흑기사 9
Black Knight: The Man Who Guards Me 9
[KOR-ENG DUAL SUB]
여기 주차해 두시면 안 됩니다 | You can't park here. |
[코믹한 느낌의 음악] | |
여기 주민이십니까? | Do you live here? |
[굵은 목소리] 네 | Yes. |
못 보던 아가씬데 | I don't remember seeing you, young lady. |
[보통 목소리] 제가 아가씨로 보이세요? | Do I look like a young lady? |
그럼 아줌마신가? | What, are you an old lady, then? |
[코믹한 효과음] | |
차 바로 좀 빼 주세요 | Please move your car. |
어떻게 된 거지? | What happened? |
[종소리] | |
이분을 보호하는 강한 기운이 있습니다 | There's a strong energy that protects him. |
그 기운을 없애려면 어떻게 해야 하나? | How can I remove that? |
바깥 어른이 아니십니까? | I thought he was your husband. |
다른 여자의 남자가 될 바엔 차라리 죽어 없어지는 게 낫지 | I'd rather see him dead than living with another woman. |
다른 배를 통해 나은 그 사람 자식 또한 | I also can't let him have a child |
살려둘 수 없네 | from another woman. |
살의를 거두십시오, 아씨 | Put away those murderous thoughts. |
애꿎은 해코지는 | If you harm an innocent person, |
반드시 값을 치르게 되어 있습니다 | you will eventually end up paying the price. |
천주학에 빠졌다고 소문이라도 내볼까? | Maybe I should spread the word that he's become a Christian. |
나라에서 잡아가면 | If he gets arrested, |
그땐 저 두 사람도 끝나겠지 | they won't be able to be together anymore. |
어찌 그런 | How can you |
사나운 말씀을? | consider something like that? |
보고만 있지는 않을 것이야 | I won't just sit by and watch. |
결국 다치는 건 | You will end up |
아씨가 되실 겁니다 | paying the price for that. |
이명소를 보호하는 기운이 대체 뭔가? | What is this energy that protects Myung-so Lee? |
그런 게 있기나 한 거요? | Does it really exist? |
아끼고 아끼는 마음이군요 | It's a caring heart. |
누가 누굴? | Who's caring for whom? |
아씨에겐 없는 마음이오 | It's a feeling you do not possess. |
저쪽에는 있습니다 | But the other person has it. |
웃기고 있네 | Yeah, right. |
왜? | What is it? |
뭐 무슨 할 말 있어? | Do you have something to say? |
아버지 기일이 언제야? | What was the date of your father's death? |
아니다, 기일 맞출 거 없이 | Actually, nevermind. |
인사 한번 가자 | Let's just go and pay him respect. |
어디다 모셨어? | Where is he buried? |
화장해서 선산에 뿌렸다고 들었는데 | I heard they cremated the body and scattered the ashes on the mountain. |
누가? | Who did? |
곤이 아버지랑 회사 사람들이 | Gon's father and my dad's employees. |
그때 난 너무 어려서 뭐, 경황도 없었고 | I was to young to know what to do. |
엄마도 아팠고, 이사도 가야 하고 | Not to mention, my mom was sick and we had to move. |
아주 엉망이었지 | Everything was a mess. |
미안하다 | I'm sorry. |
조만간 찾아뵙자 | Let's find and visit him someday. |
근데 갑자기 아빠는 왜? | But why are you asking that all of a sudden? |
늘 마음속에 있었어 | He was always in my heart. |
그때 그 서운했던 마음이? | You mean how you resented him? |
서운한 마음도 그렇고 | I resent him... |
감사한 마음도 있고 감사한 마음이 더 컸지 | and I am grateful of him. I'm actually more grateful. |
그땐 내가 미안해 | I'm sorry that... |
편들어 주지 못해서 | I didn't take your side back then. |
괜찮아 | It's okay. |
이제 아버지 마음 다 이해할 수 있어 | I can understand your father's feelings now. |
[초인종 소리] | |
누구지? | Who could that be? Auntie said she would be late. |
아, 내가 PT 선생 오라고 했어 | I actually invited my trainer |
- 너랑 같이 하려고 - 어? | -to work out with you. -What? |
[코믹한 느낌의 음악] | |
아니 웬 PT? | A trainer? What for? |
살쪘다며? | You told me you gained weight. |
같이 운동하자고 | Let's work out together. |
아니, 무슨 내가... 내가 무슨 PT를 | No, I'm not... I don't need a trainer. |
트레이너가 성실하고 잘 가르치는 거 같아 | He's really earnest and helpful. |
게다가 미남이야 | And he's good looking. |
그래? | Really? |
아니기만 해 봐라 | You'd better be right. |
어? | |
오기로 한 거야? | Did she say she was coming? |
아니, 온단 얘기 없었는데 | No, she didn't. |
해라 씨 마침 있었네 | Hae-ra, you're home. |
옷 배달 왔어요 | I brought your clothes. |
아, 죄송하게 뭘 배달까지 | You didn't have to bring them in person. |
안녕하세요 | Hello. |
그래요, 안녕하세요 | Yes, hello. |
잠깐 옷 입는 법 좀 알려주고 갈게요 | I'm just going to show her how to put these on. |
[초인종 소리] | |
두 분 얘기 나누고 계세요 | You two go ahead. |
이쪽으로 오세요 | This way. |
우와, 집이 엄청 멋지네요? | Wow, your house is awesome. |
갑자기 손님이 오셔서 금방 가실 거니까... | We have an unexpected visitor, but she'll be leaving soon. |
예, 괜찮습니다 | I see, that's okay. |
[코믹한 느낌의 음악] | |
- (지훈) 어떤 놈이야? - (해라) 모든 걸 다 가진 사람 | -Who is he? -A perfect guy. |
(수호) 가족이 되고 싶은 두 사람이라고 해 두죠 | Let's just say, I want them to be part of my family. |
[속으로] 아니지 | No, wait. |
그날은 내 모습이 아니었지 | I didn't look like myself that day. |
똑같은 얼굴로 태어나는 건 | I think being born with the same face |
영화에서나 있는 일이라고 생각해요 | only happens in movies. |
- 뭐 마실 거 드릴까요? - 네? | Do you want something to drink? |
네 | Yes. |
얘기 나누세요 | You two carry on. |
이쪽으로 | This way. |
저 사람 남자친구 맞죠? | He's your boyfriend, right? |
회색 티셔츠 입은 사람 | The guy in gray t-shirt. |
아니거든요 | No, he's not. |
아니긴 뭐가 아니야, 맞구만 | I know he is. |
저 사람이 벗은 사진 보냈었잖아요 막 이러고 있는 거 | He sent you a picture of himself posing like this with his top off. |
아, 좀 조용히 좀 해요! | Be quiet! |
오래전에 끝난 사이고요 | We broke up. |
저도 지금 저 사람 여기 와 있는 거 | I'm perplexed to see him here too. |
되게 당황스럽거든요? | I'm perplexed to see him here too. |
설마 양다리예요? | Are you two-timing them? |
아니라니깐요! | No! |
운동은 저 두 분과 같이 하시는 건가요? | Are you going to be working out with those two people? |
아니요 한 분은 갑자기 오신 손님 | No, one of them is the unexpected visitor. |
누가 손님이신지 | Which one is that? |
해라야 | Hae-ra. |
어? 왜? | Yes? What is it? |
잠깐만 와 봐 | Come here for a second. |
부르잖아요 | He's calling you. |
오늘부터 홈 트레이닝 해 주실 최지훈 선생님이셔 | This is Ji-hoon Choi. He'll be our personal trainer. |
네, 안녕하세요 정해라입니다 | Hello, I'm Hae-ra Jung. |
아 예, 반갑습니다 | Yes, nice to meet you. |
해라네 이모님도 같이 하시면 좋은데 | Hae-ra's aunt will be joining us, but she's coming home late today. |
오늘 좀 늦으시네요 | Hae-ra's aunt will be joining us, but she's coming home late today. |
아, 저기 오늘은 두 분이서 운동하시면 어떨까요? | Why don't you two work out by yourselves today? |
나 일 관련 얘기 좀 할 게 있어서 | I need to discuss business. |
아우, 그럴 수 없죠! | No, I can't let you do that! |
첫 수업부터 빠지시면 어떡합니까? | How can you miss your first session? |
왜 화를 내십니까? | Why are you upset? |
화를 내는 게 아니라 | I'm not upset. |
최선을 다하고 싶은 마음이죠 | I just want to do my best. |
예 | That's it. |
그러면은 편하게 일 얘기하고 있어 | Okay, you take your time, then. |
나 먼저 하고 있을게 | We'll start first. |
- 저, 그럼 - 아 예 | -Well, then... -Okay. |
옷 좀 갈아입고 올게요 | I'm going to get changed. |
네 | Okay. |
역시 내 옷을 입으면 빈티가 가신다니까 | You don't look so shabby when you're wearing my clothes. |
행복하겠어요 | You must be happy. |
네, 이 옷도 너무 예쁘네요 | Yes, this one's really pretty too. |
살고 싶은 이유 | Did you find a reason |
이젠 생겼나요? | to live yet? |
살고 싶은 이유를 만들어 주면 | You told me if I helped you find a reason to live, |
내가 원하는 걸 준다고 했잖아 | you'd give me something I want. |
기억나죠? | You do remember that, right? |
네? | What? |
아, 제가 잠깐 딴생각을 하느라고 | I'm sorry, I was distracted for a moment. |
당장 벗어요 기분 나빠졌어 | Take that off. You hurt my feelings. |
아니에요, 죄송해요 | I'm sorry, these are very pretty. |
제가 안 그래도 좀 드릴 말씀이 있었는데 | I actually wanted to talk to you about something. |
저희 회사랑 같이 | We have this fun business project we're working on. |
재밌는 프로젝트 하나 해보시면 어때요? | We have this fun business project we're working on. -Do you want to join us? -No. |
싫고요 | -Do you want to join us? -No. |
문수호 씨는 저 사람이 해라 씨 남친인 거 모르나 봐? | Doesn't Soo-ho know that guy is your boyfriend? |
아, 남친 아니라니까요 | He's not my boyfriend! |
해라 씨랑 저 남자 진짜 잘 어울려 | You two are a perfect match. |
결혼하세요 | You should get married. |
예, 그렇죠 | Yes, that's it. |
예, 좋습니다 좀 더 꽉 짜듯이 | That's right. Imagine you're squeezing it. |
저런 미인하고는 | How did you... |
어떻게 한집에 살게 되신 겁니까? | end up living with such a beautiful woman? |
운명 같은 거라고 해두죠 | Let's say fate brought us together. |
이상형을 만난 뭐 그런... | You mean, she's your ideal woman. |
- 네 - 이상형이 어떻게 되시는데요? | What is your ideal woman? |
프라이팬 들고 다니는 여자가 이상형입니다 | I like a woman who carries a frying pan. |
독특하시네요 | That's pretty unique. |
그럼 조심히 가세요 | Good bye, then. |
옷 예쁘게 입으시고 | I hope you like them. |
밤 늦게 실례가 많았습니다 | I'm sorry that I came by so late. |
[코믹한 느낌의 음악] | |
해라 씨라고 하셨나요? | Your name was Hae-ra, right? |
자, 일단 스트레칭 가볍게 하시고 | Let's stretch a bit first. |
워밍업으로 스쿼트 50개 | Let's do 50 squats for the warm-up. |
너무 많지 않아요? | Isn't that too many? |
아우, 50갠 기본이죠 | No, 50 is nothing. |
대표님은 잠깐 쉬실게요 | You can take a short break. |
스쿼트 50개 | I said 50 squats. |
오스트리아에 그런 케이스가 있지 않아요? | Wasn't there something like that in Austria. |
파파넥의 세탁기 놀이터라고 | They called it "the playground laundromat". |
95년도였나? | I think this was in 1995. |
저소득층 동네 놀이터에 빨래방 같은 걸 만든 건데 | They made some kind of laundromat in the playground of a poor neighborhood. |
네, 네, 그거 맞습니다 | Yes, that's it. |
그거 내일 오전 중에 메일로 보내드리겠습니다 | I'll send you an email tomorrow morning. |
서른 아홉 | Thirty-nine. |
마흔 | Forty. |
마흔 하나 | Forty-one. |
저 사람 맞지? | That's the guy, right? |
마흔 둘 | Forty-two. |
- 모든 걸 다 가진 남자 - 마흔 셋 | -That perfect guy. -Forty-three. |
맞아 | Yes. |
너 상처받을 거야 | This can only end badly. |
- 이 집에서 나와 - 마흔 다섯 | -You should leave. -Forty-five. |
너 가짜 검사인 거 저 사람도 아니? | Does he know you faked being a prosecutor? |
이러지 맙시다 새 인생 살고 있는데 | Don't mention that. I'm trying to start a new life here. |
마흔 여섯 | Forty-six. |
마흔 일곱 나 열 달 동안 속았던 거 | Forty-seven. You deceived me for 10 months. |
저 사람한테 얘기 안 할 거야 그렇게 알아 | -But I won't tell him that. -Why? |
왜? | -But I won't tell him that. -Why? |
난 저 사람한테 못난 여자로 남기 싫거든 | I don't want him to remember me as a pathetic person. |
- 끝 - 아니, 그게 아니라... | -I'm done. -No, I mean... |
잘 돼 가? | How are you doing? |
아, 힘들어 오늘은 그만해야겠어요 | I'm so tired. I think I'm done for the night. |
- 벌써 그만? - 어, 힘들어서 좀 쉬어야겠어 | -Already? -I need to go rest. |
- 수고하셨습니다 - 예 | -Thank you. -You're welcome. |
기초체력이 형편없네요 | She has very poor fundamentals. |
[자동차 경적 소리] | |
벌써 끝났어요? | Are you done already? |
타세요 가는 데까지 데려다줄게요 | Hop in. I'll drop you off on my way. |
괜찮습니다 | That's okay. |
해라 씨가 | I think Hae-ra... |
댁을 못 잊고 있는 거 같아요 | still misses you. |
이리 와서 앉아요 | Come here and sit down. |
아까 많이 놀랐던 거 같은데 | You seemed quite shocked back there. |
심신을 안정시키는 차로 골랐어요 | So brought some tea that will help you relax. |
이제 보니 모델의 체격을 갖고 있네요? | Now that I think about it, you'd make a good model. |
모델은 무슨 | No way. |
우리 만난 적 있는 건 알죠? | You know we've met before, right? |
그땐 왜 오셨던 거예요? | Why were you in the gym that day? |
당신을 염탐하러 갔지 | I went to spy on you. |
저를 왜요? | On me? Why? |
당신이 해라 씨를 찼다면서 | I heard you dumped Hae-ra. |
후회하고 있습니다 | I still regret that. |
내가 왜 그랬는지 | I wonder why I did that. |
아직 안 늦었어요 | It's not too late yet. |
해라 씨를 잡아요 | Win Hae-ra's heart. |
근데 누구세요? | But, who are you? |
미모의 천재 디자이너 | I'm a beautiful, genius designer. |
라고들 해요 | That's what people say. |
해라 씬 어떻게 아셨는데요? | How did you get to know Hae-ra? |
인연이 있어서요 | We were drawn together by fate. |
어렵게 사는 거 같아서 | I saw her struggling, |
내가 옷을 좀 만들어 주고 있고요 | so I made her some clothes. |
- 아까도 옷을 갖다 주러... - 아, 생각났다, 이 목소리였어 | -I went to give her the clothes-- -That's it! That was the voice. |
오늘 밤 같이 있어 | Stay with me tonight. |
갑자기 목소리 왜 그래? | What happened to your voice? |
목이 갑자기... | My throat just... |
- 누구 성대모사야? - 아니, 그게 아니... | -Are you mimicking someone? -No, I'm... |
나 이 목소리 들어 봤는데 | I've heard that voice before. |
해라 씨가 | Hae-ra |
되게 성대모사를 똑같이 했어요 | mimicked your voice perfectly. |
그딴 게 뭐 중요해요? | Who the hell cares about that? |
내가 말하는데 왜 끊고 난리야? | How dare you interrupt me? |
[코믹한 느낌의 음악] | |
해라 씨가 어울리지 않는 남자랑 지내는 게 걱정돼요 | I'm worried about Hae-ra dating a guy who's not a match for her. |
이번 생도 베릴까 봐 | I can't let her ruin his life too. |
두 사람 안 어울리죠? | Those two are not a good match, are they? |
완전 안 어울려요 | Not at all. |
좋아하는 여자를 망가지게 둘 거예요? | Are you going to let the woman you love ruin her life? |
제가 어떻게 하면 좋을까요? | What should I do? |
방법이 있죠 | There is a way... |
한집 살면서 문자를 보내고 그래? | Why did you text me? We live in the same house. |
방문 두드리면 되지 | You could've just knocked. |
할 말 있어서 | I have something to say. |
나 성의는 고마운데 | Thank you for thinking of me, |
집에서 낯선 사람이랑 운동하는 거 불편해 | but I don't feel comfortable working out with a stranger at home. |
나 회사 근처에 피트니스 끊어 놓은 것도 있고 | I already joined a gym near my office. |
그래, 그럼, 편하게 해 | Okay, you should do as you like. |
마음 불편하면 뭘 해도 재미없지 | It won't be fun if you don't feel comfortable with it. |
그 사람이랑 같이 운동한 지 오래됐어? | Has he been your trainer for long? |
아니야, 얼마 안 됐어 | Not really. |
사람 성실하고 재밌더라고 | But he's sincere and funny. |
성실한지 모르겠던데 | I don't think he's sincere. |
다른 사람으로 교체하면 안 돼? | Can't you get a different trainer? |
- 왜? 맘에 안 들어? - 응 | -Why? Don't you like him? -No. |
나 좋아하는 거 같아서 질투나? | Are you jealous of him? |
아니 어떻게 그렇게 모든 얘길 다 농담으로 받아? | Stop answering everything I say with a question. |
뭐 옛날 남친이라도 닮았나? | Does he remind you of an ex-boyfriend or something? |
뭐 그렇다고 쳐 | Let's say he does. |
뭐 어때? 옛날 남친이었대도 상관없지 | Whatever, I don't care if he does. |
어머 | Huh? |
못난 놈들만 만나다 상처받은 거 아니야 | Huh? All the guys you've dated were bad ones who hurt you. |
그래서 지금도 경계심 풀지 않고 있잖아, 나한테 | That's why you're still being cautious with me. |
[잔잔한 음악] | |
그런 자세 좋아 | That's good. |
멋있어 | I like that. |
다른 남자들한테도 그렇게만 하면 돼 | Just be sure to be like that to other guys too. |
내가 못난 놈들 신경 쓸 필요도 없고 | I have no reason to worry about those pathetic men. |
널 지킬 자신도 있고 | I'm confident that I won't lose you. |
할 말 더 있어? | Is there anything else? |
아니, 없어 | No. |
잘 자, 그럼 | Good night, then. |
이번 프로젝트 불발돼도 실망하지 말고 | Even if that project doesn't go well, don't get too disappointed. |
왜? | Why? |
잘 안될 거 같아? | Do you think it won't go well? |
기대가 너무 큰 거 같아서 | I think your expectations are too high. |
기대만큼 안 돼도 실망하지 않는 게 | True strength lies in not getting disappointed when things |
진짜 강한 거지 | don't go as well as you wanted. |
어릴 때 내가 너 가르쳐 봐서 아는데 | I know this because I tutored you when you were young. |
네가 좀 산만해서 그렇지 | You get distracted easily, |
똑똑하고 창의력 있는 애야 | but you're smart and creative. |
그동안 먹고살기 힘들어서 좀 어벙해진 거 같은데 | I think all those hardships you've gone through set you back, |
정신 차려 | but pull yourself together. |
너 정말 멋진 애야 | You really are an amazing person. |
수호야! | Soo-ho! |
(어린 해라) 수호야! | Soo-ho! |
수호야! | Soo-ho! |
뭐? | What? |
오빠한테 버릇없이 | That wasn't appropriate. |
이제부터 고맙거나 귀여울 땐 | From now on, when I'm thankful or when I think you're cute, |
'수호야' 이렇게 부를래 | I'll call you Soo-ho. |
오늘은 둘 중에 뭐야? | Which one is it this time? |
기억하고 있네? | So you remember. |
이제부턴 괜찮은 남자로 보일 때 '수호야' 이렇게 부를래 | From now on, I'm going to call you Soo-ho when I find you attractive. |
여전히 버릇없지만 | It's still inappropriate, |
오늘은 봐주겠어 | but I'll let it pass this time. |
안녕하세요 | Hello. |
만나 뵙게 돼서 영광입니다 | It's an honor to meet you. |
그 코트를 입고난 뒤로 저한테 좀... | Every since I put on that coat... |
이상한 일들이 생기는 거 같아요 | strange things started to happen. |
나는 당신을 좋아하는데? | I love you. |
내 인생에... | Something... |
뭔가 일어나고 있는 거 같아 | is happening to my life. |
이쁜 척 | Try to look pretty. |
사진이 잘 나와야 돼, 빈티지하게 | Make sure you get this picture properly. |
지금 완전 이뻐요 | You're so pretty. |
대박! | Awesome. |
- 모자 쓸까? - 인생샷이에요, 인생샷 | -Should I put a hat on? -That was the best shot ever. |
오늘은 레트로풍 | I'm trying retro today. |
100년 연상 오빠들 | Men from 100 years ago. |
그때도 훈남은 존재 | There were hotties back then too. |
진짜 90년 전 사진 | Actual picture from 90 years ago. |
'내가 섹시 원이다' | "I'm so sexy." |
여러분, 모두 해피 뉴이어! | Happy new year, everyone! |
아이돌 못지않은 오빠들의 인기 | Come see these two who are hotter than movie stars. |
복고풍 의류 할인판매 시작 | We're starting discounts on retro-style clothes. |
이태리 원단 밀라노 직수입 | Italian fabric imported directly from Milan. |
줄을 서시오! | Come get in line! |
하나, 둘, 셋! | One, two, three. |
3시간 만에 물건 다 빠졌어요 | Everything sold out in just three hours. |
우리 오빠들이 재물복이 있나 보다 | I think they are bringing us good fortune. |
농담 아니고 진짜로요 | You're right, seriously. |
이 사진 여기 한 100년쯤은 놔둘까? | Maybe we should keep this picture for 100 years |
좋은 생각 | Good idea. |
- 영미야! - 어? | -Young-mi! -Yes? |
뭐야 이모? 웬 풀메? | What's with the full makeup? |
풀 메이크업 아니다, 얘 | It's not full makeup. |
그냥 BB만 발랐어 | I just put on some BB cream. |
요즘 외모에 엄청 신경 쓰네? | You're spending a lot of time trying to look pretty these days. |
앉아 봐, 할 말 있어 | Let's sit down. I have something to talk about. |
계약 사인은 해라랑 하면 될걸 | You know, he could've just asked Hae-ra to sign the contract. |
왜 굳이 날 대리인으로 지정해서 | Why did he ask me to sign it |
먼저 사인을 받은 걸까? | as her representative? |
해라한테는 아직 얘기 안 했어 | I didn't tell Hae-ra about it yet. |
해라가 까탈스럽게 조건들을 왕창 붙일까 봐 그런가 보지, 뭐 | Maybe he was worried that she'd be fussy about the details. |
여튼 좋은 거 맞잖아, 그치? | It's a good deal for her though, right? |
좋은 거 맞지 | It is. |
그럼 됐지 뭐 | Then there's nothing to worry about. |
나... | I... |
너 같은 며느리 싫은데 | don't want you to be my daughter-in-law. |
어머 | What the... |
이모 무슨 소리하는 거야, 지금? | What are you talking about? |
청혼하면 어떡하지? | What should I do if he proposes to me? |
곤이 아버지 돈 아까워 갖고 결혼 못 하셔 | Gon's father is too greedy to get married again. |
재산 나눠줘야 하는데 그걸 왜 해? | He'd never want to share his wealth with a new wife. |
사람 일을 어떻게 아니? | You never know. |
괜히 꿈꾸다가 상처받지 말고 | I just don't want you to get your feelings hurt over an unlikely dream. |
간병이고 뭐고 가지 마, 이제 | You should quit that caregiver thing too. |
이래서 자식 다 소용없다니까 | This is why you should not have kids. |
아버지 외로운 생각은 왜 못 하니? | Don't you think your father might be lonely? |
갑자기 승질이야? | Why are you mad? |
아, 그거 비싼 거야, 이모 못 사 | Hey, that's expensive! You can't afford that. |
내가 진짜 | Jeez. |
이 여자 사진은 왜 여기다 놨대? | Why did you hang this woman's picture here? |
뭔 여자? | Which woman? |
샤론 양장점이 남장하고 찍은 거 아니야 | That's Sharon dressed up as a man, isn't it? |
패션 화보처럼 | Probably for some fashion magazine. |
닮았니? | Do you think that looks like her? |
완전 딴판인데 | No, it's a totally different person. |
눈썰미도 없는 것들이 | You two have horrible eyes. |
무슨 패션을 한다고 | You should get out of the fashion business. |
닮았나? | Do they look similar? |
제가 어떻게 하면 좋을까요? | What should I do? |
방법이 있죠 | There is a way... |
해라 씨를 돌아오게 하는 방법은 | to make Hae-ra return to you. |
그 남자한테 | You can make him |
다른 여자가 생기는 거예요 | fall for another woman. |
내가 문수호를 가질게요 | I'll take Soo-ho away from her. |
당신은 나를 돕고 | You can help me |
나는 당신을 돕고 | and I can help you. |
프라이팬 들고 다니는 여자가 이상형입니다 | I like a woman who carries a frying pan. |
프라이팬을 들고 다니는 여자가 이상형이라고 합니다 | He said he likes a woman who carries a frying pan. |
프라이팬? | A frying pan? |
요리를 잘하는 여자를 말하는 건지 | Maybe he meant a woman who's a good cook. |
방문 판매 다니는 생활력이 강한 여자를 말하는 건지 | Or maybe he was referring to a capable saleswoman. |
다른 뜻이 있는 건지 알 수 없지만요 | Or maybe he meant something else. |
사랑받는 느낌은 어떤 건가요? | What's it like to be loved? |
[프라이팬 부딪히는 쇳소리] | |
200년을 기다렸는데 | I've waited for 200 years. |
나 이제 좀 알고 싶어 | I want to feel loved now. |
문수호 씨 당신한테 | I want your love. |
미안합니다 힘들 거 같아요 | I'm sorry, I don't think I can make it. |
제가 당사자의 의견도 안 물어보고 밀어붙인 거라서 | I actually never asked for her opinion. |
홈 트레이닝은 안 하는 걸로 하겠습니다 | So I'll have to cancel the in-home training. |
예, 괜찮습니다 | I understand. |
좋은 하루 되세요 | Have a nice day. |
다섯 | Five. |
여섯 | Six. |
문수호 대표님은 어떤 분이세요? | What kind of man is Mr. Moon? |
그걸 저한테 물어보시면 어떡합니까? | Why are you asking me? |
아니... | I mean... |
외국에서 의대 나온 분이 | I don't see why a man |
왜 여기 와서 부동산 관련 사업을 하는지 모르겠네요 | who graduated from medical school abroad is running a real-estate business here. |
뭐 정확히 말하면 도시 재생 사업이죠 | It's actually called a land renewal business. |
근사한 일 하고 있는 겁니다 | It's honorable work. |
근사한 건 다 갖췄군요 | He really is perfect. |
살벌한 소문도 가지셨고요 | There's also a scary rumor going around about him. |
[자동차 경적 소리] | |
외국에서 일할 때 | When we was working abroad, |
사업 경쟁자들이 | many of his business rivals |
많이 다치고 죽고 했다네요 | got hurt or ended up dead. |
문수호 씨가 손대는 거는 다 잘되고요 | And every business Mr. Moon got his hands on went well. |
와인, 커피 원두 | Be it wine, coffee... |
심지어 몽골 캐시미어까지 | or even Mongolian cashmere. |
몽골 캐시미어요? | Mongolian cashmere? |
의대 다닐 때 의료 봉사 갔던 인연이고요 | He was volunteering abroad when he was attending medical school. |
캐시미어를 독점 계약하고 | He managed to get an exclusive deal for the cashmere |
그거를 이태리 친구 아버지네 공장에 넘겼는데 | and handed it over to the factory that his Italian friend's father owns. |
그게 명품 브랜드에 납품이 돼서 또 큰돈을 벌었다는 거예요 | They ended up becoming the supplier for a luxury brand, so he made a lot money. |
인맥도 글로벌하고 운도 따르고 | So he's not just rich, but also has connections all over the world. |
와인 수입하는 친구한테 들었는데 | I heard this from a friend of mine who imports wine. |
얼마 전에도 | Recently, |
문수호 씨한테 와인 계약을 사기치려던 사람이 | a man who was trying to swindle Soo-ho out of a wine deal got hurt badly. |
크게 다쳤대요 | a man who was trying to swindle Soo-ho out of a wine deal got hurt badly. |
팔다리가 부러졌다나 | I heard he broke his arms and legs. |
차 세워 | Pull over. |
차 세우라고! | I said pull over! |
아까 우회전 하는 데서 안 비켜줬다고 저러나 봅니다 | He's doing that because I didn't move out of his way on that right turn. |
차 세우라니까! | I said pull over! |
우리가 앞으로 가면 정지선 침범이었잖아요 | But we would've crossed the stop line if we went any further. |
왼쪽에서 직진하는 차들한테 위험할 수도 있고 | It would've been dangerous to the cars turning left from the other side. |
분노 조절 장애가 있는 건지 | Maybe he has some anger management issues. |
저런 사람들은 운전하면 안 되는데 | A man like that shouldn't be allowed to drive. |
괜찮으세요? | Are you okay? |
저 자식 안 되겠네 | I should teach that bastard a lesson. |
해결사라도 동원한 걸까요? | Maybe he hired some troubleshooters. |
청부살인이나 폭행... | Hired killers, thugs... |
우연의 일치겠죠 | They must've been coincidences. |
경쟁자들이 시샘으로 악소문을 내는 거고요 | His rivals spread foul rumors about him out of jealousy. |
아, 지난번 지상권 관련 얘기는 도움 많이 됐습니다 | Oh, that information about surface rights was very helpful. |
그럼... | Are you... |
- 같이 일하시는 건가요? - 아 뭐... | -working with him now? -Well... |
그건 아니고요 | No. |
어르신 입장도 이해는 됩니다 | I understand how you feel, |
하지만 약속은 안 지키신 건 | but it's unfortunate that you decided to |
유감입니다 | go back on your word. |
돈을 더 주겠다는 쪽으로 마음이 기우는 건 | It's normal for someone to go with the side that's paying him more. |
당연한 거 아닙니까? | It's normal for someone to go with the side that's paying him more. |
지난번에 찾아뵙고 이유를 설명드리고 | The last time I visited, I explained everything and asked you to support us. |
간곡하게 부탁까지 드리지 않았습니까? | The last time I visited, I explained everything and asked you to support us. |
간곡한 말보다는 | No words are better... |
쩐이지 | than cash. |
그럼 저희가 조금 더 드리면 어떻겠습니까? | How about if we offer... |
잘 알겠습니다 | I understand. |
그 인삼하고 꿀은 내가 이미 뜯었어 | I already opened that ginseng and honey. |
원하신다면 돈으로 드리리다 | I'll pay you for them if you want. |
괜찮습니다, 드세요 | That's okay, you can keep them. |
[전화벨 소리] | |
그럼 조심해서 가시오 | Take care, then. |
아, 여보세요 | Hello? |
네, 그렇습니다만 | Yes, that's me. |
건강하십시오, 어르신 | Take care of yourself. |
예, 제가 그 애빕니다 | Yes, I'm his father. |
우리 외동아들인데 왜 그러십니까? | He's my only son. Did something happen? |
네? 교통사고요? | What? A car accident? |
죄송합니다 | I'm sorry, sir. |
제가 정보력이 부족했던 거 같습니다 | I should've collected more information. |
이 정도는 예상했어요 | I expected something like this. |
처음부터 너무 잘 풀려도 이상한 거지 | It'd be weird if things go too well from the start. |
바운더리를 좀 넓혀 봅시다 | Let's widen the target. |
알겠습니다 | Yes, sir. |
여행사 근처에 잠깐 내려 주세요 | Drop me off at the travel agency. |
네 | Okay. |
아우, 차장님 | Come on, Director. |
70명 단체 타면 기장님 환영 멘트 넣어주신다고 했잖아요 | You said the captain will give a welcome speech for a group of 70 or more. |
우리 청소년 대표팀 전지 훈련 가는 건데 | This is the National Youth Team going there to train. |
손님들 기 좀 살게 꼭 좀 부탁드릴게요 | So please, do it for them so they feel proud. |
예? | Please? |
예, 그럼 잘 좀 말씀드려 주세요 | Okay, please ask him. |
네, 감사합니다, 수고하세요 | Okay, thank you! |
- 팀장님 - 어? | -Ms. Choi. -Yeah? |
저 오늘 의상실 좀 다녀와도 되죠? | May I visit the boutique today? |
그럼, 다녀와 | Of course, go ahead. |
나도 예쁜 디자인 많이 찾아놨어 | I found some nice designs too. |
저는 샘플 잘 뽑는 공장을 알아놨습니다 | I found a good factory for making the samples. |
어이구, 잘했네 | Great job. |
나 맨날 전화 상담만 받다가 이런 거 생각하니까 | I'm so happy to be thinking about this |
- 너무 신나는 거 있지 - 그쵸? | -instead of answering calls. -Right? |
야! | Hey. |
- 오셨어요? - 오늘 박람회 지원 가는 거 알지? | -Hello. -You know about today's exhibition, right? |
그럼요, 저랑 주희 씨랑 점심 먹고 출발하려고요 | Of course, Joo-hee and I are going to leave right after lunch. |
- 점심 먹고? - 네 | -After lunch? -Yes. |
김밥 포장해서 차 안에서 먹으면서 와 | Order some gimbap and eat on your way in the car. |
안 늦게 | So you can save time. |
예 | Okay. |
자, 2팀 전부 참석해 | Everyone from Team 2 should be there. |
정해라까지 | Including Hae-ra. |
아니 | But, |
다른 팀도 많이 나가는데 굳이 해라 씨까지... | we also have people from other teams. Do we really need Hae-ra there? |
오늘 박람회에서 제일 중요한 역할을 맡길 거야 | I'm going to entrust you with the most important task. |
뭐 어떤 역할이죠? | What is that? |
우리 마스코트 | You're going to be our mascot. |
인형 탈 네가 써 | You'll wear the costume. |
아, 본부장님 | Chief Director! |
인형 탈은 그냥 신입들이 쓰게 하세요 | Just get one of the new recruits to wear that costume. |
인형 탈도 얘가 좋아하는 의상이잖아! | She's the one who loves clothes so much! |
수고! | Keep up the good work. |
아우, 피곤해 | Gosh, I'm tired. |
쪼잔하게 일부러 저러는 것 좀 봐요 | He's so narrow-minded. He's doing that on purpose. |
이럴 때 회장님이 딱 나타나셔가지고 | This is when the president should come and say, |
'아닐쒜, 난 자네를 응원하네' | "Don't listen to him, I'm on your side." |
이러셔야 되는데 | I wish that. |
아우, 해라야 의상실 내일 가라 | Hae-ra, you'll have to go to the boutique tomorrow. |
내가 내일 외근으로 시간 빼줄게 | I'll assign you for off-site duty tomorrow. |
감사합니다, 팀장님 | Thank you. |
언니, 인형 탈 그거 내가 쓸게, 내가 | I'll wear that costume, don't worry about it. |
하지 마, 하지 마 | I'll wear that costume, don't worry about it. I'm fine. |
아이, 괜찮아 | I'm fine. |
날도 추운데 뭐 인형 탈이면 감사하지 | It'll be nice to wear that on such a cold day. |
[전화벨 소리] | |
해라 씨, 전화 | Hae-ra, it's for you. |
[전화벨 소리] | |
네, 총괄 영업부 정해라입니다 | Yes, this is Hae-ra Jung in general marketing. |
사진 잘 찍는 남자가 있는 여행지 좀 추천해 주십시오 | Please recommend a travel destination where I can find a man who's good at taking pictures. |
[경쾌한 음악] | |
대한민국 서울을 추천합니다 | I'd recommend Seoul, Korea. |
지금 이 상담 전화 다 녹음되고 있는 거 아시죠? | You are aware this call is being recorded, right? |
아, 그 생각을 못 했네요 | Oh, I didn't think of that. |
그럼 진짜 하고 싶은 말은 지금 하지 않겠습니다 | I'll save what I really wanted to say for later. |
점심에 약속 있습니까? | Are you free for lunch? |
제가 박람회 지원을 좀 나가야 해서요 | I have to go to Gangnam. |
아쉽군요 | That's a shame. |
다시 연락드리겠습니다 | I'll call you again later. |
이리 좀 나와 보세요 | You should come over here for a second. |
몸에 좋은 약초들을 왕창 가져왔어요 | I brought lots of medicinal herbs that are good for health. |
괜찮습니다 | No, thank you. |
좋은 일 했다 칠 테니까 한 달 월급은 | I'll consider it a donation. You should spend the money... |
그냥 맛있는 거 사 드세요 | on something you want to eat. |
어디 계세요? | Where are you? |
어머, 아니 | Oh my. |
이런 창고 방에서 대체 뭐 하시느라고... | What are you doing here in the storage room? |
어허! | Hey! |
여긴 함부로 이렇게 막 들어오는 데가 아니에요! | You can't just barge in here like that! |
이거 드세요 | Here, try this. |
몸의 순환을 돕고 피를 보충해 주는 약이에요 | This will improve your circulation and replenish your blood. |
한 잔만 드셔도 몸의 느낌이 다르실 거예요 | Just try one bowl. You'll feel different right away. |
몸이 금세 따뜻해져요 | You'll feel warm inside. |
구닥다리를 모으는 취미가 있으신가 보다 | I guess you like collecting junk. |
구닥다리라뇨? | Junk? |
강남 아파트 열 채 값은 될 텐데 | This piece is worth 10 apartments in Gangnam! |
뭐, 향이 좋긴 하네요 | Well, it does smell good. |
이제 퇴근하세요 | You should go home. |
이게 다 그럼... | Does that mean... |
비싼 골동품들인가 봐요? | These must all be expensive antiques. |
정말 부자시네요 | You really are rich. |
부자죠, 그럼 | Of course I'm rich. |
제가 열어드릴게요 | I'll open it for you. |
제가 할게요 | Let me do it. |
어떡해 | Oh my god. |
[피아노 음악] | |
오랜만에 하니까 잘 안 되네 | I'm not as good as I used to be. |
신춘문예 준비하신다면서 | I thought you were preparing for a literary contest. |
마작은 어떻게 알아요? | How did you learn to play mahjong? |
소설 쓰는 사람이니까 마작도 알아야지 | It's because I'm a writer. |
아, 주인공이 마작왕이구나 | I see, the protagonist must be a master mahjong player. |
어떻게 알았어? | How did you guess? |
군산으로 물자가 모이던 시절이 있었지 | There was a time where everything was happening in Gunsan. |
어느 해 겨울 | One winter, |
기차역 근처 술집에서 | people held high-stake mahjong games |
매일 밤 큰판이 열렸는데 | in a tavern near the train station. |
신분을 알 수 없는 젊은 남자 둘이 나타나 | A pair of young men that nobody knew showed up |
모든 판을 쓸어버리기 시작했어 | and started winning every game. |
사기 도박? | Were they cheating? |
아니 | No. |
실력이었어 | It was pure skill. |
청나라에서 100년 동안 갈고닦은 솜씨를 누가 당해 | How could anyone beat two people who'd played mahjong for 100 years in Qing? |
중국어를 배우고 | They learned Chinese, |
만두를 먹고 마작을 하면서 | ate dumplings and played mahjong |
외로운 시간을 견뎠거든 | to fight the loneliness. |
- 누가? - 내가 | -Who did? -I did. |
아니, 주인공들이 | I mean... the protagonists. |
[격정적인 느낌의 음악] | |
서라, 거기 서! | Stop right there! |
튀어 보시지 | Why don't you keep running? |
여자였어? 이걸! | You were a woman? Why you... |
그 돈으론 땅도 사고 | They used that money to buy land |
독립자금에도 보탰지 | and contribute to independence movements. |
가자 | Let's go. |
저주받은 인생이었지만 | Although they led a cursed life, |
가끔 즐거울 때도 있었어 | there were some happy moments. |
시대가 바뀌면서 도박에서 무역상으로 변신했어 | As times changed, the gamblers became traders. |
무역의 탈을 쓴 밀수였지만 | Though they were actually smugglers. |
밀수품을 실은 트럭이 밤마다 물건을 가져오면 | The trucks brought in contraband every night |
몰래 내다 팔았어 | and they sold them in secret. |
그땐 항생제, 진통제 조미료, 화장품이 | Antibiotics, analgesics, spices and cosmetics |
아주 인기리에 팔렸거든 | sold very well back then. |
그래서 다시 한번 큰돈을 모았고 | So they became rich again. |
토지 개혁 때 땅을 좀 뺏기긴 했지만 | They lost some land during the land reform, |
그래도 아직 남아서 | but they still had a bit left. |
다시 한번 새 인생을 준비하는 거야 | So, I'm planning to start a new life again. |
주인공들은 | I mean, the protagonists. |
어때? 재밌니? | How does that sound? |
그냥 허무맹랑한 공상과학 소설 같아요 | It just sounds like another absurd science-fiction. |
맞아, 그래 | You're right. |
웃긴 인생이지 | It was an absurd life. |
행운의 마작패 | This is my lucky mahjong set. |
네가 다 가져 | It's yours now. |
수단과 방법을 가리지 말고 | Do whatever it takes... |
부자가 돼, 철민아 | to become rich. |
괜찮으세요? | Are you okay? |
오피스텔 건물 | I must build that office building. |
반드시, 반드시 지어야 돼! | No matter what happens! |
더! 더... | More, more... |
부자가 돼야겠어 | I must become richer. |
더! | More! |
부자가! | Richer! |
[코믹한 느낌의 음악] | |
돌아요 | Turn. |
좀 더 자신감 있게, 거만하게 | Be more confident. Try to look arrogant. |
그래야 내 옷이 살지 | So they can appreciate my clothes properly. |
아, 저한테 왜 이러세요? | Why are you doing this to me? |
옷에 지면 안 돼요 | Don't lose to the clothes. |
옷과 겨뤄서 이겨야지 | You have to beat them. |
자, 다시 한번 돌고 | Okay, again. |
아우, 진짜 | Gosh. |
쟨 뭐야? | Who is that? |
애인 같진 않고 | I don't think he's her boyfriend. |
전속 모델로 뽑았나? | Maybe she hired him as a model? |
어우, 바보 같아 | I think he's a fool. |
왜, 멋있는데 | Come on, he's looks nice. |
바보 같아 | I think he's a fool. |
아, 누굴 바보로 아나, 진짜? | Do you take me for a fool? |
오케이, 이리 와요 | Okay, come here. |
이제 실전에 입을 옷을 봅시다 | Let's try on the clothes you'll actually be wearing. |
문수호한테서 정해라를 뺏어야지 | Don't you want to take Hae-ra from Soo-ho? |
[활발한 느낌의 음악] | |
- 제가 안내해드리겠습니다 - 어, 그럴래? | -I'll show you the way. -Will you? |
여행 후기 잘 부탁드립니다 | Please leave a good comment for us. |
캐나다가 너무 좋다 | -This is so nice. -Are you going to Canada with us? |
우리랑 같이 캐나다 가는 거예요? | -This is so nice. -Are you going to Canada with us? |
아, 가고 싶죠, 일해야죠 | I wish I could, but I have to work. |
- 그래 - 너무 좋지? | -Right. -That would've been nice. |
자, 이렇게 하면은 | Here, if you do this, |
이목 완전 집중 할 수 있지? | you'll draw everyone's attention. You can do it, right? |
내가 그걸 어떻게 해요? | There's no way I can do that. |
아니야, 할 수 있어 할 수 있어, 써 봐 | You can do it. Put this on. |
못 해요, 못 해요! | No, I can't! |
- 할 수 있어! - 잠깐만요! | -You can do it! -Wait! |
못 한다니... | I said I can't... |
잘한다 | She's good. |
저쪽입니다 | This way. |
어머, 안녕하세요 | Oh, hello. |
다시 해 주세요! | Do it again! |
감사합니다 | Thank you. |
법인 고객 대표님께서 이렇게 직접 와 주시고 | I wasn't expecting the CEO to come. |
근데 설 연휴 때 다들 출장을 가시나 봐요 | I guess you're all going on a business trip during New Year's holiday. |
설 연휴 직원들 보너스예요 | This is the bonus for New Year's holiday. |
보너스요? | A bonus? |
한 사람씩 사인해 | Everyone, come and sign this. |
너무 좋은 회사네요 | Your company is so nice. |
대표님도 멋지시고 | Your CEO is such a nice person too. |
여기 여행사 직원분 중에 정해라라고 있죠? | There's someone name Hae-ra Jung at your company, right? |
정해라? 네, 있죠 | Hae-ra Jung? Yes. |
저희 팀인데 왜 그러십니까? | She's on our team. Why? |
그분 때문에 문제가 참 많습니다 | She gave us so much trouble. |
뭐 때문에 그러시죠? | What kind of trouble? |
저희가 귀찮을 정도로 전화를 해서 여행 상품 문의를 했는데 | We kept bugging her with inquiries about tour packages, |
한 번도 짜증 안 내시고 설명을 잘해 주셔서요 | but she never got upset at us and explained everything kindly. |
사람이 기계도 아닌데 | You know, we're not robots. |
진상 고객들이 자꾸 전화하고 그러면 | It's okay to be angry when mean customers keep calling back. |
짜증도 좀 내고 그러면 좋지 않습니까? | It's okay to be angry when mean customers keep calling back. |
저희가 진상까지는 아니었거든요 | We weren't that mean, you know. |
이번 직원들 여행도 그렇게 해서 성사된 거고요 | That's how this bonus trip got worked out. |
아무튼 정해라 씨 때문에 | Because of Hae-ra Jung, |
이번 설 보너스 비용이 엄청나게 지출됐습니다 | we ended up spending a lot of money for the New Year's bonus. |
어머! | |
그 덕분에 저희 회사 매출은 확 올라갔네요 | But our company's revenue shot up. |
감사합니다 | Thank you so much. |
우수 사원으로 추천합니다 | I'd recommend her as the employee of the month. |
정해라 씨 우수 사원으로 상 안 주실 거면은 | If you don't make her the employee of the month, |
우리 회사로 스카웃하겠습니다 | we'll recruit her. |
그러시죠, 뭐 | That sounds nice. |
- 농담 아닙니다 - 농담 아... | -I'm not joking. -Right, you're not...? |
어머, 진심이신가 봐 | Wait, you're serious. |
안 돼요, | No, way. She's a valuable member of our team. |
해라 씨는 저희 팀 보배라서 절대 뺏길 수 없고 | No, way. She's a valuable member of our team. |
정 스카웃하실 거면 저희 팀 전체 다 데리고 가십시오 | If you want to recruit her, you'll have to hire us all. |
오세요 | You'd be welcome. |
여기서 뭐 해? | What are you doing here? |
입구에 초등학생 단체 와 있어 빨리 가 봐 | There is a group of elementary school students at the entrance. Get over there. |
저 진짜 갑니다, 대표님 | I'm really going to go. |
짐 싸, 어여 싸, 어여, 어여 | Let's pack up, come on. |
대표님, 열심히 할게요 | I'll work hard, boss. |
- 연봉은 그러면 어떻게... - 다 했어? | -How much will be my salary... -Are you finished? |
- 네 - 다 쓰셨죠? | -Yes, sir. -Are you finished? |
안녕하십니까 | Hello. |
서울시 프로젝트 같이 하시는 문수호 대표님 맞으시죠? | You're part of that Seoul City project, right? You must be Mr. Moon. |
- 저희 본부장님 - 예 | -This is our Chief Director. -Yes. |
저는 저기, 이동수 본부장입니다 | I'm Dong-soo Lee. |
처음 뵙겠습니다 | Nice to meet you. |
- 본부장님 - 예? | -Chief Director? -Yes. |
- 반갑습니다 - 예 | -Nice to meet you. -Yes. |
[동수의 신음] | |
자, 이제 짐 싸고 떠날 준비만 하면 되는 건가? | All we have to do now is to pack our bags and get ready to leave. |
야야, 얼굴들 핀 거 봐 얼굴 핀 거 | Look at you guys. You look so happy. |
[경쾌한 음악] | |
사랑해 | I love you. |
이건 뭔가... | This makes me... |
달라 보이는 느낌이 드네요 | look somewhat different. |
입는 사람의 체온과 함께하는 옷을 | The clothes one wears live with that person's warmth, |
내 체온을 섞어서 만들어요 | so I pour my warmth into them when I make them. |
옷에 영혼이 없다고 할 수 있나요? | Clothes have souls. |
수능 논술 혹시 빵점? | Did you fail your college entrance exam with that essay? |
내가 만든 옷은 힘이 있어요 | The clothes I make have power. |
내 뜻대로 되죠 | I can control them. |
직접 만든 옷을 입히면 | Are you saying you can control a person |
그 사람을 조종할 수 있단 말씀이에요? | if that person wears the clothes you made? |
꼭 그런 건 아니지만 | That's not exactly it, |
뭔가 전달은 할 수 있다고 생각해요 | but I think I can pass something on. |
정해라한텐 제대로 안 먹히곤 있지만 | Though it's not working against Hae-ra. |
좀 4차원적인 매력이 있으시네 | You have a very strange charm. |
나 매력 있는 거 맞죠? | I am charming, right? |
[코믹한 느낌의 음악] | |
그럼요 | Of course. |
문수호 씨 셔츠를 한 벌 만들 건데 | I'm going to make a shirt for Soo-ho. |
본인이 선물하는 척 | Can you give it to him |
- 전해 줄 수 있어요? - 물론이죠 | -saying that it's a gift from you? -Sure. |
술이나 한잔할까요? | Shall we have a drink? |
나가시죠 | Let's go. |
옷도 얻어 있었는데 제가 저녁 사겠습니다 | You gave me these clothes, so I'll treat you to dinner. |
여기 비싼 데 아니에요? | Isn't this an expensive place? |
돈 없어 보이시는데 | You look like you're broke. |
우리끼린 솔직해도 좋잖아요 | You can be honest with me. |
VIP 고객이 가끔 상품권도 주시고 이런 데 식사권도 주세요 | My VIP client sometimes gives me gift certificates. |
이 집 단골이시라고 | He's a regular customer here. |
그럼 맘 놓고 먹을게요 | I won't worry about the price, then. |
문수호 대표님이 왜 좋으세요? | Why do you like Mr. Moon? |
인연이 있는 사람 같아요 | I think we're linked by fate. |
마치 전생에 | As if he was important to me |
내 남편이었던 거 같은 | during our previous life together. |
- 안녕하세요 - 어, 안녕하세요 | -Hello. -Oh, hello. |
아, 저는 아버지 모시고 저녁 먹으러 왔어요 | I came to have dinner with my father. |
이 집 음식 좋아하셔서 | He likes this place. |
- 방해가 된 거는 아닌지 - 아우, 아닙니다 | -I'm not interrupting, am I? -Not at all. |
저는 아는 디자이너 선생님하고 같이 저녁 먹으러 | I was having dinner with a designer I know. |
혹시 이 옷 디자이너는 아니시죠? | You're not the person who designed this suit, are you? |
맞는데요? | I am. |
오늘 최지훈 선생님 확 달라 보여요 | Wow, Ji-hoon looks completely different. |
맛있는 와인 가져 왔는데 | I bought some good wine. |
괜찮으시면 이따 한 잔씩 드리겠습니다 | If you don't mind, I'd like to share it with you. |
아우, 감사합니다 | Oh, thank you. |
저희는 이따 2차로 한잔하러 가기로 했는데 | We were going to go have a drink after dinner. |
시간 되시면 조인하실래요? | Do you want to join us? |
아버님 같이 오셔도 좋고 | Your father can join us too. |
- 여쭤 볼게요 - 네 | -I'll ask. -Okay. |
저분도 문수호 대표 일에 관심 있는 분이라서요 | He's interested in Mr. Moon too. |
뭔가 도움이 될지도 몰라요 | He may be of help. |
[음산한 느낌의 음악] | |
뭐, 아는 사람이냐? | Is that someone you know? |
아버지, 옷 한 벌 해드릴까요? | May I buy you a suit? |
제가 솜씨 있는 디자이너 방금 발견했는데 | I just met a talented designer. |
쓸데없는 데 돈 쓰지 마 | Don't waste money on something you don't need. |
몸만 가리면 됐지 | Clothes are for covering your body. |
디자인은 무슨 | What's a designer for? |
[애잔한 음악] | |
인간의 어리석음으로 | As a foolish human, |
죄를 지었습니다 | I have sinned. |
내 눈물에 대한 | I wanted revenge |
비수를 꽂고 싶었습니다 | for the tears I shed. |
넌 죽을 수 없다 | You can't die. |
저주가 눈에 보이는 것입니까? | Is a curse something you can see? |
간절한 그리움을 | Is a desperate longing... |
볼 수 있습니까? | something you can see? |
원하는 모든 걸 이루게 될 거야 | Everything you wish will come true. |
보이는 것과 | The boundary between |
보이지 않는 것 | what can be seen... |
그 경계가 허물어지고 있습니다 | and what cannot be is crumbling apart. |
부디 현명함을 주시어 | Please bestow upon me your wisdom. |
늙지도, 죽지도 않는 | And save me from this lonely hell |
이 외로운 지옥에서 | where I can neither age |
저희를 구해주소서 | nor die. |
구해주소서 | Save me. |
점복이는 분명 한글로 썼을 텐데 | Jeom Bok would've written it in Hangul. |
이것들도 아니고 | These aren't his. |
점복이 | Jeom Bok. |
날 좀 도와주게 | Please help me. |
[어두운 느낌의 음악] | |
아버지 | Father. |
제가 문수호한테 1승 뺏었습니다 | I beat Soo-ho to a deal. |
그게 뭔 소리야? | What do you mean? |
문수호가 | I beat Soo-ho |
지상권 설정을 하려던 땅에 제가 선수를 쳤어요 | to a piece of land for which he was trying to get surface rights. |
금성 1동 끝자락에 있는 빈터요 | It's an empty lot at the edge of Geumseong-dong. |
금성 1동? 그 땅 주인 누군데? | In Geumseong-dong? Who's the owner of the land? |
윤달홍 씨라고 | Someone named Dal-hong Yoon. |
그 동네 오래 산 할아버지예요 | He's an old man who's lived there for a long time. |
넌 왜 그런 일을 네 멋대로 처리해? | Why the hell did you do that without even asking me? |
네가 내 아들이라는 거 알아, 몰라? | Does he know that you are my son? |
내 아들이라는 거 알아, 몰라? | Does he know or not? |
아버지 얘긴 전혀 안 했죠 | I didn't mention you at all. |
왜요, 뭐 아는 분이세요? | Why? Do you know him? |
소원대로 | As you wanted, |
집 한 채 값 | here's money for a house |
땅 100평 | and 100 pyeong of land. |
감사합니다, 과장님 | Thank you, Chief. |
전 아무것도 모릅니다 | I know nothing. |
그날 근처로 배달 나가지도 않았고요 | I didn't go anywhere near that place that day. |
아무것도 못 봤습니다 | And I saw nothing. |
시끄러워요 | Shut up. |
과장님은 죄 없으시죠 | You did nothing wrong. |
연구소에 사람 있는지도 몰랐잖아요 | You didn't know if there was anyone in the lab. |
그 집하고 땅 뺏기기 싫으면 그 입이나 좀 다무시오 | Unless you want to lose your house and land, keep your mouth shut. |
그런데 | I heard... |
연구소 밀어내고 그 자리에 아파트 들어선다는 얘기 | they're going to build an apartment where the lab used to be. |
헛소문 아니죠? | Is that true? |
이 돈도 그쪽에서 나온 겁니까? | Is that where this money came from? |
이 사람이 진짜! | Will you shut up? |
아뇨, 아뇨, 저는... | No, I was just |
분양권 딱지라도 하나 살까 하고 | thinking maybe I should buy... |
과장님 무서운 사람인 거 압니다 | I know how scary you are. |
쥐 죽은 듯이 살겠습니다 | I will live as if I don't exist. |
길에서 봐도 모른 척 지나가겠습니다, 예 | I'll pretend like I don't know you even if I see you. |
- 예, 예 - 닫아요, 닫아 | -I promise. -Close the door. |
문수호가 그놈을 알 리가 없는데 | There's no way Soo-ho would know that man. |
우연인가? | Is this a coincidence? |
얼마 얘기하더니? | How much did he ask for? |
제 선에서 처리할 수 있는 금액이었어요 | It's something I can take care of. |
내가 아는 사람 소개해 줄 테니까 | I will hook you up with someone I know. |
그리로 넘겨라 | Hand it over to him. |
싫습니다 | No. |
이건 제 힘으로 한 건데요 | I did this on my own. |
넘기라면 넘겨! | I said hand it over! |
아, 입맛 없어 못 먹겠네, 정말 | Darn, I've lost my appetite. |
보통 여성복, 남성복 디자이너 따로 있던데 | I thought designers normally specialize in clothing for one gender. |
어떻게 두 개를 한번에 배우셨대요? | How did you learn to do both? |
천재성도 있고 | I'm a genius. |
시간도 아주 많았거든요 | And I've had plenty of time. |
저 합석시켜 주시면 | If you let me join you, |
저녁은 제가 사겠습니다 | I'll pay for the dinner. |
앉으시죠 | Have a seat. |
2차는 내가 좋아하는 LP 바에 가요 | Let's go to this LP bar I like next. |
우리 가서 슬픈 노래 들어요 | Let's listen to some sad songs. |
슬픈 노래 좋죠 | I like sad songs. |
어디에요? 갑시다 | Where is it? Let's go. |
3차는 우리 집에 가서 한 잔 더 | After that, let's go to my place and have some more drinks. |
120년 된 더덕주가 있어요 | I have a 120-year old deodeokju. |
와, 그 정도면 거의 보약인데 | Wow, that'd be almost medicinal. |
와, 어제는 주지도 않더니 | Hey, you didn't give me any of that yesterday. |
서운합니다 | I'm disappointed. |
[경쾌한 음악] | |
선생님? | Ma'am? |
서운합니다 | I'd like that. |
같이 가시죠 | Wait for me. |
많이 늦었네 | You're really late. |
박람회 때문에 업무 못한 거 내가 다 하고 와야 하니까 | I had to finish all the work that we couldn't do because of that exhibition. |
근데 안 자고 뭐 해? | Why arent' you sleeping? |
너 보고 자려고 | I was waiting for you. |
바보 | You're a fool. |
아이구, 좋다 | This is so nice. |
아이, 좋다 | This feels so good. |
나 집에 오면서 이런 생각 했어 | I thought of this as I was coming home. |
여기서 나가야겠다 | I should move out. |
왜? | Why? |
문수호가 점점 좋아져서 | I keep falling in love with you. |
[잔잔한 음악] | |
이대로 있다가는 | If I stay here, |
내가 의지하고 기대게 될 거 같아서 | I'll end up relying on you. |
그것도 싫고 | I don't want that. |
의지하고 기대도 돼 | It's okay to rely on me. |
사람 일 어떻게 될 줄 알고 | You never know what will happen later. |
그리고 나만 바보 되지 | I'll become a fool. |
내가 너 과외 선생이었잖아 | You know, I was your tutor. |
너 절대로 바보 안 돼 | You'll never become a fool. |
어떨 때 보면 참 못됐어 | Sometimes I think you're really mean. |
내 마음 빤히 들여다 보고 노는 거 같고 | It feels like you know all about me and that you're toying with me. |
아직은 문수호 씨를 완전히 믿고 싶지는 않네 | I don't want to fully trust you yet. |
어릴 때 너 좋아해서 상처받았고 | When I was a child, I became heartbroken because of you. |
너를 위해서 돈을 벌었고 | I became rich for you. |
나 지금 너 떄문에 여기 돌아와 있어 | And I came back here because of you. |
믿어도 돼 | You can trust me. |
나 만나면서 | While you're dating me, |
세상에 믿어도 되는 남자가 있다는 거 | you'll learn that there is a man that you can trust. |
배워 | you'll learn that there is a man that you can trust. |
[로맨틱한 음악] | |
잘 자 | Goodnight. |
No comments:
Post a Comment