나쁜엄마 8
The Good Bad Mother 8
[KOR-ENG DUAL SUB]
엄마, 안 돼 | Mom, no. No, Mom. |
[강호] 안 돼, 엄마, 엄마 | No, Mom. Mom… |
- 엄마, 안 돼, 안 돼, 엄마 - [영순의 힘겨운 소리] | Mom… No, Mom. |
- [차분한 음악] - [강호의 거친 숨소리] | |
[영순의 놀란 숨소리] | |
- [강호의 의아한 소리] - [영순] 강호야 | Kang-ho… Kang-ho. |
일어… | Kang-ho, you're… |
너 지금, 지금, 지금… | Kang-ho, you're… You're… |
[놀란 소리] | |
[당황한 소리] | |
- [영순의 신음] - [강호의 힘없는 숨소리] | |
- [거친 숨소리] - 강… | Kang-ho… |
[울먹인다] | |
너 방금 일어선 거지? | You just stood up, right? |
그렇지? | stood up, right? |
[영순이 흐느낀다] | |
아, 아, 여보 | Honey… |
아, 우리 강호, 감사합니다 | Our son… Thank you. |
아, 감사합니다 | Thank you. |
[흐느끼며] 감사… | Thank you. |
[영순이 훌쩍인다] | |
강호야, 다시 해 봐, 응? | Kang-ho, do it again. |
다시, 다시 일어나 봐, 응? | Stand up again. |
강호야, 이건, 이건… | Kang-ho, that was… |
[딸깍 푸는 소리] | Kang-ho, that was… |
강호야 | Kang-ho. |
강호야, 강호야, 강호… | Kang-ho. |
[떨리는 숨소리] | |
강호야 | Kang-ho. |
- [쏴 내리는 빗소리] - [영순] 강호야! | Kang-ho! |
강호야 | Kang-ho. |
강호야, 강호야 | Kang-ho! |
강호야! | Kang-ho! |
강호야! 강호야! | Kang-ho! Kang-ho! |
[울음을 터트린다] | |
[서럽게 운다] | |
[쏴 내리는 빗소리] | |
손톱 봐 봐 | Let me see your fingernail. |
[미주] 일단 이걸로 붙이긴 했는데 | I fixed it for now |
다시 찢어질 수도 있어 | but it could chip again. |
어 | Here. |
이걸로 표시해 둘 테니까 | I'll mark it with this nail polish, |
웬만하면 다친 손톱에 무리 가지 않도록 조심해 | so be careful with this fingernail, okay? |
[딸깍 누르는 소리] | |
엄마가 나를 버렸어요 | My mom abandoned me. |
나를 모르는 데다 두고 | She took me to an unfamiliar place |
혼자서 좋은 데로 간다고 하고 도망갔어요 | and left without me to go somewhere nice. |
[미주] 너희 엄마는 | Your mom |
절대 너를 버릴 분이 아니야 | would never abandon you. |
[잔잔한 음악] | |
만약 혹시라도 | However, if she really |
정말 혹시라도 그랬다면 | did such a thing, |
분명 그럴 만한 이유가 있었을 거야 | I'm sure she had a reason. |
그럴 만한 이유요? | A reason? |
[미주] 응 | Yes. |
지금은 말해 줄 수 없지만 | She may not be able to tell you now, |
언젠가는 너도 모든 걸 이해하게 될 이유 | but one day, you'll understand everything. |
[강호] 미주 씨는 그걸 어떻게 알아요? | Mi-joo, how do you know that? |
나도 버려져 봤거든 | Because I was abandoned too. |
미주 씨를 버려요? | You were? |
왜요? | Why? |
그러게 | I'm not sure. |
나한테 왜 그런 짓을 한 건지 | I also really want to know |
[미주] 나도 그 이유를 너무 알고 싶은데 | why I was abandoned. |
이제는 들을 수가 없네 | But I'll never know. |
[영순] 강호야! | Kang-ho! |
강호야 | Kang-ho. |
[가쁜 숨소리] | |
[드라이기 작동음] | |
[드라이기가 탁 꺼진다] | |
[영순] 강호야 | Kang-ho. |
- 아까 말이야 - [강호] 이유가 뭐예요? | About what happened-- What's the reason? |
[영순] 응? | What? |
엄마가 나를 버린 이유요 | Why did you abandon me? |
[강호] 미주 씨가 그랬어요 | Mi-joo told me |
분명히 이유가 있을 거라고 | that there must be a reason for that. |
[하늘이 우르릉 울린다] | |
강호야 | Kang-ho. |
엄마는 | I never |
널 버린 게 아니야 | abandoned you. |
[한숨] | |
강호야, 엄마 봐 | Kang-ho, look at me. |
엄마 좀 봐 봐, 어? | Look at me. Please? |
사실은 | I'll be honest. |
강호야, 사실은 | Kang-ho, the thing is… |
[영순] 엄마가 | I'm actually |
좀 아파 | a bit unwell. |
아파요? 어디가요? | You are? Where? |
여기 | Here. |
[영순] 배가 좀 아파 | My stomach hurts a bit. |
아프면 약도 먹어야 되고 병원도 다녀야 되고 | Because I'm unwell, I need to take medicine and go to the hospital. |
누군가 밥이며 빨래며 엄마를 돌봐줘야 되는데 | Someone needs to cook, do the laundry, and look after me. |
엄마는 | But… |
우리 강호한테 짐이 되고 싶지가 않았어 | I didn't want to burden you. |
그래서 그랬던 거야 | That's why. |
내가 아파서 | Was I a burden to you… |
엄마한테 짐이 됐어요? | because I'm unwell? |
- [차분한 음악] - [영순] 어? | What? |
약도 먹여 주고 병원도 데려가고 | You fed me medicine and took me to the hospital. |
밥하고 빨래도 해 줬잖아요 | You cooked and did my laundry too. |
[강호] 엄마는 나한테 우리 엄마인데 | To me, you're just my mom. |
난 엄마한테 짐이었나 봐요 | But I must've been a burden to you. |
[영순의 당황한 숨소리] | |
미안해 | I'm sorry. |
엄마가 잘못했어 | I was wrong. |
[영순] 그러게 | You're right. |
나는 강호 엄마고 | I'm your mom, |
강호는 엄마 아들인데 | and you're my son. |
바보같이 무슨 생각을 한 거야 | I was so stupid to think that way. |
게다가 우리 아들은 이제 안 아파 | Besides, you're no longer unwell. |
아까 분명히 일어섰단 말이야 | You definitely stood up earlier. |
일어났으니까 | And soon enough, |
걸을 거고 뛸 거고 | you'll be able to walk and run. |
그리고 | And… |
엄마를 돌봐줄 거야 | you'll be able to take care of me. |
그래, 맞아 | That's right. |
이제 엄마도 보호자가 생긴 거야 그렇지? | I also have a guardian now, don't I? |
보호자? | "Guardian"? |
맞아 | Yes. |
이제 우리 아들이 엄마의 보호자야 | You're my guardian now. |
보호자 | Your guardian. |
[웃음] | |
[강호가 훌쩍인다] | |
그러니까 강호야 | So Kang-ho, |
엄마한테 | try to stand up |
다시 일어서는 모습 보여 줘 아까처럼 | like you did earlier. |
[강호의 힘주는 소리] | |
[강호의 내뱉는 숨소리] | |
괜찮아, 괜찮아, 할 수 있어 | It's okay. You can do it. |
천천히 다시 한번 해 보자, 응? | Take your time and try it again. |
[강호] 네 | Okay. |
[강호의 힘주는 소리] | |
[내뱉는 숨소리] | |
안 돼, 강호야, 포기하지 마, 어? 거의 다 왔어 | Don't give up. You're almost there. |
- [영순] 좀만 더하면, 응? - [강호의 힘주는 숨소리] | A bit more. |
[강호의 힘겨운 소리] | |
아, 못 하겠어요 | I can't do it. |
아니, 했어, 이미 했다고 | No, you did. You already did. |
[영순] 일어나, 강호야, 일어나 | Get up, Kang-ho. Get up. |
[영순의 힘주는 소리] | |
[강호, 영순의 거친 숨소리] | |
엄마, 나 버리지 마요 | Don't leave me, Mom. |
[무거운 음악] | |
엄마, 어디 가요? | Mom, where are we going? |
[강호의 겁먹은 소리] | |
아, 나 싫어요, 나, 나 안 갈래 | No. I don't want to go. |
나, 나 엄마랑 그냥 같이 살래요, 엄마, 어? | No. I don't want to go. Can't I just live with you? Please? |
[강호] 엄마 | Mom. |
엄마 | Mom. |
- 어, 엄마, 엄마, 어, 엄마! - [영순의 거친 숨소리] | Mom! Mom! |
엄마! 아, 엄마 | Mom! Mom! |
엄마, 엄마, 살려 주세요, 엄마! | Mom! Save me! |
살려 줘? 살고 싶어? | Do you want to live? Do you? |
- [강호] 엄마! - [영순] 살고 싶으면 일어나 | -Mom! -Then get up. |
아까처럼 일어나란 말이야! | Stand up like you did earlier! |
[강호의 힘겨운 소리] | Stand up like you did earlier! |
- [강호의 겁먹은 소리] - [영순의 거친 숨소리] | |
- [강호] 엄마, 아! - [영순] 일어나! | -Mom! -Get up! |
- [강호] 아! 아, 엄마 - [영순] 강호야 | -Mom! -Get up! -Kang-ho, look! -Mom! |
여기, 여기 일어서면, 일어서면 | -Kang-ho, look! -Mom! If you stand up, |
겨우 무릎밖에 안 오는 데야 | the water will be only knee-deep! |
그러니까 일어서 일어서, 일어나라고! | the water will be only knee-deep! -Mom. -So get up! Stand up! |
[강호] 엄마 | Stand up! Mom. |
[영순의 거친 숨소리] | Mom. |
아, 엄마! | Mom! |
- [영순의 힘주는 소리] - [울면서] 엄마 | Mom! |
[영순] 이제 휠체어도 없어 | The wheelchair is gone. |
그러니까 일어나 | So get up. |
일어나서 걸어! | Get up and walk! |
[울면서] 못 해요 | I can't… |
[강호의 거친 숨소리] | |
너, 너 못 하는 게 아니라 안 하는 거야 | It's not that you can't. You just won't. |
아니야, 아니야 | That's not true. |
나 못 하겠어요, 엄마, 못 해요 | I can't do it, Mom. |
- [영순] 그래? 그래? - [강호] 아, 엄마 | -Really? -Mom! Really? |
- [영순이 악쓰며] 그래, 그래? - [강호의 놀란 소리] | Really? |
[영순의 거친 숨소리] | Mom! |
[강호] 엄마! | Mom! |
- [영순] 일어나 - [강호] 엄마 | -Get up. -Mom! -Mom! -Get up! |
- 일어나! - [강호가 울먹이며] 엄마 | -Mom! -Get up! -Mom! -Get up and walk! |
일어나서 걸어! | -Mom! -Get up and walk! |
[강호] 엄마 | Mom! |
- [힘겨운 소리] - [영순] 일어나! | Get up! Mom… |
[강호가 울면서] 엄마 | Mom… |
[영순] 골반을 잡고 | Hold him by his pelvis… |
[감성적인 음악] | Hold him by his pelvis… |
[영순의 힘주는 소리] | |
[강호] 엄마, 아, 엄마 | Mom… Get up. |
[영순] 어, 일어나 | Get up. |
[치료사] 자 | All right. |
[치료사의 놀란 소리] | |
[영순] 괜찮아, 괜찮아 할 수 있어, 할 수 있어 | It's okay. You can do it. |
일어나 | Get up. |
- 잘하고 있어, 강호야 - [치료사] 자, 왼발 | -You're doing well. -A bit more. Your left foot. |
- [이장의 긴장한 소리] - [강호의 안도하는 숨소리] | |
[한숨] | |
그래 | That's it. |
[영순] 다리 다리를 움직여야지, 다리를! | Your legs. Move your legs! |
다리 안 움직여 | I can't move them. |
[치료사] 살짝 힘줘 가지고 | Slowly. Good. |
[강호의 힘주는 소리] | |
- [강호의 거친 숨소리] - 잘했어, 잘했어요 | Well done. |
[박수 치며] 어, 잘하고 있어 잘하고 있어 | -Well done. -You're doing well. |
[치료사] 천천히 가요, 천천히 | Slowly. |
- [강호의 힘겨운 소리] - 아이고 | Gosh! |
[놀란 소리] | |
[영순, 강호의 웃음] | -Move them. -Mom. |
엄마, 돼요, 엄마 | I can move them, Mom. Mom. |
- [영순] 아유, 잘했어, 잘했어 - [강호의 웃음] | Mom. Well done. More. |
- [강호] 오 - [영순] 어, 더 | Well done. More. |
[힘겨운 숨소리] | |
[달그락 뒤적이는 소리] | |
[잘그락대는 소리] | |
[탁 내려놓는 소리] | |
[탁 내려놓는 소리] | |
[강호] 아, 싫어요, 진짜! | -I don't want to! -Oh Tae-soo of Jeilmirae Party |
[TV 속 앵커] 제일미래당 대선 경선 후보가 | -I don't want to! -Oh Tae-soo of Jeilmirae Party -Come here. -received the highest votes |
- [강호, 이장의 말소리] - 본선행 티켓을 획득했습니다 | -Come here. -received the highest votes -Kang-ho! -in the preliminary elections. |
[영순] 아, 이장님! | Mr. Son! |
강호야, 이리 와 | Come here, Kang-ho. |
[영순] 강호야 | Kang-ho. |
[웃음] | |
[흐느낀다] | |
[벅찬 소리] | |
[거친 숨소리] | |
[웃음] | |
[영순의 웃음] | |
[이장] 평생을 혼자서 | She's already been through so much hardship. |
몸 고생, 마음고생한 것도 모질라서 | She's already been through so much hardship. |
- 아, 자식까정 저래 되고 - [양 씨의 한숨] | With her son in that state |
- 농장까지 없어지게 생겼으니 - [삼식 부의 한숨] | and now her farm in ruins, |
이 을매나 충격이 컸을 거여 | she must be in so much distress. |
아니, 일이 이렇게 될 줄도 모르고 그냥 | I can't believe I made such a fuss |
농장 없애자고 앞장서서 개지랄을 떨었으니 | trying to get rid of her pig farm. |
내가 죽일 놈이여, 내가, 아유 | I deserve to die. |
- 그건 그래요 - [이장] 뭐? | That's true. What? |
[헛기침] | |
아, 저, 그런 소리 하지 마세요 | Don't say that. |
여서 동조 안 한 사람 있어요? | We're all to blame. |
- 다 마찬가지지, 쯧 - [박 씨의 한숨] | No one here is innocent. I should visit and console her, |
[삼식 부] 진작에 그냥 찾아가서 위로라도 해 드려야 되는데 | I should visit and console her, |
아유, 볼 낯이 없어 가지고서 여적 못 가고 있어요 | but I feel too shameful to do that. |
[한숨] | but I feel too shameful to do that. Speaking of which, |
[이장] 아유, 그래서 말인디, 응? | Speaking of which, |
아, 우리가 이웃 된 도리로서 | as her neighbors, |
이렇게 보고만 있어서야 되겄냐 이 말이지 | as her neighbors, we should be doing something to help her. |
그러면 저기, 어떻게 | Then should we all pitch in some money for her? |
십시일반 위로금이라도 걷어 볼까요? | Then should we all pitch in some money for her? |
강호 엄마가 돈을 받아요? 그 성격에 | You know her. She'd never accept it. |
[이장 처] 맞아요 쓰읍, 돈은 좀 그렇고 | I agree. Instead of giving her money, |
- 선물 같은 거 어때요? - [이장] 응? | how about we give her a gift? |
[이장 처] 이렇게 좋은 팩이나 옷이나 명품 백 같은 거 | Perhaps, some nice sheet masks, clothes, or a luxury bag. |
시방 있는 것도 다 나눠 주는 판인디 | She's been giving away everything she owns. |
[박 씨] 퍽이나 좋아하겄다 | I doubt she'll be happy. |
나눠 주다니요? | What is she giving away? |
[이장 처] 강호 엄마가 뭐 나눠 줬어요? | Did she give you something? |
[익살스러운 음악] | |
- [이장이 툭 치며] 뭐 받았어? - [정 씨] 아, 아니유 | -Did she give you something? -No. |
아니, 긍께 [헛기침] | That's not it. |
[박 씨] 내 말은 강호 엄마가 | What I mean is that she's not the type |
아니, 뭐, 평소에 뭐 좋은 옷, 좋은 가방 이런 거 | she's not the type |
욕심내는 사람이냐 이거지, 응? | to want nice clothes or bags. |
욕심이라고는 그냥 그거 하나 있는 자식새끼 | Her only desire is to dote on her one and only son. |
오로지 강호 | Her only desire is to dote on her one and only son. |
[숨을 들이켠다] | Her only desire is to dote on her one and only son. |
강호 거 선물을 해 주는 건 어뗘? | Why don't we get Kang-ho a gift instead? |
오메! 그, 그, 좋은 생각이네 | Goodness, that's a great idea. |
[호응하는 숨소리] | Right. |
[양 씨] 아, 그러면 저기 그, 저기 휠체어 어때요, 응? | Then what about a new wheelchair? |
얼매 전에 보니께 그, 저기 강호네 집 앞에 휠체어가 | I saw that she had thrown out his broken wheelchair a few days ago. |
고장 나서 버려져 있던디 | I saw that she had thrown out his broken wheelchair a few days ago. |
휠체어가 망가졌으믄 진작에 사지 않았겄어? | Then don't you think she would've bought a new one already? |
- 그랬겠지 - [양 씨] 그런가? | -Right. -You think so? |
[박 씨] 쓰읍, 그거 없이는 도통 댕길 수가 없으니께 | Since he can't go anywhere without it. That's true. |
[이장] 그지 | That's true. |
그러면은 말이요 | Then how about we get him a mobility scooter? |
이참에 그, 의료용 전동 스쿠터 한 대 사 줄까요? | Then how about we get him a mobility scooter? |
[삼식 부] 이게 인제 튼튼해 가지고서 | It won't break since it's sturdy. |
망가질 일도 없을 테고 | It won't break since it's sturdy. |
여기 저, 다 울퉁불퉁 시골길이잖여 | The roads here are very rough. |
여기 딱이여! | It's perfect! |
이야! 역시 우리 조우리의 얼리 어답터여 | You sure are an early adopter. |
[박 씨의 웃음] | You sure are an early adopter. I'm all for it. |
- 나는 찬성 - [박 씨] 나도 찬성이여 | I'm all for it. -Me too! -We all are! |
[양 씨 처] 우리 다 찬성이여 | -Me too! -We all are! |
[이장] 아, 그러면 말 나온 김에 | -Then let's get one already. -Okay. |
- 얼른얼른 추진허자고, 응? - [박 씨] 어, 그려 | -Then let's get one already. -Okay. |
[의미심장한 음악] | JIN YOUNG-SOON CHOI KANG-HO'S MOTHER |
- [문이 벌컥 열린다] - [놀란 숨소리] | PIGSTY OFFICE |
[문이 탁 닫힌다] | |
[수행원] 실장님! | Mr. So. |
- [소 실장의 한숨] - 아니… | |
[소 실장] 놀래라 | You startled me. |
- [수행원의 멋쩍은 소리] - [소 실장의 성난 숨소리] | |
너 이 자식 그렇게 벌컥벌컥 문 열지 말랬지? | You jerk. I told you not to barge in like that. |
- 드디어 나왔습니다 - [소 실장] 나오다니? | -We finally have it. -What? |
[흥미로운 음악] | |
정말이야? | Are you serious? |
어디? | Where? |
어디 있어? | Where is it? |
[수행원] 이것 좀 보십시오 | Look at this. |
- 드디어 - [염소 울음 효과음] | We finally have… |
상춧잎이 나왔습니다 | a lettuce leaf. |
[소 실장] 그러니까 | So… |
증거가 나온 게 아니고 | you didn't mean evidence. |
[익살스러운 음악] | |
상춧잎이 나왔다고? | You meant lettuce leaves. |
아, 증거요? | Oh, the evidence? |
[수행원] 아, 근데 실장님 보십시오 | But sir, look. We went through the effort of planting them. |
저희가 힘들게 이거 하나하나 심었잖습니까? | But sir, look. We went through the effort of planting them. |
막 우리가 가끔 물도 안 주고 농약도 안 주고 이랬단 말입니다 | At times, we forgot to water them or spray pesticides. |
근데 얘들이 이렇게 기특하게 잘 나왔습니다 | But look how they've grown. |
그러니까 | So, |
[소 실장] 되게 기쁘잖아, 너는? | you're elated. Right? |
네, 솔직히 좀 기쁩니다 | Yes, sir. I'm very happy. |
제 손으로 뭘 심어서 이렇게 결실을 맺은 건 처음이라 | It's the first time I've planted something and seen it grow. |
- 아니, 가까이 와서 좀 보세요 - [소 실장] 오지 마 | -Take a closer look. -Don't come near me. |
오지 마! 가! | Don't! Get out! |
- [수행원의 놀란 소리] - 가란 말이야! | Go! |
새끼야! 가! | You punk! Leave! |
[문소리] | Leave! |
[삼식] 아니, 그게 뭔 소리여요 | What are you talking about? |
자격 미달이라니? | We're not qualified? |
아니, 사지 멀쩡한 청년들이 | We're young, healthy men who decided to farm in the countryside. |
마음 잡고 귀농해 농사 좀 짓겠다는디 | We're young, healthy men who decided to farm in the countryside. |
아, 받으라는 교육도 다 이수혔단 말이여유, 아이 | We've completed the required course too. |
[상담원] 죄송합니다 | We've completed the required course too. I'm sorry. |
신청하신 두 분 다 대기업 직장 4대 보험 적용자라 | But both of the applicants are employed in a conglomerate and covered by social insurance, therefore are not eligible for this loan. |
대출 자격 조건에 맞지가 않습니다 | and covered by social insurance, therefore are not eligible for this loan. |
[한숨] | and covered by social insurance, therefore are not eligible for this loan. |
아니, 그게 뭔 소리여? | What on earth are you talking about? |
그럼 난? | Then what about me? |
난 어떡하라고? | What should I do? |
[상담원] 예? 뭐, 뭘… | Sorry? What are you… |
당장 2억 안 갚으믄 나 죽는다고 | I'll die if I don't pay them back soon. |
곱게나 죽어? | And it'll be messy. |
간, 콩팥, 눈깔, 허파 | They'll tear out my liver, kidneys, eyes, lungs, intestines, duodenum, and everything else |
대장, 소장, 간장 십이지장 할 것 없이 싹 다 그냥 | lungs, intestines, duodenum, and everything else piece by piece and that's how I'll end up-- |
블록마냥 조각조각 분리돼서 뒤져 버려… | piece by piece and that's how I'll end up-- |
[통화 종료음] | piece by piece and that's how I'll end up-- |
[흥미로운 음악] | |
뒤져 버려야지, 뒤져 버려야지 | I should just die. |
[삼식] 뒤져 버려야지 뒤져 버려야지 | I should just die. I should just die. |
뒤져 버려야지 | I should just die. |
내가 뒤져 버려야지 | I should just die. |
뒤져 버려야지, 뒤져 버려야지 | I should just die. I should just die. |
뭘 찾는 겨? | What are you looking for? |
농약 남은 거 없어요? | Are there any pesticides? |
그냥 확 먹고 뒤져 버리게 | I want to kill myself. |
고 밑에 있어 | It's down there. |
[삼식] 잉? | What? |
[사장] 물 한 말에다가요 | Mix two tablespoons of this in one mal of water. |
요거 두 숟가락 넣고 뿌리시면 돼요 | Mix two tablespoons of this in one mal of water. |
[남자1] 아, 예 | Okay. |
[사장] 저기, 이거 | This one too. |
살충제 | Here's your insecticide. |
- [남자1] 아, 예 - [사장] 응, 가유 | -Thank you. -Sure. -Bye. -Bye. |
- [남자1] 예 - [사장] 잉 | -Bye. -Bye. |
[의아한 소리] | |
[문이 드르륵 열린다] | |
- [여자1] 오메, 뭐여? - [문이 탁 닫힌다] | Goodness. What is this? Is this for me? |
이거 나 주고 간 겨? | What is this? Is this for me? |
노망났냐? | Are you senile? |
[여자1] 왜? 내가 어때서? | What? What's wrong with me? |
남이 허면 로망이고 내가 하면 노망이냐? | Is looking for romance at my age so wrong? |
[여자2가 웃으며] 아이참 | Jeez. |
[남자2] 아이고 시골이라고 말이여 | This countryside has been teeming with old ladies. |
맨 노인네들만 보다가 | This countryside has been teeming with old ladies. |
저렇게 젊고 이쁜 아가씨가 와 있응께 | -All the men around here are excited -Does it hurt? |
아주 그냥, 잉? 남자들이 좋아서 죽는구만, 응? | -All the men around here are excited -Does it hurt? to see such a young, pretty lady. |
[남자2의 웃음] | Mi-joo has been treating everyone |
[사장] 남자건 여자건 말이에요 | Mi-joo has been treating everyone |
우리 미주 씨가 워낙 싹싹해야죠 | in this village well. |
그 덕에 내 손님도 많이 늘고 | Thanks to her, I have more customers now. |
아주 복덩이예요 | Thanks to her, I have more customers now. She's my lucky charm. |
[남자2의 헛기침] | She's my lucky charm. |
- [흥미로운 음악] - [남자2] 저, 아가씨 | Hey, young lady. |
그, 기왕이면 말이여 | Are you interested in opening a nail salon |
좀 넓고 깨끗한 데서 | Are you interested in opening a nail salon in a bigger and cleaner place? |
좀 지대로 해 볼 생각 없어, 응? | in a bigger and cleaner place? |
내 말 한마디면 말이지 | I could easily get you |
요 상가에서 내가 | the best spot in this area. |
제일 좋은 자리로다가 내 해 줄 수도 있는디, 응? | the best spot in this area. What do you say? |
[살짝 웃는다] | |
말씀은 감사하지만 전 여기가 좋아요 | Thank you for the offer, but I like this place. |
[미주] 단골분들도 많이 생겼고 | I have many regulars, and the owners here are so lovely. |
우리 사장님, 사모님도 너무 좋으시고 | I have many regulars, and the owners here are so lovely. |
[웃음] | |
들었쥬? | Did you hear that? |
[사장] 우리 미주 씨를 뺏어 갈 생각일랑은 | Don't you even dream of stealing her from me. |
꿈도 꾸지 말아요 | Don't you even dream of stealing her from me. |
안 가요? | Shouldn't you get going? |
[휴대전화 진동음] | Shouldn't you get going? |
잠시만요 | Excuse me. |
네, 엄마 | Hi, Mom. |
엄마, 아빠가, 아빠가 왔어 | Mom, Dad is here. |
에? 그게 무슨 말이야? | What? What are you talking about? Why would he be here? |
아빠가 여길 왜 와? | What? What are you talking about? Why would he be here? |
엄마 일하니까 나중에 전화해 | -I'm working, so call me later. -I'm not lying. I know his face. |
진짜예요, 내가 아빠 얼굴을 몰러? | -I'm working, so call me later. -I'm not lying. I know his face. |
[예진] 게다가 빤쭈 타고 왔어 | He drove a Banz here. |
우리 아빠가 확실혀 | I'm certain it's him. |
[미주의 초조한 숨소리] | Stop here please. |
[미주] 어, 여, 여기서 세워 주세요 | Stop here please. |
- [예진] 엄마! - [서진] 엄마! | Mom! Mom! |
[예진] 엄마, 빨리! | Mom, hurry! |
- 아, 진짜 빨리! - [미주] 어 | -Hurry up! -Okay. |
[서진] 엄마, 빨리 서둘러! | You need to hurry! |
[예진] 아빠 지금 할머니한테 얻어맞고 있단 말이여 | Grandma is beating Dad up right now! |
- 아빠 지금 맞고 있어 - [서진] 어 | He's getting beaten up! |
- 어어! - [정 씨] 너 이 새끼 | You darn son of a gun! |
개잡놈의 호로새끼! | You darn son of a gun! |
[힘주며] 너 맞잖여! 아니긴 뭐가 아니여! | I know it's you! Stop lying! |
[남자] 왜 그러세요? | -What's wrong? -You're the guy |
[정 씨] 내 딸 버리고 토낀 새끼 맞잖여! | who abandoned my daughter! |
글쎄, 아니라니까요 | That's not me. |
아니긴 뭐가 아니여! | Don't you dare lie! |
[정 씨] 내가 니놈 쌍판때기를 모를까 봐? | You don't think I know your face? |
[가쁜 숨을 내쉬며] 내가 | I set a picture of you |
아예 배경 화면으로 해 놓고 살았어 | as the wallpaper on my phone. |
니놈 만나면은 단박에 알아보고 잡아 족치려고 | I wanted to make sure to recognize you so I can beat you up. |
이거 미주 씨가 부탁해서 찍어 준 거예요 | I only took that because she asked me to. |
[정 씨] 뭐여? | Stop lying! |
아이, 그리고 여기 미국도 아니에요 | Darn it. And that's not even the US. |
[남자] 여기 서울이에요, 서울 | We took that in Seoul. |
[남자의 놀란 숨소리] | |
[정 씨] 조용히 혀, 애들 들어 | Be quiet. The kids will hear. |
- [서진] 아빠! - [예진] 아빠! | -Dad! -Dad! |
[까마귀 울음 효과음] | |
[미주] 애들한테 아빠라고 영상 통화까지 해 놓고 | The kids think you're their dad. |
이렇게 나타나면 어떡해요? | You can't show up like this. |
니가 갚아야지 | Pay me back. |
오빠, 그거는 | -Sun-young borrowed that money. -I don't want to hear it. |
오빠가 선영 언니한테 빌려준 돈이잖아요 | -Sun-young borrowed that money. -I don't want to hear it. |
[남자] 아, 시끄럽고 | -Sun-young borrowed that money. -I don't want to hear it. You have until the end of the month. |
이번 달까지 해결해 | You have until the end of the month. |
안 그럼 뭐 | If you don't, |
니들 없어졌다고 난리 난 아줌마들한테 | I'll tell those ladies who are dying to find you |
니 여기 있다고 확 꼰질러 버릴 테니까 | I'll tell those ladies who are dying to find you that you're here. |
[미주] 어? 왜? | What? What's wrong? |
아빠는? | Where's Dad? |
아빠? | Dad? |
[멋쩍게 웃으며] 가셨어 | He left. |
가셔? 어딜? | He left? Where did he go? |
미국 | To the US. |
미국? | The US? |
[미주] 어, 급한 일이 생겨서 가야 된대 | Something urgent came up, so he had to. |
인사 못 하고 가서 미안하다고 나중에 다시 오면은… | He said he was sorry for leaving without saying goodbye -and that when he returns-- -I hate you both. |
[예진] 엄마 아빠 미워 | -and that when he returns-- -I hate you both. |
나 이제 유치원 안 다녀 | I won't go to kindergarten anymore. |
[미주] 예진아 | Ye-jin. |
[서진] 우리 유치원에 박준서라는 애가 있는디 | There's this boy named Park Jun-seo at our kindergarten. |
맨날 아빠 없다고 놀려서 | He always teases her for not having a dad, |
예진이랑 엄청 싸우거든 | so they always get into fights. |
내일 아빠 델고 가서 | So we were going to bring Dad along tomorrow |
콧대를 납작하게 만들어 줄라고 했는디 | and teach him a lesson. |
[한숨] | But not anymore. |
다 틀렸네 | But not anymore. |
[미주] 서진아 | Seo-jin. |
[통화 연결음] | Seo-jin. |
[정 씨] 나여 | It's me. |
아까 말한 그 씨암탉 안 잡아도 돼야 | The hen I told you to prepare, I don't need it anymore. |
[통화 종료음] | |
[미주의 난감한 숨소리] | |
[미주] 아, 나… | Darn it. |
애들이 하도 아빠 얼굴 보고 싶다고 해서 | The kids kept saying that they wanted to see their dad. |
친구 애인한테 영상 통화 몇 번 부탁했었어 | So I asked my friend's boyfriend to video-call them a few times. |
[미주] 아이… | Mom. |
미안해 | I'm sorry. |
됐어 | Don't be. |
나는 뭐, 니한테 훌륭한 애비 꼴 보여 줬냐 | It's not like I've been a model parent to you anyway. |
[한숨] | |
내가 먼첨 시작한 거니께 | I'm the one who started all this, |
나헌티 미안할 거 없어 | so you don't have to apologize to me. |
다만 | It's just that |
저 어린것들 내일모레면 핵교 가는디 | those kids will be going to school soon. |
[정 씨] 호적에 진짜로 아빠 없다는 거 알고 | Once they see the family register and find out they don't have a dad, |
상처받을 생각하면 | Once they see the family register and find out they don't have a dad, they'll be so heartbroken. |
[코를 팽 푸는 소리] | |
그냥 니 말대로 이혼혔다고 헐까 | I thought of telling them that you guys got a divorce |
아파서 뒤졌다고 헐까 | or that he died of an illness. |
나는 뭐, 저기 안 했겄어? | I thought long and hard too. |
근디 못 하겄어 | But… I just can't do it. |
나는 자들 눈에 눈물 나는 거 못 봐 | I can't bear the thought of making them cry. |
하나도 아니고 두 것이 | Both of them will bawl. How can I possibly watch that? |
쌍으로 울어 제낄 텐디 그걸 어떻게 봐 | Both of them will bawl. How can I possibly watch that? |
[울먹이며] 지금도 을매나 | They must be so heartbroken right now |
속상혀서 울고 있을 거여 | and bawling their eyes out. |
내 새끼들 | My babies… |
[아이들] 우아! 대박! | My babies… -No way! -No way! |
이거 이제 강호 거예요? | Is this for Kang-ho? |
[이장] 잉, 어떠냐? 근사하지, 응? | Yes, what do you think? Isn't it incredible? |
셋이 타긴 좀 좁은디? | It's a bit small for three. |
[삼식 부] 아, 뭔 소리여, 셋이 | What are you talking about? |
- 큰일 나, 셋이 타면 이거는 - [양 씨의 웃음] | You shouldn't ride it! |
혼자 타는 겨! 씨 | It's just for him! |
[이장] 아이고 애들한테 성을 내고… | Don't raise your voice at them. |
[삼식 부] 사고 나요 | -They could get hurt. -He's right. You could get hurt. |
[이장] 아, 그려 사고 날까 봐, 잉? | -They could get hurt. -He's right. You could get hurt. |
애기들, 이거 그리고 진짜 비싼 거여, 잉? | Kids, this is very expensive. |
- 절대 그러면 안 돼야, 알았지? - [서진] 네! | So you shouldn't ride it, okay? -Okay. -Good boy. |
[박 씨] 이야! 바퀴도 그냥 딱 크고 | -Okay. -Good boy. The wheels are huge, and it looks so sturdy. |
그냥 딱 보니까 튼튼한 게 | The wheels are huge, and it looks so sturdy. |
강호가 엄청 좋아하겄슈 | Kang-ho will love it. |
- [박 씨의 웃음] - [양 씨] 아유, 그니께유 | -Right. -Of course. |
그냥 강호 엄니도 그냥 훨 수월할 테고 그냥 | This will save Young-soon the hassle too. |
암튼 잘 샀슈 | I'm glad we got it. |
- [저마다 긍정하는 소리] - 어, 미주다, 미주야 | -Right. -Hey, it's Mi-joo. -Hi, Mi-joo. -Gosh. |
- [양 씨] 아이고 - [이장] 아이고, 이게 누구여 | -Hi, Mi-joo. -Gosh. Look who's here. It's Mi-joo. |
미주 아니여 | Look who's here. It's Mi-joo. |
아, 뭐여, 이것 땜시 가게까정 닫고 온 겨? | Did you close your salon today for this? |
- [서진] 아이고 - 네? | Sorry? |
[양 씨 처] 시상에 요즘 손님도 많고 바쁠 텐디 | Goodness, you must be busy with so many customers. |
- 속도 깊지 - [정 씨의 웃음] | How considerate of you. |
[양 씨] 하긴 저기 어릴 적부터 그냥 | But then again, she's always cared for Kang-ho |
강호 생각한 것은 우리 미주밖에 없었잖여, 어? | But then again, she's always cared for Kang-ho -since they were kids. -That's true. |
[이장 처] 맞아요 | -since they were kids. -That's true. |
강호 괴롭힌 건 삼식이밖에 없었고요 | And Sam-sik always bullied Kang-ho. |
[양 씨의 당황한 소리] | What… |
이놈의 여편네가 무슨 말을 그따위로 햐 | What on earth are you talking about? Sam-sik never bullied Kang-ho. |
[박 씨] 아니, 우리 삼식이가 언제 강호를 괴롭혔다 그랴 | Sam-sik never bullied Kang-ho. |
[삼식 부] 괴롭혔어, 조용히 혀 | He did. Be quiet. |
아니, 그, 자, 이제 그래그래, 저, 다 모였응께 | Anyway, now that everyone's here, let's go. |
이제 그만 가자고 | Anyway, now that everyone's here, let's go. |
- [삼식 부] 예, 자, 그러면은… - [밝은 음악] | -All right. -Let's go. -Move aside. -Let's go! |
[이장] 자, 출발! | -Move aside. -Let's go! |
- 자, 이제 길 트는 겨, 이제 - [양 씨가 재촉한다] | -You're going to hurt yourself! -Go. |
- [삼식 부] 자, 아유 [웃음] - [이장] 이야! | -You're going to hurt yourself! -Go. All right. |
- [저마다 좋아한다] - [삼식 부] 빨러, 얼래, 야… | All right. -Look at him. -Goodness! |
- [정 씨의 웃음] - 나 다시 가게 가 봐야 돼 | I need to go back to the salon now. |
칭찬 다 받아 놓고 토낄 거여? | After they complimented you? -What? -Be quiet and follow me. |
- [미주] 응? - [정 씨] 잔말 말고 따라와 | -What? -Be quiet and follow me. |
[미주의 놀란 소리] | |
[정 씨의 웃음] | Mom… |
[소 실장] 이번엔 절대 실수해선 안 돼 | We can't make any mistakes this time. |
만약 이번에도 멍청한 짓 하면 | Do something stupid once again, |
그땐 상춧잎이 아니라 상추 뿌리를 보게 될 거야 | and you'll see lettuce roots instead of leaves. |
뿌리요? | Roots? |
뿌리를 보려면 땅속에… | But the roots are underground… |
아, 알겠습니다 | Yes, sir. |
[소 실장의 한숨] | Yes, sir. |
[휴대전화 진동음] | |
- [흥미로운 음악] - [통화 연결음] | |
- [헛웃음] - [통화 연결음] | |
- [소 실장] 야, 숨어 - [휴대전화 진동음] | Hey, hide! |
[작게] 야, 저쪽 | Over there! |
[삼식] 하, 나 이것들은 사람 엿 멕여 놓고 어딜 간 거여? | Where in the world are they after screwing me over? |
전화는 또 왜 안 받는 겨? | And why aren't they picking up? |
아, 씨, 쯧 | Darn it. |
[시끌시끌한 소리] | All right. Gosh, it's so fascinating. |
[삼식 부] 야, 야, 너, 넘어져! | -Be careful! You'll trip and fall! -Make way! |
[이장] 물렀거라! | -Be careful! You'll trip and fall! -Make way! -Make way! -Make way! |
[아이들] 물렀거라! | -Make way! -Make way! |
- [이장] 물렀거라! - [서진] 물렀거라! | -Make way! -Make way! Make way! |
[시끌시끌한 소리] | Hey! All right. |
- 오메 - [삼식 부] 물렀거라! | -Make way! -Make way! |
- [주민들의 말소리] - [다급한 소리] | -Make way! -Make way! -Let's go! -Come on, let's go! |
아니, 근디 내가 왜 숨는 겨? | Wait, why am I hiding? |
[삼식의 놀란 소리] | |
- [통화 연결음] - [휴대전화 진동음] | |
전화는 왜 안 받는 겨? | Why aren't you picking up? |
- [이장] 저기… - [삼식 부] 저기, 잠깐만요 | -Hey-- -Wait. -What is it? -Hold on. |
- 잠깐만 - [이장] 응? | -What is it? -Hold on. |
[삼식 부] 근데 말이에요, 이거 | Don't you think it'd be too boring |
쓰읍, '이거 그냥 이거 니 거여' | Don't you think it'd be too boring |
이렇게 주는 거 이거 좀 심심하지 않아요? | to just hand it over to him? |
- [이장] 응, 심심햐? - [웅성거리는 소리] | -Boring? -What do you mean? -Yes. -How about |
[삼식 부] 저기, 그, 그럼 일렬로 말이여 | -Yes. -How about you all line up in two rows? |
이렇게 나눠 가지고 일렬로 한번 서 봐요, 이렇게 | you all line up in two rows? |
- [서진] 아, 아! 결혼식장 가면… - [이장] 양, 양쪽으로다가? | -Both ways? -Yes. -Like a wedding. -I see. |
- [양 씨] 그거 괜찮네 - [미주] 아! 알았어 | -Like a wedding. -I see. -Go on. -Like this? |
[박 씨] 아, 요렇게 요렇게 해서 쫙? | -Go on. -Like this? I'll be hiding in that corner, okay? |
[삼식 부] 이제 제가 요쪽 요 모퉁이에 | I'll be hiding in that corner, okay? |
- 이렇게 딱 숨어 있을게요, 응? - [이장] 응 | I'll be hiding in that corner, okay? |
[삼식 부] 이제 강호가 이제 | I'll be hiding in that corner, okay? Once Kang-ho comes out, |
- 이렇게 딱 나타나잖아요 - [이장] 어 | Once Kang-ho comes out, |
그럼 이장님이 그냥 '강호야' | I want you to shout out his name. |
[삼식 부] 이렇게 딱 저한테 신호를 딱 주세요 | That'll be my cue. |
- 그럼 제가 이거 타고 그냥 - [삼식] 여기서 뭘 하고 있는 겨 | That'll be my cue. -Then I'll appear with this scooter. -What are they doing? |
[삼식 부] 멋들어지게 그냥 나타나는 거요 | -Then I'll appear with this scooter. -What are they doing? |
- [이장] 이야! [웃음] - [주민들의 웃음] | |
- 좋아, 좋아, 응? - [양 씨] 괜찮네 | -I love it. -Great. |
[이장] 역시 우리 조우리의 브레인이여 | You sure are the brains around here. |
- [삼식 부] 아니, 아니어요 - [주민들의 웃음] | You're flattering me. |
암튼 저, 신호 주세요 | Anyway, give me my cue. |
- [이장] 잉, '강, 강호야' - [삼식 부] 응? | All right. "Kang-ho!" |
- [주민들의 말소리] - 아이고, 아이고 | Jeez, they're so over the top. |
정성이네, 정성이여, 아유 | Jeez, they're so over the top. |
[이장] 저기, 저, 강호네! | Young-soon! |
강호네 안에 있는가? 강호네! | Are you home? Young-soon! |
[박 씨] 강호네! | Young-soon. |
[문이 드르륵 열린다] | Young-soon. |
- [이장의 긴장하는 소리] - [영순] 예, 가요! | I'm coming. |
[주민들이 저마다 속삭인다] | |
[대문이 달칵 열린다] | |
[영순의 놀란 숨소리] | |
[양 씨] 아유 | |
[영순] 아니, 다들 어쩐 일이세요? | What brings all of you here? |
[박 씨의 멋쩍은 웃음] | What brings all of you here? |
[이장] 시상에, 쯧 | Goodness. |
아, 이장님 | Mr. Son. |
[이장] 그동안 을매나 힘들었어그래 [한숨] | It must've been so tough for you. |
옛말에 한 냥 주고 집 사고 | As the old saying goes, "Neighbors are worth a thousand homes." |
천 냥 주고 이웃을 산다고 했는디 | "Neighbors are worth a thousand homes." |
아, 이웃이라고 이렇게 다들 변변치 못혀서 | But none of us are well-off enough |
딱히 도움 줄 방법도 없고 | to help you out. |
자네 상심한 마음 정리할 시간도 필요할 거 같아서 | We also thought you'd need some time to cope with your loss. |
핑계지만 | It may sound like an excuse, |
이제사 용기 내서 와 봤네 | but we finally mustered up the courage to see you. |
우리가 정말 많이 미안햐 | We're truly sorry. |
아유, 아, 무슨 말씀이세요 | Don't say that. |
[영순] 마을에 큰 폐를 끼쳐서 제가 죄송하죠 | I'm the one who should be sorry for inconveniencing the village. |
죄송합니다 | -I'm sorry. -Not at all. |
- [양 씨 처] 아이고, 아녀, 아녀 - [양 씨] 우리가 미안하지 | -I'm sorry. -Not at all. -We're sorry. -Enough. |
[이장] 저기, 됐어, 됐어, 잉? | -We're sorry. -Enough. We apologized, and you accepted our apology. |
저기, 다들 한 번씩 미안하고 | We apologized, and you accepted our apology. |
한 번씩 용서하고 그랬으니께 이제 된 거여, 응? | We apologized, and you accepted our apology. We're good now, okay? |
이걸로 퉁쳐 [웃음] | We're good now, okay? Sure. |
저, 강호는 어디 있어? | Where's Kang-ho? |
강호, 어, 강호 못 본 지 오래됐는디 | We haven't seen him in a while. |
강호 보고 싶으네 | We miss him. |
- 강호요? - [이장] 예 | -Kang-ho? -Yes. |
[영순] 네, 저, 강호야! | One minute. Kang-ho. |
강호야, 나와 봐! | Kang-ho, come on out. All right now. |
- 우리가 가서 데려올까? - [서진] 그러자 | -Should we go get him? -We should. |
[미주] 안 돼, 가만히 있어, 응? | No, stay here. |
[살짝 웃는다] | |
[울리는 발소리] | |
[잔잔한 음악] | |
- [정 씨] 아이고 - [양 씨 처] 꿈이야? | -Goodness. -Goodness. |
- [주민들의 기뻐하는 소리] - [박 씨의 웃음] | Goodness. -Goodness… -This is great. |
[박 씨] 아, 그려, 잘됐어 | I'm so happy for you! |
- 아이고, 세상에 - [영순, 강호의 웃음] | Goodness! -Goodness… -This is unbelievable. |
아유, 야, 이게 웬일이니, 아유 | -Goodness… -This is unbelievable. |
[박 씨의 웃음과 박수] | -Goodness… -This is unbelievable. |
- [오열하며] 강호야! - [밝은 음악] | Kang-ho! |
가유! | I'm coming! |
[시끌시끌한 소리] | Goodness, this is amazing. |
[이장이 울면서] 아유 고맙다, 강호야 | Goodness, this is amazing. I'm so grateful. |
[박 씨의 웃음] | |
- [양 씨 처] 아유 - [박 씨] 그러게 | Goodness… |
- [주민들의 놀란 소리] - [영순] 아, 저, 저기 회장님! | -Goodness! -Hey! Mr. Bang! |
[주민들의 놀란 탄성] | Mr. Bang! |
- [영순의 놀란 소리] - [삼식] 아버지! | Dad! |
- [박 씨] 오메! 아, 비켜 봐 - [삼식] 아버지! | -Dad! -No! Move aside! |
[박 씨] 삼식이 아부지 아유, 어디여? | Honey, where does it hurt? |
- 어디여, 어디여? - [삼식 부] 내 다리 | Where? -My legs! -Your legs? |
- [박 씨] 다리요? - [삼식 부의 신음] | -My legs! -Your legs? Are you okay? |
괜찮여? 아, 어디여? | Are you okay? -Goodness. -What do I do? |
- [시끌시끌한 소리] - 어, 안녕, 삼식아 | -Hi, Sam-sik. -Are my legs okay? |
[당황한 소리] | -Hi, Sam-sik. -Are my legs okay? Hold on. No. |
[박 씨] 가만있어, 안 돼야 | Hold on. No. |
- [삼식 부] 저그, 119… - [삼식의 놀란 소리] | -Call 911! -Call 911! |
- [주민들의 다급한 말소리] - [살짝 웃는다] | -Call 911! -Call 911! -Call 911! -Hurry! |
[지글거리는 소리] | |
[이장] 카 | |
고진감래래더니 | They say sunshine comes after the rain. |
니 엄니 밤낮으로 애쓰는 정성에 하늘도 감동한 겨 | God must've been moved by your mom's perseverance and love. |
그러니까 그런 기적을 내리셨지, 잉 | That's why He's given you this miracle. |
그렇쥬 | I agree. |
저에게는 이 전동 스쿠터를 내리셨고요 | And He's given me this mobility scooter. |
[이장] 아이고, 그거라도 내린 게 어디여 | You should be grateful for it. That was a close call. |
- [정 씨의 웃음] - 큰일 날 뻔했네 | You should be grateful for it. That was a close call. |
아, 그, 서울서 내려온 양반들 많이 잡숴, 잉? | You two from Seoul, eat up. Thank you. |
- 잉 - [소 실장이 웃으며] 네 | -Eat up. -Thank you. |
야 | Hey. |
정신 차리고 잘 살펴봐 | Focus and look around carefully. |
[수행원의 시원한 숨소리] | Focus and look around carefully. |
막걸리나 처먹으려고 따라 들어온 거 아니야 | We didn't come here to drink makgeolli. |
넵 | Yes, sir. |
[힘주는 소리] | |
[삼식] 쩝, 쓰읍 | |
그, 듣자 하니 | A little bird told me that |
4대 보험 빵빵한 대기업 댕기신다매? | you work at a conglomerate. |
- [흥미로운 음악] - [수행원] 우아 | |
저희가 우벽그룹 다니는 걸 어떻게… | How did you know we work for Woobyeok Group? |
[삼식] 잉? 그건 몰랐는디 | What? I didn't know that. |
이야, 그, 우벽그룹이었어? | Jeez, you work for Woobyeok Group? |
[소 실장의 한숨] | Then you should've told me sooner. |
아니, 그럼 그렇다고 진작에 말을 혔어야지 | Then you should've told me sooner. |
아, 잠깐, 근디 | Hold on. |
그런 대기업을 댕기면서 | If that's the case, |
귀농을 하겄다고? | why do you want to farm? |
[툭 치는 소리] | |
퇴직했습니다 | We've retired. |
아, 퇴직을 혔어? 잉 | Did you? I see. |
[삼식] 쓰읍, 아니, 그럼 | I see. Don't you usually receive severance pay? |
퇴직금 같은 거 받지 않나? | Don't you usually receive severance pay? |
아니, 내가 진짜 죽이는 사업을 하나 구상 중인디 | You see, I have a really great business idea. |
쓰읍, 들어 봐 | Listen up. |
[삼식] 아이고, 이게 누구여 내 사랑 미주 아니여, 잉 | Look who's here. It's Mi-joo, my love. |
아, 인사들 하세유 | Say hello. |
이짝은 조만간 나랑 같이 사업하실 분들 | These two are my future business partners. |
그라고 이짝은 조만간 나랑 같이 살게 될… | And she'll be my future-- |
[미주] 어른들 일하시는 거 안 보여? | Can't you see everyone is working? Go get some makgeolli from the kitchen. |
얼른 뒤란 가서 막걸리 한 짝 내와, 쯧 | Can't you see everyone is working? Go get some makgeolli from the kitchen. |
맛있게 드세요 | Enjoy. |
[삼식] 이야, 저게 매력이여, 저게 | That's her charm. |
박력, 일침 빡, 맨날… | The straightforwardness and jabs. |
나중에 국수 대접할 테니까 그때 오시고 | I'll invite you to our wedding, so make sure you come. |
사업은 좀 있다 다시 얘기혀요, 잉? | -We'll talk about our business later. -Okay. |
- [소 실장] 네 - [주민들의 말소리] | -We'll talk about our business later. -Okay. I'll give them to the kids. |
[미주] 얘들아 여기 새로 한 거 더 있어 | Kids, there's more. |
먹고 있어, 응 | Eat up. |
[문이 탁 여닫힌다] | |
- [강호] 아 - [미주] 아 | |
[강호] 아, 저… | Wait. |
자 | Look. |
저 이제 다 나았어요 | I'm all better now. |
그러네 [어색한 웃음] | You're right. |
다 나았네, 다행이다 | You're all better now. I'm glad. |
[강호] 아, 저기 | Wait. |
엄마가요 | My mom said that |
나 버린 거 아니래요 | she didn't abandon me. |
그러니까 미주 씨도 버린 거 아닐 거예요 | So I'm sure that person didn't abandon you either. |
그 사람이 | that person didn't abandon you either. |
[잔잔한 음악] | |
[미주의 한숨] | |
[강호] 짠 | Here you go. |
[서진] 원래는 우리랑 키가 비슷했는디 | We used to be similar in height. |
일어나니까 엄청 크네 | But you're much taller now. |
그러게, 꼭 어른 같아 | Tell me about it. You're like an adult. |
[강호] 자, 이렇게 하면 예진이가 나보다 더 크지 | Here. If I do this, you're taller than me. |
[강호의 신난 탄성] | |
[강호가 살짝 웃는다] | |
자 | All right. |
뭐여? 나 왜 심쿵한 겨? | What is this? Why do I have butterflies? |
나도, 나도 해 줘 | Me too. Lift me up too. |
[강호] 서진이도 해 줄까? | Should I? |
- 서진이도, 서진이도… - [한숨] | Come here, Seo-jin. |
- 읏차! - [서진의 신난 탄성] | Here we go. |
[이장] 서진이 저 서울 구경하고 와, 서울 구경 | -Get a good look at the view, Seo-jin. -And again. Good boy. |
[박 씨] 아이고, 잘하네 | Good boy. |
[이장] 아이고, 서울 구경했네 | You got a good view. |
[영순] 삼식아 | Sam-sik. |
뭐 해, 얼른 와서 먹어 | Come and eat. |
[양 씨] 아유, 축하혀 강호 엄니, 응? | Congratulations, Young-soon. |
아, 저, 강호도 일어났고 그냥 | Now that Kang-ho can walk again, |
앞으로는 좋은 일만 있을 거여, 응? | I'm sure only good things will come your way now. |
- [양 씨의 웃음] - [정 씨] 그럼 | That's right. |
농장 다시 열면 강호가 도와줄 거고 | Once you open the farm again, Kang-ho will help out. This is just great. |
을매나 좋아 | Once you open the farm again, Kang-ho will help out. This is just great. |
[양 씨, 정 씨의 웃음] | |
[박 씨] 아참, 신기하지예? | It's so fascinating. |
아니, 그것도 한 30년 동안 냄새 맡아 왔다고, 허참 | Her pigs have been around for the past 30 years, |
돼지 냄새가 안 나니까 아주 허전하고 | and now that I don't smell them, a part of me feels empty and strange. |
뭐가 이상하고 그려 [웃음] | a part of me feels empty and strange. |
[양 씨 처] 아, 솔직히 농장 있을 때는 | I'll be honest. She used to give us free meat every now and then. |
고기도 가끔 얻어먹고 | I'll be honest. She used to give us free meat every now and then. |
퇴비도 공짜로 갖다 뿌리고 좋았지, 뭐 | We also got manure for free. It was nice. |
[박 씨] 아, 말해 뭐 혀 | Of course. |
아, 그, 그, 뭐 트로트 콘서트홀인지 뭔지 | Of course. A pig farm is far better |
그거보다는 그냥 백 배, 천 배 훨씬 나아 | than some trot concert hall. |
와, 저 가증스러운 인간들 좀 봐 | Look at those despicable humans. |
[이장 처] 아휴 | |
[이장] '아' | |
아, 그나저나 요새 | By the way, I haven't seen Hoon-ah around lately. |
백훈아가 안 보이네, 응? | By the way, I haven't seen Hoon-ah around lately. |
[삼식 부] 그러게요 | You're right. |
[달그락대는 소리] | |
[영순] 아 | |
[영순의 어색한 숨소리] | |
저희 집에서 고기를 좀 구워서요 | We grilled some meat. |
[트롯 백] 그래서 뭐? 자랑질하게? | So what? Are you rubbing it in my face? |
식사 안 하셨으면 | If you haven't eaten yet, |
가셔서 같이 드시자고요 | you should come over and eat with us. |
마을 사람들 다 모여 있어요 | The villagers are all there. |
[트롯 백] 딱 싫어 | No. |
나 돼지고기 알레르기 있어 | I'm allergic to pork. |
소고기예요 | It's beef. |
[트롯 백] 아, 진짜 파리 새끼들 진짜 | These darn flies. |
싫어, 싫어, 싫어! | I hate them! Go. |
가, 가, 가, 가, 아이씨 | Go. -Darn it. -Sir. |
[영순] 저기요 | -Darn it. -Sir. |
나 오래 못 살아요 | I won't be alive for long. |
말기 암이래요 | I have terminal cancer. |
어차피 못 하게 된 농장 | Since I won't be running the farm for long, |
나중에 그쪽한테 넘기라고 변호사한테 다 얘기해 놨어요 | I told my lawyer to hand it over to you after I die. |
- [차분한 음악] - 근데 | But… |
우리 아들이 일어났네요 | my son can walk again now. |
그 돼지 농장 | That pig farm |
제가 아들한테 남겨 줄 수 있는 유일한 재산이고 | is the only thing I can leave him. |
제가 가르쳐 줄 수 있는 유일한 기술이에요 | It's also the only thing I can teach him. |
그러니까 제발 | So please. |
제발 | Please… |
뺏지 말아 주세요 | don't take it away from us. |
안 오신다고 할 거 같아서 좀 싸 왔어요 | I knew you wouldn't join us, so I brought some meat. |
아, 저 아픈 거 | Please keep my illness |
마을 사람들한테는 비밀로 해 주세요 | a secret from the villagers. |
[삼식 부] 고생하셨어요 | -Thank you. -Not at all. |
아니, 고기가 살살 녹아 | The meat just melts in my mouth. |
아이스크림이여? | -It's like ice cream. -It's tasty. |
[양 씨 처] 다 맛있어 다 맛있어, 아주, 응 | -It's like ice cream. -It's tasty. Everything's so good. Gosh. |
[양 씨] 아유, 카 | Gosh. |
- 화장실 좀 갔다 올게요 - [양 씨의 시원한 숨소리] | -I need to use the bathroom. -It's so tender. |
- [박 씨의 탄성] - [이장의 헛기침] | Gosh. |
[이장] 아유, 오늘 나물 잘했네 | The vegetables are good too. |
[양 씨 처] 응 | |
[이장] 야, 신발 끌고 댕기지 말어 먼지 나 | Hey, don't drag your feet. It's so dusty. Where are your table manners? |
밥상머리에서 그렇게 먼지를 피워 | Hey, don't drag your feet. It's so dusty. Where are your table manners? |
- [수행원] 화장실이… - [박 씨] 아, 그, 먼지 난다잖여! | -Where's the bathroom? -There's dust everywhere! |
[한숨] | |
여기인가? | Is this it? |
[수행원] 아이, 아니네 [한숨] | This isn't it. |
[흥미로운 음악] | |
여기 있다 | It's here. |
[기쁜 숨소리] | |
[양 씨] 아이고, 감사합니다 | -Gosh, thank you. -It's so good. -Use both hands. -Just eat this. |
[미주] 아니, 너는 두 손으로 받아야지, 어디서 | -Use both hands. -Just eat this. Come on. |
나왔습니다 | We finally have it. |
또 뭐가 나와? | What is it this time? |
- 똥이? - [수행원] 아니, 아니, 증거요 | -Poop? -No. The evidence. |
최강호 서류며 짐이며 저 뒤의 창고에 다 있어요 | All his files and belongings are in the shed back there. |
뭐? | What? |
- 정말이야? - [수행원의 호응] | Are you serious? |
- 가 보자 - [수행원] 가자, 가자 | -Let's go. -All right. |
[강호] 아! 맞다 생각났다, 누군지 | Right! I finally remember who you are. |
[삼식] 아, 씨불 | Damn it. |
그때 그 아저씨들 맞죠? | We met before, right? |
[강호] 그때 왜 우리 집 장롱 안에 숨어 있다가 | You were hiding in my closet, |
갑자기 나와 가지고 막 어떤 아저씨랑 칼싸움했잖아요 | and then came out and started fighting with a knife with a guy. |
[이장] 잉? 칼싸움? | What? With a knife? |
- [강호] 네 - [정 씨] 도둑이여, 어? | -Yes. -Are you thieves? |
왜 넘의 집 장롱에 숨어 있다 나와? | Why were you hiding in their closet? |
[삼식] 아유, 아녀요, 뭔 소리여? | What are you talking about? |
이 친구들 지랑 같이 동업하는 친구들이여요 | They're my business partners. |
[이장 처] 동업이면 도둑 맞네 | Then they are thieves. |
- [박 씨] 야! - [삼식 부] 아유, 저기야 | Hey! -Wait. -Come on. |
아녀요 | You're wrong. |
얼마 전에 저, 귀농한 청년들이여 | They recently moved here from the city to farm. |
- 아유, 우리 옥수수밭 있잖아요 - [이장] 응 | -Remember my cornfield? -Yes. |
[삼식 부] 그거 사 가지고서 삼식이하고 같이 | They bought it. They're growing lettuce with Sam-sik now. |
상추 농사 짓는 청년들이여 | They're growing lettuce with Sam-sik now. |
- 아, 그랴? - [삼식 부] 네 | -Is that so? -Yes. |
[이장] 아, 그러면 저기, 일로 와 갖고 막걸리 한잔햐 | Then come here and have some makgeolli with us. |
- 일들 안 하잖어 - [양 씨] 아, 그래, 일로 와 | -You won't be driving. -Come. I'm afraid we need to leave. |
저희는 이만 그… | I'm afraid we need to leave. |
상추 물 줄 시간이잖아 | We need to water the lettuce. |
아, 그렇죠, 상추 물 줘야죠, 예 | Right. We should. |
[소 실장이 웃으며] 죄송합니다 | -Excuse us. -Bye. |
- [수행원] 가 보겠습니다 - [이장] 그랴? | -Excuse us. -Bye. -They're so hardworking. -Wait. |
[삼식 부] 열심히들 아주 잘하는구만 | -They're so hardworking. -Wait. |
[이장] 그, 물 주려면은 한참 틀어 놨다 줘야 햐 | Make sure you let the water run first. |
호스 안에 물이 미지근해 갖고 바로 주면 그냥 죽어 | The water in the hose is lukewarm, so it'll kill the lettuce. |
- [예진의 말소리] - [강호] 사자, 일로 와 봐 | -How cute. -Lion, come here. |
- [뽀득뽀득 닦는 소리] - 사자야, 일로 와 | Lion, come here. Lion. |
- 사자야, 사자야 - [서진의 웃음] | Lion. Sit down, Lion. |
사자, 앉아, 사자, 앉아 이쪽으로, 이쪽으로 | Sit down, Lion. Over here. |
[서진] 이제 강호랑 축구도 할 수 있고 | Now I can play soccer |
사방치기도 할 수 있겠다, 그렇지? | and hopscotch with you. Right, Kang-ho? |
강호가 뭐여, 강호가 이렇게 큰 사람한티 | Don't call him like that. He's all grown up now. |
[예진] 그렇죠? 강호 오빠 | Right, Kang-ho oppa? |
[강호의 웃음] | |
괜찮아, 우린 친구잖아 | It's okay. We're friends. |
글씨, 이제 친구 아니고 오빠라고요 | You're an adult so we need to treat you like one, okay? |
알았죠? | You're an adult so we need to treat you like one, okay? |
[웃음] | |
그럼 존댓말까지 해야 되는 겨? | Then do we need to use honorifics too? |
[서진] 알았어, 알았어, 알았어 | All right. I got it. |
[멋쩍게 웃으며] 나는 애저녁에 그렇게 생각하고 있었어 | I actually always thought you should. |
- [강호] 옳지, 맛있어, 사자야? - [예진] 아이고 | Is it tasty, Lion? |
- [달그락대는 소리] - [영순] 아휴, 저러고 있으니까 | They look like one happy family. |
진짜 한 가족같이 이쁘네 | They look like one happy family. |
아유, 아이고, 미안해서 어떡해 | Goodness, I'm sorry. |
나머지는 내가 정리할 테니까 | I can wrap up here. |
얼른 애들 데리고 들어가, 응? | You should go home with your kids. |
[미주] 저, 여쭤볼 게 있어서 일부러 남았어요 | Ms. Jin. I stayed behind because I had something to ask you. |
저번에 비 오는 날 | Do you remember |
연못에서 마주쳤을 때 기억하시죠? | when we met by the pond when it was raining? |
그때 강호가 이상한 말을 하던데… | Kang-ho said something… |
이제 안 그래 | I won't do it again. |
이제 절대 안 그럴 거야 | Never again. |
네, 그럼 이제 걱정하지 않을게요 | Okay. Then I won't worry anymore. |
[살짝 웃는다] | |
고맙다 | Thanks. |
저도요 | Likewise. |
[살짝 웃는다] | |
[미주, 아이들] ♪ 사랑해요 이 한마디 ♪ | -"I love you" -"I love you" -Is such -Is such |
- [풀벌레 울음] - ♪ 참 좋은 말 ♪ | -A great thing to say -A great thing to say |
♪ 나는 나는 이 한마디가 정말 좋아요 ♪ | -I really like -I really like -These three words -These three words |
♪ 사랑 사랑해요 ♪ | -I love you -I love you |
- [미주] 사랑해, 사랑해 - [서진] 사랑해요, 엄마 아빠 | -I love you. -I love you, Mom and Dad. |
[미주의 웃음] | -I love you. -I love you, Mom and Dad. |
[예진] 아까는 화내서 미안혀 | I'm sorry about getting mad earlier. |
을매나 바빴으면 | I guess Dad must've been very busy |
아빠가 우리 얼굴도 못 보고 갔겄어 | if he had to leave without saying goodbye. |
나중에 초등학교 입학식 때는 오겄지 | I'm sure he'll come to our elementary entrance ceremony. |
박준서, 가는 그때 혼내 줘도 돼야 | I can teach Park Jun-seo a lesson then. |
대신 그날은 아빠보고 좀 멋있게 하고 오라고 햐 | But tell Dad to look good that day. |
그게 미국 스타일인지는 몰라도 | I don't know if he was dressed the way Americans do, |
아무튼 오늘 좀 후줄근한 게 영 아니었어 | but he looked quite shabby, and I didn't like it. |
[서진] 맞아, 오늘은 강호가 진짜 멋있더라 | I agree. Kang-ho looked great today. |
키도 크고 힘도 세고 | I agree. Kang-ho looked great today. He was tall and strong. |
[미주의 웃음] | He was tall and strong. |
아, 차라리 강호가 우리 아빠라고 데려가는 건 어뗘? | What if we pretend that Kang-ho is our dad? |
- [미주, 예진] 안 돼! - [서진] 아, 깜짝이야 | -No! -No. Goodness. All right. |
아니면 아니지 왜 두 모녀가 흥분하고 난리여? | Goodness. All right. You guys didn't have to get all worked up. |
너, 내가 강호라고 부르지 말랬지? | You. I told you not to treat him like a friend. |
[서진의 겁먹은 소리] | You. I told you not to treat him like a friend. -Treat him like an adult! -Mom! |
[예진] 이제 강호 오빠라고, 오빠! | -Treat him like an adult! -Mom! |
- [난감한 소리] - [삼식] 하이루 | -Stop it. -Hello. |
마이 베이비, 마이 베이비 마이 베이비 | My babies. |
[예진] 어, 삼식이 아저씨다 | It's Mr. Sam-sik. |
[삼식] 아니, 강호는 오빠고 나는 왜 아저씨여, 잉? | Why do you call me "Mr. Sam-sik" and Kang-ho "oppa"? |
자, 자, 일로 와 봐, 일로 와 봐 | Come here. |
[삼식의 기합] | Come here. What are you doing? Put me down. |
[예진] 아, 뭐야, 내려놔, 내려놔 | What are you doing? Put me down. I'm scared of heights. |
나 고소 공포증 있단 말이여 싫어! | I'm scared of heights. -Don't do that! -All of a sudden? |
[삼식] 갑자기? | -Don't do that! -All of a sudden? |
아니, 아까 강호가 안아 줄 땐 좋아했잖여 | You liked it when Kang-ho lifted you up. |
베이비, 말 좀 혀 봐, 베이비, 응? | Baby. Answer me, will you? |
[트림 소리] | |
[예진] 아유, 술 냄새 | You reek of alcohol. |
[미주] 아유, 그만하고 | That's enough. Go inside and wash up. |
- 너네 얼른 들어가서 씻어, 가 - [서진의 신난 탄성] | That's enough. Go inside and wash up. -Let's go! -No. |
[삼식] 안 돼 마이 베이비, 베이비 | -Let's go! -No. My babies! |
아이고, 술 취했으면 들어가 잠이나 자지 | Goodness. You should go home and sleep if you're drunk. |
뭔 추태여? | You're embarrassing yourself. |
[미주] 빨리 집으로 가라 | Go home. |
[삼식] 미주야 | Mi-joo. |
[미주의 한숨] | |
[미주] 왜? | What is it? |
나 | I'm going to be |
[미주의 한숨] | |
단도직입적으로다가 물을게 | straightforward with you. |
어 | Okay. |
너 강호 좋아허냐? | Do you like Kang-ho? |
뭐? | What? |
저러고 일어난 거 보니께 | Does seeing him walk |
요 맴이 다시 간질간질하냐고 | stir up your emotions? |
- [한숨] - [삼식] 그래서 가게도 안 나가고 | Is that why you didn't go to work today |
이 시간까지 잔칫상 치워 주고 한 겨? | and stayed behind and helped them clean up? |
[헛웃음] | |
가라 | Just go home. |
[삼식] 왜 아니라고 대답을 못 혀, 왜? | Why can't you say you don't? |
[한숨] | |
아니야, 아니라고, 됐냐? | I don't. I don't like him. Happy? |
[삼식] 그게 아니믄 | If that's true, |
나랑 결혼하자 | let's get married. |
[잔잔한 음악] | |
알콩달콩 같이 살믄서 | Let's live a happy life |
애기들도 같이 잘 키우고 하자고 | and raise the kids together. Let's do that. |
자들도 아빠 필요하잖여 | They need a dad. |
내가 다 행복하게 해 줄게, 응? | I promise to make you guys happy. |
그럴래? | Should we? |
잉? 뭐라고? | What? What did you say? |
[삼식] 지, 진짜 나, 나, 나랑 결혼하자고? | Are you serious? -You'll marry me? -Yes. |
[미주] 응 | -You'll marry me? -Yes. |
하자, 결혼 | Let's do it. |
근데 나 망해서 내려온 거 알지? | But you know I'm broke, right? |
빚도 엄청 많아 | I have a ton of debt too. |
오늘도 빚쟁이 찾아왔었어 | A creditor came by today as well. |
내 빚이랑 니 빚이랑 매일 빚잔치하면서 | We can struggle together every single day to pay off our debts. |
이리저리 쫓기고 도망 다니고 궁상떨면서 | We'll get chased around pathetically. |
알콩달콩 행복하게 살자, 그래 | But amid all that, let's live happily together. Sure. |
간질간질? 결혼? | "Stir up my emotions"? "Get married"? |
매일매일 죽어라 일한 돈으로 조금씩 빚 갚으면서 | I work like a dog every day to pay off my debt bit by bit. |
애들이랑 엄마랑 하루하루 사는 것도 벅차 | It's tough to make ends meet while taking care of my family. |
너처럼 뜬구름 잡고 다닐 시간 없다고 | I can't afford to have my head in the clouds like you. |
간다 | Bye. |
빚만 없으면 되는 겨? | Is the debt the only issue then? |
미주 너 인제부터 내가 하는 말 똑똑히 들어 | Mi-joo, listen carefully to what I'm about to say. |
'아이 윌 비 백'이여 | I will be back. |
[영순] 여기가 원래 강호 니 방이었어 | This used to be your room. |
이제부턴 여기서 자는 거야 | You'll be sleeping here from now on. |
어, 혼자 있는 거 싫은데 | But I don't want to be alone. |
[영순] 아니, 이젠 뭐든 혼자 하는 법을 배워야 돼 | No. You need to learn to be independent. |
그래야 어른이 되는 거야 | That's how you become an adult. |
엄마가 옆에서 하나씩 하나씩 가르쳐 줄게, 응? | I'll teach you one step at a time. Okay? |
네 | Okay. |
[경쾌한 벨 소리] ♪ 나는 행복합니다 ♪ | |
누구지? | Who is this? |
여보세요 | Hello? |
[끼익 멈추는 소리] | |
[기어 조작음] | |
[자동차 시동이 꺼진다] | |
[영순] 저기 | Excuse me. |
최강호 검사 | I'm Prosecutor Choi Kang-ho's… |
아이고, 오셨네요 | Goodness, you're here. Please come in. |
예, 이쪽 안으로 들어가시죠, 예 | Goodness, you're here. Please come in. |
아, 이쪽으로, 예 | This way. |
- 이거 한잔 드세요 - [영순] 아유 | -Have this. -Thank you. |
[경비원의 한숨] | |
그, 지난번 반찬 가져다주셨던 날 | On the day you dropped off the side dishes, |
밤늦게 최 검사님이 찾아오셨더라고요 | Prosecutor Choi came by late at night. |
[무거운 음악] | |
만약 제가 없는 날 | If my mother comes by |
저희 어머니 혼자서 제 이삿짐을 챙기러 오시면 | to pick up my belongings when I'm not here, |
[강호] 이것 좀 전해 주세요 | please give her this. |
아이, 검사님 이사 가세요? | Are you moving? |
아, 아니요, 그… | No. |
근데 혹시 그런 일이 생길지도 몰라서요 | But I might have to. |
다른 사람 말고 꼭 | Please give it to her and nobody else. |
저희 어머니한테 전해 주셔야 됩니다 | Please give it to her and nobody else. |
부탁 좀 드릴게요 | Please. |
[경비원] 근데 그때 하필 제가 비번이어서 | But I was off duty that day, |
그, 검사님 이사 가신 줄도 모르고 | so I didn't even know that he had moved. |
다행히 지난번에 주신 번호가 있어서 | Fortunately, you gave me your number last time, |
이걸 이제야 드리네요 | so I'm finally giving it to you. |
죄송합니다 | Sorry it's so late. |
[경비원, 영순의 웃음] | Sorry it's so late. |
[강호] 보고 싶은 어머니 | To my mother whom I miss dearly. |
몸 건강히 잘 지내고 계세요? | Are you healthy and well? |
경비실에 맡겨 놓고 가신 반찬은 잘 받았습니다 | I got the side dishes that you left at the security office. |
[강호] 어릴 적 어머니의 손맛이 늘 그리웠는데 | I had always missed your home-cooked meals. |
오랜만에 정말 행복하고 맛있는 저녁 식사를 했습니다 | I had a lovely dinner for the first time in a long time. |
일이 바쁘다는 이유로 자주 연락도 못 드리고 | I'm sorry that my work keeps me |
찾아뵙지도 못해 늘 죄송한 마음입니다 | from calling or visiting you often. |
하지만 어머니 | But Mother, |
이것만은 꼭 알아주세요 | I want you to know this. |
비록 몸은 이렇게 멀리 떨어져 있지만 | We may be apart, |
제 마음만은 늘 아버지 어머니와 | but I still live |
셋이 함께했던 그 추억 속에 고스란히 머물러 있다는 것을요 | in the memories I shared with you and Father. |
그럼 다음 주 어머니 생신날 찾아뵙겠습니다 | I'll see you next week on your birthday. |
[강호] '9월 7일 사랑하는 아들 강호 올림' | "September 7. From your beloved son, Kang-ho." |
어, '강호'? | "Kang-ho"? |
어, 엄마, 이거 내가 쓴 거예요? | Did I write this? |
아무리 생각해도 이상해 | It's just so odd. |
강호 너는 | You've never spoken to me in this manner before. |
한 번도 엄마한테 이런 말투를 쓴 적이 없어 | You've never spoken to me in this manner before. |
[영순] 왜 이걸 경비 아저씨한테 맡겼어? | Why did you leave this with the security guard? |
엄마가 혼자 이삿짐 챙기러 가게 될 걸 어떻게 알았냐고 | How did you know I'd be packing your stuff without you? |
말해 봐 | Tell me. |
너 혹시 | Did you know you'd end up this way? |
니가 이렇게 될 걸 알고 있었던 거야? | Did you know you'd end up this way? |
그래서 엄마한테 이걸로 | Were you trying to tell me something with this letter? |
뭔가 말해 주려고 그랬던 거야, 응? | Were you trying to tell me something with this letter? |
맞지, 그런 거지? | You were, right? |
미안해요, 엄마, 나 기억이 안 나 | I'm sorry, but I don't remember. |
[무거운 음악] | |
[한숨] | |
- [번호표 알림음] - [강호가 중얼거린다] | And then… |
- 다시, 다시 - [경쾌한 벨 소리] | Again. Again. |
네, 여보세요 | Hello? |
접니다, 어머니, 전화하셨죠? | It's me, ma'am. You called. |
아까는 재판 중이라 | I was attending a trial earlier. |
예, 예, 잠, 잠시만요 | I see. One minute. |
이거 다 적고 저기서 25번 부르면은 | Fill it out, and when they call number 25, |
[영순] 여기 통장이랑 도장이랑 다 갖다가 직원한테 주면 돼 | go hand them the bankbook and the seal. |
비밀번호 뭐라고 했지? | What's the password again? |
비밀번호 09… | The password is zero, nine-- |
[작게] 0907, 내 생일 | Zero, nine, zero, seven. My birthday. |
[작게] 최고다 | That's right. |
[영순] 죄송합니다 | I'm sorry. |
오태수 의원이요? | Assemblyman Oh Tae-soo? |
아, 그러니까 그 대통령 나오는 | Do you mean the assemblyman who's running for president? |
그 오태수 후보님 말씀하시는 거예요? | the assemblyman who's running for president? |
전에 검사 하셨던 | The former prosecutor? |
[수사관] 네, 맞아요 | Correct. |
최 검사님이 결혼하려던 분이 | Prosecutor Choi was engaged to his daughter. |
오태수 의원 따님이잖아요 | Prosecutor Choi was engaged to his daughter. |
모르셨어요? | You didn't know? |
세상에 | Goodness. |
어떻게 이런 일이… | How could this be? |
잘됐네요 | That's a relief. |
제가 오태수 의원님이랑 인연이 좀 있거든요 | I've been acquainted with Assembly Oh. |
혹시 그분 연락처 좀 알 수 있을까요? | Could you give me his number please? |
[수사관] 예? | Sorry? |
그분 따님 전화번호면 더 좋고요 | His daughter's number would be even better. |
강호에 대해서 궁금한 게 있는데 | I have a few things to check about my son. |
아무래도 결혼하기로 했던 사이니까 | And I think she'd know best |
제일 잘 알 거 같아서요 | since they were engaged. |
[수사관] 아휴, 어머니 | Gosh. Ma'am. |
제가 그분들 연락처를 알 수도 없지마는 | There's no way for me to know their numbers. |
그 따님도 곧 결혼한다는데 | And she's getting married soon. |
[수사관] 그냥 연락 안 하시는 편이… | I think it'd be best if you didn't call them. |
[직원1] 신부님, 나오실게요 | Here comes the bride. |
[직원1의 감탄하는 숨소리] | |
신랑분 어디 가셨어요? | Where's the groom? |
[직원2] 아, 밖에서 통화 중이세요 | He's taking a call outside. |
[무거운 음악] | |
[직원3] 신랑분 어디 가셨어요? | Where's the groom? |
[직원4] 안에서 통화 중이세요 | He's taking a call inside. |
[한숨] | |
하여간 여기까지 와서 | Is he serious? |
[직원4] 옆 방에 계세요 | He's in the room next door. |
[강호] 애기 옷 따뜻하게 입히고 바닷바람이 차니까 | Make sure the baby is dressed warmly. It's pretty windy near the sea. |
아무튼 이따 저녁 8시에 데리러 갈게요 | I'll pick you up at 8 p.m. |
- [통화 종료음] - [하영] 오빠 | Kang-ho. |
애기라니? | What baby? |
아니야 | It's nothing. |
[강호] 다 입었어? | Are you done? |
[하영의 짜증 섞인 숨소리] | |
[하영] '짜잔' 하고 예쁘게 나타나려고 했는데 이게 뭐야 | I was going to surprise you with a grand appearance. |
아까 게 더 낫나? | Is the other one better? Or is something fancier better? |
아님 화려한 게 더 낫나? | Is the other one better? Or is something fancier better? |
지금도 충분히 예뻐 | You already look pretty enough. |
됐거든 | Whatever. |
예뻐, 가자 | You do. Let's go. |
[하영] 근데 오빠 | Kang-ho. |
내일 어머님 뵈러 시골 내려가야 되는데 | We're visiting your mother tomorrow. Do you really have to go out tonight? |
저녁 늦게 어디 간다고? | We're visiting your mother tomorrow. Do you really have to go out tonight? |
일 땜에 잠깐 나갔다 올 거야 | It's work-related. I won't be long. |
맨날 그놈의 일 | You're such a workaholic. |
다 입어 봤으면 백화점 좀 들르자 | Let's stop by the department store. |
[한숨] | |
[태수] 우리가 먼저 끝내자 | We need to make a move first. |
[우벽] 따님 결혼 소식은 들었습니다 | I heard about your daughter's wedding. |
쓰읍, 인제 도상하고 사돈이 되네예 | You'll become in-laws with Dosang Group. |
[태수] 네, 그렇게 됐습니다 | Yes, that's right. |
뭐, 애들이 서로 좋다는데 어쩌겠습니까? | What can I do? Our children are in love. |
[우벽] 맞습니다 | I understand. |
새끼 이기는 부모가 어디 있겠습니까 | Parents are always bound to give in to their children. |
새끼 쥑이는 부모는 있어도 | Though there are parents who kill them. |
회장님! | Mr. Song! |
[우벽] 아이고, 놀래라, 쯧 | Gosh, you startled me. |
[태수] 이제 이쯤에서 그만하시죠 | It's about time you dropped it. |
다 끝난 일입니다 | It's all in the past. |
아마도 강호 집에서 | I believe my men found something in Kang-ho's house. |
뭔가 찾은 모양이던데 | my men found something in Kang-ho's house. |
[웃음] | |
[무거운 음악] | |
[태수] 유전자 검사 진본 말씀하시는 겁니까? | Do you mean the original copy of the DNA test result? |
회장님 말씀대로 그깟 종이 쪼가리 뭔 소용이겠습니까 | As you said, it's just a piece of paper. |
[태수] 회장님이 바른한국당과 결탁해서 | What if I claim that you colluded with Bareun Hanguk Party |
절 죽이려고 위조한 가짜라고 하면 | What if I claim that you colluded with Bareun Hanguk Party and fabricated it to take me down? |
무슨 수로 다시 증명해 내실 건데요? | Then how will you prove its authenticity? |
그러게 왜 죽이기까지 하셨습니까 | So why did you have to take it so far |
[태수] 불쌍한 여자랑 아이를 | as to kill the poor woman and her child? |
뭐라꼬요? | What did you say? |
[태수] 두 번 다시는 볼 일 없었으면 좋겠습니다 | I hope we never see each other again. Goodbye then. |
- 그럼 - [통화 종료음] | Goodbye then. |
[헛웃음] | |
[우벽] 그렇지 | Right. |
- 이래 나와야 오태수지 - [노크 소리] | I expected nothing less from him. |
"우벽" | |
- [문이 탁 닫힌다] - [한숨] | |
우째 됐노? | How did it go? |
드디어 서류가 있는 위치를 알아냈습니다 | We finally located the file. |
[우벽의 한숨] | |
[우벽] 내일모레믄 | In two days, |
오태수하고 도상그룹이 사돈이 될 판인데 | Oh Tae-soo will become in-laws with Dosang Group. |
이제서 겨우 위치를 찾았다? | And you just managed to locate it? |
내한테 지금… | -Are you kidding me right-- -Choi Kang-ho |
[소 실장] 그게 아니고 최강호가! | -Are you kidding me right-- -Choi Kang-ho |
일어섰습니다 | is walking again. |
[우벽] 이기 뭔 소리고? | What do you mean? |
[웃음] | |
이봐라, 이봐라 내가 뭐라 캤노, 어? | See? What did I tell you? |
이느마 반드시 일어선다 캤제? | I told you he'd walk again. |
[웃음] | I told you he'd walk again. |
사료 산 거는 어디다 기입해야 돼? | Where should you record the pig feed that you purchased? |
사료 | Pig feed. |
[강호] 어, 사료 여기 '사료 관리' | Pig feed… Here. "Pig Feed Management." |
그렇지 | Good. |
그럼 돼지 약 주고 주사 놓은 거는 | What about their medicine and injections? |
어, 약 주고 주사 놓은 거는 | Medicine and injections… |
- [마우스 클릭음] - 여기 | Here. |
아유, 잘했어 | Well done. |
- [살짝 웃는다] - [영순] 아유, 똑똑한 우리 아들 | You're so smart. |
매일매일 체크하고 바로바로 기록해 놔야 돼, 알았지? | You need to check and record them every day, okay? |
네 | Okay. |
[강호] 엄마 내일은 또 뭐 배워요? | What am I learning tomorrow? |
내일? | Tomorrow? |
[강호] 우아, 이게 다 내 거예요? | COPIED DOCUMENTS -Are these all mine? -Yes, they're all yours. |
[영순] 어, 맞아, 다 니 거야 | -Are these all mine? -Yes, they're all yours. |
[강호] 어? | |
엄마, 이것도요? | Mom, this too? |
- [지퍼를 직 여는 소리] - 어, 맞아 | Yes. |
앗싸, 신난다 | Awesome. |
서진이랑 예진이한테 보여 줘야지 | I'm going to show it to Seo-jin and Ye-jin. |
- [부스럭대는 소리] - 찾았다 | Found it. |
[영순이 살짝 웃는다] | |
[예진] 강호 오빠 | Kang-ho oppa! |
아이고, 우리 이쁜이들 | Hello, you cuties. |
- [영순의 웃음] - [강호] 어? | Hello, you cuties. |
[영순] 아이고, 강호 삼촌이랑 놀러 왔구나 | You must be here to hang out with Uncle Kang-ho. |
근데 어떡하지? 우리 지금 읍내 나가야 되는데 | But we need to go into town. |
괜찮아요 | It's okay. |
예진이가 강호 형 일어선 거 축하해 준다고 | Ye-jin only came to congratulate him on walking again. |
꽃 주러 온 거예요 | She brought a flower. |
[서진] 뭐 혀? | Go on. |
[예진] 노란색이 오빠한티 좋대요 | They said yellow was your lucky color. |
[강호, 영순의 웃음] | |
[강호] 우아 | |
고마워, 예진아, 너무 예쁘다 | Thanks, Ye-jin. It's so pretty. |
아, 물론 우리 예진이가 더 예쁘지만 | But of course, you're prettier. |
[감성적인 음악] | |
[살짝 웃는다] | |
갔다 올게 | We'll be back. |
나한티 손 씻으라고 하면 다 작살 낼 겨 | I'm going to beat up anyone who tells me to wash my hands. |
봤지? 커플 룩 | Did you see how we were wearing matching colors? |
[예진] 이건 운명이여 | This is fate. |
나 강호 오빠랑 결혼할 거여 | I'm going to marry him. |
[사진사] 하나, 둘, 셋 | One, two, three. |
[카메라 셔터음] | One, two, three. |
자, 다 됐습니다 [살짝 웃는다] | Okay, it's all done. |
자, 그러면 일단 인화할 동안 잠깐 대기실로 | Please wait in the waiting room while it gets printed. |
- [영순] 아, 네 - [사진사] 예 [살짝 웃는다] | Please wait in the waiting room while it gets printed. -Okay. -Okay. |
저기, 혹시 | Excuse me, but could I take one alone? |
저 사진 한 장만 따로 찍어 주실 수 있어요? | Excuse me, but could I take one alone? |
[사진사] 아, 예, 예 저, 저기 가운데로 가 주세요 | Sure. Please sit in the middle. |
어, 여권 사진이요, 증명사진이요? | Sure. Please sit in the middle. Is it for your passport or ID? |
[영순] 아, 그거보다 훨씬 크게요 | I need a photo much bigger than those. |
[사진사] 크… | Those who come to pay their condolences will see it, |
[영순] 문상 오실 손님들 볼 거니까 | Those who come to pay their condolences will see it, |
이쁘게 잘 찍어 주세요 | so please make sure to take it well. |
[사진사] 아, 무, 문상이요? | "Condolences"? Yes. |
- [차분한 음악] - [영순] 네 | Yes. |
[사진사] 아, 아, 예, 알겠습니다 | Okay, ma'am. |
저, 잠시만요 | One minute please. |
[스위치 조작음] | |
[살짝 웃는다] | |
[카메라 셔터음] | |
[영순] 자, 다시 한번 해 보자 | All right. Let's try it again. |
근데 엄마 | Mom. |
이거 왜 하는 거예요? | Why are we doing this? |
시작해 | Do it. |
얼른 | Now. |
아이고, 아이고 | Goodness. |
계속해 | Go on. |
나 이거 하기 싫어요, 무서워요 | I don't want to. I'm scared. |
[한숨] | |
무서울 거 없어 | There's nothing to be scared about. |
[영순] 강호야 | Kang-ho. |
그냥 엄마가 강호가 모르는 걸 알려 주는 거야 | I'm just teaching you things you don't know. |
밥하는 것처럼, 은행 가는 것처럼 | Just like teaching you how to cook and what to do at the bank. |
사람이 살다 보면 필요해지는 걸 가르쳐 주는 거야 | I'm teaching you things that you'll need to know in life. |
이게 언제 필요한데요? | When will I need to do this? |
나중에, 아주아주 나중에 | Later. Much later. |
해 보자 | So let's try it. |
[심호흡한다] | |
아이고, 아이고, 아이고, 아이고 | Goodness. Goodness. |
[강호] 아이고, 아이고 아이고, 아이고 | Goodness. Goodness. |
아이고, 아이고 | Goodness. |
아이고, 아이고, 아이고 | Goodness. |
어떻게 하라고 했지? | What did I tell you to do? |
[잔잔한 음악] | |
[훌쩍이는 소리] | |
[영순의 힘주는 숨소리] | |
강호도 일어나야지 | You need to get up too. |
[강호의 힘주는 숨소리] | |
[영순의 한숨] | |
얼마나 상심이 크십니까 | You must be heartbroken. |
얼마나 상심이 크십니까 | You must be heartbroken. |
- 엄마 - [영순] 얼마나 상심이 크십니까 | -Mom. -You must be heartbroken. |
[강호] 어려운 발걸음 해 주셔서 감사합니다 | Thank you for coming here and offering your condolences. |
평소에 지병이 있으셨습니까? | Did she have an illness? |
암이셨습니다 | "She had cancer." |
'암이셨습니다' | She had cancer. |
[살짝 웃는다] | |
잘한다, 우리 아들 | Well done, my son. |
- [강호] 됐다 - [영순] 됐다 | -Done. -Done. |
[강호가 살짝 웃는다] | |
엄마, 저기에도 넣자 | Let's put him in there too. |
[영순] 응? 뭐를? | What? Who? |
- 아빠 - [영순] 아빠? | Dad. Dad? |
[강호] 응 | Yes. |
저기 저 사진처럼 우리 사진에도 아빠 넣자 | Just like that photo, let's add him to the new photo too. |
그럼 우리 셋이 함께 있는 거잖아 | Then we'll be together. |
그래, 그러자 | Sure, let's do that. |
[강호] 제 마음만은 늘 아버지 어머니와 | But I still live in the memories I shared with you and Father. |
셋이 함께했던 그 추억 속에 고스란히 머물러 있다는 것을요 | in the memories I shared with you and Father. |
[무거운 음악] | |
'그 추억 속에' | "In the memories." |
[달그락대는 소리] | |
그 속에? | Inside? |
엄마, 왜 그래? | Mom, what's wrong? |
[달그락대는 소리] | |
[탁 내려놓는 소리] | |
[밝은 음악] | |
[강호] 제가 왜, 뭐 때문에 | I want to find out the reason why |
여기 이 법대에 와야만 했는지 | I had to attend law school. |
[영순] 빨리 빌어, 이 새끼야 너 이러다가 감옥 가! | Beg him, or you'll go to jail! |
[영순] 열심히 공부해서 판검사 되고 나면 | Once you study hard and become a prosecutor, |
아무도 널 무시하거나 괴롭힐 수 없어 | no one will be able to look down on you or bully you. |
그게 진정한 힘인 거야 | That's true power. |
[강호] 목적을 위해선 수단, 방법 가리지 않는 | You want me to become a cowardly snob who'd do anything to get my way. |
비겁한 속물 되는 거? | You want me to become a cowardly snob who'd do anything to get my way. |
아직 임관식도 안 했는데 결혼식은 무슨 | He hasn't even been appointed yet. It's too soon to think about marriage. |
[강호] 그 일 | Do you want to know… |
뭔지 알고 싶어? | what it is that I want to do? |
[강호] 여기 이 오하영이 오태수 고검장님 따님이거든 | Oh Ha-young is Prosecutor Oh Tae-soo's daughter. |
[강호] 송 회장님께서 아들로 받아 주신 순간 | The moment Chairman Song accepted me as his son, |
이미 남인 분입니다 | she became a stranger to me. |
No comments:
Post a Comment