Search This Blog



  쓸쓸하고 찬란하神 – 도깨비 9

Guardian: The Lonely and Great God 9

[KOR-ENG DUAL SUB]


그러니까So...
그 검을 빼면if I remove that sword,
[무거운 음악] 아저씨가 없어진다고요?he will disappear
이 세상에서 아주?from this world for good?
도깨비의 불멸을 끝낼 소멸의 도구Bringing extinction to the eternal life of the Goblin...
[떨리는 숨소리]
그게 도깨비 신부의 운명이야That is the destiny of the Goblin's bride.
(삼신) 너조차 한 번 죽일 뻔했었지You almost killed her once
네 손으로 직접with your own hands.
(은탁) 움직여요 [김신의 신음]It's moving.
[은탁의 힘주는 신음]It's moving.
[긴장되는 효과음]
(저승사자) 네가 검을 빼면 그자는If you pull out the sword,
[훌쩍인다]If you pull out the sword,
먼지로 바람으로 흩어질 거야he'll return to dust and ashes and scatter with the wind.
[힘겨운 숨소리]he'll return to dust and ashes and scatter with the wind.
이 세상He will...
혹은 다른 세상 어딘가로 영영vanish from this world to another forever.
(저승사자) 이건 네 잘못이 아니야, 기타 누락자This is not your fault, Missing Soul.
혹시 공범이다, 한패다 생각한다면 그건 억울해If you think I'm an accomplice, you're wrong.
말하지 않은 건 김신 그자고you're wrong. Kim Shin is the one who decided not to tell you.
난 성심성의껏 답변했고I gave answers to your questions sincerely.
이 얘기를 하고 있는 지금도Even at this moment, I'm on the same side as you.
난 너랑 한패야Even at this moment, I'm on the same side as you.
말씀 감사합니다, 쉬세요Thank you for telling me. You should get some rest.
[흐느낀다]
[은탁이 계속 흐느낀다]
[훌쩍인다]
[훌쩍인다]
여기도This wasn't...
우리 집이 아니었구나my home either.
이번 생에는I guess...
집이 없나 보다I don't have a home during this life.
가자, 메밀 군Let's go, Mr. Buckwheat.
[거친 숨소리]
가 버리자Let's just go.
[흐느낀다]
[힘주는 숨소리]
[긴장되는 효과음]
[발소리가 울린다]HANMI BOOKSTORE
저기요Excuse me.
오랜만인데 술 한잔할래요?Long time no see. Why don't we go for a drink?
내가 지금 화가 많이 나서I'm in a very angry mood right now.
술 살 건가?Are you buying?
내가 지금 카드가 없어서I don't have my credit card right now.
[어색한 웃음]
[피식한다]
[무거운 음악]
(김신) 그렇게 백 년을 살아 어느 날One day after 100 years...
날이 적당한 어느 날When the weather is good enough,
첫사랑이었다I wish I could tell her...
[무거운 효과음]I wish I could tell her... LIKE NEWTON'S APPLE, I FELL TOWARDS HER ENDLESSLY.
고백할 수 있기를...that she was my first love.
하늘에 허락을I ask
구해 본다for permission from above.
(은탁) 마지막으로 남기실 말은?Any last words?
(김신) 너와 함께한 시간 모두Every moment I spent with you...
눈부셨다shined.
날이 좋아서Because the weather was good,
날이 좋지 않아서because the weather was bad,
날이 적당해서and because the weather was good enough...
모든 날이 좋았다Every day was good.
그리고And...
무슨 일이 벌어져도whatever happens,
네 잘못이 아니다it is not your fault.
[은탁이 흐느낀다]
그게 작별 인사였어?Was that your farewell?
아, 진짜 죽여 버릴까?My gosh, should I just kill him?
[비가 쏴 내린다]
[흐느낀다]
(저승사자) 그날 기타 누락자는That day, the missing soul
누군가의 눈물 속을walked in his tears
오래 걸어갔다고 한다for a long time.
[비가 쏴 내린다]
가능하면 도깨비에게서She wanted death to be
죽음이 멀어지도록as far as it could be from the Goblin.
[다급한 숨소리]
(김신) 애 없어, 안 들어왔어 전화도 안 돼She's gone. She didn't come home. She's not picking up her phone either.
얘 아무래도 가출한 것 같아It looks like she's run away from home.
(저승사자) 그게...She...
옥 장판 가방도 없어, 메밀 군도 없어Her bag is gone, and Mr. Buckwheat is gone too.
[문이 달칵 열린다] 그게...She...
메밀 군이 뭔데?What's Mr. Buckwheat?
[무거운 음악] [갈매기 울음]
바닷가에도 없어She's not at the beach.
[문이 달칵 닫힌다]
[신비로운 효과음]
학교도 안 왔대She didn't go to school either.
[신비로운 효과음]
[한숨]
캐나다 처음 따라 들어왔던 도서관 문 근처에도 없고She's not even near the library where she followed me to Canada.
두 번째로 소환당했던 공원 근처에도 없어She's not near the park where she summoned me the second time.
[한숨]
[한숨]
[긴장되는 효과음]
지은탁 본 귀신Who has seen Ji Eun-tak?
[귀신들의 어색한 웃음]
[한숨]
(김신) 너 맨날 닭 사 오는 곳 어디야? 지은탁 알바하는 닭집Where's the place you always buy fried chicken from? The place where Eun-tak works.
귀신들도 은탁이 행방을 몰라Even the ghosts don't know where she is.
[저승사자의 한숨]
너 이걸 들고 다녀?Do you carry this around?
(저승사자) 찾을 것 같아서I thought you would look for it.
사실 범인은 나야I thought you would look for it. Actually, it's because of me.
내가 다 얘기했어I told her everything.
뭘?About what?
[한숨]
너 설마...You didn't...
(저승사자) 어, 검 뽑으면 네가 죽는다고 다 얘기했다고Yes, I told her that you would die if she draws the sword. I told her everything.
미쳤어? 그걸 얘기하면 어떡해?Are you mad? How can you tell her that?
나보고 절대 얘기하지 말라더니You told me never to tell her.
그랬는데 이번에도 역시 난I did, but I am siding with
기타 누락자랑 같은 편이라the missing soul again.
뭔 오지랖이야? 뭐가 같은 편인데?Stop sticking your nose in my business. Why side with her?
네가 죽는 걸I don't want
원하지 않아you to die.
[저승사자의 한숨]
(저승사자) 다른 뜻은 없어There's no particular reason.
그저 네가 무로 돌아가면 조금 심심할 것 같아서It's just that I would be a little bored if you cease to exist.
[저승사자의 한숨]
화내도 돼-You can get mad at me. -How can I get mad at you?
화를 어떻게 내, 화를!-You can get mad at me. -How can I get mad at you?
나 죽으라고 고사 지내던 자가 죽지 말라는데-You can get mad at me. -How can I get mad at you? You used to want me to die, and now you don't anymore.
먹는 무가 안 된다는 보장도 없고Also, there's no guarantee I won't turn into something hideous.
(김신) 참Also, there's no guarantee I won't turn into something hideous.
(저승사자) 그 쿠폰 사용은 좀 자제해 주면 고맙...I'd appreciate it if you could refrain from using the coupon--
[멀어지는 발걸음]
이런Goodness.
진짜 우정이 생겨 버렸군I actually grew fond of him.
[의미심장한 효과음]
[의미심장한 음악]
[발소리가 울린다]
(써니) 앞으로 연락하지 마세요Don't contact me from now on.
우연히 마주쳐도 인사하지 말고요Don't say hi to me even if we accidentally run into each other.
[써니의 한숨]
해피 뉴 이어
오라버니?Hey, you.
[긴장되는 음악]
왜 내 가게를 뚫어져라 보고 있었죠?Why were you staring at my shop?
혹시...By any chance,
알바 구해요?are you looking for a part-time job?
그게 아니라 이 집 알바생을 찾는 중이라That's not it. I'm looking for the part-timer who works here.
[한숨]
이천오백?That's 25 million won.
(써니) 옷, 시계, 구두Your clothes, watch, shoes...
머리부터 발끝까지 대략 이천오백가량 처발처발하신 분이From head to toe, you're wearing approximately 25 million won's worth.
시급 육천삼십 원 받는 우리 알바생과는 무슨 사이인데 찾지?Why are you looking for my staff who gets paid 6,030 won an hour?
혹시 애 울린 사람이 당신이야?Are you the one who made her cry?
눈칫밥 먹이고 나랏일 했다던 그 자식이세요?Are you the jerk who used to work for the country and caused her trouble?
울었습니까?Did she cry?
[한숨]
맞구나, 내 알바생 자른 사람So you are the one who made my part-timer quit.
[성난 숨소리]
사이즈 딱 나왔네, 내가I get it now.
(써니) 당신 혹시 유부남이야? 그래서 애 그렇게 보낸 거고?Are you married? Is that why you left her like that?
혼인은 전이나 신부가 있으니 그리 봐도 무방하고I am yet to be wed, but I have a bride, so you could think of me as a married man.
(김신) 그럼 또 봅시다I'll see you again then.
보다 복잡한 인연은 나뿐만이 아닌 것 같으니It looks like I'm not the only one in a complicated relationship.
이봐요, 그게 무슨...Hey, what are you talking about?
(써니) 이봐요, 거기, 오라버니!Hey, you! Stop right there!
[한숨]
(저승사자) 못 찾았어?You couldn't find her?
은탁이 서류 안 올렸댔지?You said you didn't submit Eun-tak's documents, right?
일단 서류부터 올려 줘Submit the documents first.
무슨 서류?-What documents? -Documents for the missing souls.
기타 누락자 서류-What documents? -Documents for the missing souls.
명부에 올려야 걔가 죽을 날이라도 받아 보지You have to put her name on the list so we'll know when she'll die at least.
(저승사자) 너 아주 애 죽으라고 고사를 지내지, 왜...Why don't you just pray for her to die instead?
어디서 어떻게 죽는지 알아야 네가 가든 내가 가든 할 거 아니야We need to know how and where she dies, so either of us can go.
(저승사자) 무슨 소리야? 기타 누락자가 왜 죽어?What are you talking about? Why would she die?
내가 그럴 뜻이 없는데I don't intend to make her die.
[무거운 음악] [김신의 한숨]
더 큰 뜻이 있나 보지There must be a bigger intention.
우리는 도대체 뭘까?What are we?
(김신) 어떻게 도깨비랑 저승사자 둘씩이나 있는데We are the Goblin and the Grim Reaper. How can we fail to save one girl?
애 하나를 못 살려We are the Goblin and the Grim Reaper. How can we fail to save one girl?
서류 올리고 올게, 근데I will go submit the documents. But...
그 사이에 혹시...what if something bad happens
설마 그러면 어떡해?while I'm doing so?
갔다 와Go ahead.
목숨이 오가는 순간이면 느낄 수 있을 거야If her life is on the line, I should be able to feel it.
그 순간에 그 아이가 간절히 찾는 게That is, if she desperately looks for me
나라면at the moment of death.
(저승사자) 전에 말했던 기타 누락자 서류야This is the document on that missing soul I told you about.
되도록 빠르게 처리해 줘 급한 건이야Please process it with utmost urgency. It's urgent.
내일 오후까지-By tomorrow afternoon. -That's too late.
늦어-By tomorrow afternoon. -That's too late.
오늘 자정 전요Before midnight today.
(사자) 지은탁?"Ji Eun-tak"?
얘 걔 아닙니까?Isn't she the one? You were looking for her name on the list
접때 버스 정류장에서 선배님이 명단 찾으시던...Isn't she the one? You were looking for her name on the list at the bus station the other time.
얘 누구입니까?Who is she?
도깨비 신부-She's the Goblin's bride. -What?
예? 아니, 이분-She's the Goblin's bride. -What? Is she really?
(사자) 진짜요?Is she really?
아, 그래서 그때 도깨비 선생님께서 거기 계셨던 겁니까?Is that why the great Mr. Goblin was there at that time?
샌드위치를 든다, 먹는다Pick up your sandwich. Eat it. Realize this while eating.
먹으면서 깨닫는다Eat it. Realize this while eating.
'아, 내 아부가 과했구나, 닥치자'"Gosh, my flattery was over the line. I'll keep my mouth shut." Proceed.
- 실시 - 네I'll keep my mouth shut." Proceed. Yes, sir.
(여자) 그 사람들 여기 안 살아 이사 간 지 한참이야They don't live here. They moved out a long time ago.
아이고, 정말, 귀찮아 죽겠네Goodness, it's such a nuisance.
뭔 놈의 빚을 얼마나 졌길래, 맨날How much do they owe to people?
(윤아) 아...
죄송합니다I'm sorry.
[윤아의 한숨]
어디 사는 거야, 얘는Where does she live?
(김신) 지은탁 왜 찾아?Why are you looking for Ji Eun-tak?
(윤아) 수능 성적표 나왔는데 은탁이가 학교를 안 나와서요Her exam results are out, but Eun-tak doesn't come to school anymore.
제가 반장이거든요I am the class president.
아저씨는 누구세요?Who are you?
지은탁이랑은 어떻게 아시는데요?How do you know Eun-tak?
I know her well.
(김신) 이 성적표는 내가 전달하지, 잘 [윤아의 난감한 신음]I will hand this to her.
[어이없는 숨소리]
[놀라는 숨소리]
이걸, 뭘...Why...
(김신) 이 정도면 잘 본 건가?-Is this considered good? -What?
(윤아) 네?-Is this considered good? -What?
아, 네Yes. With those grades, you can get into a college in Seoul.
이 정도면 인 서울은 다 간다고 보면 되죠Yes. With those grades, you can get into a college in Seoul.
그 와중에 기특하군I'm quite proud of her.
[윤아의 당황하는 숨소리]
[문이 달칵 열린다] (저승사자) 헤어지네, 저, 엄마 암이라더니...It's a mess when people break up.
[TV 소리가 흘러나온다]
- 어쩌라고? - 미리 미안하다-What's this for? -I apologize in advance.
내가 지금 눈에 뵈는 게 없어서I'm not in my right mind right now.
이거 네가 갖다줘You should take these.
(김신) 저승사자도 양말은 돈 주고 사 신을 거 아니야I'm sure Grim Reapers need socks too.
[의아한 신음]
(뉴스 속 앵커1) 속보입니다This is breaking news.
짙은 안개가 고층 빌딩의 몸통을 잠식해Thick fog covered the bodies of skyscrapers,
[무거운 음악] 빌딩 꼭대기만 우뚝 솟아 있습니다and now only the top of the buildings is visible.
때아닌 안개는 신의 한숨인 듯 신비롭기까지 합니다The unexpected fog looks like the work of a god, and it even looks arcane.
(뉴스 속 앵커2) 속보입니다This is breaking news.
SF 영화의 한 장면 같은 이 장면은This scene which looks like a sci-fi movie scene
오늘 서울의 밤하늘입니다is the view of tonight's Seoul night sky.
도심 빌딩 숲 사이 슈퍼 문이 괴괴하게 떠 있습니다The super moon grotesquely appeared in the concrete jungle.
대낮 안개에 이어After the unusual fog during the day,
이상하리만치 붉은색을 띠는 슈퍼 문의 등장에After the unusual fog during the day, this strangely red super moon appeared,
시민들은 불안감을 감추지 못하고 있습니다and the citizens are shivering in fear.
[의미심장한 음악]
(삼신) 빨리 그 검 뽑아Remove that sword immediately.
검 뽑고 무로 돌아가You must remove the sword and cease to exist.
네가 무로 돌아가지 않으면 은탁이가 죽어If you don't cease to exist, Eun-tak will die.
(김신) 내가 만약If I...
그 선택을 하는 경우do make that choice,
준비하신 변명you will have to
꼭 있어야 할 겁니다prepare an excuse for yourself.
[심전도계 경고음]
아버지Father...
[신비로운 효과음] [심전도계 경고음이 뚝 멈춘다]Father...
(의사1) 오후 8시 15분 환자분 사망하셨습니다As of 8:15 p.m., the patient has passed away.
[오열하며] 아버지!Father!
(남자1) 아버지Father!
[남자1이 계속 오열한다]Please...
(사자) 김기중, 68세, 사인, 과다 출혈Kim Gi-jung, 68 years old. Cause of death, excessive bleeding.
[흥미진진한 음악] (사자) 아, 뜨거워, 아, 뜨거워That's hot. My goodness.
[심전도계 비프음이 들린다] 아, 뜨거워, 아, 뜨거워That's hot. My goodness. -It's hot. -Father?
아버지-It's hot. -Father?
(사자) 어?
아, 아버지Father?
[사람들의 비명]
(남자1) 오, 아버지 살아나신 거예요, 지금? [사자의 놀라는 신음]Did you come back alive?
피가 그렇게 철철 막... 그, 출혈이 과다인데, 이거But you were bleeding so much. You lost too much blood.
이, 이, 일어나신 거예요?Did he just get up?
[사자의 다급한 숨소리]He woke up right in front of my eyes.
(사자) 제 눈앞에서, 글쎄 벌떡 일어났다니까요? 다시 살아서He woke up right in front of my eyes.
과다 출혈인데 혈색이 좋더라니까요He woke up right in front of my eyes. He lost so much blood, but he looked fine.
아니, 뭔 명부가 불에 홀랑...The name card just burned up in the air.
이게 가능한 일입니까?How is this possible?
가능하지, 그게 도깨비불이면It's possible if that fire belongs to a goblin.
[저승사자가 비닐봉지를 바스락거린다]
네 거였나 보다-This must be yours. -What is this?
뭡니까, 이건?-This must be yours. -What is this?
도깨비의 사과The Goblin's apology.
사과?An apology?
[사자가 비닐봉지를 바스락 푼다]
양말인데요?Socks?
[한숨]
미리 사과하면 다야?Apologizing in advance won't cut it.
사고는 네가 치고 왜 야근은 애먼 저승사자가 해야 돼?Apologizing in advance won't cut it. You made all the trouble and now we have to work overtime.
감히 명부를 태워?How can you burn our name card?
영원히 사니까 눈에 뵈는 게 없어?Have you gone blind after living for so long?
(저승사자) 너희 내외의 비극적 운명은 매우 유감이야It's unfortunate about the tragic fate between you two,
그렇다고 이렇게 인간사를 어지럽히면 어쩌자는 거야but you can't mess with human life, you senseless Goblin.
이 몰상식한 도깨비야!but you can't mess with human life, you senseless Goblin.
그냥, 누구 좀 보라고I just wanted someone to see it.
신이 보면 좋고I hope that someone is the Almighty.
은탁이가 보면 더 좋고Even better if Eun-tak sees it.
네가 그렇게 끝내면 내가 뭐가 돼?If you say it like that, what does that make me?
괜히 말했어I shouldn't have said anything.
(저승사자) 그냥 기타 누락자가 확 검 뽑게 뒀어야 되는 건데I should have let the missing soul pull out his sword.
(김신) 그러게, 그게 나았을지도You're right. That might have been for the best.
[한숨]
이 세상에In this world,
(유 회장) 말로 설명할 수 없는 이상한 존재들이 섞여 있지there are many strange beings unexplainable by words.
어떤 때는unexplainable by words. At times,
우리 곁에 가까이 있을 수도 있고they're closer to us than we think.
내 생각에는 자네도 이미 알고 있었을 듯싶은데?In my opinion, I think you already knew.
[의미심장한 음악]
유재신 씨-Mr. Yoo. -My apologies.
- 미안하네 - (김 비서) 에헤-Mr. Yoo. -My apologies. Gosh.
(김 비서) 늙지 않는 한 남자를I know of a man
알고는 있습니다who does not age.
그래?Is that so?
(김 비서) 제가 만들었던 여권 니스에 마련했던 거처들The passport I made, the accommodations I prepared in Nice,
저를 부러 덕화 군 곁에 두신 것도as well as keeping me beside Deok-hwa...
제가 스스로 그 존재를 인지하길 바라셔서I believe you gave me this job for me to find out on my own.
하신 일이라 생각했습니다I believe you gave me this job for me to find out on my own.
[옅은 신음]I believe you gave me this job for me to find out on my own.
그 존재에 대해Have you ever
혹 어딘가에 발설한 적이 있는가?talked about that being to anyone else?
없습니다-No, sir. -Actually,
(유 회장) 실은 자네를 뽑은 것도 그 존재일세-No, sir. -Actually, it's him who picked you.
[유 회장의 웃음]
뒷골목의 꿈 없는 소년에게He helped a child without a dream or money
검정고시를 보게 하고 꿈을 갖게 하고to graduate high school. He gave that child a dream
대학에 진학시킨and enrolled him in a university.
얼굴 없는 독지가가 누구라고 생각하나?and enrolled him in a university. Who do you think that faceless benefactor is?
기억하게Remember it.
그분의 진짜 함자는His real name,
김가 성에 '믿을 신' 자를 쓰신다네Kim Shin, stands for "to believe".
[유 회장의 웃음]
(덕화) 이봐, 김신 씨Hey, Mr. Kim Shin.
(덕화) 슈퍼 문에 안개에, 그거 다 삼촌이지?It was you who made the super moon and the fog, right?
아니, 무슨 집 나간 여고생 찾는 걸 '세상에 이런 일이'로 해?Why are you causing a mess to find a girl who ran away from home? I'm scared NASA will come and take you away.
나 이러다가I'm scared NASA will come and take you away.
진짜 나사에서 삼촌 잡아갈까 봐 너무 겁나I'm scared NASA will come and take you away.
너 술 마셨어?Did you drink?
어제 마셨고I drank yesterday.
(덕화) 이제 다 깼고I'm sober now.
암튼 내가 그 소녀 딱 찾아내면 삼촌 나한테 뭐 해 줄 건데?Anyway, what will you do for me if I find her?
나 카드 줄 거야?-Will you give me my credit card? -Even I can't find her, how can you?
나도 못 찾는데 네가 무슨 수로?-Will you give me my credit card? -Even I can't find her, how can you?
(덕화) 멀리는 못 갔을 거야, 걔 돈 없잖아She couldn't have gone far. She's broke.
어딜 가 봐야 대한민국이고 뭘 타 봐야 고속버스겠지She has to be in the country. The furthest she can get is by bus.
다 나만의 방법이 있다니까I have my own ways.
[날갯짓 소리가 울린다]
[의미심장한 음악]
[신비로운 효과음]
[의미심장한 음악]
(은탁) 어서 오세요Welcome.
아, 잠시만요One moment, please.
- (은탁) 안녕하세요 - (손님1) 177센티미터-Hello. -I'm 177cm...
(손님2) 안녕하세요Bye.
(은탁) 예, 잠시만요-Thank you. -One moment.
- (은탁) 잠시만요 - (손님3) 네-One moment. -Sure.
[잔잔한 음악]
[피곤한 신음]
(덕화) 그 소녀 찾았어, 지금 스키장에 있어I found her. She's at a ski resort.
(은탁) 만약에What if...
내가 신부 안 하겠다고 하면 어떻게 되는데요?I refuse to be your bride? What happens then?
(김신) 어...
이 검을 못 뽑아I can't remove this sword...
이건 너밖에 못 하거든because you're the only one who can.
이 검을 뽑아야지, 내가I have to get this sword out to...
내가...To...
이, 이뻐져To get pretty.
지금은 안 이쁘잖아I'm not pretty right now.
[김신의 웃음]
(김신) 네가 뭘 몰라서 그러는데You have no idea,
내가 지금 이 상황에 웃으면 미친놈이거든but I'm insane to be laughing right now.
[한숨]
미친놈He is insane.
오늘은 말고, 오늘은 그냥 너랑 웃고Not today. I'll just laugh with you for tonight.
첫눈 오면?What about on the first snowfall?
첫눈?The first snowfall?
빗자루 필요하잖아요You'll need a broom then.
[피식한다]
응, 첫눈 오면Okay. Let's do it then.
[한숨]
눈이 너무 많다There's too much snow.
집에 가자Let's go home.
너 혼자 이러고 있으면 안 돼You shouldn't be here alone.
나 집 없어요I don't have a home.
내가 집이라고 생각했던 곳은 전부 다 내 집이 아니었어요None of the places I considered home were actually my home.
(은탁) 그저 가까이 둔 거죠People just kept me close.
누군가는 보험금 때문에Some for the insurance money
누군가는 죽고 싶어서and some because they wanted to die.
이제 다 아는데, 내가?I know everything now.
도깨비의 불멸을 끝낼 소멸의 도구라던데, 내가?He said my purpose was to bring the Goblin's immortality to an end.
말할 기회를 놓쳤고I missed the timing to tell you.
기회를 놓쳐서 좋았고And I was glad I did.
[잔잔한 음악]
가능하면 죽는 그 순간까지If possible, I was going to
모든 기회를 놓칠 참이었어miss all the opportunities until I died.
(김신) 근데 그러면 안 되는 거였어But I shouldn't have.
이 검에 묻힌 수천의 피를My sword has the blood of thousands of men
그 한 생명의 무게를and the weight of each life.
내가 판단하면 안 되는 거였어I have no right to make the call.
그러니까 이 검 빼So pull out the sword.
부탁이야Please.
[한숨]
아니요No.
싫어요I don't want to.
죽어도 싫어요Even if I die.
(은탁) 그러니까 나 찾지 마요So don't look for me.
나 찾지 말고 각자 모르는 사람처럼 지내요, 우리Leave me alone. Let's pretend we don't know each other.
나한테서 멀리 가서Stay far away from me
그냥 오래오래 사시라고요, 김신 씨는and live a long, long life, Mr. Kim Shin.
알겠어요?Do you understand?
다신 나타나지 마요Don't show up ever again.
또다시 내 눈앞에 나타나면If I see you again,
그때는 진짜 죽여 버릴 거니까I will really kill you.
(직원1) 어서 오세요Welcome.
[부드러운 음악]
[한숨]
시험 잘 봤더라You did very well on your exam.
[성적표를 쓱 넣는다]
[한숨]
이것도 핑계라고Do you consider this an excuse?
이 핑계라도 생겨서 반갑더라I was glad to have an excuse.
이렇게라도An excuse that allows me to come and see you.
너 보러 와도 되는 핑계An excuse that allows me to come and see you.
나 보러 와서 어쩌자고요Why do you want to see me?
핑계 생겨 뭐 어쩌자고요Why do you want excuses?
같이 살자고?Do you want me to live with you or to die with you?
같이 죽자고?Do you want me to live with you or to die with you?
내가 다시 나타나면Didn't I tell you that
죽여 버린다고 했냐고 안 했냐고I'd kill you if you showed up again?
좋아요, 일로 와요Fine, come over here.
검 뽑아 줄게요I'll pull out your sword.
그게 그렇게 소원이면 뽑아 드린다고요If that's your wish, I'll do it.
오라고요, 얼른Come over here.
[코웃음]
이 양반이 끝까지You just won't give up.
하지 마요Don't do it.
Do it.
해야 돼You have to.
[떨리는 숨소리]
(은탁) [흐느끼며] 놔요, 놔요Let go.
놔, 놔! 놓으라고Let go of me. I said, let go.
놓으라고Let me go.
[계속 흐느낀다]
[애잔한 음악]
그때부터였어That was when it started.
그 호텔에서 작정하고You made up your mind at the hotel.
그때부터 이러려고This is what you meant to do.
아저씨, 저 사랑해요?Mister. Do you love me?
그게 필요하면 그거까지 하고I will if you need me to.
사랑해I love you.
(은탁) 그래서So...
나 사랑하긴 했어요?did you love me at all?
아니에요?No?
그것조차 안 했어요?Did you not even love me?
(김신) 무서워I'm afraid.
너무 무섭다I'm so afraid.
그래서 네가 계속That's why I want you
필요하다고 했으면 좋겠어to keep saying you need me.
그것까지 하라고 했으면 좋겠어I wish you'd tell me to keep going on.
그런 허락 같은 핑계가I wish for some sort of an excuse
생겼으면 좋겠어that can be considered as permission.
그 핑계로 내가With that excuse,
계속 살아 있었으면 좋겠어I wish I could continue to live.
[떨리는 숨소리]
너와 같이With you.
[흐느낀다]
[한숨]
(은탁) 안녕하세요Hello.
손님 개인 심부름요, 에지 왁싱One of the customers wants the edge waxed in one hour.
한 시간 안에 해 달라시는데요?One of the customers wants the edge waxed in one hour.
(직원2) 김 과장 얘는 왜 안 오는 거야?Where is Mr. Kim?
난 지금 교대니까 뭐, 오겠지It's the end of my shift. He should be here soon.
- 기다려 봐요 - 네-Wait for him. -Sure.
(직원2) 아유, 추워
[추위에 떠는 숨소리]
[추위에 떠는 신음]
[추위에 떠는 숨소리]
[한숨]
[긴장되는 음악]
[은탁의 놀라는 숨소리]
[무거운 음악]
[문이 달칵 여닫힌다]
(저승사자) [한숨 쉬며] 왜 혼자야?Why are you alone?
기타 누락자는 못 만났어?Did you not meet the missing soul?
만났어I did.
근데 안 오겠대But she won't come.
대체 무슨 일이야?What is happening?
서류 올리기를 기다린 듯이 나온 명부는 처음이야I've never gotten a name card this fast.
(저승사자) 기타 누락자의 명부가 왔어I received a name card for the missing soul.
[긴장되는 음악]
"지은탁, 19세"
[저승사자의 한숨]
은탁이 확실해?Are you sure it's Eun-tak's?
빈 종이잖아It's blank.
(저승사자) 있어, 글씨Her name is written there.
대체 이 상황 뭔데?What's going on?
꼭 누가 죽으라고 등 떠밀듯이It's as if someone wants her dead.
그게 나도 아니고 너는 더더욱 아닐 텐데It isn't me, and it's definitely not you.
나일 거야It's probably me.
내가 죽어야 걔가 산대I must die for her to live.
(김신) 내가 살면 걔는 죽는대If I live, she will die.
그게 그 아이와 나의 운명이래That is our fate.
이게 내게 내려진 벌이었어This was my punishment.
신의 더 큰 뜻이었어, 이게It was the Almighty's bigger plan.
약한 소리 마Stop being weak.
신의 뜻이 그렇다고 해도 내 뜻은 그렇지 않으니까Even if that's what the Almighty wants, it isn't what I want, nor do you.
(저승사자) 너도 그럴 거고it isn't what I want, nor do you.
앞으로 한 시간 뒤 [무거운 음악]We have one hour.
사인, 동사, 서둘러The cause of death is hypothermia. Hurry.
[휴대전화 조작음]
(삼신) 그 아이 앞에 자꾸 죽음이 닥쳐올 거야She'll continue to face death.
이미 여러 번 그랬을걸?I'm sure it happened numerous times already.
앞으로는 더할 거야There will be worse accidents.
지금까지 있었던 사고들보다 더 자주, 점점 세게They'll be more frequent and more severe than before.
[긴장되는 음악]
[추위에 떠는 숨소리]
[잔잔한 음악]
[입바람을 후 분다]
[추위에 떠는 숨소리]
(은탁) 첫눈이에요, 아저씨It's the first snowfall.
근데 왜 벌써 첫눈이 오지?Why is it snowing already?
우아, 신기하다That's crazy.
(김신) 네가 계속 필요하다고 했으면 좋겠어I want you to keep saying you need me.
그것까지 하라고 했으면 좋겠어I wish you'd tell me to keep going on.
그런 허락 같은 핑계가I wish for some sort of an excuse
생겼으면 좋겠어that can be considered as permission.
[떨리는 숨소리]
(은탁) 필요해요I need you.
그것까지 해요Keep going on.
사랑해요I love you.
[감성적인 음악]
[신비로운 효과음]
(의사2) 지은탁 씨, 정신이 드세요?Ms. Ji Eun-tak. Are you awake?
여기 병원입니다You're in a hospital.
저체온증과 경미한 뇌진탕 증상을 보였는데You showed signs of hypothermia and a concussion,
다행히 괜찮아요but luckily, you are okay.
조금만 늦었어도 큰일 날 뻔했어요If they found you any later, it would've been dangerous.
[힘겨운 신음]
저 얼마나 이러고...How long was I out?
하루하고 반나절 지났습니다It's been a day and a half.
아...
(은탁) 그럼 입원비가 얼마나...How much will the hospital bill be?
(의사2) 무슨 그런 걱정을Don't worry about that.
근데 천우그룹 유신우 회장님과는 관계가?But what is your relationship with President Yoo Sin-u of Cheonwoo Group?
회장님이 직접 오셔서 입원 수속을 하셨어요He came himself to process your admission.
아주 병원이 난리가 났었는데The hospital was in a frenzy.
[멋쩍은 신음]
원하시면 퇴원하셔도 되지만You may leave if you want,
제 소견으로는 조금 더 안정을 취하시면서...but my opinion is you should rest some more--
죄송하지만 그보다I'm sorry, but before that,
혹시 성냥이나 라이터 가지고 계신 분do any of you have a match or a lighter?
예?Pardon?
[살짝 웃는다]
[입바람을 후 분다]
[부드러운 음악]
(은탁) [흐느끼며] 안 오는 줄...I thought you left.
이제 안 오는 줄 알고 내가...I thought you weren't coming anymore and...
[씩씩댄다]
미리 와 기다렸지I came early and waited.
누가 미리 오래요, 누가?Who asked you to do that?
내가 촛불 불면 와야지When I blow out a fire, you should show up.
(은탁) 거기로 왔어야지You should've come to me.
내 눈앞에 있어야지You should've been in front of me.
미리 와서 손잡아 주려고 했지, 난I thought I'd come early and hold your hand.
몰라요, 됐어요Whatever. Forget it.
[은탁의 놀란 숨소리]
[김신의 한숨]
나도Me too.
뭐요?What?
모르면 됐어Never mind if you don't know.
다 아는데I know everything.
그럼 좋고That's good, then.
(은탁) 나I...
고백할 거 있어요have something to tell you.
(은탁) 저 이제Now,
아저씨한테 보이는 게 없어요I don't see anything when I look at you.
키가 크고 옷이 비싸 보이고You're just a tall man wearing expensive clothes
눈이 엄청 멋지고with really pretty eyes.
보이는 게 그게 다예요That's all I can see.
그래서 나 이제 아저씨 검 못 빼 줘요So... I won't be able to pull out the sword now.
웃어도 안 빼 줄 거예요I won't do it even if you smile.
제 눈에는To me,
아저씨 지금도 엄청 이뻐요you're already pretty.
[감성적인 음악]
얼굴 하얗고 입술 빨갛고He has a pale face and red lips.
까만 옷에 종종 까만 모자를 들고 있어요He wears all black and is sometimes holding a black hat.
[방울이 딸랑거린다]
[점쟁이의 놀라는 신음]
[써니의 놀라는 숨소리]What? What is it?
(써니) 왜, 왜요?What? What is it?
혹시 통성명했나?Did you tell him your name?
그놈 저승사자야He's a Grim Reaper.
(점쟁이) 아니, 내가 뭐랬어I told you to watch out for men who are wearing black hats.
까만 모자 쓴 남자 조심하랬지I told you to watch out for men who are wearing black hats.
먹고는 살아요?Do you even make a living?
(써니) 아, 나 말고 손님은 와?Do you even have any other customers?
이 양반아Look here.
남자를 조심하면 노처녀는 연애를 못 해요A spinster like me can't fall in love if I watch out for men.
저승사자?A Grim Reaper?
뭐 좀 그럴듯해야 부적이라도 쓸 거 아니야Make it sound convincing at least.
[써니의 한숨]
그럼 이 남자는 누구야?Who's this, then?
키가 되게 커, 나보다는 오라버니 같고He's really tall and looks older than me.
약간 공룡상에 목소리가 듣고 있으면 되게 막His face kind of looks like a dinosaur. Listening to his voice makes me feel like I'm inside the world's smallest cafe.
세상에서 제일 작은 카페에 와 있는 기분이랄까?makes me feel like I'm inside the world's smallest cafe.
공유?Gong Yoo?
[한숨]
계세요, 그럼Bye, now.
[한숨]Were you given something shiny by any chance?
(점쟁이) 어디서 반짝거리는 물건 하나 받아 왔나?Were you given something shiny by any chance?
그건 또 어떻게 알았대?How did you know that?
얼른 갖다 버려Throw that away.
원래 주인이 누군지도 모르는 물건You shouldn't accept things without knowing who the original owner is.
[의미심장한 음악] 함부로 들이는 거 아니야You shouldn't accept things without knowing who the original owner is.
거기 뭐가 담겼을 줄 알고Who knows what it might contain?
(점쟁이) 원주인의 한, 죄, 그리움The original owner's resentment, sins, and longing...
다 깃드는 법이야They all indwell in it.
[한숨]
뭔 한이What resentment?
(써니) 씁, 뭔 죄가What sins?
뭔 그리움이 담겼으려나What kind of longing does this thing contain?
[신비로운 효과음]
하, 그나저나 김우빈 이 부장님은 또 잠수네Mr. Kim Woo-bin went off the grid again.
(저승사자) 미안합니다, 본의 아니게I'm sorry. It was against my will.
(써니) 사람이 꼭 구질구질하게 먼저 연락을 해야 되고, 진짜Why does he always have to make me contact him first and look desperate?
지금요?Now?
[익살스러운 음악]
[짜증 섞인 숨소리]
(써니) 바빠요?Are you busy?
네, 미치겠어요Yes, totally.
(써니) 지금 뭐 하세요?What are you doing right now?
(저승사자) 패턴 풉니다, 끄려고요I'm trying to unlock my phone so I can turn it off.
또 소리 날까 봐I'm afraid you'll hear it again.
[놀라는 숨소리]
[한숨]
[써니의 고민하는 숨소리]
(써니) 왜 또 연락 안 해요?Why aren't you replying again?
그건That's because...
첫째First,
당신의 기억을 지운 미안함 때문이고I feel sorry for erasing your memory.
[한숨]Second...
(저승사자) 둘째Second...
[잔잔한 음악]
[눈물이 툭 떨어진다]
(저승사자) 대체 누구신데Who are you?
이렇게 사무칩니까?Why does my heart ache?
제가I think...
바람이 난 것 같기 때문입니다 미안합니다I'm cheating on you. I'm sorry.
(저승사자) 저도 이런 제가 정말 혼란스럽고I'm confused with myself too.
[휴대전화 알림음] [써니의 놀라는 숨소리]I'm confused with myself too.
문자가 왔네요You got a text.
[저승사자의 놀라는 숨소리]
(써니) 보고 싶어요I miss you.
[저승사자의 한숨]
[써니의 겁먹은 숨소리]
저도요Me too.
나 왜 자꾸 이래?What's going on with me?
아니야, 못 들었어No, I didn't hear that.
(써니) 나는 못 들었다 나는 못 들었다, 못 들었다I didn't hear anything...
[써니의 긴장하는 숨소리]
♪ 영광 영광 할렐루야 ♪Glory, glory Hallelujah
♪ 영광 영광 할렐루야 ♪Glory, glory Hallelujah
거기 있는 거 다 알아! 나와I know you're in there. Come out!
어디 한낱 미물이 사람한테 해코지야!How dare a ghost try to harass a human being?
나와, 아니, 나가, 사라져!Come out! I mean, get out! Be gone!
안 그럼 노래 또 부른다If you don't, I'll start singing again.
♪ 영광 영광 할렐루야 ♪Glory, glory Hallelujah Glory, glory Hallelujah
♪ 영광 영광 할렐루야 ♪Glory, glory Hallelujah
왜 빈손이야? 짐은, 집에 가는 거 아니었어?Why are you empty-handed? Where's your luggage? I thought we were going home.
알바 가는 거였는데요?I'm going to work.
(은탁) 크리스마스 시즌이라 여기 페이가 얼마나 센데요They're paying very well since it's Christmas season.
안 잘린 게 다행이지I'm lucky I didn't get fired.
우리 할 일 딱 마무리하고 소고기 사 들고 금의환향하십시다I'm lucky I didn't get fired. After we finish our work, we should return home happily with beef in our hands.
언제까지? 언제까지 있을 건데, 여기?How much longer do you intend to stay here?
뭘 언제까지예요How much longer?
스키장이 2월 눈 다 녹을 때까지Until February, when all the snow in this ski resort melts down.
(은탁) 먼저 올라가세요Go on without me.
아, 2월?February?
[휴대전화 조작음]
유 회장Call President Yoo.
[통화 연결음]President Yoo. It's me.
어, 유 회장, 나일세President Yoo. It's me.
자네 인맥으로 누구를 좀 신속히 잘라 줬으면 하는데I need you to fire someone by using your connections.
안 그럼 내가 스키장 눈 다 녹여 볼까 하네, 신속히Or I might try melting all the snow in this ski resort.
뭘로 할까?What's your decision?
(은탁) 다녀왔습니다I'm home.
[문이 달칵 닫힌다]
죄송해요, 걱정 많이 하셨죠?I'm sorry. You must've been very worried. I didn't worry that much. It was him who was worried.
난 조금, 많이 한 건 이자 찾아낸 건 덕화I didn't worry that much. It was him who was worried. Deok-hwa found you.
데려온 건 나And I brought you back.
(은탁) 돌아올 곳이 있는 게 처음이라 기분이 이상해요I've never had a place to return to. It feels strange.
이제는 여기가 진짜 내 집 같고This place really feels like home now.
(김신) 얘 또 시작이네Are you at it again?
아, 넌 뭐, 묻기만 하면 사연이, 어?Do you have a sad story about everything?
어디 무서워서 돌아오라고 하겠냐?You scare me. I can't ask you to do anything.
(저승사자) 그냥 입어Keep it on.
넌 나랑 같이 가야지You have to come with me.
(은탁) 우리 아저씨 어디 데려가시게요?Where are you taking my man? I'm sensitive to these things.
나 그거 좀 민감한데I'm sensitive to these things.
(김신) '우리'라고 했다She called me... hers.
[한숨]hers.
(저승사자) 다 들린다고 이 오그라드는 도깨비야!I can hear everything, you cheesy Goblin!
[멋쩍은 신음]
(저승사자) '우리'라고 해서 좋대He's happy because you called him your man.
[김신의 헛기침]He's happy because you called him your man.
[문을 달칵 열며] 빨리 따라와! 메밀 군 놓고!Hurry up and follow me! Don't bring Mr. Buckwheat.
[다리를 덜덜 떤다]
[김신이 펜을 달깍 연다]
[저승사자의 한숨]
근데 이 사유서 누구한테 내냐?To whom are you handing in this written statement?
(김신) 직접 내냐?Do you hand it in yourself?
거기까지는 안 올라가It doesn't go up that far.
그거 챙겨 보기 싫어서 우리 만들었겠지He created us so he doesn't have to oversee everything.
(김신) 글씨체가 다르면 안 되지 않냐?Shouldn't the handwriting be the same?
(저승사자) 왼손으로 썼다고 할 테니까 넌 그냥 쓰기나 해I'll say that I wrote it with my left hand. Just write it.
근데 이쁘더라 네가 자주 가는 치킨집 사장By the way, she's pretty. The owner of the chicken place.
[탄성]
만났어?You met her?
너 혹시 쓸데없는 얘기 한 거 아니지?You better not have said anything useless.
쓸데가 있는 얘기는 아니었지You better not have said anything useless. Well, it sure wasn't useful.
[펜을 탁 내려놓으며] 너 말했어? 나 저승사자인 거?Well, it sure wasn't useful. Did you tell her that I'm a Grim Reaper?
너도 말했잖아 나 검 뽑으면 무로 돌아가는 거You told Eun-tak that pulling out the sword will kill me.
[저승사자의 웃음]
너 진짜 말했어? 진짜?Did you really tell her? Seriously?
와, 너 어떻게, 야, 너 진짜 너... [문이 달칵 열린다]How could you? Are you...
[저승사자의 놀라는 신음] [흥미진진한 음악]What? What do I do?
(저승사자) 어떡해, 어떡해, 어떡해 어떡해, 어떡해, 어떡해, 어떡해What? What do I do? What is this? He's coming in?
[김신의 놀라는 신음] 어, 어, 들어온다, 들어온다, 들어온다What is this? He's coming in? I'm really sorry,
(남자2) 저기, 정말 죄송한데 제가 정말 급해서 그러는데I'm really sorry, but I'm in a rush. May I use your bathroom?
화, 화장실 좀...but I'm in a rush. May I use your bathroom?
[남자2의 힘겨운 신음]but I'm in a rush. May I use your bathroom? He's human, right?
인간 맞지?He's human, right?
망자는 아니야I don't think he's dead.
여기 인간은 못 들어오는데Humans can't come in here.
[김신의 놀라는 탄성] (남자2) 아, 제발요, 아, 나 어떡해Please. What do I do?
[남자2의 다급한 신음]Please. What do I do?
감사, 감사합니다 감사, 감사, 감, 감...Thank you.
[남자2의 힘겨운 신음]
[남자2의 힘겨운 신음]
[문이 달칵 여닫힌다] 인간의 간절함은 못 여는 문이 없구나I guess there's no door that desperation cannot open.
보고도 믿을 수가 없다I can't believe my eyes.
안 보이는 신도 믿으면서You even believe in the Almighty who you cannot see.
보이는 인간의 간절함은 왜 못 믿어?You even believe in the Almighty who you cannot see. Why can't you believe in the desperation of humans?
(김신) 그게 인간의 의지라는 거다This is what humans call a will. The power to change their own fates.
스스로 운명을 바꾸는 힘This is what humans call a will. The power to change their own fates.
망자의 찻집에How can a human leave a mark at the tea room of the deceased?
인간의 영역 표시라니How can a human leave a mark at the tea room of the deceased?
[짜증 섞인 숨소리]
이 사유서는 또 어떻게 써How am I going to report this?
(저승사자) 앉아Sit down.
이것도 네가 써 너 때문에 부정 탔어Write this one too. It's your fault.
(김신) 집에 가서 덕화 시키면 되잖아Let's make Deok-hwa write it.
[밝은 음악]LOOKING FOR A PART-TIMER
[한숨]
[껌을 질겅질겅 씹는다]
남자 친구 있으세요?Do you have a boyfriend?
[한숨]
[숨을 카 내뱉는다]
[문이 달칵 열린다]
(은탁) 저는 지은탁이라고 하고요 [써니의 한숨]My name is Ji Eun-tak.
제 나이 아홉 살에 조실부모하고 사고무탁하여...When I was nine years old, I lost my parents and I had to support myself.
[한숨]
궁금한 거 있으시면 다 물어보세요You can ask me anything you want to.
참고로 저는 사장님 조건 다 맞출 수 있습니다By the way, I'm happy to meet all the conditions you want.
[부드러운 음악]
이따 약속 있니?Do you have plans later?
아니요No.
그럼 오늘부터 우리 1일이다, 일해Then today is your first day. Get to work.
네, 알아서 척척 하겠습니다Okay. I'll do my very best.
[써니가 피식한다]
(은탁) 근데 어떻게 더 좋은 데로 오셨어요?By the way, how did you move to a better place?
[한숨 쉬며] 인생 모 아니면 도야You either go big, or you go home. I rented out the apartment.
아파트 전세 뺐어You either go big, or you go home. I rented out the apartment.
넌 어떻게 알고 왔어, 전화도 없이?How did you find this place without calling me?
저만의 비법이 있달까요 [신비로운 효과음]I have my ways.
귀신이 곡할 노릇이네How strange.
(아이1) 야, 너 거지야?Hey, are you homeless?
어떻게 초딩이 천 원도 없어?How can you not even have 1,000 won?
(아이2) 형들도 없잖아!-You don't have it either! -That's why you should go get it.
(아이1) 그러니까 네가 갖고 오라고-You don't have it either! -That's why you should go get it.
그럼 우리는 있지Then we'd have it.
- (아이1) 아유, 씨 - (아이2) 아! 때리지 마!Don't hit me!
장풍!Palm blast!
[아이1의 코웃음]He's crazy. Did you hear what he said?
(아이1) 얘 미쳤나 봐, 장풍이래He's crazy. Did you hear what he said?
[아이1의 웃음]He's crazy. Did you hear what he said? Your mom ran away because you watch too many cartoons.
네가 이렇게 만화만 보니까 너희 엄마가 도망가는 거야Your mom ran away because you watch too many cartoons.
(은탁) 야! 사내자식들이 비겁하게Hey! What are you boys doing to a kid?
이리 와, 너희들도 맞아 봐, 이리 와!Come here. You deserve a beating. -Come here! -Go.
[아이들이 구시렁거린다]-Come here! -Go.
[은탁의 성난 숨소리]
[잔잔한 음악]
(은탁) 괜찮아?Are you okay?
언젠가는 쏠 수 있을 거야, 진짜 장풍One day, you'll be able to use a palm blast for real.
집이 어디야? 가까워?Where do you live? Is it nearby?
[한숨]
(은탁) 발표 났을 텐데The announcement must be out. What should I do?
아, 어떡해The announcement must be out. What should I do?
아, 모르겠다, 씨Gosh.
[마우스 클릭음]
[키보드를 탁탁 두드린다]
[긴장하는 숨소리]
[밝은 음악]My goodness.
(은탁) 어떡해My goodness.
[은탁의 놀라는 숨소리]YOU HAVE BEEN ACCEPTED TO YEONHUI UNIVERSITY!
아, 어떡해I can't believe it! No way.
대박, 아, 대박I can't believe it! No way. No way!
[은탁의 즐거운 비명]
자, 그럼 이제 등록금 고지서를 뽑아 보십시다I should print out the tuition fee form now.
(행정실 직원) 에러 난 게 아니고요 어떤 분이 대납하셨어요It's not a mistake. Someone already paid for it.
확인 전화 오면 꼭 본인 이름 전해 달라고 하셨고요He asked me to tell you his name if you ever called.
김신 씨라고His name is Kim Shin.
[문이 달칵 여닫힌다]
(은탁) 김신 씨, 제 등록금 내셨어요?Mr. Kim Shin, did you pay for my tuition?
거참My goodness.
그렇게 비밀로 해 달라 그랬는데, 결국I emphasized that they should keep it a secret.
꼭 대신 내 줬다고 전해 달라고 했다던데?They said you asked them to pass on your name.
[헛기침]
그쪽에서 하도 이름을 묻길래They kept asking me about my name. I had no choice--
내 어쩔 수 없이...They kept asking me about my name. I had no choice-- They asked about the student's name,
그쪽에서 하도 수험생 이름 물었는데They asked about the student's name,
계속 본인 이름 댔다던데?but you kept giving them yours.
(김신) 이게 대학 합격 및 입학 선물로 괜찮으려나 모르겠네I wonder how this will do as a gift for getting into university.
이 이쁜 게It's so pretty.
[감격하는 숨소리]It's so pretty. It's great. It's awesome. It's totally amazing!
괜찮아요, 저 대박 완전 우아, 괜찮아요It's great. It's awesome. It's totally amazing!
(김신) 괜찮을 줄 알았어 [은탁의 감격하는 숨소리]I knew it. Congratulations.
합격 축하해I knew it. Congratulations.
[은탁의 기쁜 탄성]
(은탁) 언니가 진짜 그리웠어I missed you so much.
가방, 향수, 오...Bag, perfume, and--
(김신) 오백은 없어, 그걸로 등록금 냈어The five million won is gone. I paid your tuition with that.
아저씨-Mister. -No need to thank me.
너무 감동하지 마, 빌려주는 거니까-Mister. -No need to thank me. I'm just lending it to you.
(은탁) 그러니까요That's what I mean.
왜 처음에는 그냥 줘 놓고 지금은 빌려줘요?How come you are just lending it to me now?
사람 마음이 어떻게 변해요?How can a person's heart change?
이 집에 사람 너밖에 없는데 그걸 아직도 모르면 어떡해?You're the only real person here. Don't you know that already?
대박-No way... -Pay me back 5,028 won
(김신) 한 달에 오천이백팔 원씩 80년에 걸쳐 갚아-No way... -Pay me back 5,028 won per month for 80 years. Don't miss a month.
한 달도 빼면 안 돼per month for 80 years. Don't miss a month.
80년이나요?For 80 years?
(김신) 어, 더 빨리 갚아도 안 돼Yes. You are not allowed to pay me back any sooner.
왜, 싫어?What is it? You don't want to?
아니요No. If that's what you want, then fine. I've made up my mind.
아저씨 의지가 이 정도면 저 결심했어요No. If that's what you want, then fine. I've made up my mind.
마음먹었어요, 제가No. If that's what you want, then fine. I've made up my mind.
뭘?About what?
데이트요A date.
[발랄한 음악이 흘러나온다]
(은탁) 바보, 나 스키장에 있을 때 성적표가 아니라You're stupid. Instead of bringing me my report card to the ski resort,
이 가방 갖다줬으면 냉큼 따라왔을 건데I would've followed you in an instant if you brought this bag.
와, 내가 딱 그러려고 했는데I was seriously going to do that.
- 저승 아저씨가 말렸구나? - 어-Did Mr. Grim Reaper stop you? -Yes.
역시 저승 아저씨가 목숨 하나 살렸네You should thank him. He saved your life.
(은탁) 안 그랬으면 내가 그 자리에서 죽였을 건데Otherwise, I would have killed you right there.
내 거 먹지 말고 네 거 먹어Don't eat mine. Eat yours.
제 거 다 먹었어요I finished mine.
[은탁의 웃음] (김신) 웃으면서 계속 먹지 말고I finished mine. -Stop eating it while smiling. -Just one more spoon.
한 입만요-Stop eating it while smiling. -Just one more spoon.
근데요-By the way... -What?
또 뭐?-By the way... -What?
이것들 어딘가에도 사랑이 있을까요?Could love be somewhere hidden inside these items?
잘 찾아봐, 나름 넣는다고 넣었는데Keep looking. I tried hard to put it in.
[살짝 웃는다]
(김 비서) 말씀하셨던 여고생 및 여대생이 선호하는 선물 리스트입니다This is the list of gifts preferred by young women as you asked.
(유 회장) 방탄소년단?"BTS"?
이 소년들은 뭘 하는 소년들인고?What do these boys do?
♪ 왜 내 마음을 흔드는 건데 흔드는 건데 ♪Why are you shaking my heart?
(유 회장) 오, 마음을 흔드는 일을 하는 게로구먼They shake the hearts of women.
요즘 많이 흔들고 있습니다Yes, they've been shaking a lot.
(유 회장) 엑소? 엑소는 술인가?"EXO"? Is this alcohol?
아닙니다No, sir.
(김 비서) ♪ 으르렁 으르렁 으르렁대 ♪I'm growling, growling, growling
[유 회장의 웃음] ♪ 으르렁 으르렁 으르렁대 ♪I'm growling, growling, growling I'm growling, growling, growling
(유 회장) 비서는 참으로 극한 직업이지 그럼, 그럼Being a secretary is hard work. Yes, indeed.
항상 즐겁게 일하고 있습니다I enjoy my job, sir.
선물은 3번으로 하겠네I'll go with number three for the gift.
(김 비서) 아...
(유 회장) 나도 디카는 안다네I know what a digital camera is.
[유 회장의 웃음] (김 비서) 아, 예
[밝은 음악]
[카메라 조작음] [카메라 셔터음]Ms. Ji Eun-tak,
(유 회장)Ms. Ji Eun-tak,
(유 회장)congratulations. I hope your moments are remembered forever.
[카메라 조작음]I hope your moments are remembered forever. From Yoo Sin-u.
[카메라 셔터음] (유 회장)From Yoo Sin-u.
[카메라 조작음]
아이, 깜짝이야My goodness.
아, 아이고, 아이, 놀라라My goodness. You startled me.
(덕화) 너 여기 언제부터 왜 때문에 있는 거야?When and why did you come back here?
아니, 왜 이렇게 놀라요? 뭐 잘못했어요?Why were you so startled? Did you do something wrong?
내 얼굴 때문에 놀란 거야I was startled by my good looks.
(덕화) 잘생겼지?Aren't I handsome?
하, 지나치다, 지나쳐It's really too much to handle.
(은탁) 돈도 없다면서 웬 카메라예요?Why do you have a camera when you're broke?
아, 이거 네 거야-This is yours. -Why is that mine?
이게 왜 제 거예요?-This is yours. -Why is that mine?
(덕화) 우리 할아버지가 주는 선물It's a gift from my grandpa.
[놀라는 숨소리] 내 셀카는 내가 주는 선물My selfies are a gift from me.
진짜요?Are you serious?
[은탁의 감격하는 숨소리]
감동이다This is so touching.
난 여태껏 선물이라고는 건물밖에 못 받아 봤는데The only gift I ever received was a building.
넌 디카도 받고 좋겠다It must be great to get a camera.
회장님께 진짜 진짜 감사하다고 전해 주세요Tell your grandfather that I'm really, really grateful.
(은탁) 제 카메라는 저한테 주시고요And please give me my camera.
10분만Just ten minutes.
- 주세요 - 5분만-Hand it over. -Five minutes.
- 주세요 - 5분...-Hand it over. -Five...
(덕화) [애원하며] 5분만Give me five minutes. -I want it now. -Three minutes, then.
- (은탁) 아, 주세요 - (덕화) 5분... 3분, 3분-I want it now. -Three minutes, then.
- (은탁) 아, 주시라고요 - (덕화) 아, 3분도...Give it to me now. Can't you give me three minutes?
- (은탁) 아, 주세요 - (덕화) 3분, 3분-No. -Just three minutes.
- (덕화) 어? 도깨비다! - (은탁) 아이...-No. -Just three minutes. Look, it's the Goblin!
[은탁의 놀라는 신음]Look, it's the Goblin!
[은탁의 짜증 섞인 신음]
(저승사자) 역시 집에는 애들이 있어야 사람 사는 집 같고 그러네Kids really do make a house much livelier.
[김신이 피식한다]
명부는?Did you get another card for her?
더 안 왔지?Did you get another card for her?
왔으면 얘기했지I'd have told you if I did.
안 그래도 궁금했는데 어떻게 할 작정인지I meant to ask. What will you do now?
너 그때Do you remember
너희 찻집 문 열고 들어왔던 남자 기억나?the man who barged into your tea room?
[저승사자가 피식한다]
어떻게 잊어?How could I forget?
근데?What about him?
인간의 간절함은 못 여는 문이 없고A man's desperation can open any door.
때로는 그 열린 문 하나가 신의 계획에 변수가 되는 건 아닐까?Maybe a door that opens in such a way could become a variable in the Almighty's plan.
(김신) 그래서 찾아보려고, 간절하게I plan to start searching with desperation.
내가 어떤 문을 열어야 신의 계획에 변수가 될 수 있는지What door must I open to change the Almighty's plan?
백 년이 될지 열 달이 될지 모르겠지만It might take a hundred years or just ten months,
일단 저 아이 옆에 있는 선택을 해 보려고but for now, I've decided to stay by her side.
뭐, 그러다And then...
어떤 문을 열게 될지도 모르겠지만who knows what door I will get to open?
내 방문만 아니기를 바란다I just hope it's not the door to my room.
근데 신의 계획에 변은 좀 치사하지 않냐?Why would the Almighty get involved in a human's defecation?
[저승사자의 못마땅한 숨소리]
신이 그자의 그걸 막을 이유가 뭐야?Why is that even important?
나 방금 심금이 좀 울렸거든?I was feeling very moved just now. Uncles.
(덕화) 삼촌들 [덕화의 뛰는 발걸음]Uncles.
[카메라 조작음] [카메라 셔터음]
(은탁) 나도, 나도, 나도, 나도Me too!
나도, 나도, 나도, 나도Me too!
(덕화) 자, 찍습니다 [저승사자의 짜증 섞인 신음]Are you ready?
[부드러운 음악]Get out of the way. Let's take one for the couple.
아, 뭐 해요? 안 비키시고 둘만 한 장 박아 줍시다Get out of the way. Let's take one for the couple. No way. I sat down here first.
(저승사자) 싫어, 내가 먼저 앉아 있었어 [덕화의 못마땅한 신음]No way. I sat down here first.
찍을게요Are you ready?
[저승사자의 신음]Are you ready?
[김신과 은탁의 웃음]
[카메라 셔터음]
(저승사자) 질문이 있어, 대답하면 비켜 주지I have a question. Answer and I'll move.
(은탁) 아, 또 뭔데요?What is it this time?
(은탁) 폭풍 후진 하는 거Driving in reverse really fast.
제도샤프로 수학 문제 푸는 거Solving math problems with a pencil. Smiling when she talks.
대화할 때 웃어 주는 거 [저승사자의 한숨]Smiling when she talks.
걸을 때 길 안쪽으로 해 주는 거Keeping her away from cars.
우리 사장님은 뭘 좋아할지 몰라요 다 준비하세요You never know what she'll want. Be prepared for anything.
뭐 하는 거예요, 아까부터?What are you trying to do?
백만 년 만에 연락해 놓고After finally calling me?
위험하니까 인도 안쪽으로 인도하려고It's dangerous. I want you to walk on the inside of the pavement.
그렇게 부자연스럽게?By acting that awkwardly?
할 말 있다면서요, 그것부터 해요You had something to say. Tell me what it is.
(써니) 궁금해 죽겠으니까I'm curious.
종교, 무교I have no religion.
예?What?
(써니) 뭐 이렇게 말을 잘해?You speak so well.
혹시 뭐, 종교 있어요?Do you have a religion?
그걸 아직까지 생각하고 있었어요?Was that on your mind for this long?
못 알려 드린 것 같아서I didn't get to tell you last time.
[부드러운 음악] [어색한 웃음]
근데 아까부터 왜 자꾸 웃어요?Why do you keep smiling?
(써니) 나 뭐, 화장 이상해요?Is there something wrong with my makeup?
그보다 저 안 귀엽나요?Rather than that, don't you think I'm cute?
어디가요?I do not.
(써니) 크리스마스에 나 왜 안 만났어요?Why didn't you meet me on Christmas?
그날 전화했으면 귀여웠죠You'd have been cute if you'd called me then.
뭐 했어요? 무교라 교회도 안 갔을 거고What did you do? I'm sure you wouldn't have been at church.
성탄절은 좀 그렇잖아요Christmas is a bit awkward.
(저승사자) 암만 그래도 누군가 태어난 날인데After all, it's someone's birthday.
일종의 상도덕이랄까It's more of a moral issue for me.
근데 저 종교 무교인데?I said I don't have a religion.
진짜 안 귀엽나요?You really don't think I'm cute?
아, 소름You gave me chills.
뭐, 그렇게까지That was mean.
아니요, 데자뷔요No, it's deja vu.
(써니) [놀라며] 나 이 장면 어디서 있었던 거 같아No, it's deja vu. I remember this from before.
와, 생생해라, 오, 소름 돋아It's so fresh in my memory. I got goosebumps.
(은탁) 안 바래다주셔도 되는데You didn't have to walk me.
진작 얘기하지, 왜 다 오니까 얘기해Why are you telling me that now that we're here?
이따 봐요See you later.
어? 저승 아저씨다It's the Grim Reaper.
(은탁) 저희 가게 매상에A large chunk of our sales come from his pockets.
많은 부분을 차지하고 계시거든요, 저분이A large chunk of our sales come from his pockets.
누구와는 달리Unlike someone else's.
쳇, 닭 한 마리에 얼마인데?How much is a fried chicken?
가게를 통째로 다 사 버릴까 보다I could buy the whole store.
에이, 닭 피 무서워하면서You're scared of chicken blood.
뒷조사할 때 다 봤거든요, 책에서I researched everything about goblins.
무서워하는 게 아니라 그저 멀리하는 거야I'm not scared of it. I just keep my distance.
(은탁) 잠깐, 그래서 그때 나 닭집 알바 붙여 준 거였어요?Wait. Is that why you got me a job at a chicken restaurant?
나도 멀리하려고?To keep away from me too?
아, 넌 언제 적 얘기를...That was long ago.
(은탁) 맞네So it's true. That's what you wanted.
다 그런 맥락이었네, 난 그것도 모르고So it's true. That's what you wanted. I had no idea.
됐고요, 알았으니까 가세요You can go now.
난 여기서 천년만년 살 테니까 나 찾지 마시고요I will stay here for the next 1,000 years, so don't come looking for me. Coward.
겁쟁이so don't come looking for me. Coward. What? What did you call me?
뭐, 뭐, 뭔 쟁이?What? What did you call me?
아, 나 그런 소리 처음 들어 진짜 처음이야, 진짜No one's ever said that to me. Seriously, you're the first one.
백성들이 나한테, 어?Back in my days, the people would shout,
(김신) '우아! 만세!'"Hail to the general!"
[한숨]
너 내가 얼마나 용맹한지 보여 줘?Shall I show you how brave I am?
[코웃음]
(은탁) 어딜 들어가요?Where are you going?
우리 사장님 보통 분 아니시란 말이에요Ms. Sunny is not an easy person.
[익살스러운 음악]
[한숨]
[은탁의 헛기침]
[써니의 헛기침] [은탁의 의아한 신음]
(써니) 혹시 너 눈칫밥 먹인다는 자식이 혹시 저분이니?So is he the man who's causing you trouble?
[은탁의 난감한 웃음]
다 들려요, 사장님They can hear you.
(김신) [저승사자를 흉내 내며] 내 목소리 몰라?Don't you know my voice? It's quite unforgettable.
잊을 만한 목소리가 아닌데Don't you know my voice? It's quite unforgettable.
그때 그 전화?That phone call?
[저승사자의 난감한 웃음]
다 들려, 닥쳐!They can hear you. Shut it.
그랬어?Sorry.
(써니) 진짜 또 보네요We meet again.
두 분이 친구인 것도 놀랍고I'm shocked to know that you are friends.
너 찾으러 왔었거든, 전의 가게로He came by the old store looking for you.
(은탁) 아, 그러셨구나He came by the old store looking for you. I see.
- 어디까지 얘기를... - 별말 안 했어-What did you say? -Nothing much.
(써니) 어, 안 하더라 그래서 아직 정체를 몰라He's right. So I haven't figured him out yet.
실례지만 나이가 어떻게 되세요?Sorry, but how old are you?
실례인 줄 알면서 왜 묻습니까?Don't ask if you're sorry.
[어이없는 숨소리]
(써니) 그러면서 은근슬쩍 대답을 안 하시네요?You're slyly managing to avoid answering my question.
(김신) 은근슬쩍이 아니라 대놓고 안 한 건데I'm outright refusing to answer your question.
(써니) 그러면서 말을 막 놓네, 왜지?And you're slyly talking informally to me as well. Why?
왜지?Why?
보기보다 많아요, 나이 보다 복잡한 사람이라I'm older than I look. I'm a pretty complicated guy.
[은탁의 한숨]
(은탁) [테이블을 탁탁 치며] 자, 자, 적당히 드셨으면 가세요Now, if you've had enough, please leave.
곧 손님 몰릴 시간이에요We'll get busy pretty soon.
아직 다 안 먹었어I'm still eating.
아니야, 너 다 먹었어No, you're done.
너 이제 제발 집에 좀 가Now please go home.
너 때문에 여기 분위기 너무 이상하잖아!You made things really weird.
(은탁) 손님?Sir?
손님도 같이 나가세요You need to leave too.
일어나요, 두 분 다, 얼른!Get out, both of you. Now!
(함께) 싫어!-No. -No.
[저승사자의 한숨]"Solve for x."
(저승사자) 봐 봐, 다항식, '엑스는 무엇이냐'"Solve for x."
'엑스는 무엇이냐'지?What is x? MATHEMATICS
뭐 하냐?MATHEMATICS What are you doing?
(저승사자) 넌 여자를 너무 몰라You don't know about women.
넌 답을 모르는 것 같은데?You don't know the answer.
술이나 마셔Stick to your beer.
[저승사자의 헛기침]
저기요, 김선 씨Excuse me, Ms. Kim Sun?
[긴장되는 음악] (저승사자) 여기 맥주 두 잔 더 부탁드립니다Can we have two more beers?
누구?Who?
(저승사자) 맥주 두 잔...Two more beers.
잠깐 저 좀 보시죠, 밖에서 따로Can we have a chat? Outside, in private.
(저승사자) 아, 네, 그러시죠Sure. I'm up for that.
뭐예요?What was that?
뭐가요?-What do you mean? -Just now.
좀 전에 나한테 '김선 씨'라고 했잖아요-What do you mean? -Just now. You called me Kim Sun.
그게 왜...What about it?
내 이름 어떻게 알았어요?How did you know my name?
나 내 본명 말해 준 적 없는 것 같은데I don't think I told you my real name.
(저승사자) [힘겨운 목소리로] 미안한데 오늘 우리 안 만난 겁니다I'm sorry, but you did not see me today.
(써니) 어떻게 알았냐니까요How did you know my name?
왜 아냐니까!Why do you know it?
김써니 씨라고 했는데요I said Kim Sunny.
아, 많이 추우시죠? 제가 금방 코트...Do you feel cold? I'll get your coat.
(써니) 내 얘기 아직 안 끝났어요 [의미심장한 효과음]I'm not done talking.
[의미심장한 음악]
[의미심장한 효과음]
(저승사자) 무언가 잘못되었어Something is wrong.
아마도I think
당신부터인 것 같은데it all starts with you.
[놀라는 숨소리]
[긴장되는 음악]
대체Why on earth...
왜...Why?
[감성적인 음악]
(저승사자) 족자 속 여인은 김신의 누이이다The woman in the scroll is Kim Shin's sister.
(써니) 이 반지 무슨 뜻이었어요?What did this ring mean?
(저승사자) 나는 족자 속 여인을 처음 본 순간 울었다I cried when I first saw the woman in the scroll.
(중헌) 이 세상을 내 황제의 발 아래I will place this world at the feet of my King,
그 황제를 내 발 아래and the King at my feet.
네 이놈!How dare you!
네 이년!How dare you!
(김신) 명을I shall
받들겠습니다accept your royal decree.
네가 지금 무엇을 청하는지 알고나 청하는 것이냐?Do you even know what it is that you request?
자주 보러 오셔야 합니다You must visit often.
(김신) 이자가 뭔지는 알고 만나시는지Do you even know what he is?
저승사자인가?Are you a Grim Reaper?
써니 씨 손을 한 번 더 잡아 볼까 말까 고민하고 있었습니다I had been thinking about whether or not to hold your hand again.
그럼 오늘 잡으면 안 돼요? 한 살이라도 더 어릴 때Why don't you hold it today when I'm a day younger?
(저승사자) 그 둘의 역사와Is their history
내 지워진 기억이 관련이 있는 걸까?related to my deleted memories?
(유 회장) 예Yes.
그리되려나 봅니다I believe so.
[유 회장의 웃음]


No comments: