쓸쓸하고 찬란하神 – 도깨비 9
Guardian: The Lonely and Great God 9
[KOR-ENG DUAL SUB]
그러니까 | So... |
그 검을 빼면 | if I remove that sword, |
[무거운 음악] 아저씨가 없어진다고요? | he will disappear |
이 세상에서 아주? | from this world for good? |
도깨비의 불멸을 끝낼 소멸의 도구 | Bringing extinction to the eternal life of the Goblin... |
[떨리는 숨소리] | |
그게 도깨비 신부의 운명이야 | That is the destiny of the Goblin's bride. |
(삼신) 너조차 한 번 죽일 뻔했었지 | You almost killed her once |
네 손으로 직접 | with your own hands. |
(은탁) 움직여요 [김신의 신음] | It's moving. |
[은탁의 힘주는 신음] | It's moving. |
[긴장되는 효과음] | |
(저승사자) 네가 검을 빼면 그자는 | If you pull out the sword, |
[훌쩍인다] | If you pull out the sword, |
먼지로 바람으로 흩어질 거야 | he'll return to dust and ashes and scatter with the wind. |
[힘겨운 숨소리] | he'll return to dust and ashes and scatter with the wind. |
이 세상 | He will... |
혹은 다른 세상 어딘가로 영영 | vanish from this world to another forever. |
(저승사자) 이건 네 잘못이 아니야, 기타 누락자 | This is not your fault, Missing Soul. |
혹시 공범이다, 한패다 생각한다면 그건 억울해 | If you think I'm an accomplice, you're wrong. |
말하지 않은 건 김신 그자고 | you're wrong. Kim Shin is the one who decided not to tell you. |
난 성심성의껏 답변했고 | I gave answers to your questions sincerely. |
이 얘기를 하고 있는 지금도 | Even at this moment, I'm on the same side as you. |
난 너랑 한패야 | Even at this moment, I'm on the same side as you. |
말씀 감사합니다, 쉬세요 | Thank you for telling me. You should get some rest. |
[흐느낀다] | |
[은탁이 계속 흐느낀다] | |
[훌쩍인다] | |
[훌쩍인다] | |
여기도 | This wasn't... |
우리 집이 아니었구나 | my home either. |
이번 생에는 | I guess... |
집이 없나 보다 | I don't have a home during this life. |
가자, 메밀 군 | Let's go, Mr. Buckwheat. |
[거친 숨소리] | |
가 버리자 | Let's just go. |
[흐느낀다] | |
[힘주는 숨소리] | |
[긴장되는 효과음] | |
[발소리가 울린다] | HANMI BOOKSTORE |
저기요 | Excuse me. |
오랜만인데 술 한잔할래요? | Long time no see. Why don't we go for a drink? |
내가 지금 화가 많이 나서 | I'm in a very angry mood right now. |
술 살 건가? | Are you buying? |
내가 지금 카드가 없어서 | I don't have my credit card right now. |
[어색한 웃음] | |
[피식한다] | |
[무거운 음악] | |
(김신) 그렇게 백 년을 살아 어느 날 | One day after 100 years... |
날이 적당한 어느 날 | When the weather is good enough, |
첫사랑이었다 | I wish I could tell her... |
[무거운 효과음] | I wish I could tell her... LIKE NEWTON'S APPLE, I FELL TOWARDS HER ENDLESSLY. |
고백할 수 있기를 | ...that she was my first love. |
하늘에 허락을 | I ask |
구해 본다 | for permission from above. |
(은탁) 마지막으로 남기실 말은? | Any last words? |
(김신) 너와 함께한 시간 모두 | Every moment I spent with you... |
눈부셨다 | shined. |
날이 좋아서 | Because the weather was good, |
날이 좋지 않아서 | because the weather was bad, |
날이 적당해서 | and because the weather was good enough... |
모든 날이 좋았다 | Every day was good. |
그리고 | And... |
무슨 일이 벌어져도 | whatever happens, |
네 잘못이 아니다 | it is not your fault. |
[은탁이 흐느낀다] | |
그게 작별 인사였어? | Was that your farewell? |
아, 진짜 죽여 버릴까? | My gosh, should I just kill him? |
[비가 쏴 내린다] | |
[흐느낀다] | |
(저승사자) 그날 기타 누락자는 | That day, the missing soul |
누군가의 눈물 속을 | walked in his tears |
오래 걸어갔다고 한다 | for a long time. |
[비가 쏴 내린다] | |
가능하면 도깨비에게서 | She wanted death to be |
죽음이 멀어지도록 | as far as it could be from the Goblin. |
[다급한 숨소리] | |
(김신) 애 없어, 안 들어왔어 전화도 안 돼 | She's gone. She didn't come home. She's not picking up her phone either. |
얘 아무래도 가출한 것 같아 | It looks like she's run away from home. |
(저승사자) 그게... | She... |
옥 장판 가방도 없어, 메밀 군도 없어 | Her bag is gone, and Mr. Buckwheat is gone too. |
[문이 달칵 열린다] 그게... | She... |
메밀 군이 뭔데? | What's Mr. Buckwheat? |
[무거운 음악] [갈매기 울음] | |
바닷가에도 없어 | She's not at the beach. |
[문이 달칵 닫힌다] | |
[신비로운 효과음] | |
학교도 안 왔대 | She didn't go to school either. |
[신비로운 효과음] | |
[한숨] | |
캐나다 처음 따라 들어왔던 도서관 문 근처에도 없고 | She's not even near the library where she followed me to Canada. |
두 번째로 소환당했던 공원 근처에도 없어 | She's not near the park where she summoned me the second time. |
[한숨] | |
[한숨] | |
[긴장되는 효과음] | |
지은탁 본 귀신 | Who has seen Ji Eun-tak? |
[귀신들의 어색한 웃음] | |
[한숨] | |
(김신) 너 맨날 닭 사 오는 곳 어디야? 지은탁 알바하는 닭집 | Where's the place you always buy fried chicken from? The place where Eun-tak works. |
귀신들도 은탁이 행방을 몰라 | Even the ghosts don't know where she is. |
[저승사자의 한숨] | |
너 이걸 들고 다녀? | Do you carry this around? |
(저승사자) 찾을 것 같아서 | I thought you would look for it. |
사실 범인은 나야 | I thought you would look for it. Actually, it's because of me. |
내가 다 얘기했어 | I told her everything. |
뭘? | About what? |
[한숨] | |
너 설마... | You didn't... |
(저승사자) 어, 검 뽑으면 네가 죽는다고 다 얘기했다고 | Yes, I told her that you would die if she draws the sword. I told her everything. |
미쳤어? 그걸 얘기하면 어떡해? | Are you mad? How can you tell her that? |
나보고 절대 얘기하지 말라더니 | You told me never to tell her. |
그랬는데 이번에도 역시 난 | I did, but I am siding with |
기타 누락자랑 같은 편이라 | the missing soul again. |
뭔 오지랖이야? 뭐가 같은 편인데? | Stop sticking your nose in my business. Why side with her? |
네가 죽는 걸 | I don't want |
원하지 않아 | you to die. |
[저승사자의 한숨] | |
(저승사자) 다른 뜻은 없어 | There's no particular reason. |
그저 네가 무로 돌아가면 조금 심심할 것 같아서 | It's just that I would be a little bored if you cease to exist. |
[저승사자의 한숨] | |
화내도 돼 | -You can get mad at me. -How can I get mad at you? |
화를 어떻게 내, 화를! | -You can get mad at me. -How can I get mad at you? |
나 죽으라고 고사 지내던 자가 죽지 말라는데 | -You can get mad at me. -How can I get mad at you? You used to want me to die, and now you don't anymore. |
먹는 무가 안 된다는 보장도 없고 | Also, there's no guarantee I won't turn into something hideous. |
(김신) 참 | Also, there's no guarantee I won't turn into something hideous. |
(저승사자) 그 쿠폰 사용은 좀 자제해 주면 고맙... | I'd appreciate it if you could refrain from using the coupon-- |
[멀어지는 발걸음] | |
이런 | Goodness. |
진짜 우정이 생겨 버렸군 | I actually grew fond of him. |
[의미심장한 효과음] | |
[의미심장한 음악] | |
[발소리가 울린다] | |
(써니) 앞으로 연락하지 마세요 | Don't contact me from now on. |
우연히 마주쳐도 인사하지 말고요 | Don't say hi to me even if we accidentally run into each other. |
[써니의 한숨] | |
해피 뉴 이어 | |
오라버니? | Hey, you. |
[긴장되는 음악] | |
왜 내 가게를 뚫어져라 보고 있었죠? | Why were you staring at my shop? |
혹시... | By any chance, |
알바 구해요? | are you looking for a part-time job? |
그게 아니라 이 집 알바생을 찾는 중이라 | That's not it. I'm looking for the part-timer who works here. |
[한숨] | |
이천오백? | That's 25 million won. |
(써니) 옷, 시계, 구두 | Your clothes, watch, shoes... |
머리부터 발끝까지 대략 이천오백가량 처발처발하신 분이 | From head to toe, you're wearing approximately 25 million won's worth. |
시급 육천삼십 원 받는 우리 알바생과는 무슨 사이인데 찾지? | Why are you looking for my staff who gets paid 6,030 won an hour? |
혹시 애 울린 사람이 당신이야? | Are you the one who made her cry? |
눈칫밥 먹이고 나랏일 했다던 그 자식이세요? | Are you the jerk who used to work for the country and caused her trouble? |
울었습니까? | Did she cry? |
[한숨] | |
맞구나, 내 알바생 자른 사람 | So you are the one who made my part-timer quit. |
[성난 숨소리] | |
사이즈 딱 나왔네, 내가 | I get it now. |
(써니) 당신 혹시 유부남이야? 그래서 애 그렇게 보낸 거고? | Are you married? Is that why you left her like that? |
혼인은 전이나 신부가 있으니 그리 봐도 무방하고 | I am yet to be wed, but I have a bride, so you could think of me as a married man. |
(김신) 그럼 또 봅시다 | I'll see you again then. |
보다 복잡한 인연은 나뿐만이 아닌 것 같으니 | It looks like I'm not the only one in a complicated relationship. |
이봐요, 그게 무슨... | Hey, what are you talking about? |
(써니) 이봐요, 거기, 오라버니! | Hey, you! Stop right there! |
[한숨] | |
(저승사자) 못 찾았어? | You couldn't find her? |
은탁이 서류 안 올렸댔지? | You said you didn't submit Eun-tak's documents, right? |
일단 서류부터 올려 줘 | Submit the documents first. |
무슨 서류? | -What documents? -Documents for the missing souls. |
기타 누락자 서류 | -What documents? -Documents for the missing souls. |
명부에 올려야 걔가 죽을 날이라도 받아 보지 | You have to put her name on the list so we'll know when she'll die at least. |
(저승사자) 너 아주 애 죽으라고 고사를 지내지, 왜... | Why don't you just pray for her to die instead? |
어디서 어떻게 죽는지 알아야 네가 가든 내가 가든 할 거 아니야 | We need to know how and where she dies, so either of us can go. |
(저승사자) 무슨 소리야? 기타 누락자가 왜 죽어? | What are you talking about? Why would she die? |
내가 그럴 뜻이 없는데 | I don't intend to make her die. |
[무거운 음악] [김신의 한숨] | |
더 큰 뜻이 있나 보지 | There must be a bigger intention. |
우리는 도대체 뭘까? | What are we? |
(김신) 어떻게 도깨비랑 저승사자 둘씩이나 있는데 | We are the Goblin and the Grim Reaper. How can we fail to save one girl? |
애 하나를 못 살려 | We are the Goblin and the Grim Reaper. How can we fail to save one girl? |
서류 올리고 올게, 근데 | I will go submit the documents. But... |
그 사이에 혹시... | what if something bad happens |
설마 그러면 어떡해? | while I'm doing so? |
갔다 와 | Go ahead. |
목숨이 오가는 순간이면 느낄 수 있을 거야 | If her life is on the line, I should be able to feel it. |
그 순간에 그 아이가 간절히 찾는 게 | That is, if she desperately looks for me |
나라면 | at the moment of death. |
(저승사자) 전에 말했던 기타 누락자 서류야 | This is the document on that missing soul I told you about. |
되도록 빠르게 처리해 줘 급한 건이야 | Please process it with utmost urgency. It's urgent. |
내일 오후까지 | -By tomorrow afternoon. -That's too late. |
늦어 | -By tomorrow afternoon. -That's too late. |
오늘 자정 전요 | Before midnight today. |
(사자) 지은탁? | "Ji Eun-tak"? |
얘 걔 아닙니까? | Isn't she the one? You were looking for her name on the list |
접때 버스 정류장에서 선배님이 명단 찾으시던... | Isn't she the one? You were looking for her name on the list at the bus station the other time. |
얘 누구입니까? | Who is she? |
도깨비 신부 | -She's the Goblin's bride. -What? |
예? 아니, 이분 | -She's the Goblin's bride. -What? Is she really? |
(사자) 진짜요? | Is she really? |
아, 그래서 그때 도깨비 선생님께서 거기 계셨던 겁니까? | Is that why the great Mr. Goblin was there at that time? |
샌드위치를 든다, 먹는다 | Pick up your sandwich. Eat it. Realize this while eating. |
먹으면서 깨닫는다 | Eat it. Realize this while eating. |
'아, 내 아부가 과했구나, 닥치자' | "Gosh, my flattery was over the line. I'll keep my mouth shut." Proceed. |
- 실시 - 네 | I'll keep my mouth shut." Proceed. Yes, sir. |
(여자) 그 사람들 여기 안 살아 이사 간 지 한참이야 | They don't live here. They moved out a long time ago. |
아이고, 정말, 귀찮아 죽겠네 | Goodness, it's such a nuisance. |
뭔 놈의 빚을 얼마나 졌길래, 맨날 | How much do they owe to people? |
(윤아) 아... | |
죄송합니다 | I'm sorry. |
[윤아의 한숨] | |
어디 사는 거야, 얘는 | Where does she live? |
(김신) 지은탁 왜 찾아? | Why are you looking for Ji Eun-tak? |
(윤아) 수능 성적표 나왔는데 은탁이가 학교를 안 나와서요 | Her exam results are out, but Eun-tak doesn't come to school anymore. |
제가 반장이거든요 | I am the class president. |
아저씨는 누구세요? | Who are you? |
지은탁이랑은 어떻게 아시는데요? | How do you know Eun-tak? |
잘 | I know her well. |
(김신) 이 성적표는 내가 전달하지, 잘 [윤아의 난감한 신음] | I will hand this to her. |
[어이없는 숨소리] | |
[놀라는 숨소리] | |
이걸, 뭘... | Why... |
(김신) 이 정도면 잘 본 건가? | -Is this considered good? -What? |
(윤아) 네? | -Is this considered good? -What? |
아, 네 | Yes. With those grades, you can get into a college in Seoul. |
이 정도면 인 서울은 다 간다고 보면 되죠 | Yes. With those grades, you can get into a college in Seoul. |
그 와중에 기특하군 | I'm quite proud of her. |
[윤아의 당황하는 숨소리] | |
[문이 달칵 열린다] (저승사자) 헤어지네, 저, 엄마 암이라더니... | It's a mess when people break up. |
[TV 소리가 흘러나온다] | |
- 어쩌라고? - 미리 미안하다 | -What's this for? -I apologize in advance. |
내가 지금 눈에 뵈는 게 없어서 | I'm not in my right mind right now. |
이거 네가 갖다줘 | You should take these. |
(김신) 저승사자도 양말은 돈 주고 사 신을 거 아니야 | I'm sure Grim Reapers need socks too. |
[의아한 신음] | |
(뉴스 속 앵커1) 속보입니다 | This is breaking news. |
짙은 안개가 고층 빌딩의 몸통을 잠식해 | Thick fog covered the bodies of skyscrapers, |
[무거운 음악] 빌딩 꼭대기만 우뚝 솟아 있습니다 | and now only the top of the buildings is visible. |
때아닌 안개는 신의 한숨인 듯 신비롭기까지 합니다 | The unexpected fog looks like the work of a god, and it even looks arcane. |
(뉴스 속 앵커2) 속보입니다 | This is breaking news. |
SF 영화의 한 장면 같은 이 장면은 | This scene which looks like a sci-fi movie scene |
오늘 서울의 밤하늘입니다 | is the view of tonight's Seoul night sky. |
도심 빌딩 숲 사이 슈퍼 문이 괴괴하게 떠 있습니다 | The super moon grotesquely appeared in the concrete jungle. |
대낮 안개에 이어 | After the unusual fog during the day, |
이상하리만치 붉은색을 띠는 슈퍼 문의 등장에 | After the unusual fog during the day, this strangely red super moon appeared, |
시민들은 불안감을 감추지 못하고 있습니다 | and the citizens are shivering in fear. |
[의미심장한 음악] | |
(삼신) 빨리 그 검 뽑아 | Remove that sword immediately. |
검 뽑고 무로 돌아가 | You must remove the sword and cease to exist. |
네가 무로 돌아가지 않으면 은탁이가 죽어 | If you don't cease to exist, Eun-tak will die. |
(김신) 내가 만약 | If I... |
그 선택을 하는 경우 | do make that choice, |
준비하신 변명 | you will have to |
꼭 있어야 할 겁니다 | prepare an excuse for yourself. |
[심전도계 경고음] | |
아버지 | Father... |
[신비로운 효과음] [심전도계 경고음이 뚝 멈춘다] | Father... |
(의사1) 오후 8시 15분 환자분 사망하셨습니다 | As of 8:15 p.m., the patient has passed away. |
[오열하며] 아버지! | Father! |
(남자1) 아버지 | Father! |
[남자1이 계속 오열한다] | Please... |
(사자) 김기중, 68세, 사인, 과다 출혈 | Kim Gi-jung, 68 years old. Cause of death, excessive bleeding. |
[흥미진진한 음악] (사자) 아, 뜨거워, 아, 뜨거워 | That's hot. My goodness. |
[심전도계 비프음이 들린다] 아, 뜨거워, 아, 뜨거워 | That's hot. My goodness. -It's hot. -Father? |
아버지 | -It's hot. -Father? |
(사자) 어? | |
아, 아버지 | Father? |
[사람들의 비명] | |
(남자1) 오, 아버지 살아나신 거예요, 지금? [사자의 놀라는 신음] | Did you come back alive? |
피가 그렇게 철철 막... 그, 출혈이 과다인데, 이거 | But you were bleeding so much. You lost too much blood. |
이, 이, 일어나신 거예요? | Did he just get up? |
[사자의 다급한 숨소리] | He woke up right in front of my eyes. |
(사자) 제 눈앞에서, 글쎄 벌떡 일어났다니까요? 다시 살아서 | He woke up right in front of my eyes. |
과다 출혈인데 혈색이 좋더라니까요 | He woke up right in front of my eyes. He lost so much blood, but he looked fine. |
아니, 뭔 명부가 불에 홀랑... | The name card just burned up in the air. |
이게 가능한 일입니까? | How is this possible? |
가능하지, 그게 도깨비불이면 | It's possible if that fire belongs to a goblin. |
[저승사자가 비닐봉지를 바스락거린다] | |
네 거였나 보다 | -This must be yours. -What is this? |
뭡니까, 이건? | -This must be yours. -What is this? |
도깨비의 사과 | The Goblin's apology. |
사과? | An apology? |
[사자가 비닐봉지를 바스락 푼다] | |
양말인데요? | Socks? |
[한숨] | |
미리 사과하면 다야? | Apologizing in advance won't cut it. |
사고는 네가 치고 왜 야근은 애먼 저승사자가 해야 돼? | Apologizing in advance won't cut it. You made all the trouble and now we have to work overtime. |
감히 명부를 태워? | How can you burn our name card? |
영원히 사니까 눈에 뵈는 게 없어? | Have you gone blind after living for so long? |
(저승사자) 너희 내외의 비극적 운명은 매우 유감이야 | It's unfortunate about the tragic fate between you two, |
그렇다고 이렇게 인간사를 어지럽히면 어쩌자는 거야 | but you can't mess with human life, you senseless Goblin. |
이 몰상식한 도깨비야! | but you can't mess with human life, you senseless Goblin. |
그냥, 누구 좀 보라고 | I just wanted someone to see it. |
신이 보면 좋고 | I hope that someone is the Almighty. |
은탁이가 보면 더 좋고 | Even better if Eun-tak sees it. |
네가 그렇게 끝내면 내가 뭐가 돼? | If you say it like that, what does that make me? |
괜히 말했어 | I shouldn't have said anything. |
(저승사자) 그냥 기타 누락자가 확 검 뽑게 뒀어야 되는 건데 | I should have let the missing soul pull out his sword. |
(김신) 그러게, 그게 나았을지도 | You're right. That might have been for the best. |
[한숨] | |
이 세상에 | In this world, |
(유 회장) 말로 설명할 수 없는 이상한 존재들이 섞여 있지 | there are many strange beings unexplainable by words. |
어떤 때는 | unexplainable by words. At times, |
우리 곁에 가까이 있을 수도 있고 | they're closer to us than we think. |
내 생각에는 자네도 이미 알고 있었을 듯싶은데? | In my opinion, I think you already knew. |
[의미심장한 음악] | |
유재신 씨 | -Mr. Yoo. -My apologies. |
- 미안하네 - (김 비서) 에헤 | -Mr. Yoo. -My apologies. Gosh. |
(김 비서) 늙지 않는 한 남자를 | I know of a man |
알고는 있습니다 | who does not age. |
그래? | Is that so? |
(김 비서) 제가 만들었던 여권 니스에 마련했던 거처들 | The passport I made, the accommodations I prepared in Nice, |
저를 부러 덕화 군 곁에 두신 것도 | as well as keeping me beside Deok-hwa... |
제가 스스로 그 존재를 인지하길 바라셔서 | I believe you gave me this job for me to find out on my own. |
하신 일이라 생각했습니다 | I believe you gave me this job for me to find out on my own. |
[옅은 신음] | I believe you gave me this job for me to find out on my own. |
그 존재에 대해 | Have you ever |
혹 어딘가에 발설한 적이 있는가? | talked about that being to anyone else? |
없습니다 | -No, sir. -Actually, |
(유 회장) 실은 자네를 뽑은 것도 그 존재일세 | -No, sir. -Actually, it's him who picked you. |
[유 회장의 웃음] | |
뒷골목의 꿈 없는 소년에게 | He helped a child without a dream or money |
검정고시를 보게 하고 꿈을 갖게 하고 | to graduate high school. He gave that child a dream |
대학에 진학시킨 | and enrolled him in a university. |
얼굴 없는 독지가가 누구라고 생각하나? | and enrolled him in a university. Who do you think that faceless benefactor is? |
기억하게 | Remember it. |
그분의 진짜 함자는 | His real name, |
김가 성에 '믿을 신' 자를 쓰신다네 | Kim Shin, stands for "to believe". |
[유 회장의 웃음] | |
(덕화) 이봐, 김신 씨 | Hey, Mr. Kim Shin. |
(덕화) 슈퍼 문에 안개에, 그거 다 삼촌이지? | It was you who made the super moon and the fog, right? |
아니, 무슨 집 나간 여고생 찾는 걸 '세상에 이런 일이'로 해? | Why are you causing a mess to find a girl who ran away from home? I'm scared NASA will come and take you away. |
나 이러다가 | I'm scared NASA will come and take you away. |
진짜 나사에서 삼촌 잡아갈까 봐 너무 겁나 | I'm scared NASA will come and take you away. |
너 술 마셨어? | Did you drink? |
어제 마셨고 | I drank yesterday. |
(덕화) 이제 다 깼고 | I'm sober now. |
암튼 내가 그 소녀 딱 찾아내면 삼촌 나한테 뭐 해 줄 건데? | Anyway, what will you do for me if I find her? |
나 카드 줄 거야? | -Will you give me my credit card? -Even I can't find her, how can you? |
나도 못 찾는데 네가 무슨 수로? | -Will you give me my credit card? -Even I can't find her, how can you? |
(덕화) 멀리는 못 갔을 거야, 걔 돈 없잖아 | She couldn't have gone far. She's broke. |
어딜 가 봐야 대한민국이고 뭘 타 봐야 고속버스겠지 | She has to be in the country. The furthest she can get is by bus. |
다 나만의 방법이 있다니까 | I have my own ways. |
[날갯짓 소리가 울린다] | |
[의미심장한 음악] | |
[신비로운 효과음] | |
[의미심장한 음악] | |
(은탁) 어서 오세요 | Welcome. |
아, 잠시만요 | One moment, please. |
- (은탁) 안녕하세요 - (손님1) 177센티미터 | -Hello. -I'm 177cm... |
(손님2) 안녕하세요 | Bye. |
(은탁) 예, 잠시만요 | -Thank you. -One moment. |
- (은탁) 잠시만요 - (손님3) 네 | -One moment. -Sure. |
[잔잔한 음악] | |
[피곤한 신음] | |
(덕화) 그 소녀 찾았어, 지금 스키장에 있어 | I found her. She's at a ski resort. |
(은탁) 만약에 | What if... |
내가 신부 안 하겠다고 하면 어떻게 되는데요? | I refuse to be your bride? What happens then? |
(김신) 어... | |
이 검을 못 뽑아 | I can't remove this sword... |
이건 너밖에 못 하거든 | because you're the only one who can. |
이 검을 뽑아야지, 내가 | I have to get this sword out to... |
내가... | To... |
이, 이뻐져 | To get pretty. |
지금은 안 이쁘잖아 | I'm not pretty right now. |
[김신의 웃음] | |
(김신) 네가 뭘 몰라서 그러는데 | You have no idea, |
내가 지금 이 상황에 웃으면 미친놈이거든 | but I'm insane to be laughing right now. |
[한숨] | |
미친놈 | He is insane. |
오늘은 말고, 오늘은 그냥 너랑 웃고 | Not today. I'll just laugh with you for tonight. |
첫눈 오면? | What about on the first snowfall? |
첫눈? | The first snowfall? |
빗자루 필요하잖아요 | You'll need a broom then. |
[피식한다] | |
응, 첫눈 오면 | Okay. Let's do it then. |
[한숨] | |
눈이 너무 많다 | There's too much snow. |
집에 가자 | Let's go home. |
너 혼자 이러고 있으면 안 돼 | You shouldn't be here alone. |
나 집 없어요 | I don't have a home. |
내가 집이라고 생각했던 곳은 전부 다 내 집이 아니었어요 | None of the places I considered home were actually my home. |
(은탁) 그저 가까이 둔 거죠 | People just kept me close. |
누군가는 보험금 때문에 | Some for the insurance money |
누군가는 죽고 싶어서 | and some because they wanted to die. |
이제 다 아는데, 내가? | I know everything now. |
도깨비의 불멸을 끝낼 소멸의 도구라던데, 내가? | He said my purpose was to bring the Goblin's immortality to an end. |
말할 기회를 놓쳤고 | I missed the timing to tell you. |
기회를 놓쳐서 좋았고 | And I was glad I did. |
[잔잔한 음악] | |
가능하면 죽는 그 순간까지 | If possible, I was going to |
모든 기회를 놓칠 참이었어 | miss all the opportunities until I died. |
(김신) 근데 그러면 안 되는 거였어 | But I shouldn't have. |
이 검에 묻힌 수천의 피를 | My sword has the blood of thousands of men |
그 한 생명의 무게를 | and the weight of each life. |
내가 판단하면 안 되는 거였어 | I have no right to make the call. |
그러니까 이 검 빼 | So pull out the sword. |
부탁이야 | Please. |
[한숨] | |
아니요 | No. |
싫어요 | I don't want to. |
죽어도 싫어요 | Even if I die. |
(은탁) 그러니까 나 찾지 마요 | So don't look for me. |
나 찾지 말고 각자 모르는 사람처럼 지내요, 우리 | Leave me alone. Let's pretend we don't know each other. |
나한테서 멀리 가서 | Stay far away from me |
그냥 오래오래 사시라고요, 김신 씨는 | and live a long, long life, Mr. Kim Shin. |
알겠어요? | Do you understand? |
다신 나타나지 마요 | Don't show up ever again. |
또다시 내 눈앞에 나타나면 | If I see you again, |
그때는 진짜 죽여 버릴 거니까 | I will really kill you. |
(직원1) 어서 오세요 | Welcome. |
[부드러운 음악] | |
[한숨] | |
시험 잘 봤더라 | You did very well on your exam. |
[성적표를 쓱 넣는다] | |
[한숨] | |
이것도 핑계라고 | Do you consider this an excuse? |
이 핑계라도 생겨서 반갑더라 | I was glad to have an excuse. |
이렇게라도 | An excuse that allows me to come and see you. |
너 보러 와도 되는 핑계 | An excuse that allows me to come and see you. |
나 보러 와서 어쩌자고요 | Why do you want to see me? |
핑계 생겨 뭐 어쩌자고요 | Why do you want excuses? |
같이 살자고? | Do you want me to live with you or to die with you? |
같이 죽자고? | Do you want me to live with you or to die with you? |
내가 다시 나타나면 | Didn't I tell you that |
죽여 버린다고 했냐고 안 했냐고 | I'd kill you if you showed up again? |
좋아요, 일로 와요 | Fine, come over here. |
검 뽑아 줄게요 | I'll pull out your sword. |
그게 그렇게 소원이면 뽑아 드린다고요 | If that's your wish, I'll do it. |
오라고요, 얼른 | Come over here. |
[코웃음] | |
이 양반이 끝까지 | You just won't give up. |
하지 마요 | Don't do it. |
해 | Do it. |
해야 돼 | You have to. |
[떨리는 숨소리] | |
(은탁) [흐느끼며] 놔요, 놔요 | Let go. |
놔, 놔! 놓으라고 | Let go of me. I said, let go. |
놓으라고 | Let me go. |
[계속 흐느낀다] | |
[애잔한 음악] | |
그때부터였어 | That was when it started. |
그 호텔에서 작정하고 | You made up your mind at the hotel. |
그때부터 이러려고 | This is what you meant to do. |
아저씨, 저 사랑해요? | Mister. Do you love me? |
그게 필요하면 그거까지 하고 | I will if you need me to. |
사랑해 | I love you. |
(은탁) 그래서 | So... |
나 사랑하긴 했어요? | did you love me at all? |
아니에요? | No? |
그것조차 안 했어요? | Did you not even love me? |
(김신) 무서워 | I'm afraid. |
너무 무섭다 | I'm so afraid. |
그래서 네가 계속 | That's why I want you |
필요하다고 했으면 좋겠어 | to keep saying you need me. |
그것까지 하라고 했으면 좋겠어 | I wish you'd tell me to keep going on. |
그런 허락 같은 핑계가 | I wish for some sort of an excuse |
생겼으면 좋겠어 | that can be considered as permission. |
그 핑계로 내가 | With that excuse, |
계속 살아 있었으면 좋겠어 | I wish I could continue to live. |
[떨리는 숨소리] | |
너와 같이 | With you. |
[흐느낀다] | |
[한숨] | |
(은탁) 안녕하세요 | Hello. |
손님 개인 심부름요, 에지 왁싱 | One of the customers wants the edge waxed in one hour. |
한 시간 안에 해 달라시는데요? | One of the customers wants the edge waxed in one hour. |
(직원2) 김 과장 얘는 왜 안 오는 거야? | Where is Mr. Kim? |
난 지금 교대니까 뭐, 오겠지 | It's the end of my shift. He should be here soon. |
- 기다려 봐요 - 네 | -Wait for him. -Sure. |
(직원2) 아유, 추워 | |
[추위에 떠는 숨소리] | |
[추위에 떠는 신음] | |
[추위에 떠는 숨소리] | |
[한숨] | |
[긴장되는 음악] | |
[은탁의 놀라는 숨소리] | |
[무거운 음악] | |
[문이 달칵 여닫힌다] | |
(저승사자) [한숨 쉬며] 왜 혼자야? | Why are you alone? |
기타 누락자는 못 만났어? | Did you not meet the missing soul? |
만났어 | I did. |
근데 안 오겠대 | But she won't come. |
대체 무슨 일이야? | What is happening? |
서류 올리기를 기다린 듯이 나온 명부는 처음이야 | I've never gotten a name card this fast. |
(저승사자) 기타 누락자의 명부가 왔어 | I received a name card for the missing soul. |
[긴장되는 음악] | |
"지은탁, 19세" | |
[저승사자의 한숨] | |
은탁이 확실해? | Are you sure it's Eun-tak's? |
빈 종이잖아 | It's blank. |
(저승사자) 있어, 글씨 | Her name is written there. |
대체 이 상황 뭔데? | What's going on? |
꼭 누가 죽으라고 등 떠밀듯이 | It's as if someone wants her dead. |
그게 나도 아니고 너는 더더욱 아닐 텐데 | It isn't me, and it's definitely not you. |
나일 거야 | It's probably me. |
내가 죽어야 걔가 산대 | I must die for her to live. |
(김신) 내가 살면 걔는 죽는대 | If I live, she will die. |
그게 그 아이와 나의 운명이래 | That is our fate. |
이게 내게 내려진 벌이었어 | This was my punishment. |
신의 더 큰 뜻이었어, 이게 | It was the Almighty's bigger plan. |
약한 소리 마 | Stop being weak. |
신의 뜻이 그렇다고 해도 내 뜻은 그렇지 않으니까 | Even if that's what the Almighty wants, it isn't what I want, nor do you. |
(저승사자) 너도 그럴 거고 | it isn't what I want, nor do you. |
앞으로 한 시간 뒤 [무거운 음악] | We have one hour. |
사인, 동사, 서둘러 | The cause of death is hypothermia. Hurry. |
[휴대전화 조작음] | |
(삼신) 그 아이 앞에 자꾸 죽음이 닥쳐올 거야 | She'll continue to face death. |
이미 여러 번 그랬을걸? | I'm sure it happened numerous times already. |
앞으로는 더할 거야 | There will be worse accidents. |
지금까지 있었던 사고들보다 더 자주, 점점 세게 | They'll be more frequent and more severe than before. |
[긴장되는 음악] | |
[추위에 떠는 숨소리] | |
[잔잔한 음악] | |
[입바람을 후 분다] | |
[추위에 떠는 숨소리] | |
(은탁) 첫눈이에요, 아저씨 | It's the first snowfall. |
근데 왜 벌써 첫눈이 오지? | Why is it snowing already? |
우아, 신기하다 | That's crazy. |
(김신) 네가 계속 필요하다고 했으면 좋겠어 | I want you to keep saying you need me. |
그것까지 하라고 했으면 좋겠어 | I wish you'd tell me to keep going on. |
그런 허락 같은 핑계가 | I wish for some sort of an excuse |
생겼으면 좋겠어 | that can be considered as permission. |
[떨리는 숨소리] | |
(은탁) 필요해요 | I need you. |
그것까지 해요 | Keep going on. |
사랑해요 | I love you. |
[감성적인 음악] | |
[신비로운 효과음] | |
(의사2) 지은탁 씨, 정신이 드세요? | Ms. Ji Eun-tak. Are you awake? |
여기 병원입니다 | You're in a hospital. |
저체온증과 경미한 뇌진탕 증상을 보였는데 | You showed signs of hypothermia and a concussion, |
다행히 괜찮아요 | but luckily, you are okay. |
조금만 늦었어도 큰일 날 뻔했어요 | If they found you any later, it would've been dangerous. |
[힘겨운 신음] | |
저 얼마나 이러고... | How long was I out? |
하루하고 반나절 지났습니다 | It's been a day and a half. |
아... | |
(은탁) 그럼 입원비가 얼마나... | How much will the hospital bill be? |
(의사2) 무슨 그런 걱정을 | Don't worry about that. |
근데 천우그룹 유신우 회장님과는 관계가? | But what is your relationship with President Yoo Sin-u of Cheonwoo Group? |
회장님이 직접 오셔서 입원 수속을 하셨어요 | He came himself to process your admission. |
아주 병원이 난리가 났었는데 | The hospital was in a frenzy. |
[멋쩍은 신음] | |
원하시면 퇴원하셔도 되지만 | You may leave if you want, |
제 소견으로는 조금 더 안정을 취하시면서... | but my opinion is you should rest some more-- |
죄송하지만 그보다 | I'm sorry, but before that, |
혹시 성냥이나 라이터 가지고 계신 분 | do any of you have a match or a lighter? |
예? | Pardon? |
[살짝 웃는다] | |
[입바람을 후 분다] | |
[부드러운 음악] | |
(은탁) [흐느끼며] 안 오는 줄... | I thought you left. |
이제 안 오는 줄 알고 내가... | I thought you weren't coming anymore and... |
[씩씩댄다] | |
미리 와 기다렸지 | I came early and waited. |
누가 미리 오래요, 누가? | Who asked you to do that? |
내가 촛불 불면 와야지 | When I blow out a fire, you should show up. |
(은탁) 거기로 왔어야지 | You should've come to me. |
내 눈앞에 있어야지 | You should've been in front of me. |
미리 와서 손잡아 주려고 했지, 난 | I thought I'd come early and hold your hand. |
몰라요, 됐어요 | Whatever. Forget it. |
[은탁의 놀란 숨소리] | |
[김신의 한숨] | |
나도 | Me too. |
뭐요? | What? |
모르면 됐어 | Never mind if you don't know. |
다 아는데 | I know everything. |
그럼 좋고 | That's good, then. |
(은탁) 나 | I... |
고백할 거 있어요 | have something to tell you. |
(은탁) 저 이제 | Now, |
아저씨한테 보이는 게 없어요 | I don't see anything when I look at you. |
키가 크고 옷이 비싸 보이고 | You're just a tall man wearing expensive clothes |
눈이 엄청 멋지고 | with really pretty eyes. |
보이는 게 그게 다예요 | That's all I can see. |
그래서 나 이제 아저씨 검 못 빼 줘요 | So... I won't be able to pull out the sword now. |
웃어도 안 빼 줄 거예요 | I won't do it even if you smile. |
제 눈에는 | To me, |
아저씨 지금도 엄청 이뻐요 | you're already pretty. |
[감성적인 음악] | |
얼굴 하얗고 입술 빨갛고 | He has a pale face and red lips. |
까만 옷에 종종 까만 모자를 들고 있어요 | He wears all black and is sometimes holding a black hat. |
[방울이 딸랑거린다] | |
[점쟁이의 놀라는 신음] | |
[써니의 놀라는 숨소리] | What? What is it? |
(써니) 왜, 왜요? | What? What is it? |
혹시 통성명했나? | Did you tell him your name? |
그놈 저승사자야 | He's a Grim Reaper. |
(점쟁이) 아니, 내가 뭐랬어 | I told you to watch out for men who are wearing black hats. |
까만 모자 쓴 남자 조심하랬지 | I told you to watch out for men who are wearing black hats. |
먹고는 살아요? | Do you even make a living? |
(써니) 아, 나 말고 손님은 와? | Do you even have any other customers? |
이 양반아 | Look here. |
남자를 조심하면 노처녀는 연애를 못 해요 | A spinster like me can't fall in love if I watch out for men. |
저승사자? | A Grim Reaper? |
뭐 좀 그럴듯해야 부적이라도 쓸 거 아니야 | Make it sound convincing at least. |
[써니의 한숨] | |
그럼 이 남자는 누구야? | Who's this, then? |
키가 되게 커, 나보다는 오라버니 같고 | He's really tall and looks older than me. |
약간 공룡상에 목소리가 듣고 있으면 되게 막 | His face kind of looks like a dinosaur. Listening to his voice makes me feel like I'm inside the world's smallest cafe. |
세상에서 제일 작은 카페에 와 있는 기분이랄까? | makes me feel like I'm inside the world's smallest cafe. |
공유? | Gong Yoo? |
[한숨] | |
계세요, 그럼 | Bye, now. |
[한숨] | Were you given something shiny by any chance? |
(점쟁이) 어디서 반짝거리는 물건 하나 받아 왔나? | Were you given something shiny by any chance? |
그건 또 어떻게 알았대? | How did you know that? |
얼른 갖다 버려 | Throw that away. |
원래 주인이 누군지도 모르는 물건 | You shouldn't accept things without knowing who the original owner is. |
[의미심장한 음악] 함부로 들이는 거 아니야 | You shouldn't accept things without knowing who the original owner is. |
거기 뭐가 담겼을 줄 알고 | Who knows what it might contain? |
(점쟁이) 원주인의 한, 죄, 그리움 | The original owner's resentment, sins, and longing... |
다 깃드는 법이야 | They all indwell in it. |
[한숨] | |
뭔 한이 | What resentment? |
(써니) 씁, 뭔 죄가 | What sins? |
뭔 그리움이 담겼으려나 | What kind of longing does this thing contain? |
[신비로운 효과음] | |
하, 그나저나 김우빈 이 부장님은 또 잠수네 | Mr. Kim Woo-bin went off the grid again. |
(저승사자) 미안합니다, 본의 아니게 | I'm sorry. It was against my will. |
(써니) 사람이 꼭 구질구질하게 먼저 연락을 해야 되고, 진짜 | Why does he always have to make me contact him first and look desperate? |
지금요? | Now? |
[익살스러운 음악] | |
[짜증 섞인 숨소리] | |
(써니) 바빠요? | Are you busy? |
네, 미치겠어요 | Yes, totally. |
(써니) 지금 뭐 하세요? | What are you doing right now? |
(저승사자) 패턴 풉니다, 끄려고요 | I'm trying to unlock my phone so I can turn it off. |
또 소리 날까 봐 | I'm afraid you'll hear it again. |
[놀라는 숨소리] | |
[한숨] | |
[써니의 고민하는 숨소리] | |
(써니) 왜 또 연락 안 해요? | Why aren't you replying again? |
그건 | That's because... |
첫째 | First, |
당신의 기억을 지운 미안함 때문이고 | I feel sorry for erasing your memory. |
[한숨] | Second... |
(저승사자) 둘째 | Second... |
[잔잔한 음악] | |
[눈물이 툭 떨어진다] | |
(저승사자) 대체 누구신데 | Who are you? |
이렇게 사무칩니까? | Why does my heart ache? |
제가 | I think... |
바람이 난 것 같기 때문입니다 미안합니다 | I'm cheating on you. I'm sorry. |
(저승사자) 저도 이런 제가 정말 혼란스럽고 | I'm confused with myself too. |
[휴대전화 알림음] [써니의 놀라는 숨소리] | I'm confused with myself too. |
문자가 왔네요 | You got a text. |
[저승사자의 놀라는 숨소리] | |
(써니) 보고 싶어요 | I miss you. |
[저승사자의 한숨] | |
[써니의 겁먹은 숨소리] | |
저도요 | Me too. |
나 왜 자꾸 이래? | What's going on with me? |
아니야, 못 들었어 | No, I didn't hear that. |
(써니) 나는 못 들었다 나는 못 들었다, 못 들었다 | I didn't hear anything... |
[써니의 긴장하는 숨소리] | |
♪ 영광 영광 할렐루야 ♪ | Glory, glory Hallelujah |
♪ 영광 영광 할렐루야 ♪ | Glory, glory Hallelujah |
거기 있는 거 다 알아! 나와 | I know you're in there. Come out! |
어디 한낱 미물이 사람한테 해코지야! | How dare a ghost try to harass a human being? |
나와, 아니, 나가, 사라져! | Come out! I mean, get out! Be gone! |
안 그럼 노래 또 부른다 | If you don't, I'll start singing again. |
♪ 영광 영광 할렐루야 ♪ | Glory, glory Hallelujah Glory, glory Hallelujah |
♪ 영광 영광 할렐루야 ♪ | Glory, glory Hallelujah |
왜 빈손이야? 짐은, 집에 가는 거 아니었어? | Why are you empty-handed? Where's your luggage? I thought we were going home. |
알바 가는 거였는데요? | I'm going to work. |
(은탁) 크리스마스 시즌이라 여기 페이가 얼마나 센데요 | They're paying very well since it's Christmas season. |
안 잘린 게 다행이지 | I'm lucky I didn't get fired. |
우리 할 일 딱 마무리하고 소고기 사 들고 금의환향하십시다 | I'm lucky I didn't get fired. After we finish our work, we should return home happily with beef in our hands. |
언제까지? 언제까지 있을 건데, 여기? | How much longer do you intend to stay here? |
뭘 언제까지예요 | How much longer? |
스키장이 2월 눈 다 녹을 때까지 | Until February, when all the snow in this ski resort melts down. |
(은탁) 먼저 올라가세요 | Go on without me. |
아, 2월? | February? |
[휴대전화 조작음] | |
유 회장 | Call President Yoo. |
[통화 연결음] | President Yoo. It's me. |
어, 유 회장, 나일세 | President Yoo. It's me. |
자네 인맥으로 누구를 좀 신속히 잘라 줬으면 하는데 | I need you to fire someone by using your connections. |
안 그럼 내가 스키장 눈 다 녹여 볼까 하네, 신속히 | Or I might try melting all the snow in this ski resort. |
뭘로 할까? | What's your decision? |
(은탁) 다녀왔습니다 | I'm home. |
[문이 달칵 닫힌다] | |
죄송해요, 걱정 많이 하셨죠? | I'm sorry. You must've been very worried. I didn't worry that much. It was him who was worried. |
난 조금, 많이 한 건 이자 찾아낸 건 덕화 | I didn't worry that much. It was him who was worried. Deok-hwa found you. |
데려온 건 나 | And I brought you back. |
(은탁) 돌아올 곳이 있는 게 처음이라 기분이 이상해요 | I've never had a place to return to. It feels strange. |
이제는 여기가 진짜 내 집 같고 | This place really feels like home now. |
(김신) 얘 또 시작이네 | Are you at it again? |
아, 넌 뭐, 묻기만 하면 사연이, 어? | Do you have a sad story about everything? |
어디 무서워서 돌아오라고 하겠냐? | You scare me. I can't ask you to do anything. |
(저승사자) 그냥 입어 | Keep it on. |
넌 나랑 같이 가야지 | You have to come with me. |
(은탁) 우리 아저씨 어디 데려가시게요? | Where are you taking my man? I'm sensitive to these things. |
나 그거 좀 민감한데 | I'm sensitive to these things. |
(김신) '우리'라고 했다 | She called me... hers. |
[한숨] | hers. |
(저승사자) 다 들린다고 이 오그라드는 도깨비야! | I can hear everything, you cheesy Goblin! |
[멋쩍은 신음] | |
(저승사자) '우리'라고 해서 좋대 | He's happy because you called him your man. |
[김신의 헛기침] | He's happy because you called him your man. |
[문을 달칵 열며] 빨리 따라와! 메밀 군 놓고! | Hurry up and follow me! Don't bring Mr. Buckwheat. |
[다리를 덜덜 떤다] | |
[김신이 펜을 달깍 연다] | |
[저승사자의 한숨] | |
근데 이 사유서 누구한테 내냐? | To whom are you handing in this written statement? |
(김신) 직접 내냐? | Do you hand it in yourself? |
거기까지는 안 올라가 | It doesn't go up that far. |
그거 챙겨 보기 싫어서 우리 만들었겠지 | He created us so he doesn't have to oversee everything. |
(김신) 글씨체가 다르면 안 되지 않냐? | Shouldn't the handwriting be the same? |
(저승사자) 왼손으로 썼다고 할 테니까 넌 그냥 쓰기나 해 | I'll say that I wrote it with my left hand. Just write it. |
근데 이쁘더라 네가 자주 가는 치킨집 사장 | By the way, she's pretty. The owner of the chicken place. |
[탄성] | |
만났어? | You met her? |
너 혹시 쓸데없는 얘기 한 거 아니지? | You better not have said anything useless. |
쓸데가 있는 얘기는 아니었지 | You better not have said anything useless. Well, it sure wasn't useful. |
[펜을 탁 내려놓으며] 너 말했어? 나 저승사자인 거? | Well, it sure wasn't useful. Did you tell her that I'm a Grim Reaper? |
너도 말했잖아 나 검 뽑으면 무로 돌아가는 거 | You told Eun-tak that pulling out the sword will kill me. |
[저승사자의 웃음] | |
너 진짜 말했어? 진짜? | Did you really tell her? Seriously? |
와, 너 어떻게, 야, 너 진짜 너... [문이 달칵 열린다] | How could you? Are you... |
[저승사자의 놀라는 신음] [흥미진진한 음악] | What? What do I do? |
(저승사자) 어떡해, 어떡해, 어떡해 어떡해, 어떡해, 어떡해, 어떡해 | What? What do I do? What is this? He's coming in? |
[김신의 놀라는 신음] 어, 어, 들어온다, 들어온다, 들어온다 | What is this? He's coming in? I'm really sorry, |
(남자2) 저기, 정말 죄송한데 제가 정말 급해서 그러는데 | I'm really sorry, but I'm in a rush. May I use your bathroom? |
화, 화장실 좀... | but I'm in a rush. May I use your bathroom? |
[남자2의 힘겨운 신음] | but I'm in a rush. May I use your bathroom? He's human, right? |
인간 맞지? | He's human, right? |
망자는 아니야 | I don't think he's dead. |
여기 인간은 못 들어오는데 | Humans can't come in here. |
[김신의 놀라는 탄성] (남자2) 아, 제발요, 아, 나 어떡해 | Please. What do I do? |
[남자2의 다급한 신음] | Please. What do I do? |
감사, 감사합니다 감사, 감사, 감, 감... | Thank you. |
[남자2의 힘겨운 신음] | |
[남자2의 힘겨운 신음] | |
와 | |
[문이 달칵 여닫힌다] 인간의 간절함은 못 여는 문이 없구나 | I guess there's no door that desperation cannot open. |
보고도 믿을 수가 없다 | I can't believe my eyes. |
안 보이는 신도 믿으면서 | You even believe in the Almighty who you cannot see. |
보이는 인간의 간절함은 왜 못 믿어? | You even believe in the Almighty who you cannot see. Why can't you believe in the desperation of humans? |
(김신) 그게 인간의 의지라는 거다 | This is what humans call a will. The power to change their own fates. |
스스로 운명을 바꾸는 힘 | This is what humans call a will. The power to change their own fates. |
망자의 찻집에 | How can a human leave a mark at the tea room of the deceased? |
인간의 영역 표시라니 | How can a human leave a mark at the tea room of the deceased? |
[짜증 섞인 숨소리] | |
이 사유서는 또 어떻게 써 | How am I going to report this? |
(저승사자) 앉아 | Sit down. |
이것도 네가 써 너 때문에 부정 탔어 | Write this one too. It's your fault. |
(김신) 집에 가서 덕화 시키면 되잖아 | Let's make Deok-hwa write it. |
[밝은 음악] | LOOKING FOR A PART-TIMER |
[한숨] | |
[껌을 질겅질겅 씹는다] | |
남자 친구 있으세요? | Do you have a boyfriend? |
[한숨] | |
[숨을 카 내뱉는다] | |
[문이 달칵 열린다] | |
(은탁) 저는 지은탁이라고 하고요 [써니의 한숨] | My name is Ji Eun-tak. |
제 나이 아홉 살에 조실부모하고 사고무탁하여... | When I was nine years old, I lost my parents and I had to support myself. |
[한숨] | |
궁금한 거 있으시면 다 물어보세요 | You can ask me anything you want to. |
참고로 저는 사장님 조건 다 맞출 수 있습니다 | By the way, I'm happy to meet all the conditions you want. |
[부드러운 음악] | |
이따 약속 있니? | Do you have plans later? |
아니요 | No. |
그럼 오늘부터 우리 1일이다, 일해 | Then today is your first day. Get to work. |
네, 알아서 척척 하겠습니다 | Okay. I'll do my very best. |
[써니가 피식한다] | |
(은탁) 근데 어떻게 더 좋은 데로 오셨어요? | By the way, how did you move to a better place? |
[한숨 쉬며] 인생 모 아니면 도야 | You either go big, or you go home. I rented out the apartment. |
아파트 전세 뺐어 | You either go big, or you go home. I rented out the apartment. |
넌 어떻게 알고 왔어, 전화도 없이? | How did you find this place without calling me? |
저만의 비법이 있달까요 [신비로운 효과음] | I have my ways. |
귀신이 곡할 노릇이네 | How strange. |
(아이1) 야, 너 거지야? | Hey, are you homeless? |
어떻게 초딩이 천 원도 없어? | How can you not even have 1,000 won? |
(아이2) 형들도 없잖아! | -You don't have it either! -That's why you should go get it. |
(아이1) 그러니까 네가 갖고 오라고 | -You don't have it either! -That's why you should go get it. |
그럼 우리는 있지 | Then we'd have it. |
- (아이1) 아유, 씨 - (아이2) 아! 때리지 마! | Don't hit me! |
장풍! | Palm blast! |
[아이1의 코웃음] | He's crazy. Did you hear what he said? |
(아이1) 얘 미쳤나 봐, 장풍이래 | He's crazy. Did you hear what he said? |
[아이1의 웃음] | He's crazy. Did you hear what he said? Your mom ran away because you watch too many cartoons. |
네가 이렇게 만화만 보니까 너희 엄마가 도망가는 거야 | Your mom ran away because you watch too many cartoons. |
(은탁) 야! 사내자식들이 비겁하게 | Hey! What are you boys doing to a kid? |
이리 와, 너희들도 맞아 봐, 이리 와! | Come here. You deserve a beating. -Come here! -Go. |
[아이들이 구시렁거린다] | -Come here! -Go. |
[은탁의 성난 숨소리] | |
[잔잔한 음악] | |
(은탁) 괜찮아? | Are you okay? |
언젠가는 쏠 수 있을 거야, 진짜 장풍 | One day, you'll be able to use a palm blast for real. |
집이 어디야? 가까워? | Where do you live? Is it nearby? |
[한숨] | |
(은탁) 발표 났을 텐데 | The announcement must be out. What should I do? |
아, 어떡해 | The announcement must be out. What should I do? |
아, 모르겠다, 씨 | Gosh. |
[마우스 클릭음] | |
[키보드를 탁탁 두드린다] | |
[긴장하는 숨소리] | |
[밝은 음악] | My goodness. |
(은탁) 어떡해 | My goodness. |
[은탁의 놀라는 숨소리] | YOU HAVE BEEN ACCEPTED TO YEONHUI UNIVERSITY! |
아, 어떡해 | I can't believe it! No way. |
대박, 아, 대박 | I can't believe it! No way. No way! |
[은탁의 즐거운 비명] | |
자, 그럼 이제 등록금 고지서를 뽑아 보십시다 | I should print out the tuition fee form now. |
(행정실 직원) 에러 난 게 아니고요 어떤 분이 대납하셨어요 | It's not a mistake. Someone already paid for it. |
확인 전화 오면 꼭 본인 이름 전해 달라고 하셨고요 | He asked me to tell you his name if you ever called. |
김신 씨라고 | His name is Kim Shin. |
[문이 달칵 여닫힌다] | |
(은탁) 김신 씨, 제 등록금 내셨어요? | Mr. Kim Shin, did you pay for my tuition? |
거참 | My goodness. |
그렇게 비밀로 해 달라 그랬는데, 결국 | I emphasized that they should keep it a secret. |
꼭 대신 내 줬다고 전해 달라고 했다던데? | They said you asked them to pass on your name. |
[헛기침] | |
그쪽에서 하도 이름을 묻길래 | They kept asking me about my name. I had no choice-- |
내 어쩔 수 없이... | They kept asking me about my name. I had no choice-- They asked about the student's name, |
그쪽에서 하도 수험생 이름 물었는데 | They asked about the student's name, |
계속 본인 이름 댔다던데? | but you kept giving them yours. |
(김신) 이게 대학 합격 및 입학 선물로 괜찮으려나 모르겠네 | I wonder how this will do as a gift for getting into university. |
이 이쁜 게 | It's so pretty. |
[감격하는 숨소리] | It's so pretty. It's great. It's awesome. It's totally amazing! |
괜찮아요, 저 대박 완전 우아, 괜찮아요 | It's great. It's awesome. It's totally amazing! |
(김신) 괜찮을 줄 알았어 [은탁의 감격하는 숨소리] | I knew it. Congratulations. |
합격 축하해 | I knew it. Congratulations. |
[은탁의 기쁜 탄성] | |
(은탁) 언니가 진짜 그리웠어 | I missed you so much. |
가방, 향수, 오... | Bag, perfume, and-- |
(김신) 오백은 없어, 그걸로 등록금 냈어 | The five million won is gone. I paid your tuition with that. |
아저씨 | -Mister. -No need to thank me. |
너무 감동하지 마, 빌려주는 거니까 | -Mister. -No need to thank me. I'm just lending it to you. |
(은탁) 그러니까요 | That's what I mean. |
왜 처음에는 그냥 줘 놓고 지금은 빌려줘요? | How come you are just lending it to me now? |
사람 마음이 어떻게 변해요? | How can a person's heart change? |
이 집에 사람 너밖에 없는데 그걸 아직도 모르면 어떡해? | You're the only real person here. Don't you know that already? |
대박 | -No way... -Pay me back 5,028 won |
(김신) 한 달에 오천이백팔 원씩 80년에 걸쳐 갚아 | -No way... -Pay me back 5,028 won per month for 80 years. Don't miss a month. |
한 달도 빼면 안 돼 | per month for 80 years. Don't miss a month. |
80년이나요? | For 80 years? |
(김신) 어, 더 빨리 갚아도 안 돼 | Yes. You are not allowed to pay me back any sooner. |
왜, 싫어? | What is it? You don't want to? |
아니요 | No. If that's what you want, then fine. I've made up my mind. |
아저씨 의지가 이 정도면 저 결심했어요 | No. If that's what you want, then fine. I've made up my mind. |
마음먹었어요, 제가 | No. If that's what you want, then fine. I've made up my mind. |
뭘? | About what? |
데이트요 | A date. |
[발랄한 음악이 흘러나온다] | |
(은탁) 바보, 나 스키장에 있을 때 성적표가 아니라 | You're stupid. Instead of bringing me my report card to the ski resort, |
이 가방 갖다줬으면 냉큼 따라왔을 건데 | I would've followed you in an instant if you brought this bag. |
와, 내가 딱 그러려고 했는데 | I was seriously going to do that. |
- 저승 아저씨가 말렸구나? - 어 | -Did Mr. Grim Reaper stop you? -Yes. |
역시 저승 아저씨가 목숨 하나 살렸네 | You should thank him. He saved your life. |
(은탁) 안 그랬으면 내가 그 자리에서 죽였을 건데 | Otherwise, I would have killed you right there. |
내 거 먹지 말고 네 거 먹어 | Don't eat mine. Eat yours. |
제 거 다 먹었어요 | I finished mine. |
[은탁의 웃음] (김신) 웃으면서 계속 먹지 말고 | I finished mine. -Stop eating it while smiling. -Just one more spoon. |
한 입만요 | -Stop eating it while smiling. -Just one more spoon. |
근데요 | -By the way... -What? |
또 뭐? | -By the way... -What? |
이것들 어딘가에도 사랑이 있을까요? | Could love be somewhere hidden inside these items? |
잘 찾아봐, 나름 넣는다고 넣었는데 | Keep looking. I tried hard to put it in. |
[살짝 웃는다] | |
(김 비서) 말씀하셨던 여고생 및 여대생이 선호하는 선물 리스트입니다 | This is the list of gifts preferred by young women as you asked. |
(유 회장) 방탄소년단? | "BTS"? |
이 소년들은 뭘 하는 소년들인고? | What do these boys do? |
♪ 왜 내 마음을 흔드는 건데 흔드는 건데 ♪ | Why are you shaking my heart? |
(유 회장) 오, 마음을 흔드는 일을 하는 게로구먼 | They shake the hearts of women. |
요즘 많이 흔들고 있습니다 | Yes, they've been shaking a lot. |
(유 회장) 엑소? 엑소는 술인가? | "EXO"? Is this alcohol? |
아닙니다 | No, sir. |
(김 비서) ♪ 으르렁 으르렁 으르렁대 ♪ | I'm growling, growling, growling |
[유 회장의 웃음] ♪ 으르렁 으르렁 으르렁대 ♪ | I'm growling, growling, growling I'm growling, growling, growling |
(유 회장) 비서는 참으로 극한 직업이지 그럼, 그럼 | Being a secretary is hard work. Yes, indeed. |
항상 즐겁게 일하고 있습니다 | I enjoy my job, sir. |
선물은 3번으로 하겠네 | I'll go with number three for the gift. |
(김 비서) 아... | |
(유 회장) 나도 디카는 안다네 | I know what a digital camera is. |
[유 회장의 웃음] (김 비서) 아, 예 | |
[밝은 음악] | |
[카메라 조작음] [카메라 셔터음] | Ms. Ji Eun-tak, |
(유 회장) | Ms. Ji Eun-tak, |
(유 회장) | congratulations. I hope your moments are remembered forever. |
[카메라 조작음] | I hope your moments are remembered forever. From Yoo Sin-u. |
[카메라 셔터음] (유 회장) | From Yoo Sin-u. |
[카메라 조작음] | |
아이, 깜짝이야 | My goodness. |
아, 아이고, 아이, 놀라라 | My goodness. You startled me. |
(덕화) 너 여기 언제부터 왜 때문에 있는 거야? | When and why did you come back here? |
아니, 왜 이렇게 놀라요? 뭐 잘못했어요? | Why were you so startled? Did you do something wrong? |
내 얼굴 때문에 놀란 거야 | I was startled by my good looks. |
(덕화) 잘생겼지? | Aren't I handsome? |
하, 지나치다, 지나쳐 | It's really too much to handle. |
(은탁) 돈도 없다면서 웬 카메라예요? | Why do you have a camera when you're broke? |
아, 이거 네 거야 | -This is yours. -Why is that mine? |
이게 왜 제 거예요? | -This is yours. -Why is that mine? |
(덕화) 우리 할아버지가 주는 선물 | It's a gift from my grandpa. |
[놀라는 숨소리] 내 셀카는 내가 주는 선물 | My selfies are a gift from me. |
진짜요? | Are you serious? |
[은탁의 감격하는 숨소리] | |
감동이다 | This is so touching. |
난 여태껏 선물이라고는 건물밖에 못 받아 봤는데 | The only gift I ever received was a building. |
넌 디카도 받고 좋겠다 | It must be great to get a camera. |
회장님께 진짜 진짜 감사하다고 전해 주세요 | Tell your grandfather that I'm really, really grateful. |
(은탁) 제 카메라는 저한테 주시고요 | And please give me my camera. |
10분만 | Just ten minutes. |
- 주세요 - 5분만 | -Hand it over. -Five minutes. |
- 주세요 - 5분... | -Hand it over. -Five... |
(덕화) [애원하며] 5분만 | Give me five minutes. -I want it now. -Three minutes, then. |
- (은탁) 아, 주세요 - (덕화) 5분... 3분, 3분 | -I want it now. -Three minutes, then. |
- (은탁) 아, 주시라고요 - (덕화) 아, 3분도... | Give it to me now. Can't you give me three minutes? |
- (은탁) 아, 주세요 - (덕화) 3분, 3분 | -No. -Just three minutes. |
- (덕화) 어? 도깨비다! - (은탁) 아이... | -No. -Just three minutes. Look, it's the Goblin! |
[은탁의 놀라는 신음] | Look, it's the Goblin! |
[은탁의 짜증 섞인 신음] | |
(저승사자) 역시 집에는 애들이 있어야 사람 사는 집 같고 그러네 | Kids really do make a house much livelier. |
[김신이 피식한다] | |
명부는? | Did you get another card for her? |
더 안 왔지? | Did you get another card for her? |
왔으면 얘기했지 | I'd have told you if I did. |
안 그래도 궁금했는데 어떻게 할 작정인지 | I meant to ask. What will you do now? |
너 그때 | Do you remember |
너희 찻집 문 열고 들어왔던 남자 기억나? | the man who barged into your tea room? |
[저승사자가 피식한다] | |
어떻게 잊어? | How could I forget? |
근데? | What about him? |
인간의 간절함은 못 여는 문이 없고 | A man's desperation can open any door. |
때로는 그 열린 문 하나가 신의 계획에 변수가 되는 건 아닐까? | Maybe a door that opens in such a way could become a variable in the Almighty's plan. |
(김신) 그래서 찾아보려고, 간절하게 | I plan to start searching with desperation. |
내가 어떤 문을 열어야 신의 계획에 변수가 될 수 있는지 | What door must I open to change the Almighty's plan? |
백 년이 될지 열 달이 될지 모르겠지만 | It might take a hundred years or just ten months, |
일단 저 아이 옆에 있는 선택을 해 보려고 | but for now, I've decided to stay by her side. |
뭐, 그러다 | And then... |
어떤 문을 열게 될지도 모르겠지만 | who knows what door I will get to open? |
내 방문만 아니기를 바란다 | I just hope it's not the door to my room. |
근데 신의 계획에 변은 좀 치사하지 않냐? | Why would the Almighty get involved in a human's defecation? |
[저승사자의 못마땅한 숨소리] | |
신이 그자의 그걸 막을 이유가 뭐야? | Why is that even important? |
나 방금 심금이 좀 울렸거든? | I was feeling very moved just now. Uncles. |
(덕화) 삼촌들 [덕화의 뛰는 발걸음] | Uncles. |
[카메라 조작음] [카메라 셔터음] | |
(은탁) 나도, 나도, 나도, 나도 | Me too! |
나도, 나도, 나도, 나도 | Me too! |
(덕화) 자, 찍습니다 [저승사자의 짜증 섞인 신음] | Are you ready? |
[부드러운 음악] | Get out of the way. Let's take one for the couple. |
아, 뭐 해요? 안 비키시고 둘만 한 장 박아 줍시다 | Get out of the way. Let's take one for the couple. No way. I sat down here first. |
(저승사자) 싫어, 내가 먼저 앉아 있었어 [덕화의 못마땅한 신음] | No way. I sat down here first. |
찍을게요 | Are you ready? |
[저승사자의 신음] | Are you ready? |
[김신과 은탁의 웃음] | |
[카메라 셔터음] | |
(저승사자) 질문이 있어, 대답하면 비켜 주지 | I have a question. Answer and I'll move. |
(은탁) 아, 또 뭔데요? | What is it this time? |
(은탁) 폭풍 후진 하는 거 | Driving in reverse really fast. |
제도샤프로 수학 문제 푸는 거 | Solving math problems with a pencil. Smiling when she talks. |
대화할 때 웃어 주는 거 [저승사자의 한숨] | Smiling when she talks. |
걸을 때 길 안쪽으로 해 주는 거 | Keeping her away from cars. |
우리 사장님은 뭘 좋아할지 몰라요 다 준비하세요 | You never know what she'll want. Be prepared for anything. |
뭐 하는 거예요, 아까부터? | What are you trying to do? |
백만 년 만에 연락해 놓고 | After finally calling me? |
위험하니까 인도 안쪽으로 인도하려고 | It's dangerous. I want you to walk on the inside of the pavement. |
그렇게 부자연스럽게? | By acting that awkwardly? |
할 말 있다면서요, 그것부터 해요 | You had something to say. Tell me what it is. |
(써니) 궁금해 죽겠으니까 | I'm curious. |
종교, 무교 | I have no religion. |
예? | What? |
(써니) 뭐 이렇게 말을 잘해? | You speak so well. |
혹시 뭐, 종교 있어요? | Do you have a religion? |
그걸 아직까지 생각하고 있었어요? | Was that on your mind for this long? |
못 알려 드린 것 같아서 | I didn't get to tell you last time. |
[부드러운 음악] [어색한 웃음] | |
근데 아까부터 왜 자꾸 웃어요? | Why do you keep smiling? |
(써니) 나 뭐, 화장 이상해요? | Is there something wrong with my makeup? |
그보다 저 안 귀엽나요? | Rather than that, don't you think I'm cute? |
어디가요? | I do not. |
(써니) 크리스마스에 나 왜 안 만났어요? | Why didn't you meet me on Christmas? |
그날 전화했으면 귀여웠죠 | You'd have been cute if you'd called me then. |
뭐 했어요? 무교라 교회도 안 갔을 거고 | What did you do? I'm sure you wouldn't have been at church. |
성탄절은 좀 그렇잖아요 | Christmas is a bit awkward. |
(저승사자) 암만 그래도 누군가 태어난 날인데 | After all, it's someone's birthday. |
일종의 상도덕이랄까 | It's more of a moral issue for me. |
근데 저 종교 무교인데? | I said I don't have a religion. |
진짜 안 귀엽나요? | You really don't think I'm cute? |
아, 소름 | You gave me chills. |
뭐, 그렇게까지 | That was mean. |
아니요, 데자뷔요 | No, it's deja vu. |
(써니) [놀라며] 나 이 장면 어디서 있었던 거 같아 | No, it's deja vu. I remember this from before. |
와, 생생해라, 오, 소름 돋아 | It's so fresh in my memory. I got goosebumps. |
(은탁) 안 바래다주셔도 되는데 | You didn't have to walk me. |
진작 얘기하지, 왜 다 오니까 얘기해 | Why are you telling me that now that we're here? |
이따 봐요 | See you later. |
어? 저승 아저씨다 | It's the Grim Reaper. |
(은탁) 저희 가게 매상에 | A large chunk of our sales come from his pockets. |
많은 부분을 차지하고 계시거든요, 저분이 | A large chunk of our sales come from his pockets. |
누구와는 달리 | Unlike someone else's. |
쳇, 닭 한 마리에 얼마인데? | How much is a fried chicken? |
가게를 통째로 다 사 버릴까 보다 | I could buy the whole store. |
에이, 닭 피 무서워하면서 | You're scared of chicken blood. |
뒷조사할 때 다 봤거든요, 책에서 | I researched everything about goblins. |
무서워하는 게 아니라 그저 멀리하는 거야 | I'm not scared of it. I just keep my distance. |
(은탁) 잠깐, 그래서 그때 나 닭집 알바 붙여 준 거였어요? | Wait. Is that why you got me a job at a chicken restaurant? |
나도 멀리하려고? | To keep away from me too? |
아, 넌 언제 적 얘기를... | That was long ago. |
(은탁) 맞네 | So it's true. That's what you wanted. |
다 그런 맥락이었네, 난 그것도 모르고 | So it's true. That's what you wanted. I had no idea. |
됐고요, 알았으니까 가세요 | You can go now. |
난 여기서 천년만년 살 테니까 나 찾지 마시고요 | I will stay here for the next 1,000 years, so don't come looking for me. Coward. |
겁쟁이 | so don't come looking for me. Coward. What? What did you call me? |
뭐, 뭐, 뭔 쟁이? | What? What did you call me? |
아, 나 그런 소리 처음 들어 진짜 처음이야, 진짜 | No one's ever said that to me. Seriously, you're the first one. |
백성들이 나한테, 어? | Back in my days, the people would shout, |
(김신) '우아! 만세!' | "Hail to the general!" |
[한숨] | |
너 내가 얼마나 용맹한지 보여 줘? | Shall I show you how brave I am? |
[코웃음] | |
(은탁) 어딜 들어가요? | Where are you going? |
우리 사장님 보통 분 아니시란 말이에요 | Ms. Sunny is not an easy person. |
[익살스러운 음악] | |
[한숨] | |
[은탁의 헛기침] | |
[써니의 헛기침] [은탁의 의아한 신음] | |
(써니) 혹시 너 눈칫밥 먹인다는 자식이 혹시 저분이니? | So is he the man who's causing you trouble? |
[은탁의 난감한 웃음] | |
다 들려요, 사장님 | They can hear you. |
(김신) [저승사자를 흉내 내며] 내 목소리 몰라? | Don't you know my voice? It's quite unforgettable. |
잊을 만한 목소리가 아닌데 | Don't you know my voice? It's quite unforgettable. |
그때 그 전화? | That phone call? |
[저승사자의 난감한 웃음] | |
다 들려, 닥쳐! | They can hear you. Shut it. |
그랬어? | Sorry. |
(써니) 진짜 또 보네요 | We meet again. |
두 분이 친구인 것도 놀랍고 | I'm shocked to know that you are friends. |
너 찾으러 왔었거든, 전의 가게로 | He came by the old store looking for you. |
(은탁) 아, 그러셨구나 | He came by the old store looking for you. I see. |
- 어디까지 얘기를... - 별말 안 했어 | -What did you say? -Nothing much. |
(써니) 어, 안 하더라 그래서 아직 정체를 몰라 | He's right. So I haven't figured him out yet. |
실례지만 나이가 어떻게 되세요? | Sorry, but how old are you? |
실례인 줄 알면서 왜 묻습니까? | Don't ask if you're sorry. |
[어이없는 숨소리] | |
(써니) 그러면서 은근슬쩍 대답을 안 하시네요? | You're slyly managing to avoid answering my question. |
(김신) 은근슬쩍이 아니라 대놓고 안 한 건데 | I'm outright refusing to answer your question. |
(써니) 그러면서 말을 막 놓네, 왜지? | And you're slyly talking informally to me as well. Why? |
왜지? | Why? |
보기보다 많아요, 나이 보다 복잡한 사람이라 | I'm older than I look. I'm a pretty complicated guy. |
[은탁의 한숨] | |
(은탁) [테이블을 탁탁 치며] 자, 자, 적당히 드셨으면 가세요 | Now, if you've had enough, please leave. |
곧 손님 몰릴 시간이에요 | We'll get busy pretty soon. |
아직 다 안 먹었어 | I'm still eating. |
아니야, 너 다 먹었어 | No, you're done. |
너 이제 제발 집에 좀 가 | Now please go home. |
너 때문에 여기 분위기 너무 이상하잖아! | You made things really weird. |
(은탁) 손님? | Sir? |
손님도 같이 나가세요 | You need to leave too. |
일어나요, 두 분 다, 얼른! | Get out, both of you. Now! |
(함께) 싫어! | -No. -No. |
[저승사자의 한숨] | "Solve for x." |
(저승사자) 봐 봐, 다항식, '엑스는 무엇이냐' | "Solve for x." |
'엑스는 무엇이냐'지? | What is x? MATHEMATICS |
뭐 하냐? | MATHEMATICS What are you doing? |
(저승사자) 넌 여자를 너무 몰라 | You don't know about women. |
넌 답을 모르는 것 같은데? | You don't know the answer. |
술이나 마셔 | Stick to your beer. |
[저승사자의 헛기침] | |
저기요, 김선 씨 | Excuse me, Ms. Kim Sun? |
[긴장되는 음악] (저승사자) 여기 맥주 두 잔 더 부탁드립니다 | Can we have two more beers? |
누구? | Who? |
(저승사자) 맥주 두 잔... | Two more beers. |
잠깐 저 좀 보시죠, 밖에서 따로 | Can we have a chat? Outside, in private. |
(저승사자) 아, 네, 그러시죠 | Sure. I'm up for that. |
뭐예요? | What was that? |
뭐가요? | -What do you mean? -Just now. |
좀 전에 나한테 '김선 씨'라고 했잖아요 | -What do you mean? -Just now. You called me Kim Sun. |
그게 왜... | What about it? |
내 이름 어떻게 알았어요? | How did you know my name? |
나 내 본명 말해 준 적 없는 것 같은데 | I don't think I told you my real name. |
(저승사자) [힘겨운 목소리로] 미안한데 오늘 우리 안 만난 겁니다 | I'm sorry, but you did not see me today. |
(써니) 어떻게 알았냐니까요 | How did you know my name? |
왜 아냐니까! | Why do you know it? |
김써니 씨라고 했는데요 | I said Kim Sunny. |
아, 많이 추우시죠? 제가 금방 코트... | Do you feel cold? I'll get your coat. |
(써니) 내 얘기 아직 안 끝났어요 [의미심장한 효과음] | I'm not done talking. |
[의미심장한 음악] | |
[의미심장한 효과음] | |
(저승사자) 무언가 잘못되었어 | Something is wrong. |
아마도 | I think |
당신부터인 것 같은데 | it all starts with you. |
[놀라는 숨소리] | |
[긴장되는 음악] | |
대체 | Why on earth... |
왜... | Why? |
[감성적인 음악] | |
(저승사자) 족자 속 여인은 김신의 누이이다 | The woman in the scroll is Kim Shin's sister. |
(써니) 이 반지 무슨 뜻이었어요? | What did this ring mean? |
(저승사자) 나는 족자 속 여인을 처음 본 순간 울었다 | I cried when I first saw the woman in the scroll. |
(중헌) 이 세상을 내 황제의 발 아래 | I will place this world at the feet of my King, |
그 황제를 내 발 아래 | and the King at my feet. |
네 이놈! | How dare you! |
네 이년! | How dare you! |
(김신) 명을 | I shall |
받들겠습니다 | accept your royal decree. |
네가 지금 무엇을 청하는지 알고나 청하는 것이냐? | Do you even know what it is that you request? |
자주 보러 오셔야 합니다 | You must visit often. |
(김신) 이자가 뭔지는 알고 만나시는지 | Do you even know what he is? |
저승사자인가? | Are you a Grim Reaper? |
써니 씨 손을 한 번 더 잡아 볼까 말까 고민하고 있었습니다 | I had been thinking about whether or not to hold your hand again. |
그럼 오늘 잡으면 안 돼요? 한 살이라도 더 어릴 때 | Why don't you hold it today when I'm a day younger? |
(저승사자) 그 둘의 역사와 | Is their history |
내 지워진 기억이 관련이 있는 걸까? | related to my deleted memories? |
(유 회장) 예 | Yes. |
그리되려나 봅니다 | I believe so. |
[유 회장의 웃음] |
No comments:
Post a Comment