Search This Blog



  별에서 온 그대 9

My Love from the Star 9

[KOR-ENG DUAL SUB]



미국의 저명한 심리학자 해리 할로는 실험을 했습니다A famous American psychologist, Harry Harlow, conducted an experiment.
(민준) 인간과 유전자가 95% 비슷한Rhesus monkeys exhibit 95% genetic homology to humans.
붉은털원숭이 새끼를 어미에게서 떼어 놓고Rhesus monkeys exhibit 95% genetic homology to humans. He separated baby rhesus monkeys from their mothers
두 개의 원숭이 인형이 있는 방에 가둔 겁니다and locked them up in rooms with two stuffed monkeys.
한 인형은 철망으로 만들어진 몸에One of them was made of wire mesh and had a baby bottle hanging from it,
젖병을 매달았고One of them was made of wire mesh and had a baby bottle hanging from it,
다른 인형은 부드러운 천으로 감쌌습니다whereas the other one was covered in soft terry cloth.
젖병은 매달지 않았죠It did not have a baby bottle.
새끼 원숭이는 두 인형 중Which one do you think the baby monkeys preferred?
어느 인형을 더 선호했을까요?Which one do you think the baby monkeys preferred?
[학생들이 두런거린다]
(학생) 젖병이 있는 인형이요The one with a baby bottle.
실험 전 예상도Before conducting the experiment,
(민준) 새끼 원숭이가 젖병에 매달린 인형을Before conducting the experiment, he also predicted that the baby monkeys would prefer the one with a baby bottle.
더 선호할 거라는 것이었습니다he also predicted that the baby monkeys would prefer the one with a baby bottle.
하지만 그 예상을 깨고But unlike his prediction,
새끼 원숭이는 부드러운 천 원숭이 인형에they showed a strong attachment to the one covered in soft terry cloth.
강한 애착을 보였습니다they showed a strong attachment to the one covered in soft terry cloth.
이를 통해 증명된 것이This experiment proved the importance of intimate physical contact.
바로 스킨십의 중요성이죠This experiment proved the importance of intimate physical contact.
(송이) 나한테 15초만 줘 봐Give me 15 seconds.
(민준) 무슨 15초?For what?
15초 뒤에도If after those 15 seconds,
여전히 내가 도자기, 강아지, 나무면I'm still a vase, a puppy, and a tree,
내가 인정할게I'll admit that I'm not attractive.
나 무매력이라는 거I'll admit that I'm not attractive.
[어이없는 신음]Whatever.
[휴대전화 조작음]
(송이) 시작 [휴대전화 조작음]Start.
[심전도계 비프음] [심장 박동 효과음]
[부드러운 음악]
(민준) 눈 맞추기 역시The eye contact can be considered an indirect form of physical contact.
간접적인 스킨십이라고 할 수가 있는데The eye contact can be considered an indirect form of physical contact.
사람은 좋아하는 상대와 눈을 맞추면When we, humans, make eye contact with those whom we like,
뇌 속 신경 물질인 도파민이 나와서our brain releases a neurotransmitter called "dopamine,"
기쁨이 고조됩니다our brain releases a neurotransmitter called "dopamine," which makes us happy.
[반짝이는 효과음]
[빨라지는 심장 박동 효과음]
(민준) 키스를 하면When we kiss, our heart rate doubles.
심장 박동 수가 평소의 두 배로 증가하고When we kiss, our heart rate doubles.
평균 호흡수도 1분 평균 20회 이상으로 증가하며Our respiratory rate also goes up by over 20 more breaths per minute,
혈압도 순간적으로 치솟습니다and our blood pressure also soars momentarily.
때문에 심장이 두근거리고 호흡이 가빠지며All of this makes the heart flutter, and makes us breathe faster.
어지럼증도 느끼게 되어It can even cause dizziness,
자기 자신이 사랑에 빠졌다고 착각하기가 쉽죠which can delude us into thinking that we're in love.
하지만 이 모든 것들은But all of it is simply the effects of physical contact
스킨십의 장난질이며But all of it is simply the effects of physical contact
호르몬의 눈속임일 뿐and our hormones fooling us.
거기에 속아 넘어가선 안 됩니다We shouldn't be fooled.
[사랑스러운 음악]ONE HOUR AFTER THE KISS
[송이의 뒤척이는 숨소리]ONE HOUR AFTER THE KISS
[심장 박동 효과음] [심전도계 비프음]
[민준의 한숨] [송이의 한숨]
[송이의 헛기침]TWO HOURS AFTER THE KISS
(송이) 내가 한 거 아니잖아I mean, I didn't initiate it.
그게, 뭐Well, things can happen. We're both grown-ups.
그럴 수도 있지Well, things can happen. We're both grown-ups.
성인 남녀가Well, things can happen. We're both grown-ups.
[송이의 한숨]
[민준의 앓는 숨소리]
[심장 박동 효과음]
[민준의 힘겨운 숨소리]
[송이의 졸린 숨소리]FIVE HOURS AFTER THE KISS
(송이) 아, 목말라Gosh, I'm thirsty.
[민준의 앓는 신음]
[민준의 앓는 숨소리]
도 매니저Hey, Do.
하, 아니야
도민준 씨?Min-jun?
[앓는 숨소리]Min-jun?
아픈가?Is he sick?
[심장 박동 효과음]
하, 하…
하지 마, 만지지 마Don't. Don't touch me.
뭐라고?What did you say?
[빨라지는 심장 박동 효과음]
[흥미로운 음악]
[민준의 놀란 신음] [펑 터지는 효과음]I told you to stay away from me!
(민준) 가까이 오지 말라고I told you to stay away from me!
저리 가Go away! Go!
Go away! Go!
[민준의 앓는 숨소리]
(민준) 절대Never be fooled.
속으면 안 됩니다Never be fooled.
심장이 뛰는 것과 사랑에 빠지는 것A mere fluttering sensation of the heart must not be confused
구분해야 합니다with love.
[활기찬 음악]
[불안한 음악]
(신) 카메라에 찍힌 그 얼굴이 확실한 것 같습니다I'm certain that it is the face in the footage.
그날 절벽 위에서The face of the man I saw on the cliff that day.
제가 본 남자의 얼굴The face of the man I saw on the cliff that day.
[수하의 신음]
[신비로운 효과음]
(재경) 도민준이라고 했나?Did you say his name is Do Min-jun?
Yes, sir.
(박 형사) 도민준 씨Do Min-jun?
영등포에서 나왔습니다I'm from Yeongdeungpo Police Station.
배우 한유라 씨 사망 사건 아시죠?You know about the actress Han Yu-ra's death, don't you?
그 사건 관련해서 이것저것 여쭤볼 게 있습니다I have some questions for you regarding her death.
(신) 만약 천송이 손에 USB가 없는 게 확실하다면If Cheon Song-i really doesn't have the USB flash drive,
도민준이라는 자에게 넘어갔을 확률이 큽니다it's highly likely that Do Min-jun has it now.
[앓는 숨소리]
아니, 근데 저게 나랑 하자마자 몸져눕는 건He fell ill immediately after he kissed me.
무슨 똥 매너야?How mannerless.
내가 꼭 무슨 바이러스덩어리 같잖아It makes me feel as if I carry a ton of viruses.
(송이) 이거 봐Hey.
아, 도민준 씨Min-jun.
도민준 씨Min-jun.
[무거운 효과음] [긴장되는 음악]Min-jun.
죽었나?Is he dead?
[빠른 심장 박동 효과음]
[놀라는 신음]
엄청 빨리 뛰는데?His heart is beating so fast.
심장이 이렇게 빨리 뛰어도 사람이 살 수 있나?Is it possible to live when your heart is beating this fast?
[긴장되는 효과음]
엄마야My gosh!
괜찮아?Are you all right?
어떻게 된 줄 알았잖아I thought something bad happened.
비켜Move.
(송이) 어
안 되겠어, 응급실 가자It doesn't look good. Let's go to the ER.
이마에 프라이 해 먹게 생겼어It doesn't look good. Let's go to the ER. I can probably fry an egg on your forehead.
너무 뜨겁다고You're burning up.
- 빨리 가자 - (민준) 아, 안 가You're burning up. -Let's go. -No, I don't want to.
[민준이 부스럭 일어난다] 왜?Why not?
(송이) 아, 왜?What's the problem? Why don't you want to go?
왜 안 가?What's the problem? Why don't you want to go?
[앓는 숨소리]
[민준의 힘겨운 숨소리]
(송이) 어, 열이 엄청나게 나고Yes, he's burning up with a fever.
몇 도냐고?His body temperature?
[생각하는 숨소리]
뭐, 한 50도?About 50°C?
[한숨]
50도에서 사람이 살 수 있냐, 이것아?No one can survive that kind of body temperature, you fool.
제발 좀 상식적인 선에서 대화를 하자Let's please be reasonable, okay?
(송이) 아무튼 뜨거워 완전 뜨거워He has a high fever. He really is burning up.
이거 어떻게 해야 돼? 병원 가재도 안 간대He has a high fever. He really is burning up. What should I do? He's refusing to go to the hospital.
[입바람을 후 분다]
누군데?Who's this person anyway?
그게 그렇게 중요해?Is that important?
어떻게 해야 되냐고I'm asking what to do.
너 조카 셋이나 키워 봐서 이런 거 잘 안다며?You know these things because of your nieces and nephews.
(홍 사장) 알지, 열날 땐 무조건You know these things because of your nieces and nephews. I do, of course. The best thing to do is...
(송이) 어-Yes. -...to undress the person.
벗겨-Yes. -...to undress the person.
꼭 그래야만 해?Is that really necessary?
[민준의 앓는 숨소리]
[부드러운 음악]
(홍 사장) 벗겼어?-Did you undress him? -No, not yet.
아직-Did you undress him? -No, not yet.
(홍 사장) 홀딱 벗기고Remove all the clothes and massage his entire body with a towel
미지근한 물수건으로 온몸을 마사지해Remove all the clothes and massage his entire body with a towel soaked in lukewarm water.
온몸What? Massage his entire body?
마, 마사…What? Massage his entire body?
아, 꼭 그래야만 해?Do I have to do that?
(홍 사장) 그게 직방이야That's the best cure for a fever.
우리 조카들 해 줄 땐 기저귀까지 다 벗겨 놓고 했어For my nieces and nephews, I even removed their diapers.
[앓는 숨소리]For my nieces and nephews, I even removed their diapers.
어유, 야, 그럴 상황은 아니야Goodness, I can't do that.
(홍 사장) 그래? 애가 커?Really? Is it a big boy?
몇 살인데?How old is he?
[민준의 앓는 신음]How old is he?
[앓는 숨소리]
(홍 사장) 잠깐만Hold on.
[민준의 앓는 신음]Hold on.
야, 방금Hey, what was that sound just now?
그거 뭐야?Hey, what was that sound just now?
[민준의 앓는 신음]Hey, what was that sound just now?
이건 필시 성인 남성의…-It sounded like a grown-up man-- -Hey, I have to go.
(송이) 아, 일단 끊어-It sounded like a grown-up man-- -Hey, I have to go.
[휴대전화 조작음]
[민준의 앓는 숨소리]
그래, 사람은 살리고 봐야지Yes, I can't let him die.
[익살스러운 음악]
뭐 하는 거야, 지금?What are you doing now?
아, 열 내리는 데는 이게 직방이래I heard this is the best way to bring down a fever.
아니면 옷을 좀 벗어 보든가Or you can take your clothes off yourself.
하지 마Stop this. Get out, please.
나가, 좀Stop this. Get out, please.
(송이) 운 좋은 줄 알아Just know that you're so lucky.
내가 원래 꿈이 헬렌 켈러였어Just know that you're so lucky. As a kid, I always wanted to be like Helen Keller.
알지? 백의의 천사As a kid, I always wanted to be like Helen Keller. You know The White Angel, right?
나이팅게일이겠지You mean, Florence Nightingale?
디테일에 집착하지 마Don't nitpick over such tiny details.
어쨌든 간호사가 꿈이었던Anyway, I wanted to become a nurse,
내가 지금 간병을 해 주고 있다는 게Anyway, I wanted to become a nurse, and I'm looking after you now. That's what's important.
포인트잖아and I'm looking after you now. That's what's important.
(송이) 미지근한 물수건으로 온몸을 마사지해 줘야 한다 그랬어I heard a full-body massage with a lukewarm cloth helps.
내가 해 주는 게 영 그러면If you're uncomfortable with me doing it,
셀프 마사지라도 할래?do you prefer to do it yourself?
나가라고, 제발Please. I told you to get out.
혹시 어젯밤 일 때문에 어색해서 그래?Is it because you're feeling awkward due to what happened last night?
(송이) 그쪽 잘못 아니야It wasn't your fault.
내가 경고했잖아I warned you.
난 케미덩어리라고, 매력덩어리I'm just irresistible. I'm super attractive.
난 이해해I understand.
우리 도민준 씨도 남자인데I mean, you're a guy too.
그게 뭐, 자기 의지로 제어가 됐겠냐 말이지It's not something you can control with your willpower alone.
아, 그렇다고 키…But just after the...
키, 키, 키…But just after the...
아, 아무튼 그거 하고 나서 이렇게 갑자기 앓아누워 버리면Anyway, you fell ill almost right after what happened.
내가 뭐가 되니?How do you think it made me feel?
혹시Was it...
처음이야?your first time?
[익살스러운 음악]
처음?Was it?
그럴 리가Of course not.
아니, 나이가 몇 살인데 여태 뭐 했어?Well, how old are you? What have you been doing all your life?
[한숨]
뭐야?What is this situation? You're the one who kissed me,
당한 건 난데 일이 이렇게 돼 버리니까What is this situation? You're the one who kissed me, but I now feel like I should apologize to you.
내가 뭐, 미안한 것 같잖아but I now feel like I should apologize to you.
아무튼Anyhow, we need to bring down your fever, so hang in there even if you're cold.
열 내려야 되니까 추워도 좀 참아Anyhow, we need to bring down your fever, so hang in there even if you're cold.
아휴, 정말 갑자기 왜 이러니? 멀쩡하다가What is wrong with you suddenly? You were totally fine.
[바람이 휭 분다]
아휴, 추워Gosh, it's cold.
[잔잔한 음악]
[한숨]
(휘경) 야, 이 답답아 왜 나한테 전화를 해?You idiot. Why are you calling me?
그 자식한테 전화하라고I said to call that punk.
하, 네가 좋아한다는 그 자식한테 전화하라니까I said to call that punk that you like.
[휴대전화 조작음]
[휴대전화 알림음]
(휘경) 자냐?Are you sleeping?
[한숨]
[휴대전화 알림음]HWI-GYEONG
(휘경) 안 자면 전화해라HWI-GYEONG Call me if you're awake.
[종이가 사락거린다] [노크 소리가 난다]
(석) 어, 왜?What's up?
(세미) 오빠, 나 궁금한 거 있어Seok, I want to ask you something.
(석) 뭐?What is it?
그, 지난번에It's about the man caught on the security camera.
CCTV 사진에 찍힌 그 남자 [석이 서류를 사락 넘긴다]It's about the man caught on the security camera.
도민준이라는 사람The man named Do Min-jun.
몇 살이야?How old is he?
지금은 대학 강사라던데I heard he teaches at a college.
원래 뭐 하던 사람이야?What did he do before?
(세미) 혹시, 그…Would it be possible to get information on his siblings?
형제 관계 같은 거 알 수 있을까?Would it be possible to get information on his siblings?
뭐, 쌍둥이라든가Do you know if he has a twin brother
아니면 위로 형이 있다든가or an elder brother?
씁, 그게 왜 궁금한데?Why do you want to know that?
그 남자랑 천송이What's his relationship with Song-i?
어떤 관계야?What's his relationship with Song-i?
뭐, 좀 알아낸 것 좀 있어?Have you found out anything?
너 송이랑 제일 친한 친구 아니야?Aren't you Song-i's best friend?
(석) 그런 건 나한테 물어볼 게 아니라Why are you asking me?
네 친구한테 가서 직접 물어봐야지You should ask her directly.
나 걔 친구 아니야I'm not her friend.
친구 아니면 더더욱 이상하네Then it's even weirder.
친구도 아닌데If you two aren't friends,
네가 그 남자랑 천송이 관계가 왜 궁금해?If you two aren't friends, why do you want to know what kind of relationship he has with her?
그냥 대답 좀 해 주면 안 되냐?Can't you just answer my question?
[작은 목소리로] 아이, 씨, 쯧
그 남자 아무래도 이상하단 말이야I can't stop thinking that there's something strange about him.
뭐가 이상한데?What's strange?
[바람이 휭 분다]
[커튼이 펄럭거린다]
[신비로운 효과음] [사그라지는 효과음]
[신비로운 효과음] [사그라지는 효과음]
[커튼이 펄럭거린다]
[한숨]
[민준의 힘주는 신음]
[바람이 휭 분다]
[민준의 한숨]
[놀라는 숨소리]
[흥미로운 음악]
[한숨]
뭐 하는 거야, 그 안에서?What are you doing in there?
(송이) [졸린 목소리로] 어
어, 깼어?You're up?
좀 괜찮아?Are you feeling better now?
[한숨]
(송이) 아니, 걱정돼서 옆에 있긴 있어야겠는데Well, I wanted to stay by your side because I was worried,
창문 열어 놓으니까 너무 춥더라고but it was too cold with the window open.
아유, 이게 [한숨]Gosh, why can't I open this thing?
안 열려Gosh, why can't I open this thing?
[송이의 힘주는 신음]
이게 왜 안 열려?Why doesn't this open?
[침낭이 사각거린다]
이제 됐으니까 나가 [송이의 힘주는 신음]I'm fine now, so just get out.
[기가 찬 신음]I'm fine now, so just get out.
이, '익스큐즈 미'
(송이) 방금 뭐라고?What did you just say?
'됐으니까 나가'?"I'm fine now, so just get out"?
내가 잘못 들었나?"I'm fine now, so just get out"? Did I mishear you?
아니면 도민준 씨가 아파서 정신이 나갔나?Did I mishear you? Or have you lost your mind?
그게 할 소리야?How could you say such a thing?
밤을 꼴딱 새워서 간호해 준 사람한테How could you say such a thing? I stayed up all night to look after you.
말하는 싸가지가 가관이네, 진짜How dare you speak so rudely to me?
싸가지가 돌아온 것 보니까So you're back to your rude self.
이제 좀 살 만한가 보지, 어?You must be feeling a lot better now.
이거 왜 이렇게 안 열려?Why can't I open this thing?
[송이의 힘주는 신음]Why can't I open this thing?
- 입 좀 다물면 안 돼? - (송이) 아이고Can you please shut your mouth?
침낭 지퍼가 고장 났나 봐 안 열려Can you please shut your mouth? I think the zipper is broken. I can't open this.
밖에서 좀 열어 봐Try opening it from the outside.
그냥 그러고 있어, 그럼 귀찮게 하지 말고Just stay in that thing, then. Stop bothering me.
(송이) 뭐? 아, 장난하냐? [익살스러운 음악]What? Are you kidding me right now?
아, 빨리 좀 열어 봐Hurry up and open this.
아, 열어 보라고, 도민준 씨Open this for me! Min-jun. Do Min-jun!
도민준, 야Min-jun. Do Min-jun! Hey!
[한숨]
[송이의 황당한 웃음]
우아, 내가 은혜를 베풀었다가I can't believe I'm being treated like this after what I did for you.
이런 식으로 뒤통수를 맞나? 어?I can't believe I'm being treated like this after what I did for you.
이건 아니라고 보는데This is just wrong.
[송이의 힘주는 신음]
사람이 그럼 못 써, 어?Don't be so mean, okay?
아플 때 도와줬으면 고맙다는 말이 먼저 아닌가?I looked after you. Shouldn't you thank me first?
세상 그렇게 사는 거 아니에요Learn to be a better person.
나의 진심 어린 어드바이스를 새겨들으라고, 어?Keep my sincere advice in mind, okay?
[송이의 힘주는 신음]
이거 빨리 열어 줘You'd better open this now.
내가 셋 센다I'll count to three.
나 그 이상은 못 참아 책임 못 진다고After that, I'll lose it. I don't know what I'll do!
하나One.
Two.
둘 반Two and a half.
반의반And a quarter.
반의반의 반And a half quarter.
반, 반, 반And a half of that.
♪ 반바라 반반… ♪Add another--
[송이의 비명]Add another--
조용히 해, 골 아파Be quiet. My head is pounding.
음, 나 좀 꺼내 줘Get me out of here.
[탁 소리가 난다] [송이의 비명]
(송이) 야, 이거 뭐 하는 짓이야?Hey, what the heck are you doing now?
나 좀 꺼내 달라니까, 야Hey, what the heck are you doing now? I asked you to get me out! Hey, let go.
(송이) 이거 안 놔? 아, 너 이거Hey, let go. As soon as I get out of this thing, I'll teach you... Gosh!
나 나가면 너 진짜 뒈…As soon as I get out of this thing, I'll teach you... Gosh!
[송이의 비명]As soon as I get out of this thing, I'll teach you... Gosh!
야!Hey! You're dead meat as soon as I get out of this sleeping bag!
너, 당신 나 여기서 나가면 뒈졌어Hey! You're dead meat as soon as I get out of this sleeping bag!
이, 씨, 나 진짜 화나면 무섭다I can be very scary when I'm angry!
[송이의 힘주는 신음]
[송이의 기합]Hey! Hey, you...
[송이의 힘주는 신음]Hey, you... You, come here.
너, 이, 씨 [송이의 힘주는 신음]You, come here.
씨, 저거 갑자기 달려들어서 사람 혼 빼 놓을 땐 언제고Didn't he kiss me out of nowhere and get me all puzzled?
아주 그냥 사람을 들었다 놨다He keeps confusing me.
저런 도깨비 쓰레빠 같은 자식That weird douchebag. I shall teach him a lesson.
저거, 씨That weird douchebag. I shall teach him a lesson.
[송이의 힘주는 신음]
[불안한 음악]
- (강사1) 아유, 추워, 추워 - (강사2) 아유Gosh, it's so cold.
아유, 추우니까 배가 더 고파지는 거 같아 [강사3의 추워하는 신음]This cold weather makes me hungrier than usual.
[강사2의 옅은 웃음] 어? 도 쌤 아직 안 나왔네?I guess Mr. Do isn't here yet.
오늘 계절 학기 수업하는 날이잖아He has a class today, doesn't he?
웬일? 절대 지각 안 하는 사람이?He has a class today, doesn't he? What's with him today? He's never late.
(강사3) 오다가 조교 만났는데What's with him today? He's never late. I ran into his teaching assistant.
오늘 휴강이라고 했대요Apparently, his class is canceled.
어디가 아프다나?I heard he's sick.
그 인간 어디 아픈 날도 있구나?I guess he gets sick too.
처음 보네That's a first.
(강사3) 쩝, 아이고
[강사3의 힘주는 신음]
[키보드 조작음]
(영목) 누구세요?Who are you?
(송이) 어? 아버님?Father?
[흥미로운 음악]
천송이 씨?Is it you, Ms. Cheon?
[송이의 웃음]
아유, 또 뵙네요We meet again,
아버님Father.
[웃음]
[송이의 힘주는 신음]
새해 복 많이 받으세요May the new year bring you many blessings.
아, 예, 천송이 씨도Thank you. I wish the same for you.
아버님Father, if you have some time,
시간 되시면 저 좀 꺼내 주시면 안 될까요?Father, if you have some time, could you please get me out of this sleeping bag?
[웃음]
(송이) 그럼 새벽에Then did Min-jun call you in the middle of the night?
아버님께 전화를 한 거예요 도민준 씨가?Then did Min-jun call you in the middle of the night?
(영목) 예Yes.
근데 갑자기 왜 저러죠?Yes. But what's wrong with him all of a sudden?
저렇게 아픈데 죽어도 병원은 안 가겠다 그러고He's so sick, and yet he's refusing to go to the hospital.
병원 안 가도 됩니다He doesn't need to go to the hospital.
왜요?Why is that?
[보온병 뚜껑을 드르륵 돌린다]
(영목) 이거
(영목) 힘들어도 좀 드세요You should have some food even if it's hard.
목이 아파서 아무것도 못 넘기겠어요My throat is so sore that I can't swallow anything.
도대체 무슨 일이 있었던 겁니까? [숟가락을 달그락 집어 든다]What on earth happened?
아, 이런 일은 30여 년 전에Something like this happened 30 years ago when you worked at the bank.
(영목) 은행에 근무하실 때Something like this happened 30 years ago when you worked at the bank.
왜, 저 처음 만나셨을 때요Remember? When we first met.
그, 선생님을 엄청 싫어했던 직원 하나가One of your co-workers who hated you very much
커피에 침 뱉어 갖고 줘서spat in your coffee,
그거 드시고 기절하셔 가지고는and you passed out after drinking it.
한 1주일 된통 아프셨잖아요You were sick for about a week because of that, you know.
민경욱이Right, Min Gyeong-uk.
내가 아직도 그 친구 얼굴을 똑똑히 기억하고 있습니다I still clearly remember his face to this day.
아니, 혹시라도 또 그런 일 있을까 봐I still clearly remember his face to this day. You've been staying away from even eating with other people
누구랑 겸상도 안 하고 사시던 분이You've been staying away from even eating with other people to make sure something like that never happens again.
천송이 씨랑 같이 식사하셨던 겁니까?Did you eat with Ms. Cheon?
[흥미로운 음악]
뭐…Well...
아니지That can't be the reason.
식사는 저번에 저랑도 같이 하셨고You ate with me the other day.
그 정도는 괜찮았잖아요Weren't you fine afterwards?
[숟가락을 달그락거린다]Gosh, what on earth happened?
아니, 도대체 무슨 일이 있었길래Gosh, what on earth happened?
혹시Hold on. Is it what I think it is?
그런 겁니까?Hold on. Is it what I think it is?
그거That thing.
뭐가요?What thing?
[민준의 힘겨운 신음]
좀 쉬어야겠습니다I need to get some rest.
(영목) 좀 참으시지You should've restrained yourself.
아니, 목숨 걸고 하실 것까지야There was no need for you to risk your life for it.
그럼 쉬세요Get some rest, then.
왜 하필 떠나야 하는 이때인지Why now when you must leave?
속상합니다This is upsetting.
혹시 말입니다By any chance, is it possible for you to stay?
가시지 않으면 안 되는 겁니까?By any chance, is it possible for you to stay?
[부드러운 음악]
마음이 깊어져 버린 뒤에 가 버리시면If you leave after your feelings have deepened,
가야 하는 사람도 그렇겠지만it'll be heartbreaking for you
남겨진 사람 마음도 깊어진 만큼 아프지 않겠습니까?as well as for the person who gets left behind.
[문이 달칵 여닫힌다]
(집주인) 아니, 이게 뭐야?Gosh, what is all this?
살던 사람이 죽어 나간 것도 찜찜한데It's bad enough that the tenant died in here.
[집주인의 한숨]
(박 형사) 그러게요No kidding. It looks like you'll have to put up new wallpaper.
도배 싹 다시 하셔야겠네No kidding. It looks like you'll have to put up new wallpaper.
[집주인의 한숨] 평소 이 방 살던 친구랑 대화는 안 해 보셨고요?Did you never have any conversations with the tenant?
(집주인) 얼굴 마주칠 일도 없었죠I barely saw him.
새벽에만 돌아다니는데He only went out after midnight.
저기, 소문 안 나게 해 줘요 집값 떨어져Make sure it doesn't get out. The price of this house will drop.
(박 형사) 네All right.
헬멧 이 자식 아주 한유라한테 미친 놈이었구먼That punk. He must've been crazy about Han Yu-ra.
박 형사님-Detective Park. -Yes.
(박 형사) 예-Detective Park. -Yes.
[긴장되는 음악]
(석) 이게 뭐죠?What is this?
(박 형사) 산부인과?"OB-GYN"?
한 달 전이네?This was taken a month ago.
혹시 이 여자I wonder if this woman was pregnant.
애 가졌었나?I wonder if this woman was pregnant.
그런 건 부검 결과에 안 나왔잖아요Not according to the autopsy results.
국과수 부검에는 약물 기록 정도만 나와요Not according to the autopsy results. An autopsy was done by the NFS only routinely includes a toxicology screening.
(박 형사) 배가 이, 남산만 할 때 아니면An autopsy was done by the NFS only routinely includes a toxicology screening. Unless the victim's belly is huge,
임신 초기는 부검 결과로 알기 어렵고요early pregnancy can't really be detected through an autopsy.
또 부검 당시에는early pregnancy can't really be detected through an autopsy. The autopsy was focused on determining whether it was suicide or not,
타살인지 자살인지의 여부에 집중해 있느라The autopsy was focused on determining whether it was suicide or not,
임신 여부 검사는 따로 안 했고요The autopsy was focused on determining whether it was suicide or not, so they didn't do any tests to see if she was pregnant.
요양급여 지급 내역부터 살펴봐야겠네요We should look into what she received from her medical care benefits.
(박 형사) 이거 뭐, 드라마틱하네, 사건이There seem to be a lot of dramas involved in this case.
그러니까 한유라한테 남자가 있긴 있었다는 거잖아요So, Han Yu-ra was indeed seeing someone.
상대는 그때 그 임종 체험관에She tried out the death experience program with a guy.
같이 왔었다는 그 남자겠죠 아무래도?She tried out the death experience program with a guy. It must be him, right?
[박 형사의 생각하는 숨소리]
혹시…Don't you think...
그 사람 아닐까요?it could be that man?
도민준Do Min-jun.
왜요?-Why do you say that? -You must've heard the rumors.
아, 왜 그런 루머 있잖아요-Why do you say that? -You must've heard the rumors.
한유라랑 천송이랑 미용실에서 남자 때문에 머리 잡고 싸웠다Apparently, Han Yu-ra and Cheon Song-i tussled with each other at a hair salon because of a guy.
그날 미용실 CCTV 확인하셨잖아요But you checked the security camera footage there.
그런 건 없었고요-We didn't see anything like that. -Right, we didn't.
없었죠-We didn't see anything like that. -Right, we didn't.
근데 둘이 싸운 거는 맞고But the two of them did fight,
남자가 등장했었죠and a man showed up.
도민준Do Min-jun.
(박 형사) 그러니까So if we were to map out the story,
이게 시나리오를 써 보자면So if we were to map out the story,
도민준이랑 천송이가 옆집 살면서 좋아지낸 거지Do Min-jun and Cheon Song-i must've gotten close because they're neighbors.
그런데 어쩌다가But somehow, he ended up cheating on her with Han Yu-ra.
한유라랑 도민준이가 바람이 난 거야But somehow, he ended up cheating on her with Han Yu-ra.
이놈이 반반하게 생긴 데다 워낙 돈이 많으니까He's good-looking and filthy rich, you know.
그런데 천송이한테 들킨 거지Cheon Song-i must've figured it out though.
천송이가 성깔이 장난 아니니까 난리가 난 거야, 난리가She has a bad temper, so I bet she completely lost it.
그래서 천송이를 선택했는데That's why he chose Cheon Song-i,
이럴 수가but my goodness. Han Yu-ra got pregnant unexpectedly.
덜커덕 한유라가 임신을 했네?but my goodness. Han Yu-ra got pregnant unexpectedly.
그러니까 이 인면수심 도민준이가Then Do Min-jun, who's shameless,
한유라를 없애기로 마음먹고must've decided to get rid of Han Yu-ra.
배에 탄 거지That's why he got on the ferry.
그날 도민준 씨는 알리바이가 있었어요But he has an alibi.
[멋쩍은 숨소리]But he has an alibi.
그게 이제 이상하기는 한데That is a bit strange, but--
증거도 없는데That is a bit strange, but-- We don't even have any evidence. Let's not jump to conclusions.
섣불리 앞서가지는 마시죠We don't even have any evidence. Let's not jump to conclusions.
물증이 아니고 심증이야 이 양반아, 어?Gut feelings are usually more accurate than physical evidence.
초짜라 뭘 몰라, 백날 얘기해 봐야He has no clue because he's new. Why do I even bother telling him?
(영목) 잘 좀 부탁합니다Please take good care of him.
거, 남은 죽 좀 데워서 먹으라고 좀 해 주세요Tell him to heat up the leftover porridge and eat it.
네, 그럴게요, 아버님Tell him to heat up the leftover porridge and eat it. Of course, I will.
걱정 말고 가세요Of course, I will. Please don't worry.
혹시Even if he's mean to you,
저 녀석이 못되게 굴더라도요Even if he's mean to you,
밉다고 죽에다 침 같은 건 뱉으시고 그러면 안 됩니다please don't spit in his porridge to get back at him.
어? 그러려 그랬는데That's exactly what I was going to do.
[웃음]
아, 농담입니다, 아버님I was just kidding.
진짜 안 돼요I was just kidding. You really shouldn't do that. It could be very dangerous.
큰일 나요You really shouldn't do that. It could be very dangerous.
[도어 록 작동음]
[문이 달칵 닫힌다]
[긴장되는 음악]
'지구에서 마지막 3개월의 기록'?"Records of the Final Three Months on Earth."
(송이) 그거 뭐야?What is that?
무슨 마지막 3개월이 어쩌고 한 거The thing about the last three months.
뭐, 어디 가?Are you going somewhere?
아니면 뭐, 지병이 있으신가?Or do you have a terminal illness?
질문하지 말랬지Or do you have a terminal illness? I said no questions.
에이, 설마No way. That can't be.
[불안한 음악]
유라가 임신 초기였다고?Yu-ra was in the early stage of pregnancy?
(신) 네Yes, sir.
그게 왜 부검에서 안 나온 거야?Yes, sir. Why didn't the autopsy results show that?
워낙 초기라It probably wasn't detected because she was in the very early stage.
국과수 부검에도 안 나온 모양입니다It probably wasn't detected because she was in the very early stage.
(신) 요양급여 진료 내역에서I think the police found out about it
병원 진료 내역이 나와서 알게 된 것 같습니다through looking into her medical records.
(유라) 나 아는 사람들Everyone I know and you know is here.
오빠 아는 사람들 죄다 온 거 같던데Everyone I know and you know is here.
기대해Just wait.
내가 그 사람들한테 무슨 말을 할지See what I tell them.
그 얘기 들으면 오빠도 아마I'm sure you'll be shocked too,
놀랄 거야when you hear it.
내 우울증이야 오빠 하기 나름이지, 뭐My depression depends on what you do.
얼마 전부턴 약도 끊었어I stopped taking my antidepressants.
(신) 검사 쪽에서는 타살도 열어 놓고The prosecutor isn't ruling out homicide.
한유라의 남자 찾기에 주력할 것 같습니다I think he'll focus on tracking down whom Han Yu-ra was seeing.
그리고Also, it's highly likely that Cheon Song-i will be summoned as a witness.
천송이도 참고인으로 소환될 가능성이 높은데Also, it's highly likely that Cheon Song-i will be summoned as a witness.
천송이가If she tells the prosecution about your relationship with Han Yu-ra--
상무님과 한유라의 관계를 검사 쪽에 얘기라도 한다면If she tells the prosecution about your relationship with Han Yu-ra--
들를 데가 있어We need to make a stop.
갚는다고, 누가 떼먹니? [우아한 음악이 흘러나온다]I told you that I'll pay you back. I'll never run away with your money.
나 천송이 엄마야I'm Cheon Song-i's mom.
걱정도 팔자다I'm Cheon Song-i's mom. What are you worried about?
어, 그래, 나중에 통화해Okay, we'll talk again another time.
[휴대전화 조작음] [반가운 숨소리]Okay, we'll talk again another time.
[미연의 웃음]
오랜만입니다, 어머니-It's been a while, Mother. -I know. Nice to see you, Mr. Kang.
그러게요, 강 대표-It's been a while, Mother. -I know. Nice to see you, Mr. Kang.
몇 달 전까지는You kept pestering me up until a few months ago
우리 송이랑 계약을 하겠다고 그렇게 연락을 하더니You kept pestering me up until a few months ago to sign Song-i,
(미연) 요새 뚝 끊겨서but I didn't hear from you for a while. It was starting to hurt my feelings.
좀 섭섭하려 그랬지, 난but I didn't hear from you for a while. It was starting to hurt my feelings.
[강 대표와 미연의 웃음]but I didn't hear from you for a while. It was starting to hurt my feelings.
커피 시킬까요?Shall we order some coffee?
[잔잔한 음악]
[미연의 놀라는 탄성]
진짜?Seriously?
(미연) 이 금액을 주겠다는 거야?You're actually offering this much? Why?
왜?You're actually offering this much? Why?
아, 물론I mean, Song-i obviously deserves it.
우리 송이는 그럴 값어치가 충분히 있긴 하지만I mean, Song-i obviously deserves it.
[웃음]I mean, Song-i obviously deserves it.
대신Instead, there's a condition.
조건이 있어요Instead, there's a condition.
뭔데?What is it?
그동안 천송이What is it? Song-i has only done safe projects so far, you know.
너무 얌전한 작품들만 했잖아요?Song-i has only done safe projects so far, you know.
(미연) 응?What?
(강 대표) 이제 나이도 있고What? She's not so young anymore.
무슨 소리야, 그게?What do you mean?
영역을 좀 넓혀 보자는 거죠What do you mean? I'm saying she should broaden her horizons.
[손가락을 딱 튀기며] 이미지 변신An image makeover.
(강 대표) 일단 그, 모바일 화보 쪽으로도Let's try shooting some sexy photos that can be viewed on mobile devices.
진출을 해 보고Let's try shooting some sexy photos that can be viewed on mobile devices.
영화도And for movies, it's about time she starred in an adult film.
성인물 할 때가 됐죠, 이제And for movies, it's about time she starred in an adult film.
아휴, 뭐, 그렇다고I'm not saying she should be in some weird movies.
아주 이상한 걸 하자는 건 아니고요I'm not saying she should be in some weird movies.
[차분한 음악]
어머니Mother.
어머니는 누가 네 어머니니?Stop calling me that.
나 너처럼Stop calling me that. I don't have an old son like you who looks like a weasel.
늙고 족제비같이 생긴 아들 둔 적 없거든I don't have an old son like you who looks like a weasel.
어머니 찾고 싶으면 너희 집 가서 네 엄마 잡고 물어봐Go home and ask your mother
나 왜 이러고 사냐고why you're living like this.
(강 대표) 이 여자가!Woman, how dare you!
딸내미 등골 빼 먹고 사는 주제에 어디서 엄마 코스프레야?Woman, how dare you! You mooch off your daughter. Don't you dare try to act like a caring mother.
왜? 돈이 부족해서 그래?What's the problem? Do you want more money?
차라리 솔직하게 말을 해 더 달라고Then just be honest and ask for more money, okay?
어? 더 주면 할 거잖아 뭔들 못 시키겠어?Then just be honest and ask for more money, okay? You'll do it for more money, that I know.
당신You're the famous Cheon Song-i's mom
딸 영혼도 팔아먹고 사는 천송이 엄마잖아You're the famous Cheon Song-i's mom who would even sell her daughter's soul.
뭐?What?
근데 더 주겠다는 데 없을걸?But you know what? No agency would offer more money.
나나 되니까 벗겨서 몸이라도 해 볼까 했던 거지I wanted to take the risk and get her to show some skin to make her sellable.
(강 대표) 아유, 씨, 진짜, 쯧Damn it.
[강 대표의 짜증 섞인 신음]
당신 딸Your daughter is basically shut out from the showbiz now.
이 바닥에서 아웃이야Your daughter is basically shut out from the showbiz now.
당신 밥줄도 끝났다고In other words, you can no longer mooch off her.
정신 차려Come to your senses.
[멀어지는 발걸음]
[떨리는 숨소리]
[분한 숨소리]
[문이 스르륵 닫힌다]
[떨리는 숨소리]
(송이) 응?
[졸린 신음]
아유, 뭐야?What's going on? Why am I sleeping here?
왜 내가 여기서 자고 있냐?What's going on? Why am I sleeping here?
[문이 드르륵 열린다]
[문이 드르륵 닫힌다]
좀 괜찮아?Are you feeling better?
손 아직도 안 나았어?Is that wound still not healed?
얼마나 다친 거야?How bad is it?
(민준) 다 나았어, 이제It's all healed now.
(송이) 아버지가 오래 계시다 가셨어Your father came by and stayed for a while.
그쪽 걱정 많이 하시더라He's very worried about you.
엄마보다 아버지랑 더 친한가 봐?I guess you're closer to him than your mom.
나도 그런데I'm like that too.
아버지는 어디 계신데?Where's your father?
몰라, 나도I don't know.
[잔잔한 음악]
못 만난 지 벌써 12년이 넘었어I haven't seen him for over 12 years.
(송이) 보고 싶은데I miss him,
한 번을 안 나타나but he just wouldn't show up.
아마 내가 마지막에 너무 못되게 굴어서I was so mean to him the last time I saw him.
나한테 오만 정이 다 떨어졌나 봐I guess he has no love left for me because of that.
[조용한 음악]
(어린 윤재) 누나, 나 배고파Song-i, I'm hungry.
엄마 아빠는?Song-i, I'm hungry. Where are Mom and Dad?
(미연) 당신은 그냥 몸만 나가Leave empty-handed.
(민구) 말했잖아 애들은 내가 키우겠다고I told you that I'll raise the kids.
(미연) 정 그러면 윤재만 데리고 나가Then you can take Yun-jae.
송이는 내가 키울 거니까I'm going to raise Song-i.
(민구) 왜 돈 되는 송이만 네가 데리고 있고You want to keep her because she can earn money. You're dumping Yun-jae on me because you think he's useless.
쓸모없는 윤재는 나한테 떠넘기겠다?You're dumping Yun-jae on me because you think he's useless.
그래That's right. I'll raise Song-i because she can make money.
돈 되는 송이는 내가 키울 거야That's right. I'll raise Song-i because she can make money.
(미연) 당신이 데리고 있어 봤자 쟤는 아무것도 안 돼She won't become anything if you raise her.
송이 아역 배우 데뷔시킨 건 나야I'm the one who made her a child actress.
밤낮으로 촬영장 쫓아다닌 것도 나고I'm also the one who practically lived on sets with her.
앞으로도 내가 케어해야 돼I have to keep taking care of her.
난 쟤 꼭 성공시킬 거니까I'll be sure to make her a star.
(민구) 나도 하지, 뭐I'll be sure to make her a star. I can do it too.
너 하는 것처럼 밤낮으로 촬영장 쫓아다니면서Like what you've been doing, I'll follow her to sets day and night
나도 송이 성공시키지, 뭐Like what you've been doing, I'll follow her to sets day and night and make her a star.
너는 하는데 나는 왜 못해?Why can't I do it?
내가 미쳤냐?Why can't I do it? Do you think I'm crazy?
쟤 하나가 벌어들이는 돈이 얼만데Do you think I'm crazy? That little girl earns so much money.
그런 엄청난 돈줄을 너한테 넘기게I obviously won't let you take her.
송이야Song-i.
아, 아빤 그게 아니고Don't get me wrong.
그, 그런 게 아니야That's not what I meant.
(어린 송이) 만지지 마Don't touch me.
송, 송이야-Song-i. -Don't even call my name.
이름 부르지 마-Song-i. -Don't even call my name.
아빠는 이제 내 아빠 아니야You're not my dad anymore.
(어린 송이) 다시는 내 앞에 나타나지 마Don't show up before me ever again.
아빠가 한 번만 더 내 이름 부르면If I hear you calling my name one more time,
나 정말 확…I'm going to take my own life.
죽어 버릴 거야I'm going to take my own life.
[어린 송이의 성난 신음]
[문이 탁 열린다]
나이 들었나 봐I guess I'm getting older.
(송이) 우리 아빠가 그때 했던 말들이I'm starting to understand the things
이젠 이해가 돼he said back then.
진심 아니었을 거야I'm sure he didn't mean it.
그냥 내가 지금 화가 나는 건What makes me angry now...
우리 아빠가 나랑 함께 있었던 시간이is the fact that my dad and I spent so little time together.
너무 짧았다는 거is the fact that my dad and I spent so little time together.
그렇게 짧게 있을 거였으면If it was going to be that short-lived,
날 그렇게 사랑하지 말았어야지he shouldn't have loved me that much.
그때 그러고That day, I actually almost died after I ran out of the house.
나 뛰쳐나가다가 진짜 죽을 뻔했다That day, I actually almost died after I ran out of the house.
건널목 뛰어가다가 트럭에 치일 뻔했었거든I nearly got hit by a truck as I was crossing at the crosswalk,
[의미심장한 음악] 근데 어떤 아저씨가 나 구해 줬다but a man saved my life.
지금 생각해 봐도 정말 이상해Even thinking back now, it was so bizarre.
분명 트럭이랑 부딪치기 일보 직전이었는데I'm sure I was about to be hit by the truck,
정신 들어 보니까 내가 건너편에 가 있더라고but I was on the other side of the road when I woke up.
그 아저씨 품에 안겨서In his arms, that is.
그 아저씨 뭘까?Who do you think that man was?
인간일까, 귀신일까?Was he human or a ghost?
옷은 시커메 가지고He was wearing all black.
저승사자 같기도 하고He sort of looked like the Angel of Death.
말이 길어지면 늘 헛소리를 하지When you talk for a while, you always start spewing nonsense.
그래, 이해해Yes, I understand.
나 같아도 헛소리라 했을 거야I would've also thought it's total nonsense.
그렇지만 이건 팩트거든But it's a fact.
나만 본 게 아니야 휘경이도 같이 봤어I'm not the only one who saw him. Hwi-gyeong saw him too.
잠이나 자Just go to bed.
[휴대전화 벨 소리]Just go to bed.
(송이) 어? 재경 오빠네?It's Jae-gyeong.
요즘 이 오빠 나한테 왜 이렇게 자주 연락해?Why does he call me so often these days?
[신비로운 효과음]Why does he call me so often these days?
어머나
[긴장되는 음악] 어머, 얘 갑자기 왜 이래?What just happened to my phone?
[통화 연결음]
[안내 음성] 연결이 되지 않아… [휴대전화 조작음]The person you're trying to reach--
송이야Song-i.
(재경) 천송이Cheon Song-i.
안에 없니?Are you not here?
없네I guess you're not.
운이 참 좋은 계집애네I must say, she's incredibly lucky.
[송이가 케이스를 달칵 끼운다]Something must be up with Jae-gyeong.
재경 오빠, 요즘 낌새가 좀 이상해Something must be up with Jae-gyeong.
[휴대전화 전원음] 뭐가?What do you mean?
아무래도 날 마음에 두는 게 아닌가 싶어What do you mean? I think he has feelings for me.
(송이) 지난번엔 집까지 찾아오더니The other day, he came all the way to my place
건강 관리 잘하라고 막 내 생각 해 주고The other day, he came all the way to my place and told me to take care of my health. He was so caring.
밥 먹자 그러고 자꾸 전화 오고He wants to go out to eat with me, and he keeps calling me.
어휴, 어쩐담?What should I do? I hate getting involved in things like this.
아, 나 이런 거 정말 싫은데What should I do? I hate getting involved in things like this.
형제의 난 같은 거 일어나는 거 아니야?What if war breaks out between the two brothers?
아, 나 때문에 휘경이 새끼, 재경이 오빠랑I don't want Hwi-gyeong's relationship with Jae-gyeong to be ruined
우애 갈라지고 막 그러면 어떡해?I don't want Hwi-gyeong's relationship with Jae-gyeong to be ruined because of me.
세상 남자들이 다 당신 좋아한다고 생각해?Do you think all men are attracted to you?
그쪽 빼고 다Yes, all guys except for you.
하긴Right, I can no longer say that you're an exception.
이제 그쪽도 빼면 안 되지Right, I can no longer say that you're an exception.
어젯밤엔I was quite taken aback last night.
좀 당황스러웠거든I was quite taken aback last night.
이상형이 어떻게 돼?What's your type?
그딴 거 없어What's your type? I don't have a type.
나는 있는데I do.
나는My type is someone who can stay by my side for a long time.
오래오래 내 옆에 있어 줄 수 있는 사람My type is someone who can stay by my side for a long time.
[부드러운 음악]
(송이) 우리 아빠처럼Not someone who's going to suddenly disappear like my dad did.
갑자기 사라질 사람 말고Not someone who's going to suddenly disappear like my dad did.
진짜 평생I want to be with someone...
오래오래 내 옆에 있어 줄 사람who will stay by my side for the rest of my life.
그렇게 생각하면 휘경이가 딱인데In that sense, Hwi-gyeong is the perfect guy for me.
왜?What's wrong?
내일 강의 준비해야 돼I have to get ready for my lecture.
[잔잔한 음악]
[송이의 편안한 숨소리]
[한숨]
[문이 달칵 열린다]
[어두운 음악]
[도어 록 작동음]
[지지직거린다]
(재경) 누구시죠?-Who are you? -That's what I want to ask you.
내가 묻고 싶네요-Who are you? -That's what I want to ask you.
누구신데 천송이 씨 집에서 나오는 겁니까?Why are you coming out of Ms. Cheon's place?
그 집에 지금From what I know, no one is there now.
사람 없는 걸로 알고 있는데요From what I know, no one is there now.
(재경) 아
없더라고요Right, she's not home.
있는 줄 알고 들어간 건데I went in, thinking that she'd be home.
혹시 송이 만나면If you run into Song-i,
못 만나고 가서 아쉬웠다고 전해 주세요tell her that I'm sad to miss her today.
And that we will meet again...
다시 만나게 될 거라고도And that we will meet again...
전해 주시고soon.
[의미심장한 음악]
뭡니까?-What are you doing now? -Stop.
그만해-What are you doing now? -Stop.
[피식한다]
뭘?Stop what?
너한테 있지?You must have it.
USBThe flash drive.
그거 내놓는 게 좋을 거야You'd better give it to me.
너한테도For both your...
천송이한테도and Song-i's sakes.
[재경의 웃음]
네가 모르는 게 있는데There's something that you don't know. You see,
나는There's something that you don't know. You see,
너 같은 애송이가I'm not someone a kid like you can handle.
상대할 수 있는 그런 사람이 아니야I'm not someone a kid like you can handle.
(재경) 네가 지금 살아 있는 건You can be alive now
내가because...
살려 뒀기 때문이야I let you.
천송이도 마찬가지고The same goes for Song-i.
그러니까So...
감사하게 생각해you should be grateful.
[흥미진진한 음악]
당신이 천송이를 건드리는 순간The second you harm Cheon Song-i,
당신의 실체는your true colors will be exposed to the entire world.
세상에 낱낱이 까발려질 거야your true colors will be exposed to the entire world.
내가I will make that happen.
그렇게 할 거니까I will make that happen.
그리고And there's something that you don't know.
(민준) 당신이 모르는 게 있는데And there's something that you don't know.
당신은You...
나를can never...
절대 죽일 수 없어kill me.
[부드러운 음악]
(송이) 나는 내 옆에 오래오래 있어 줄 사람My type is someone who can stay by my side for a long time.
우리 아빠처럼 갑자기 사라질 사람 말고Not someone who's going to suddenly disappear like my dad did.
진짜 평생I want to be with someone...
오래오래 내 옆에 있어 줄 사람who will stay by my side for the rest of my life.
(영목) 마음이 깊어져 버린 뒤에 가 버리시면If you leave after your feelings have deepened,
가야 하는 사람도 그렇겠지만it'll be heartbreaking for you
남겨진 사람 마음도 깊어진 만큼 아프지 않겠습니까?as well as for the person who gets left behind.
[사진을 사락 넣는다]
(세미) 도민준 교수님?Professor Do Min-jun?
아, 안녕하세요Hello.
누구…Do I know you?
아, 저는…Do I know you? My name is Yoo Se-mi.
유세미라고 해요My name is Yoo Se-mi.
배우고요I'm an actress.
(민준) 아Oh.
[세미의 옅은 웃음]
(세미) 죄송해요I'm sorry.
오늘 수업 있으시다 그래서 무작정 찾아와 봤어요I'm sorry. I heard you're teaching a class today, so I thought I should just visit you.
아시는지 모르겠지만I'm not sure if you know this, but Song-i and I are friends.
저 송이 친구인데요I'm not sure if you know this, but Song-i and I are friends.
송이 문제로 상의드리고 싶은 게 있어서I'd like to consult you on something related to Song-i.
잠깐 시간 괜찮으세요?Do you have a few minutes?
아, 죄송해요, 바쁘신데I'm sorry. You must be busy.
할 얘기라는 건 뭡니까?I'm sorry. You must be busy. What did you want to talk to me about?
혹시What did you want to talk to me about? By any chance, has Song-i said anything about me to you?
송이한테 제 얘기 들으신 적 있으세요?By any chance, has Song-i said anything about me to you?
(송이) 어휴 오늘 메이크업 왜 저래?What's with the makeup?
화장 완전 떴다, 그렇지? [흥미로운 음악]What's with the makeup? It's flaking, don't you think?
쟤는 꼭 연기를 머리로 하더라It's flaking, don't you think? She always acts with her head.
이 가슴으로 느껴지는 게 없어She always acts with her head. You can't feel anything.
아유, 내가 언제 한번 만나면 어드바이스 좀 해 줘야겠다I should give her some advice.
글쎄요I'm not sure.
저는 예전에 송이한테I've heard a great deal about you from Song-i.
교수님 얘기 많이 들었거든요I've heard a great deal about you from Song-i.
(세미) 여러모로 도움 많이 받고 있다고She said that she's gotten a lot of help from you.
송이가 많이 의지하고 있는 것 같았어요It seemed like Song-i relies on you a lot.
실은To tell you the truth,
송이랑 저는Song-i and I have been best friends since middle school.
중학교 때부터 가장 친한 친구였어요Song-i and I have been best friends since middle school.
그런데 이번에 안 좋은 사건 터지면서But after the recent unfortunate incident,
오해가 생겨서we had a misunderstanding.
지금 좀 멀어진 상태고요And now, we're not so close anymore.
저는 어떻게든 화해를 하고 싶은데I want to do everything I can to make up with her.
송이 성격 아시는지 모르겠지만I'm not sure if you know her personality well, but...
알죠, 성격I'm not sure if you know her personality well, but... I do know her personality well enough.
쉽지 않거든요It won't be easy.
안 쉽죠Right, it won't be.
[세미의 한숨]
(세미) 상황 안 좋은 거 빤히 아는데I know she's in a tough situation now,
어떻게든 힘이 돼 주고 싶어요and I'd like to show her my support.
그렇지만and I'd like to show her my support. But if she finds out that I'm doing this behind her back,
제가 이런다는 거 알면But if she finds out that I'm doing this behind her back,
더 싫어할 거 같고she'll probably hate me even more.
부탁 하나만 드려도 될까요?May I ask a favor of you?
송이 상태가 어떤지I'm worried about how she's doing
뭐, 나쁜 일 생기는 건 아닌지I'm worried about how she's doing and if something bad is going to happen to her.
걱정이 돼서요and if something bad is going to happen to her.
제가 직접Besides, it's not like I can contact her directly now.
연락할 수 있는 것도 아니고 해서Besides, it's not like I can contact her directly now.
궁금할 때Could I get in touch with you whenever I want to know how she's doing?
연락드려도 될까요?Could I get in touch with you whenever I want to know how she's doing?
그러십시오Sure, that's fine.
그런데요By the way, did Song-i and you meet recently?
(세미) 송이랑은 최근에 처음 만나신 거예요?By the way, did Song-i and you meet recently?
아니면 원래 알고 지내던 사이세요?By the way, did Song-i and you meet recently? Or have you two known each other for a long time?
천송이 씨가 이사 오면서I met her when she moved into the building.
처음 만났죠I met her when she moved into the building.
아, 네I see.
[옅은 웃음]
아무튼 너무 다행이에요Anyway, I'm so relieved
지금 송이 곁에 교수님 같은 분이 계셔서that you're by her side as she's going through all this.
[세미의 옅은 한숨]
[문이 탁 닫힌다]
송이 언니, 이거Song-i, I got this for you.
[익살스러운 음악]
[옅은 한숨]
고마워, 잘 먹을게Thanks. It looks good.
[비닐봉지가 바스락거린다]Thanks. It looks good.
죄송해요, 언니I'm sorry, Se-mi. I keep calling you Song-i because I'm used to it.
버릇이 돼서 자꾸…I'm sorry, Se-mi. I keep calling you Song-i because I'm used to it.
괜찮아It's okay.
송이랑 더 오래 지냈으면 그럴 수도 있지, 뭐 [포장지를 부스럭댄다]You worked with Song-i for a long time, so I understand.
(세미) 너희가 고생이 많다It must be stressful for the two of you.
송이 그렇게 되고 마음도 안 좋을 텐데You must still be upset about what happened, but you guys started working for me right away.
바로 나한테 와서but you guys started working for me right away.
- 아니에요 - (범) 아니에요-No, not at all. -Not at all.
[옅은 웃음]
그래도Still, you two are used to working with a top star like Song-i.
송이 같은 톱스타랑 일하다가Still, you two are used to working with a top star like Song-i.
나랑 일하려면 답답하고 그럴 거야I'm sure it's frustrating to work with someone like me.
내가 뭐 모르거나 그럼If there's something that I don't know,
얘기해 줘just tell me.
(민아) 아, 진짜 그런 거 없어요We really don't feel that way.
[민아의 어색한 웃음]
언니는 천사시잖아요You're like an angel, Se-mi.
아, 전 솔직히You're like an angel, Se-mi. To be honest, I prefer working with you
송이 언니랑 일할 때보다To be honest, I prefer working with you
언니랑 일하는 게 더 좋아요To be honest, I prefer working with you over working with Song-i.
진짜?Really?
그럼요Of course.
[민아의 웃음]Of course.
정말이야?Are you guys sure?
아, 당연하죠Yes, of course. We much prefer working with you.
훨씬 더 좋아요Yes, of course. We much prefer working with you.
[웃음]
(범) '천사'?"An angel"?
야, 너 그러는 거 아니다Hey, you can't be like that.
치, 오빠는Look who's talking.
[범을 흉내 내며] '당연하죠 훨씬 더 좋아요'"Of course. We much prefer working with you."
아이, 진짜"Of course. We much prefer working with you." Gosh, seriously.
먹고 사는 게 뭔지 [한숨]Must we do this to make a living?
'엄마가 좋아, 아빠가 좋아?' 이후It was the toughest question I've had to answer
제일 대답하기 어려운 질문이더라since whom I like better between my mom and dad.
나 어렸을 땐 아빠 앞에서는 아빠가 좋다고 하고When I was little, I always said I liked my dad better in front of him
엄마 앞에서는 엄마가 좋다고 그랬거든When I was little, I always said I liked my dad better in front of him and said I liked my mom better in front of her.
근데 마음은 늘 할머니였어But my grandma was always my favorite.
왜?Why?
할머니가 키워 주셨잖아, 나My grandma raised me, you know.
오늘도 마음은 송이 누나인데Even today, my heart said Song-i,
나 세미 누나라고 거짓말했다but I lied and told Se-mi that I like her better.
나도 [다가오는 발걸음]Me too.
- (휘경) 얘들아 - (범) 어? 형-Hey, guys. -Hwi-gyeong.
- (민아) 안녕하세요 - 세미 어디 있냐?Hello. -Where's Se-mi? -Over there.
(범) 저기-Where's Se-mi? -Over there.
(남자 배우) 죄송합니다I'm sorry. I got the angle wrong.
[범의 한숨] 각도가 안 맞았네I'm sorry. I got the angle wrong.
[남자 배우의 헛기침] (최 감독) 아, 자, 자All right, let's try it again.
자, 다시 갈게요, 레디All right, let's try it again.
액션!
[남자 배우의 웃음]
(남자 배우) 아, 미안I'm sorry. I'm struggling to get in the mood.
감정이 안 잡혀서 [저마다 구시렁댄다]I'm sorry. I'm struggling to get in the mood.
[남자 배우의 헛기침] (최 감독) 아, 왜 그래?I'm sorry. I'm struggling to get in the mood. What's the matter with you?
저 자식 뭐냐, 저거? [남자 배우가 변명한다]-What's with that jerk? -We'll try again in a bit.
(범) 원래 진상이에요He's a douchebag.
키스 신만 찍으면 NG를 내He always does this for kissing scenes.
[남자 배우의 웃음]
(남자 배우) 야, 천송이보다 유세미가 더 나아Hey, Yoo Se-mi is better than Cheon Song-i.
애가 나긋나긋하잖아She's obedient, you know.
[웃음]
[익살스러운 음악]
[남자 배우의 못마땅한 신음]
당신 뭐야?What's your problem?
어? 세미야Se-mi!
(휘경) 촬영 힘들지?You must be exhausted.
안 추워?Aren't you cold?
[휘경의 추워하는 숨소리]
[헛기침]
유세미를 왜 만나?Why did you meet with Se-mi?
걔가 왜 도민준 씨를 찾아가?Why did you meet with Se-mi? Why did she go there to see you?
얘기했잖아Why did she go there to see you? I told you.
유세미 씨는 당신을 걱정하고 있었어She's worried about you.
걱정?She's worried about you. She's worried?
웃기고 자빠졌다, 진짜That's total bullshit.
그 계집애 내 친구 아니야, 이젠That's total bullshit. She's not even my friend anymore.
진짜 어이없는 계집애네I'm utterly speechless.
(송이) 아, 대체 무슨 꿍꿍이야?I'm utterly speechless. What the heck is she scheming now?
뭘 알고 싶은 거야?What the heck is she scheming now? What does she want to know?
내가 얼마나 비참하게 살고 있나 그런 거 캐내려는 거야, 뭐야?How miserable I am? Is that the kind of information she's after?
오래된 친구라면서?Is that the kind of information she's after? But you've been friends for a long time.
그게 무슨 상관이야?Why does that matter?
좋은 사람 같았어Why does that matter? She seemed like a nice person.
[송이의 어이없는 신음]She seemed like a nice person.
(송이) 도민준 씨 지금 누구 편이야?Whose side are you on?
내 편이야, 유세미 편이야?Whose side are you on? Are you siding with me or her?
[포크를 탁 놓으며] 지금 그런 얘기가 아니잖아-That's not what this is about. -Why is it not?
왜 아니야?-That's not what this is about. -Why is it not?
내가 유세미 싫다고 하면-That's not what this is about. -Why is it not? Don't you think I'd have a legitimate reason for not liking her?
그럴 만한 이유가 있을 거라는 생각은 안 들어?Don't you think I'd have a legitimate reason for not liking her?
그래, 모든 일에는 이유가 있지Yes, there's a reason for everything.
(민준) 천송이 씨 당신 주변 사람들이And there must be a reason
당신 떠나는 데도 이유가 있을 거고why everyone around you ends up leaving you.
뭐?What?
내가 이렇게 된 게Are you saying it's my fault that I ended up like this?
내 탓이니, 그럼?Are you saying it's my fault that I ended up like this?
주변 사람들이 네 편 안 들어 준다고Are you saying it's my fault that I ended up like this? Before you blame people around you for not siding with you,
원망하기 전에Before you blame people around you for not siding with you,
넌 왜 그 사람들을 네 편 못 만들었나think about why you couldn't persuade them to be on your side.
생각해 보란 말이야think about why you couldn't persuade them to be on your side.
어쩌면 네가 외로운 건 네 탓이야Maybe it's your fault that you're lonely.
나 안 외로워, 누가 외롭댔어?Maybe it's your fault that you're lonely. I'm not lonely. Who said I'm lonely?
아니면I'm not lonely. Who said I'm lonely? Then why are you here?
왜 여기 와 있는데?Then why are you here?
친구한테도 가족한테도 못 가고You can't turn to your friends or family members.
왜 낯선 남자 집에 와 있어? 나에 대해 뭘 안다고?Why stay with a total stranger? What do you even know about me?
(민준) 왜 나한테 의지해?Why are you relying on me?
넌 외로운 거야You are lonely...
누구도 곁에 없어서because there's no one in your life and you have nowhere to go.
아무 데도 갈 데가 없어서because there's no one in your life and you have nowhere to go.
[송이의 성난 신음] (송이) 나가!Get out!
여기 내 집이거든This is my place.
한 마디도 하지 마, 꺼져This is my place. Don't say a thing. Just get lost!
[문이 달칵 열린다]
[한숨]
[문이 쾅 닫힌다]
(휘경) 내 문자 못 받았어?Did you not get my text?
[잔잔한 음악]
받았어I did get it.
근데 왜 전화를 안 해?Then why didn't you call me?
무서워서I was scared.
(휘경) 그때 네 전화 받고 생각 많이 했어I did a lot of thinking after I got that call from you.
그동안I must say, I've been so insensitive and inconsiderate.
내가 정말 눈치 없이 굴었더라I must say, I've been so insensitive and inconsiderate.
처음 송이 좋아한다고 고백한 것도 너고You were the first person I confessed to about my feelings for Song-i,
내 편지and you were also the one who passed my letter along to her.
송이한테 전해 준 것도 너고and you were also the one who passed my letter along to her.
송이 때문에Whenever I was upset because of Song-i, I asked you to meet up with me
힘들 때마다 불러내서 상담했던 것도 너인데Whenever I was upset because of Song-i, I asked you to meet up with me and got your advice.
It must've been...
내가 그럴 때마다 얼마나 힘들었냐?so hard for you whenever I did that.
미안했다I'm sorry.
근데But you see,
앞으로도 미안할 것 같다I think I'll continue to be sorry.
날 바라봐 주지 않는 사람 좋아하는 그 마음I know what it's like to have a crush on someone who doesn't even look at me.
누구보다 내가 더 잘 알아서I know it better than anyone else does.
네 마음 정말 아플 거I'm well aware of...
누구보다 내가 더 잘 알아서how heartbroken you must be.
그거 생각하면Whenever I think about that,
나도 정말 속상한데my heart aches so much too.
[옅은 한숨]
사랑하는 여자 따로 마음에 담아 두고But what could I do for you...
내가 너한테 뭘 해 줄 수 있겠냐?when I love someone else?
내가 너한테 해 줄 수 있는 게The only thing I can do for you...
거절밖에 없다is to reject you.
[한숨]
그래서 미안하다That's why I'm sorry.
마음 정리 되면 연락해Call me after you pull yourself together.
I don't want to lose you...
친구로서 유세미I don't want to lose you...
잃고 싶지 않으니까as a friend.
휘경아Hwi-gyeong.
[세미의 한숨]
송이 옆집에 사는 도민준이라는 남자About Song-i's next-door neighbor, Do Min-jun...
어디서 본 거 같지 않아?Doesn't he look familiar to you?
[쓸쓸한 음악]
갑자기 무슨 소리야?What do you mean?
[한숨]
[부스럭거린다]
[사진이 사락거린다]
이게What...
뭐야?is this?
[한숨]
말했잖아I told you that I know who saved Song-i's life...
12년 전 그 사고에서I told you that I know who saved Song-i's life...
송이 구해 준 그 남자when that accident happened 12 years ago.
(세미) 나 안다고when that accident happened 12 years ago.
그때 내가 찍은 사진이야It's a photo I took that day.
네가 보기엔 어때?What do you think?
To me, that man and Do Min-jun look like the same person.
같은 사람으로 보이는데To me, that man and Do Min-jun look like the same person.
이게 말이 돼?Does this make sense to you?
12년 전이야This was 12 years ago.
너도 변하고I mean, both you and I have aged.
나도 변했는데I mean, both you and I have aged.
어떻게 된 건지는 나도 몰라I don't know what happened either.
중요한 건What's important...
12년 전 그 사람이랑 똑같이 생긴 남자가is the fact that a guy who looks exactly like that man
지금 송이 앞에 다시 나타났다는 거야came back into Song-i's life 12 years later.
(세미) 송이는 그 남자가 그때 그 사람인 걸And Song-i doesn't know that he's the guy
아직 모른다는 거고from that day 12 years ago.
[자동차 가속음]
(송이) 그 사람 얼굴, 너 기억나?Do you remember what he looked like?
난 봤거든I saw.
분명 봤는데 기억이 안 나I know I saw, but I can't remember.
[멋쩍게 웃으며] 아니, 뭐, 그냥 첫사랑은 좀 오버고Sure, it's a bit much to say he was my first love.
그냥 언젠가 한번 만나 보고 싶다 뭐, 그 얘기지I mean, I'd like to meet him someday,
그때 나 살려 줘서 고마웠다고and thank him for saving my life.
근데 나 왜 살려 준 거냐고And ask why he saved me.
한번 뭐, 물어보고 싶다I want to ask him, that's all.
쯧, 그거지, 뭐I want to ask him, that's all.
[자동차 가속음]
[못마땅한 신음]
꺼지란다고 진짜 꺼지냐?I can't believe he took off just because I told him to leave.
[꼬르륵 소리가 난다]
아휴, 씨, 배고픈데I'm hungry.
[초인종이 울린다]
치킨하고 맥주 포장해 주세요I'd like fried chicken and beer to go, please.
[도어 록 작동음]
[잔잔한 음악]
네가 왜 여기…Why are you here?
[성난 숨소리]
네가 왜 도민준 집에 와 있어?Why are you at Do Min-jun's place?
도민준 어디 있어?Where is he?
야, 너 왜 그래?Hey, what's the matter with you?
- (휘경) 나와 - (송이) 아!Come out. I said, come out!
(휘경) 나오라고Come out. I said, come out!
아, 이거 놔 봐, 좀Hey, let go.
갈 데가 없어서 여기 와 있었어I stayed here as I have nowhere to go.
[문이 달칵 닫힌다]I stayed here as I have nowhere to go.
(송이) 병원에서 나온 날When I came home from the hospital,
누가 우리 집 난장판으로 만들었고When I came home from the hospital, I saw that someone had turned my place into a mess.
너무 무서웠는데I was terrified, but I had nowhere to go.
갈 데가 없었어I was terrified, but I had nowhere to go.
왜 없어?What are you talking about?
어머니 집도 있고 호텔도 있고Go to your mom's or to a hotel.
엄마 집은 더 싫고 내가 여배우인데 어떻게 호텔에…Go to your mom's or to a hotel. I don't want to go to my mom's. And how can an actress go to a hotel?
내가 지금 그럴 상황이니?Don't you know my situation?
그래도 여긴 아니야Don't you know my situation? Still, you can't stay here.
정 갈 데 없으면 우리 집 와 있어You can stay at my place.
말이 되는 소리를 해You can stay at my place. Stop talking nonsense.
아니면 내가 집 사 줄게Then I'll buy you a house! You can stay there.
(휘경) 거기 가 있어Then I'll buy you a house! You can stay there.
아무튼 여긴 안 돼Anyway, you can't stay here.
다른 데는 다 돼도 여긴 안 돼You can stay wherever you want but here.
이휘경, 진정해You can stay wherever you want but here. Hwi-gyeong, calm down.
청평에 우리 별장 있어My family has a vacation home in Cheongpyeong.
(휘경) 음식 해 주시는 아주머니도 계시고There's a lady on site that cooks for us
경비 서 주시는 분들도 많아as well as many security guards.
거기 가 있자, 당분간Stay there for the time being.
거기 가 있자, 송이야Let's go there, Song-i.
부탁이다Please do it for me.
너 요즘 힘들었잖아You've been under a lot of stress.
가서Go there and get some rest. Let's do that.
쉬기도 하고 그렇게 하자Go there and get some rest. Let's do that.
차에 먼저 가 있어Wait in the car.
짐 갖고 내려갈게I'll bring my stuff.
(휘경) 어
고맙다Thanks.
그래Yes, I want you to experience how lonely you can be
너 없는 동안에Yes, I want you to experience how lonely you can be
내 짐 싹 다 빠졌을 때의 헛헛함을 한번 느껴 봐if I clear my stuff and move out when you're not even here.
[문이 스르륵 닫힌다]
[긴장되는 효과음] [의미심장한 음악]
[트럭 경적이 빵빵 울린다]
[타이어 마찰음]
뭡니까?What's up?
(송이) 나 천송이인데 어쨌든 그동안 고마웠어It's me, Song-i. Thanks for everything anyway.
나는 청평에 있는 휘경이네 별장…I'm going to Hwi-gyeong's vacation home in Cheongpyeong...
아유, 뭐 내가 어디 가는 것까지 써Why am I writing where I'm going?
뭐, 꼭 찾아오라는 얘기 같잖아It sounds like I'm asking him to visit.
에이, 없어 보여It sounds so lame. I shouldn't write anything.
쓰지 마, 쓰지 마It sounds so lame. I shouldn't write anything.
[의미심장한 음악]
왜 이러냐고?What's wrong with you?
(송이) 도민준!Min-jun!
[송이의 비명]Min-jun!
[천둥이 콰르릉 친다] [신비로운 효과음]
[쾅 소리가 난다]
[긴장되는 음악]
(휘경) 당신You.
누구야?Who are you?
뭐?What?
[한숨]
[긴장되는 효과음]
당신 혹시By any chance,
12년 전 송이를 구해 줬던did you save Song-i's life 12 years ago?
그 사람이야?Are you that man?
제가 가진 능력으로 [밝은 음악]I haven't used my abilities very often
다른 사람을 구했던 일은to save people.
몇 번 되지 않습니다to save people.
능력을 드러낸다는 건Showing my abilities would reveal my true identity.
내 정체를 드러낸다는 건데Showing my abilities would reveal my true identity.
내가 누군지 알면서도And it wasn't easy to find someone who'd accept me for who I was
날 이용하지 않고And it wasn't easy to find someone who'd accept me for who I was
있는 그대로 받아들여 줄 사람은without using me after learning of my identity.
흔치 않았으니까요without using me after learning of my identity.
능력의 한계는I also do not know
저도 잘 모르겠습니다the limits of my abilities.
공간 이동은 장소를 정확히 알고 있다면If I know the exact location, I can teleport there
반경 200~300km는 가능한 거 같고요within a two to three-kilometer radius.
시간을 멈추는 건 약 1분 정도 가능합니다I can stop time for about one minute.
중요한 건 제 몸의 상태입니다The important variable is my physical condition.
장 변호사님을 처음 만났을 때When I first met Mr. Jang,
제 몸의 상태가 아주 나빴기 때문에I was in very bad shape,
하마터면 그분을and because of that, I almost killed him.
죽일 뻔했었죠and because of that, I almost killed him.
[경쾌한 음악] [달그락거린다]SEOUL 1976
먹고 해요Have this.
[잔을 달그락 집는다]
(젊은 영목) 제발 좀 살려 주세요Please help me.
그 돈 없으면 저희 어머니 수술 못 받으세요My mother can't get surgery if I don't get that money.
[울먹이며] 저 사법고시 뒷바라지하시느라She worked herself to death to support me
죽을 고생 하신 분입니다, 제발while I studied for the bar exam. I'm begging you.
[젊은 영목이 코를 훌쩍인다]
사람 하나 살린다 생각하시고You'll be saving a life.
어머니 돌아가시면 저도 죽습니다, 예?-If my mother dies, so will I. -Stop it.
(지점장) 아이참, 이 사람 여기가 어딘 줄 알고 진짜-If my mother dies, so will I. -Stop it. Where do you think you are?
(젊은 영목) 지점장님 제발 부탁드립니다Please, I'm begging you.
(지점장) 아, 왜 여기서 땡깡을 놓고 그래, 이 사람이-I swear-- -Let go of me. Sir.
(젊은 영목) 지점장님Sir.
지점장님Sir!
[젊은 영목이 흐느낀다]
[울먹이는 숨소리]
[흑흑거리며 운다]
[긴장되는 음악]
[코를 훌쩍인다]
(민준) 잠깐Stop!
[긴박한 음악]
[젊은 영목이 코를 훌쩍인다]
[신비로운 효과음]
[긴장되는 음악]
[찰그랑 소리가 난다]
[신비로운 효과음]
[희망찬 음악]
[민준의 힘겨운 신음]
[민준의 거친 숨소리]
[놀란 신음]
누, 누구세요?Who are you?
[거친 숨소리]Who are you?
귀신이세요?Are you a ghost?

No comments: