열아홉 스물 8
Nineteen to Twenty 8
[KOR-ENG DUAL SUB]
[오프닝 음악이 흐른다] | [opening theme music playing] |
[지민] 저번에 여기서 예린이랑 얘기했었는데 | -[Ji-min] How about in here? -Sure. I've never been… |
[지우] 아, 진짜? 무슨 얘기 했어? | -[Ji-min] How about in here? -Sure. I've never been… -I was here with Ye-rin. -Really? |
- [지민] 얘기할 수 없지 - [지우] 아, 미안 | -I was here with Ye-rin. -Really? What did you talk about? |
- [지민] 오케이, 얘길 해봅시다 - [지우] 네 | What did you talk about? -I can't tell you. -Oh, sorry. |
[밝은 음악] | -I can't tell you. -Oh, sorry. |
[수현의 가쁜 숨소리] | -[chuckling] -Finally, Ji-min. |
[세운] 지민이도 드디어 | -[chuckling] -Finally, Ji-min. |
[수현] 이제 쟁탈전이 시작되는구만 | -And so the battle begins. -[Se-woon] Isn't that Se-yeon's bed? |
[규현] 저기 세연이 침대 아니에요? | -And so the battle begins. -[Se-woon] Isn't that Se-yeon's bed? |
[지민] 약간 난 너에 대해서 잘 모르거든 | I kinda… I don't really know a lot about you. |
- [지우] 응 - [지민] 왜냐하면 | I kinda… I don't really know a lot about you. Because when you transferred to the school, we weren't really close. |
처음에 학교 왔을 때도 그렇게 친했지 않잖아 | Because when you transferred to the school, we weren't really close. |
- [지우] 응, 맞아 - 지금은 조금 친해진 거 같지? | Because when you transferred to the school, we weren't really close. -That's right. -We've gotten a little closer now, right? |
우리 같이 요리하고 친해졌어 | -We became closer after cooking together. -Yeah. |
[지민] 그치? | -We became closer after cooking together. -Yeah. |
너랑 있으면 되게 재밌어 | I have a lot of fun when I'm with you |
왜냐하면 어, 좀 티키타카가 잘돼 | I have a lot of fun when I'm with you because, uh, the conversation really flows. |
[호응하며] 응 | because, uh, the conversation really flows. Mm. |
같이 있으면 재밌고 | It's fun to be with you. |
[지민] 얼굴도 예쁘고 | -And you're pretty, too. -What should we-- |
- 일단 그래서 - [지우의 코웃음] 어… | Yeah, so… You are so pretty. |
[지민] 얼굴 되게 예뻤어 | Yeah, so… You are so pretty. |
- [규현의 탄성] - [수현] 뭐지? | -[exclaims] -[Ji-eun] What's this? |
- 갑자기 이렇게 훅 들어가요? - [세운] 갑자기 | -[Se-woon] That was sudden. -So straightforward. |
[수현] 지우 혼란스럽겠다 | -[Se-woon] That was sudden. -So straightforward. -Ji-woo must be feeling conflicted. -He's going so fast. |
[규현] 빠르다 | -Ji-woo must be feeling conflicted. -He's going so fast. |
[지민] 얼굴 되게 예뻤어 처음 전학 왔을 때 | When you arrived, I thought you were really pretty. |
[지우] 나 첫인상 어땠어? | When you arrived, I thought you were really pretty. -What was my first impression? -You were so pretty… |
[지민] 첫인상? 되게 예뻤어 | -What was my first impression? -You were so pretty… |
- 진짜? - [지민] 응, 되게 예뻐 가지고 | -What was my first impression? -You were so pretty… -Really? -That was the first impression. |
좀 반했다 해야 되나 | So I kind of fell for you. Yeah, that's what happened. |
[멋쩍은 웃음] | So I kind of fell for you. Yeah, that's what happened. |
- 아, 대박, 와 - [지민] 좀 반했어 | -Yeah. -Oh, wow. Oh, my God. [Ji-min] I kinda fell for you. |
그래서 그때부터 너한테 마음이 있었고 | Ever since then, uh, I've had feelings for you. So I wanted to get to know you better, but Jung-yun beat me to it. |
계속 다가가고 싶었는데 | So I wanted to get to know you better, but Jung-yun beat me to it. |
정윤이보다 늦었던 거지 | So I wanted to get to know you better, but Jung-yun beat me to it. |
- [지민] 보고만 있었어 - [지우] 아, 진짜? | -I've just been watching. -Really? -Yeah. I'm fine with it. -I seriously had no idea. |
- [지민] 좋게 생각해 - 진짜 몰랐어 | -Yeah. I'm fine with it. -I seriously had no idea. |
- [지우] 멋있어 - [지민] 멋있어? | -I admire that. -You do? |
말 안 했으면 평생 몰랐을걸? | If you hadn't told me, I would've never known. |
사실 진짜 부끄러움이 너무 많아 가지고 | Honestly, I'm super shy. This is my first time doing something like this. |
사실 다가가 본 게 난 처음이야, 이렇게 | This is my first time doing something like this. |
- 신기한데, 응 - [지민] 신기하지? | -That's crazy. -Crazy, right? |
난 그냥 확실하게 말하는 게 좋을 것 같아서 | I thought it would be best to make this clear to you |
지금 얘기하는 거고 | I thought it would be best to make this clear to you |
[지민] 일단 데이트를 하면서 더 친해졌으면 좋겠어 | and I'd like to go on dates to get to know you better. |
당연히 너무 좋지 | -Of course, I'd love that. -So now that you know how I feel, |
[지민] 이제 너도 내 마음 알았으니까 | -Of course, I'd love that. -So now that you know how I feel, |
- [지우] 응 - 서로 얘기 많이 했으면 좋겠고 | -Of course, I'd love that. -So now that you know how I feel, -I wanna hang out more with you. -Yeah, sure. |
[지우] 좋아, 좋아 | -I wanna hang out more with you. -Yeah, sure. |
근데 나 진짜 상상도 못 했어 | I seriously had no idea. |
[지민] 그래? 나랑 이렇게 진지한 대화를 한 번도 안 해봤잖아 | Really? We've never had a serious conversation before. |
- [지우] 응, 아예 시간이 없었어 - [지민] 그러니까, 아예 몰랐겠지 | Really? We've never had a serious conversation before. -We didn't have time-- -That's why you had no idea. |
난 너랑 꿈의 데이트를 하고 싶어 | I want to go on a dream date with you. |
[지우] 응, 좋아 | I want to go on a dream date with you. -Sure. -Would you say yes if I asked you out? |
내가 만약에 제안하면 받아줄 거야? | -Sure. -Would you say yes if I asked you out? |
- [지우] 당연하지 - [지민] 그러면 내가… | -Of course. -Then I'll just go. |
샥! [웃음] | [mimics whoosh] -[both laugh] -[mimics whoosh] |
[지우가 웃으며] 샥, 이렇게 진짜 웃긴다 | -[both laugh] -[mimics whoosh] So funny. |
[지민] 다리만 써서 가는 거 축지법, 축지법 사용해 가지고 | When you just move your legs, I'll just contract space. |
- 내가 바로 '이지민' 적을게 - [지우] 오케이, 오케이 | When you just move your legs, I'll just contract space. -I'll write "Lee Ji-min" on there. -Okay. |
데이트 가자 | -Let's go on a date. -Let's go. |
- [지민] 응, 가야지 - 하고 싶은 거 생각해 놔 | -Let's go on a date. -Let's go. Think of what you wanna do, what you wanna eat. |
- 먹고 싶은 것도 - [지민] 꿈의 데이트 해야지 | Think of what you wanna do, what you wanna eat. Okay. When should we go? |
응, 언제가 좋을까? | Okay. When should we go? |
- 내일은 세연이랑 하기로 했고 - [지민] 응 | I'm going with Se-yeon tomorrow. Any time after that is fine. |
그 이후로 다 괜찮아 내일모레나 | I'm going with Se-yeon tomorrow. Any time after that is fine. |
- 그 이후는 쭉 괜찮아 - [지민] 그래? | I'm free starting from the day after. |
아, 내일 데이트 있는 건 아쉽네 | -It's a shame you had a date tomorrow. -[Ji-woo laughs] |
[지우의 웃음] | -It's a shame you had a date tomorrow. -[Ji-woo laughs] |
[지민] 그리고 앞으로 좀 | Also, from now on, I'm gonna try to get closer to you. |
너한테 많이 다가갈 거니까 | Also, from now on, I'm gonna try to get closer to you. |
너도 자리를 좀 내어 줘 | -So please make room for me, okay? -Sure. |
- [지우] 알겠어 - 알겠지? | -So please make room for me, okay? -Sure. |
와, 대박, 상상도 못 했다 | Whoa, cool. I never imagined this would happen. |
[수현] 재밌다, 재밌다, 재밌다 | -This is interesting. -[Kyuhyun] Wow. |
[규현] 지민이가 학교에서부터 있었던 마음을 | -This is interesting. -[Kyuhyun] Wow. Ji-min had those feelings ever since the school. |
갑자기 낮에 | -Now, all of a sudden… -Seriously, I didn't see this coming. |
- [지은] 진짜 - [규현의 탄성] | -Now, all of a sudden… -Seriously, I didn't see this coming. |
예상치도 못했어 보통 술 먹고 할 줄 알았는데 | -Now, all of a sudden… -Seriously, I didn't see this coming. I thought he'd do it while he's drunk. |
[규현] 저희도 상상도 못 했거든요 지우한테 고백을 했습니다 | I thought he'd do it while he's drunk. So he confessed his feelings for Ji-woo. |
지우는 어떻게 받아들이고 있을까요? | I wonder how Ji-woo's taking all of this. |
- [지은] '놀랍다', '어, 놀랍다' - [수현] 그냥 '놀라움' | -She's just surprised. -"I'm shocked. I didn't see this coming." |
- '생각을 못 했다' - [수현] '고맙다' | -She's just surprised. -"I'm shocked. I didn't see this coming." -"Thank you." -"Thanks." That was about it. |
'고맙다' 정도가 다였어요 | -"Thank you." -"Thanks." That was about it. -She seemed more excited with Se-yeon. -Definitely. |
세연이 때는 확실히 좀 설레는 게 있었거든요 | -She seemed more excited with Se-yeon. -Definitely. |
- [수현] 엄청 - [지은] 맞아요 | -She seemed more excited with Se-yeon. -Definitely. -That's right. -Right? |
- [세운] 그쵸 - [지은] 좋아했고 설레어 했고 | -That's right. -Right? She liked it and she was excited. |
그 분위기가 딱 저희한테도 느껴졌는데 | She liked it and she was excited. -Ah, even we felt that, too. -[Se-woon] Right. |
지금은 그냥… | -Ah, even we felt that, too. -[Se-woon] Right. But this time it wasn't really… |
- 낮이라 그런가? - [지은] 그러니까요 | -Maybe it's because it's daytime. -That's what I kept thinking. |
- [지은] 그래서 그 생각을 했어요 - [세운] 낮이라서 | -Maybe it's because it's daytime. -That's what I kept thinking. Is it because she hasn't been drinking? |
[지은] 술을 안 마셔서 그런가? | Is it because she hasn't been drinking? |
[세연] 뭐, 아, 난… 난 좀 얘기가 길어 | [Se-yeon hesitates] I mean, ugh, I… It's a pretty long story. |
나는 계속 호감도 제일 높은 친구는 예린이였는데 | For me, Ye-rin used to be the one that I liked the most. |
여기 자꾸 있어 보니까… | But now that I'm staying here, |
- 지우랑 - [평석] 응 | I keep seeing Ji-woo and Jung-yun together. |
[세윤] 정윤이랑 둘이 있는데 | I keep seeing Ji-woo and Jung-yun together. |
내 마음이 별로 좋지가 않은 거야 | -It doesn't make me feel very good. -Ah… |
- [평석] 아… - [세연] 신경이 쓰여 자꾸 | -It doesn't make me feel very good. -Ah… [Se-yeon] I can't stop thinking about them. |
'아, 이건 안 되겠다' | [Se-yeon] I can't stop thinking about them. I was like, "This won't work." |
'내가 진짜 솔직하게 얘기를 한번 하고 넘어가야 되는 부분이겠다' | I was like, "This won't work." I really need to have an honest conversation about this. |
예린이도 뭐, '부담 갖지 말라' 이렇게 하는데 그건 뭐… | Ye-rin told me not to worry, but, you know. |
[평석] 솔직하게 말하는 게… | -Being honest can be better sometimes. -Yeah, I was being really honest. |
[세연] 내가 진짜 솔직한 얘기를 한 거니까 일단 | -Being honest can be better sometimes. -Yeah, I was being really honest. |
지우한테도 둘이 되게 길게 얘기했어, 지우랑 둘이 | Ji-woo and I had a long conversation, too. |
[세연] 길게 얘기하면서 서로 마음도 대충 알았고 | We talked for a while and we told each other how we feel. |
근데 이렇게 솔직하게 내 마음을 얘길 하고 다 털어놨는데도 | But then even after I shared my honest feelings, I still can't organize my thoughts. |
- [세연] 내 생각 정리가 안 돼 - [평석의 호응] | I still can't organize my thoughts. |
[세연] 내 마음은 어떤 건지를 모르겠어 | -I don't know how I really feel. -Right. |
- 너무 어려워, 지금, 힘들어 - [평석] 맞아 | [Se-yeon] Things are so hard right now, it's so difficult. |
[설레는 음악] | |
[예린] 너네 어제도 라면 먹지 않았어? | -Didn't you guys eat ramen yesterday too? -[Pyeong-seok] Mm. |
- [평석] 응 - [예린] 너네 둘이 먹었지 육개장 | -Didn't you guys eat ramen yesterday too? -[Pyeong-seok] Mm. You guys ate the yukgaejang, didn't you? |
예린이가 원하는 둘이 여기 다 있네 | -Those are the two guys that Ye-rin wants. -Oh, true. |
- [수현의 웃음] - [지은] 그러게 | -Those are the two guys that Ye-rin wants. -Oh, true. -That's true. -Pyeong-seok and Se-yeon. |
- [수현] 어머, 그러네 - [세운] 평석, 세연 | -That's true. -Pyeong-seok and Se-yeon. |
한 사발 할래? | Want a bowl? |
- [예린] 한 사발? - [세연] 응 | [Ye-rin] A bowl? |
[예린] 줄 거야? | You'll let me have some? |
아, 이걸, 이걸 먹겠다고? | You'll let me have some? Oh, you want some of mine? Oh, you… You can have it, then. |
- [예린] 어 - [세연] 아, 그럼 먹어 | Oh, you want some of mine? Oh, you… You can have it, then. |
[예린] 잘 먹겠습니다 | Thanks |
[세연] 야, 씨 나 갑자기 술 마시고 싶다 | [Se-yeon] Hey, I want to drink all of a sudden. |
[예린] 응 | [Se-yeon] Hey, I want to drink all of a sudden. |
[긴장감 도는 음악] | |
일어나세요, 다 드셨으면 | -Get up if you're done eating. -Hm? |
- [세연] 응? - [예린] 일어나려는 거 아냐? | -Get up if you're done eating. -Hm? -I thought you were getting up? -No, no. Do you want me to get up? |
[세연] 아니야 | -I thought you were getting up? -No, no. Do you want me to get up? |
- 일어나 줄까? - [예린] 나도 앉아 있는다? | -I thought you were getting up? -No, no. Do you want me to get up? |
- [세연] 어? - [예린] 앉아 있는다, 그럼 | -I thought you were getting up? -No, no. Do you want me to get up? -Then I'm just gonna stay here. -Sure. |
- [세연의 망설이는 소리] - 왜? 가 줘? | -Then I'm just gonna stay here. -Sure. -What? Should I leave? -No, no. |
[세연] 아니야, 아니야 | -What? Should I leave? -No, no. |
이거 먹을 사람 없어? | Do either of you guys want some? |
진짜 맛있어 | It's super good. |
[세연] 왜 이렇게 덥지? | -Why is it so hot in here? -[Pyeong-seok] I'll step outside. |
[평석] 아, 나갔다 와야겠다 너무 덥다 | -Why is it so hot in here? -[Pyeong-seok] I'll step outside. |
- [예린의 말소리] - [세연] 덥다 | -It's so hot. -It's hot. |
[예린] 세연이랑 대화를 하고 난 후로 | -It's so hot. -It's hot. After Se-yeon and I talked, |
서로에게 부담을 갖지 말자고 했는데 | we agreed not to let this situation make us uncomfortable. |
뭔가 더 부담이 되는 거예요, 서로에게 | But we started to feel uncomfortable around each other. |
왠지 모르게 그날 이후로 | After that day, |
세연이가 좀… | I got the feeling that Se-yeon was trying to distance himself from me. |
저랑 멀어지려고 하는 느낌이 좀 들었어요 | I got the feeling that Se-yeon was trying to distance himself from me. |
좀 섭섭하고 | I felt kinda hurt, and I was like, "What should I do about this situation?" |
지금 이 상황을 어떻게 해야 되지? | I felt kinda hurt, and I was like, "What should I do about this situation?" |
[지민] 지하 가 볼래? | Wanna go downstairs? |
- [지우] 어, 애들 지하에 있어? - [지민] 어 | -Are the others in the basement? -Let's go to the basement. |
[예린] 지하에서 게임 중이야 | -Are the others in the basement? -Let's go to the basement. -They're all gaming. -What game? Oh, let's play, too. |
[지우] 뭔 게임? 우리도 하자 | -They're all gaming. -What game? Oh, let's play, too. |
- [예린] 가, 가 - [지우] 너 안 가? | -We should go. -[Ji-min and Ji-woo] Aren't you coming? |
- [지민] 너 왜 안 가? - 먼저 가, 나 이거 먹고 갈게 | -We should go. -[Ji-min and Ji-woo] Aren't you coming? Go ahead. I'll come after I eat this. |
- [지민] 알았어 - [지우] 나 손 좀 | -[Ji-min] Okay. -[Ji-woo] Let me wash my hands. |
[지우가 머뭇거리며] 우리 데이트 내일 데이트할 겨? | Are we going to, uh, on a date tomorrow? |
[세연] 응? | Are we going to, uh, on a date tomorrow? -[Se-yeon] Hm? -Are we going on a date? |
[지우] 데이트할 거야? 가고 싶은 데 생각했어? | -[Se-yeon] Hm? -Are we going on a date? Have you thought of place you wanna go to? |
[세연] 벌써? | Have you thought of place you wanna go to? So soon? |
[지우] 어제도 벌써라고 해놓고 | -You told me to decide yesterday. -I know. |
- [세연] 그러니까, 아니, 뭐… - [지우] 아, 생각해 | -You told me to decide yesterday. -I know. Or if not, you can think about it. |
- [세연] 아… - [지우] 할 거야? | Are we going? Uh, or am I… |
[긴장감 도는 음악] | Are we going? Uh, or am I… |
[지우] 내가 너무 어제 막무가내로… | Are we going? Uh, or am I… |
이따가 얘기하자, 이따가 | Uh, let's talk later. Later. |
당황스럽고 | SE-YEON I guess I should say that I was surprised and a little stumped. |
'약간 좀 난감했다'라고 하는 게 맞는 거 같아요 | I guess I should say that I was surprised and a little stumped. |
사실 예린이랑 지우랑 그리고 저까지 좀 | If I'm being honest, when Ye-rin, Ji-woo, and I are near one another, |
가까이 있을 때마다 | when Ye-rin, Ji-woo, and I are near one another, |
계속해서 마음이 편치는 않은 거 같아요 | I find myself feeling uncomfortable. |
- [지우의 말소리] - [긴장감 도는 음악] | [Ji-woo] So make the candles… What time did you wanna leave again? |
[희지] 아, 지우 | Oh, Ji-woo. [sighs] |
- [웃음] - [세연] 왜, 왜, 왜, 왜? | [chuckles] What? What? What? |
[희지] 그냥, 내 눈앞에 펼쳐지는 광경이… | What I'm looking at right now. |
재밌어, 너무 재밌어 | -It's interesting. Very entertaining. -I'm curious about what you think of this. |
[세연] 니가 어떻게 생각할지도 궁금하다, 근데 | -It's interesting. Very entertaining. -I'm curious about what you think of this. |
나는 어제… | Yesterday, I… |
[희지] 응, 지우랑 얘기했다며 | Yeah, I heard you talked with Ji-woo. |
[희지의 웃음] | [chuckles] |
[세연] 아이, 진짜, 어제는 용기를 한번 씨게 냈지 | [chuckles] Oh, I had to gather up a lot of courage yesterday. |
[희지의 탄성] | Mm. |
[희지가 웃으며] 재밌어, 정말 | [Hee-ji] This is so entertaining. |
나 진짜 약간 드라마 보는 거 같아 | It kind of feels like I'm watching a TV show. |
[세연] 너는, 너는? | It kind of feels like I'm watching a TV show. -What about you? What about you? -Hm? |
- [희지] 응? - 너는? | -What about you? What about you? -Hm? -What about you? -What? What about me? |
[희지] 나 왜, 나 왜? | -What about you? -What? What about me? |
나 왜? [웃음] | What about me? |
너는 막 뭐가 없는 것처럼 | You say that like you don't have anything going on. |
- [세연의 헛기침] - 나 왜, 나 왜? | You say that like you don't have anything going on. What about me? What about me? |
저는 하우스에 들어와서 | After I started living at the House, |
평석이랑 대화하는 게 | it became more and more fun to talk with Pyeong-seok. |
계속 계속 재미있어지더라고요 | it became more and more fun to talk with Pyeong-seok. |
그래서 평석이에 대한 마음이 더 확신이 생긴 거 같고 | That's how I became more certain about my feelings toward him. |
더 재미있어지는 거 같아요 | It keeps getting more fun. |
[수현] 희지, 평석은 무슨 일이 안 날까? | I wonder about Hee-Ji and Pyeong-seok. |
[지은] 평석이가 뭔 일 날 거 같기도 하고 | I feel like something will happen with Pyeong-seok. |
[수현] 그쵸? 저도 약간 그런 생각 들어요 | I feel like something will happen with Pyeong-seok. [Su-hyun] I feel the same way. |
[새소리] | |
- [상원] 볼링, 아 - [평석] 와, 진짜 볼링 | -[Sang-won] Bowling, oh. -[Pyeong-seok] Wow, bowling. |
[예린] 치고 싶어? | You want to go bowling? |
[상원] 어떻게 몇 점 치십니까 김평석 씨? | -[Sang-won] How many points can you get? -[Pyeong-seok] I can get 200 points. |
[평석] 볼링 한 200점 치지 | -[Sang-won] How many points can you get? -[Pyeong-seok] I can get 200 points. |
[상원] 진짜? 잘 치네 엄청 잘 치네 | -[Sang-won] How many points can you get? -[Pyeong-seok] I can get 200 points. [Sang-won] Really? You're super good. |
나 진짜 잘 친 건 150까지밖에 못 쳤는데 | When I was really good, I could only get 150. |
[예린] 야, 잠깐만 평석이한테 보여줄 거 있거든 | When I was really good, I could only get 150. Look, I need to show Pyeong-seok something. |
이리 와 봐 | -[Sang-won] Okay. -Come here. |
- [평석의 탄성] - [예린] 보여 줄 거 있어 | -Oh. -I have something to show you. |
[평석] 다 드갔네 | -Oh. -I have something to show you. It got in my shoes. |
[예린] 어디가 좋을까? | [Ye-rin] Where should I do this? |
- [예린] 컴 온 - [평석] 뭐지? | [Ye-rin] Where should I do this? [Pyeong-seok] What is it? |
[예린] 보여 줄 게 있어 [호탕한 웃음] | Follow me, I have something to show you. |
[예린] 왜 이렇게 지저분할까? | Why is it so messy? |
[평석의 한숨] | [Pyeong-seok sighs] |
이거, 이거, 이거 | [Ye-rin] Look at this. |
[평석] 뭔데? | What is it? |
[예린] 보여줄 게 있을 거 같아? | Did you really think I had something to show you? I don't. |
- 없어, 사실 - [평석의 한숨] | Did you really think I had something to show you? I don't. |
[흥미로운 음악] | |
[예린] 야! 아… | Hey. Oh, I thought you were gonna leave. |
나가는 줄 알았네 | Hey. Oh, I thought you were gonna leave. |
[평석] 왜? | What? |
- [예린] 내일 뭐 해? - [평석] 내일? | -What are you doing tomorrow? -Tomorrow? |
아무것도 안 해 | I'm not doing anything. |
[경상도 억양으로] 가자 | Let's go. |
- 저녁 - [평석] 갈까, 저녁? | -For dinner. -Should we? For dinner? |
근데 오늘… | But today, uh… |
어… | But today, uh… |
- [예린] 오늘 꿈데 나오잖아 - [평석] 응 | They're announcing new dream dates today. |
나는 꿈데 때 내가 가고 싶은 거 나오면 | If the dream date is something that I want, then I'm going to bring you. |
난 너 데리고 갈 거거든 | then I'm going to bring you. |
[설레는 음악] | |
- [예린] 어떻게 생각함? - [평석] 알았어 | -What do you think? -Okay. |
알았어? 그럼 난 바로 내가 원하는 거 나오면 바로 튀어간다 | Okay? Then I'm going to run up there when I see something that I want. |
[예린] 나 너 동의 구한 거임 | Okay? Then I'm going to run up there when I see something that I want. I'll take it I just got your consent. |
[피식 웃으며] 알겠어 | I'll take it I just got your consent. -Okay. -Okay. |
- [예린] 알았어? - 응 | -Okay. -Okay. |
[예린] 근데 꿈데가 별로다 | If the dream date isn't that nice, |
그러면 내일은 그냥 저녁인 거고 | then we'll just have dinner tomorrow. |
근데 너가 마음에 드는 게 나와서 | But if the dream date is something that you want |
너가 가고 싶은 사람이 생기고 이러면 | But if the dream date is something that you want and you want to go with somebody, |
그냥 가 가지고 그 사람과 동의를 구하고 하면 돼 | and you want to go with somebody, then just go, get her consent and just do it. |
[평석] 응 | Okay. |
[예린] 너가 마음에 드는 게 나오면 너가 하면 되고 | Just go for it if the dream date is something that you want. |
[예린] 오케이? | -Okay? -Mm. |
응 | -Okay? -Mm. |
- 끝 - [평석의 웃음] | -The end. -[in Korean] All right. |
[예린] 시원하지? | [in English] That was easy, right? |
[밝은 음악] | [in English] That was easy, right? [Pyeong-seok] Noona, you're so cool. |
- [평석] 누나 멋있다 - [예린] 응 | [Pyeong-seok] Noona, you're so cool. |
[예린] 오빠도 | -You too, Oppa. -[both laugh] |
[함께 웃음] | -You too, Oppa. -[both laugh] |
저 전혀 예상 못 했어요 | PYEONG-SEOK I really didn't see it coming. |
그냥 자유 데이트면 좀 가벼운 마음으로 갈 텐데 | If it was just a casual date, it wouldn't have felt that serious. |
꿈의 데이트까지 같이 가자 하니까 조금 | She asked me out on the dream date, too, so I'm a bit… |
생각이 조금 많아진 거 같아요 | It gave me a lot to think about. |
제가 세연이한테 꿈의 데이트를 사용을 한다면 | YE-RIN If I use my dream date on Se-yeon, |
세연이가 다른 아이한테 사용을 하니까 | If I use my dream date on Se-yeon, he'll use his on some other girl. |
전 그것은 좀 보고 싶지 않거든요 | I don't really want to watch that happen. |
그리고 저는 평석이한테 또 알아가 보고 싶은 마음이 있으니까 | Besides, I also want to get to know Pyeong-seok better. |
뭔가가 정리를 하고 싶어서 | So I asked Pyeong-seok on the dream date because I wanted to figure things out. |
평석이한테 꿈의 데이트를 물어보긴 했어요 | So I asked Pyeong-seok on the dream date because I wanted to figure things out. |
[규현] 그러니까요, 예린이가 | All right, so Ye-rin is going for Pyeong-seok instead of Se-yeon. |
세연이가 아닌 평석이한테 갔습니다, 결국에 | All right, so Ye-rin is going for Pyeong-seok instead of Se-yeon. |
[지은] 본인이 쓰지 않고 | She didn't use up her own date. |
'나랑 지우 둘 중에 네가 고민해서' | She didn't use up her own date. She just said, "Choose between me and Ji-woo |
'꿈의 데이트를 신청해라'라는 그걸 열어 놓고 본인은 이제… | She just said, "Choose between me and Ji-woo and ask one of us out on a dream date." Then she asked Pyeong-seok out. That's pretty smart. |
평석이랑 했잖아요 그게 좀 똑똑한 거 같아요 | Then she asked Pyeong-seok out. That's pretty smart. |
[규현] 근데 그렇다고 세연이가 예린이한테 | Then she asked Pyeong-seok out. That's pretty smart. There's no guarantee that Se-yeon will use his date on Ye-rin. |
쓸 거란 보장도 또 없잖아요 | There's no guarantee that Se-yeon will use his date on Ye-rin. |
[지은] 그렇죠, 보장은 없는데 | There's no guarantee that Se-yeon will use his date on Ye-rin. True, there's no guarantee. She may still think about it. |
고민을 어쨌든 하게 만들잖아요 | True, there's no guarantee. She may still think about it. |
[규현] 약간 본인을 좀 몰아놓은 거 같아요 | True, there's no guarantee. She may still think about it. She kind of cornered herself. |
- [지은] 네 - [규현] 마지노선에 몰아놓고 | She drove herself all the way to the Maginot Line. |
[한숨] 저항을 하는 거 같아요 그 끝 선에서 | And now she's at that line, putting up a fight. |
[지은] 어떨까요, 평석이? | And now she's at that line, putting up a fight. What do you think Pyeong-seok will do? |
흔들릴까요, 안 흔들릴까요? | What do you think Pyeong-seok will do? Will he be swayed or not? |
전 약간은 흔들릴 수도 있을 거 같아요 | Will he be swayed or not? I think he might change his mind. This is the first time he's going through this. |
평석이 처음이잖아요 | This is the first time he's going through this. |
[세운] 그죠, 이런 약간 | Yeah. I guess it's like a third party intervening? |
제삼자의 개입이라고 해야 될까 뭐라고 해야 될까? | Yeah. I guess it's like a third party intervening? -How should I put this? -[Ji-eun] Yeah. |
[지은] 그쵸, 제삼자의 개입 | -How should I put this? -[Ji-eun] Yeah. |
- 제삼자의 등장은 평석이의 지금 - [지은] 처음이에요 | He's never had a third party intervene like this since the show started. |
여기 라이프에서는 처음이기 때문에 | He's never had a third party intervene like this since the show started. [Su-hyun] Right. |
- [규현] 생전 처음일 수도 있어요 - [세운] 생전 처음일 수도 있고 | This may be his first time in his life. |
[지은] 그게 그러니까 예린이한테 흔들린다기보다 | This may be his first time in his life. Rather than changing his mind because of Ye-rin, |
어쨌든 이런 상황에 흔들릴 수도 있지 않을까? | the situation itself might make him change his mind. [Se-woon] Hm. |
- [지우] 우리 이거 해 볼까? - [희지] 그래, 무서울 거 같아 | -[Ji-woo] Wanna try this? -[Seo-hyeon] Sure. Looks scary. |
- [지우] 무서우니까 빨리하자 - [상원] 질문할 사람? | -Anyone have questions? -Quick, I'm scared. |
[지우] 아, 떨려 | Oh, I'm nervous. I'm scared. |
나는 여자애들 중에 적어도 외모 순위가 3위 이상이다 | Say, "I'm one of the top three prettiest girls here." |
- [게임기의 긴장되는 효과음] - [지우] 아니다, 아니다 | No, no. I'm really not. |
진짜 아니다 | No, no. I'm really not. |
[정윤] 이러고 혼자 갑자기 거짓 나오면… | It'd be hilarious if it said you're lying. |
[지우의 탄성] 무서워, 무서워 | It'd be hilarious if it said you're lying. No! I'm scared. |
진짜 아니다, 진짜 아니다 | I'm really not. -[buzzes] -[screams] |
- [지우의 비명] - [저마다 웃는다] | LIE -[screaming] -[all laughing] |
[상원] 참 좋았다 참 좋았다, 인정? | [Sang-won] That was a good one, right? |
- [상원] 질문 좋았다 - [저마다의 탄성] | -Come on. -That was a good question. |
- [상원] 자, 그러면 - [정윤] 뭐야? | -Okay, all right. -[Jung-yun] What the heck? |
와 | -Wow! Wow, Ji-woo. -[Jung-yun] Okay, then. |
[서현] 와, 지우 진짜 | -Wow! Wow, Ji-woo. -[Jung-yun] Okay, then. |
[지우] 이거 중간에 막 이렇게 해서 그래 | It's because I did this in the middle. |
[서현] 희지? | Hee-ji. |
나는 평석이랑 팔씨름하면 이길 거 같다 | I think I'd win an arm wrestling match against Pyeong-seok. |
평석이 힘세, 인마 | -[Sang-won] Win? -He's strong, you brat. |
못 이기지 | -I can't beat him. -[Sang-won] It'll say she's lying. |
[상원] 거짓 뜬다, 이제 | -I can't beat him. -[Sang-won] It'll say she's lying. |
[삑 효과음] | -[buzzes] -You liar. LIE |
[상원] 평석아! | LIE [Sang-won] Pyeong-seok! |
[서현] 둘이 해 봤으면 좋겠다 | -[Seo-hyeon] I want them to try it. -[Sang-won] Pyeong-seok! |
[상원] 평석아! | -[Seo-hyeon] I want them to try it. -[Sang-won] Pyeong-seok! |
- [서현] 거짓된 놈들 - [상원] 아, 나 물어볼 거 있다 | -[Seo-hyeon] You liars. -[Sang-won] I have a question. |
[상원] 나는 사실 어제 데이트가 재미없었다 | "Yesterday's date wasn't any fun." |
[서현이 큰 소리로] 재미있었어, 재미있었어! | It was fun! It was fun! |
재밌었어, 재밌었어 재밌었어, 재밌었어 | It was fun! It was fun! It was fun! It was fun! |
재밌었어, 재밌었어, 재밌었어 | It was fun! It was fun! It was fun! It was fun! It was fun! |
- [서현] 너무 재밌었어 - [딩동 효과음] | -I had so much fun. -[chimes] |
- [지우의 탄성] - [상원의 웃음] | TRUTH |
[상원의 웃음] | It was fun. [laughing] |
[서현의 안도하는 한숨] | [Seo-hyeon] Oh! [Sang-won] Oh, it makes sense. You were nervous. |
[상원이 웃으며] 이건 긴장할 만했다 | [Sang-won] Oh, it makes sense. You were nervous. |
[서현] 아, 쉽지 않았다, 진짜 | Oh, that was hard, seriously. |
- [서현] 진짜 마지막 - [정윤] 그래, 내가 물어볼게 | -This is the last one. -I'll ask something. |
다음 데이트는 오상원 말고 다른 애랑 나가고 싶다 | "I wanna go on my next date with someone other than Sang-won." |
[서현이 다급히] 아니 그런 게 아니라 | -Hey, it's not like that. -[Sang-won] Okay, sure. |
아니야, 아니야 | -Hey, it's not like that. -[Sang-won] Okay, sure. I don't… I don't, uh… |
아니야, 아니야… | I don't… I don't… I don't… |
아, 따가워, 아니야 | I don't… I don't… I don't… That stings. Oh, I don't. |
- [삑 효과음] - [함께 비명을 지른다] | -[buzzes] -[all laughing] LIE |
[함께 비명을 지른다] | [all laughing] |
[상원이 웃으며] 넌 왜 놀라는 거야? | [all laughing] Why are you freaking out too? |
[정윤] 얘 귀신 본 줄 알았어 | [Jung-yun] I thought I was looking at a ghost. |
- [서현] 잠깐만, 잠깐만 - [상원] 잠깐 혼자 있어 | [Jung-yun] I thought I was looking at a ghost. Oh, wait. Hey, wait. That's not true. |
- [정윤] 너네 둘만 대화해 - [서현이 고함치며] 잠깐만! | -[Jung-yun] We'll let you two talk. -That's not true! |
- [서현] 야, 아니, 나… - [상원] 나와 봐 | Let go. It's all good, let go of me. |
[상원] 서현이 또 나랑 있고 싶진 않을 거야 | Let go. It's all good, let go of me. Seo-hyeon probably doesn't wanna be stuck with me. |
[희지] 서현아 여기 있으면 주문 좀 받아 | Seo-hyeon probably doesn't wanna be stuck with me. Hey, Seo-hyeon. If you're staying here, you can check on the order. |
[서현] 그게 아니라 | Hey, Seo-hyeon. If you're staying here, you can check on the order. |
[상원] 오면 그때 얘기해 오면 얘기해 | Hey, Seo-hyeon. If you're staying here, you can check on the order. -Come get us when it's here. -This keeps saying everything's a lie. |
[서현] 지금 계속 거짓 나온다고! | -Come get us when it's here. -This keeps saying everything's a lie. |
[정윤] 다음 데이트는 누구 생각해 놓은 사람 있구나? | -Come get us when it's here. -This keeps saying everything's a lie. So you know who you want for your next date. |
- [서현] 기다려 봐 - [정윤] 난 몰라 | -Hold on. -I don't know. |
- [게임기 소리] - [익살스러운 음악] | [all laughing] |
[서현] 난 여자다 | I'm a woman. |
난 여자다! 난 여자야 | I'm a woman! I'm a woman. |
[띵동 효과음] | TRUTH |
[서현] 우리 이거를 버리자 | Let's throw this thing out. |
[함께 웃음] | -[all laughing] -"Let's throw this thing out." |
[수현, 지은] '우리 버리자' | -[all laughing] -"Let's throw this thing out." |
[규현] 기계 잘 듣네, 말을 | -That machine is super accurate. -That machine is super credible. |
저 기계 아주 신빙성 있네 | -That machine is super accurate. -That machine is super credible. |
[지우] 야, 여기 나갈 수… | -Can you exit through it? -You can go out there. |
[정윤] 나갈 수 있어 우리 여기 나갔잖아 | -Can you exit through it? -You can go out there. You've gone out there before. You don't remember? |
[정윤] 너 기억 안 나지? 기억 안 나지, 어제? | You've gone out there before. You don't remember? -Don't you remember yesterday? -I remember everything. |
[지우] 나 어제 했던 얘기 다 기억나 | -Don't you remember yesterday? -I remember everything. |
[정윤] 너 어제 기억 안 나지? | -Don't you remember? -I remember everything. |
[지우] 했던 얘기 다 기억나 니가 대답 안 해 줘서 나 삐졌잖아 | -Don't you remember? -I remember everything. -I got annoyed because you didn't answer. -So you remember. |
[정윤] 어, 기억나네? | -I got annoyed because you didn't answer. -So you remember. |
[지우] 너 나 말고, 뭐 데이트 가고 싶은 사람 있어? | Is there someone else you'd like to go on date with? |
[정윤] 나 없어 | Is there someone else you'd like to go on date with? -No. -Would you still go out with me? |
그러면 나 있으면? | -No. -Would you still go out with me? |
비밀인데 | Would I? |
[정윤의 옅은 웃음] | [both chuckle] |
너네 어제 무슨 얘기 했냐? | -We should talk about yesterday. -Yesterday? |
[지우] 어제? | -We should talk about yesterday. -Yesterday? |
세연이의 마음? | Se-yeon's feelings? |
- [정윤] 나도 들었어 - [지우] 들었어? | -I heard it, too. -You heard it? |
[정윤] 맥주 마시러 가서, 밖에서 | I went outside to have a beer. |
아, 너 정신없었구나, 그때 | Oh, you must not have noticed. |
[지우] 좀 놀라서 | [Ji-woo] I was a bit surprised. |
왜? 근데 넌 어땠어, 듣고? | -Why? How did you feel when you heard it? -Me? |
[정윤] 나? | -Why? How did you feel when you heard it? -Me? |
뭐, 그럴 수도 있지 | Oh, that can happen. |
[지우] 아, '그럴 수도 있지'가 끝이야? | "Oh, that can happen"? That's it? |
[정윤] 그래서 그 얘기만 했어? | Is that all you talked about? |
- 그 얘기만 했어? - [지우] 응 | Is that all you talked about? |
계속 듣고 나도 놀라고 | I just kept listening and being surprised. I really had no idea. |
난 진짜 몰랐거든 | I just kept listening and being surprised. I really had no idea. |
[정윤] 너 꿈의 데이트 누구랑 해? | Who are you going on your dream date with? |
누구랑 하기로 했어? | -Made plans with someone? -My dream date? |
- 꿈의 데이트? - [정윤] 어 | -Made plans with someone? -My dream date? |
[지우] 지민이가 하자고 했… 하긴 했어 | Ji-min asked me to go. He did ask me. |
[정윤] 지민이? | Ji-min? |
[긴장감 도는 음악] | |
[수현, 규현] 갑자기 지민이? | -What? Ji-min? -[Kyuhyun] What? |
[규현] 또 놀란 거예요, 지금 | -[all laughing] -Look, he's surprised. |
[정윤] 지민이? | Ji-min? |
[지우] 지민이도 진짜 예상 못 했다 | [Ji-woo] I had no idea Ji-min would do that. |
나도 놀라고 | I was surprised. I really had no idea. |
나는 진짜 몰랐거든 | I was surprised. I really had no idea. |
[정윤] 바쁘구나 | So you're busy. |
[지우] 바쁘면 어때? | So what if I'm busy? |
[정윤] 바쁘면… | If you're busy… |
몰라 | I don't know. |
[정윤, 지우의 한숨] | -[Jung-yun exhales] -[Ji-woo sighs] |
[한숨 쉬며] 잘 나갔다 오고 | [inhales] Okay. Have fun on your date. |
[한숨 쉬며 나지막이] 아, 진짜 | [sighing] Oh, seriously. |
[정윤의 한숨] | [Jung-yun sighs] |
너는 맨날… | You always… You're such an idiot. |
너는 그냥 바보야 | You always… You're such an idiot. |
- [정윤] 나? - [지우] 어 | -Me? -Yeah. |
[한숨] | [sighs] |
정윤이가 가지 말라고 했었어야지 | Jung-yun should have asked her to not go. |
'질투 난다 가지 마라, 나랑 가자' | I think she wanted something like, "I'm jealous." |
약간 그런 거를 바란 거 같아요 | I think she wanted something like, "I'm jealous." "Don't go. Let's go together." |
[규현] 근데 정윤이도 저 말을 할 때 | "Don't go. Let's go together." When Jung-yun said that, though, |
진짜 잘 갔다 오라고 하는 게 아니잖아요 | he wasn't actually telling her to have fun. -True. -She probably didn't know. |
[지은] 몰랐을 거예요 | -True. -She probably didn't know. |
마음은 찢어지고 있습니다, 지금 | -True. -She probably didn't know. His heart is breaking. |
[세운] 근데 확실히 지우가 | His heart is breaking. Ji-woo definitely likes Jung-yun the most. |
정윤이한테 마음이 제일 큰 거 같아요 | Ji-woo definitely likes Jung-yun the most. [Su-hyun] Seems like it. |
[수현] 어, 그래 보이는데 | [Su-hyun] Seems like it. |
너무 좋은 거 같아요 | That's why I love it so much. "You're such an idiot." |
'넌 정말 바보야' | That's why I love it so much. "You're such an idiot." |
[규현] 이거 너무 좋은 표현인 거 같아요 | That's such a nice expression. |
'넌 진짜 바보야' | "You're such an idiot." |
[세운, 규현] '바보야' | [Se-woon] "You're an idiot." You need to turn your head as you say it. |
- [수현] '이 바보야' - [세운] 고개 돌리면서 해야 돼요 | [Se-woon] "You're an idiot." You need to turn your head as you say it. |
[수현] '이 바보야' | [Se-woon] "You're an idiot." You need to turn your head as you say it. |
- [규현] 내 마음도 몰라주는 바보 - [지은] 맞아요 | "You idiot. You have no idea how I feel." |
[예린] 가자 | [Ye-rin] Let's go. |
[경쾌한 음악] | [Ye-rin] Let's go. YE-RIN & JI-MIN'S DATE |
- 어? - [수현] 어? | -Huh? -[Su-hyun] Huh? |
[세운] 아, 맞아, 데이트 그냥 밥 먹기로 했었어 | The date. They're going out for a meal. |
아, 맞다, 맞다, 맞다 | Oh, right, right, right. |
[예린] 안전벨트 | [Ye-rin] Seatbelt. |
볼링, 진짜 볼링… 너무 어려운 게 볼링이야 | Bowling, bowling. Bowling is so hard. |
멋있게 한번 쳐 보자 | Let's make it look awesome. |
[예린] 멋있게 | -Look awesome? -Yeah, awesome. |
[지민] 응, 멋있게, 샥! | -Look awesome? -Yeah, awesome. [mimics whooshing, chuckles] |
[지민] '와, 최예린 너무 멋있어' 이런 말이 나오게 [웃음] | Make people say, "Wow, Ye-rin is so cool." Did you just fall for me? |
[예린] '어, 반했어?' [웃음] | Did you just fall for me? -[both chuckle] -"Ye-rin, I just fell for you!" |
[지민] '최예린, 너에게 반했어!' | -[both chuckle] -"Ye-rin, I just fell for you!" |
[예린] 공으로 반해, 볼링으로 | You'll fall for my bowling. |
- [예린] 볼링, 볼링 - [지민] 볼링 재밌겠다 | -[Ye-rin] Bowling, bowling. -[Ji-min] I'm so excited to go bowling. |
지우 어느 부분이 좋아? | What do you like about Ji-woo? I don't really know about girls, |
난 여자니까 잘 모르겠거든 | What do you like about Ji-woo? I don't really know about girls, |
- [지민] 일단은 - [예린] 모든 여자들 | -because I'm also a girl. -First of all, |
지우는 되게 청순하게 생겼거든 | -because I'm also a girl. -First of all, Ji-woo has a really innocent look. |
그러면서 뭔가 고양이같이 생기기도 했고 | Ji-woo has a really innocent look. -Yeah. -She kinda looks like a cat, too. |
근데 티키타카가 돼, 애가 | But we talk back and forth like Tiki-Taka soccer. |
[예린] 응 | But we talk back and forth like Tiki-Taka soccer. |
그러다 보니까 대화하는 것도 재밌고 | So it's fun to talk with her. |
매력 있지 | Yeah. She's charming. |
[한숨 쉬며] 아… | Oh… |
[예린] 그런, 내가 그 애를 왜 좋아하는지 | I think it's really important to know why you like somebody. |
아는 것도 되게 중요한 거 같아 | I think it's really important to know why you like somebody. |
[지민] 너는 왜 좋아? | -Why do you like him? -I don't know. |
[예린] 난 모르겠어 | -Why do you like him? -I don't know. |
[지민] 잘생겨서? | Because he's hot? [chuckles] |
[함께 웃는다] | Because he's hot? [chuckles] |
[예린] 내가 잘생김에 빠질 타입이야? | Hey, do you think I'd fall for someone because they're hot? |
아니야, 나는 잘생김으로 나를… | Hey, do you think I'd fall for someone because they're hot? -No. It's not about looks for me. -No, he is handsome. |
[지민] 아니야, 아니야 진짜 잘생기긴 했어 | -No. It's not about looks for me. -No, he is handsome. |
- [예린] 세연이? - [지민] 원래 잘생기고 예쁘면 | -Se-yeon? -Yeah. It's normal to fall for people |
바로 그렇게 빠지는 법이긴 해 | who are handsome and pretty. |
사람이 어쩔 수가 없지 | You can't really help it. |
어떻게 사람이 마음만 봐 | You can't expect people to just look at what's on the inside. |
[잔잔한 음악] | You can't expect people to just look at what's on the inside. |
괜히 그럴 필요 없어 그냥 솔직하게 말해 | Yeah, so you don't need to be like that. Just be honest. |
[예린] 뭔가가 | [Ye-rin] It's kind of like… |
원래 그러지 않아도 되거든 | I don't need to feel this way. There's no need for me to feel bad. |
미안한 감정이 안 들어도 되는데 | I don't need to feel this way. There's no need for me to feel bad. But I feel bad because the person who was my number one is second now. |
내 마음속의 첫 번째가 두 번째가 되는 게 미안해 | But I feel bad because the person who was my number one is second now. |
근데 그런 감정을 | But I feel bad because the person who was my number one is second now. But I don't think that I should be feeling that kind of emotion here. |
여기서 들면 안 된다고 생각하거든, 나는 | But I don't think that I should be feeling that kind of emotion here. |
[지민] 그치, 하긴 여기는… | But I don't think that I should be feeling that kind of emotion here. That's true. After all, this place… |
[예린] 전쟁터니까 [웃음] | That's true. After all, this place… -Is a battlefield. -…a battle. |
[흥미로운 음악] | -Is a battlefield. -…a battle. |
- [지민] 어떻게 될지 몰라 - [예린] 최! | -Well, you never know. -Choi. |
- [예린] 이 - [지민] 이 | -Lee. -Lee. |
- [지민] 크로스! - [예린이 웃으며] 크로스! | -Choi… Cross. [laughs] -Cross. |
다시 시원하게 | One more time, but better? You do it. |
너가 해 | One more time, but better? You do it. |
- [지민] 이 - [예린] 최 | -Lee. -Choi. |
- [지민] 크로스 - [예린] 크로스, 오케이 | -Cross. -Cross. |
[지민] 야, 밥 먹고 싶다! [웃음] | -Hey, I want to eat. -[laughs] Hey, go and get some alcohol. |
[예린이 웃으며] 야, 술 갖고 와 | -Hey, I want to eat. -[laughs] Hey, go and get some alcohol. |
- [경쾌한 음악] - [볼링핀 쓰러지는 소리] | BOWLING ALLEY |
[지민] 볼링장 진짜 너무 오랜만에 와 본다 | [Ji-min] Wow, I haven't been to a bowling alley in forever. |
- [지민] 해, 먼저 한번 쳐 보시죠 - [예린] 그래 | -All right, you can go first. -Okay. |
[지민] 기선 제압 한번 해 줘 | Show me what you got. |
- [예린] 한번 해 줘? - [지민] 어 | Show me what you got. Should I do it? |
[지민] 파이팅! 스트라이크, 스트라이크 | You got this. Strike, strike! |
[흥미진진한 음악] | |
[지민의 당황한 소리] | [in Korean] Come on. |
- [예린] 나 진짜 못 친다니까 - [지민] 야, 잘 친다 | -[in English] I'm really bad at bowling! -Wow, you're so good. |
[예린] 아, 잠깐만 이건 좀 더 옆… | Ugh, one second, let me just… |
[볼링공 굴러가는 소리] | |
[지민이 아쉬워하며] 하나! 아이 | One, hey. [laughs] |
[예린] 보여 줘, 보여 줘 | [Ye-rin] Show me how it's done. |
[쿵 굴러가는 소리] | |
- [지민] 아! 야, 나 너무 - [예린의 웃음] | [Ji-min] Oh! Hey, that was too… -[laughs] -I haven't done this in so long. |
[지민이 웃으며] 나 진짜 오랜만이야, 진짜 | -[laughs] -I haven't done this in so long. |
[예린] 괜찮아 | It's okay. |
- [지민] 나 놀랍도록 못 치는데 - [예린] 어쩌면 내가 이길 수도 | -I'm shocked at how bad I am. -I might beat you. -[both laugh] -I'm actually so bad. |
[지민] 진짜 놀랍도록 못 치는데 | -[both laugh] -I'm actually so bad. |
[지민] 아, 아니야 | No way. |
[예린] 내가 이길 수도 | -I might beat you. -Okay, I guess you can. |
[지민] 어쩔 수 없지 | -I might beat you. -Okay, I guess you can. |
- [예린] 잘 봐라 - [지민] 파이팅 | -Watch closely. -You got this. |
[쿵 굴러가는 소리] | But why… |
[지민] 오! | Oh! |
[경쾌한 음악] | |
[예린] 헤이! | Hey! |
[예린] 이것이 바로 재능아! | This is what you call talent. |
[지민] 왜 이렇게 잘해? | Why are you so good? You're good. |
[지민] 잘한다 | Why are you so good? You're good. |
[예린] 보여 줘 | Show me. |
[쿵 굴러가는 소리] | |
[예린의 놀란 탄성] | Wow! |
[예린] 진짜 보여 줬어 '오 마이 갓' | -You really showed me. -Nice! -Oh, my God. -I showed them. |
[지민] 보여 줬어, 보여 줬어 | -Oh, my God. -I showed them. |
- [예린] 오! 멋있어요, 오빠, 와! - [지민] 스트라이크, 스트라이크 | -Wow! You're so cool, Oppa. -Strike, strike. |
[예린의 환호] | Oh! Huh? Really? |
- [예린] 진짜? 예린아, 진짜? - [지민] 오! | Oh! Huh? Really? Ye-rin? Seriously? |
- [지민] 대박 - [예린] 역시 | -Damn! -I knew it. |
[예린] 잘못 불렀어 | -[both laugh] -That went wrong. |
오! 나이스! | Oh, nice! |
- [지민의 웃음] - [예린의 탄성] | -Wow! Wow! -That was good. |
- [예린] 오! 뺌! - [지민] 좋았어 | -Wow! Wow! -That was good. |
일단 지금까지 분위기는 괜찮죠? | They've been getting along so far, right? |
[지은] 친구 분위기처럼 보이기는 했는데 | -Good friends vibe so far. -A friend vibe. |
[규현] 세운 씨는 지금 내가 봤을 때 굉장히 부정적인데 | -Good friends vibe so far. -A friend vibe. Se-woon, you don't look like you agree. |
- [함께 웃음] - [규현] 팔짱 꼈잖아요, 저거는 | -[all laugh] -He has his arms crossed. |
[세운] 아, 저는 그냥 아무 시간 아니었다고 봅니다 | -That means… -I don't think it meant anything really. -[all laugh] -[Ji-eun] Right? |
[지은] 그쵸? | -[all laugh] -[Ji-eun] Right? |
사실 나도 그래 | If I'm being honest, they just went bowling for the first time. |
- [세운] 볼링 처음 쳐 본 시간 - [수현] 사실 그래요, 저도 | If I'm being honest, they just went bowling for the first time. |
[규현] 이거는 근데 지금 어쨌든 스포츠 중이라서 | If I'm being honest, they just went bowling for the first time. I mean, they're playing a sport right now. So I think it'll be hard to know what they're feeling. |
그 마음의 기류를 알아보기 힘들 거 같고 | So I think it'll be hard to know what they're feeling. |
[수현] 대화해야 돼 | -They need to talk. -I'm excited to see them eat. |
밥 먹는 시간이 궁금하네 | -They need to talk. -I'm excited to see them eat. |
뭔가 있을 거 같기는 해요 | There might be something-- |
[수현] 모든 걸 확정할 수 없어 | You can never be sure about anything. This show is scary. |
이 프로그램은 아주 무서운 프로그램이에요 | You can never be sure about anything. This show is scary. |
둘이서 1분만 있어도 | Something unexpected might happen after leaving them alone for one minute. |
어떤 일이 일어날지 모른다고 | Something unexpected might happen after leaving them alone for one minute. |
[수현의 웃음] | Something unexpected might happen after leaving them alone for one minute. [laughs] |
[지은] 시간이 중요해요 | [laughs] It's important to spend time together. |
[설레는 음악] | JUNG-YUN & JI-WOO'S DATE |
- [지우] 뭐야, 그 표정은? - [정윤] 어? | -What's with that face? -Huh? |
[지우] 그 표정은 뭐야? | What's with the face? |
- [정윤] 생각하는? - [지우] 무슨 생각? | -I'm thinking. -About what? |
- [정윤] 그냥 - [지우] 아 | -Nothing. -Oh. |
뭔 생각? | What are you thinking about? |
- [정윤] 이따 말해 줄게 - [지우의 탄식] | -I'll tell you later. -Oh… |
[지우] 아, 궁금해! | I want to know. |
아, 나 궁금한 거 또 있어 | I have another question. |
- [정윤] 뭐? - [지우] 나 오기 전에 | -What? -Who did you like the most |
[정윤] 어 | -What? -Who did you like the most |
[지우] 제일 호감이었던 사람? | before I arrived? I didn't have anybody at that point. |
[정윤] 근데 그때는 없었어 | I didn't have anybody at that point. I mean, it's not that I didn't have anybody, |
없었다기보다 | I mean, it's not that I didn't have anybody, |
그냥 다 그런 거였지 | but they were all just, you know… |
[지우] 다 친구같이? | They were all just friends? |
[정윤] 응 | Hm. |
[지우] 그럼 내가 처음이야? | -So I'm the first one that you liked? -What do you mean? Hm. |
- [정윤] 뭐가? 응 - [지우] 호감? | -So I'm the first one that you liked? -What do you mean? Hm. |
[속삭이며] 신기하다 | [softly] That's crazy. |
[지우] 난 너가 나한테 관심 하나도 없는 줄 알았어 | [in normal voice] I thought you had zero interest in me. |
- 진짜로? - 너 나 안 쳐다봤잖아, 한 번도 | -Really? -You never even looked at me once. |
못 쳐다본 거지 | -Really? -You never even looked at me once. I couldn't look at you. |
- [지우가 속삭이며] 왜? 왜? - [정윤] 어? | I couldn't look at you. -Why? Why? -What? I couldn't just stare at you. |
어떻게 이렇게 빤히 쳐다봐 | -Why? Why? -What? I couldn't just stare at you. |
[지우의 호응] | Mm. [chuckles softly] |
난 그때 아무도 나한테 관심이 없다고 생각했는데 | Back then I didn't think that anybody was interested in me. |
[정윤] 지금은… | But now… |
진짜 몰랐다 | I had no idea. |
[숨을 들이쉰다] | [inhales sharply] |
- [지우] 넌 알고 있었어? - [정윤] 뭐를? | -[Ji-woo] Did you know? -Know what? |
- [지우] 애들 호감이 어느… - [정윤] 몰랐어 | -That they liked me. -No, I didn't know. |
[지우] 나도, 나는 진짜 몰랐어 | Yeah, me neither. I seriously didn't know. |
- 그럼 너 어제 처음 들은 거야? - 응 | So you heard it for the first time yesterday? |
[지우] 그래서 그냥 '그럴 수도 있지' 했다고? | And your answer was, "That can happen"? |
[정윤] 그럴 수도 있지는… | That can happen. I mean, that can happen. |
그런데 그럴 수도 있지 | I mean, that can happen. |
- [지우] 응, 그럴 수 있지 - [정윤] 그럴 수 있어 | I mean, that can happen. [Ji-woo] That can happen. |
[차분한 음악] | It is… |
그럴 수… | It is… |
[깊은 한숨] | [sighs] |
[정윤] 그래서 막, 다른 애들이 그랬을 때 어땠어? | So how did you feel when the others talked to you? |
일단 엄청 놀랐고 | Well, I was super surprised. |
좀 멋있게도 들렸어 | And I thought it was kind of cool. |
왜냐면 | And I thought it was kind of cool. |
모두가 그렇게 말하잖아 약간 너랑 나랑은 | Everybody was kind of saying that you and I are meant to be. |
'무조건이다' 이렇게 말했었단 말이야, 애들이 | Everybody was kind of saying that you and I are meant to be. They all said that. |
세연이랑 지민이도 그렇게 느끼고 있었고 | Se-yeon and Ji-min felt that way too. |
나 같았으면 조용히 마음을 접었을 거 같거든 | If I were them, I would have quietly given up. |
그런데 그렇게 말한 그 용기가 좀 | So I was kind of impressed that they took the courage to say that. |
대단하다 생각했어 | So I was kind of impressed that they took the courage to say that. |
[숨을 들이켠다] | |
- [지은] 용기를 내래, 정윤아 - [규현] 이러면 정윤이 미치죠 | -[Ji-eun] Show some courage, Jung-yun. -This is gonna drive him crazy. |
- [수현] 정윤아, 잡아야 돼 - [지은] 용기를 좀 내야 돼 | [Ji-eun] You need to show some courage. |
[수현] 손을 잡아 버려 | Hold her hand! |
[놀라며] 깜짝이야 | Hold her hand! Oh, oh! That scared me. |
[수현] 아, 죄송해요 흥분했어요 | -Sorry, I got excited. -I thought you said "fold" her hands. |
[지은이 웃으며] 잡는다는 줄 알고 | -Sorry, I got excited. -I thought you said "fold" her hands. |
[잔잔한 음악] | CANDLE STUDIO |
- [지우] 안녕하세요 - [공방 주인] 어서 오세요 | CANDLE STUDIO -[woman] Hello. -[Ji-woo] Hello. [woman] Welcome. |
[공방 주인] 앞치마 하실까요? | [woman] Welcome. -Would you like an apron? -[Ji-woo] Yeah. |
[정윤, 지우] 네 | -Would you like an apron? -[Ji-woo] Yeah. |
이건가? | -Can you tie? -I'll do it for you. |
- [지우] 내가 해 줄게 - 그래 | -Can you tie? -I'll do it for you. |
- [지우] 됐어 - 됐어? 해 줄게 | -All done. Okay. -[Jung-yun] All done? I'll do yours. |
[속삭이며] 됐어, 됐어 | Got it, got it, got it. |
[공방 주인] 네, 캔들 만들어 보신 적 있으세요? | So have you ever made a candle before? |
[정윤] 처음이에요 | -This is my first time. -No. |
- [공방 주인] 처음이세요? - [지우] 네 | -This is my first time. -No. [woman] It's your first time? |
[공방 주인] 여기 향이 있거든요 | Here are some fragrances. |
- 요거 - [지우, 정윤] 네 | Here are some fragrances. You can open them like this and smell them. |
이렇게 여기 열어 가지고 | You can open them like this and smell them. |
이렇게 맡아 보시면 돼요 | Open it up like this. |
[정윤, 지우] 네 | Open it up like this. |
[공방 주인] 향을 | You can each pick out a fragrance. |
하나씩 골라 주세요 | You can each pick out a fragrance. |
- 서로 맡아 보시면서 - 나 향 좋아해 | Oh, I like fragrances. |
뚜껑 열어서 | -[woman] Remove the cap. -Oh, thanks. I couldn't smell anything. |
[지우] 어쩐지 아무 냄새가… | -[woman] Remove the cap. -Oh, thanks. I couldn't smell anything. |
[신나는 음악] | -[woman] Remove the cap. -Oh, thanks. I couldn't smell anything. Oh! |
[공방 주인] 너무 세면 그 위의 조그만 뚜껑 열면 | Oh, if it's too strong, just remove the small cap on the top. |
- [지우의 탄성] - [정윤] 아니, 그렇게… | Why did you do it like… |
[지우가 웃으며] 아, 모를 수도 있… | Hey, I didn't know. [chuckles] |
[지우] 어? | -Mm. I like this one. -[woman] That's it. |
나 이거 좋은데? | -Mm. I like this one. -[woman] That's it. |
- 너도 맡아 봐 - [정윤] 그래 | Here. Smell this. |
- [지우] 어때? - 오! | -What do you think? -Oh. |
- [지우] 빼놔? - 좋은데? | -Should I set it aside? -I like it. |
- [지우] 좋아? - 바닐라 | -Should I set it aside? -I like it. -Like it? -Vanilla. |
이것도 좋은데? | I like this one. |
- 이거로 해 - [정윤] 이거? | -Do this one. -This one? |
- [지우] 응 - [정윤] 오케이 | All right. |
- [정윤] 9 - [지우] 11 | Put it in. Eleven-- Whoa! |
[지우가 놀라며] 오! 딱 맞혔어 | Eleven-- Whoa! I got it just right. [chuckles nervously] |
[감미로운 음악] | |
[정윤] 우와 | |
이거 좀 특별한데? | -But this one looks kind of special. -I'll use one of those. |
- [정윤] 나 이거 하나 할게 - [지우가 웃으며] 바로 | -But this one looks kind of special. -I'll use one of those. -[chuckles] You immediately-- -I need to cut it, right? |
- [정윤] 잘라야 되지? - [지우] 응 | -[chuckles] You immediately-- -I need to cut it, right? |
[지우] 이거 귀여운데? | Oh, this one's cute. |
[정윤] 귀여운데? | It's cute. |
[지우] 나랑 비슷하게 해 | You should make yours look like mine. |
- 난 이거 파란색 - [정윤] 그래 | You should make yours look like mine. Here, use the blue one. |
[지우] 귀엽… [놀란 탄성] | Whoa, it's cute. [gasps] |
[정윤] 미쳤다 | -[Jung-yun] It's crazy. It's amazing. -[Ji-woo] Amazing. Amazing. |
[지우] 미쳤다, 미쳤다 | -[Jung-yun] It's crazy. It's amazing. -[Ji-woo] Amazing. Amazing. |
- [정윤] 이거 좀 넣어야겠다 - [지우] 그래 | -I'll add some of this. -[in Korean] Okay. Oh. |
[지우의 감탄] | -I'll add some of this. -[in Korean] Okay. Oh. |
[지우의 감탄] | |
[정윤의 웃음] | [chuckles] |
[정윤] 이거다 | -[Jung-yun, in English] This is it. -This is it. |
[지우] 다 했어 | -[Jung-yun, in English] This is it. -This is it. |
[정윤] 나도 | -Smells great. -[chuckles softly] |
아, 진짜 귀엽다 | Wow! This looks so cute. |
- [정윤의 감탄] - [지우] 짠 | -[Jung-yun chuckles] -[Ji-woo] Cheers! You did a great job! |
- [정윤] 짠 - [지우] 잘했다, 너 | -[Jung-yun chuckles] -[Ji-woo] Cheers! You did a great job! |
[흥미로운 음악] | |
[세연] 오후에는 탁구장에 가서 개인 운동을 했습니다 | [Se-yeon] In the afternoon, I went to the table tennis club and practiced on my own. |
마음이 좀 많이 복잡하고 | I was feeling very conflicted. |
정신적으로도 여러 가지가 복합된 감정이 들었던 거 같아요 | I was having a lot of mixed emotions. |
[세연의 기합] | [grunting] |
탁구를 하고 있으면 | I really wanted to play table tennis |
잡생각이 안 들어서 탁구를 정말 하고 싶더라고요 | because I don't get any stray thoughts when I'm playing. |
[정윤] 뭐 시킬까? | -[Jung-yun] What should we order? Sushi? -[Ji-woo] Sushi. |
- [정윤] 초밥? - [지우] 초밥, 응 | -[Jung-yun] What should we order? Sushi? -[Ji-woo] Sushi. |
- 말할 수 있겠어? - [정윤] 어? | Can you tell me? |
- [지우] 말할 수 있어? - [정윤] 뭘? | -Can you tell me? -Tell you what? |
[지우] 아까 말해 주기로 한 거 | What you said you'd tell me earlier. |
- [지우] 뭐야, 그 표정은? - [정윤] 어? | -What's with that face? -Huh? |
[지우] 그 표정은 뭐야? | What's with the face? |
- [정윤] 생각하는? - [지우] 무슨 생각? | -I'm thinking. -About what? |
- [정윤] 이따 말해 줄게 - [지우의 탄식] | Nothing. |
어, 아, 근데 지금은… | Right, uh, but, maybe later. |
- [종업원] 생맥주 드리겠습니다 - [정윤] 네 | -[waiter] Here's your beer. -[Jung-yun] Thank you. |
[경쾌한 음악] | -[waiter] Here's your beer. -[Jung-yun] Thank you. |
[지우] 감사합니다 | [Ji-woo] Thank you. |
[종업원] 맛있게 드세요 | [waiter] Enjoy. |
[정윤] 잘 먹겠습니다 | [Jung-yun] Thank you. |
- [지우] 너무 맛있겠는데? - [정윤] 간장 | -This looks so good. -Soy sauce. |
[지우] 나 처음 먹어 봐 | I've never tried this before. |
- [지우] 맛있는데? - [정윤] 맛있어 | -It's good. -It's good. |
나 너무 배고파 | I'm so hungry. Let's eat. |
먹자 | I'm so hungry. Let's eat. |
[지우] 초밥 먹을래 | I'm gonna eat some sushi. |
- [정윤] 잘 먹겠습니다 - [지우] 잘 먹겠습니다 | [Jung-yun] Bon appétit. [Ji-woo] Bon appétit. |
[감탄] | [gasps] |
- [지우] 맛있어? - [정윤] 맛있어 | -Is it good? It's good. -It's good. |
[지우] 맛있어 | -Is it good? It's good. -It's good. |
- 궁금한데 - [정윤] 뭐가? | -I'm curious. -About what? |
[지우] 아까 해 주기로 했던… | -I'm curious. -About what? The thing that you said you'd tell me. |
[목소리를 가다듬는다] | [clears throat] |
[한숨] | -[clicks tongue] -[sighs] |
[정윤의 한숨] | [sighs] |
혹시 숨으로 대화해, 우리? | Are we talking through our breathing right now? |
[지우의 과장된 숨소리] | Are we talking through our breathing right now? [breathing heavily] |
[정윤] 아, 나 진짜 지금 생각이 너무 많아서 그래 | I just have a lot on my mind, that's all. |
진짜로 | I swear. |
아니, 무슨 말을 해 준다고 하기보다는 그냥 | I wasn't really planning on telling her anything. |
'다음에도 같이 나가자' 이런 거 얘기를 하려고 했던 거 같아요 | I was gonna say something like, "Let's go on another date some time." |
뭔가 얼굴 앞에서 그렇게 얘기하려니까 | I was gonna say something like, "Let's go on another date some time." But it was kind of hard to say that right to her face. |
뭔가 말이 잘 안 나오더라고요 | But it was kind of hard to say that right to her face. |
정윤이가 계속 | JI-WOO Jung-yun doesn't usually say what he feels. |
구체적인 속마음을 평소에도 말 안 하는 스타일이어서 | Jung-yun doesn't usually say what he feels. |
답답했어요 | So it was frustrating. |
- 답답하지 - [수현] 그치 | It's frustrating. |
[수현] 지금 다른 사람들 얼마나 적극적으로 오고 있는데 | It's frustrating. Yeah, the other guys are being so straightforward. |
[세운] 진짜 생각이 많은가 보다, 근데 | He must have a lot to think about, though. |
[정윤] 너 내일 어디 가기로 했어? | Do you know where you're going tomorrow? |
[지우] 이따가 말하기로 했어 | We're gonna talk about it later. |
[흥미로운 음악] | We're gonna talk about it later. You must be busy. |
[정윤] 바쁘구나 | You must be busy. |
[지우] 아니, 바쁜 거만… | You keep saying I'm busy. |
좋아? 바빠져서? | Do you like being busy? |
[지우의 부정하는 소리] | Mm-mmm. |
[정윤] 안 좋다고? | You don't like it? |
[지우] 응 | No, it's because… |
왜냐면 | No, it's because… |
너무 놀랐거든 | I was so surprised. |
놀라면 마음이 복잡해지잖아 | And you feel conflicted when you're surprised. |
- 복잡해? - 난 복잡한 거 싫어 | Conflicted? -I don't like being conflicted. -You feel conflicted? |
복잡하구나 | -I don't like being conflicted. -You feel conflicted? |
[작게] 그럴 수 있지 | That could happen. |
너는 말을 너무 안 해 | You really don't say much. |
뭘 알 수가 없어 | I can't figure you out. |
나처럼 말을 안 해도 | It's hard to find somebody like me, somebody who you can read, even though I don't talk a lot. |
다 알 수 있을 거 같은 사람 별로 없긴 해 | somebody who you can read, even though I don't talk a lot. |
말 안 하면 모르지 | I can't read you unless you say something. |
말 안 해도 다 알 거 같지 않아, 뭔가? | I can't read you unless you say something. Don't you feel you know what I mean even if I don't tell you? |
자세히 들어야 알지 | Don't you feel you know what I mean even if I don't tell you? I can only know if you explain it to me. |
[지우] 마음 가는 대로 하는 거야, 사람은 | -People should follow their hearts. -You think so? |
그런가? | -People should follow their hearts. -You think so? |
[지우] 세연이랑 지민이 봐 봐 | Just look at Se-yeon and Ji-min. |
마음 가는 대로 하잖아 | They're following their hearts. |
그런 건… | I… I think I could learn from them. |
그런 건 나도 좀 배워야 될 거 같기는 해 | I… I think I could learn from them. |
[나지막이] 마음 가는 대로 | Follow my heart. |
음, 맛있다 | -This is good. -So when you heard that stuff, |
[정윤] 그래서 아까 그런 말 듣고 약간 심경의 변화가 있었어? | -This is good. -So when you heard that stuff, did you have a change of heart? |
변화는 없었어 | Nothing changed. |
나는 지민이한테도 말했어 | I talked to Ji-min about this too. |
[지우] 그 변화는 없었지만 | Nothing's changed. |
좀 넓어졌지 | But I have a wider point of view now. |
[지우] 세연이랑 지민이가 말하기 전에는 | Before Se-yeon and Ji-min talked to me, |
너만 계속 봤다면 | you were the only one that I was thinking about. |
세연이가 말한 이후론 | But after Se-yeon talked to me, I thought about Se-yeon, too. |
세연이도 한번 보게 되고 | But after Se-yeon talked to me, I thought about Se-yeon, too. And after Ji-min talked to me, I thought about Ji-min too. |
지민이가 말한 이후론 지민이도 한번 보게 되고 | And after Ji-min talked to me, I thought about Ji-min too. |
[지우] 지금은 그 정도? | That's it for now. |
[긴장감 도는 음악] | |
하나 시키자, 또 | Let's order one more. |
- [정윤] 하나 더 마실래? - [지우] 괜찮아? | -You want one more? -Are you okay? |
- [정윤] 하나 더 마실 수 있어? - [지우] 응 | -You think you can drink one more? -Hm. |
[정윤의 옅은 한숨] | [sighs] Uh, do they have a stronger one? |
- 센 거 없나? - [지우의 헛웃음] | [sighs] Uh, do they have a stronger one? [laughs] |
[정윤] 하이볼 먹고 싶다 했지? | You said you want to try a highball, right? |
[지우] 희지가 맛있다고 했어 | You said you want to try a highball, right? Hee-ji said it's good. |
- [정윤] 그래 - [지우] 희지의 입을 믿어 | -Okay. -I trust Hee-ji's taste buds. |
[정윤] 저희 산토리 하이볼 두 개만 주세요 | [Jung-yun] Could we have two Suntory highballs? |
[종업원] 산토리 하이볼 두 잔이요 | [waiter] Two Suntory highballs. |
- [정윤] 네 - [종업원] 네, 알겠습니다 | [waiter] Two Suntory highballs. I'll get that right away. |
[종업원] 실례합니다 산토리 하이볼 두 잔 놔 드릴게요 | Excuse me. I have two Suntory highballs for you guys. |
[정윤, 지우] 감사합니다 | -[Jung-yun] Thank you. -[Ji-woo] Thank you. |
[정윤] 자, 짠, 짠 | Here. Cheers. Cheers. |
- [지우] 짠 - [술잔 부딪치는 소리] | -Cheers. -Cheers. |
내일 나가면 어떡할 거 같아? | What do you think you'll do on your date tomorrow? |
- [지우] 내일? - [정윤] 어떨 거 같아? | What do you think you'll do on your date tomorrow? -Tomorrow? -What do you think it'll be like? |
[지우가 숨을 들이켠다] | -Tomorrow? -What do you think it'll be like? [Ji-woo exhales] |
[지우] 난 세연이랑 얘기를 해 본 적이 한 번도… | Well, I never really talked to Se-yeon. |
그, 어, 어제? | Yesterday… |
어제가 전부여서 | -Yesterday was the only time we talked. -Mm. |
얘기를 하지 않을까, 얘기를? | So I guess we'll talk. |
밥을 먹지 않을까? | We'll eat, too. |
[정윤] 너무 재밌게 놀진 마, 응? | Don't have too much fun, okay? |
얼마큼 놀까? | How much fun should I have then? |
- 적당히, 응 - [지우] 적당히? | -Just a bit. -Just a bit? |
- [수현] 그래도 했다 - [규현] 드디어 | -Still, he finally said it. -Wow. |
- [규현] 드디어 처음 좀 얘기했네 - [지은] 그래도 조금 얘기했다 | He told her about how he feels. He kinda said it. |
막 그렇게 만족스럽지는 않아 | Ugh, I'm not too satisfied with it. |
[지은] 근데 바로 지우 웃었어 | Ugh, I'm not too satisfied with it. Aw, Ji-woo smiled, though. |
그래, 이 정도 표현한 거는 많이 했다 | Aw, Ji-woo smiled, though. He still expressed himself. That's good enough. |
[정윤] 내일 들어왔는데 막 취해 있는 거 그런 거 아니지? | You won't be drunk when you come back tomorrow, right? |
[지우] 그럼 어떡할 건데? | What are you going to do if that happens? |
[정윤] 막 내일 11시에 들어오고 그런 거 아니지? | You're not coming back at 11:00 or anything, right? |
[배시시 웃는 소리] | [chuckles softly] |
너 근데 | Hey, are you jealous? |
질투 나? | Hey, are you jealous? |
[지우] 그래서 생각이 많은 거지? 질투 나서 | You're thinking so much because you're jealous, right? |
[놀란 탄성] | [gasps] -Let's go. -She finally asked him directly. |
- [수현] 가자, 가자 - [지은] 직접적으로 물어봤다 | -Let's go. -She finally asked him directly. |
진짜 아니라고 해라, 진짜 | -Don't you dare say no. -[Su-hyun] Answer. |
[규현이 간절하게] 제발 질투 난다고 해 | -Don't you dare say no. -[Su-hyun] Answer. -Say you're jealous. -[Su-hyun] Just say something. |
[수현] 한마디만 | -Say you're jealous. -[Su-hyun] Just say something. |
[지우] 그래서 생각이 많은 거지? 질투 나서 | You're thinking so much because you're jealous, right? |
막 속이 타? | Is this making you anxious? |
[한숨 쉬며] 그 정도는 아닌가? | Maybe you're not-- You're just not quite there yet. |
[정윤] 어? | Maybe you're not-- You're just not quite there yet. |
아, 진짜 배불러 | [sighs] I'm full now. |
[함께] 아! | -Oh. -Ah. |
[세운, 규현의 안타까운 탄식] | [groans in frustration] |
- 말해야 돼요, 말해야 돼요 - [지은] 말해야 돼요 | -He has to tell her. -[Ji-eun] He needs to say it. |
[지은] 연인이든 친구든 말을 해야 돼요 | You need to say something, no matter if you're friends or lovers. |
[지우의 헛웃음] 또 생각해? | You're thinking again. |
근데 만약에 너 안 나가는 날 내가 나가면 어떡해? | What if I go out on a day you're staying home, though? |
그럴 수 있다고 생각해 | I think that's okay. |
[긴장감 도는 음악] | |
왜냐면 나도 나가는 입장이기도 하고 | I mean, I'm going on dates with others too. |
여기는 누구나 데이트를 자유롭게 할 수 있는 공간이니까 | Besides, any one of us can go on a date if we want to. |
- [지우] 너가 나가고 싶거나 - 응 | So if you want to go on a date, |
[지우] 알아보고 싶은 친구가 있으면 가도 돼 | or if you're curious about somebody else, you can go. |
아니, 이걸 내가 허락하는 게 웃기기도 한데, 난 괜찮아 | I mean, it's kind of funny that I'm giving you permission, |
[지우] 그 대신 | but I'm fine with it. But you need to talk to me about it. |
- 나랑도 얘길 해야 돼 - [정윤] 응 | But you need to talk to me about it. |
갔다 온 후든 전이든 | Either before or after you go. |
그렇지 않으면 | If you don't do that, |
- 삐지겠어 - [정윤의 웃음] | -I'll be mad. -[both giggling] |
[지우] 나 지금 되게 확실하게 말해 주지 않았어? | I was very straightforward just now, right? |
- 맞아 - [지우] 맞아? | -Yeah. -Yeah? |
[한숨 쉬며] 아, 답답한 자식 | [sighs] You're so frustrating. |
아니, 하나도 안 답답해 | No, you're not frustrating at all. That's the way you work. |
[지우] 너의 방식이 그런 거니까 존중할게 | No, you're not frustrating at all. That's the way you work. I respect that. |
그 대신 | But you need to take responsibility for being so frustrating. |
니가 책임져 | But you need to take responsibility for being so frustrating. |
니 그 답답한 행동에 대해서 알겠어? | But you need to take responsibility for being so frustrating. All right? |
그렇게 하지 말란 소리야 | I'm saying stop doing it. |
[잔잔한 음악] | |
- [규현] 그치 - 그래, 이거는 겁주는 거야 | Yeah, she's trying to scare him. She told him to take responsibility. |
- [지은] 너가 책임지래 - [감탄] | Yeah, she's trying to scare him. She told him to take responsibility. |
[지은] 자꾸 그렇게 답답하게 굴면 나 다른 데로 갈 수도 있다 | Yeah, she's trying to scare him. She told him to take responsibility. "If you keep being so frustrating, I might go for somebody else." |
니가 책임져라 | "If you keep being so frustrating, I might go for somebody else." "Take responsibility." |
- [세운] 근데 지우가 - [수현] 아, 울어 | "Take responsibility." -But Ji-woo-- -Oh, I'm crying. |
[지은] 지우 진짜 | -But Ji-woo-- -Oh, I'm crying. |
[세운] 지우가 인내심이 진짜 좋은 친구네요 | Ji-woo is such a patient person. |
[수현] 와, 근데 지우는 진짜 매력 있고 똑 부러진다 | Ji-woo is such a patient person. Wow, Ji-woo is so charming and confident. |
[지은] 그니까 그래서 더 매력 있나 봐 | I guess that's what makes her so attractive. |
정윤이는 지금 어떤 상황이냐면 | I guess that's what makes her so attractive. Jung-yun is like, "I don't want you to go out |
'넌 안 나갔으면 좋겠고 니가 나가면 난 질투 나고' | Jung-yun is like, "I don't want you to go out and I'll feel jealous if you do." "I don't want you to go." |
'그러지 않았으면 좋겠어'라고 얘기를 하고 싶은데 | "I don't want you to go." That's what he wants to say. |
- 그 말을 하면은 - 여기까지 | That's what he wants to say. He doesn't know what will happen if he says that. |
[규현] 어떻게 될지 모르니까 | He doesn't know what will happen if he says that. |
어떻게 받아들일지도 모르겠고 | He doesn't know how she'll take it. |
[규현] 자신이 없으니까 계속 돌려서 | He's not confident enough, so keeps beating around the bush. |
그러니까 이게, 이게 어린 거야 | He's just young. -Because he's inexperienced. -[Ji-eun] He doesn't wanna intervene. |
[지은] 그쵸 개입이 좋지 않으니까 | -Because he's inexperienced. -[Ji-eun] He doesn't wanna intervene. |
경험이 없으니까 그런 거예요 | -Because he's inexperienced. -[Ji-eun] He doesn't wanna intervene. |
[지은] 맞아, 정윤인 정말 경험이 많이 없어서 | -Right. -[Su-hyun] Right. He doesn't have a lot of experience, |
- 조금 겁내 하는 거 같고 - [탄식하며] 아, 큰일 났어 | He doesn't have a lot of experience, -so I think he's scared. -[groans] This is bad. |
[세운] 약간 뭔가 지우가 정윤이를 키우는 거 같아요, 느낌이 | -so I think he's scared. -[groans] This is bad. It feels like Ji-woo is raising Jung-yun like a kid. [Ji-eun] Right. |
[규현] 전 좀 섣부를 수 있는데 | [Ji-eun] Right. I might be getting ahead of myself, but if things don't work out between them, |
만약에 둘이 안된다면 | I might be getting ahead of myself, but if things don't work out between them, |
어쨌든 이런 행동들이 쌓여 쌓여 가면서 변하는 거니까 | I might be getting ahead of myself, but if things don't work out between them, I think these behaviors will pile up and lead to some kind of change. |
[수현] 맞아, 맞아 | I think these behaviors will pile up and lead to some kind of change. |
- [서영] 세연이는 언제 오지? - [희지] 훈련하고 | [Hee-ji] When is Se-yeon coming back? [Pyeong-seok] Probably around 7:00 or 8:00. |
[평석] 한 7, 8시에 올걸? | [Pyeong-seok] Probably around 7:00 or 8:00. |
[희지] 우리 뭐 먹을까? 우리 뭐 먹을까? | What should we eat? |
[서영] 우리 뭐 시켜 먹을 거야 아니면 해 먹을거야? | Are we ordering something or making something? |
[평석의 탄성] | [Pyeong-seok] Okay. I'm your chef for today. |
[평석] 내가 오늘 요리사다 | [Pyeong-seok] Okay. I'm your chef for today. |
- [경쾌한 음악] - [희지의 웃음] | [laughs] Rest. Rest. |
[평석] 쉬어, 쉬어 | Rest. Rest. |
- [서영] 그래 - 아, 앉아, 앉아, 빨리 앉아 | Oh, sit, sit. Come on, sit. |
[흥얼거리며] 내가 오늘 요리사 | I'm the chef for today. |
[희지] 오늘의 요리는 뭐죠 셰프님? | What's on the menu today, chef? |
[평석] 아니 앞치마를 못 매겠네요 | Uh, I'm having trouble tying my apron. |
[희지] 아, 매 드릴게요 | Oh, I'll tie it for you. |
[함께 감탄한다] | [all] Whoa! Wow! |
- 동선이 엄청 멀었잖아요 - [수현의 웃음] | She was so far away from him. |
- [지은] 달려가는 거 봤죠? - [수현] 바로 싹 달려가네 | -She ran over to him. -She ran to him right away. |
[희지] 예스, 예스 | -[Hee-ji] Yes, yes. -[Pyeong-seok] Okay. |
[평석] 오케이 | -[Hee-ji] Yes, yes. -[Pyeong-seok] Okay. |
[희지] 자, 완벽해 | Here. Perfect. Okay. |
[평석의 호응] | Mm-hmm. |
[평석] 라면도 요리인 거 알지? | Making ramen counts as cooking, okay? |
[상원] 근데 내가 라면은 요리인 거 인정 안 하거든 | Making ramen counts as cooking, okay? I don't think ramen's a proper dish. |
근데 비빔면은 요리야 | Bibimmyeon. It's a real dish. |
[평석, 상원] 비빔면은 요리지 | Bibimmyeon. It's a real dish. -Yeah. -Bibimmyeon is a real dish. |
[상원] 비빔면은 예술이야, 인정? | -Yeah. -Bibimmyeon is a real dish. -It's an art form. You feel me? -[Pyeong-seok] Hm. |
[평석] 응 | -It's an art form. You feel me? -[Pyeong-seok] Hm. |
[저마다 말한다] | [Hee-ji] Ooh. |
[콜록이는 소리] | [chokes] |
[상원] 김평석이의 대패삼겹살? | [Sang-won] Is Pyeong-seok pulling out his flat pork belly? -[Pyeong-seok] Don't be too surprised. -[Hee-ji] Chef Kim. |
- [평석] 놀라지 마라 - [희지] 김 셰프 | -[Pyeong-seok] Don't be too surprised. -[Hee-ji] Chef Kim. |
- [지은, 규현의 놀란 탄성] - [수현] 아이구 | [all gasping, exclaiming] |
[수현] 아이고, 좋다 | This is great! |
[세운] 여기 진짜 평화롭네요 여기는 | -Things are so peaceful over here. -Don't let anything else happen. |
제발 더 이상 무슨 일 일어나지 마라 | -Things are so peaceful over here. -Don't let anything else happen. [Ji-eun] This is so relaxing. |
[지은] 힐링 구역 | [Ji-eun] This is so relaxing. |
[예린] 야, 이거 우리 와인 마실래? | [Ye-rin] Hey… Do you want some wine? |
- [지민] 오, 좋아 - [예린] 과일 향? | [Ye-rin] Hey… Do you want some wine? -[Ji-min] Huh? Sure. Sure. -[Ye-rin] Fruity? |
[지민] 그래 [옅은 웃음] | -[Ji-min] Huh? Sure. Sure. -[Ye-rin] Fruity? [Ji-min] We're ready to order. |
[지민] 저희 주문할게요 | [Ji-min] We're ready to order. |
[종업원] 주문 도와드릴게요 | [waiter] I'll be your waiter today. |
[밝은 음악] | |
너 뭐 궁금한 거 있어? | Do you have any questions for me? |
[예린] 음… | |
- [예린] 넌 지우 - 지우? | -You and Ji-woo. -Ji-woo? |
[예린] 내가 봤을 때 약간 지우한테 좀 관심이 있다, 이거를 | I can kind of tell that you're interested in her. |
보여 | I can see that. |
[지민] 응, 이제 보여도 상관없어 | It doesn't matter anymore. |
[예린] 이제 다 알아도 상관이 없는 거야? | So you don't care if everybody knows? |
[지민] 근데 뭐, 확실히 확실한 건 아니지 | Oh, but I mean… it's not… It's not set in stone. |
아직 모르지, 뭐 사람 마음은 모르니까 | -I don't know yet. -Yeah. -People can always change. -It's true. |
너가 더 좋아질 수도 있는 거고 | I might start liking you more. |
내가 더? | Liking me more? |
- 한번 해 봐? - [지민] 가능성이 없진 않아 | -You want to try it? -It's definitely a possibility. |
[지은이 황당해하며] 아, 무슨 너무 갑자기, 아, 그래, 진짜 | -Oh, what the-- That is so sudden! -What? |
그래, 한번 해 봐 | -Yeah, go ahead and try it. -Oh, Ji-min. |
- [수현] 지민이는 - 수현 씨 말이 맞아 | -Yeah, go ahead and try it. -Oh, Ji-min. Su-hyun was right. |
- 1분 사이에도 막 바뀌어 - 맞아요 | Things can totally change in just one minute. |
[흥미로운 음악] | |
- 새롭다, 너한테 - [지민의 웃음] | This is so refreshing. |
새롭다, 너한테 이런 얘기를 들으니까 | This is so refreshing hearing you say something like that. |
[지민] 그래? | |
아까 너 평석이랑 둘이서 얘기했잖아 | Uh, you talked to Pyeong-seok a while ago. |
무슨 얘기 했었는지 궁금해 가지고 | -I was wondering what you talked about. -Right. |
- [예린] 평석이? - 응, 알려 줘 | -With Pyeong-seok? -Yeah, tell me. |
평석이도 전학생이잖아 | Pyeong-seok's a transfer student, too. |
나는 솔직히 처음 왔을 때 | Pyeong-seok's a transfer student, too. If I'm being honest, I didn't feel anything for Pyeong-seok at first. |
아무렇지 않았거든 평석이 봤을 때, 그냥… | If I'm being honest, I didn't feel anything for Pyeong-seok at first. |
[예린] '응, 전학생' | If I'm being honest, I didn't feel anything for Pyeong-seok at first. It was just like, "Oh, it's the transfer student." |
근데 하우스 입성했을 때부터 | It was just like, "Oh, it's the transfer student." But after we moved to the house, |
뭔가 평석이랑 친해져 보고 싶다 생각이 드는 거야 | when I started thinking, "I wanna get to know Pyeong-seok better." |
그래서 내가 평석이한테 먼저 가 가지고 | So I approached him first and said, "What are you doing tomorrow?" |
'내일 뭐 하냐' | So I approached him first and said, "What are you doing tomorrow?" |
[예린] '저녁 먹자' 그렇게 된 거지 | "Let's grab dinner together," and things worked out. |
[지민] 그래서 내일 데이트해? | "Let's grab dinner together," and things worked out. So you're going on a date tomorrow? |
[예린] 응, 자유 데이트 | So you're going on a date tomorrow? -[Ye-rin] It's just a casual date. -Crap. |
[지민] 대박이다 | -[Ye-rin] It's just a casual date. -Crap. |
뺌! | Bam. |
나는 약간 너 처음 봤을 때 | When I first met you, I thought, |
'아, 쟤랑은 여기서 제일 늦게 친해지겠다' | "Oh, she's probably the last person that I'll become friends with." |
혹은 '여기 졸업할 때까지' | "And I might not become friends with her |
'안 친해질 수도 있겠다' 이런 생각을 했어 | even after I graduate from school." |
왜? | even after I graduate from school." Why? |
뭔가 차가워 보였거든 | You seemed cold. |
뭔가 되게 차가워 보여서 그렇게 생각을 했어 | Yeah, you seemed so cold. And that's what I thought, but now, of course, |
근데 이제 되게 물론 '예쁘다', 그리고… | And that's what I thought, but now, of course, of course I think you're pretty. |
- [지민] 약간 차갑게… - 너무 늦었어, 지민 | -And you're a bit cold. -Oh, Ji-min, it's too late. |
[지민이 당황하며] 아니, 늦은 게 아니라 | -And you're a bit cold. -Oh, Ji-min, it's too late. No, it's not too late. |
차갑게 예쁘다? | I thought you were pretty, but with a cold vibe. |
그런 느낌이었어 | I thought you were pretty, but with a cold vibe. That's what I thought. |
지금은 친해지고 보니까 | And now that I've gotten closer with you… |
지금 솔직히 나는, 어… | If I'm being honest, I, uh… |
여기 있는 사람들 중에 나는 | If I'm being honest, out of all the people here, |
너랑 있을 때가 제일 재밌거든 솔직히 | If I'm being honest, out of all the people here, I have the most fun when I'm with you. |
- '미 투' - [지민] 친해지고 보니까 | Me too. Now that we're better friends, you're so funny |
진짜 재밌고 리액션을 너무 잘해 주고 | Now that we're better friends, you're so funny and you have great reactions and you're super kind. |
되게 따뜻해 | and you have great reactions and you're super kind. |
- [작게 속삭이며] 고마워 - [지민의 멋쩍은 웃음] | [both chuckle] |
- 진짜 - [예린의 웃음] | You really are. Even right now, I think it's kind of crazy. |
그게 너무 좀 신기해, 지금도 | You really are. Even right now, I think it's kind of crazy. |
첫날의 나는 몰랐겠지 이렇게 너랑 친해질 줄 | On the first day, I had no idea that I'd become so close with you. |
그런데 나도 진짜 그렇게 생각했다 | Yeah, I actually thought that too. |
너랑 친해진다고 | I didn't think I'd be friends with you. |
못 했어, 근데 한 2, 3일째부터 | But on the second or third day, I realized, "Oh, we have similar senses of humor." |
그냥 뭔가 유머 코드가 맞는구나를 안 거야 | I realized, "Oh, we have similar senses of humor." |
'아, 친해질 수 있겠다' | Uh, it was like, "I could be friends with him." |
'친해져야겠다', 이런 | Uh, it was like, "I could be friends with him." Or "I'm going to be friends with him." |
너의 첫인상은, 나는 | As for your first impression, |
문을 열었는데 너가 바로 이렇게 일자였어 | when I opened the door, you were the first one there, you were right there. |
바로 너였어, 그래서 | you were the first one there, you were right there. When I walked in, your eyes were kind of super intense. |
너가 약간 눈빛이 강렬했다고 해야 되나? | When I walked in, your eyes were kind of super intense. |
그냥 그때 처음으로 반에 들어갔을 때 | So when I walked into the classroom for the first time, |
딱 너 얼굴만 보였거든 | So when I walked into the classroom for the first time, your face was the only thing that I could see. |
'어?' | your face was the only thing that I could see. "Huh? Oh, he's handsome." |
'잘생겼다' | "Huh? Oh, he's handsome." |
[지민이 작게] 진짜? | [Ji-min] Really? |
[설레는 음악] | [Ji-min] Really? |
[예린] 에구머니나 | FIRST DAY AT SCHOOL 19 |
[함께] 안녕하세요 | -[Sang-won] Hello. -[Jung-yun] Hello. |
[웃으며] 안녕하세요 | [in Korean] Hello. [chuckles] |
[예린] 안녕하세요 | Hello. [chuckles] |
제가 문을 열고 바로 들어갔을 때 | [in English] When I opened the door and went inside, |
바로 앞에서 눈 마주친 남자애가 | I immediately made eye contact with a guy named Lee Ji-min. |
이지민? 이었거든요 | I immediately made eye contact with a guy named Lee Ji-min. |
'어… 잘생겼네' [웃음] | "Wow, he's hot." |
저는 예린이랑 친해지고 싶습니다 | I want to be friends with Ye-rin. |
애가, 제가 처음 볼 때 | When I first saw her, she seemed very cold. |
차가워 보였어서 | When I first saw her, she seemed very cold. |
'친해지면 어떨까'라는 생각이 가장 듭니다 | So, I want to try to be friends with her. |
'오, 친해지고 싶다' | At first it was like, "We should be friends and we have the same sense of humor." |
'어, 유머 코드 맞네' 지금, 현은… | "We should be friends and we have the same sense of humor." And right now it's like, "Wow, this is awesome." |
오, 최고 | And right now it's like, "Wow, this is awesome." |
'베스트 프렌드, 롸잇'? | Best friends, right? |
- 친구는 아니야, 어 - 친구 아니야 | -Oh, they're not just friends. -They're not just friends. |
- 왜냐면 묘한 그… - [지은] 기류가 있어요 | -Oh, they're not just friends. -They're not just friends. -There's that subtle… -[Ji-eun] There's something between them. |
묘한 그, 약간의 밀당이 약간 있는 거 같아요 | -There's that subtle… -[Ji-eun] There's something between them. -There's tension between them. -It's very subtle, though. |
근데 되게 희미해요 | -There's tension between them. -It's very subtle, though. |
[규현] 서로 '우리는 친구야'라고 하고 있는 상황인데 | Right now, they're both saying, "We're friends. We're friends." |
- 친구만은 확실히 아니에요 - [지은] 어, 아니에요 | -But they're definitely not just friends. -Yeah, they're not. |
- 그래서 기대가 좀 돼요 - 절대 아니야 | -But they're definitely not just friends. -Yeah, they're not. -It's making me a bit excited. -Definitely not. |
- [종업원] 따라 드릴게요 - [예린] 네 | [waiter] Let me pour this for you. |
[예린] 오로라! | [Ye-rin] Oh, wow. Look at the glass. |
[지민의 탄성] | [Ye-rin] Oh, wow. Look at the glass. [Ji-min] Whoa. |
- [종업원] 맛있게 드세요 - [예린] 감사합니다 | [Ji-min] Whoa. [waiter] Enjoy. -[Ye-rin] Thank you. -Thank you. |
[지민] 감사합니다 | -[Ye-rin] Thank you. -Thank you. |
근데 여기 되게 분위기 있는 거 같아, 그치? | -Wow. This place has great atmosphere. -Yeah. |
[예린] 나 되게 아늑한 데 좋아하거든 | I really like cozy places. |
[지민] 응, 분위기가 너무 좋아 | I really like cozy places. The atmosphere's so nice. There's this too. |
- [예린] 맞아 - [지민] 이런 것도 있고 | The atmosphere's so nice. There's this too. |
- 나는, 나도 있잖아 - [지민] 응 | What about me? I'm here too. |
너가 있어서 제일 좋지 | You're the best part about this place. |
[설레는 음악] | You're the best part about this place. |
[쑥스러운 웃음] | [giggling] |
뭐야, 지민? | Wow, Ji-min. |
지민, 뭐야? 오케이 | Ji-min, wow. |
오늘 나랑 온 거 어때? | How do you feel about this date with me today? |
완전 최고의 선택이지? | Best decision you've ever made, right? |
[지민] 당연하지 | Of course. |
후회 안 해 | I have no regrets. |
나도 | Hm. Me neither. |
[지민] 그냥 약간 친구처럼 놀다 오려고 했는데 | I was planning on hanging out with you as friends, but I think I like you a lot more than that. |
더 좋은 거 같아 | but I think I like you a lot more than that. |
- [예린] 그래? - [지민] 응 [멋쩍은 웃음] | -[Ye-rin] Really? -Mm-hmm. [chuckles] |
[멋쩍은 웃음] | [chuckles] |
[지민의 목 가다듬는 소리] | [Ji-min clears throat] |
[지민의 옅은 웃음] | [continues chuckling] |
[예린] 응 | |
[규현의 웃음] | -Oh! Why is he… Why is he acting so shy? -[Se-woon] Oh, he just… |
[지은] 왜 이렇게 부끄러워해? | -Oh! Why is he… Why is he acting so shy? -[Se-woon] Oh, he just… |
[수현] 어머머머 | -Oh! Why is he… Why is he acting so shy? -[Se-woon] Oh, he just… |
제가 말했죠? | I told you. That's what this show's all about. |
이 프로그램이 그런 프로그램이라고요 | I told you. That's what this show's all about. |
성인 돼서 첫 데이트가 너인 거잖아 | You're the first person I've been on a date with as an adult. |
이런 데이트 너무 처음이야 | So you're my first date. |
- [종업원] 메뉴 준비해 드릴게요 - [예린] 감사합니다 | [waiter] And here are your meals. -Thank you. -[waiter] This is the seasoned brisket… |
[종업원이 설명하는 소리] | -Thank you. -[waiter] This is the seasoned brisket… |
- 샐러드랑 같이 드시면… - [지민] 맛있겠다 | -[Ji-min] Looks delicious. -…egg salad. |
[종업원] 냉파스타는 섞어 드시면 더 맛있습니다 | Tastes even better when you mix it with the cold pasta. |
[예린] 아, 네 | Tastes even better when you mix it with the cold pasta. [Ye-rin] Oh, okay. |
[종업원] 맛있게 드세요 | [Ye-rin] Oh, okay. -[waiter] Enjoy. -[both] Thank you. |
[지민, 예린] 감사합니다 | -[waiter] Enjoy. -[both] Thank you. |
- [예린] 차돌 - [지민] 응 | Brisket. |
- [예린] 잠깐만, 나 머리 좀 묶고 - [지민] 와인, 알겠어 | -Oh, hold on. I need to tie my hair back. -Wine, nice. |
와인 | Wine. |
먹을 땐 머리를 묶어 주셔야 돼요 | I need to tie my hair back when I'm eating. |
[설레는 음악] | [slow romantic music playing] |
[예린] 잘된 거 같아? | [Ye-rin] Does it look good? |
아니지? | Ugh, it doesn't. |
[지민] 천천히 해 | Take your time. |
[예린] 됐어? | Is it good? |
잘된 거 같아? | Does it look good? |
- [지민] 예뻐 - [예린] 됐어? | -You look pretty. -[Ye-rin] Let's go. |
[지은] 여기서 반했다, 지민이 지민이 반했다 | Wow, he just fell for her. [Su-hyun] There should be subtitles like, "Can't take his eyes off of her." |
[수현] 옆에 자막 '눈을 뗄 수 없는' | [Su-hyun] There should be subtitles like, "Can't take his eyes off of her." |
반했어요 | [Su-hyun] There should be subtitles like, "Can't take his eyes off of her." |
[세운] 이 둘도 그러면 어떻게 될지 모르게 되는 건가? | We don't know what'll happen with these two, either. |
[예린] 먹자, 잘 먹겠습니당 | -Let's eat. Bon appétit. -Let's eat. |
[지민] 잘 먹겠습니다 | -Let's eat. Bon appétit. -Let's eat. |
[지민] 슝… | |
짠! | -Cheers. -Which way should I drink it? |
[예린] 어, 어디로 마시지? | -Cheers. -Which way should I drink it? |
[당황한 웃음] | -Cheers. -Which way should I drink it? |
[지민] 몰라 | I don't know. |
[지민의 탄성] | [Ji-min] Hm. |
[탄성] | Mm. |
[익살스러운 음악] | |
[예린의 헛기침] | Hm. |
마셨던 거 중에서는 제일 안 쓰다 | Out of everything I've tried so far, this one is the least bitter. |
- [지민] 응 - [예린] 잘 먹겠습니다 | Out of everything I've tried so far, this one is the least bitter. -I'm gonna eat this. -Oh, this one's good. |
[지민] 달고 맛있어 | -I'm gonna eat this. -Oh, this one's good. |
[지민, 예린의 탄성] | Hm. |
- [지민] 너무 맛있다, 파스타 - [예린] 응 | [Ji-min] The pasta is so good. |
[지민의 옅은 웃음] | [chuckles] |
[지민의 탄성] | Hm. |
[경쾌한 음악] | |
[지민의 웃음] | |
안 맞아, 술이? | [Ji-min] The wine isn't my type. |
[예린] 차돌, 도와줘 | Help me, brisket. |
[지민] 도와줘 | Help me. |
[예린] 어른으로 살기가 힘들다 술 힘들다 | Being an adult is hard. Drinking is hard. |
- [지민] 맛있는데? - [예린] 그랬어? | -It's good, though. -Already? |
[예린] 아니, 저기요 | Hey, excuse me. |
저, 취하셨어요? | Are you drunk? |
- [지민] 음? - [예린] 뚜껑 [웃음] | Are you drunk? The top… Huh? I'm not drunk. I just didn't know it was closed. |
아, 이건 취한 게 아니라 그냥 몰랐어 | Huh? I'm not drunk. I just didn't know it was closed. |
[지민] 닫혀 있었구나 | Huh? I'm not drunk. I just didn't know it was closed. |
[익살스러운 음악] | |
아, 왜 이렇게 멍청하지? | Oh, why am I so stupid? |
[지민] 어우 | [exclaims softly] |
[예린] 워워 | Whoa, whoa. |
- [지민] 내가 만약에 - [예린] 응 | Say that I… |
- [지민] 꿈의 데이트를 해 - [예린] 응 | go on a dream date… |
내가 만약에 너한테 신청을 해 | That I ask you out on that date. |
[예린] 응 | That I ask you out on that date. |
[지민] 그러면 어제 같이 하자 했을 때랑 | Do you think it would feel different |
이번에 했을 때랑 좀 느낌이 다를 거 같아? | from when we decided to go out yesterday? |
[예린] 완전 다른 거 아냐? | from when we decided to go out yesterday? -It would be totally different. -Really? |
[지민] 진짜? | -It would be totally different. -Really? |
[예린] 나 지금 너랑 시간을 보내면서도 솔직히 | -It would be totally different. -Really? Honestly, spending time with you right now, it feels different already. |
다르게 느껴지거든 | it feels different already. |
어제는 서로 그냥 롯데월드 가고 싶은데 | Yesterday, we both just wanted to go to Lotte World Adventure, |
우린 둘 다 불안정한 상태잖아 | Yesterday, we both just wanted to go to Lotte World Adventure, but we were both feeling uncertain. |
그래서 난 그때도 네가 나한테 | Still, I felt so thankful when you sent me a signal back there. |
신호 줬을 때 너무 고마웠거든 | Still, I felt so thankful when you sent me a signal back there. |
너의 그걸 쓴다는 거니까 | Because you were willing to use your ticket. |
[지민] 응 | |
[예린] 그래서 이번에는 난 더 기분 좋게 갈 거 같은데? | So I think I'll be even happier to go with you this time. |
그런데 부담 주는 거 아니다 난 너 지우랑 가도 돼 | So I think I'll be even happier to go with you this time. It's no pressure, though. You can go with Ji-woo if you want. |
[설레는 음악] | It's no pressure, though. You can go with Ji-woo if you want. |
[지민] 넌 꿈의 데이트를… | When are you planning on using up your dream date? |
언제쯤 쓸 거야? | When are you planning on using up your dream date? |
[예린] 음… | [Ye-rin] Hm… |
그건 딱히 생각을 안 해 봤는데 | I haven't really thought about that. |
'어, 저거 하고 싶다' 이러면 어떻게 해서라도 할 거 같아 | But if I'm like, "Oh, I want to do that one." I think I'll go on that date no matter what. |
[지민] 뭐, 너 마음이지만 | Well, it's up to you, |
만약에 나한테 신청하면 | but if you asked me out, I would be totally open to saying yes. |
나는 언제든 받을 의향이 있어 | but if you asked me out, I would be totally open to saying yes. |
근데 내가 너한테 하잖아 | If I ask you out, though, |
그럼 너랑 나랑 한번 다시 못 가 | we won't be able to go on another one again. |
[지민] 그렇네 | -True. -Then you could choose Ji-woo. |
그럼 너는 지우를 택할 수 있겠지 | -True. -Then you could choose Ji-woo. |
- 안 돼, 안 돼 - [지민의 옅은 웃음] | Oh, no, oh, no. |
[지민] 질투도 해 주네 | So, you're being jealous, too. |
좋구만 | I like it. |
[예린] 너 질투 좀 있구나 | You get jealous too, right? |
[지민] 심해 | Super jealous. |
[잔잔한 음악] | |
[예린의 호응] | [Ye-rin] Hm… |
[예린, 지민의 옅은 웃음] | |
이제 좀 호감도가 올라간 거 같아 | I think I like you even more now. |
나? | Me? |
- [지민이 수줍게] 응 - [예린의 부끄러운 웃음] | [both laughing] |
뭐, 현으로 올라오고 있는 거야? | Uh, are you starting to like me more in real-time? |
[지민] 그렇지 | Me? You, too? |
너도? | Me? You, too? |
좋네 | That's good. |
난 너랑 잘 맞는다고 생각하면 할수록 | The more I think about how we get along… I mean, we just get along. |
근데 또 잘 맞아 | The more I think about how we get along… I mean, we just get along. |
재밌을 때는 약간 같이 재밌고 | When things are fun, we can have fun together. |
진지할 때는 같이 진지해서 좋아 | When things are fun, we can have fun together. And we can be serious together. It's nice. |
갑자기 지우가 신경 쓰이는데? | I'm worried about Ji-woo all of a sudden. |
[지민] 그럼 너가 | [Ji-min] So you… |
- 내 호감도가 올라가고 있잖아 - [예린] 응 | You're starting to like me more, right? |
뭔가, 세연이보다 올라갔으면 좋겠다 | I hope that you'll start liking me more than Se-yeon. |
[설레는 음악] | I hope that you'll start liking me more than Se-yeon. |
[지민] 역전됐으면 좋겠네 | I want to turn the tables. |
[예린] 가능성 있어 | It's possible. |
[수현의 감탄] | Ooh. |
[지은] 지민이 확 돌아설 거 같아요 | -Ji-min will have a change of heart. -He'll have a change of heart. |
- [수현] 돌아설 거 같다 - [지은] 어 | -Ji-min will have a change of heart. -He'll have a change of heart. |
[규현] 지치거든, 왜냐하면 지금 | -Ji-min will have a change of heart. -He'll have a change of heart. -Things are tiring right now. -He feels more stable now. |
[지은] 안정감을 얻었잖아, 지금 | -Things are tiring right now. -He feels more stable now. |
이 안정감에서 오는 행복을 너무 느꼈거든 | -Things are tiring right now. -He feels more stable now. He's experienced the happiness that comes from stability. |
[수현] 아, 재밌다 | He's experienced the happiness that comes from stability. |
[예린] 나는 좀 궁금했거든 | So, I've been curious. |
왜냐면 너에게 느끼는 감정이 친구 감정인지 | So, I've been curious. I wanted to know if I feel this way about you because we're friends, |
아니면 남자로서 느끼는 건지 알고 싶었어 | I wanted to know if I feel this way about you because we're friends, or because I'm attracted to you as a guy. |
[지민] 그래서 좀 신기했어 | Well, it was a surprise. |
머리 묶는데 되게 예뻐 가지고 | You looked so pretty when you were tying up your hair. |
[지민의 멋쩍은 웃음] | [both chuckle] |
또 풀고 묶어도 돼? | [chuckles] Can I untie it, then put it back up? |
[예린의 감탄] | Hm. |
[익살스러운 음악] | -Oh… You finished it? -Wanna pour the rest of it right now? |
다 마셨어? | -Oh… You finished it? -Wanna pour the rest of it right now? |
[지민] 지금 다 따를래, 그냥? | -Oh… You finished it? -Wanna pour the rest of it right now? |
[예린] 응, 나도 줘 | -Oh… You finished it? -Wanna pour the rest of it right now? -Yeah, give me some. -Let's split the rest of it. |
[지민] 지금 여기서 절반 절반씩 따를래 | -Yeah, give me some. -Let's split the rest of it. |
[예린] 와, 그득그득 | [Ye-rin exclaims softly] [in Korean] It's full. [laughs] |
어우! | [exclaims] |
[예린] 어떡하지? 우리… | [Ye-rin, in English] Oh, no. |
나랑 오늘 너랑 완전 취해서 들어가겠는데? | -This is bad. -We'll be drunk going back to the house. |
좋아 | Perfect. |
어우! | Oh. |
초점, 초점이 안 맞아 | I can't focus my eyes. |
맞춰, 맞춰 | Focus, focus. |
[지민] 그래도 취하니까 기분이 좋네 | It feels nice to be drunk, though. |
컵, 컵 줘 봐 | Give me… Give me your cup. |
보리, 보리 나도 안 맞거든, 지금 | Barley, barley. I can't focus my eyes either. Oh, wow. |
[예린] 오케이 | I can't focus my eyes either. Oh, wow. |
[지민] 에임이 안 맞아도 너무 안 맞는데? | Hey, your aim is way off right now. |
[지민] 됐어, 됐어 | Hey, your aim is way off right now. That's good, that's good. |
[예린의 웃음] | -[Ye-rin laughs] -Oh. |
그나마 정신이 조금 드네 | I feel a bit more sober now. |
하우스 들어가면 애들이 놀라겠다, 둘 다 취해서 | The others will be surprised when we get back to the house because we're both drunk. |
- [지민] 가자 - [예린] 갈까? 하우스로 가자 | when we get back to the house because we're both drunk. -Let's go. -Want to go? -Okay. -Let's go back. |
[지민] 응, 가자 | -Okay. -Let's go back. |
[규현] 우리가 많이 좀… | [Kyuhyun] Oh, I think we were too… |
우리가 원하는 대로 흘러가고 있었던 거 같아요, 그죠? | [Kyuhyun] Oh, I think we were too… Things were going the way we wanted. |
- [지은] 너무 과몰입해서 봤어요 - [수현] 아, 너무 재밌었네요 | Things were going the way we wanted. -We were getting too deep into it. -That was fun. |
앞으로 지민이의 마음에 큰 변동이 있을 거 같고… | I think Ji-min's feelings will change significantly. |
[규현] 원래 오늘은 그냥 친구끼리 '베스트 프렌드 놀러 가자'였는데 | Originally, today was like, -"Hey, let's hang out!" -"Just friends." |
- 머리 묶기 시작하면서… - 어, 장난 아냐 | -Putting her hair up-- -Yeah, that was no joke. |
[지은] 남자들 이런 거 진짜 좋아해요? | [Ji-eun] Do guys like that stuff? |
- 난리, 그냥 죽어요 - [수현의 박장대소] | -I mean, we die, seriously. -Really? |
[지은] 진짜요? | -I mean, we die, seriously. -Really? -Really? -[Se-woon] Really? |
저는 사실 딱히 뭔가 모르겠는데 | Honestly, I'm not really sure about that. |
약간 서로 호감이 있는 상태면은 | Honestly, I'm not really sure about that. But if they're already attracted to each other, |
- [세운] 뭔가 좀… - [지은] 죽어요? | -then it's more-- -You die? Personally, if a woman ties her hair in front of me, I just stare at her. |
[규현] 저는 개인적으로 그냥 앞에서 묶잖아요 | Personally, if a woman ties her hair in front of me, I just stare at her. |
진짜 넋 놓고 보게 된다니까요 | Personally, if a woman ties her hair in front of me, I just stare at her. |
- [지은] 죽어요? - [수현] 그니까, 지민이처럼? | -[Ji-eun] You die? -[Su-hyun] So, like Ji-min? |
- 저 정도로는 안 되는데 - [수현, 지은의 웃음] | -[Ji-eun] You die? -[Su-hyun] So, like Ji-min? -Not that bad. -[Se-woon] Ji-min is really… |
[지은] 수현 씨 말대로 한순간인 거 같아요 | Like Su-hyun said, these things can happen in a heartbeat. |
남녀는 정말 딱 한순간인 거 같아요 | -[Su-hyun] Of course. -So quick. |
[규현] 지민이도 솔직하고 예린이도 솔직한 성격이니까 | Ji-min and Ye-rin are straightforward, -so they both… -True. |
- 서로 그냥 - [지은] 잘 맞았어 | -so they both… -True. They get along. |
서로에 대한 마음을 그냥 숨김없이 | They get along. They didn't try hide the way they feel. |
[수현] 맞아요, 이 커플 좋아요 | They didn't try hide the way they feel. -Yeah. I like this couple. -I loved watching them. |
[지은] 보기 너무 좋았어요 | -Yeah. I like this couple. -I loved watching them. |
[세운] 맞아요 | -Yeah. I like this couple. -I loved watching them. |
[지민] 조심해 | [Ji-min] Watch out. |
- [평석] 뭐야? - [지민] 어? | -[Pyeong-seok, in Korean] Well… -[Ji-min] Huh? |
[평석] 빨리 왔어, 왜 이렇게? | -[Pyeong-seok, in English] Back so soon? -I think we've been out for three hours. |
[지민] 우리? 3시간 만에 온 거 같은데 | -[Pyeong-seok, in English] Back so soon? -I think we've been out for three hours. |
[상원] 누구 왔다 | Somebody's back. |
[서현] 누구? | [Seo-hyeon] Who? |
지민, 예린인가? | Is it Ji-min and Ye-rin? [Seo-hyeon] Why is Ye-rin wearing shorts in this weather? |
야, 근데 왜 저렇게… | [Seo-hyeon] Why is Ye-rin wearing shorts in this weather? |
[평석] 너네 술 마셨어? | -[Pyeong-seok] Did you guys drink? -[Ji-min] We drank a lot. |
[지민] 응, 많이 마셨어 | -[Pyeong-seok] Did you guys drink? -[Ji-min] We drank a lot. |
야, 너 많이 마셨다? | -Hey, you look pretty drunk. -[Ji-min] I need to lie down for a bit. |
[상원] 왜, 왜? | -[Se-yeon] What, what? -[Hee-ji] What? |
[서현] 왜? | -[Se-yeon] What, what? -[Hee-ji] What? |
예린이 좀 취했어? | Is Ye-rin drunk? |
야, 희지, 가서 받아 줘 | Hey, Hee-ji, go and help her. |
[서현] 야, 너 괜찮아? | Hey, you okay? |
[서영] 예린 | [Seo-yeong] Ye-rin. |
- [서현] 못 가누네 - [지민] 거의 다 마셨어 | Hey. -You can't stand up straight. -I drank most of it. |
- [서현] 왜 이래 - [서영] 얘는 냄새가 안 나 | -You can't stand up straight. -I drank most of it. -What's up with you? -She doesn't smell like alcohol. |
[지민] 근데 정신을 차리면 차려 | -What's up with you? -She doesn't smell like alcohol. -I can snap-- -[Hee-ji] Be quiet. |
- [희지] 조용히 해 - [지민] 오케이 | -I can snap-- -[Hee-ji] Be quiet. |
[지민] 어디로 갈까요? | [Ji-min] Where should I go? Please tell me. |
[상원] 내가 할게 | [Ji-min] Where should I go? Please tell me. |
- [지민] 편하게 2층에 있을게 - [상원] 응 | -I got him. -I'll be on the second floor. Change into something comfortable, splash water on your face, and rest. |
[상원] 옷 편하게 갈아입고 | Change into something comfortable, splash water on your face, and rest. |
찬물로 세수 한번 하고 침대에서 좀 쉬다 와 | Change into something comfortable, splash water on your face, and rest. |
[지민이 혀 꼬이며] 알았어, 알았어 | Change into something comfortable, splash water on your face, and rest. [Ji-min] Yeah. Okay. |
[세연] 너 얼마나 마셨냐? | How much did you drink? |
- [희지] 이리 와, 이리 와 - [평석] 그래 | Come here, come here, come here, come here. |
- [평석] 인정 - [상원] 인정이요, 동의합니다 | I say yes. [Sang-won] I say yes. I agree. |
[서현] 누가 쓴… | Who wrote… |
- [세연] 올라온 거야 - [희지] 올라온 거야 | [Se-yeon] Popped up. -[Pyeong-seok] Popped up. -[Sang-won] It just appeared. |
[상원] 떴어, 떴어 | -[Pyeong-seok] Popped up. -[Sang-won] It just appeared. |
[상원] 저기 밑에 적혀 있잖아 | "If you're caught drinking too much, you'll lose your dream date ticket." |
'과음 적발 시 꿈의 데이트권 박탈' | "If you're caught drinking too much, you'll lose your dream date ticket." |
[규현] 둘이 한 병 정도는 | "If you're caught drinking too much, you'll lose your dream date ticket." Does it count as drinking too much if two people share one bottle? |
뭐, 그렇게 과음인가? | Does it count as drinking too much if two people share one bottle? |
- [세운] 취하지 말라는 얘기… - [수현] 본인 주량에… | -I guess, it's telling-- -If you drink more than you can handle… |
- 주량을 넘어가면… - 취할 때까지 마시지 말라? | -I guess, it's telling-- -If you drink more than you can handle… Stop before you get drunk? Hm. |
[흥미로운 음악] | |
[세연] 너 자, 자야 되는 거 아냐? | Shouldn't you go to bed? |
- [희지] 예린이, 밥 먹어 - [예린] 맛있겠다 | -Ye-rin, eat half a plate. -That looks good. |
- [희지] 예린이, 밥만 먹어 - [예린] 넹 | -Ye-rin, eat half a plate. -That looks good. Ye-rin, eat half a plate. |
얘 옆에는 술 근처에도 두면 안 돼 | Hey, hey. Don't even let her get close to alcohol. |
[예린이 귀여운 말투로] 감사합니다 | Thank you. |
[서영] 원래 먹어야지 또 빨리 | Don't you think she'll sober up faster if she eats some food, though? |
돌아오지 않을까? | Don't you think she'll sober up faster if she eats some food, though? |
[희지] 아니, 정신 차려야지 밖이면 밖일수록 | Well, you've got to stay alert when you're not home. |
나 진짜 한 잔 반밖에 안 마셨어 | I swear I only drank one and a half glasses. |
[상원] 근데 그게 너한테 많은 양일 수 있는 거야 | [Sang-won] That can be a lot of alcohol for you. -It's different for everybody. -[Pyeong-seok] Right. |
그건 사람마다 다른 거니까 | -It's different for everybody. -[Pyeong-seok] Right. |
[평석] 그래 | -It's different for everybody. -[Pyeong-seok] Right. |
더 줄까? 잘 먹네, 줘 봐 | Want more? You're eating so well. |
내 거까지 먹어, 다 먹어, 그냥 | Here. Give them to me. You can eat mine, too. Eat it all. |
[포근한 음악] | |
와인은 이제 반 잔, 오케이? | Only drink half a glass when you drink wine, okay? |
- [예린] 응 - [세연] 한 잔도 아니야, 반 잔 | Only drink half a glass when you drink wine, okay? Not even a full glass. Half a glass, okay? |
- [예린] 응 - [세연] 어 | Not even a full glass. Half a glass, okay? |
- [희지] 씻을래, 예린아? - [예린] 응 | Do you want to shower, Ye-rin? |
샤워해야지 | [clears throat] I'm going to shower. |
- [희지] 샤워하다 자면 안 돼 - [예린] 응 | Don't fall asleep in the shower. |
[서현] 가자 | [Seo-hyeon] Let's go. |
[서현] 와, 진짜 너무… | SANG-WON & SEO-HYEON'S DREAM DATE |
- [서현] 너무 재밌겠다 - [상원] 진짜 | -Wow, I'm so excited. -[Sang-won] Yeah. |
롯데월드, 롯데월드 | Oh, Lotte World Adventure? |
- [규현] 가는구나 - [지은] 너무 부럽다 | Oh, Lotte World Adventure? -They're going? -Wow, I'm so jealous. |
[세운] 와, 또 밤에 가면 얼마나 예쁘겠어요 | It must be so pretty at night, too. |
[지은] 그러니까요 우리밖에 없고 | Yeah, and they'll be the only ones there. |
[서현] 말도 안 돼 | [Seo-hyeon] Wow, I can't believe it. |
말도 안 돼 | [Seo-hyeon] Wow, I can't believe it. I can't believe it. |
[상원] 딱 보자마자 어? 신청했잖아, 내가 | I signed up for it the second I saw it. |
[서현] 그러니까 | I signed up for it the second I saw it. |
[상원] 아, 그럼 넌 딴 사람한테 가자 할 거 아냐 | This means you'll ask someone else out on a dream date. |
[서현] 뭔! | This means you'll ask someone else out on a dream date. [Seo-hyeon] Hey. |
- [서현] 그런! - [상원] 타서 얘기하시죠 | -What… -We can talk in the car. |
- [서현] 안녕하세요 - [상원] 안녕하세요 | -Hello. -[driver] Welcome. [Sang-won] Hello. |
- [상원] 너무 기대돼, 진짜 - [서현] 진짜 | -I'm so excited. -[Seo-hyeon] Me too. |
- [상원] 기대돼? - [서현] 완전 | -I'm so excited. -[Seo-hyeon] Me too. -[Sang-won] You excited? -Yes. |
- [상원] 다행이네요 - [서현] 재밌겠다 | -[Sang-won] Great. -This will be fun. |
나 오늘 어때? | How do I look today? |
오늘 딱 블랙 앤 화이트 앤 청 | How do I look today? You're wearing black, white, and denim. |
- 맘에 들어? - 패션 완전 맘에 들어 | -Do you like it? -You're stylin'. I love your outfit. |
패션 말고 나는? | -Other than fashion, how about me? -Of course I like you too. |
너도 맘에 들지 | -Other than fashion, how about me? -Of course I like you too. |
와, 진짜 장난 아니다 | -Wow, I can't believe it. -What? |
- [상원] 왜? - [서현] 그런 식으로… | -Wow, I can't believe it. -What? You just… |
오케이 | Okay. |
정신을 똑바로 차려야겠어 | -I'll have to be on high alert. -What? |
[상원] 왜? | -I'll have to be on high alert. -What? |
[서현] 똑바로 차리고 | I'll be on high alert. |
[상원] 롯데월드에 로망 있으신가요? | -What do you want to do when we get there? -Me? |
[서현] 로망? | -What do you want to do when we get there? -Me? |
그 거기서 사진 찍는 거 | Uh, I want to take a picture there. |
다들 사진 찍는 곳 있잖아 | The place where everyone takes a picture? |
[상원] 회전목마 아니면 성? | The place where everyone takes a picture? -The carousel or the castle? -The castle. |
- 야외 성 아니면 회전목마? - [서현] 성 | -The carousel or the castle? -The castle. |
- 항상 사람 줄이 엄청 길었어 - [상원] 줄이 진짜 엄청 길어 | -There's always a huge line there. -The line is so-- |
[서현] 한 번도 안 찍어 봤어 | -There's always a huge line there. -The line is so-- I've never managed to take a picture there. |
[상원] 롯데월드에 둘이? 와… | I've never managed to take a picture there. Just the two of us at Lotte World Adventure? Wow. |
- [서영] 뭐 도와줄 거 없어? - [세연] 어, 괜찮아, 괜찮아 | -Do you need any help? -Oh, no, no. Uh, could you clean up a bit over there? There, over there. |
저쪽만 그냥 정리 좀 해 줘 요쪽만 | Uh, could you clean up a bit over there? There, over there. |
왜? | What? Oh, do you want to do it with him? |
[작게] 아, 둘이 할래? | What? Oh, do you want to do it with him? |
[희지] 내가 할게 | [laughs] I'll do it. |
손 씻고 가, 손 씻으시고 가세요 | Wash your hands and go. Wash your hands and go. |
- [세연] 난 진짜 씻고 온다 - [희지] 씻으세욤 | -I'm actually going to shower. -Go and shower. |
[몽글몽글한 음악] | |
아, 셰프님 | Wow, chef. |
셰프님, 힘드세요? | Chef, are you tired? |
- 체력이 고갈 난 거 같은데 - [평석] 맞아 | -You look like you're dead tired. -Just a bit. |
귀가 아직도 빨가신데 | -You look like you're dead tired. -Just a bit. Your ears are still red. |
[평석] 귀는 왜 이렇게 왜 이렇게 빨간 거야? | Why are my ears so red? |
귀는 항상 왜 빨갛지? | Yeah, why are your ears always red? |
[희지] 음, 모르겠네 | Hm, I don't know. |
오늘 진짜 맛있게 먹었어 | I really enjoyed the food today. I didn't eat a lot, but I'm full. |
많이 먹진 않았는데 배불러 | I really enjoyed the food today. I didn't eat a lot, but I'm full. |
[평석] 아, 맞아 | Oh, right. |
[희지] 요리 최고시던데? | You're a great cook. |
많이 해 먹어? | Do you cook for yourself often? |
- [평석] 음, 가끔 - [희지] 가끔 | -Sometimes. -Sometimes? |
가끔… | Sometimes. |
나도 뭔가 따라 하는 거 좋아하는데 | I also like to follow recipes and stuff. |
[희지가 웃으며] 잘 안 올라갈걸? | It doesn't really roll up. |
[평석] 와, 근육 | -[laughs] -Wow, look at your muscles. |
- [수현, 규현의 탄성] - [설레는 음악] | [all exclaiming] |
[규현] 평석이가 | [all exclaiming] -Pyeong-seok. -Wow, Pyeong-seok. |
[수현] 와, 평석아 | -Pyeong-seok. -Wow, Pyeong-seok. |
[수현] 평슥아! | -Pyeong-seok! -This isn't anything special, why-- |
아, 이게 진짜 별거 아닌데 왜 이렇게 | -Pyeong-seok! -This isn't anything special, why-- [Su-hyun] Those things can be really romantic. |
[수현] 저런 게 진짜 설렌다고요 | [Su-hyun] Those things can be really romantic. |
[희지의 웃음] | [Hee-ji laughing] |
[희지] 땡큐 | [Hee-ji] Here. |
진짜 잘 안 올라가 | Yeah, it's really hard to roll them up. |
[속삭이며] 감사합니다 | Thank you. |
[희지] 뽀드득, 뽀드득 | Scrub, scrub. |
[희지가 웃으며] 검토 | Final check. |
[지은의 탄성] 너무 잘 어울려 얘네 너무 설레요 | Oh! They're so cute… Why are they acting like newlyweds here? |
왜 이렇게 신혼부부 같아, 여기? | Why are they acting like newlyweds here? |
- 미칠 거 같아, 진짜로 - [지은] 그쵸? | This is driving me crazy. |
얘네 좀 미칠 것 같아 | Right? This is crazy. |
[수현] 너무 귀엽다 | [Su-hyun] They're so cute. |
[지민의 옅은 탄성] | [yawns] |
[설레는 음악] | [upbeat music playing] |
[영상 속 지민] 저는 | [Ji-min] Um… |
- [지민] 저는 - [예린] 오늘 볼링 치러 가, 볼링 | -I'm… -We're going bowling. Bowling. |
[지민] 저희는 볼링 치러 갈 겁니다 | -I'm… -We're going bowling. Bowling. We're going bowling. It'll be super fun. |
[지민] 엄청 재밌겠죠 | It'll be super fun. |
아, 둘이 찍은 사진 봐 | Oh, wow, he's looking at the pictures from today. |
[수현의 탄성] | Oh, wow, he's looking at the pictures from today. |
아, 귀여워 | Oh, wow, he's looking at the pictures from today. Oh, that's cute. |
자기 전에 이제 데이트한 걸 보는 거야 | -Looking at the pictures from the date. -[Se-woon] Like they're dating. |
정말… | That's so… Oh, he's so innocent. |
[수현] 아, 순수해 | Oh, he's so innocent. |
[서영] 잘 갔다 왔어? | [Seo-yeong] How was it? |
[지우의 옅은 한숨] | -[Ji-woo] Is this everyone? -[Jung-yun] What are you doing? |
- [지우] 이게 다야? - [정윤] 너희 뭐 해? | -[Ji-woo] Is this everyone? -[Jung-yun] What are you doing? |
[지우] 아, 나 옷 갈아입을게요 | [Ji-woo] I'm going to change. |
[지민] 드디어 일어났구만 | -You're finally awake. -[Ye-rin] You're gonna shower, right? |
[예린] 어, 너 샤워할 거지? | -You're finally awake. -[Ye-rin] You're gonna shower, right? |
[예린] 너 잤어? | -You're finally awake. -[Ye-rin] You're gonna shower, right? -[Hee-ji] Were you sleeping? -No, I've been awake. |
[지민] 나? 아니, 계속 깨 있었어 | -[Hee-ji] Were you sleeping? -No, I've been awake. |
[지민] 그랬더니 갑자기 저거 바뀌어 있더라? | I noticed that thing changed! |
- [지민] 저거 바뀌어 있어 - [예린] 뭐를? | I noticed that thing changed! -It's different. -They came like this. |
- [지민] 일로 와 봐 - [예린] 뭐가? | -It's different. -They came like this. -Come here. -What's different? |
[지민] 과음할 시 무슨… | -Come here. -What's different? About drinking too much. They changed it because of us. |
우리 때문에 바뀐 거 같아 | About drinking too much. They changed it because of us. |
'과음 적발 시 꿈의 데이트권 박탈' | If you drink too much, you'll lose your dream date ticket. |
[지민, 예린의 웃음] | If you drink too much, you'll lose your dream date ticket. |
[지민] 우리 때문에 생긴 거 같아 | If you drink too much, you'll lose your dream date ticket. That appeared because of us. |
[정윤] 지나친 과음 하지 말라고! | [Jung-yun] Don't drink too much, okay? [Ji-min] Yeah. I was staggering when I came in. |
[지민] 비틀대면서 와 가지고 | [Ji-min] Yeah. I was staggering when I came in. |
[지민] 기억나긴 해? | -[Ye-rin] Oh, my. -Do you remember it? |
- [예린] 응? 온 기억? - [지민] 어 | -What? Coming back? -Remember? Yeah. |
기억은 나지, 기억나지 | -I remember. Yeah. -You sure you didn't forget everything? |
[지민] 그지? 막 다 까먹은 거 아니야? | -I remember. Yeah. -You sure you didn't forget everything? |
- [예린] 완전 나, 나… - 다 초기화됐어 | -I remember. Yeah. -You sure you didn't forget everything? -Yeah, I didn't forget. I remember. -You went through a factory reset. |
[예린] 아니, 근데 술 마시니까 심장이 되게 빨리 뛰어 | You know, my heart was beating so fast after drinking. |
아, 뭔지 알지? | You know, my heart was beating so fast after drinking. -You know what I'm talking about, right? -I had no idea. |
[지민] 만져 보니까, 난 몰랐거든? | -You know what I'm talking about, right? -I had no idea. |
- [지민] '쿵쾅쿵쾅' - [예린] 난 들렸어 | -You know what I'm talking about, right? -I had no idea. I could hear it. |
'쿵쾅쿵쾅 쿵쾅쿵쾅', 이래 | I could hear it. It was like… [mimics heart pounding] |
[예린] 샤워하려고 보니까 다 빨간 거야 | -[Ji-min] Can't drink more than that. -I was about to shower, it was all red. |
나 너무 놀랐어 | -[Ji-min] Can't drink more than that. -I was about to shower, it was all red. I was so surprised. |
- [지민] 나 갤러리를 봤거든 - [예린] 응 | I was looking through my pictures. |
[지민] 갤러리 봤는데 | -So I was looking through my pictures. -Yeah. |
[예린] 내가 너한테 사진 다 보내 줬었나? | -So I was looking through my pictures. -Yeah. Did I send you all of the pictures? |
- 이거 보내 줬었지 - [지민] 안 보내 줬어 | Did I send you all of the pictures? -[Ji-min] You didn't. -I sent this one. |
- [예린] 이거, 이거 - [지민] 이거밖에 안 보내 줬는데 | -[Ji-min] You didn't. -I sent this one. -[Ji-min] That's the only one you sent. -What the heck? |
- [예린] 뭐야? 왜 잘 나왔는데? - [지민] 어? | -[Ji-min] That's the only one you sent. -What the heck? -Why do you look good in that one? Why? -This one? |
- [예린] 왜 잘 나왔는데? - [지민] 이거? | -Why do you look good in that one? Why? -This one? |
[예린] 금붕어, 금붕어 짤 | -Why do you look good in that one? Why? -This one? It's the goldfish one. It's the goldfish meme. |
[불안한 음악] | |
[예린] 아, 그만 먹어야 되는데 | Oh, I need to stop eating. |
나 진짜 빵떡 돼서 나간다 여기와서 | I'll leave this place looking like mochi bread. |
[지민] 빵떡 | I'll leave this place looking like mochi bread. -Mochi bread. -[Ye-rin laughs] |
- [예린] 위험하다고 - [지민] 빵떡 | -Mochi bread. -[Ye-rin laughs] -It's dangerous. -[Ji-min] Mochi bread. |
[예린] 옴뇸뇸 | Yeah. That's cute. |
[지민] 아, 빵떡 너무 귀여운 거 아냐? | Mochi bread. That's just adorable. |
[평석] 2층 갈까? | Want to go upstairs? |
[세연] 아, 2층? 어디든 | Oh, second floor? Anywhere? |
- 아, 쓱 보네 - [세운] 이제 가니까 또 한 번 쓱 | -She glanced at him. -She glanced as he was leaving. |
- 아, 예린이는 확실히 - [규현] 신경을 쓰고 있어요 | -She glanced at him. -She glanced as he was leaving. Oh, Ye-rin definitely-- Yeah. I think she's still thinking about Se-yeon. |
[세운] 세연이가 좀 더 많이 신경 쓰이는 거 같아요 | Yeah. I think she's still thinking about Se-yeon. |
[세연] 오늘 기분은 정말 말로 표현하기 힘든 거 같아 | I don't even know how to describe how I feel today. |
[잔잔한 음악] | [Se-yeon sighs] |
이건 뭔, 뭔, 무슨 감정이지 이게? | [Se-yeon sighs] What this… What kind of emotion is this? |
진짜 19년 살면서 처음 느껴 보는 감정이다 | I just never felt this emotion in the past 19 years. |
- 19년, 아니, 이제 20년 - [평석] 응 | 19 years. Oh, it's 20 years now. |
내 마음을 모르겠어 지금 그냥 | I don't know how I feel right now. |
너무 약간 좀 날이 서 있는 느낌이야, 지금 | I just feel like I'm a bit on edge. |
아, 복잡하겠다 | [sighs] That must be complicated. |
- [세연] 진짜 복잡해 - 복잡해, 진짜 | -It's so complicated. -So complicated. |
차라리 | Honestly, it's for the best. |
잘된 거야, 나도 | Honestly, it's for the best. |
예린이한테 먼저 이렇게 얘기를 한 게 다행인 거 같아, 어 | I'm glad that I went to Ye-rin and talked about this. [Pyeong-seok] Yeah. |
만약에 계속 내가 이렇게 얘기를 안 했다가 질질 끌었으면은 | If I dragged things out, not talking to her about it, |
예린이도 계속해서 나한테 어느 정도… | Ye-rin would have kept feeling that way toward me. |
[평석] 그래, 근데 좀 달라진 게 보이긴 해, 둘이 | Ye-rin would have kept feeling that way toward me. I can see something's different -with the two of them. -[Se-yeon] Yeah. |
[세연] 그런데 이게 마음이… | But now… |
뭐 이렇게 싱숭생숭하냐? | I just feel so confused and conflicted. |
솔직하게 감정을 털어놨는데도 이러고 있으니까 | I'm still feeling this way even after telling her exactly how I feel. |
어제 그렇게 한 것도 잘한 건가 싶기도 하고 | I don't know if I did the right thing yesterday. |
와, 모르겠다 | Wow, I don't know. |
[세연의 깊은 한숨] | [sighs] |
[세연의 한숨] | [sighs] |
- [평석] 니랑 희지랑 얘기할 때 - [세연] 응 | -When you were talking with Hee-ji… -Hm. |
예린이랑 올라가서 얘기했거든 | -I went upstairs with Ye-rin to talk. -Really? |
- [세연] 오, 진짜? - [평석] 응 | -I went upstairs with Ye-rin to talk. -Really? |
[평석] 그, 내일 데이트하자고 나한테 말하길래 | She asked me out on a date for tomorrow. |
- [세연] 너? 너한테? - 응 | She asked you? |
- 예린이가? - 응 | She asked you? -Ye-rin did? -Yeah. |
- 와, 진짜? - 그냥 자기는 | -Ye-rin did? -Yeah. -Seriously? -She wants to be friends with everybody. |
- 지금 다 친해지고 싶다고 - 와, 진짜? | -Seriously? -She wants to be friends with everybody. Wow, really? |
[깊은 한숨] | [sighs] |
아니, 그리고 | So, I thought that Ye-rin just wanted to go on a regular date with me. |
예린이가 그냥 데이트 가자는 건 줄 알았거든 | So, I thought that Ye-rin just wanted to go on a regular date with me. |
- [세연] 꿈의 데이트 가재? - 어 | -Was it a dream date? Seriously? -Yeah. |
- [세연] 정말? - [평석] 어 | -Was it a dream date? Seriously? -Yeah. |
- [평석의 헛웃음] - [세연의 탄성] | -Wow, really? -I didn't see that coming. Really. |
나는 상상도 못 했지 | -Wow, really? -I didn't see that coming. Really. |
- [세연] 진짜? 꿈의 데이트 하재? - 뭐지? 어 | -Wow, really? -I didn't see that coming. Really. She asked you out on a dream date? |
와, '이게 뭐지?' 나는… | "Wow, what's going on? I…" |
꿈의 데이트 | A dream date. [Se-yeon clicks tongue] |
[세연이 혀로 똑딱거린다] | [Se-yeon clicks tongue] |
[평석이 한숨쉬며] 너 꿈의 데이트는 어떻게 할라고? | [sighs] What are you going to do about the dream date? |
나는 정말 한 번 그 꿈의 데이트 있는 거를 | For the one dream date that we get, |
난 좀 내 소신껏 정말 | I really want to have some degree of certainty when I go on that date, |
확실하진 않아도 어느 정도의 정말 | I really want to have some degree of certainty when I go on that date, |
딱 그게 있어야지 하고 싶거든 | I really want to have some degree of certainty when I go on that date, even if I can't be completely sure. |
이제 의미가 있는 거잖아 | even if I can't be completely sure. It's really meaningful, and you can only use it once. |
어쨌든 자기가 한 번 사용하는 거고 | It's really meaningful, and you can only use it once. |
[평석] 응 | Hm. |
[세연의 깊은 한숨] | [Se-yeon sighs] |
[세연의 탄식] | |
근데 세연이가 어쨌든 간에 | Regardless of that, uh, up until now, |
약간 예린이를 대할 때 어떻게 보면 지금까지 | Regardless of that, uh, up until now, Se-yeon was kind of |
살짝 좀 멀리하는 제스처를 보이다가 | trying to distance himself from Ye-rin. [Su-hyun] Now he's-- |
[지은] 갑자기 | [Su-hyun] Now he's-- But now that Ye-rin has become close to Ji-min… |
또 지민이랑 급격하게 가까워진 모습을 보면서 | But now that Ye-rin has become close to Ji-min… [Ji-eun] Right. |
좀 마음이 좀 | [Ji-eun] Right. …he feels a little… |
- [지은] 안 좋은 거 같아요 - [규현] 싱숭생숭하다 | -[Ji-eun] He's not happy with it. -[Kyuhyun] He has mixed feelings. |
[지은] 근데 예린인 세연이한테 | -[Ji-eun] He's not happy with it. -[Kyuhyun] He has mixed feelings. Don't you think that Ye-rin still likes Se-yeon a little bit? |
조금 더 아직은 마음이 있는 거 같지 않아요? | Don't you think that Ye-rin still likes Se-yeon a little bit? |
일단 그래도 저는 예린이가 더 사랑을 받았으면 좋겠어서 | Still, I want Ye-rin to get more love. |
[지은] 맞아, 맞아 | [Ji-eun] Right. So I want her to get over her feelings for Se-yeon quickly, |
[수현] 세연이에게 얼른 마음을 털어 내고 | So I want her to get over her feelings for Se-yeon quickly, |
지민이한테 갔으면 좋겠는 마음이 생겼어요 | So I want her to get over her feelings for Se-yeon quickly, -and just be with Ji-min. -[Ji-eun] Right. |
[희지] 서영, 괜찮아? | Seo-yeong, you okay? |
누구세요? 아, 희지 | Oh, Hee-ji? Oh, I'm not feeling so great right now. |
나 너무 아파 가지고 | Oh, I'm not feeling so great right now. |
우리끼리… 우리끼리 대화를 하면 되겠네 | Well, we can talk for a bit. |
[서영] 너 어때? | How are things for you? |
넌 지금 호감도 순위가 어떻게 돼? | How would you rank the guys that you like right now? |
1위밖에 없어 | I only have one at the top. |
- [서영이 속삭이며] 평석이? - 응 | I only have one at the top. -[whispers] Pyeong-seok? -Hm. |
[따뜻한 음악] | -[whispers] Pyeong-seok? -Hm. |
근데 나는 궁금해 | I'm curious, though. |
평석이의 어떤 점이 | -What exactly do you like… -[chuckles] |
맘에 들고 좋은지 | …about Pyeong-seok? |
- [희지] 귀엽잖아, 귀여워서 - [서영의 웃음] | Uh, he's cute. He's cute. |
[희지] 그냥 웃는 게 너무 예뻐, 평석이는 | He just has such a pretty smile. |
그리고 뭔가 수줍으니까 | And he's a little shy, |
내가 더 너무 궁금해지는 거야 평석이한테 | so it makes me super curious about him. |
그래서 알아가 보고 싶고 | -So I want to get to know him better. -Because you don't know a lot about him. |
[서영] 어떤 앤지 잘 모르겠으니까? | -So I want to get to know him better. -Because you don't know a lot about him. |
이 친구가 어떤 생각을 하고 있고 뭔가 | -So I want to get to know him better. -Because you don't know a lot about him. I wanted to know what he was thinking, and-- |
그냥 궁금했어, 난 제일 궁금했어 | I was just curious. I was most curious about him. |
아, 호기심이 생겼다? | [whispering] Oh, so he made you curious? |
[속삭이며] 궁금했지 | -[whispering] He made me curious. -I see. |
[서영이 속삭이며] 그렇구나 | -[whispering] He made me curious. -I see. |
평석이는 너한테 처음에 잘 다가갔어? | [in normal voice] And how was Pyeong-seok when you first started hanging out? |
내가 계속 질문 랩을 하니까 | I asked questions. I asked questions like I was rubbing. [chuckles] |
- [서영] 어 - 수줍어하는데 | I asked questions. I asked questions like I was rubbing. [chuckles] And he got shy. |
또 나름 잘 받아 줬구나 | But he interacted pretty well too, I guess. |
[희지] 무시하거나 그러지 않았으니까 | At least he didn't ignore me or anything. |
[서영의 호응] | Hm. |
서영이는? | What about you, Seo-yeong? |
나는 진짜 처음에 지민이한테 호감이 엄청 있었는데 | I… At first, I liked Ji-min. |
[희지] 응 | I… At first, I liked Ji-min. |
대화를 해 보니까 '아, 얘는 친구구나' 싶었어 | But after talking with him, I realized, "Oh, he's just a friend." |
[희지의 호응] | Hm. |
근데 내가 새롭게 친해지고 싶은 애가 있거든 | But there's somebody new that I want to get to know better. |
- [희지] 응? - 상원이 | -Who? -Sang-won. |
- 상원이? - 어 | -Who? -Sang-won. Sang-won? |
[세운, 수현] 상원이? | -Sang-won? -[Su-hyun] Sang-won? |
[잔잔한 음악] | -Sang-won? -[Su-hyun] Sang-won? Hm, I can see why. |
그럴 수도 있을 거 같아 | Hm, I can see why. |
상원인 말도 이쁘게 하잖아 | -Sang-won is so nice when he talks. -Yeah, he's really nice when he talks. |
어, 상원이 말 되게 이쁘게 해 | -Sang-won is so nice when he talks. -Yeah, he's really nice when he talks. |
뭔가 사회생활을 일찍 해서 그런지 | He seems a lot more mature than the other guys. |
다른 애들보다 훨씬 어른스러운 면이 좀 있는 거 같아 | Maybe because he went out into the world earlier. |
그러니까 우리가 뭐, 무조건 호감을 가져야 하는 것도 아니고 | I mean, it's not like we have to be attracted to somebody. |
너만 재밌게 놀면 돼 | You should just try to have fun here. |
그치, 상원이랑 친해지고 싶어 | You should just try to have fun here. Yeah. I want to know Sang-won better. |
[희지] 응 | Yeah. I want to know Sang-won better. |
[세연의 탄식] | -[Se-yeon] Oh! -[Ji-min] It's time for a deep talk. |
[지민] 진대 한번 해야지 | -[Se-yeon] Oh! -[Ji-min] It's time for a deep talk. |
[흥미로운 음악] | [upbeat whimsical music playing] |
[세연이 한숨 쉬며] 아, 해야겠어 | Yeah, it's time. |
[평석] 와, 진짜 이게 보는 사람은 재밌어 | [laughing] Wow. This is so fun to watch. [Se-yeon] Right? For you… |
[평석이 웃으며] 나는… | [Se-yeon] Right? For you… |
[정윤이 익살스럽게] 머리가 지끈지끈 | What a headache. |
[세연의 한숨] | I… need to go use the restroom. |
[평석] 화장실 좀 갔다 와야겠다 화장실 | I… need to go use the restroom. The restroom. |
[정윤] 응 | Hm… |
- [정윤] 내일 뭐 하냐, 넌? - [지민] 내일? | -What are you doing tomorrow? -Tomorrow? |
모르겠어, 아직 일정 없어 | I don't know. I don't have any plans yet. |
[긴장감 흐르는 음악] | I don't know. I don't have any plans yet. |
넌 내일 뭐 해? | What are you doing tomorrow? |
지우랑 데이트할 거 같긴 해 | -I think I'm going on a date. -With Ji-woo? |
- [지민] 지우? - [정윤] 맞아, 한다 했어, 아까 | -I think I'm going on a date. -With Ji-woo? Yeah, he said that a while ago. |
- [지민] 넌 내일 뭐 해? - 나? | -[Ji-min] What are you doing tomorrow? -Me? I don't know yet. |
몰라, 미정 | -[Ji-min] What are you doing tomorrow? -Me? I don't know yet. |
넌 다른 애들하고도 데이트를 해 봐 | You should try going on dates with the other girls. |
[정윤이 한숨 쉬며] 아, 근데 나 진짜 정신 나갈 거 같아, 이제 | [sighs] I'm actually going crazy right now though. |
피곤하지? | Are you tired? Aside from being tired, things are so complicated. |
[정윤] 피곤한 거보다 너무 어려워 | Aside from being tired, things are so complicated. |
[세연] 아… | Aside from being tired, things are so complicated. |
- [희지] 왜? - [지우] 나 너무 어려워 | -What? -[Ji-woo] Things are so complicated. |
- [지우] 나 올라갈게 - [희지] 일로와 | -What? -[Ji-woo] Things are so complicated. [Hee-ji] Come on up. |
정윤이 얘기를 또 들고 왔네 | [Hee-ji] Come on up. I see that we're going to talk about Jung-yun again. |
[지우, 희지의 웃음] | I see that we're going to talk about Jung-yun again. [laughs] |
근데 난 지우가 궁금한 게 | -I have a question for you, Ji-woo. -[Ji-woo] Hm? |
[지우] 응 | -I have a question for you, Ji-woo. -[Ji-woo] Hm? |
정윤이랑 세연이가 동시에 대시했잖아 | Jung-yun and Se-yeon both made their move at the same time. |
- [지우] 나는 솔직히 - 마음이 가? | -[Ji-woo] Honestly, I-- -Do you like him? |
- [지우] 세연이한테? - 응 | -[Ji-woo] Honestly, I-- -Do you like him? Se-yeon? |
[지우] 모르겠어 그 얘기 듣는 순간은 확 | I don't know. When he said that, he seemed so charming. |
매력적이게 느껴졌거든 | I don't know. When he said that, he seemed so charming. |
좋게 보이고 지금도 좋게 보고 있어, 근데 | I liked it, and I still like him. |
아무래도 모르겠는 거야 | But I don't really know for sure. |
걔가 그렇게 걔 입으로 | But I don't really know for sure. Even though he… |
솔직한 마음을 고백했음에도 | Even though he told me his honest feelings, |
도저히 그렇게 보이지가 않는 거지 | it just doesn't seem that way. |
- [희지] 표현도 안 하고 그러니까 - 맞아, 표현을 안 하니까 | -[Hee-ji] Hm… He doesn't-- -He doesn't express those emotions. |
호감이 있다고 한 말이 | So I keep thinking, "Does he actually like me?" |
'맞는 건가?' 이런 생각이 계속 들기도 하고 | So I keep thinking, "Does he actually like me?" |
근데 내가 더 좀 복잡한 게 뭐냐면 | What's even more complicated for me is, |
그런 와중에도 정윤이는 뭔가 나한테 | meanwhile, Jung-yun keeps hiding… |
솔직한 마음을 자꾸 숨겨 | his true feelings from me. |
그러니까 딱 봐도 엄청 질투라고 해야 되나 그게 보이고 | I mean, it's super obvious that he's jealous, I guess. |
걔도 막 한숨을 막 푹푹 쉬어 대 | He just keeps sighing. |
그래서 내가 물어보잖아 | So I ask him. |
[웃음] | |
말을 안 해 | But he just won't talk. |
아, 그런데 난 좀 그런 걸 좀 듣고 싶거든, 난 되게 | I really want to hear how he feels like, I really… |
당연한 거야 | That's natural. |
'이씨, 나를 좋아하는 게 맞나 얘가 어떤 생각을 하나' 속마음을… | "Ugh, does he actually like me? What is he thinking?" -"How does he feel?" -Yeah. |
나는 정윤이에 대한 마음이 지금은 세윤이랑 지민이랑 | Also, with Jung-yun, I like Jung-yun so much more than Se-yeon or Ji-min right now. |
비교도 안 될 정도로 큰 상태이기 때문에 | than Se-yeon or Ji-min right now. |
정윤이가 조금이라도 솔직하게 마음을 표시한다면 | So, if Jung-yun expresses his feelings even a little bit, |
정윤이가 내 마음속 1위인 게 변함이 없을 거 같기는 한데 | I think Jung-yun will keep being my number one. |
내가 솔직한 마음에 대해서 질문을 하면 | But whenever I ask him about how he feels, |
그런 건 대답을 부끄럽다고 피하고 하니까 | he avoids answering my questions, saying that he's embarrassed. |
정윤이가 너에 대해서 얘기하는 거 난 들었어 | I heard Jung-yun talking about you. |
뭐를? 언제? | What? When? |
정윤이가 '나는…' | He was like… |
No comments:
Post a Comment