to come.
한 달치를 받았는데But I got paid for a month.
괜찮습니다That's okay.
비서나 운전기사가 오해할 수도 있고My secretary or driver might get the wrong impression.
진짜 괜찮아요I'm fine, really.
무슨 오해를 한다고What do you mean a wrong impression?
정해라 대리인으로 여기 사인이나 좀 해요Can you sign this as Hae-ra's representative?
이게 뭔데요?What is this?
'금성 1, 2동의 낡은 집을 밀고'"I agree to demolishing the old houses in Geumseng-dong
'오피스텔을 짓는 데 동의한다'and building office buildings there."
'오피스텔이 완공되면 상가 두 채를'Once the office building is completed, I will give Hae-ra
'정해라에게 준다'two commercial blocks."
[불길한 느낌의 음악]
[속으로] 안녕하세요, 문수호 님Hello, Mr. Moon.
샤론 양장점입니다This is Sharon's Boutique.
주문하신 옷이 완성됐습니다The clothes you ordered are completed.
편하실 때 방문해 주세요Feel free to visit anytime.
기다리겠습니다I'll be waiting for you.
저, 손님 오셨는데...We have a guest.
안녕하세요 문수호 대표님 심부름 왔습니다Hello, Mr. Moon sent me.
Oh.
옷값은 충분히 넣었습니다This should be enough for the clothes.
직접 오셨으면 좋았을 텐데It would've been nice if he came in person.
제가 옷 한 벌 선물해 드리겠다고 했거든요I told him I wanted to give him a shirt.
대표님께서 좀 바쁘셔서요He's quite busy.
여기Here you go.
[불길한 느낌의 음악]
아, 그럼 정해라 씨 옷은 제가 가져갈까요?Should I take the clothes now?
아니요No.
일단 맞는지 입어 봐야 하니까She'll need to try them on first.
제가 알아서 할게요I'll take care of it.
얼굴에 글씨가 뒤덮여도 상관없어I don't care if my face is covered with those letters.
[바이올린 음악]
일찍 퇴근했네?You're home early.
저녁은?Did you have dinner?
같이 먹을래?Do you want some of this?
아니No.


No comments: