별에서 온 그대 8
My Love from the Star 8
[KOR-ENG DUAL SUB]
(송이) 사, 살려 주세요 | Help! |
살려 주세요 | Help! |
[브레이크페달을 탁탁 밟는다] | |
[자동차 가속음] | |
도 매니저, 도 매니저 | Do! |
[신비로운 효과음] [차 경적이 들린다] | |
[송이 목소리가 어렴풋이 들린다] | |
(송이) 도 매니저, 도민준! | Min-jun! |
사, 사, 살려 주세요 | Help! |
도민준! | Min-jun! |
[비명] | |
[천둥이 콰르릉 친다] [비명] | |
[신비로운 효과음] | |
[쾅 소리가 난다] | |
[쉭 소리가 난다] | |
[천둥이 콰르릉 친다] | |
[차가 덜그럭거린다] | |
[바람이 휭 분다] | |
[천둥이 콰르릉 친다] | |
[하늘이 우르릉거린다] | |
[떨리는 숨소리] | |
[의미심장한 음악] | |
[떨리는 숨소리] | |
[송이의 떨리는 숨소리] | |
[떨리는 숨소리] | |
도 매니저 | Do. |
(송이) 도민준 씨 | Min-jun. |
어디 갔어? | Where did you go? |
빨리 좀 나와, 나 무섭단 말이야 | Come out! You're scaring me! |
[울먹이며] 제발 부탁이야 | Please, I'm begging you. |
[울먹이는 숨소리] | |
[휴대전화 벨 소리] | |
[휴대전화 조작음] | |
휘경아 | -Hwi-gyeong. -Why couldn't I get in touch… |
아, 너 왜 이렇게 통화가 안 되고… [송이의 울음소리가 흘러나온다] | -Hwi-gyeong. -Why couldn't I get in touch… |
무슨 일이야? | What's wrong? |
너 어디야? | -Where are you? -I don't know. |
모르겠어, 모르겠어 | -Where are you? -I don't know. I don't know. |
[울먹이는 숨소리] | |
나 그냥 | I'm just… There are trees here, |
(송이) 여기 나무도 있고 | I'm just… There are trees here, |
절벽도 있는데 | and a cliff. |
[떨리는 신음] | |
아, 나 여기 어딘지 모르겠어 | I don't know where I am. |
휘경아 | Hwi-gyeong. |
나 진짜 죽을 뻔했어 | I almost died. |
송이야 | Song-i, get it together. |
일단 정신 차리고 핸드폰 위치 추적 하는 거 켜 놔 | Song-i, get it together. Turn on your GPS tracker. |
[흐느낀다] | |
(휘경) 내 말 들려? | Do you hear me? |
[다가오는 엔진음] | |
송이야 | Song-i. |
(휘경) 송이야, 괜찮아? | Song-i. Are you okay? |
[휘경의 걱정하는 숨소리] | |
[속상한 숨소리] | |
[자동차 시동음] | |
[휘경이 우산을 탁 집어 든다] | |
[차 문이 달칵 열린다] | |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
(휘경) 야, 옆집 | Hey, Next Door. |
넌 애를 병원에 데려왔으면 잘 지켜야 될 거 아니야 | If you brought her to the hospital, you should've guarded her well. |
무슨 일이 있었는지 알아? | Do you know what happened? |
어디서 오는 거야? | Where are you coming from? |
말했잖아 | I told you I was going to the police station. |
경찰서 갔다 온다고 | I told you I was going to the police station. |
(송이) 정말 경찰서에서 온 거야? | Are you really coming from there? |
혹시 나한테 왔던 건 아니고? | Didn't you come to me? |
무슨 소리야? | -What do you mean? -Tell me. |
말해 봐 | -What do you mean? -Tell me. |
(송이) 아까 절벽에 왔던 거 아니야? | Didn't you come to the cliff earlier? |
난 분명히 봤단 말이야 도민준 씨를 | I'm sure I saw you, Min-jun. |
[부드러운 음악] | |
무슨 소리를 하는 건지 | I don't know what you're talking about. |
잘 모르겠는데? | I don't know what you're talking about. |
경찰서 일은 잘 해결됐어 | I took care of everything at the police station. |
(민준) 친구 있으니까 | Your friend's here, so I may go now, right? |
난 그만 가 봐도 되지? | Your friend's here, so I may go now, right? |
(휘경) 당연하지 | Of course. Go. |
가 봐 | Of course. Go. |
아, 그리고 나 | And I'm not just a friend, I'm her boyfriend. |
그냥 친구 아니고 남자 친구야 | And I'm not just a friend, I'm her boyfriend. |
아, 저게 사람이 말을 하는데 저… | I'm talking to you! |
[잔잔한 음악] [못마땅한 신음] | |
무슨 소리야, 그게? | What did you mean? |
절벽에서 뭘 봤다는 거야? | What did you see at the cliff? |
잘못 봤나 봐 | I guess I saw wrong. |
아휴, 너무 놀라서 헛거 봤나 보다 | You must've hallucinated from the shock. |
(휘경) 그래, 그럴 수 있어 | That's understandable. |
근데 앞으론 | But from now on, even if you hallucinate, |
헛걸 보더라도 | But from now on, even if you hallucinate, |
옆집 저 자식 보지 말고 날 보란 말이야 | don't see that next door punk. See me instead. |
휘경아 | Hwi-gyeong. |
고마워 | Thank you. |
(송이) 나 아까 정말 죽는 줄 알았거든 | I really thought I was going to die earlier. |
너 없었으면 난 어쩔 뻔했니? | What would I have done without you? |
(휘경) 나야말로 너 어떻게 됐으면 어쩔 뻔했어, 들어가자 | What would I have done if something had happened to you? Let's go in. |
[의미심장한 효과음] | |
[활기찬 음악] | |
[불안한 음악] | |
[얼음이 달그락거린다] [재경이 술을 호로록 마신다] | |
(재경) 쯧, 왜 그랬어? | What happened to you? |
실수 | You don't usually make mistakes. |
잘 안 하잖아 | You don't usually make mistakes. |
그게… | The thing is… |
[긴장되는 음악] | |
[차가 스르륵 굴러간다] | |
[천둥이 콰르릉 친다] | |
(신) 누구야? | Who is that? |
[신비로운 효과음] | |
(신) 뭐야, 저게? | What the hell? |
마스터 실린더를 완전히 빼 놔서 | I removed the master cylinder. |
(수하) 저게 저럴 수가 없는데 | That's not possible. |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
- (신) 처리해 - 예 | -Take care of her. -Yes, sir. |
[신비로운 효과음] [수하의 신음] | |
(신) 뭐야? [신비로운 효과음] | What the hell? |
[신비로운 효과음] | |
정신 차려 보니 [불안한 음악] | When I woke up, |
(신) 저희 둘 다 그곳에서 한참 떨어진 고속 도로에 | both of us were passed out on some small road far from there. |
쓰러져 있었습니다 [어이없는 웃음] | both of us were passed out on some small road far from there. |
가 보니까 이미 천송이는 현장에서 사라져 있었고요 | When we went back, Cheon Song-i was already gone. |
갑자기 나타났다는 놈이 누군데? | When we went back, Cheon Song-i was already gone. Who's the guy that suddenly appeared? |
(신) 모르겠습니다 | I don't know. |
전혀 감이 안 잡힙니다 | I can't figure it out at all. |
[재경의 한숨] | |
(휘경) 그러니까 애한테 무슨 약을 주사하셨길래 | So, what medication did you give her, |
1시간 동안의 기억이 전혀 없냐고요 | that she has no memory of the past hour? |
서울에서 가평까지 분명히 납치된 건데 | She was taken from Seoul to Gapyeong. |
그동안의 기억이 하나도 없을 정도면 | If she can't remember any of that, |
무슨 이상한 약이 주사된 거 아니에요? | you must have given her something strange! |
(의사1) 천송이 씨는 미주 신경성 실신 환자라서 | Since she came in for vasovagal syncope, |
생리 식염수 링거만 투여했지 | Since she came in for vasovagal syncope, she was only given saline, |
그 외 약물은 투여되지 않았다니까요 | she was only given saline, nothing else. |
아, 처방을 하지 않았어요 | I didn't prescribe anything! |
누가 와서 주사를 더 주고 갔다잖아요 | She said someone came and gave her something else. |
(간호사) 누가요? [의사1의 한숨] | Who? |
모르겠어요 | I don't know. |
[의미심장한 음악] | |
(송이) 의사 가운을 입은 것만 봤고 | I only saw the lab coat. |
얼굴을 못 봤어요 | I didn't see his face. |
(의사1) 일단 어떤 약물이 투여됐는지는 | First, we'll send a blood sample |
혈액 채취해서 임상 병리과에 혈청 분석 맡기겠습니다 | to the lab to figure out what she was given. |
CCTV 확인하려면 어디로 가야 됩니까? | Where can I check the surveillance videos? |
(휘경) 다른 병원으로 가자니까 | Let's just go to another hospital. |
(송이) 그냥 사람들 많은 데가 싫어 | I don't want to be where there are a lot of people. I'd rather stay home. |
집에 있을래 | I don't want to be where there are a lot of people. I'd rather stay home. |
(휘경) 쯧, 병원 CCTV가 훼손됐다는 걸로 봐서 | Seeing how the hospital surveillance video was damaged, |
어떤 미친 자식이 계획적으로 그런 짓을 한 거 같은데 | some psycho bastard seems to have planned it ahead of time. |
그, 걱정 마 | Don't worry. I'll catch them all. |
내가 다 잡아낼 테니까 | Don't worry. I'll catch them all. |
아까도 얘기했지만 | As I told you already, don't report it to the police. |
경찰에 신고하지 마 | As I told you already, don't report it to the police. |
(송이) 나 더 이상 사람들 입에 오르내리는 거 싫어 | I don't want people talking about me anymore. |
너무 피곤하고 신물 나 | I'm too tired. I'm sick of it. |
왜? | What? |
(휘경) 언제까지 난 널 혼자 들여보내야 되냐? | How long must I let you go in alone? |
불안하고 안쓰럽고 | I'm uneasy and I feel bad for you. |
정말 싫다 | I hate this. |
(송이) 나 들어가 쉴게 | I'm going to rest. |
그래 | Okay. Call me if anything happens. |
무슨 일 있으면 바로 전화하고 | Okay. Call me if anything happens. |
[휘경의 한숨] | |
[멀어지는 발걸음] | |
[송이의 비명] | |
[무거운 효과음] | |
[송이의 놀라는 숨소리] | |
[어두운 음악] | |
[황당한 숨소리] | |
[떨리는 숨소리] | |
[초인종이 울린다] | |
[문 두드리는 소리가 난다] | |
[놀라는 숨소리] | |
(민준) 문 열어 | Open up! It's me! |
[문 두드리며] 나야 | Open up! It's me! |
[송이의 다급한 숨소리] [민준이 문을 계속 두드린다] | |
[초인종이 울린다] | |
[도어 록 작동음] | |
무슨 일이야? | -What's wrong? -Someone was here. |
집에 누가 왔다 갔나 봐 | -What's wrong? -Someone was here. |
[떨리는 숨소리] | |
집이 난장판이야 | My place is a mess. |
[송이의 다급한 신음] | |
왜? | What? |
아직 누가 안에 숨어 있으면 어떡해? | What? What if the person is hiding inside? |
[송이의 겁먹은 숨소리] | |
어디 다른 데 갈 데 있어? | Do you have anywhere else to go? |
(민준) 당분간 | Stay here for the time being. |
여기 있어 | Stay here for the time being. |
내가 힘들 때면 이상하게 | It's strange. Whenever I'm in need, |
늘 내 옆에 도민준 씨가 있네 | you're there next to me. |
[잔잔한 음악] | |
그런데 | But, |
아까 거기엔 없었어? | you weren't there earlier? |
거기가 어딘데? | Where's "there"? |
아니야 | Never mind. |
내가 점점 이상해지는 거 같아 | I feel like I'm losing my mind. |
(송이) 왜 그래? | What happened? |
다친 거야? | Did you get hurt? |
경찰서에서 나오다 접촉 사고가 있었어 | I was in a fender bender after I left the police station. |
- 무슨 접촉 사고? - (민준) 별거 아니야 | -What happened? -It's nothing. |
귀찮게 하지 말고 빨리 씻고 잠이나 자 | Don't bother me, and go to sleep. |
(세미) 웬일이야? | What's up? |
야 | Why are you wearing so thin? |
너 왜 이렇게 얇게 입고 나왔어 | Why are you wearing so thin? |
빨리 타 | Get in. |
(휘경) 그래서 애를 집에 혼자 놓고 오는데 | So, I left her home alone. |
발이 안 떨어지더라고 | I couldn't get myself to leave. |
마음 같아선 보디가드든 뭐든 붙여 놓고 싶은데 | I'd like to put a bodyguard on her or something, |
싫다고 난리 칠 거 뻔하고 | but it's obvious she'll flip out and refuse. |
[한숨] | but it's obvious she'll flip out and refuse. |
세미 네가 가서 송이랑 하룻밤 자 주면 안 될까? | Can't you go and sleep there tonight? |
내가 데려다줄게 | I'll drive you. |
경찰에 신고도 하지 말래서 못 하고 있는데 | She won't let me tell the police, |
그게 보통 일이냐고, 지금 | but that's not a minor incident. |
아, 누군지도 모르는 놈이 | A bastard we don't know dragged my Song-i there, and… |
우리 송이를 거기까지 끌고 가서는, 진짜 | A bastard we don't know dragged my Song-i there, and… |
아, 어떤 새끼인지 내 손에 걸리면 진짜 죽여 버릴 거야, 그거 | Whoever it was, I'll kill him if I catch him. |
그 얘기 하려고 왔니? | Is that why you're here? |
넌 안 놀라? | Aren't you shocked? |
송이가 그런 일을 당했다는데? | After hearing what happened to Song-i? |
[코웃음] | After hearing what happened to Song-i? |
뭐, 나까지 놀라? | Why should I be shocked too? |
(세미) 걔 그런 일 당하면 | There are plenty of people who'd get shocked and help her. |
놀라고 도와줄 사람들 널렸는데 | There are plenty of people who'd get shocked and help her. |
송이한테 무슨 일 생기면 | If anything happens to her, |
휘경이 네가 가만있겠니? | you wouldn't sit still. |
너 송이랑 싸웠냐? | Did you fight with Song-i? |
(휘경) 아휴 우리 송이 요새 뒤숭숭하잖아 | You know things are bad for her. |
걔 또 너한테 신경질 부렸어? | Did she get mad at you again? |
착한 네가 이해해 | You're the nice one. Be understanding. |
[한숨] | You're the nice one. Be understanding. |
휘경아 | Hwi-gyeong, do I have to be nice? |
나 착해야 되니? | Hwi-gyeong, do I have to be nice? |
(세미) 나 별로 안 착해 | I'm not very nice. |
사실은 나 되게 못됐어 | The truth is, I'm mean. I just pretend to be nice. |
근데 그냥 착한 척한 거야 | The truth is, I'm mean. I just pretend to be nice. |
[울먹이며] 그래야 너랑… | That way, you… |
[휘경의 한숨] [잔잔한 음악] | |
(휘경) 네가 왜 안 착해? | Why aren't you nice? |
[세미의 한숨] 우리 세미 | You're the nicest person in the world. |
세상에서 제일로 착한데 | You're the nicest person in the world. |
그래서 나 송이한테 못 하는 얘기도 | That's why I can tell you things I can't even tell Song-i. |
너한텐 다 하잖아 | That's why I can tell you things I can't even tell Song-i. |
(어린 휘경) 유세미 너한테만 얘기할게 | Se-mi, I'm going to tell just you. |
[헛웃음] | |
(어린 세미) 뭘? | -What? -The truth is… |
사실은… | -What? -The truth is… |
[어린 휘경의 한숨] | |
나 많이 좋아한다 | I really like… |
[기쁜 숨소리] | |
천송이 | Song-i. |
(어린 휘경) 나도 내가 이해가 안 돼 | I don't understand either. |
그 계집애 싸가지도 없고 | She's a real bitch, and she's stuck up. |
잘난 척이나 하고 | She's a real bitch, and she's stuck up. |
애들 앞에서 나 개무시하고 | Plus, she humiliates me in front of the others. |
[어린 휘경의 헛웃음] | |
그래도 어떡하냐? | But what can I do? |
좋아서 죽을 것 같은데 | I like her to death. |
일단 | I'm fine being friends first. Help me get close to her. |
친구라도 좋으니까 친해지게 좀 도와줘 | I'm fine being friends first. Help me get close to her. |
그 계집애 나 사람 취급도 안 하니까 | That brat doesn't give me the time of day. |
네가 좀 도와줘 | Help me. |
부탁한다 | Please. |
너 착하잖아 | You're nice. |
[속상한 숨소리] | |
[쓸쓸한 음악] | |
[코를 훌쩍인다] | |
[한숨] | |
12년 전 그 남자 | That man from 12 years ago. |
송이 사고에서 구해 줬던 | The one who saved Song-i from the truck. |
나, 그 남자를 봤어 | I saw him. |
(휘경) 뭐? | What? Where? |
어디서? | What? Where? |
네가 그 남자 얼굴을 어떻게 아는데? | How do you know what he looks like? |
실은 그 사고 | Actually, I saw that accident, too. |
나도 봤거든 | Actually, I saw that accident, too. |
우연히 봤어, 나도 | I saw it by chance. |
뭐… [한숨] | Well, let's say you did. |
그랬다 쳐 | Well, let's say you did. |
그래서 그 남자가 누군데? | So, who is he? |
(휘경) 자기가 그래? | Did he say he was the one who saved her? |
천송이 구해 준 게 자기라고? | Did he say he was the one who saved her? |
(세미) 그 사람이 확실해 | I'm sure it's him. |
만약에 | If I tell… |
내가 송이한테… | Song-i about this, |
이 얘기를 하면 어떻게 될 것 같아? | what do you think will happen? |
송이 그 사람 | She waited a really long time for him. |
오래 기다려 왔어 | She waited a really long time for him. |
[속상한 숨소리] | |
[한숨] | |
그 남자가… | Who… |
누군데? | is he? |
[숨을 크게 들이켠다] | is he? |
누군데, 그 자식이? | Who is that punk? |
[옅은 한숨] | |
[다가오는 발걸음] | |
[신문이 부스럭거린다] | |
미안 | Sorry. |
뭐가? | For what? |
내가 또 영화 많이 찍어 봐서 알거든 | I know because I've been in many movies. |
나 정도 되는 여자가 옷이 없단 핑계로 | I know what it means for a woman like me |
(송이) 이렇게 헐렁한 남자 옷 입고 | to walk around |
집 안에 막 돌아다닌다는 게 어떤 의미인지 | wearing loose men's clothing because I don't have my own. |
어떤 의미인데? | wearing loose men's clothing because I don't have my own. What does it mean? |
남자로선 설레겠지 | It must be exciting as a man. |
그렇지만 다른 오해 하진 말아 줘 | But don't get the wrong idea. |
(송이) 난 진짜 집에 옷 가지러 가기 무서워서 | But don't get the wrong idea. I'm borrowing your clothes because I'm too scared |
그쪽 옷 빌려 입은 거니까 | to go to my place to get my own. |
다른 의도는 전혀 없다는 거 | I have no other intent. |
의도가 있든 없든 상관없어 | I don't care whether or not you have an intent. |
그래 | I don't care whether or not you have an intent. Yes, I'm sure that's what you'd say. |
그렇게 얘기하겠지 | Yes, I'm sure that's what you'd say. |
본인의 입과 마음이 따로 노는 걸 너무 자책하지 말았으면 해 | Don't blame yourself for saying things that are the opposite of what you feel. |
(송이) 다 사람 마음이 다 그런 거 아닐까? | That's how people are. |
아름다운 걸 보면 | When you see something beautiful, |
좋고 설레고 | it makes you happy and excited. |
[흥미로운 음악] | |
이 도자기 어때? | How's this vase? |
아름답지? | Isn't it beautiful? |
응? 뭐? | What? |
도자기가 아무리 아름다워도 | Regardless of how beautiful a vase is, |
도자기를 보고 설레지는 않지 | you do not get excited by it. |
(민준) 비슷한 예로 | Similarly, just because a puppy is cute, |
강아지가 귀엽다고 강아지를 보고 설레지도 않아 | Similarly, just because a puppy is cute, you do not get excited by it. |
소나무가 기품 있다고 | Just because a pine tree has depth, |
소나무를 보고 설레지도 않고 | you don't get excited by it. |
뭔 소리야, 그게? | What are you talking about? |
지금 내 앞에 서 있는 천송이 씨는 | Cheon Song-i, who is standing in front of me, |
(민준) 나에게 도자기나 강아지나 소나무랑 | is no different from a vase, a puppy, or a pine tree to me. |
다를 바가 없는 존재라는 얘기야 | or a pine tree to me. |
그러니까 | Thus, you do not need to worry or feel bad |
내가 그쪽 때문에 셀렐까 봐 | Thus, you do not need to worry or feel bad |
미안해하거나 신경 쓰지 않아도 된다는 얘기고 | about my getting excited by you. |
쓸데없는 걱정할 시간에 잠이나 자 | Go to sleep instead of wasting your energy. |
[어이없는 신음] | Go to sleep instead of wasting your energy. |
알았어 | Fine. This person, who is no different from a vase, a puppy, or a pine tree |
도자기나 강아지나 소나무나 다를 바 없는 나는 | Fine. This person, who is no different from a vase, a puppy, or a pine tree |
잠이나 자빠져 잘 테니까 이불이나 갖다줘 | will just sleep, so get me a blanket. |
들어가서 자 | Sleep upstairs. |
[리드미컬한 음악] | |
나, 침대에서 자라고? | I can sleep on the bed? |
오늘만이야 | Just for tonight. |
[불쌍한 말투로] 아, 그러니까 | Exactly. |
나 오늘 좀 고생을 하긴 해서 | I did have a tough day, so I do need to sleep well. |
(송이) 잠을 푹 자야 되는데 | I did have a tough day, so I do need to sleep well. |
지난번에 얘기했다시피 | As I said before, I suffer from insomnia. |
내가 좀 불면증이 있어서 | As I said before, I suffer from insomnia. |
책 한 권만 줘 봐 | Give me a book, so that I can sleep. |
잠 좀 자게 | Give me a book, so that I can sleep. |
책을 | You read to sleep? |
잠자려고 읽어? | You read to sleep? |
직방이야 | It works like a charm. |
(민준) 아무것도 만지지 마 | Don't touch anything. |
안 만져 | I won't. |
(송이) 어유 근데 이 책들은 다 읽은 건가? | Did you read all of these books? |
아, 그렇니까 내 말은 | I mean, did you read them, or will you read them? |
읽은 거야, 읽을 거야? | I mean, did you read them, or will you read them? |
읽은 거야 | I read them. |
근데 왜 쌓아 두는 거야? | Then why do you keep them? |
허세야? | To show off? |
[한숨] | |
(송이) 아휴 뭐, 어마무시한 양으로 | You want to humble anyone who comes in here |
여기 들어오는 사람들 야코를 죽이겠다 그건가? | You want to humble anyone who comes in here with the sheer volume of books? |
나 교수다 그거야? [책을 탁 포갠다] | "I'm a professor," is that it? |
난 제일 이해 안 돼 | I don't understand. |
다 읽은 거면 남 주든 중고로 팔든지 하지 | If you read them, you should give them away or sell them. |
왜 쌓아 두는 거야? | Why do you keep them? |
(민준) 시끄럽고 | Shut it. |
"명심보감" | |
골라 | Pick. |
[책장을 넘기며] 뭐야? | What are these? |
외계어야? | Is this in an alien language? |
[흥미로운 음악] | Is this in an alien language? |
외계어가 아니라… | It isn't an alien language. |
한자잖아 | It's Chinese characters. |
(민준) 지난번에 얘기한 '명심보감'이야 | It's Myeongsim Bogam I mentioned before. |
[책을 탁 덮는다] | |
장난하시나? | Are you kidding me? |
내가 자고 싶댔지 | I said I wanted to sleep. |
[책들이 툭 떨어진다] | |
읽어야 자지 | I need to be able to read it. |
(송이) 이거 뭐야? | What's this? |
[송이가 책을 뒤적인다] | |
어, 이거 그림 있네 | This has drawings. I like books with drawings. |
음, 나 그림 있는 거 좋아 | This has drawings. I like books with drawings. |
[책장을 넘기며] 음 | This has drawings. I like books with drawings. |
좋아좋아 | Good. |
[송이가 책을 뒤적인다] | |
[부드러운 음악] (송이) '에드워드는 쿵 하는 소리와 함께' | "Edward fell onto the ground with a thud, |
'땅에 떨어져서 길고 더러운 언덕을' | "Edward fell onto the ground with a thud, and rolled and rolled down the long and dirty hill. |
'구르고 또 굴렀어요' | and rolled and rolled down the long and dirty hill. |
'그리고 마침내 멈추자' | Once he finally stopped, |
'등을 대고 누운 채 밤하늘을 바라보았죠' | he lied there on his back, and looked up at the sky. |
'그리고 별자리의 이름을 말하기 시작했어요' | Then he began to identify the constellations. |
'그러다 멈추었죠' | Then he stopped. |
'에드워드는 생각했어요' | Edward thought to himself…" |
(민준) 작별 인사를 할 틈도 없이 헤어져야 하는 일을 | "'How many more times must I lose someone without getting a chance |
얼마나 더 계속해야 할까? | to say goodbye?' |
에드워드는 마음 깊은 곳 어딘가가 아팠어요 | Edward felt hurt somewhere deep inside his heart. |
에드워드는 울고 싶었답니다 | Edward wanted to cry." |
'마음을 열어, 누군가 올 거야' | "'Open your heart. Someone will come. |
'누군가 널 위해 올 거라고' | Someone will come for you. |
'하지만 먼저 네가 마음의 문을 열어야 해' | But first, you must open your heart.'" |
(민준) 아니, 아니야 | "'No. |
믿지 마, 믿으면 안 돼 | Don't believe that. You can't.'" |
[민준이 책을 탁 내려놓는다] | |
(민준) 하지만 너무 늦었어요 | "But it was too late. |
도자기 인형의 마음이… | The porcelain doll's heart… |
[시계가 째깍거린다] | |
[신비로운 효과음] | |
다시 열리기 시작했던 겁니다 | had already begun to open again." |
[싱그러운 음악] | SEAFOOD |
(상인) 개불 사시게? | Do you want spoon worms? |
요거 | They're in season, so they're very fresh. |
요새 제철이라 아주 싱싱해요, 어? | They're in season, so they're very fresh. |
[문이 달칵 닫힌다] | |
(송이) 어디 갔어? | Where did he go? |
[휴대전화 조작음] | |
[통화 연결음] [휴대전화 벨 소리] | |
어유, 뭐야? [휴대전화 조작음] | What the heck? He left me all alone. I'm scared. |
말없이 사람 혼자 두고, 무섭게 | He left me all alone. I'm scared. |
[깨닫는 신음] | |
아, 우산이 어디 있나? | Where does he keep his umbrellas? |
[부드러운 음악] | |
(송이) 아, 여자 구두는 갖다 어디 쓰려고 그래요? | What will you do with women's shoes? |
내가 가져간 거 아니라니까! | I didn't take them! |
아이, 나 도민준 진짜 어이가 없어서 | Min-jun, seriously. I'm speechless. |
[도어 록 조작음] | |
[도어 록 작동음] [문이 달칵 열린다] | |
[문이 달칵 닫힌다] [도어 록 작동음] | |
[흥미로운 음악] | |
(송이) 새벽부터 어디를 다녀오시나? | Where did you go at the break of dawn? |
(민준) 그냥 이것저것 사러 | Just to get this and that. |
[코웃음] | |
왜? | What? |
(송이) 요거, 요거 | These. I think you owe me an explanation. |
설명이 좀 필요한 상황 같은데? | These. I think you owe me an explanation. |
본인이 한 거 아니라고 | You said you didn't do it, |
사람 뭘로 보냐고 | and asked what did I take you for. |
이래서 머리 검은 짐승은 거두는 게 아니라고 | You said that's why you shouldn't help others. |
여자 구두는 갖다 어디 쓰냐고 | What would you do with women's shoes? |
우리 도민준 교수님께서 그러신 거 같은데? | Isn't that what you said, Professor Do Min-jun? |
내가? | -I did? -Yes, you did. |
응, 네가 | -I did? -Yes, you did. |
개불 | I bought spoon worms. |
(민준) 사 왔어 | I bought spoon worms. |
[어이없는 신음] | |
아무튼 얌전한 고양이가… | The innocent-looking ones sure are always the freakiest. |
- 어디 올라가더라? - (민준) 부뚜막 | -Innocent or naive? -Innocent. Yes, that's right. The innocent-looking ones. |
어, 어, 어, 그렇지, 부뚜막 | Yes, that's right. The innocent-looking ones. |
(송이) 거기 올라간다 | Yes, that's right. The innocent-looking ones. |
[익살스러운 음악] 그런 속담도 있는 거지 | That's why that's a saying. |
아니, 여자 구두가 끌리면 끌린다 | If you like women's shoes, |
솔직하게 얘기했으면 됐잖아 | If you like women's shoes, you should've just said so. |
내가 이멜다 못지않게 구두가 많은 여자인데 | I have more shoes than Imelda Marcos. |
그, 몇 켤레 정도는 줄 수 있었다고 | I could've given you a few pairs. |
- 난 그런 게 아… - (송이) 아휴 | -That's not-- -It's okay. |
괜찮아 | -That's not-- -It's okay. |
사람마다 취향이 다를 수 있지 그걸 누가 욕해? | Everyone has their own preference. No one should judge. |
너무 부끄러워하지 말고 | Don't be too embarrassed. |
그, 선호하는 색깔이나 디자인 있으면 | Just tell me if there are colors or designs that you like. |
얘기를 해요 | Just tell me if there are colors or designs that you like. |
내가 선물해 줄 테니까 | I'll gift them to you. |
[피식한다] | |
[한숨] | |
[잔잔한 음악] | |
[다가오는 오토바이 엔진음] | |
[오토바이 가속음] | |
[민구의 비명] | |
[민구의 아파하는 신음] | |
(남자1) 아, 뭐예요, 아저씨? | What's your problem? |
갑자기 튀어나오면 어떡해요? | You can't jump out like that! |
아, 나, 나는 괜찮아요, 얼른 가요 | I'm fine. Just go. |
[오토바이 시동음] | |
[오토바이 엔진음] | |
(윤재) 괜찮으세요, 아저씨? | Are you okay, sir? |
[오토바이 가속음] | |
일어날 수 있으시겠어요? | Can you get up? |
[민구의 힘겨운 신음] [윤재의 걱정하는 신음] | |
[민구의 떨리는 신음] | |
많이 아프세요? | Does it hurt a lot? |
저, 119 불러 드릴까요? | Should I call an ambulance? |
아니, 괜찮아요, 학생 | No, I'm fine. |
아니, 그래도 병원 가 보셔야 할 거 같은데 | You should go to the hospital. |
내, 내, 내, 내가 알아서 할게 | I'll take care of it. Thank you. |
고, 고마워요 | I'll take care of it. Thank you. |
[울먹이는 신음] | I'll take care of it. Thank you. |
(윤재) 아니, 저… [윤재의 걱정하는 숨소리] | But… |
쯧, 아휴 | |
[입소리를 쯧 낸다] | |
[옷 소매가 쓱 끌린다] | |
(어린 윤재) 아빠, 가지 마 | Daddy! Don't go! |
아빠 | Daddy! |
가지 마 | Don't go. |
[울며] 윤재랑 같이 살아 | Live with me. |
가지 마 | Don't go! |
[엉엉 운다] | |
[어린 윤재가 계속 엉엉 운다] | |
[입소리를 쪽 낸다] | |
[송이가 오도독 씹는다] | |
[송이의 만족하는 신음] | |
(송이) 잘 샀네, 응 아주 맛있는 걸로 잘 샀어 | You chose well. You chose the yummy ones. |
[만족하는 신음] | |
[젓가락을 달그락 내려놓는다] | |
[송이의 만류하는 신음] | It's okay. Leave it. I'll do it. |
됐어, 놔둬 | It's okay. Leave it. I'll do it. |
내가 해, 내가 | It's okay. Leave it. I'll do it. |
그, 손도 다친 사람을 부려 먹을 수 있어? | I can't make someone who hurt his hand work. |
[그릇을 달그락거리며] 내가 신세도 지고 있는데 | I'm the one inconveniencing you. |
이 정도는 해야지, 안 그래? | I should do this much, don't you think? |
[송이가 그릇을 달그락거린다] | I should do this much, don't you think? |
[송이의 웃음] | |
[송이의 놀라는 신음] | |
[흥미로운 음악] | |
[한숨] | |
1693년도 전라남도 장흥에 있는 | In 1693, I got it personally from a Yi Dynasty porcelain kiln site |
이조 백자 도요지에서 직접 받아 온 겁니다 | in Jangheung, South Jeolla Province. |
당대 최고의 장인한테서요 | From the greatest artisan at the time. |
그 가치는… | It's worth… |
돈으로 환산이 안 되죠 | cannot be calculated with money. |
(송이) 아유, 괜찮아 [비닐봉지가 바스락거린다] | It's okay. |
안 그래도 접시에 이가 빠졌길래 | It was chipped already, |
[조각을 달그락 담으며] 왜 저런 구리구리한 걸 | so I was wondering why you weren't throwing it away. |
갖다 버리지 않고 끼고 있나 그랬거든 | so I was wondering why you weren't throwing it away. |
아, 그릇장 보니까 갖다 버릴 접시 엄청 많던데 | You have many dishes that you should throw away in your cupboard. |
내가 한번 싹 한번 | Should I go through them and clean them out for you? |
시원하게 뒤집어서 그냥 정리해 줄까? | Should I go through them and clean them out for you? |
하지 마! | Should I go through them and clean them out for you? Don't do that! |
설거지 내가 할 테니까 비켜 | I'll do the dishes. Move. |
(송이) 아이고 | Come on. I said I'd do it. |
아, 내가 한다니까 | Come on. I said I'd do it. |
아휴, 미안해하지 마요 | Don't feel bad. It's okay. |
괜찮아 | Don't feel bad. It's okay. |
[청소기 작동음] (송이) 아이고 | My gosh. I said I'd do it. |
내가 한다니까 | My gosh. I said I'd do it. |
나 청소 잘해 | I'm good at cleaning. |
볼래? | Want to see? |
[종이 댕 울리는 효과음] | |
[놀라는 신음] | |
[흥미로운 음악] | |
허균 선생의 친필이 들어간 | A Yi Dynasty porcelain |
이조 백자 | with Heo Gyun's writing on it. |
[한숨] | |
[청소기 작동음] | |
웁스 | |
[혀를 굴리며] 쏘리 | |
(송이) 아유 | |
아이, 알았어 | Fine. I'll get you the same one. |
내가 똑같은 거로 사다 줄게 | Fine. I'll get you the same one. |
아이, 아니다 | No. I'll buy you a more expensive one. |
내가 더 비싼 거로 사다 줄게 | No. I'll buy you a more expensive one. |
아, 많아 | There's a whole bunch of them |
널렸어 | There's a whole bunch of them |
저 이천 휴게소 같은 데 가면 | at a rest stop in Icheon. |
일단 내가 청소부터 좀 하고 | Let me clean first. |
[청소기가 덜걱거린다] | |
(민준) 가만있어 아무것도 하지 말고 | Stay still. Don't do anything. |
확 쫓아낸다 | Or I'll kick you out. |
[흥미로운 음악] | |
(송이) '아이 갓 잇' | |
그러니까 이거 좀 놓지 | So you can let go. |
(경찰) 협박죄에 상해죄까지 더해지기는 했는데 | We added illegal threatening and bodily harm, too, |
사안도 경미하고 순순히 자백까지 해서 | but it's a minor issue, and he confessed, |
불구속 수사로 조서만 꾸미고 | so we wrote it up for an investigation without detention, |
일단 귀가 조치 시켰습니다 | so we wrote it up for an investigation without detention, and sent him home. |
아휴, 알고 보니까 이 자식이 | It turns out |
완전 한유라 스토커였더라고요 | he was Han Yu-ra's stalker. |
한유라가 살아 있을 때도 | Even when she was alive, |
접근 금지 명령도 받았던 놈이에요 | she had a TRO against him. |
아휴, 아이, 그런 놈이 붙었으니 | It must've been a pain |
천송이도 참 피곤했겠다, 응? | It must've been a pain for Cheon Song-i to have someone like that bugging her. |
근데 이게 무슨 소리예요? | But what is this about? |
(경찰) 예? | -Sorry? -A death experience center? |
임종 체험관? | -Sorry? -A death experience center? |
한유라가 임종 체험관에 갔었다? | Han Yu-ra went to a death experience center? |
아, 그게 그러니까 | Han Yu-ra went to a death experience center? Yes. He saw that when he was following her around. |
이 자식이 쫓아다니다가 봤다는데 | Yes. He saw that when he was following her around. |
(경찰) 한유라가 한 달 전에 | About a month ago, |
어떤 남자하고 임종 체험관에 갔었다는 거예요 | she went with a man to a death experience center. |
임종 체험관? | A death experience center? |
아, 뭐, 그, 입관 체험도 하고 | The thing where you try being in a coffin |
(박 형사) 유서도 써 보고 그런다는 거? | The thing where you try being in a coffin and write a suicide note? |
근데 한유라가 거기 왜 갔었대요? | Why did she go there? |
[의미심장한 음악] | |
그럼 한유라 자필 유서가 그때 쓴 거? | Then the suicide note in her handwriting was the one she wrote there? |
그렇다면 진짜 유서가 아닌 거잖아요 | Then it isn't a real suicide note. |
[경찰의 웃음] | |
(경찰) 아이, 그런 또라이 말을 어떻게 믿습… | You can't believe that freak… |
아, 그 | |
안 그래도 약간 미심쩍은 부분이 있어서 | I did think it was suspicious, |
그, 그 자식이 말한 | so I asked that death experience center that punk named, |
임종 체험관인지 거기에 전화를 해 봤거든요 | so I asked that death experience center that punk named, |
그쪽에서는 한유라 그림자도 본 적이 없답니다 | and they said they never saw Han Yu-ra. |
[서류를 뒤적인다] | |
(석) 그 남자가 얘기한 날짜로 | Can you check the CCTV footages |
CCTV 확인해 줄 수 있죠? | Can you check the CCTV footages from the day he mentioned? |
안 그래도 자료를 보내 달라고 했더니 | I asked them for it already, |
한 달 전에 고장이 나서 | but they said it broke last month, |
(경찰) 확인이 불가능하답니다 | so it's impossible. |
(박 형사) 그 생각 하신 거죠? | You thought that too, didn't you? |
만약 한유라가 자살이 아니라면 | If Han Yu-ra didn't commit suicide… |
자살이 아니라면 | If it wasn't suicide, the person who had something to gain |
그녀의 죽음으로 인해 무언가를 얻을 그 누군가가 | If it wasn't suicide, the person who had something to gain from her death may be the killer. |
범인일 수 있다 | from her death may be the killer. |
임종 체험관에 같이 가자고 하고 | Someone who could suggest they go |
거기서 쓴 유서를 빼돌릴 수 있는 인간 | to a death experience center and take the suicide note she wrote there. |
한유라한테 이, 남자 있었던 거 아닐까요? | Maybe she had a boyfriend. |
그 스토커가 그 남자 얼굴까지 자세하게 봤다고 하니까 | That stalker said he saw the man's face clearly, |
일단 인상착의부터 알아보는 게 | so we should get a description right away. |
급선무일 것 같습니다 | so we should get a description right away. |
[박 형사의 한숨] | |
씁, 어떤 놈이지? | Who could it be? |
[한숨] | |
[불안한 음악] (영상 속 민준) 저거 뭐야? | -What's that? -Oh, that? |
(영상 속 송이) 아, 저거? | -What's that? -Oh, that? A teddy bear that an anonymous fan sent me recently. |
예전에 익명의 내 팬이 보내 준 곰 인형 | A teddy bear that an anonymous fan sent me recently. |
예쁘지? [영상 속 송이의 웃음] | Isn't it cute? |
(영상 속 송이) 뭐 하는 거야 지금! [지지직거린다] | What are you doing? |
(신) USB 수거도 실패했습니다 | We failed to locate the USB drive. |
천송이의 집 안 어디에도 없었다고 합니다 | It was nowhere to be found in Cheon Song-i's apartment. |
죄송합니다 | I'm sorry, sir. |
[신비로운 효과음] | |
(송이) 뭐 하는 거야? | What are you doing? |
이게 뭐야? | What is that? |
같은 놈 짓인 거 같아 | I think it's the same guy. |
(민준) 일단 | I'll look to see if there are any more, |
다른 데 이런 게 더 있나 내가 살펴볼 테니까 | I'll look to see if there are any more, |
나갈 준비부터 해 | so get ready to go out. |
하, 정말 기가 막힌다 | so get ready to go out. This is unbelievable. |
[신비로운 효과음] | |
[USB를 달칵 뺀다] | |
(문 실장) 야, 이거 이렇게 기다려야 돼? | We have to wait this long? |
몇 개야, 이게? 하나, 둘, 셋 | How many is this? One, two, three… |
야, 당겨 달라 그래, 이것 좀 | Tell them to pull it up. |
(범) 또 물어볼게요 | I'll ask. |
(범) 어? 휘경이 형 | I'll ask. -Hwi-gyeong! -Hello. |
[문이 달칵 닫힌다] | -Hwi-gyeong! -Hello. |
(문 실장) 아유, 안녕하세요 | -Hwi-gyeong! -Hello. |
세미야, 잠깐만 보자 | Se-mi, can we talk? |
(세미) 궁금해서 왔니? | Are you curious… |
그 남자 누군지 | about who that man is? |
(휘경) 물론 궁금해 | Of course, I am. |
근데 그래서 온 건 아니고 | But that's not why I came. |
부탁하러 왔어 | I came to ask for a favor. |
무슨 부탁? | What is it? |
나한테도 송이한테도 | Don't tell Song-i or me… |
얘기하지 마 | who that man is. |
그 남자가 누군지 | who that man is. |
부탁할게 | Please. |
[잔잔한 음악] | |
[휘경의 한숨] | |
(휘경) 야 너도 내 맘 알 거 아니야 | You must know how I feel. |
내가 너 불편할까 봐 | I didn't want you to feel uncomfortable, so I didn't want to say anything, |
웬만하면 얘기 안 하려고 했는데 | I didn't want you to feel uncomfortable, so I didn't want to say anything, |
나, 네 인터뷰 기사 | but I saw your interview article. |
봤다 | but I saw your interview article. |
되게 오래 짝사랑해 온 남자 있다며 | You had a crush on someone for a while too. |
섭섭하더라 | I was hurt. |
너 어떻게 그런 얘기를 나한테 안 하고는… | How could you not tell me? |
어떤 자식인데? | What is he like? |
우리 세미 | Who's the punk who hurt you for so long? |
그렇게 오래 마음고생시킨 자식이 | Who's the punk who hurt you for so long? |
이 오빠가 한번 만나 봐? | Want me to meet him? |
됐어 | Forget it. |
에이, 그러지 말고 그냥 딱 고백을 해 | Don't be like that. Just tell him how you feel. |
(휘경) 아, 나 봐 | Look at me. Even the unshakable Song-i |
씨도 안 먹힐 것 같은 천송이도 | Look at me. Even the unshakable Song-i |
계속 고백하니까 좀 흔들리는 거 같더라 | seems to have shaken a little since I keep telling her I like her. |
너도 그냥 두 눈 딱 감고 고백해 | You should just swallow your pride and tell him how you feel. |
[한숨] | |
어떻게? | How? |
(휘경) 씁, 뭐, 어렵냐? | It's not hard. |
얼굴 보고 하기 힘들 거 같으면 전화를 해 | If you don't think you can do it in person, do it over the phone. |
해서 | Call him and say, "Hey, you punk. I like you." |
'야, 이 자식아, 난 너 좋다' | Call him and say, "Hey, you punk. I like you." |
딱 네 말만 하고 끊어 버려 | And then just hang up. |
솔직히 남자라면 | Any man |
너 정도 여자가 좋다고 나오는데 흔들리지 않을 수가 없다 | will be shaken if a woman like you says you like him. |
아무튼 힘내고 | Anyway, be strong. |
내 부탁 잊지 말고 | And don't forget about my favor. |
아, 나 점심시간에 잠깐 나온 거라 들어가 봐야 돼 | I came during my lunch hour, so I need to get back. |
간다 | I came during my lunch hour, so I need to get back. Later. |
[휴대전화 벨 소리] | |
[휴대전화 벨이 계속 울린다] | |
[휴대전화 조작음] | |
야, 이 답답아 | You idiot. Why are you calling me? |
왜 나한테 전화를 해? | You idiot. Why are you calling me? |
그 자식한테 전화하라고 | I said to call that punk. |
하, 네가 좋아한다는 그 자식한테 전화하라니까 | I said to call that punk that you like. |
[쓸쓸한 음악] | |
[울먹이는 숨소리] | |
[차를 쪼르륵 따른다] | |
[민준이 그릇을 달그락 놓는다] | |
[달그락 소리가 난다] | |
드시죠 | -Please. -Thank you. |
(미연) 그래요 | -Please. -Thank you. |
[미연의 옅은 웃음] | |
쯧, 내가 지난번엔 | I couldn't introduce myself properly last time, given the circumstances. |
경황이 없어서 인사를 제대로 못 해 가지고 | I couldn't introduce myself properly last time, given the circumstances. |
여긴 우리 송이 집이랑 구조가 좀 다르네 | Your unit has a different layout than Song-i's. |
전세? | Is it a yearly lease? Monthly? |
월세? | Is it a yearly lease? Monthly? |
아니면 부모님이 물려주셨나? | Or did your parents leave it to you? |
무슨 일로… | How may I… |
(미연) 음, 우리 송이 매니저라면 | If you're Song-i's manager, |
나하고도 긴밀한 관계를 유지해야 되니까 | you need to maintain a close relationship with me as well. |
즉 그 말은 | you need to maintain a close relationship with me as well. In other words, I must like you too, |
내 마음에도 들어야 매니저를 할 수 있다는 얘기지 | In other words, I must like you too, if you want to be her manager. |
하버드 나왔다고? | You graduated from Harvard? |
나이는? | How old are you? |
당연히 총각일 것 같은데 여자 친구는 있어요? | You look like you're single. Do you have a girlfriend? |
아버님은 뭐 하시나? | You look like you're single. Do you have a girlfriend? What does your father do? |
제가 대답을 해야 됩니까? | Must I answer you? |
[흥미로운 음악] | |
[끔뻑거리는 효과음] | |
합격 | You pass. |
나불나불하지 않는 게 마음에 드네 | I like that you're not a blabbermouth. |
(미연) 매니저의 첫 번째 조건은 | I like that you're not a blabbermouth. The first requirement for a manager is that he can keep secrets. |
입이 무거워야 한다는 거거든 | The first requirement for a manager is that he can keep secrets. |
기자가 뭘 물어봐도 | I really like the fact that you wouldn't answer questions |
쉽게 대답 안 할 것 같은 점이 아주 마음에 들어 | I really like the fact that you wouldn't answer questions -from reporters. -Ma'am. |
저, 어머님 [미연이 잔을 탁 내려놓는다] | -from reporters. -Ma'am. |
[미연이 메모지에 쓱쓱 적는다] | |
[펜을 탁 놓는다] [메모지를 삭 뗀다] | |
(미연) 이거 내 번호야 | This is my number. Text me your number later. |
이따가 이 번호로 그쪽 번호 찍어 보내요 | Text me your number later. |
내가 필요할 땐 수시로 부를 수도 있어 | I may call you at any time that I need you, |
전화 연결은 24시간 됐으면 해 | so I hope we can be in touch 24 hours a day. |
아참 | That's right. |
그리고 우리 송이한테 무슨 일 있으면 | If anything happens to Song-i, report to me immediately. |
나한테 바로 보고하고, 응? | If anything happens to Song-i, report to me immediately. |
수고 | Thanks. |
[문이 달칵 열린다] [도어 록 작동음] | |
[문이 달칵 닫힌다] [도어 록 작동음] | |
[종이가 사락거린다] [철수의 헛기침] | Excuse me. |
(혁) 여기 | Excuse me. |
쫀드기 하나 주세요 레어로 구워 주시고 | Jerky, please. Make it rare. |
쫀드기보다 문어발이 낫지 않나? | Aren't octopus legs better? |
씹는 맛이 있잖아 | It's chewier. |
오케이 | It's chewier. Two octopus legs, please. |
문어발로 두 개 주세요 | Two octopus legs, please. |
(혁) 레어 잊지 마시고 | -Don't forget, we want them rare. -That's right. |
[코웃음] (철수) 그렇지 | -Don't forget, we want them rare. -That's right. |
[휴대전화 벨 소리] | |
(철수) 에이, 씨 | |
쯧, 에이, 쯧 | |
(혁) 아직도야? | Still? |
아, 아직도 아만다 사이프리드가 너한테 치대? | Amanda Seyfried is still hitting on you? |
아, 죽겠어, 아휴, 진짜 | It's so annoying. |
넌? 아직도 현아가? | What about you? Hyuna? Still? |
아유, 너무 끈덕지게 따라다녀 | She's so clingy. |
내일은 없다면서, 아휴 | She says there's no tomorrow. |
[입소리를 쯧 낸다] | |
[철수와 혁의 웃음] | |
[흥미로운 음악] [문이 달칵 열린다] | |
[문이 달칵 닫힌다] | |
천송이 | Song-i. |
너 괜찮니? | -Are you okay? -Yeah. |
(송이) 응 | -Are you okay? -Yeah. |
이거 반납하러 왔다 | I came to return these. |
(홍 사장) 아니, 이건 내가 우리 도민준 님한테 | I lent these to my dear Do Min-jun. |
빌려드린 건데 왜 네가? | I lent these to my dear Do Min-jun. Why do you have them? |
우리 도민준 님은 무슨 | Why do you have them? "My dear Do Min-jun"? Whatever. |
아, 내가 빌려 오라고 시킨 거야 | I had him get them for me. |
[한숨 쉬며] 야 | I had him get them for me. Hey. Who do you think you are, |
넌 네가 뭔데 그런 조각 같은 남자한테 | Hey. Who do you think you are, that you make that chiseled god fetch comic books for you? |
만화책 셔틀이나 시키고 | that you make that chiseled god fetch comic books for you? |
(홍 사장) 아 나 그런 줄도 모르고 | I had no idea, |
우리 도민준 님 장기 연체자로 원망했잖아 | I had no idea, and resented him for not returning his books. |
아이, 됐고 | and resented him for not returning his books. Whatever. I need to ask you something. |
나 좀 뭐, 물어볼 게 있거든 | Whatever. I need to ask you something. |
(홍 사장) 그러니까 네 말은 | So, you're saying some man was in a car one second, |
어떤 남자가 차 안에 있다가 1초 만에 네 앞에 있고 | So, you're saying some man was in a car one second, and in front of you a second later. |
네 차가 절벽에서 떨어질 뻔했는데 | Your car was about to fall off a cliff, |
그 남자가 몸으로 그 차를 막아 주고? | and he stopped the car with his body. |
그렇지 | and he stopped the car with his body. That's right. |
그리고 1초 만에 사라지고? | -And he disappeared a second later? -That's right. |
그렇다니까 | -And he disappeared a second later? -That's right. |
아휴, 야 | |
왜? | What? |
(홍 사장) 꼭 병원 가 봐 | Go see a doctor. |
꼭 | Okay? |
[리드미컬한 음악] | |
(송이) 선생님 | Doctor, you really can't tell anyone that I was here, okay? |
저 정말 여기 온 거 아무한테도 말씀하시면 안 돼요 | Doctor, you really can't tell anyone that I was here, okay? |
비밀이에요 | It's a secret. |
[의사2의 옅은 웃음] | It's a secret. |
그 점은 염려 마시고 | Don't worry about that. |
편안하게 말씀하세요 | Don't worry about that. Tell me what it is. |
처음 이상하다고 느꼈던 일은… | The first strange thing was… |
(송이) 꿈이라고 하기에는 너무 생생하고 | It was too vivid to be a dream. |
현실이라고 하기에는 | But it was too ridiculous to be real. You know what I mean? |
말도 안 되는 그런 거 있잖아요 | But it was too ridiculous to be real. You know what I mean? |
그리고 또… | And then… |
[신비로운 효과음] | I'm sure I saw. |
(송이) 분명 봤거든요, 제가 | I'm sure I saw. |
1초 전에 차 안에 있었는데 [리드미컬한 음악] | He was in the car a second ago, |
1초 뒤엔 저를 구하고 있었어요, 그 사람이 | but a second later, he was saving me. |
제가 미쳤다고 생각하시는 거죠? | You think I'm crazy, don't you? |
[살짝 웃으며] 아닙니다 | Not at all. Please continue. |
계속하세요 | Not at all. Please continue. |
그리고 가장 결정적인 사건이 있었는데요 | And there was a conclusive incident. |
(송이) 도민준! | Min-jun! |
[비명] [의미심장한 음악] | |
[천둥이 콰르릉 친다] [신비로운 효과음] | |
(의사2) 갑자기 나타났다고요? | He suddenly appeared when lightning struck? |
번개가 치니까? | He suddenly appeared when lightning struck? |
[어이없어하며] 예 | Yes. It's not like he's Thunderman. |
[혀를 굴리며] 아, 뭐 썬더맨도 아니고 | Yes. It's not like he's Thunderman. |
아, 더 황당한 건… | The more shocking thing was… |
[송이의 떨리는 숨소리] | when I got out of the car, he had disappeared without a trace. |
(송이) 차에서 나가 보니까 | when I got out of the car, he had disappeared without a trace. |
감쪽같이 사라졌더라고요 | when I got out of the car, he had disappeared without a trace. |
지금 저 미쳤다고 적으시는 거죠? | You're writing that I'm crazy, right? |
(의사2) [웃으며] 아, 아닙니다 | You're writing that I'm crazy, right? No. These were visual hallucinations. |
이건 환시 현상인데요 | No. These were visual hallucinations. |
단기간에 너무 극심한 스트레스를 받으면서 | Due to the immense amount of stress you suffered lately, |
'어큐트 리액션 투 스트레스' | you had an acute reaction to stress. |
즉 급성 스트레스 반응의 일종으로 | You can consider it a result of your immense stress. |
나타나게 된 거라고 보시면 됩니다 | You can consider it a result of your immense stress. |
그게 뭔데요? | What's that? |
(의사2) 급작스러운 충격과 스트레스를 많이 받으면 | If you suffer from immense shock and stress, |
자신이 힘들게 쌓아 왔던 모든 것이 무너져서 | you feel like everything you worked hard to build crumbled, |
복원되지 않을 것 같은 두려움이 생기게 되는 거지요 | and fear they will not be restored. |
[애잔한 음악] 그런 두려움이 커져서 생긴 | It's an illness that formed because that fear became too great. |
병이라고 생각하시면 됩니다 | It's an illness that formed because that fear became too great. |
초기 증상으로 환청이 오고 | At first, you hear things. |
심해지면 환시가 옵니다 | When it gets worse, you hallucinate. |
헛것을 본다는 거죠, 그러니까? | You're saying I see things that aren't true, right? |
근데 왜 전 자꾸 특정한 한 사람이 보여요? | Then why is it always one person? |
뭐, 최근에 자주 만난 사람일 수도 있고 | It may be someone you saw often lately, |
또 본인도 모르게 | or you may have the desire |
누군가에게 의존하고 싶은 마음이 생길 수 있는데 | to rely on that person without even knowing it. |
(의사2) 그 대상이 자꾸 보일 수도 있는 거지요 | You may keep seeing that person. |
의존하고 싶은 사람이요? | Someone I want to rely on? |
(의사2) 예 | Yes. |
씁, 그런데 | But if you rely too much on one person |
그, 스스로 이렇게 힘든 상황에서 | But if you rely too much on one person |
특정한 한 사람에게 너무 의존을 하면 | when you are in such a difficult situation, |
천송이 씨와 그 상대 모두를 | it may exhaust yourself |
지치게 하는 관계가 될 수도 있어요 | and that person as well. |
(의사2) 의존적인 마음을 내려놓도록 해 보세요 | Try not to rely on that person. |
빵빵한 풍선에서 바람을 뺀다 생각을 하고 | Think of it as deflating a balloon that is completely filled with air. |
마음속 갈등을 | You may want to try |
다른 사람들과의 대화나 취미 생활 등을 통해서 | to relieve the discord you feel slowly by talking to others |
서서히 풀어내려고 노력해도 좋고요 | or through hobbies. |
뭘 봐? | What are you staring at? |
내가 뭘? | I wasn't staring. |
(송이) 뭘 여기까지 왔어? 나 혼자 할 수 있는데 | Why did you come here? I could go alone. |
와 달라며? | You told me to come. |
내가? 그랬나? | I did? Did I? |
어, 나 그렇게 혼자 할 수 있는 일까지 | I'm not the type to rely on others when I can handle it myself. |
남한테 막 의존하고 그런 성격 아닌데 | I'm not the type to rely on others when I can handle it myself. |
(송이) 아, 그러니까 내 말은 | What I'm saying is, |
그쪽에 막 의존하면서, 어? | I'm not the type of woman to rely on you |
사람 지치게 하고 | I'm not the type of woman to rely on you |
나 그런 여자 아니니까 | and exhaust you. |
만에 하나라도 부담은 안 가졌으면 해 | and exhaust you. I hope you don't feel burdened. |
뭐라는 건지 | What is she babbling about? |
[송이의 당황한 신음] | |
(송이) 아 나 혼자 할 수 있다니까 | I said I can do it myself! |
[못마땅한 신음] | |
[기계 작동음] | |
(정비사) 누가 브레이크 마스터 실린더를 | It looks like someone removed the brake's master cylinder. |
일부러 뺀 것 같아요 | It looks like someone removed the brake's master cylinder. |
그래서 브레이크가 안 들었던 거예요 | That's why it wasn't working. |
아, 대체 누가… | Who would… |
(정비사) 그래도 천만다행이에요 | But thank goodness. |
근데 앞에 바위 같은 게 있었나 봐요? | There must have been a boulder or something. |
아니요, 그런 거 없었어요 | There must have been a boulder or something. No, there wasn't. |
(정비사) 그럼 이건 왜 깨진 거예요? | Then why did this break? |
여기 이 부분도 원래 그랬던 거예요? | Was this like this before too? |
아뇨, 안 그랬는데? | No, it wasn't. |
(정비사) 어디 부딪쳐서 멈췄겠죠 | No, it wasn't. You must have hit something and stopped. |
브레이크가 안 드는데 혼자서 저절로 멈추진 못하죠 | It couldn't have stopped on its own, with the brake not working. |
(사장) 신 기사 | -Mr. Kim! -Yes? |
(정비사) 예 | -Mr. Kim! -Yes? |
[뛰어가는 발걸음] | |
[비명] [천둥이 콰르릉 친다] | |
[신비로운 효과음] [부드러운 음악] | |
[쉭 소리가 난다] | |
아휴, 아니야, 말도 안 돼 | No, that's absurd. |
뭐가? | What? |
아니야 | Nothing. |
(송이) 아, 나 휘경이랑 저녁 약속 있어서 가 봐야겠다 | I have to go. I'm having dinner with Hwi-gyeong. |
늦어? | Will you be late? |
늦든지 말든지 신경 안 써 줬으면 좋겠어 | Whether or not I'm back late, it is not your concern. |
내가 말했지? | I told you. |
나 누구한테 막 의존하고 부담스럽게 해서 | I'm not the type of woman who relies on and burdens someone |
사람 막 지치게 하고 그런 여자 아니야 | and exhausts them. |
누가 뭐래? | Did I say anything? |
왜 아까부터 그런 소리를 해? | Why do you keep saying that? |
아니, 그냥 그렇다고 | I'm just saying. |
[박 형사의 한숨] | |
[문이 달칵 닫힌다] (박 형사) 유 검사님 | Mr. Yoo. |
진짜 뭐, 이런 일이 다 있냐? | How could this happen? |
아니, 왜 그러세요? | What is it? |
[한숨] [서류 더미를 탁 친다] | |
그, 헬멧 쓴 또라이 스토커 있잖아요 | That crazy stalker helmet guy. |
[어이없는 신음] | Gosh. |
죽었어요, 죽었어 | He died. |
[무거운 음악] 네? | -Sorry? -The roads were slippery. |
(박 형사) 아니, 길도 미끄러운데 | -Sorry? -The roads were slippery. |
오토바이를 타고 올림픽 대로는 | Why did he take his motorcycle onto Olympic-daero? |
왜 기어 나가냐고? | Why did he take his motorcycle onto Olympic-daero? |
거기 자동차 전용 도로잖아요 그렇죠? | That highway is for cars only, right? |
그렇죠 | Right. |
[박 형사의 한숨] | |
유서가 다른 용도로 쓰여졌다고 증언해 줄 | He was the sole witness to testify that the suicide note was misapplied. |
유일한 사람인데 | He was the sole witness to testify that the suicide note was misapplied. |
[서류 더미를 탁 치며] 아휴, 쯧 | Gosh. |
[송이의 한숨] | |
(재경) 송이야 [송이의 놀란 신음] | Song-i. |
(송이) [웃으며] 아, 깜짝이야 | You startled me. |
오빠 | -Hi. -Why are you so jumpy? |
(재경) 왜 이렇게 놀라? | -Hi. -Why are you so jumpy? |
(송이) [한숨 쉬며] 그러니까 | Right? I've been through so many strange things lately. |
요새 계속 이상한 일만 겪어서 | Right? I've been through so many strange things lately. |
간이 콩알만 해졌어요 | I've become a coward. |
휘경이는요? | -What about Hwi-gyeong? -He should be here already. |
먼저 도착했을 거야 | -What about Hwi-gyeong? -He should be here already. |
[엘리베이터 도착음] | |
[엘리베이터 문이 스르륵 열린다] | |
[긴장되는 음악] | |
(재경) 휘경이한테 들었어 | I heard from Hwi-gyeong… |
사고가 있었다면서? | that you were in an accident. |
네 | Yes. |
조심해 | Yes. -Be careful. -I will. |
네 | -Be careful. -I will. |
정말 세상에 미친 놈들이 많네요 | There are many lunatics in this world. |
(송이) 저 납치한 놈이 | The guy who abducted me was probably the one |
아마 저희 집에 곰 인형 보내서 | The guy who abducted me was probably the one |
감시 카메라 설치한 놈이랑 같은 놈인 거 같아요 | who sent me the teddy bear with the hidden camera. |
그 사람 아니었으면 | If it weren't for him, |
꼼짝없이 당할 뻔했지, 진짜 | I would've been done for. |
그 사람이 누군데? | And who's that? |
네? | Sorry? |
곰 인형 감시 카메라 | Who's the one that discovered the camera |
발견한 그 사람이 누구냐고 | Who's the one that discovered the camera in the teddy bear? |
오빠 어떻게 알았어요? | How did you know? |
(재경) 어? | What? |
나 그 사람이 감시 카메라 발견했다고는 | I didn't say he found the camera. |
말 안 했는데? | I didn't say he found the camera. |
[엘리베이터 도착음] | |
[재경의 어색한 웃음] | |
뻔한 얘기니까 | Because it's obvious. Let's go. |
가자 | Because it's obvious. Let's go. |
[우아한 음악이 흘러나온다] | |
송이야 | Song-i. |
혹시 세미가 무슨 얘기 안 해? | Did Se-mi say anything? |
무슨 얘기? | -About what? -Never mind. |
아니다 | -About what? -Never mind. |
(송이) 재경 오빠 | Jae-gyeong. |
(재경) 음? | Yes? |
나는 왜 자꾸 | Why do I… |
유라 언니가 자살이 아닌 거 같단 생각이 들지? | keep thinking Yu-ra didn't commit suicide? |
(휘경) 무슨 소리야, 갑자기? | What do you mean? |
내가 뭘 좀 봤거든 | I saw something. |
(송이) 유라 언니가 어떤 여자를 만나는 | It was a video of Yu-ra meeting some woman. |
동영상 같은 건데 | It was a video of Yu-ra meeting some woman. |
너무 이상하더라고 | It was really strange. |
[비밀스러운 음악] | |
그 어떤 여자가 유라 언니한테 그랬어 | That woman told Yu-ra… |
그 사람한테서 떨어지라고 | to stay away from someone. |
안 그러면 너도 죽는다고 | That otherwise, she would die too. |
(휘경) 뭐? | What? |
그 사람이 누군데? | From whom? |
모르지, 그건 | I don't know. |
그 동영상 어디 있는데? | Where's that video? |
(휘경) 그거 당장 가지고 경찰서 가자 | Let's bring that to the police. |
한유라 죽은 게 만약에 타살이라면 | If Yu-ra was murdered, |
네 누명은 다 벗겨지는 거잖아 | it'll clear your name. |
(재경) 섣부른 소리 하지 마 | Don't be rash. |
이제 좀 잠잠해지기 시작했는데 | Things finally quieted down. |
오히려 사건을 키우는 꼴이 될 수도 있어 | You may end up stirring things back up. |
그래서 | So? |
그 동영상은 어디 있어? | Where's the video? |
오빠가 좀 볼까? | May I take a look? |
없어졌어요 | It's gone. |
없어져? | It's gone? |
없어졌어요 | It's gone. |
[포근한 음악이 흘러나온다] | |
또 제가 이겼네요 | -I won again. -You did. |
아유, 그렇네요 | -I won again. -You did. |
이제 집에 가실까요? | Shall we go home now? |
네? 벌써요? | Sorry? Already? |
(영목) 아, 벌써라니요? | What do you mean, already? |
아, 지금 밖에 눈 와서 차도 밀릴 텐데 빨리 가야죠 | The traffic will get bad because it's snowing out. We should go. |
한 판 더 두시죠 | Let's play one more match. |
[장기 알을 집으며] 집에 가 봐야 기다리는 사람도 없고 | It's not like there's anyone waiting at home. |
[민준이 장기 알을 달그락거린다] | |
언제는 뭐, 있으셨나요 기다리는 사람? | It's not like you ever had anyone waiting at home. |
그렇죠, 늘 없었죠 | That's right. I never did. |
그, 천송이 씨 집에 와 있다더니 | You said Cheon Song-i was over at your place. |
자기 집으로 돌아갔어요? | -Did she go back to her place? -No. |
아니요 | -Did she go back to her place? -No. |
뭐… | She said she had dinner plans or something like that. |
저녁 약속이 있다나 뭐라나 | She said she had dinner plans or something like that. |
(민준) 눈도 오고 날도 춥고 | It's snowing, and it's cold. |
바로 어제 그런 큰 사건을 겪은 여자가 | She just suffered a huge trauma. |
뭐… | Well, she wants to roam around with her own two feet, |
자기 발로 자기가 싸돌아다닌다는데 | Well, she wants to roam around with her own two feet, |
제가 뭐라고 하겠습니까? | so what can I say? |
무슨 상관이라고 | What's it to me? |
천송이 씨를 좋아한다는 | I guess she went to see that man who likes her, didn't she? |
그 남자 만나러 갔나 보죠? | I guess she went to see that man who likes her, didn't she? |
어, 어떻게… | How did you… |
[웃음] | |
아, 선생님이 질투하시는 거 같아서요 | Because you look like you're jealous. |
예? | What? |
[어이없는 신음] | |
잘못 짚으셨습니다 | You're wrong. |
(영목) 이제 두 달 남았네요 | You have two months left. |
[영목이 장기 알을 달그락거린다] | |
대충 선생님 신변 정리는 다 돼 갑니다만 | I'm finishing up settling your matters, |
마음 정리는 제가 대신 해 드릴 수도 없고 | but I can't settle your feelings for you. |
[영목이 장기 알을 달그락거린다] | |
[도어 록 조작음] | |
[도어 록 작동음] | |
[도어 록 작동음] | |
[부드러운 음악] | |
응? 이제 와? | -You're home. -You said you'd be late. |
늦을 거 같다더니? | -You're home. -You said you'd be late. |
응, 그냥 피곤하기도 하고 해서 | I was too tired. Come and sit. |
와서 앉아 | I was too tired. Come and sit. |
[상자가 부스럭거린다] | |
(민준) 이게 다 뭐야? | What is all of this? |
(송이) 보면 모르시나? 치킨하고 맥주지 | Can't you see? It's chicken and beer. |
저녁 먹고 온다더니 못 얻어먹고 온 거야? | I thought you were having dinner. -You didn't eat? -I don't know. |
몰라, 이상하게 입맛이 없어서 아무것도 못 먹었는데 | -You didn't eat? -I don't know. I didn't have an appetite, so I couldn't eat at all. |
집에 오자마자 배가 확 고픈 거야 | But I got hungry as soon as I came home. |
그래서 배달시켰지 | -So I ordered in. -Eat, then. |
먹어, 그럼 | -So I ordered in. -Eat, then. |
어허 | Hey. You're not going anywhere. |
(송이) 어딜 가시나? | Hey. You're not going anywhere. |
혼자 먹으면 무슨 재미로? 같이 먹자 | It's no fun eating alone. -Eat with me. -I don't drink. |
[송이가 캔을 달칵 딴다] 나 술 안 마셔 | -Eat with me. -I don't drink. |
그런 게 어디 있어? 안 마셔 버릇해서 그렇지 | There's no such thing. You just never tried. |
술도 마시면 는다 | You can build your tolerance. |
안 마셔 본 거 아니니까 그렇지 | I did try. |
[남자2의 웃음] (기녀1) 아이, 진짜 | 1634 COURTESAN'S IN HANYANG |
[정겨운 연주] (남자3) 하, 자, 이보게들 | 1634 COURTESAN'S IN HANYANG Okay, everyone. |
혼돈주라고 들어들 보셨는가? | Have you heard of a drink called "Chaos"? |
연산군 때 허암 정희량이 | During King Yeonsan's reign, Heoam, Jung Hui-ryang, said this |
'혼돈주가'에서 이렇게 말을 했지 | in the Song of Chaos. |
'혼돈주는' | "If you drink chaos once, |
'한 번 마시면 신령과 통하고' | "If you drink chaos once, you speak with the gods. |
'다시 마시면' | If you drink it a second time, |
'자연과 하나가 되는 술'이라고 | it makes you one with nature"! |
[저마다 웃는다] | it makes you one with nature"! |
자, 다들 잔들 채우시게 | Everyone fill your cups. |
[기녀2가 술을 쪼록 따른다] | |
자, 우리 모두 한 잔씩 | Let us all drink one cup each. |
쭉 들이킵시다 | Let us all drink one cup each. |
[저마다 웃는다] | |
[남자2의 음미하는 신음] | |
(남자3) 아니, 이보게, 담온 | Hey there, Dam Heon. |
자넨 왜 마시질 않는가? | Why are you not drinking? |
나는 말을 가지고 와서 | I brought my horse. |
(민준) 최근에 술에 취해 말을 탔다가 | There was a recent accident in which a man |
졸음 승마로 인해 | rode his horse after drinking, |
낙마하고 사망하는 사고까지 있질 않나? | and dozed off and fell to his death. |
그래서 전하께옵서도 | I heard His Majesty |
졸음 승마를 금하셨다고 들었네 | banned dozing off while riding. |
[남자3의 웃음] [기녀들의 옅은 웃음] | |
(남자3) 아니 이 사람 걱정도 팔자로구먼 | Why are you concerned, my good man? |
아니, 그럼 | Then you can just leave the horse |
말을 놓고 가마꾼을 부르면 되질 않겠나? | Then you can just leave the horse and call a wagon to take you home! |
(기녀3) [웃으며] 그러면 되겠네 [남자3의 웃음] | and call a wagon to take you home! That is right. |
(남자3) 자, 흥을 깨지 마시고 | Do not kill the mood, |
한 잔 쭉 들이키시게 | and drink up. |
(남자2) 그러시게 한 잔 쭉 들이키시게 | and drink up. Yes, drink up! |
(남자4) 기분 나쁘게, 이 사람이 | Yes, drink up! |
(남자5) 에이, 마신 우린 뭐가 되는가, 이 사람아? | We all drank. -Drink. -Drink. |
(기녀들) 드세요 | -Drink. -Drink. |
[기녀들의 웃음] | -Drink. -Drink. |
(남자3) 자 | Go on. |
[사람들의 탄성과 웃음] | |
(남자2) 잘 마시는군 | |
잘만 마시는구먼그래 [괴로운 신음] | Good job! |
[남자2의 웃음] | |
[저마다 웃고 떠든다] | |
(기녀1) 아, 왜 이러시오 | Stop that. |
(남자2) 늴리리야 | |
(남자3) 술이 없구나, 술이 | Come here. |
[저마다 웃고 떠든다] | |
[신비로운 효과음] | |
[신비로운 효과음] | |
[사람들의 놀라는 신음] | |
[사람들의 겁먹은 신음] [경쾌한 음악] | |
- (기녀1) 어? - (남자2) 어? | |
(기녀1) 지, 지금… [남자2의 놀라는 신음] | What is that? |
[신비로운 효과음] | What is that? |
[기녀1의 겁먹은 신음] | |
[남자2의 겁먹은 신음] | |
[사람들의 비명] | |
[신비로운 효과음] | |
(남자3) 담온, 자네 지금 | Dam Heon, what are you doing right now? |
뭘 하는 겐가? | what are you doing right now? |
[신비로운 효과음] | |
[남자3의 겁먹은 신음] [사람들의 비명] | |
[남자3의 겁먹은 신음] | |
[기절하는 신음] | |
[남자2의 비명] (기녀1) 아, 아, 도깨비다 아, 도깨비다 | He is a goblin! |
도깨비! | He is a goblin! -He is a goblin! -Goblin! |
(남자2) 도깨비, 도깨비, 도깨비 [사람들의 겁먹은 신음] | -He is a goblin! -Goblin! |
[사람들의 다급한 신음] | -He is a goblin! -Goblin! |
(남자2) 으악, 도깨비! [사람들의 비명] | Goblin! |
[사람들의 비명] | |
[저마다 겁먹은 비명을 지른다] | |
(송이) 진짜 안 마셔? | You really won't drink? |
안 마신다고 몇 번을 말해? | I told you already. |
왜? | Why not? You don't drink with vases? |
도자기랑은 술 안 마셔? | Why not? You don't drink with vases? |
(송이) 강아지랑은 안 마신다 이건가? | You don't drink with puppies, is that it? |
나무랑은 | You can't drink with a tree. |
술을 마실 수가 없지 | You can't drink with a tree. |
[부드러운 음악] | |
벌써 취한 거야? | Are you drunk already? |
(송이) 아니, 전혀 | No, not at all. |
내 말 잘 들어 봐 | Listen to me. |
사람과 사람 사이에는 케미라는 게 존재해 | There's a thing called chemistry between two people. |
케미… | Chemistry… I don't know much about the subject, |
가 뭐의 줄임말 같은 건데 | Chemistry… I don't know much about the subject, |
아이, 뭐, 아무튼 | but anyway, there are chemical reactions. |
화학 작용 뭐, 이런 거라고 | but anyway, there are chemical reactions. |
근데 나는 | But I'm a chemical ball. |
케미덩어리야 | But I'm a chemical ball. |
모든 남자들이 날 보면 아주 그냥 난리가 가 | All men go crazy when they see me. |
활활 불타오르지 | They burn up. |
여자하고는 케미가 없느냐? | Do I lack chemistry with women? |
아니지 | No. |
모든 여자들이 날 보면 | Every woman burns up with jealousy when they see me. |
아주 그냥 질투로 불타오르지 | burns up with jealousy when they see me. |
한마디로 난 | In other words, |
매력덩어리, 질투덩어리 | I'm the essence of attraction and jealousy. |
[혀를 굴리며] 팜 파탈, 응? | |
안 취하고 이러는 거면 | If you're like this sober, |
병원 가 봐야 될 거 같은데? | you should see a doctor. |
(송이) 갔지 | I did. I did see a doctor. |
내가 병원에 갔다고 | I did. I did see a doctor. |
내가 기가 막히고 | This is what drives me up the insane wall. |
화딱지 나는 지점이 이 지점이야 | This is what drives me up the insane wall. |
나는 당신 때문에 병원에 가서 상담까지 받고 | I even went to see a doctor for therapy because of you, |
당신에 대한 의존증이 강하다는 진단까지 받았는데 | and I was told I'm too reliant on you. |
어떻게 넌 날 보고 | How could you think of vases, puppies, and trees |
도자기, 강아지, 나무 | How could you think of vases, puppies, and trees |
이런 애들을 떠올릴 수가 있어? | when you look at me? |
천송이 인생에 이런 일은 없었어 | This has never happened in my life. |
네가 인간이라면 어떻게 날 보고 아무렇지 않을 수가 있어? | If you were human, how could you not feel anything when you look at me? |
이건 단순한 문제가 아니야 | This isn't a simple problem. |
내가 앞으로 재기를 해야 되는데 말이지 | I need to make a comeback. |
이래 가지고 어떻게 대중 앞에서 자신감을 갖고 | How can I be confident in front of the public like this, |
다시 톱의 자리에 오를 수가 있겠어? | and rise to the top again? |
안 되겠어 | This won't do. |
나한테 15초만 줘 봐 | Give me 15 seconds. |
(민준) 무슨 15초? | For what? |
내 별명이 '15초의 요정'이야 | My nickname is the "15-Second Fairy." |
(송이) 15초짜리 광고만으로 사람들을 확 다 사로잡거든 | I can enchant all people in a 15-second commercial. |
그러니까 나한테 15초만 줘 봐 | So, give me 15 seconds. |
15초 뒤에도 | If after those 15 seconds, I'm still a vase, a puppy, and a tree, |
여전히 내가 도자기, 강아지, 나무면 | If after those 15 seconds, I'm still a vase, a puppy, and a tree, |
내가 인정할게 | I'll admit that I'm not attractive. |
나 무매력이라는 거 | I'll admit that I'm not attractive. |
[어이없는 신음] | Whatever. |
[휴대전화 조작음] | |
(송이) 시작 [휴대전화 조작음] | Start. |
[타이머 작동음] | |
[사랑스러운 음악] | |
[밝은 음악] | EPILOGUE |
[영목이 장기 알을 달그락거린다] | EPILOGUE |
(영목) 대충 선생님 신변 정리는 다 돼 갑니다만 | I'm almost done settling everything with your identity, |
마음 정리는 제가 대신 해 드릴 수도 없고 | but I can't sort out your feelings for you. |
[영목이 장기 알을 달그락거린다] | |
마음이 | I can't |
정리가 안 되기는 합니다 | sort out my feelings. |
자꾸 돌아봐져요 | I keep looking back. |
그리고… | And… |
자꾸 후회가 돼요 | I keep regretting it. |
뭐가요? | What? |
(민준) 한 번도 | Never once |
남들과 같은 일상을 살아 보지 못한 거요 | living an ordinary life like everyone else. |
소소한 아침과 저녁을 누군가와 함께 나누고 | Sharing an insignificant morning and evening with another person. |
어떤 사람이 기다리고 있는 집으로 돌아가고 | Going home where there's someone waiting for me. |
한 사람을 좋아하는 진심을 표현해 보고 | Expressing my honest feelings for someone. |
그러는 거 | Things like that. |
100년도 못 사는 인간들은 다들 하고 사는 | Things all the humans who live less than 100 years do. |
그래서 사소하다고 비웃었던 | Things I called trivial and mocked. |
그런 것들 | Those things. |
그 작고 | Everything about those small, warm |
따뜻하고 | Everything about those small, warm |
아름다운 일상의 모든 것들이 | and beautiful ordinary lives. |
이제 와서 하고 싶어져 버렸습니다 | I want to do those things now. |
저, 어떻게 하죠? | What should I do? |
No comments:
Post a Comment