Search This Blog



  별에서 온 그대 8

My Love from the Star 8

[KOR-ENG DUAL SUB]


(송이) 사, 살려 주세요Help!
살려 주세요Help!
[브레이크페달을 탁탁 밟는다]
[자동차 가속음]
도 매니저, 도 매니저Do!
[신비로운 효과음] [차 경적이 들린다]
[송이 목소리가 어렴풋이 들린다]
(송이) 도 매니저, 도민준!Min-jun!
사, 사, 살려 주세요Help!
도민준!Min-jun!
[비명]
[천둥이 콰르릉 친다] [비명]
[신비로운 효과음]
[쾅 소리가 난다]
[쉭 소리가 난다]
[천둥이 콰르릉 친다]
[차가 덜그럭거린다]
[바람이 휭 분다]
[천둥이 콰르릉 친다]
[하늘이 우르릉거린다]
[떨리는 숨소리]
[의미심장한 음악]
[떨리는 숨소리]
[송이의 떨리는 숨소리]
[떨리는 숨소리]
도 매니저Do.
(송이) 도민준 씨Min-jun.
어디 갔어?Where did you go?
빨리 좀 나와, 나 무섭단 말이야Come out! You're scaring me!
[울먹이며] 제발 부탁이야Please, I'm begging you.
[울먹이는 숨소리]
[휴대전화 벨 소리]
[휴대전화 조작음]
휘경아-Hwi-gyeong. -Why couldn't I get in touch…
아, 너 왜 이렇게 통화가 안 되고… [송이의 울음소리가 흘러나온다]-Hwi-gyeong. -Why couldn't I get in touch…
무슨 일이야?What's wrong?
너 어디야?-Where are you? -I don't know.
모르겠어, 모르겠어-Where are you? -I don't know. I don't know.
[울먹이는 숨소리]
나 그냥I'm just… There are trees here,
(송이) 여기 나무도 있고I'm just… There are trees here,
절벽도 있는데and a cliff.
[떨리는 신음]
아, 나 여기 어딘지 모르겠어I don't know where I am.
휘경아Hwi-gyeong.
나 진짜 죽을 뻔했어I almost died.
송이야Song-i, get it together.
일단 정신 차리고 핸드폰 위치 추적 하는 거 켜 놔Song-i, get it together. Turn on your GPS tracker.
[흐느낀다]
(휘경) 내 말 들려?Do you hear me?
[다가오는 엔진음]
송이야Song-i.
(휘경) 송이야, 괜찮아?Song-i. Are you okay?
[휘경의 걱정하는 숨소리]
[속상한 숨소리]
[자동차 시동음]
[휘경이 우산을 탁 집어 든다]
[차 문이 달칵 열린다]
[차 문이 탁 닫힌다]
(휘경) 야, 옆집Hey, Next Door.
넌 애를 병원에 데려왔으면 잘 지켜야 될 거 아니야If you brought her to the hospital, you should've guarded her well.
무슨 일이 있었는지 알아?Do you know what happened?
어디서 오는 거야?Where are you coming from?
말했잖아I told you I was going to the police station.
경찰서 갔다 온다고I told you I was going to the police station.
(송이) 정말 경찰서에서 온 거야?Are you really coming from there?
혹시 나한테 왔던 건 아니고?Didn't you come to me?
무슨 소리야?-What do you mean? -Tell me.
말해 봐-What do you mean? -Tell me.
(송이) 아까 절벽에 왔던 거 아니야?Didn't you come to the cliff earlier?
난 분명히 봤단 말이야 도민준 씨를I'm sure I saw you, Min-jun.
[부드러운 음악]
무슨 소리를 하는 건지I don't know what you're talking about.
잘 모르겠는데?I don't know what you're talking about.
경찰서 일은 잘 해결됐어I took care of everything at the police station.
(민준) 친구 있으니까Your friend's here, so I may go now, right?
난 그만 가 봐도 되지?Your friend's here, so I may go now, right?
(휘경) 당연하지Of course. Go.
가 봐Of course. Go.
아, 그리고 나And I'm not just a friend, I'm her boyfriend.
그냥 친구 아니고 남자 친구야And I'm not just a friend, I'm her boyfriend.
아, 저게 사람이 말을 하는데 저…I'm talking to you!
[잔잔한 음악] [못마땅한 신음]
무슨 소리야, 그게?What did you mean?
절벽에서 뭘 봤다는 거야?What did you see at the cliff?
잘못 봤나 봐I guess I saw wrong.
아휴, 너무 놀라서 헛거 봤나 보다You must've hallucinated from the shock.
(휘경) 그래, 그럴 수 있어That's understandable.
근데 앞으론But from now on, even if you hallucinate,
헛걸 보더라도But from now on, even if you hallucinate,
옆집 저 자식 보지 말고 날 보란 말이야don't see that next door punk. See me instead.
휘경아Hwi-gyeong.
고마워Thank you.
(송이) 나 아까 정말 죽는 줄 알았거든I really thought I was going to die earlier.
너 없었으면 난 어쩔 뻔했니?What would I have done without you?
(휘경) 나야말로 너 어떻게 됐으면 어쩔 뻔했어, 들어가자What would I have done if something had happened to you? Let's go in.
[의미심장한 효과음]
[활기찬 음악]
[불안한 음악]
[얼음이 달그락거린다] [재경이 술을 호로록 마신다]
(재경) 쯧, 왜 그랬어?What happened to you?
실수You don't usually make mistakes.
잘 안 하잖아You don't usually make mistakes.
그게…The thing is…
[긴장되는 음악]
[차가 스르륵 굴러간다]
[천둥이 콰르릉 친다]
(신) 누구야?Who is that?
[신비로운 효과음]
(신) 뭐야, 저게?What the hell?
마스터 실린더를 완전히 빼 놔서I removed the master cylinder.
(수하) 저게 저럴 수가 없는데That's not possible.
[차 문이 탁 닫힌다]
- (신) 처리해 - 예-Take care of her. -Yes, sir.
[신비로운 효과음] [수하의 신음]
(신) 뭐야? [신비로운 효과음]What the hell?
[신비로운 효과음]
정신 차려 보니 [불안한 음악]When I woke up,
(신) 저희 둘 다 그곳에서 한참 떨어진 고속 도로에both of us were passed out on some small road far from there.
쓰러져 있었습니다 [어이없는 웃음]both of us were passed out on some small road far from there.
가 보니까 이미 천송이는 현장에서 사라져 있었고요When we went back, Cheon Song-i was already gone.
갑자기 나타났다는 놈이 누군데?When we went back, Cheon Song-i was already gone. Who's the guy that suddenly appeared?
(신) 모르겠습니다I don't know.
전혀 감이 안 잡힙니다I can't figure it out at all.
[재경의 한숨]
(휘경) 그러니까 애한테 무슨 약을 주사하셨길래So, what medication did you give her,
1시간 동안의 기억이 전혀 없냐고요that she has no memory of the past hour?
서울에서 가평까지 분명히 납치된 건데She was taken from Seoul to Gapyeong.
그동안의 기억이 하나도 없을 정도면If she can't remember any of that,
무슨 이상한 약이 주사된 거 아니에요?you must have given her something strange!
(의사1) 천송이 씨는 미주 신경성 실신 환자라서Since she came in for vasovagal syncope,
생리 식염수 링거만 투여했지Since she came in for vasovagal syncope, she was only given saline,
그 외 약물은 투여되지 않았다니까요she was only given saline, nothing else.
아, 처방을 하지 않았어요I didn't prescribe anything!
누가 와서 주사를 더 주고 갔다잖아요She said someone came and gave her something else.
(간호사) 누가요? [의사1의 한숨]Who?
모르겠어요I don't know.
[의미심장한 음악]
(송이) 의사 가운을 입은 것만 봤고I only saw the lab coat.
얼굴을 못 봤어요I didn't see his face.
(의사1) 일단 어떤 약물이 투여됐는지는First, we'll send a blood sample
혈액 채취해서 임상 병리과에 혈청 분석 맡기겠습니다to the lab to figure out what she was given.
CCTV 확인하려면 어디로 가야 됩니까?Where can I check the surveillance videos?
(휘경) 다른 병원으로 가자니까Let's just go to another hospital.
(송이) 그냥 사람들 많은 데가 싫어I don't want to be where there are a lot of people. I'd rather stay home.
집에 있을래I don't want to be where there are a lot of people. I'd rather stay home.
(휘경) 쯧, 병원 CCTV가 훼손됐다는 걸로 봐서Seeing how the hospital surveillance video was damaged,
어떤 미친 자식이 계획적으로 그런 짓을 한 거 같은데some psycho bastard seems to have planned it ahead of time.
그, 걱정 마Don't worry. I'll catch them all.
내가 다 잡아낼 테니까Don't worry. I'll catch them all.
아까도 얘기했지만As I told you already, don't report it to the police.
경찰에 신고하지 마As I told you already, don't report it to the police.
(송이) 나 더 이상 사람들 입에 오르내리는 거 싫어I don't want people talking about me anymore.
너무 피곤하고 신물 나I'm too tired. I'm sick of it.
왜?What?
(휘경) 언제까지 난 널 혼자 들여보내야 되냐?How long must I let you go in alone?
불안하고 안쓰럽고I'm uneasy and I feel bad for you.
정말 싫다I hate this.
(송이) 나 들어가 쉴게I'm going to rest.
그래Okay. Call me if anything happens.
무슨 일 있으면 바로 전화하고Okay. Call me if anything happens.
[휘경의 한숨]
[멀어지는 발걸음]
[송이의 비명]
[무거운 효과음]
[송이의 놀라는 숨소리]
[어두운 음악]
[황당한 숨소리]
[떨리는 숨소리]
[초인종이 울린다]
[문 두드리는 소리가 난다]
[놀라는 숨소리]
(민준) 문 열어Open up! It's me!
[문 두드리며] 나야Open up! It's me!
[송이의 다급한 숨소리] [민준이 문을 계속 두드린다]
[초인종이 울린다]
[도어 록 작동음]
무슨 일이야?-What's wrong? -Someone was here.
집에 누가 왔다 갔나 봐-What's wrong? -Someone was here.
[떨리는 숨소리]
집이 난장판이야My place is a mess.
[송이의 다급한 신음]
왜?What?
아직 누가 안에 숨어 있으면 어떡해?What? What if the person is hiding inside?
[송이의 겁먹은 숨소리]
어디 다른 데 갈 데 있어?Do you have anywhere else to go?
(민준) 당분간Stay here for the time being.
여기 있어Stay here for the time being.
내가 힘들 때면 이상하게It's strange. Whenever I'm in need,
늘 내 옆에 도민준 씨가 있네you're there next to me.
[잔잔한 음악]
그런데But,
아까 거기엔 없었어?you weren't there earlier?
거기가 어딘데?Where's "there"?
아니야Never mind.
내가 점점 이상해지는 거 같아I feel like I'm losing my mind.
(송이) 왜 그래?What happened?
다친 거야?Did you get hurt?
경찰서에서 나오다 접촉 사고가 있었어I was in a fender bender after I left the police station.
- 무슨 접촉 사고? - (민준) 별거 아니야-What happened? -It's nothing.
귀찮게 하지 말고 빨리 씻고 잠이나 자Don't bother me, and go to sleep.
(세미) 웬일이야?What's up?
Why are you wearing so thin?
너 왜 이렇게 얇게 입고 나왔어Why are you wearing so thin?
빨리 타Get in.
(휘경) 그래서 애를 집에 혼자 놓고 오는데So, I left her home alone.
발이 안 떨어지더라고I couldn't get myself to leave.
마음 같아선 보디가드든 뭐든 붙여 놓고 싶은데I'd like to put a bodyguard on her or something,
싫다고 난리 칠 거 뻔하고but it's obvious she'll flip out and refuse.
[한숨]but it's obvious she'll flip out and refuse.
세미 네가 가서 송이랑 하룻밤 자 주면 안 될까?Can't you go and sleep there tonight?
내가 데려다줄게I'll drive you.
경찰에 신고도 하지 말래서 못 하고 있는데She won't let me tell the police,
그게 보통 일이냐고, 지금but that's not a minor incident.
아, 누군지도 모르는 놈이A bastard we don't know dragged my Song-i there, and…
우리 송이를 거기까지 끌고 가서는, 진짜A bastard we don't know dragged my Song-i there, and…
아, 어떤 새끼인지 내 손에 걸리면 진짜 죽여 버릴 거야, 그거Whoever it was, I'll kill him if I catch him.
그 얘기 하려고 왔니?Is that why you're here?
넌 안 놀라?Aren't you shocked?
송이가 그런 일을 당했다는데?After hearing what happened to Song-i?
[코웃음]After hearing what happened to Song-i?
뭐, 나까지 놀라?Why should I be shocked too?
(세미) 걔 그런 일 당하면There are plenty of people who'd get shocked and help her.
놀라고 도와줄 사람들 널렸는데There are plenty of people who'd get shocked and help her.
송이한테 무슨 일 생기면If anything happens to her,
휘경이 네가 가만있겠니?you wouldn't sit still.
너 송이랑 싸웠냐?Did you fight with Song-i?
(휘경) 아휴 우리 송이 요새 뒤숭숭하잖아You know things are bad for her.
걔 또 너한테 신경질 부렸어?Did she get mad at you again?
착한 네가 이해해You're the nice one. Be understanding.
[한숨]You're the nice one. Be understanding.
휘경아Hwi-gyeong, do I have to be nice?
나 착해야 되니?Hwi-gyeong, do I have to be nice?
(세미) 나 별로 안 착해I'm not very nice.
사실은 나 되게 못됐어The truth is, I'm mean. I just pretend to be nice.
근데 그냥 착한 척한 거야The truth is, I'm mean. I just pretend to be nice.
[울먹이며] 그래야 너랑…That way, you…
[휘경의 한숨] [잔잔한 음악]
(휘경) 네가 왜 안 착해?Why aren't you nice?
[세미의 한숨] 우리 세미You're the nicest person in the world.
세상에서 제일로 착한데You're the nicest person in the world.
그래서 나 송이한테 못 하는 얘기도That's why I can tell you things I can't even tell Song-i.
너한텐 다 하잖아That's why I can tell you things I can't even tell Song-i.
(어린 휘경) 유세미 너한테만 얘기할게Se-mi, I'm going to tell just you.
[헛웃음]
(어린 세미) 뭘?-What? -The truth is…
사실은…-What? -The truth is…
[어린 휘경의 한숨]
나 많이 좋아한다I really like…
[기쁜 숨소리]
천송이Song-i.
(어린 휘경) 나도 내가 이해가 안 돼I don't understand either.
그 계집애 싸가지도 없고She's a real bitch, and she's stuck up.
잘난 척이나 하고She's a real bitch, and she's stuck up.
애들 앞에서 나 개무시하고Plus, she humiliates me in front of the others.
[어린 휘경의 헛웃음]
그래도 어떡하냐?But what can I do?
좋아서 죽을 것 같은데I like her to death.
일단I'm fine being friends first. Help me get close to her.
친구라도 좋으니까 친해지게 좀 도와줘I'm fine being friends first. Help me get close to her.
그 계집애 나 사람 취급도 안 하니까That brat doesn't give me the time of day.
네가 좀 도와줘Help me.
부탁한다Please.
너 착하잖아You're nice.
[속상한 숨소리]
[쓸쓸한 음악]
[코를 훌쩍인다]
[한숨]
12년 전 그 남자That man from 12 years ago.
송이 사고에서 구해 줬던The one who saved Song-i from the truck.
나, 그 남자를 봤어I saw him.
(휘경) 뭐?What? Where?
어디서?What? Where?
네가 그 남자 얼굴을 어떻게 아는데?How do you know what he looks like?
실은 그 사고Actually, I saw that accident, too.
나도 봤거든Actually, I saw that accident, too.
우연히 봤어, 나도I saw it by chance.
뭐… [한숨]Well, let's say you did.
그랬다 쳐Well, let's say you did.
그래서 그 남자가 누군데?So, who is he?
(휘경) 자기가 그래?Did he say he was the one who saved her?
천송이 구해 준 게 자기라고?Did he say he was the one who saved her?
(세미) 그 사람이 확실해I'm sure it's him.
만약에If I tell…
내가 송이한테…Song-i about this,
이 얘기를 하면 어떻게 될 것 같아?what do you think will happen?
송이 그 사람She waited a really long time for him.
오래 기다려 왔어She waited a really long time for him.
[속상한 숨소리]
[한숨]
그 남자가…Who…
누군데?is he?
[숨을 크게 들이켠다]is he?
누군데, 그 자식이?Who is that punk?
[옅은 한숨]
[다가오는 발걸음]
[신문이 부스럭거린다]
미안Sorry.
뭐가?For what?
내가 또 영화 많이 찍어 봐서 알거든I know because I've been in many movies.
나 정도 되는 여자가 옷이 없단 핑계로I know what it means for a woman like me
(송이) 이렇게 헐렁한 남자 옷 입고to walk around
집 안에 막 돌아다닌다는 게 어떤 의미인지wearing loose men's clothing because I don't have my own.
어떤 의미인데?wearing loose men's clothing because I don't have my own. What does it mean?
남자로선 설레겠지It must be exciting as a man.
그렇지만 다른 오해 하진 말아 줘But don't get the wrong idea.
(송이) 난 진짜 집에 옷 가지러 가기 무서워서But don't get the wrong idea. I'm borrowing your clothes because I'm too scared
그쪽 옷 빌려 입은 거니까to go to my place to get my own.
다른 의도는 전혀 없다는 거I have no other intent.
의도가 있든 없든 상관없어I don't care whether or not you have an intent.
그래I don't care whether or not you have an intent. Yes, I'm sure that's what you'd say.
그렇게 얘기하겠지Yes, I'm sure that's what you'd say.
본인의 입과 마음이 따로 노는 걸 너무 자책하지 말았으면 해Don't blame yourself for saying things that are the opposite of what you feel.
(송이) 다 사람 마음이 다 그런 거 아닐까?That's how people are.
아름다운 걸 보면When you see something beautiful,
좋고 설레고it makes you happy and excited.
[흥미로운 음악]
이 도자기 어때?How's this vase?
아름답지?Isn't it beautiful?
응? 뭐?What?
도자기가 아무리 아름다워도Regardless of how beautiful a vase is,
도자기를 보고 설레지는 않지you do not get excited by it.
(민준) 비슷한 예로Similarly, just because a puppy is cute,
강아지가 귀엽다고 강아지를 보고 설레지도 않아Similarly, just because a puppy is cute, you do not get excited by it.
소나무가 기품 있다고Just because a pine tree has depth,
소나무를 보고 설레지도 않고you don't get excited by it.
뭔 소리야, 그게?What are you talking about?
지금 내 앞에 서 있는 천송이 씨는Cheon Song-i, who is standing in front of me,
(민준) 나에게 도자기나 강아지나 소나무랑is no different from a vase, a puppy, or a pine tree to me.
다를 바가 없는 존재라는 얘기야or a pine tree to me.
그러니까Thus, you do not need to worry or feel bad
내가 그쪽 때문에 셀렐까 봐Thus, you do not need to worry or feel bad
미안해하거나 신경 쓰지 않아도 된다는 얘기고about my getting excited by you.
쓸데없는 걱정할 시간에 잠이나 자Go to sleep instead of wasting your energy.
[어이없는 신음]Go to sleep instead of wasting your energy.
알았어Fine. This person, who is no different from a vase, a puppy, or a pine tree
도자기나 강아지나 소나무나 다를 바 없는 나는Fine. This person, who is no different from a vase, a puppy, or a pine tree
잠이나 자빠져 잘 테니까 이불이나 갖다줘will just sleep, so get me a blanket.
들어가서 자Sleep upstairs.
[리드미컬한 음악]
나, 침대에서 자라고?I can sleep on the bed?
오늘만이야Just for tonight.
[불쌍한 말투로] 아, 그러니까Exactly.
나 오늘 좀 고생을 하긴 해서I did have a tough day, so I do need to sleep well.
(송이) 잠을 푹 자야 되는데I did have a tough day, so I do need to sleep well.
지난번에 얘기했다시피As I said before, I suffer from insomnia.
내가 좀 불면증이 있어서As I said before, I suffer from insomnia.
책 한 권만 줘 봐Give me a book, so that I can sleep.
잠 좀 자게Give me a book, so that I can sleep.
책을You read to sleep?
잠자려고 읽어?You read to sleep?
직방이야It works like a charm.
(민준) 아무것도 만지지 마Don't touch anything.
안 만져I won't.
(송이) 어유 근데 이 책들은 다 읽은 건가?Did you read all of these books?
아, 그렇니까 내 말은I mean, did you read them, or will you read them?
읽은 거야, 읽을 거야?I mean, did you read them, or will you read them?
읽은 거야I read them.
근데 왜 쌓아 두는 거야?Then why do you keep them?
허세야?To show off?
[한숨]
(송이) 아휴 뭐, 어마무시한 양으로You want to humble anyone who comes in here
여기 들어오는 사람들 야코를 죽이겠다 그건가?You want to humble anyone who comes in here with the sheer volume of books?
나 교수다 그거야? [책을 탁 포갠다]"I'm a professor," is that it?
난 제일 이해 안 돼I don't understand.
다 읽은 거면 남 주든 중고로 팔든지 하지If you read them, you should give them away or sell them.
왜 쌓아 두는 거야?Why do you keep them?
(민준) 시끄럽고Shut it.
"명심보감"
골라Pick.
[책장을 넘기며] 뭐야?What are these?
외계어야?Is this in an alien language?
[흥미로운 음악]Is this in an alien language?
외계어가 아니라…It isn't an alien language.
한자잖아It's Chinese characters.
(민준) 지난번에 얘기한 '명심보감'이야It's Myeongsim Bogam I mentioned before.
[책을 탁 덮는다]
장난하시나?Are you kidding me?
내가 자고 싶댔지I said I wanted to sleep.
[책들이 툭 떨어진다]
읽어야 자지I need to be able to read it.
(송이) 이거 뭐야?What's this?
[송이가 책을 뒤적인다]
어, 이거 그림 있네This has drawings. I like books with drawings.
음, 나 그림 있는 거 좋아This has drawings. I like books with drawings.
[책장을 넘기며] 음This has drawings. I like books with drawings.
좋아좋아Good.
[송이가 책을 뒤적인다]
[부드러운 음악] (송이) '에드워드는 쿵 하는 소리와 함께'"Edward fell onto the ground with a thud,
'땅에 떨어져서 길고 더러운 언덕을'"Edward fell onto the ground with a thud, and rolled and rolled down the long and dirty hill.
'구르고 또 굴렀어요'and rolled and rolled down the long and dirty hill.
'그리고 마침내 멈추자'Once he finally stopped,
'등을 대고 누운 채 밤하늘을 바라보았죠'he lied there on his back, and looked up at the sky.
'그리고 별자리의 이름을 말하기 시작했어요'Then he began to identify the constellations.
'그러다 멈추었죠'Then he stopped.
'에드워드는 생각했어요'Edward thought to himself…"
(민준) 작별 인사를 할 틈도 없이 헤어져야 하는 일을"'How many more times must I lose someone without getting a chance
얼마나 더 계속해야 할까?to say goodbye?'
에드워드는 마음 깊은 곳 어딘가가 아팠어요Edward felt hurt somewhere deep inside his heart.
에드워드는 울고 싶었답니다Edward wanted to cry."
'마음을 열어, 누군가 올 거야'"'Open your heart. Someone will come.
'누군가 널 위해 올 거라고'Someone will come for you.
'하지만 먼저 네가 마음의 문을 열어야 해'But first, you must open your heart.'"
(민준) 아니, 아니야"'No.
믿지 마, 믿으면 안 돼Don't believe that. You can't.'"
[민준이 책을 탁 내려놓는다]
(민준) 하지만 너무 늦었어요"But it was too late.
도자기 인형의 마음이…The porcelain doll's heart…
[시계가 째깍거린다]
[신비로운 효과음]
다시 열리기 시작했던 겁니다had already begun to open again."
[싱그러운 음악]SEAFOOD
(상인) 개불 사시게?Do you want spoon worms?
요거They're in season, so they're very fresh.
요새 제철이라 아주 싱싱해요, 어?They're in season, so they're very fresh.
[문이 달칵 닫힌다]
(송이) 어디 갔어?Where did he go?
[휴대전화 조작음]
[통화 연결음] [휴대전화 벨 소리]
어유, 뭐야? [휴대전화 조작음]What the heck? He left me all alone. I'm scared.
말없이 사람 혼자 두고, 무섭게He left me all alone. I'm scared.
[깨닫는 신음]
아, 우산이 어디 있나?Where does he keep his umbrellas?
[부드러운 음악]
(송이) 아, 여자 구두는 갖다 어디 쓰려고 그래요?What will you do with women's shoes?
내가 가져간 거 아니라니까!I didn't take them!
아이, 나 도민준 진짜 어이가 없어서Min-jun, seriously. I'm speechless.
[도어 록 조작음]
[도어 록 작동음] [문이 달칵 열린다]
[문이 달칵 닫힌다] [도어 록 작동음]
[흥미로운 음악]
(송이) 새벽부터 어디를 다녀오시나?Where did you go at the break of dawn?
(민준) 그냥 이것저것 사러Just to get this and that.
[코웃음]
왜?What?
(송이) 요거, 요거These. I think you owe me an explanation.
설명이 좀 필요한 상황 같은데?These. I think you owe me an explanation.
본인이 한 거 아니라고You said you didn't do it,
사람 뭘로 보냐고and asked what did I take you for.
이래서 머리 검은 짐승은 거두는 게 아니라고You said that's why you shouldn't help others.
여자 구두는 갖다 어디 쓰냐고What would you do with women's shoes?
우리 도민준 교수님께서 그러신 거 같은데?Isn't that what you said, Professor Do Min-jun?
내가?-I did? -Yes, you did.
응, 네가-I did? -Yes, you did.
개불I bought spoon worms.
(민준) 사 왔어I bought spoon worms.
[어이없는 신음]
아무튼 얌전한 고양이가…The innocent-looking ones sure are always the freakiest.
- 어디 올라가더라? - (민준) 부뚜막-Innocent or naive? -Innocent. Yes, that's right. The innocent-looking ones.
어, 어, 어, 그렇지, 부뚜막Yes, that's right. The innocent-looking ones.
(송이) 거기 올라간다Yes, that's right. The innocent-looking ones.
[익살스러운 음악] 그런 속담도 있는 거지That's why that's a saying.
아니, 여자 구두가 끌리면 끌린다If you like women's shoes,
솔직하게 얘기했으면 됐잖아If you like women's shoes, you should've just said so.
내가 이멜다 못지않게 구두가 많은 여자인데I have more shoes than Imelda Marcos.
그, 몇 켤레 정도는 줄 수 있었다고I could've given you a few pairs.
- 난 그런 게 아… - (송이) 아휴-That's not-- -It's okay.
괜찮아-That's not-- -It's okay.
사람마다 취향이 다를 수 있지 그걸 누가 욕해?Everyone has their own preference. No one should judge.
너무 부끄러워하지 말고Don't be too embarrassed.
그, 선호하는 색깔이나 디자인 있으면Just tell me if there are colors or designs that you like.
얘기를 해요Just tell me if there are colors or designs that you like.
내가 선물해 줄 테니까I'll gift them to you.
[피식한다]
[한숨]
[잔잔한 음악]
[다가오는 오토바이 엔진음]
[오토바이 가속음]
[민구의 비명]
[민구의 아파하는 신음]
(남자1) 아, 뭐예요, 아저씨?What's your problem?
갑자기 튀어나오면 어떡해요?You can't jump out like that!
아, 나, 나는 괜찮아요, 얼른 가요I'm fine. Just go.
[오토바이 시동음]
[오토바이 엔진음]
(윤재) 괜찮으세요, 아저씨?Are you okay, sir?
[오토바이 가속음]
일어날 수 있으시겠어요?Can you get up?
[민구의 힘겨운 신음] [윤재의 걱정하는 신음]
[민구의 떨리는 신음]
많이 아프세요?Does it hurt a lot?
저, 119 불러 드릴까요?Should I call an ambulance?
아니, 괜찮아요, 학생No, I'm fine.
아니, 그래도 병원 가 보셔야 할 거 같은데You should go to the hospital.
내, 내, 내, 내가 알아서 할게I'll take care of it. Thank you.
고, 고마워요I'll take care of it. Thank you.
[울먹이는 신음]I'll take care of it. Thank you.
(윤재) 아니, 저… [윤재의 걱정하는 숨소리]But…
쯧, 아휴
[입소리를 쯧 낸다]
[옷 소매가 쓱 끌린다]
(어린 윤재) 아빠, 가지 마Daddy! Don't go!
아빠Daddy!
가지 마Don't go.
[울며] 윤재랑 같이 살아Live with me.
가지 마Don't go!
[엉엉 운다]
[어린 윤재가 계속 엉엉 운다]
[입소리를 쪽 낸다]
[송이가 오도독 씹는다]
[송이의 만족하는 신음]
(송이) 잘 샀네, 응 아주 맛있는 걸로 잘 샀어You chose well. You chose the yummy ones.
[만족하는 신음]
[젓가락을 달그락 내려놓는다]
[송이의 만류하는 신음]It's okay. Leave it. I'll do it.
됐어, 놔둬It's okay. Leave it. I'll do it.
내가 해, 내가It's okay. Leave it. I'll do it.
그, 손도 다친 사람을 부려 먹을 수 있어?I can't make someone who hurt his hand work.
[그릇을 달그락거리며] 내가 신세도 지고 있는데I'm the one inconveniencing you.
이 정도는 해야지, 안 그래?I should do this much, don't you think?
[송이가 그릇을 달그락거린다]I should do this much, don't you think?
[송이의 웃음]
[송이의 놀라는 신음]
[흥미로운 음악]
[한숨]
1693년도 전라남도 장흥에 있는In 1693, I got it personally from a Yi Dynasty porcelain kiln site
이조 백자 도요지에서 직접 받아 온 겁니다in Jangheung, South Jeolla Province.
당대 최고의 장인한테서요From the greatest artisan at the time.
그 가치는…It's worth…
돈으로 환산이 안 되죠cannot be calculated with money.
(송이) 아유, 괜찮아 [비닐봉지가 바스락거린다]It's okay.
안 그래도 접시에 이가 빠졌길래It was chipped already,
[조각을 달그락 담으며] 왜 저런 구리구리한 걸so I was wondering why you weren't throwing it away.
갖다 버리지 않고 끼고 있나 그랬거든so I was wondering why you weren't throwing it away.
아, 그릇장 보니까 갖다 버릴 접시 엄청 많던데You have many dishes that you should throw away in your cupboard.
내가 한번 싹 한번Should I go through them and clean them out for you?
시원하게 뒤집어서 그냥 정리해 줄까?Should I go through them and clean them out for you?
하지 마!Should I go through them and clean them out for you? Don't do that!
설거지 내가 할 테니까 비켜I'll do the dishes. Move.
(송이) 아이고Come on. I said I'd do it.
아, 내가 한다니까Come on. I said I'd do it.
아휴, 미안해하지 마요Don't feel bad. It's okay.
괜찮아Don't feel bad. It's okay.
[청소기 작동음] (송이) 아이고My gosh. I said I'd do it.
내가 한다니까My gosh. I said I'd do it.
나 청소 잘해I'm good at cleaning.
볼래?Want to see?
[종이 댕 울리는 효과음]
[놀라는 신음]
[흥미로운 음악]
허균 선생의 친필이 들어간A Yi Dynasty porcelain
이조 백자with Heo Gyun's writing on it.
[한숨]
[청소기 작동음]
웁스
[혀를 굴리며] 쏘리
(송이) 아유
아이, 알았어Fine. I'll get you the same one.
내가 똑같은 거로 사다 줄게Fine. I'll get you the same one.
아이, 아니다No. I'll buy you a more expensive one.
내가 더 비싼 거로 사다 줄게No. I'll buy you a more expensive one.
아, 많아There's a whole bunch of them
널렸어There's a whole bunch of them
저 이천 휴게소 같은 데 가면at a rest stop in Icheon.
일단 내가 청소부터 좀 하고Let me clean first.
[청소기가 덜걱거린다]
(민준) 가만있어 아무것도 하지 말고Stay still. Don't do anything.
확 쫓아낸다Or I'll kick you out.
[흥미로운 음악]
(송이) '아이 갓 잇'
그러니까 이거 좀 놓지So you can let go.
(경찰) 협박죄에 상해죄까지 더해지기는 했는데We added illegal threatening and bodily harm, too,
사안도 경미하고 순순히 자백까지 해서but it's a minor issue, and he confessed,
불구속 수사로 조서만 꾸미고so we wrote it up for an investigation without detention,
일단 귀가 조치 시켰습니다so we wrote it up for an investigation without detention, and sent him home.
아휴, 알고 보니까 이 자식이It turns out
완전 한유라 스토커였더라고요he was Han Yu-ra's stalker.
한유라가 살아 있을 때도Even when she was alive,
접근 금지 명령도 받았던 놈이에요she had a TRO against him.
아휴, 아이, 그런 놈이 붙었으니It must've been a pain
천송이도 참 피곤했겠다, 응?It must've been a pain for Cheon Song-i to have someone like that bugging her.
근데 이게 무슨 소리예요?But what is this about?
(경찰) 예?-Sorry? -A death experience center?
임종 체험관?-Sorry? -A death experience center?
한유라가 임종 체험관에 갔었다?Han Yu-ra went to a death experience center?
아, 그게 그러니까Han Yu-ra went to a death experience center? Yes. He saw that when he was following her around.
이 자식이 쫓아다니다가 봤다는데Yes. He saw that when he was following her around.
(경찰) 한유라가 한 달 전에About a month ago,
어떤 남자하고 임종 체험관에 갔었다는 거예요she went with a man to a death experience center.
임종 체험관?A death experience center?
아, 뭐, 그, 입관 체험도 하고The thing where you try being in a coffin
(박 형사) 유서도 써 보고 그런다는 거?The thing where you try being in a coffin and write a suicide note?
근데 한유라가 거기 왜 갔었대요?Why did she go there?
[의미심장한 음악]
그럼 한유라 자필 유서가 그때 쓴 거?Then the suicide note in her handwriting was the one she wrote there?
그렇다면 진짜 유서가 아닌 거잖아요Then it isn't a real suicide note.
[경찰의 웃음]
(경찰) 아이, 그런 또라이 말을 어떻게 믿습…You can't believe that freak…
아, 그
안 그래도 약간 미심쩍은 부분이 있어서I did think it was suspicious,
그, 그 자식이 말한so I asked that death experience center that punk named,
임종 체험관인지 거기에 전화를 해 봤거든요so I asked that death experience center that punk named,
그쪽에서는 한유라 그림자도 본 적이 없답니다and they said they never saw Han Yu-ra.
[서류를 뒤적인다]
(석) 그 남자가 얘기한 날짜로Can you check the CCTV footages
CCTV 확인해 줄 수 있죠?Can you check the CCTV footages from the day he mentioned?
안 그래도 자료를 보내 달라고 했더니I asked them for it already,
한 달 전에 고장이 나서but they said it broke last month,
(경찰) 확인이 불가능하답니다so it's impossible.
(박 형사) 그 생각 하신 거죠?You thought that too, didn't you?
만약 한유라가 자살이 아니라면If Han Yu-ra didn't commit suicide…
자살이 아니라면If it wasn't suicide, the person who had something to gain
그녀의 죽음으로 인해 무언가를 얻을 그 누군가가If it wasn't suicide, the person who had something to gain from her death may be the killer.
범인일 수 있다from her death may be the killer.
임종 체험관에 같이 가자고 하고Someone who could suggest they go
거기서 쓴 유서를 빼돌릴 수 있는 인간to a death experience center and take the suicide note she wrote there.
한유라한테 이, 남자 있었던 거 아닐까요?Maybe she had a boyfriend.
그 스토커가 그 남자 얼굴까지 자세하게 봤다고 하니까That stalker said he saw the man's face clearly,
일단 인상착의부터 알아보는 게so we should get a description right away.
급선무일 것 같습니다so we should get a description right away.
[박 형사의 한숨]
씁, 어떤 놈이지?Who could it be?
[한숨]
[불안한 음악] (영상 속 민준) 저거 뭐야?-What's that? -Oh, that?
(영상 속 송이) 아, 저거?-What's that? -Oh, that? A teddy bear that an anonymous fan sent me recently.
예전에 익명의 내 팬이 보내 준 곰 인형A teddy bear that an anonymous fan sent me recently.
예쁘지? [영상 속 송이의 웃음]Isn't it cute?
(영상 속 송이) 뭐 하는 거야 지금! [지지직거린다]What are you doing?
(신) USB 수거도 실패했습니다We failed to locate the USB drive.
천송이의 집 안 어디에도 없었다고 합니다It was nowhere to be found in Cheon Song-i's apartment.
죄송합니다I'm sorry, sir.
[신비로운 효과음]
(송이) 뭐 하는 거야?What are you doing?
이게 뭐야?What is that?
같은 놈 짓인 거 같아I think it's the same guy.
(민준) 일단I'll look to see if there are any more,
다른 데 이런 게 더 있나 내가 살펴볼 테니까I'll look to see if there are any more,
나갈 준비부터 해so get ready to go out.
하, 정말 기가 막힌다so get ready to go out. This is unbelievable.
[신비로운 효과음]
[USB를 달칵 뺀다]
(문 실장) 야, 이거 이렇게 기다려야 돼?We have to wait this long?
몇 개야, 이게? 하나, 둘, 셋How many is this? One, two, three…
야, 당겨 달라 그래, 이것 좀Tell them to pull it up.
(범) 또 물어볼게요I'll ask.
(범) 어? 휘경이 형I'll ask. -Hwi-gyeong! -Hello.
[문이 달칵 닫힌다]-Hwi-gyeong! -Hello.
(문 실장) 아유, 안녕하세요-Hwi-gyeong! -Hello.
세미야, 잠깐만 보자Se-mi, can we talk?
(세미) 궁금해서 왔니?Are you curious…
그 남자 누군지about who that man is?
(휘경) 물론 궁금해Of course, I am.
근데 그래서 온 건 아니고But that's not why I came.
부탁하러 왔어I came to ask for a favor.
무슨 부탁?What is it?
나한테도 송이한테도Don't tell Song-i or me…
얘기하지 마who that man is.
그 남자가 누군지who that man is.
부탁할게Please.
[잔잔한 음악]
[휘경의 한숨]
(휘경) 야 너도 내 맘 알 거 아니야You must know how I feel.
내가 너 불편할까 봐I didn't want you to feel uncomfortable, so I didn't want to say anything,
웬만하면 얘기 안 하려고 했는데I didn't want you to feel uncomfortable, so I didn't want to say anything,
나, 네 인터뷰 기사but I saw your interview article.
봤다but I saw your interview article.
되게 오래 짝사랑해 온 남자 있다며You had a crush on someone for a while too.
섭섭하더라I was hurt.
너 어떻게 그런 얘기를 나한테 안 하고는…How could you not tell me?
어떤 자식인데?What is he like?
우리 세미Who's the punk who hurt you for so long?
그렇게 오래 마음고생시킨 자식이Who's the punk who hurt you for so long?
이 오빠가 한번 만나 봐?Want me to meet him?
됐어Forget it.
에이, 그러지 말고 그냥 딱 고백을 해Don't be like that. Just tell him how you feel.
(휘경) 아, 나 봐Look at me. Even the unshakable Song-i
씨도 안 먹힐 것 같은 천송이도Look at me. Even the unshakable Song-i
계속 고백하니까 좀 흔들리는 거 같더라seems to have shaken a little since I keep telling her I like her.
너도 그냥 두 눈 딱 감고 고백해You should just swallow your pride and tell him how you feel.
[한숨]
어떻게?How?
(휘경) 씁, 뭐, 어렵냐?It's not hard.
얼굴 보고 하기 힘들 거 같으면 전화를 해If you don't think you can do it in person, do it over the phone.
해서Call him and say, "Hey, you punk. I like you."
'야, 이 자식아, 난 너 좋다'Call him and say, "Hey, you punk. I like you."
딱 네 말만 하고 끊어 버려And then just hang up.
솔직히 남자라면Any man
너 정도 여자가 좋다고 나오는데 흔들리지 않을 수가 없다will be shaken if a woman like you says you like him.
아무튼 힘내고Anyway, be strong.
내 부탁 잊지 말고And don't forget about my favor.
아, 나 점심시간에 잠깐 나온 거라 들어가 봐야 돼I came during my lunch hour, so I need to get back.
간다I came during my lunch hour, so I need to get back. Later.
[휴대전화 벨 소리]
[휴대전화 벨이 계속 울린다]
[휴대전화 조작음]
야, 이 답답아You idiot. Why are you calling me?
왜 나한테 전화를 해?You idiot. Why are you calling me?
그 자식한테 전화하라고I said to call that punk.
하, 네가 좋아한다는 그 자식한테 전화하라니까I said to call that punk that you like.
[쓸쓸한 음악]
[울먹이는 숨소리]
[차를 쪼르륵 따른다]
[민준이 그릇을 달그락 놓는다]
[달그락 소리가 난다]
드시죠-Please. -Thank you.
(미연) 그래요-Please. -Thank you.
[미연의 옅은 웃음]
쯧, 내가 지난번엔I couldn't introduce myself properly last time, given the circumstances.
경황이 없어서 인사를 제대로 못 해 가지고I couldn't introduce myself properly last time, given the circumstances.
여긴 우리 송이 집이랑 구조가 좀 다르네Your unit has a different layout than Song-i's.
전세?Is it a yearly lease? Monthly?
월세?Is it a yearly lease? Monthly?
아니면 부모님이 물려주셨나?Or did your parents leave it to you?
무슨 일로…How may I…
(미연) 음, 우리 송이 매니저라면If you're Song-i's manager,
나하고도 긴밀한 관계를 유지해야 되니까you need to maintain a close relationship with me as well.
즉 그 말은you need to maintain a close relationship with me as well. In other words, I must like you too,
내 마음에도 들어야 매니저를 할 수 있다는 얘기지In other words, I must like you too, if you want to be her manager.
하버드 나왔다고?You graduated from Harvard?
나이는?How old are you?
당연히 총각일 것 같은데 여자 친구는 있어요?You look like you're single. Do you have a girlfriend?
아버님은 뭐 하시나?You look like you're single. Do you have a girlfriend? What does your father do?
제가 대답을 해야 됩니까?Must I answer you?
[흥미로운 음악]
[끔뻑거리는 효과음]
합격You pass.
나불나불하지 않는 게 마음에 드네I like that you're not a blabbermouth.
(미연) 매니저의 첫 번째 조건은I like that you're not a blabbermouth. The first requirement for a manager is that he can keep secrets.
입이 무거워야 한다는 거거든The first requirement for a manager is that he can keep secrets.
기자가 뭘 물어봐도I really like the fact that you wouldn't answer questions
쉽게 대답 안 할 것 같은 점이 아주 마음에 들어I really like the fact that you wouldn't answer questions -from reporters. -Ma'am.
저, 어머님 [미연이 잔을 탁 내려놓는다]-from reporters. -Ma'am.
[미연이 메모지에 쓱쓱 적는다]
[펜을 탁 놓는다] [메모지를 삭 뗀다]
(미연) 이거 내 번호야This is my number. Text me your number later.
이따가 이 번호로 그쪽 번호 찍어 보내요Text me your number later.
내가 필요할 땐 수시로 부를 수도 있어I may call you at any time that I need you,
전화 연결은 24시간 됐으면 해so I hope we can be in touch 24 hours a day.
아참That's right.
그리고 우리 송이한테 무슨 일 있으면If anything happens to Song-i, report to me immediately.
나한테 바로 보고하고, 응?If anything happens to Song-i, report to me immediately.
수고Thanks.
[문이 달칵 열린다] [도어 록 작동음]
[문이 달칵 닫힌다] [도어 록 작동음]
[종이가 사락거린다] [철수의 헛기침]Excuse me.
(혁) 여기Excuse me.
쫀드기 하나 주세요 레어로 구워 주시고Jerky, please. Make it rare.
쫀드기보다 문어발이 낫지 않나?Aren't octopus legs better?
씹는 맛이 있잖아It's chewier.
오케이It's chewier. Two octopus legs, please.
문어발로 두 개 주세요Two octopus legs, please.
(혁) 레어 잊지 마시고-Don't forget, we want them rare. -That's right.
[코웃음] (철수) 그렇지-Don't forget, we want them rare. -That's right.
[휴대전화 벨 소리]
(철수) 에이, 씨
쯧, 에이, 쯧
(혁) 아직도야?Still?
아, 아직도 아만다 사이프리드가 너한테 치대?Amanda Seyfried is still hitting on you?
아, 죽겠어, 아휴, 진짜It's so annoying.
넌? 아직도 현아가?What about you? Hyuna? Still?
아유, 너무 끈덕지게 따라다녀She's so clingy.
내일은 없다면서, 아휴She says there's no tomorrow.
[입소리를 쯧 낸다]
[철수와 혁의 웃음]
[흥미로운 음악] [문이 달칵 열린다]
[문이 달칵 닫힌다]
천송이Song-i.
너 괜찮니?-Are you okay? -Yeah.
(송이) 응-Are you okay? -Yeah.
이거 반납하러 왔다I came to return these.
(홍 사장) 아니, 이건 내가 우리 도민준 님한테I lent these to my dear Do Min-jun.
빌려드린 건데 왜 네가?I lent these to my dear Do Min-jun. Why do you have them?
우리 도민준 님은 무슨Why do you have them? "My dear Do Min-jun"? Whatever.
아, 내가 빌려 오라고 시킨 거야I had him get them for me.
[한숨 쉬며] 야I had him get them for me. Hey. Who do you think you are,
넌 네가 뭔데 그런 조각 같은 남자한테Hey. Who do you think you are, that you make that chiseled god fetch comic books for you?
만화책 셔틀이나 시키고that you make that chiseled god fetch comic books for you?
(홍 사장) 아 나 그런 줄도 모르고I had no idea,
우리 도민준 님 장기 연체자로 원망했잖아I had no idea, and resented him for not returning his books.
아이, 됐고and resented him for not returning his books. Whatever. I need to ask you something.
나 좀 뭐, 물어볼 게 있거든Whatever. I need to ask you something.
(홍 사장) 그러니까 네 말은So, you're saying some man was in a car one second,
어떤 남자가 차 안에 있다가 1초 만에 네 앞에 있고So, you're saying some man was in a car one second, and in front of you a second later.
네 차가 절벽에서 떨어질 뻔했는데Your car was about to fall off a cliff,
그 남자가 몸으로 그 차를 막아 주고?and he stopped the car with his body.
그렇지and he stopped the car with his body. That's right.
그리고 1초 만에 사라지고?-And he disappeared a second later? -That's right.
그렇다니까-And he disappeared a second later? -That's right.
아휴, 야
왜?What?
(홍 사장) 꼭 병원 가 봐Go see a doctor.
Okay?
[리드미컬한 음악]
(송이) 선생님Doctor, you really can't tell anyone that I was here, okay?
저 정말 여기 온 거 아무한테도 말씀하시면 안 돼요Doctor, you really can't tell anyone that I was here, okay?
비밀이에요It's a secret.
[의사2의 옅은 웃음]It's a secret.
그 점은 염려 마시고Don't worry about that.
편안하게 말씀하세요Don't worry about that. Tell me what it is.
처음 이상하다고 느꼈던 일은…The first strange thing was…
(송이) 꿈이라고 하기에는 너무 생생하고It was too vivid to be a dream.
현실이라고 하기에는But it was too ridiculous to be real. You know what I mean?
말도 안 되는 그런 거 있잖아요But it was too ridiculous to be real. You know what I mean?
그리고 또…And then…
[신비로운 효과음]I'm sure I saw.
(송이) 분명 봤거든요, 제가I'm sure I saw.
1초 전에 차 안에 있었는데 [리드미컬한 음악]He was in the car a second ago,
1초 뒤엔 저를 구하고 있었어요, 그 사람이but a second later, he was saving me.
제가 미쳤다고 생각하시는 거죠?You think I'm crazy, don't you?
[살짝 웃으며] 아닙니다Not at all. Please continue.
계속하세요Not at all. Please continue.
그리고 가장 결정적인 사건이 있었는데요And there was a conclusive incident.
(송이) 도민준!Min-jun!
[비명] [의미심장한 음악]
[천둥이 콰르릉 친다] [신비로운 효과음]
(의사2) 갑자기 나타났다고요?He suddenly appeared when lightning struck?
번개가 치니까?He suddenly appeared when lightning struck?
[어이없어하며] 예Yes. It's not like he's Thunderman.
[혀를 굴리며] 아, 뭐 썬더맨도 아니고Yes. It's not like he's Thunderman.
아, 더 황당한 건…The more shocking thing was…
[송이의 떨리는 숨소리]when I got out of the car, he had disappeared without a trace.
(송이) 차에서 나가 보니까when I got out of the car, he had disappeared without a trace.
감쪽같이 사라졌더라고요when I got out of the car, he had disappeared without a trace.
지금 저 미쳤다고 적으시는 거죠?You're writing that I'm crazy, right?
(의사2) [웃으며] 아, 아닙니다You're writing that I'm crazy, right? No. These were visual hallucinations.
이건 환시 현상인데요No. These were visual hallucinations.
단기간에 너무 극심한 스트레스를 받으면서Due to the immense amount of stress you suffered lately,
'어큐트 리액션 투 스트레스'you had an acute reaction to stress.
즉 급성 스트레스 반응의 일종으로You can consider it a result of your immense stress.
나타나게 된 거라고 보시면 됩니다You can consider it a result of your immense stress.
그게 뭔데요?What's that?
(의사2) 급작스러운 충격과 스트레스를 많이 받으면If you suffer from immense shock and stress,
자신이 힘들게 쌓아 왔던 모든 것이 무너져서you feel like everything you worked hard to build crumbled,
복원되지 않을 것 같은 두려움이 생기게 되는 거지요and fear they will not be restored.
[애잔한 음악] 그런 두려움이 커져서 생긴It's an illness that formed because that fear became too great.
병이라고 생각하시면 됩니다It's an illness that formed because that fear became too great.
초기 증상으로 환청이 오고At first, you hear things.
심해지면 환시가 옵니다When it gets worse, you hallucinate.
헛것을 본다는 거죠, 그러니까?You're saying I see things that aren't true, right?
근데 왜 전 자꾸 특정한 한 사람이 보여요?Then why is it always one person?
뭐, 최근에 자주 만난 사람일 수도 있고It may be someone you saw often lately,
또 본인도 모르게or you may have the desire
누군가에게 의존하고 싶은 마음이 생길 수 있는데to rely on that person without even knowing it.
(의사2) 그 대상이 자꾸 보일 수도 있는 거지요You may keep seeing that person.
의존하고 싶은 사람이요?Someone I want to rely on?
(의사2) 예Yes.
씁, 그런데But if you rely too much on one person
그, 스스로 이렇게 힘든 상황에서But if you rely too much on one person
특정한 한 사람에게 너무 의존을 하면when you are in such a difficult situation,
천송이 씨와 그 상대 모두를it may exhaust yourself
지치게 하는 관계가 될 수도 있어요and that person as well.
(의사2) 의존적인 마음을 내려놓도록 해 보세요Try not to rely on that person.
빵빵한 풍선에서 바람을 뺀다 생각을 하고Think of it as deflating a balloon that is completely filled with air.
마음속 갈등을You may want to try
다른 사람들과의 대화나 취미 생활 등을 통해서to relieve the discord you feel slowly by talking to others
서서히 풀어내려고 노력해도 좋고요or through hobbies.
뭘 봐?What are you staring at?
내가 뭘?I wasn't staring.
(송이) 뭘 여기까지 왔어? 나 혼자 할 수 있는데Why did you come here? I could go alone.
와 달라며?You told me to come.
내가? 그랬나?I did? Did I?
어, 나 그렇게 혼자 할 수 있는 일까지I'm not the type to rely on others when I can handle it myself.
남한테 막 의존하고 그런 성격 아닌데I'm not the type to rely on others when I can handle it myself.
(송이) 아, 그러니까 내 말은What I'm saying is,
그쪽에 막 의존하면서, 어?I'm not the type of woman to rely on you
사람 지치게 하고I'm not the type of woman to rely on you
나 그런 여자 아니니까and exhaust you.
만에 하나라도 부담은 안 가졌으면 해and exhaust you. I hope you don't feel burdened.
뭐라는 건지What is she babbling about?
[송이의 당황한 신음]
(송이) 아 나 혼자 할 수 있다니까I said I can do it myself!
[못마땅한 신음]
[기계 작동음]
(정비사) 누가 브레이크 마스터 실린더를It looks like someone removed the brake's master cylinder.
일부러 뺀 것 같아요It looks like someone removed the brake's master cylinder.
그래서 브레이크가 안 들었던 거예요That's why it wasn't working.
아, 대체 누가…Who would…
(정비사) 그래도 천만다행이에요But thank goodness.
근데 앞에 바위 같은 게 있었나 봐요?There must have been a boulder or something.
아니요, 그런 거 없었어요There must have been a boulder or something. No, there wasn't.
(정비사) 그럼 이건 왜 깨진 거예요?Then why did this break?
여기 이 부분도 원래 그랬던 거예요?Was this like this before too?
아뇨, 안 그랬는데?No, it wasn't.
(정비사) 어디 부딪쳐서 멈췄겠죠No, it wasn't. You must have hit something and stopped.
브레이크가 안 드는데 혼자서 저절로 멈추진 못하죠It couldn't have stopped on its own, with the brake not working.
(사장) 신 기사-Mr. Kim! -Yes?
(정비사) 예-Mr. Kim! -Yes?
[뛰어가는 발걸음]
[비명] [천둥이 콰르릉 친다]
[신비로운 효과음] [부드러운 음악]
[쉭 소리가 난다]
아휴, 아니야, 말도 안 돼No, that's absurd.
뭐가?What?
아니야Nothing.
(송이) 아, 나 휘경이랑 저녁 약속 있어서 가 봐야겠다I have to go. I'm having dinner with Hwi-gyeong.
늦어?Will you be late?
늦든지 말든지 신경 안 써 줬으면 좋겠어Whether or not I'm back late, it is not your concern.
내가 말했지?I told you.
나 누구한테 막 의존하고 부담스럽게 해서I'm not the type of woman who relies on and burdens someone
사람 막 지치게 하고 그런 여자 아니야and exhausts them.
누가 뭐래?Did I say anything?
왜 아까부터 그런 소리를 해?Why do you keep saying that?
아니, 그냥 그렇다고I'm just saying.
[박 형사의 한숨]
[문이 달칵 닫힌다] (박 형사) 유 검사님Mr. Yoo.
진짜 뭐, 이런 일이 다 있냐?How could this happen?
아니, 왜 그러세요?What is it?
[한숨] [서류 더미를 탁 친다]
그, 헬멧 쓴 또라이 스토커 있잖아요That crazy stalker helmet guy.
[어이없는 신음]Gosh.
죽었어요, 죽었어He died.
[무거운 음악] 네?-Sorry? -The roads were slippery.
(박 형사) 아니, 길도 미끄러운데-Sorry? -The roads were slippery.
오토바이를 타고 올림픽 대로는Why did he take his motorcycle onto Olympic-daero?
왜 기어 나가냐고?Why did he take his motorcycle onto Olympic-daero?
거기 자동차 전용 도로잖아요 그렇죠?That highway is for cars only, right?
그렇죠Right.
[박 형사의 한숨]
유서가 다른 용도로 쓰여졌다고 증언해 줄He was the sole witness to testify that the suicide note was misapplied.
유일한 사람인데He was the sole witness to testify that the suicide note was misapplied.
[서류 더미를 탁 치며] 아휴, 쯧Gosh.
[송이의 한숨]
(재경) 송이야 [송이의 놀란 신음]Song-i.
(송이) [웃으며] 아, 깜짝이야You startled me.
오빠-Hi. -Why are you so jumpy?
(재경) 왜 이렇게 놀라?-Hi. -Why are you so jumpy?
(송이) [한숨 쉬며] 그러니까Right? I've been through so many strange things lately.
요새 계속 이상한 일만 겪어서Right? I've been through so many strange things lately.
간이 콩알만 해졌어요I've become a coward.
휘경이는요?-What about Hwi-gyeong? -He should be here already.
먼저 도착했을 거야-What about Hwi-gyeong? -He should be here already.
[엘리베이터 도착음]
[엘리베이터 문이 스르륵 열린다]
[긴장되는 음악]
(재경) 휘경이한테 들었어I heard from Hwi-gyeong…
사고가 있었다면서?that you were in an accident.
Yes.
조심해Yes. -Be careful. -I will.
-Be careful. -I will.
정말 세상에 미친 놈들이 많네요There are many lunatics in this world.
(송이) 저 납치한 놈이The guy who abducted me was probably the one
아마 저희 집에 곰 인형 보내서The guy who abducted me was probably the one
감시 카메라 설치한 놈이랑 같은 놈인 거 같아요who sent me the teddy bear with the hidden camera.
그 사람 아니었으면If it weren't for him,
꼼짝없이 당할 뻔했지, 진짜I would've been done for.
그 사람이 누군데?And who's that?
네?Sorry?
곰 인형 감시 카메라Who's the one that discovered the camera
발견한 그 사람이 누구냐고Who's the one that discovered the camera in the teddy bear?
오빠 어떻게 알았어요?How did you know?
(재경) 어?What?
나 그 사람이 감시 카메라 발견했다고는I didn't say he found the camera.
말 안 했는데?I didn't say he found the camera.
[엘리베이터 도착음]
[재경의 어색한 웃음]
뻔한 얘기니까Because it's obvious. Let's go.
가자Because it's obvious. Let's go.
[우아한 음악이 흘러나온다]
송이야Song-i.
혹시 세미가 무슨 얘기 안 해?Did Se-mi say anything?
무슨 얘기?-About what? -Never mind.
아니다-About what? -Never mind.
(송이) 재경 오빠Jae-gyeong.
(재경) 음?Yes?
나는 왜 자꾸Why do I…
유라 언니가 자살이 아닌 거 같단 생각이 들지?keep thinking Yu-ra didn't commit suicide?
(휘경) 무슨 소리야, 갑자기?What do you mean?
내가 뭘 좀 봤거든I saw something.
(송이) 유라 언니가 어떤 여자를 만나는It was a video of Yu-ra meeting some woman.
동영상 같은 건데It was a video of Yu-ra meeting some woman.
너무 이상하더라고It was really strange.
[비밀스러운 음악]
그 어떤 여자가 유라 언니한테 그랬어That woman told Yu-ra…
그 사람한테서 떨어지라고to stay away from someone.
안 그러면 너도 죽는다고That otherwise, she would die too.
(휘경) 뭐?What?
그 사람이 누군데?From whom?
모르지, 그건I don't know.
그 동영상 어디 있는데?Where's that video?
(휘경) 그거 당장 가지고 경찰서 가자Let's bring that to the police.
한유라 죽은 게 만약에 타살이라면If Yu-ra was murdered,
네 누명은 다 벗겨지는 거잖아it'll clear your name.
(재경) 섣부른 소리 하지 마Don't be rash.
이제 좀 잠잠해지기 시작했는데Things finally quieted down.
오히려 사건을 키우는 꼴이 될 수도 있어You may end up stirring things back up.
그래서So?
그 동영상은 어디 있어?Where's the video?
오빠가 좀 볼까?May I take a look?
없어졌어요It's gone.
없어져?It's gone?
없어졌어요It's gone.
[포근한 음악이 흘러나온다]
또 제가 이겼네요-I won again. -You did.
아유, 그렇네요-I won again. -You did.
이제 집에 가실까요?Shall we go home now?
네? 벌써요?Sorry? Already?
(영목) 아, 벌써라니요?What do you mean, already?
아, 지금 밖에 눈 와서 차도 밀릴 텐데 빨리 가야죠The traffic will get bad because it's snowing out. We should go.
한 판 더 두시죠Let's play one more match.
[장기 알을 집으며] 집에 가 봐야 기다리는 사람도 없고It's not like there's anyone waiting at home.
[민준이 장기 알을 달그락거린다]
언제는 뭐, 있으셨나요 기다리는 사람?It's not like you ever had anyone waiting at home.
그렇죠, 늘 없었죠That's right. I never did.
그, 천송이 씨 집에 와 있다더니You said Cheon Song-i was over at your place.
자기 집으로 돌아갔어요?-Did she go back to her place? -No.
아니요-Did she go back to her place? -No.
뭐…She said she had dinner plans or something like that.
저녁 약속이 있다나 뭐라나She said she had dinner plans or something like that.
(민준) 눈도 오고 날도 춥고It's snowing, and it's cold.
바로 어제 그런 큰 사건을 겪은 여자가She just suffered a huge trauma.
뭐…Well, she wants to roam around with her own two feet,
자기 발로 자기가 싸돌아다닌다는데Well, she wants to roam around with her own two feet,
제가 뭐라고 하겠습니까?so what can I say?
무슨 상관이라고What's it to me?
천송이 씨를 좋아한다는I guess she went to see that man who likes her, didn't she?
그 남자 만나러 갔나 보죠?I guess she went to see that man who likes her, didn't she?
어, 어떻게…How did you…
[웃음]
아, 선생님이 질투하시는 거 같아서요Because you look like you're jealous.
예?What?
[어이없는 신음]
잘못 짚으셨습니다You're wrong.
(영목) 이제 두 달 남았네요You have two months left.
[영목이 장기 알을 달그락거린다]
대충 선생님 신변 정리는 다 돼 갑니다만I'm finishing up settling your matters,
마음 정리는 제가 대신 해 드릴 수도 없고but I can't settle your feelings for you.
[영목이 장기 알을 달그락거린다]
[도어 록 조작음]
[도어 록 작동음]
[도어 록 작동음]
[부드러운 음악]
응? 이제 와?-You're home. -You said you'd be late.
늦을 거 같다더니?-You're home. -You said you'd be late.
응, 그냥 피곤하기도 하고 해서I was too tired. Come and sit.
와서 앉아I was too tired. Come and sit.
[상자가 부스럭거린다]
(민준) 이게 다 뭐야?What is all of this?
(송이) 보면 모르시나? 치킨하고 맥주지Can't you see? It's chicken and beer.
저녁 먹고 온다더니 못 얻어먹고 온 거야?I thought you were having dinner. -You didn't eat? -I don't know.
몰라, 이상하게 입맛이 없어서 아무것도 못 먹었는데-You didn't eat? -I don't know. I didn't have an appetite, so I couldn't eat at all.
집에 오자마자 배가 확 고픈 거야But I got hungry as soon as I came home.
그래서 배달시켰지-So I ordered in. -Eat, then.
먹어, 그럼-So I ordered in. -Eat, then.
어허Hey. You're not going anywhere.
(송이) 어딜 가시나?Hey. You're not going anywhere.
혼자 먹으면 무슨 재미로? 같이 먹자It's no fun eating alone. -Eat with me. -I don't drink.
[송이가 캔을 달칵 딴다] 나 술 안 마셔-Eat with me. -I don't drink.
그런 게 어디 있어? 안 마셔 버릇해서 그렇지There's no such thing. You just never tried.
술도 마시면 는다You can build your tolerance.
안 마셔 본 거 아니니까 그렇지I did try.
[남자2의 웃음] (기녀1) 아이, 진짜1634 COURTESAN'S IN HANYANG
[정겨운 연주] (남자3) 하, 자, 이보게들1634 COURTESAN'S IN HANYANG Okay, everyone.
혼돈주라고 들어들 보셨는가?Have you heard of a drink called "Chaos"?
연산군 때 허암 정희량이During King Yeonsan's reign, Heoam, Jung Hui-ryang, said this
'혼돈주가'에서 이렇게 말을 했지in the Song of Chaos.
'혼돈주는'"If you drink chaos once,
'한 번 마시면 신령과 통하고'"If you drink chaos once, you speak with the gods.
'다시 마시면'If you drink it a second time,
'자연과 하나가 되는 술'이라고it makes you one with nature"!
[저마다 웃는다]it makes you one with nature"!
자, 다들 잔들 채우시게Everyone fill your cups.
[기녀2가 술을 쪼록 따른다]
자, 우리 모두 한 잔씩Let us all drink one cup each.
쭉 들이킵시다Let us all drink one cup each.
[저마다 웃는다]
[남자2의 음미하는 신음]
(남자3) 아니, 이보게, 담온Hey there, Dam Heon.
자넨 왜 마시질 않는가?Why are you not drinking?
나는 말을 가지고 와서I brought my horse.
(민준) 최근에 술에 취해 말을 탔다가There was a recent accident in which a man
졸음 승마로 인해rode his horse after drinking,
낙마하고 사망하는 사고까지 있질 않나?and dozed off and fell to his death.
그래서 전하께옵서도I heard His Majesty
졸음 승마를 금하셨다고 들었네banned dozing off while riding.
[남자3의 웃음] [기녀들의 옅은 웃음]
(남자3) 아니 이 사람 걱정도 팔자로구먼Why are you concerned, my good man?
아니, 그럼Then you can just leave the horse
말을 놓고 가마꾼을 부르면 되질 않겠나?Then you can just leave the horse and call a wagon to take you home!
(기녀3) [웃으며] 그러면 되겠네 [남자3의 웃음]and call a wagon to take you home! That is right.
(남자3) 자, 흥을 깨지 마시고Do not kill the mood,
한 잔 쭉 들이키시게and drink up.
(남자2) 그러시게 한 잔 쭉 들이키시게and drink up. Yes, drink up!
(남자4) 기분 나쁘게, 이 사람이Yes, drink up!
(남자5) 에이, 마신 우린 뭐가 되는가, 이 사람아?We all drank. -Drink. -Drink.
(기녀들) 드세요-Drink. -Drink.
[기녀들의 웃음]-Drink. -Drink.
(남자3) 자Go on.
[사람들의 탄성과 웃음]
(남자2) 잘 마시는군
잘만 마시는구먼그래 [괴로운 신음]Good job!
[남자2의 웃음]
[저마다 웃고 떠든다]
(기녀1) 아, 왜 이러시오Stop that.
(남자2) 늴리리야
(남자3) 술이 없구나, 술이Come here.
[저마다 웃고 떠든다]
[신비로운 효과음]
[신비로운 효과음]
[사람들의 놀라는 신음]
[사람들의 겁먹은 신음] [경쾌한 음악]
- (기녀1) 어? - (남자2) 어?
(기녀1) 지, 지금… [남자2의 놀라는 신음]What is that?
[신비로운 효과음]What is that?
[기녀1의 겁먹은 신음]
[남자2의 겁먹은 신음]
[사람들의 비명]
[신비로운 효과음]
(남자3) 담온, 자네 지금Dam Heon, what are you doing right now?
뭘 하는 겐가?what are you doing right now?
[신비로운 효과음]
[남자3의 겁먹은 신음] [사람들의 비명]
[남자3의 겁먹은 신음]
[기절하는 신음]
[남자2의 비명] (기녀1) 아, 아, 도깨비다 아, 도깨비다He is a goblin!
도깨비!He is a goblin! -He is a goblin! -Goblin!
(남자2) 도깨비, 도깨비, 도깨비 [사람들의 겁먹은 신음]-He is a goblin! -Goblin!
[사람들의 다급한 신음]-He is a goblin! -Goblin!
(남자2) 으악, 도깨비! [사람들의 비명]Goblin!
[사람들의 비명]
[저마다 겁먹은 비명을 지른다]
(송이) 진짜 안 마셔?You really won't drink?
안 마신다고 몇 번을 말해?I told you already.
왜?Why not? You don't drink with vases?
도자기랑은 술 안 마셔?Why not? You don't drink with vases?
(송이) 강아지랑은 안 마신다 이건가?You don't drink with puppies, is that it?
나무랑은You can't drink with a tree.
술을 마실 수가 없지You can't drink with a tree.
[부드러운 음악]
벌써 취한 거야?Are you drunk already?
(송이) 아니, 전혀No, not at all.
내 말 잘 들어 봐Listen to me.
사람과 사람 사이에는 케미라는 게 존재해There's a thing called chemistry between two people.
케미…Chemistry… I don't know much about the subject,
가 뭐의 줄임말 같은 건데Chemistry… I don't know much about the subject,
아이, 뭐, 아무튼but anyway, there are chemical reactions.
화학 작용 뭐, 이런 거라고but anyway, there are chemical reactions.
근데 나는But I'm a chemical ball.
케미덩어리야But I'm a chemical ball.
모든 남자들이 날 보면 아주 그냥 난리가 가All men go crazy when they see me.
활활 불타오르지They burn up.
여자하고는 케미가 없느냐?Do I lack chemistry with women?
아니지No.
모든 여자들이 날 보면Every woman burns up with jealousy when they see me.
아주 그냥 질투로 불타오르지burns up with jealousy when they see me.
한마디로 난In other words,
매력덩어리, 질투덩어리I'm the essence of attraction and jealousy.
[혀를 굴리며] 팜 파탈, 응?
안 취하고 이러는 거면If you're like this sober,
병원 가 봐야 될 거 같은데?you should see a doctor.
(송이) 갔지I did. I did see a doctor.
내가 병원에 갔다고I did. I did see a doctor.
내가 기가 막히고This is what drives me up the insane wall.
화딱지 나는 지점이 이 지점이야This is what drives me up the insane wall.
나는 당신 때문에 병원에 가서 상담까지 받고I even went to see a doctor for therapy because of you,
당신에 대한 의존증이 강하다는 진단까지 받았는데and I was told I'm too reliant on you.
어떻게 넌 날 보고How could you think of vases, puppies, and trees
도자기, 강아지, 나무How could you think of vases, puppies, and trees
이런 애들을 떠올릴 수가 있어?when you look at me?
천송이 인생에 이런 일은 없었어This has never happened in my life.
네가 인간이라면 어떻게 날 보고 아무렇지 않을 수가 있어?If you were human, how could you not feel anything when you look at me?
이건 단순한 문제가 아니야This isn't a simple problem.
내가 앞으로 재기를 해야 되는데 말이지I need to make a comeback.
이래 가지고 어떻게 대중 앞에서 자신감을 갖고How can I be confident in front of the public like this,
다시 톱의 자리에 오를 수가 있겠어?and rise to the top again?
안 되겠어This won't do.
나한테 15초만 줘 봐Give me 15 seconds.
(민준) 무슨 15초?For what?
내 별명이 '15초의 요정'이야My nickname is the "15-Second Fairy."
(송이) 15초짜리 광고만으로 사람들을 확 다 사로잡거든I can enchant all people in a 15-second commercial.
그러니까 나한테 15초만 줘 봐So, give me 15 seconds.
15초 뒤에도If after those 15 seconds, I'm still a vase, a puppy, and a tree,
여전히 내가 도자기, 강아지, 나무면If after those 15 seconds, I'm still a vase, a puppy, and a tree,
내가 인정할게I'll admit that I'm not attractive.
나 무매력이라는 거I'll admit that I'm not attractive.
[어이없는 신음]Whatever.
[휴대전화 조작음]
(송이) 시작 [휴대전화 조작음]Start.
[타이머 작동음]
[사랑스러운 음악]
[밝은 음악]EPILOGUE
[영목이 장기 알을 달그락거린다]EPILOGUE
(영목) 대충 선생님 신변 정리는 다 돼 갑니다만I'm almost done settling everything with your identity,
마음 정리는 제가 대신 해 드릴 수도 없고but I can't sort out your feelings for you.
[영목이 장기 알을 달그락거린다]
마음이I can't
정리가 안 되기는 합니다sort out my feelings.
자꾸 돌아봐져요I keep looking back.
그리고…And…
자꾸 후회가 돼요I keep regretting it.
뭐가요?What?
(민준) 한 번도Never once
남들과 같은 일상을 살아 보지 못한 거요living an ordinary life like everyone else.
소소한 아침과 저녁을 누군가와 함께 나누고Sharing an insignificant morning and evening with another person.
어떤 사람이 기다리고 있는 집으로 돌아가고Going home where there's someone waiting for me.
한 사람을 좋아하는 진심을 표현해 보고Expressing my honest feelings for someone.
그러는 거Things like that.
100년도 못 사는 인간들은 다들 하고 사는Things all the humans who live less than 100 years do.
그래서 사소하다고 비웃었던Things I called trivial and mocked.
그런 것들Those things.
그 작고Everything about those small, warm
따뜻하고Everything about those small, warm
아름다운 일상의 모든 것들이and beautiful ordinary lives.
이제 와서 하고 싶어져 버렸습니다I want to do those things now.
저, 어떻게 하죠?What should I do?


No comments: