콜
Call
[KOR-ENG DUAL SUB]
| (성호) 야, 인마 이제서야 나타나면 어떡하냐, 어? | [Sung-ho] Why did you wait until now to show up? [Strawberry whimpers] | 
| [강아지가 연신 낑낑댄다] | [Strawberry whimpers] | 
| 엄마 병원은 가 봤어? | Did you see your mom at the hospital? | 
| 아저씨 | Sung-ho. | 
| 핸드폰 좀 빌려주실 수 있으세요? | I lost my phone. Can I use yours to call it? | 
| [성호의 힘주는 신음] | |
| 안 받아? | No answer? | 
| (서연) 네 [성호의 한숨] | No. | 
| (성호) 어디다 두고 왔는지도 기억 안 나고? | Do you have any idea where you left it? | 
| 아마 기차에 두고 내린 것 같은데 | I think I left it on the train. | 
| 아저씨 거 하루 써 어차피 전화 올 데도 없다 | You can use mine today. I'm not expecting any calls. | 
| 아니요, 괜찮아요 집 전화 있을 거예요 | I'm not expecting any calls. It's okay. There should be one over there. | 
| (성호) 집 전화? 응 [성호가 휴대전화를 탁 받는다] | Well… | 
| [탄성] | [sigh] | 
| 그래도 여기서는 이 집이 제일 멋있다, 응? | [sigh] This house is still the best one in the village. | 
| [차분한 음악] | |
| [도어 록 조작음] | [keypad beeps] | 
| [도어 록 작동음] | [door opens] | 
| [서연이 커튼을 탁탁 걷는다] | [curtains rustle] | 
| [서연이 짐을 부스럭 뒤적인다] | -[papers rustling] -[boxes thudding] | 
| [통화 연결음] | [line ringing] | 
| [손톱을 탁 물어뜯는다] | [line ringing] | 
| (여자) 여보세요 | [man 1] Hello? | 
| 안녕하세요, 핸드폰 주우셨죠? | Hi. You found this phone, right? | 
| (여자) 네 | Hi. You found this phone, right? [man 1] Yeah. | 
| 제가 핸드폰 주인인데요 | The phone belongs to me. | 
| 혹시 KTX에 두고 내렸나요? | The phone belongs to me. Did I maybe leave it on the train? | 
| (여자) 네 | Did I maybe leave it on the train? [man 1] Yeah. | 
| 지금 어디에 계세요? 제가 찾으러 갈게요 | Where exactly are you now? I could come there and get it. | 
| - (남자) 야, 돈 주는지 물어봐 - (여자) 뭐? | Where exactly are you now? I could come there and get it. -[man 2] Maybe she'll give us money. Ask. -[man 1] You ask her. | 
| (여자) 아, 네가 정확하게 물어봐 [남자의 재촉하는 신음] | -[man 2] Maybe she'll give us money. Ask. -[man 1] You ask her. | 
| 사례비 줘요? | Is there reward money? | 
| 네? | Sorry? | 
| (여자) 이거 갤노트9 맞죠? | [man 1] This is a Galaxy Note 9, right? | 
| 저희가 다시 전화드릴게요 | We'll call you back. | 
| [통화가 뚝 끊긴다] (서연) 여보세요? | We'll call you back. -[line cuts off] -Hello? | 
| [통화 종료음] | |
| [재다이얼 작동음] | [redial tone] [operator] The number you called is not available. Please, leave a message. | 
| [안내 음성] 고객님의 전화기가 꺼져 있어 삐 소리 이후… | [operator] The number you called is not available. Please, leave a message. | 
| [재다이얼 작동음] [서연의 헛웃음] | -[redial tone] -[sighs] | 
| [안내 음성] 고객님의 전화기가 꺼져 있어… | [operator] The number you called is currently-- | 
| [마우스 클릭음] | [operator] The number you called is currently-- | 
| [마우스 클릭음] | FIND MY DEVICE | 
| [전화벨이 울린다] | [phone rings] | 
| [프로그램 작동음] | [clicks] | 
| [전화기 조작음] (서연) 여보세요? | [Seo-yeon] Hello? | 
| [영숙의 거친 숨소리] | [sigh] | 
| (영숙) 네 말이 맞아 | [sigh] [Young-sook] You were right. | 
| 엄마 진짜 미친년이야 | [Young-sook] You were right. Mom's insane. | 
| 나 집에 완전히 갇혔어 | I'm totally locked in this house. | 
| 어, 죄송한데 지금 어디에 전화 거셨어요? [영숙의 거친 숨소리] | I'm sorry, but can I ask who you're trying to reach? | 
| (영숙) 거기 선희네 아니에요? | Isn't this Sun-hee's number? | 
| [무거운 음악] | Isn't this Sun-hee's number? | 
| 아닌데요, 전화 잘못 거신 거 같은데… [통화가 뚝 끊긴다] | -No, I think you have the wrong-- -[phone clanks] | 
| [통화 종료음] | -No, I think you have the wrong-- -[phone clanks] [line busy tone] | 
| (의사) 여기 우측 뇌를 뒤덮은 게 보이죠? | [man] Do you see this film covering the right side of the brain? | 
| 이게 겉 피부를 절개하고 | This surgery requires us to make an incision on the skin. | 
| 또 그 안의 두개골을 갈라 내서 종양을 잘라 내는 수술이에요 | This surgery requires us to make an incision on the skin. Then we have to split the skull apart in order to remove the tumor. | 
| 여기서는 수술을 할 수가 없고요 | We can't perform the surgery here. | 
| 큰 병원으로 가서 해야 하는 어려운 수술입니다 [삐 소리가 울린다] | We can't perform the surgery here. It's a complicated procedure, so you'd have to take her to a specialist. | 
| [먹먹한 효과음] 1밀리, 2밀리 차이로 환자가 혼수상태가 오거나 | It's a complicated procedure, so you'd have to take her to a specialist. [voice fading] A 1 or 2mm difference can lead to a coma or paralysis. | 
| 마비 상태가 올 수… | [voice fading] A 1 or 2mm difference can lead to a coma or paralysis. | 
| [서연이 사과를 쓱쓱 깎는다] | [knife scraping] | 
| (서연 모) 살 다 깎아 나간다 | You're cutting away the fruit. Stop. | 
| [멀리서 사이렌이 울린다] | |
| [서연 모의 한숨] | [sighing] | 
| (서연 모) 너 영미 아줌마 기억나? | [Eun-ae] Do you remember Young-mi? | 
| (서연) 아니 | [Seo-yeon] No. | 
| (서연 모) 아, 왜, 보험 하는 엄마 친구 있잖아 | [Eun-ae] You know, my friend who works in insurance. | 
| 얼굴 하얗고 코 오뚝한 | [Eun-ae] You know, my friend who works in insurance. She has fair skin and a high nose bridge. | 
| 그 아줌마 왜? | Well, what about her? | 
| (서연 모) 알아서 정리해 줄 거야 | [Eun-ae] She'll take care of it. | 
| 뭐를? | Of what? | 
| 뭐긴 뭐야, 보험금이지 | The insurance payment. | 
| 네가 백날 편의점 알바를 해 봐라 1억을 모을 수 있는지 | You can't save up 100 million won working at a convenience store. | 
| (서연 모) 내일 | [Eun-ae] You should… | 
| 아빠 산소 좀 한번 갔다 와 | go and visit your father's grave tomorrow. | 
| 관리인 아저씨한테 | Ask the manager there. | 
| 옆이 나은지 합장이 나은지도 좀 물어보고 | Should I be buried beside him, or should we be buried together? | 
| [서연의 한숨] | [scoffs] | 
| 엄마 입에서 그런 말이 나와? | Mom, how can you even say that? | 
| (서연 모) 뭐? | [Eun-ae] What? | 
| 엄마가 아빠 옆에 묻힐 수 있다고 생각하냐고 | You think you deserve to be buried next to him? | 
| (서연) 왜? | [Seo-yeon] What? | 
| 내가 틀린 말 했어? | Come on, am I wrong? | 
| 너 그렇게 말하는 거 아니야 | Why would you say something like that to me, huh? | 
| [한숨] | |
| [서연의 한숨] | |
| 지금 이 상황에서도 뭐가 바르고 싶어? | You really still feel like painting your nails now? | 
| [차분한 음악] | |
| [한숨] | [sigh] | 
| [한숨] | [sighs] | 
| [전화벨이 울린다] | [phone ringing] | 
| [서연의 가쁜 숨소리] | |
| (서연) [가쁜 숨을 내뱉으며] 여보세요? | Hello? Hello? | 
| (영숙) 선희야, 엄마가 나 죽이려고 하는 것 같아 | [Young-sook] Sun-hee! I think Mom's trying to kill me. I'm sorry? | 
| 네? | I'm sorry? | 
| (영숙) 지금 좀 우리 집으로 와 봐 주소 알지? | I'm sorry? [Young-sook] Come over now. You know my address, right? 4, Yeongcheon-ri, Bosung-eup! | 
| 보성읍 영천리 4번지 | You know my address, right? 4, Yeongcheon-ri, Bosung-eup! | 
| [한숨] | [sighs] | 
| 누구세요, 자꾸? | Who am I speaking to? | 
| (영숙) 거기 선희네 가게 아니에요? | -[Young-sook] Isn't this Sun-hee's store? -No, it's not. | 
| 아니에요, 그런 곳 | -[Young-sook] Isn't this Sun-hee's store? -No, it's not. | 
| (영숙) 하, 지랄하네 너 일부러 그러는 거잖아 | [Young-sook] Bullshit. Are you doing this on purpose? | 
| 네? | What? | 
| [통화가 뚝 끊긴다] | [phone clanks] | 
| [통화 종료음] | [line busy tone] | 
| [전화기 조작음] [한숨] | [sighs] | 
| [우편물을 사락 집는다] | [paper rustles] | 
| [긴장되는 음악] | [TV static] | 
| [서연의 옅은 숨소리] | |
| [쾅 소리가 들린다] | [loud clatter] | 
| [바람 소리가 윙 들린다] | [gasp] | 
| [서연이 스위치를 탁탁 켠다] | [gasp] [switches clicking] | 
| [바람 소리가 윙 들린다] | |
| [떨리는 숨소리] | |
| [서연의 안도하는 숨소리] | |
| [짜증 섞인 신음] | [exhales] | 
| [망치질 소리가 들린다] | [exhales] [loud hammering] | 
| [못이 달그락 떨어진다] | [nail clinking] | 
| [벽을 탕탕 두드린다] | [hard knocks] | 
| [못이 달그락 떨어진다] | [clinking in distance] | 
| [서연이 벽을 쾅 친다] | [wall clatters] | 
| [바람 소리가 윙 들린다] | [wind howls] | 
| [긴장감이 고조되는 음악] [가쁜 숨소리] | [thumps] [gasp] [wind howling] | 
| [서연의 가쁜 숨소리] | [eerie music] | 
| [무거운 음악] | |
| [서연의 떨리는 숨소리] | |
| [놀라는 숨소리] | |
| [물소리가 조르르 난다] | [water burbles] | 
| [긴장되는 효과음] [놀라는 숨소리] | -[eerie tinkling] -[gasps] | 
| [물이 꾸르륵거린다] | -[eerie tinkling] -[gasps] [water sloshing] | 
| [떨리는 숨소리] | |
| [서연의 힘주는 신음] [딸랑거리는 소리가 난다] | -[gasps] -[bells ringing] | 
| [서연의 떨리는 숨소리] | |
| [무거운 음악] | |
| [서연이 콜록거린다] | [coughs] | 
| [종이를 사락 넘긴다] | [paper rustles] | 
| [종이를 사락 넘긴다] | [photo rustles] | 
| [새가 지저귄다] | |
| 누군지 아세요? | Do you know who she is? | 
| 영숙이 | Young-sook… | 
| 영숙이요? | "Young-sook"? | 
| 무당이었어요? | Was she a shaman? | 
| (성호) 아, 영숙이는 아니고 얘네 엄마가 무당이긴 했지 | [Sung-ho] No, not her. But her mother was. [heavy sigh] | 
| (서연) 우리 집이 원래 무당집이었어요? | [Seo-yeon] Did our house really belong to a shaman? | 
| (성호) 아니, 무당집은 아니고 | No, I wouldn't say that. | 
| [성호가 상자를 탁 잡는다] | |
| 방금은 무당이라면서요 | But you just said her mother was. | 
| 아이, 벌써 몇 년 전 일이야, 어? | Well, that was ages ago. | 
| (성호) 90년대면 기억도 잘 안 나지, 아유 | It was back in the '90s, so I hardly remember anything. | 
| [성호가 코를 훌쩍인다] | It was back in the '90s, so I hardly remember anything. | 
| 아니, 방금 아저씨가 영숙이… | -You knew her name, so-- -Strawberry, what is this? | 
| (성호) 딸기야, 이게 뭐냐? | -You knew her name, so-- -Strawberry, what is this? | 
| 이거 하지 말라고 몇 번 말해, 응? 일로 와 [강아지가 낑낑댄다] | -You knew her name, so-- -Strawberry, what is this? I told you not to. Why do you do this? | 
| 일로 와, 일로 와 일로 와, 일로 와, 일로 와 | Come here. Come. Come here. Come here. | 
| 일로 와, 일로 와, 일로 와 | Come here. Come on! Come here. | 
| [성호의 힘주는 신음] | |
| [서연의 한숨] | |
| [멀리서 개가 멍멍 짖는다] | |
| [무거운 음악] | |
| [숨을 후 내뱉는다] | [dark music] | 
| [숨을 후 내뱉는다] | |
| [손톱을 탁 물어뜯는다] | |
| [전화벨이 울린다] [놀라는 숨소리] | -[phone ringing] -[gasp] | 
| [안도하는 숨소리] | |
| (영숙) 선희야, 빨리 와 줘, 빨리! | [Young-sook] Sun-hee, please come help me! Hurry! | 
| (서연) 네? [영숙의 다급한 신음] | [Young-sook] Sun-hee, please come help me! Hurry! What? | 
| [소란스러운 소리가 흘러나온다] | What? [Young-sook] Mom's trying to set me on fire! | 
| (영숙) 엄마가 지금 내 몸에 불을 붙이려고 해 | [Young-sook] Mom's trying to set me on fire! Mom's setting me on… | 
| 엄마가 내 몸에 불… | Mom's setting me on… -[loud scream] -[hard thumping] | 
| [쾅 소리가 흘러나온다] [영숙의 비명] | -[loud scream] -[hard thumping] | 
| [지직거린다] [영숙의 힘겨운 신음] | -[loud scream] -[hard thumping] | 
| [영숙의 비명] 여보세요? | -[screaming continues] -Hello? | 
| [긴장되는 효과음] | -[screaming continues] -Hello? | 
| [영숙이 울먹인다] | [screaming] | 
| [영숙의 비명] | [screaming] [Seo-yeon] Hello? | 
| (서연) 여보세요 | [Seo-yeon] Hello? | 
| [떨리는 숨소리] | [Seo-yeon] Hello? [chilling music plays] | 
| [영숙이 흐느낀다] | [Young-sook] Help! | 
| [전화기 조작음] | [phone beeps] | 
| [놀라는 숨소리] | [gasps] | 
| [떨리는 숨소리] | |
| [긴장되는 음악] [영숙의 비명] | [terrified scream] | 
| [영숙의 다급한 숨소리] | [terrified scream] | 
| [신엄마의 힘주는 신음] [영숙의 거친 숨소리] | |
| [영숙의 힘주는 신음] | |
| [신엄마의 신음] | Let go. | 
| [서연이 손전등을 탁 켠다] | [flashlight clicks] | 
| [긴장되는 효과음] | [terrifying music] | 
| [전화벨이 울린다] | [phone ringing] | 
| [서연이 전화기를 달칵 든다] | [Seo-yeon] Hello? | 
| (서연) 여보세요 | [Seo-yeon] Hello? | 
| (영숙) 너 어제 왜 안 왔어? | [Young-sook] Why didn't you come yesterday? | 
| 진짜 이럴 거야? | How can you do this to me? | 
| (서연) 그 집 주소가 정말 | [Seo-yeon] Is your address really 4, Yeongcheon-ri, Bosung-eup? | 
| 보성읍 영천리 4번지 맞나요? | [Seo-yeon] Is your address really 4, Yeongcheon-ri, Bosung-eup? | 
| (영숙) 아, 선희 아니에요? | [Young-sook] Oh! Isn't this Sun-hee? | 
| 오영숙 씨 사진을 봤어요 | Young-sook, I've seen your picture. | 
| [무거운 음악] | The one that was taken on "November 26, 1999." | 
| (서연) 1999년 11월 26일에 찍은 사진요 | The one that was taken on "November 26, 1999." | 
| (영숙) 네? | [Young-sook] What? | 
| 오늘 18일인데? | Today is only the 18th. | 
| (서연) 1999년 11월 17일 어제 일기 맨 처음 | [Seo-yeon] Did you write this in your diary yesterday? | 
| '다시 하나의 생명이 태어났고 또다시 부모의 제압은 시작됐지' | "A new life was born, and mother's oppression began again." | 
| 라고 썼나요? | and mother's oppression began again." | 
| [전화기를 달그락 집는다] | |
| [놀라는 숨소리] | |
| (영숙) 지금 저 보고 있나요? | Are you watching me right now? | 
| [차분한 음악] | |
| (서연) 믿기 힘들겠지만 | [Seo-yeon] This is going to be hard to believe. | 
| 우리가 지금 | But I think… | 
| 같은 집에 있는 것 같아요 | we're living in the same house. | 
| [헛웃음] | |
| 죄송해요 제가 전화를 잘못 건 거 같습니다 | I'm sorry, I think I must have called the wrong number. | 
| (서연) 잠시만요 | I'm sorry, I think I must have called the wrong number. [Seo-yeon] Wait. | 
| [서연의 다급한 숨소리] | [keyboard clacking] | 
| [자판을 탁탁 두드린다] | [keyboard clacking] NOVEMBER 18, 1999 | 
| [마우스 클릭음] | |
| [마우스 클릭음] | PLANE CRASH NEAR GIMPO AIRPORT 136 PASSENGERS INJURED There will be a plane crash | 
| (서연) 오늘 밤 김포 공항에서 착륙 사고가 발생할 거예요 | There will be a plane crash near Gimpo Airport tonight. | 
| [전화기 조작음] | [dark music] | 
| [옅은 한숨] | |
| [전화기 조작음] | |
| [TV 소리가 흘러나온다] | [over TV] Pelicana Chicken is here | 
| [신엄마가 탁탁 칼질한다] | Delicious chicken is here | 
| [신나는 음악이 흘러나온다] | I want fried chicken! I want spicy chicken! | 
| (TV 속 내레이션) 나는 양념치킨 | I want fried chicken! I want spicy chicken! | 
| 이야, 그거 정말 맛있겠네 | Golly, that looks delicious! | 
| (TV 속 배우) ♪ 페리, 페리, 페리카나 ♪ | Peli Peli! Pelicana! | 
| [TV 소리가 계속 흘러나온다] (신엄마) 먹어, 빨리 | [Ja-ok] Hurry up and eat. | 
| 그냥 굶을래? | Do you want to starve instead? | 
| (영숙) 이걸 사람 먹으라고, 진짜 | You call this food? Fuck. | 
| 뭐? | What? | 
| (영숙) 이게 진짜 효과가 있기는 해요? | [Young-sook] Does this even work? | 
| 다시 정신 병원 가고 싶어서 그래? | Do you want to go back to the mental institution? | 
| 네 엄마 꼴 나고 싶어? | End up like your mother? | 
| [긴장되는 음악] | |
| (신엄마) 오영숙 | [Ja-ok] Oh Young-sook. | 
| 오영숙! | Oh Young-sook. | 
| [무거운 음악] | This is happening because of bad feng shui. | 
| 지금은 풍수가 기울어서 그래 | This is happening because of bad feng shui. | 
| 터를 옮기면 금방 괜찮아질 거야 | -You will feel better once we move. -[reporter] Breaking news. | 
| (TV 속 앵커) 국내 여객기가 또 사고를 냈습니다 | There's been an airline accident this afternoon. | 
| [분위기가 고조되는 음악] 오늘 낮 서울을 따라 김포 공항에 착륙을 시도하던 | There's been an airline accident this afternoon. Flight 1633 slipped off the runway while trying to land at Gimpo Airport. | 
| 1633편이 활주로를 벗어나 불시착했습니다 | Flight 1633 slipped off the runway while trying to land at Gimpo Airport. PLANE CRASH AT GIMPO AIRPORT | 
| 이 사고로 130여 명이 다쳤으나 다행히 사망자는 없었습니다 | PLANE CRASH AT GIMPO AIRPORT Fortunately, no deaths have been reported. Reporter Na Gi-ju has the story. | 
| [TV 뉴스가 계속된다] | Reporter Na Gi-ju has the story. | 
| [전화벨이 울린다] | [phone ringing] | 
| [전화기 조작음] | |
| 여보세요 | Hello? | 
| (영숙) 어떻게 알고 있었죠? | [Young-sook] How did you know? | 
| [영숙의 옅은 숨소리] | |
| [무거운 음악] | |
| [한숨] | |
| (서연) 영숙 씨는 몇 살이에요? | [Seo-yeon] How old are you, Young-sook? | 
| (영숙) 음, 저는 스물여덟 살요 | I'm 28. | 
| 나도 스물여덟 살인데 | I'm also 28. | 
| (영숙) 저는 | Born… | 
| 72년생 | in 1972. | 
| 아… | Oh. | 
| (서연) 영숙 씨 서태지 좋아하죠? | [Seo-yeon] You like Seo Taiji, don't you? | 
| [리드미컬한 음악이 흘러나온다] | |
| [영상 속 서태지가 노래한다] | ["Ultramania" by Seo Taiji plays] | 
| [리드미컬한 음악이 흘러나온다] | |
| (영숙) 이게 태지 오빠 노래라고요? | Do you mean this is Taiji's song? | 
| [영상 속 서태지가 노래한다] | |
| (서연) 미국에서 돌아와 2000년에 컴백해요 | [Seo-yeon] He'll return from the States and make a comeback in 2000. | 
| [리드미컬한 음악이 흘러나온다] (영숙) 목소리는 맞는 것 같긴 한데 | It sounds like him, but… | 
| [의미심장한 음악] | |
| [시계가 뎅뎅 울린다] | [clock dings] | 
| 전화기 안에 컴퓨터가 있다고? | So there's a computer inside the phone? | 
| (서연) 응 | [Seo-yeon] Yes. | 
| 스마트폰이라고 거의 모든 걸 할 수 있지 | It's called a smartphone. You can do almost anything with it. | 
| (영숙) 그럼 음악은? | What about music? | 
| 워크맨 같은 거 | Do you have Walkmans? | 
| [밝은 음악] | |
| 워크맨? | "Walkman"? | 
| (영숙) 응 | Mm-hm. | 
| 워크맨 몰라? | Wait, you don't know? | 
| (영숙) 음악 듣는 거 | -[Young-sook] They play music. -Oh, music? | 
| 아, 음악, 당연히 들을 수 있지 | -[Young-sook] They play music. -Oh, music? Yeah, on your phone. | 
| 음, 카메라도 되고 | You can take pictures, watch movies, and even shop with your phone. | 
| 영화도 볼 수 있고 쇼핑도 할 수 있고 | You can take pictures, watch movies, and even shop with your phone. | 
| 거짓말 같은데 | Sounds like a lie. | 
| (서연) 하긴, 나도 어렸을 때 생각해 보면 | [Seo-yeon] I can understand. When I was young, | 
| 영상 통화 이런 거 생각도 못 했던 것 같아 | I never imagined I'd be able to make video calls. | 
| (영숙) 영상 통화? | I never imagined I'd be able to make video calls. [Young-sook] Video calls? | 
| 아, 그, 얼굴 보고 통화하는 거 | Yeah! Oh, so you can see each other while you talk. | 
| 그런 게 된다고? | That's possible? [Seo-yeon chuckles] | 
| [서연의 웃음] | [Seo-yeon chuckles] | 
| 뭐 또 궁금한 거 없어? | Curious about anything else? | 
| 나는 어떨까? | Can you see what I'm like? | 
| 아, 그러게 | [gasps] Oh, good question. | 
| 내가 한번 찾아볼까? | Do you want me to find out? | 
| [서연이 자판을 탁탁 두드린다] (영숙) 아니 | OH YOUNG [Young-sook] No. | 
| 왜? 여기선 쉽게 알아볼 수 있는데 | Why not? It will only take a couple of seconds to check. | 
| 우리 엄마는 내 팔자가 아주 더럽다고 했어 | My mom told me that I'm cursed with bad fortune. | 
| (영숙) 상충살에 흉악살이 꼈다나 | She said I was born with a brutal, atrocious fate. | 
| 암튼 미친년이야 | Anyway, she's crazy. She locks me up at home and doesn't let me see anyone. | 
| 날 집에 가두고 아무도 못 만나게 해 | She locks me up at home and doesn't let me see anyone. | 
| [한숨] | [sighs] | 
| 원래 엄마랑 사이가 좀 안 좋아? | So you don't really get along with your mother? | 
| [무거운 음악] (영숙) 엄마? | With my mom? | 
| 그 여자 우리 엄마 아니야 | She's not my real mom. | 
| 진짜 엄마는 죽었어 | My birth mother is dead. | 
| 아, 미안 | [exhales] I'm sorry. | 
| (영숙) 뭐가 미안해? | I'm sorry. Why are you sorry? | 
| 네가 죽인 것도 아닌데 | Why are you sorry? It's not like you killed her. | 
| 실은 우리 아빠도 어렸을 때 돌아가셨어 | Actually, I also lost my dad a long time ago when I was young. | 
| (영숙) 정말? | Really? | 
| 왜? | How? | 
| (서연) 집에 불이 났었어 | There was a fire at our place. | 
| 엄마가 가스 불 끄는 걸 깜빡했거든 | My mom forgot to turn off the gas. | 
| [한숨] | [sighs] | 
| 저기, 영숙아 | Hey, Young-sook. | 
| (영숙) 응? | Hmm? | 
| (서연) 거기 오늘이 며칠이라고 했지? | What did you say the date was over there? | 
| [발걸음 소리가 들린다] | [footsteps] | 
| [문을 탁 닫는다] | [door closes] | 
| 서연아, 지금 엄마가 오는 것 같거든? | Seo-yeon, I think my mom's coming. | 
| (영숙) 내가 조금 있다 바로 전화할게 | -[Young-sook] I'll call you back in a bit. -Hey, wait. | 
| (서연) 저, 저, 잠시만 [통화 종료음] | -[Young-sook] I'll call you back in a bit. -Hey, wait. [line busy tone] | 
| [한숨] | |
| [전화기 조작음] | [beeps] | 
| [차분한 음악] | [scrapes] | 
| [새가 지저귄다] | |
| (서연 부) 자! | [Mr. Kim] We're here! | 
| (어린 서연) 우아, 꼬꼬닭이다 | [Seo-yeon] Wow! Chickens! | 
| [서연 부의 웃음] (서연 모) 어, 어, 조심, 뛰지 말고 | [Seo-yeon] Wow! Chickens! [Eun-ae] Hey, be careful. Don't run. | 
| (서연 부) 아, 집 좋다 | [Mr. Kim] What a nice house! Isn't the air so clean? [chuckles] | 
| (중개인) 공기 좋지라? [중개인의 웃음] | Isn't the air so clean? [chuckles] | 
| 이 집이 원래는 선교사가 머물던 집인디요 | A missionary used to live right here in this house. | 
| 이짝에서는 보기 힘든 아주 고급져 분 저택이지라 | It's a luxurious mountain, which is hard to find in this area. | 
| (서연 모) 아, 네 | It's a luxurious mountain, which is hard to find in this area. Oh, I see. | 
| [달그락 소리가 난다] 어, 그거 만지면 안 돼 | Oh, I see. [metal clonks] Oh, you shouldn't touch that, okay? | 
| [어린 서연이 달그락거린다] | Oh, you shouldn't touch that, okay? | 
| (중개인) 터도 좋고 풍수도 좋고 | [realtor] It's a nice location with good feng shui. | 
| 아, 왜, 옛날 어른들이 안 그럽디여 | You know what our elders always say. | 
| 집터가 좋아야 건강도 얻고 재물도 는다고 | "A good home improves your health and wealth." | 
| [중개인의 웃음] | [chuckles] | 
| (서연 부) 여기 2층까지 다 해 가지고 한 100평 정도 된다는 거죠? | You said it's about a total of 3,500 square feet? | 
| (중개인) 그라제 | That's right. | 
| (서연 부) 크긴 크다 [중개인의 호응하는 신음] | -It's big. -Mm-hm. | 
| (어린 서연) 어? 물고기다 | -It's big. -Mm-hm. Oh, they have fish. | 
| (서연 부) 뛰지 마, 뛰지 마 | Hey, don't run. | 
| (중개인) 아따, 그, 애 뛰댕기기도 좋네 | Hey, don't run. [realtor] It's spacious enough for your kid to run around. | 
| 저, 위에 2층도 좀 볼 수 있을까요? | -[gasp] -Could we go check out the 2nd floor as well? | 
| [무거운 음악] | |
| (서연 부) 서연아 | [Mr. Kim] Seo-yeon. | 
| 서연아! | Seo-yeon? | 
| 너 어딜 그렇게 돌아다녀? 남의 집에서 | Stop poking around in someone else's home. | 
| [서연 부의 웃음] | [soft chuckle] | 
| (서연 모) 어? [서연 모가 살짝 웃는다] | [sighs] What is that room for? | 
| 저 방은 무슨 방이죠? | What is that room for? | 
| 우리 딸애 방인데 | That's just my daughter's room. | 
| [중개인의 멋쩍은 웃음] | |
| (신엄마) 잠시만요 | Just a moment. | 
| [문손잡이가 철컥거린다] | |
| [노크한다] | [knocks on door] | 
| [문손잡이가 철컥거린다] | |
| 문 열어 | Open. | 
| [중개인의 헛기침] | [clears throat] | 
| [서연 모가 살짝 웃는다] | [creaking] | 
| (서연 모) 안녕하세요 | Hello. | 
| 아빠, 저 언니 무서워 | Dad. -That girl is scary. -Seo-yeon. | 
| (서연 모) 서연 | -That girl is scary. -Seo-yeon. | 
| (서연 부) 아, 죄송합니다 저희 애가 좀 아직 어려서… | I'm so sorry. She didn't mean it. | 
| 너 이름이 서연이라고? | Is your name Seo-yeon? | 
| [전화벨이 울린다] [서연의 옅은 신음] | -[phone rings] -[groaning] | 
| [전화기 조작음] | |
| 여보세요 | Hello? | 
| (영숙) 야, 야, 야, 빨리 일어나 봐, 빨리! | [Young-sook] Hey, hey! Wake up. Now! | 
| (서연) 응? 왜? | Huh? What is it? | 
| (영숙) 기다려 봐 | Huh? What is it? [Young-sook] Hold on. | 
| (중개인) 뭐, 농장 같은 거 하려고 하는갑소잉 | [realtor] I guess you're planning to run a farm or something? | 
| (서연 부) 예, 뭐, 한적하니 조용한 곳에 살고 싶어서요 | [realtor] I guess you're planning to run a farm or something? [Mr. Kim] Yes. We want to live in a quiet and peaceful place now. | 
| 우리 딸애도 흙 밟으면서 컸으면 좋겠고 [잔잔한 음악] | It'd be nice for my daughter to grow up close to nature. | 
| (중개인) 아따, 그라기엔 이 집이 최고제 | It'd be nice for my daughter to grow up close to nature. [realtor] Oh, yeah? This is the best place for that. [gasps] | 
| [서연 부의 웃음] | [gasps] | 
| (서연 부) 화훼 농장을 해 볼까 해요 [놀라는 숨소리] | [Mr. Kim] I'm thinking of starting a flower farm. | 
| (중개인) 오, 그, 도시 사람들 쉽지 않을 거인디 [떨리는 숨소리] | [realtor] It won't be easy for city folks like you. | 
| (서연 부) 나가 원래 보성이오 | I'm originally from Bosung. | 
| (중개인) 어? 그라요? [흐느낀다] | I'm originally from Bosung. [Mr. Kim] Oh? Are you? | 
| [중개인의 웃음] | [realtor] Yes, I sure am. | 
| - (서연 부) 다 안당께요 - (어린 서연) 아빠, 빨리 | [realtor] Yes, I sure am. [Seo-yeon] Dad. | 
| (어린 서연) 꼬꼬닭 | -[Seo-yeon] Come on. Chickens. -[Mr. Kim] All right, let's go. | 
| (서연 부) 알았어, 가자, 가자 | -[Seo-yeon] Come on. Chickens. -[Mr. Kim] All right, let's go. | 
| - (서연 부) 마당에서 봤어? - (어린 서연) 응 | -Did you see them in the yard? -[Seo-yeon] Yes. | 
| (서연 부) 언제 봤어? | -Did you see them in the yard? -[Seo-yeon] Yes. [Mr. Kim] When did you see them? | 
| (영숙) 들었어? | Did you hear them? What do you think? | 
| 어때? | Did you hear them? What do you think? | 
| [흐느낀다] | [sobbing] [Young-sook] Hello? | 
| (영숙) 여보세요? | [Young-sook] Hello? | 
| [살짝 웃는다] | [chuckles] | 
| 너 지금 엄청 당황했지? | [chuckles] You're shocked, aren't you? | 
| [웃음] | You're shocked, aren't you? [laughs] | 
| (서연) 저기 | [laughs] | 
| 영숙아, 내가, 아니… | Young-sook, I… | 
| (영숙) 응? | [Young-sook] What? | 
| (서연) 네가… | [Seo-yeon] Can you… [sobs] | 
| [서연이 흐느낀다] | [Seo-yeon] Can you… [sobs] | 
| 내가 말이야 | You know what? I just came up with a fun idea. | 
| 아주 재미있는 생각이 하나 났거든? | You know what? I just came up with a fun idea. | 
| 너희 아빠를 | I can maybe… | 
| 내가 다시 살릴 수도 있지 않을까? | somehow bring your dad back to life. | 
| [떨리는 숨소리] | [delicate music playing] | 
| [긴장되는 음악] | NOVEMBER 27, 1999 | 
| "1965년 2월 24일 출생 1999년 11월 27일 소천" | FEBRUARY 24, 1965 - NOVEMBER 27, 1999 | 
| [한숨] | |
| [시계가 뎅뎅 울린다] | [clock chimes] | 
| [신엄마가 열쇠를 잘그락거린다] [무거운 음악] | [keys jingle] | 
| [신엄마가 자물쇠를 철컥 연다] | [unlocking door] | 
| [신엄마가 뚜껑을 달그락 연다] | |
| [문이 탁 닫힌다] | [door closes] | 
| [긴박한 음악] | [thrilling music] | 
| [TV 소리가 흘러나온다] | Aha, aha, aha You can eat all the good things at once | 
| [입바람을 호 분다] | First, you need regular rice Sweet rice, and shiitake mushrooms | 
| [서연 모가 입바람을 호 분다] | Second, fried tofu, peas, kidney beans Carrots, carrots, kelp, kelp | 
| [무거운 음악] [보글보글 소리가 난다] | Jujubes, jujubes, ginkgo nuts, ginkgo nuts Chestnuts, pine nuts, and green onions… | 
| [문이 탁 닫힌다] | [door closes] | 
| [서연 모가 문을 달칵 잠근다] | [lock clicks] | 
| [긴장되는 음악] | [gate opens] [gate closes] | 
| [문이 탁 닫힌다] | [gate closes] | 
| [웃음] | [giggles] | 
| [휴대전화 벨 소리] [차분한 음악] | [phone ringing] | 
| [의미심장한 음악] | |
| [쿵 소리가 난다] [놀라는 숨소리] | [gasp] | 
| [휴대전화 벨 소리가 연신 울린다] | [continues ringing] | 
| [휴대전화 벨 소리가 늘어진다] | [muffled ringing] | 
| [휴대전화 벨 소리] [놀란 숨소리] | [phone ringing] | 
| [잔잔한 음악] | |
| [새가 지저귄다] | [birds chirping] | 
| [풍경들이 딸랑 울린다] | [chiming] | 
| [물소리가 쏴 들린다] [흥얼거리는 소리가 들린다] | -[water sprinkles] -[woman humming] | 
| [서연 모가 흥얼거린다] | |
| (서연 모) 뭘 그렇게 멍하니 보고 서 있어? | Why do you look so confused? | 
| 너도 빨리 도와 | You should help out. | 
| 방학이라고 잠만 자지 말고, 응? | All you do is sleep during your breaks. [Eun-ae] Come on. | 
| (서연 부) 야, 이거 봐, 이거 봐, 야, 개구리 | [Mr. Kim] Hey, look at this. Look. It's a frog. | 
| 이게 밖이 추우니까 안으로 숨어 들어왔나 봐, 이거 | He snuck in because he was cold outside. | 
| 귀엽네 | How adorable. | 
| 눈이 땡글땡글 심술 맞은 게 꼭 너처럼 생겼다 | Look at him with his little grumpy eyes. He looks just like you. | 
| 너 왜 그래? | What's the matter? Did something happen? | 
| 뭐, 무슨 일 있어? | What's the matter? Did something happen? | 
| (서연 부) 응? | Hey. | 
| [서연 부의 의아한 신음] | |
| [서연이 흐느낀다] | What's up? | 
| [흐느낀다] | [sniffles] | 
| [울음] | [cries] | 
| [울먹이며] 영숙아, 고마워 | Thank you so much. | 
| [떨리는 숨소리] | [sobs] I can't believe I have him back in my life. Thank you, Young-sook. | 
| 고마워, 정말로, 고마워, 영숙아 | I can't believe I have him back in my life. Thank you, Young-sook. | 
| [서연이 흐느낀다] | |
| (영숙) 진짜 바뀌었네 | It really worked. | 
| [서연의 떨리는 숨소리] | |
| (서연) 너, 너는 괜찮아? | [Seo-yeon] What about you? Are you okay? | 
| [영숙의 한숨] | |
| 너, 너 엄마한테 많이 혼난 거 아니야? | Did you get punished by your mom? | 
| [서연이 흐느낀다] | |
| (영숙) 하, 신기하네 | [Young-sook] Interesting. | 
| - (서연 부) 자 - (서연 모) 고맙습니다 | [Mr. Kim] Here. Thank you. | 
| (서연 모) 여보, 자, 먹어, 시금치 | Here, have some spinach. | 
| [서연 모가 코를 훌쩍인다] [서연 부가 잔을 탁 내려놓는다] | |
| 된장 바꿨어, 입맛에 맞아? | This is a new soybean paste. Do you like it? | 
| (서연 부) 이야, 어쩐지, 좋다 [서연 모의 웃음] | No wonder. It's great! -Doesn't it taste great? -Yeah. | 
| - (서연 모) 너무 시원하지? 응 - (서연 부) 응, 응, 응 | -Doesn't it taste great? -Yeah. | 
| [서연 부가 찌개를 후룩 먹는다] | [slurping] | 
| (서연 모) 음, 맛있어 | Mmm! -So good. -Taste them. | 
| (서연 부) 왜 안 먹어? 응? [서연 모의 의아한 신음] | -So good. -Taste them. Hmm? | 
| 어, 먹어야지 | I'm about to. | 
| (서연 모) 음, 된장 너무 시원해 | [Eun-ae] Mm, this soup is so good. | 
| 서연아, 어서 먹어 | [Eun-ae] Mm, this soup is so good. -Try some, Seo-yeon. -[Mr. Kim] Thank you. | 
| (서연 부) 응, 응, 생큐, 생큐 [서연 모가 호응한다] | -Try some, Seo-yeon. -[Mr. Kim] Thank you. | 
| [탁탁 흔드는 소리가 난다] | "THE FOUR SEASONS" BY VIVALDI | 
| (서연) 자, 시작한다, 준비됐지? | I'm ready to play. Are you? | 
| [리드미컬한 음악이 흘러나온다] | TAIJI'S EPISODE - "ULTRAMANIA" | 
| [사람들의 추임새] | ["Ultramania" by Seo Taiji plays] [yells] | 
| [리드미컬한 음악] | [music intensifies] | 
| [피식한다] | [light chuckle] | 
| [서연이 자판을 탁탁 두드린다] | GENERATION X | 
| [힘주는 신음] [놀라는 신음] | [shrieks] | 
| [피식한다] | [light snicker] | 
| [문이 달칵 여닫힌다] | [door closes] | 
| [통화 연결음] | [line ringing] | 
| (영숙) 여보세요 | [Young-sook] Hello? [Seo-yeon] Just a second, Dad. I'm on the phone. | 
| (서연) 어, 아빠, 잠깐만, 나 전화, 전화 | [Seo-yeon] Just a second, Dad. I'm on the phone. | 
| [서연 모의 웃음] | [Seo-yeon] Just a second, Dad. I'm on the phone. | 
| (영숙) 서연아, 뭐 해? | -What are you up to, Seo-yeon? -[laughter over the phone] | 
| [서연 부의 웃음] | -What are you up to, Seo-yeon? -[laughter over the phone] | 
| 바빠? | Are you busy? | 
| (서연) 어, 영숙아, 미안한데 조금만 있다 전화 줄 수 있어? | Young-sook. I'm sorry, but I can you call back a little later? I'm in the middle of something with my dad. | 
| 내가 지금 뭐 하고 있어서 | I'm in the middle of something with my dad. | 
| (서연 부) 야, 서연아! | I'm in the middle of something with my dad. [Mr. Kim] Seo-yeon! Get out here! | 
| 어, 그래, 그래 | Sure, sure. | 
| (서연) 어, 미안, 미안 [차분한 음악] | [Seo-yeon] All right, I'm sorry. | 
| (영숙) 응 | -Mm-hm. -[Mr. Kim] Give it to me. | 
| [통화가 뚝 끊긴다] | -Mm-hm. -[Mr. Kim] Give it to me. | 
| [통화 종료음] | [line busy] | 
| [서연의 놀라는 신음] | [shrieks] | 
| (서연 모) 어머, 어머, 서연아, 조심해 [서연의 난감한 신음] | [Eun-ae] Oh, no! Be careful, Seo-yeon. | 
| 이거 빨리, 불, 어? | Fix the fire. Come now. | 
| [통화 연결음] | [line ringing] | 
| [영숙이 전화기를 쾅 내려놓는다] | [hard thump] | 
| (서연 모) 무거워요? | -[Eun-ae] Heavy? -[Mr. Kim] Yes. Heavier than I thought. | 
| [전화벨이 울린다] (서연 부) 어, 생각보다 꽤 무겁네 | -[Eun-ae] Heavy? -[Mr. Kim] Yes. Heavier than I thought. | 
| - (서연 모) 감자 들어서 그래, 감자 - (서연 부) 아이고 | [Eun-ae] Because of the potatoes. I'll make potato pancakes. | 
| (서연 모) 내가 이따 감자전 하려고 | [Eun-ae] Because of the potatoes. I'll make potato pancakes. | 
| - (서연 부) 감자전? - (서연 모) 어머, 이게… | -Potato pancakes? -Can you turn on the lights? | 
| - (서연 부) 잠깐만, 잠깐만 - (서연 모) 응? | -Potato pancakes? -Can you turn on the lights? -[Mr. Kim] Wait. -[Eun-ae] What? | 
| [스위치를 탁 켠다] | [phone ringing] | 
| [전화기 조작음] | |
| 여보세요? | Hello? | 
| 여보세요, 영숙이? | Hello, is that Young-sook? | 
| (영숙) 뭐 하는 거야? | [Young-sook] What's wrong with you? | 
| 어? | Huh? | 
| (영숙) 다시 전화 달라며 | I thought you wanted me to call you back. | 
| 아, 미안, 전화 많이 했었어? | Oh, I'm sorry. You tried calling back? | 
| 엄마, 아빠랑 좀 나갔다 오느라고 | Oh, I'm sorry. You tried calling back? I was out with my parents all day, so I… | 
| [영숙의 헛웃음] | [sigh] Oh… | 
| (영숙) 아… [무거운 음악] | [sigh] Oh… | 
| [영숙의 헛웃음] | |
| [영숙의 웃음] | [light snicker] | 
| [영숙의 웃음] [살짝 웃는다] | [both laughing] | 
| 아, 뭐야, 깜짝 놀랐잖아 | You had me worried for a second. I thought you were mad at me or something. | 
| 난 또 너 화난 줄 알고 | You had me worried for a second. I thought you were mad at me or something. | 
| [영숙과 서연의 웃음] | [laughing continues] | 
| (영숙) 아이 | [whimpering] | 
| [영숙이 살짝 웃는다] | [whimpering] [croaking] | 
| [영숙의 떨리는 숨소리] | [aggressive breathing] | 
| [영숙의 거친 숨소리] | [aggressive breathing] | 
| (영숙) 아이, 씨발 | [Young-sook] Shit! | 
| [달그락거리는 소리가 흘러나온다] | [Young-sook] Shit! | 
| [영숙의 거친 숨소리] | Goddamn it. | 
| 씨발, 좆같이… | Goddamn it. [heavy breathing intensifies] | 
| [영숙의 떨리는 숨소리] | [heavy breathing intensifies] Fucking bitch. | 
| 좆같은 년이, 씨발 | Fucking bitch. [aggressive breathing] | 
| [영숙이 중얼거린다] | Why you… | 
| 영숙아, 너 괜찮아? 너 왜 그래? | Hey, is everything okay over there? What's going on? | 
| (영숙) 하, 야, 이 씨발 년아 | Fucking bitch! | 
| 야! | -Hey! -[gasp] | 
| [달그락거리는 소리가 흘러나온다] [놀라는 숨소리] | [clatter] | 
| [영숙이 소리친다] [놀라는 숨소리] | -[scream] -[gasp] | 
| [영숙의 힘주는 신음] | [screams] | 
| (서연) 여, 여보세요? | Hello? | 
| 여보세요, 영숙아, 영숙아 [영숙이 소리친다] | Hello? Young-sook? Young-sook! [Ja-ok] Who is this? | 
| (신엄마) 너 누구야? | [Ja-ok] Who is this? Why are you talking to Young-sook? | 
| 너 누군데 영숙이랑 통화하고 있는 거니? | Why are you talking to Young-sook? | 
| 다신 영숙이랑 전화하지 마라 | Don't ever call her again, or you'll get hurt. | 
| 네가 다친다 | Don't ever call her again, or you'll get hurt. | 
| [통화가 뚝 끊긴다] [통화 종료음] | Don't ever call her again, or you'll get hurt. | 
| [긴장되는 음악] [소리친다] | Hey, untie me! | 
| 빨리! 씨발, 야! | Fuck! Untie me! | 
| 으, 씨발 | Shit! Shit! | 
| (영숙) 야! | Hey! | 
| [영숙이 절규한다] | Hey! [yells] | 
| [무거운 음악] | |
| [긴장되는 음악] [무령이 딸랑딸랑 울린다] | [bells ringing] | 
| [영숙이 절규한다] | [bells ringing] | 
| (영숙) 그만해 | [Young-sook] Stop, Mom! | 
| 엄마, 그만해 | [Young-sook] Stop, Mom! Stop! | 
| 엄마, 그만해 | Stop! Mom, please stop. | 
| [벽을 탕 두드린다] | |
| [영숙의 힘겨운 신음] | |
| [긴장되는 음악] [힘겨운 신음] | -[hard whipping] -[groans] | 
| [영숙의 힘겨운 신음] | [both groaning] | 
| [영숙의 힘겨운 신음] | |
| [영숙의 신음] | [thuds] [groaning] | 
| [힘겨운 신음] | [groaning] | 
| [영숙의 힘겨운 신음] | [speaking indistinctly] | 
| [신엄마가 주술을 외운다] | [speaking indistinctly] [speaking in tongues] | 
| [울먹이며] 엄마 | Mom… | 
| (영숙) [흐느끼며] 엄마, 잘못했어요 | Mom, I'm sorry. | 
| [의미심장한 효과음] | |
| [의미심장한 효과음] | [jarring sounds] | 
| [의미심장한 효과음] | -[distorted laughter] -[gasp] | 
| [놀라는 숨소리] | -[distorted laughter] -[gasp] | 
| [거친 숨소리] | [breathing heavily] | 
| [서연이 자판을 탁탁 두드린다] | OH YOUNG-SOOK | 
| [마우스 휠 조작음] | |
| [닭 울음] | [clucking] | 
| [무거운 음악] | |
| [마우스 클릭음] | [haunting music] | 
| [마우스 클릭음] | OH YOUNG-SOOK | 
| [닭 울음] | |
| [마우스 휠 조작음] | [mouse scroll rattles] | 
| [마우스 클릭음] | [mouse scroll rattles] [clicks] | 
| [마우스 휠 조작음] | [clicks] | 
| [서연이 자판을 탁탁 두드린다] [흥미진진한 음악] | [keyboard clacking] | 
| [마우스 휠 조작음] | [suspenseful music builds] | 
| [한숨] | [sighs] | 
| [봉지를 바스락 밟는다] | |
| [자판을 탁탁 두드린다] | [suspenseful music continues] | 
| [닭 울음] | |
| 아줌마 | Auntie… | 
| [놀라는 숨소리] | |
| [서연의 한숨] | [sighs] | 
| [전화벨이 울린다] | [phone ringing] | 
| [전화기 조작음] | |
| 영숙아 | Young-sook. | 
| 빨리 받네, 오늘은 | You picked up fast today. | 
| (서연) 저기, 너희 엄마 | [Seo-yeon] Hey, about your mom. | 
| 엄마? | My mom? | 
| 너희 엄마 지금 어디 있어? | Where is she… right now? | 
| 엄마는 왜? | But why? | 
| [무거운 음악] | [paper rasping] | 
| (서연) 영숙아, 내 말 잘 들어 | [Seo-yeon] Young-sook, listen to me carefully. | 
| 오늘 밤 | I think… | 
| 네가 죽는 것 같아 | you're going to die tonight. | 
| (영숙) 무슨 소리야, 그게? | What are you talking about? | 
| 이 집에서 이미 | I think you already… | 
| (서연) 네가 죽었어 | died in this house. | 
| [긴장되는 효과음] | [water burbles] | 
| [문이 삐걱 열린다] | [door opens] [creaking] | 
| [떨리는 숨소리] | [muffled sobs] | 
| [신엄마의 거친 숨소리] | |
| [침을 꿀꺽 삼킨다] | [swallows] | 
| [긴장되는 음악] | |
| [힘주는 신음] | |
| [거친 숨소리] | [gasps, panting] | 
| [문이 탁 닫힌다] | [slams] | 
| (영숙) 진짜 나를 죽였네 | You really killed me. | 
| 왜 그런 거야? | Why did you do that? | 
| 왜 죽였냐고! | [screaming] Why kill me? | 
| 네 앞날에 | Your fortune says | 
| - (영숙) 뭐? - 줄, 줄초상이 날 거야 | -there are several deaths in your future. -What? | 
| [헛웃음] | |
| [영숙의 실성한 웃음] | [maniacal laughter] | 
| 영숙아 | Young-sook. | 
| [영숙의 한숨] | |
| (영숙) 몰라 | I don't care. | 
| [신엄마의 떨리는 숨소리] | |
| [소화기를 탁 잡는다] | [thud] | 
| 하, 어차피 나는 틀렸어 | I have nothing to lose. [clinks] | 
| [소화기가 칙 분사된다] | [fire extinguisher wheezes] | 
| [긴장되는 음악] [신엄마의 거친 숨소리] | [struggled breathing] | 
| [신엄마가 콜록거린다] | [struggled breathing] [coughing, gasping] | 
| [신엄마의 힘겨운 숨소리] | [coughing, gasping] | 
| [서연의 한숨] | [dark music] [sighs] | 
| [긴박한 음악] [신엄마의 힘겨운 신음] | |
| (영숙) 대답해 | Answer me. | 
| 왜 그랬어? | Why did you do that? | 
| 왜 죽였어? | Why did you kill me? Answer me! Why? | 
| 왜 죽였냐고! | Answer me! Why? | 
| [영숙의 성난 신음] [주술을 외운다] | [speaking in tongue] | 
| 대답하라고, 대답! | [speaking in tongue] Answer me! | 
| 아주 끝까지 병신 같은 소리만 하지 | [continues speaking in tongues] What's this fucking bullshit? | 
| [신엄마를 탁 놓는다] [씩씩댄다] | |
| [주술을 외운다] | [continues speaking in tongues] | 
| [푹 찌른다] | -[piercing] -[grunts] | 
| [피식한다] | |
| [전화벨이 울린다] | [eerie music] [phone ringing] | 
| [전화기 조작음] | [phone ringing] | 
| 여보세요 | Hello? | 
| 영숙이 맞아? | Is that you, Young-sook? | 
| (영숙) 응, 나야 | Yeah, it's me. | 
| [안도하는 숨소리] | [exhales] | 
| 너 괜찮아? 아무 일 없는 거지? | Are you okay? Nothing happened to you? | 
| (영숙) 응, 잘 해결됐어 | Are you okay? Nothing happened to you? Yeah, everything's good now. Mom and I had a misunderstanding. | 
| 엄마랑 오해가 좀 있었네 | Yeah, everything's good now. Mom and I had a misunderstanding. | 
| (서연) 아, 다행이다 | I'm so glad. | 
| 나 별별 생각 다 한 거 있지 | I was really worried about you. | 
| [한숨] | |
| 너 괜찮은 거 맞지? | Are you sure you're going to be okay? | 
| [흥미진진한 음악] (영숙) 다시 태어난 기분이야 | I feel like I've been reborn. | 
| (서연) 어? | [Seo-yeon] What? | 
| (영숙) 왠지 내 생일 같아 | It feels like today is my birthday. | 
| - (성호) 어, 들어가, 들어가, 들어가 - (서연) 딸기야 | -Go in. Go in. -[Seo-yeon] Hey, Strawberry! | 
| - (서연) 아저씨, 안녕하세요 - (성호) 어, 서연이 있었구나 | -Go in. Go in. -[Seo-yeon] Hey, Strawberry! -Hey, Sung-ho. -Hey. [laughs] | 
| (서연 모) 어머 [문이 탁 닫힌다] | -[Eun-ae] Oh, my god. What's that? -Hey! | 
| [웃으며] 이게 뭐예요 | -[Eun-ae] Oh, my god. What's that? -Hey! | 
| - (서연 부) 야, 뭐야? - (성호) 방금 딴 거예요 | -[Eun-ae] Oh, my god. What's that? -Hey! -Just picked these. -You spoil us every year. | 
| (서연 모) 아유, 매년 감사해서 어떡해 [성호의 웃음] | -Just picked these. -You spoil us every year. Wow, strawberry season. | 
| [서연 부가 말한다] [서연 모의 웃음] | Wow, strawberry season. My goodness. | 
| 아유, 세상에 | My goodness. | 
| 와, 진짜, 이거 너무 맛있어 보여 | [gasps] They're so good. | 
| [서연 모의 탄성] (서연 부) 이야, 이번 딸기 때깔 좋다 | They're so good. Wow, look, this batch came out good. | 
| [서연 모가 말한다] (성호) 지금 드실 거 빼놓고 | Wow, look, this batch came out good. Let's leave some out to eat. | 
| - (성호) 이게 딸기 금방 물러 가지고 - (서연 모) 아, 제가, 제가 할게요 | Let's leave some out to eat. -They go fast. -I'll do it. It's okay. I'll put them away. | 
| (성호) 아니, 아니에요, 냉장고에다가, 예 | It's okay. I'll put them away. | 
| (서연 모) 그래요, 그러면 냉장고에… [서연이 말한다] | -All right, then. -They look so good. | 
| [문이 탁 열린다] | -[door opens] -[loud giggles] | 
| [영숙의 웃음] | -[door opens] -[loud giggles] | 
| [영숙의 웃음] [성호의 어색한 웃음] | [laughing loudly] | 
| [놀라는 숨소리] [영숙의 웃음] | |
| 무슨 날이야? | Is today special? | 
| 이뻐요? | How do I look? | 
| 이거 딸기 좀 가져왔는데 [영숙의 웃음] | I brought some strawberries. | 
| 딸기요? | Strawberries? | 
| (영숙) 음 | [sniffs] | 
| [영숙이 살짝 웃는다] | |
| 일로 와 봐요 | Come here. | 
| [영숙의 웃음] | [both giggling] | 
| (성호) 엄마는 어디 가셨나 봐? | [Sung-ho] Is your mom out? | 
| (영숙) 오빠 | Hey. | 
| 이 옷이랑 | This one? | 
| 이 옷이랑 뭐가 더 이뻐요? | Or this? Which one looks better? | 
| (성호) 글쎄, 둘 다 다 이쁜데 | [Sung-ho] I'm not sure. They both look good. | 
| 난 이런 거 잘 몰라 가지고 | I don't know much about these things. | 
| [성호의 멋쩍은 웃음] (영숙) 그래요? | I don't know much about these things. Really? Mm… [groan] | 
| 잠깐만요 | Really? Mm… [groan] Hold up. | 
| [문이 달칵 여닫힌다] | [door opens] [door closes] | 
| [힘겨운 신음] | [groans] | 
| (성호) 아유 | [Sung-ho] Jeez. | 
| 아, 이게 다 뭐야, 씨 | What is all this? | 
| [봉지가 데굴데굴 굴러간다] | -[plastic crinkles] -[thuds] | 
| [성호가 코를 훌쩍인다] | |
| [음산한 효과음] | |
| [긴장되는 음악] [놀라는 신음] | [gasps, yelps] | 
| [문이 달칵 열린다] (영숙) 오빠, 오빠, 이건 어때요? | [Young-sook] Hey! Sung-ho, what about this one? | 
| (성호) 이… | [Sung-ho] What… | 
| [성호의 겁먹은 숨소리] | |
| 이, 이게 뭐야? | What's… | 
| [성호의 거친 숨소리] | |
| (영숙) 아 | [groans] | 
| 아, 그걸 왜 열어요? | Why did you open that? | 
| [거친 숨을 내뱉으며] 미, 미안 | Blood… | 
| [발을 탁 구른다] | [hard thump] | 
| [성호의 거친 숨소리] | [ominous music] | 
| [거친 숨소리] | [breathing heavily] | 
| [긴장되는 음악] [성호의 거친 숨소리] | [suspenseful music] | 
| (성호) [웃으며] 결혼은 무슨, 인생 혼자 사는 거죠 | -[Sung-ho] I don't care for relationships. -[Strawberry whimpers] | 
| [강아지가 낑낑댄다] | -[Sung-ho] I don't care for relationships. -[Strawberry whimpers] | 
| (서연 모) 그래도 장가는 가셔야지 | You should still get married. Aren't you getting lonely? | 
| 혼자서 외로워서 어떡해요 | You should still get married. Aren't you getting lonely? | 
| (성호) 외롭긴 뭐가 외로워요? 나 하나도 안 외로운데 | [Sung-ho] No, I don't feel lonely at all. | 
| [무거운 음악] [전화벨이 울린다] | [phone ringing] | 
| 왜, 왜, 왜, 왜, 왜, 왜 | Bark, bark, bark, right? | 
| [중얼거린다] | Bark, bark, bark, right? | 
| [전화기 조작음] (서연) 여보세요? | Hello? | 
| [성호의 겁먹은 신음] | [sobbing] [Sung-ho] Please, don't… Help… | 
| [성호가 울먹인다] | Help me, please. She's going to kill me. Please… | 
| [퍽 소리가 흘러나온다] | [bones cracking] | 
| [또각거리는 소리가 흘러나온다] | |
| (영숙) 아이씨, 새 옷인데 | [Young-sook] Shit. I just bought these clothes. | 
| [통화가 뚝 끊긴다] [통화 종료음] | [line busy tone] | 
| 뭐야 | What? | 
| [전화기 조작음] | What? | 
| 성호 아저씨는 갔어? | Did Sung-ho leave already? | 
| - (서연 부) 누구? - (서연) 성호 아저씨 | [Mr. Kim] Who? [Seo-yeon] Sung-ho. | 
| (서연 부) 성호 아저씨가 누구야? | Who's Sung-ho? | 
| (서연) 딸기 농장 성호 아저씨 | Strawberry farmer Sung-ho. | 
| (서연 부) 딸기? | Strawberry? | 
| 뭔 소리를 하는 거야, 지금? | What are you talking about? | 
| [냉장고 문이 탁 열린다] | [fridge door opens] | 
| [산새 울음] [서연의 가쁜 숨소리] | SUNG-HO'S STRAWBERRIES | 
| [숨을 헐떡이며] 안녕하세요 | [panting] Hello. | 
| (경찰1) 예, 무슨 일로 오셨어요? [서연의 가쁜 숨소리] | [panting] Hello. [cop 1] How can I help you? Do you… [panting] | 
| (서연) 저… | Do you… [panting] | 
| [가쁜 숨을 내뱉으며] 저, 혹시 | Do you… [panting] Do you… | 
| 그, 딸기 농장 하시던 박성호 씨 아세요? | by chance know Park Sung-ho? He used to run the strawberry farm? | 
| 무슨 뭐, 농장요? | What? What farm? | 
| (서연) 녹차밭 옆에 있는 딸기 농장요 | The strawberry farm beside the green tea field. | 
| 딸기 농장? 우리 동네에 딸기 농장이 있었나? | A strawberry farm? Did we ever have one around here? | 
| (민현) 아, 거기는 왜요? | [Baek] What about it? | 
| (서연) 예? | Huh? | 
| 씁, 그, 한참 전에 죽은 사람을 왜 찾아요? | Why are you looking for someone who died ages ago? | 
| 죽은 사람이라니요? | What do you mean he died? | 
| [무거운 음악] | [clanks open] | 
| [민현의 힘주는 숨소리] | |
| (민현) 맞네, 오영숙 | Yes, it was Oh Young-sook. | 
| 사건 피해자 박성호 | "Victim, Park Sung-ho." | 
| [긴장되는 효과음] | MURDERED AND MUTILATED AT THE ASSAILANT'S HOME | 
| [새가 지저귄다] | |
| [노크 소리가 난다] | [knocks on door] | 
| (경찰2) 계세요? | [cop] Anyone home? | 
| 계세요? | Hello? | 
| [경찰2의 놀라는 신음] | |
| [무거운 음악] 안녕하세요 | Hello. | 
| 저, 보성 파출소에서 나왔는데요 | We're here from Bosung Police Station. | 
| 어쩐 일로… | What is it? | 
| 아, 뭐, 다른 거 아니고 그, 저, 목격자 진술을 좀 받고 있어요 | Well, we're just making our rounds collecting witness statements. | 
| (경찰2) 교회 옆의 딸기 농장 아세요? | [cop] Do you know about the strawberry farm next to the church? | 
| 박성호 씨 모르세요? | You don't know Park Sung-ho? | 
| [의아한 신음] | |
| 잘 모르겠는데요 | No, I don't think so. | 
| (경찰2) 그러시구나, 네, 알겠습니다 | I see. -All right, have a good day. -Mm-hm. | 
| [민현이 문을 탁 잡는다] | |
| 저거 딸기 아니에요? | Aren't those strawberries? | 
| (민현) 어제 박성호 씨가 사람들한테 나눠 주고 다닌 거 같던데 | [Baek] Mr. Park was handing them out to his neighbors yesterday. | 
| (영숙) 아 | [Young-sook] Oh. | 
| 그러네요 | You're right. | 
| [영숙이 뚜껑을 딸깍 연다] | |
| 우리 엄마가 받았나 보다 | My mom probably took them. | 
| (민현) 어머니랑 잠시 얘기 좀 할 수 있을까요? | Could we speak to your mother? | 
| - 엄마요? - (민현) 네 | -My mom? -[Baek] Yes. | 
| (영숙) 어디 가셨는데? | She's not home. | 
| [민현이 펜을 달칵 누른다] | |
| (민현) 언제 오세요? [영숙이 딸기를 후룩 먹는다] | When will she be back? [Young-sook] Not sure. | 
| (영숙) 글쎄요 | [Young-sook] Not sure. | 
| 좀 멀리 가셔서요 | She went somewhere far. | 
| 그럼 언제 가셨는데요? | When did she leave? | 
| 그저께요 | Mm, two days ago. MOM, OUT, TWO DAYS AGO | 
| 어제 어머니가 받으셨다면서요? | You said she got those yesterday. | 
| [당황하는 숨소리] | [clears throat] | 
| 아, 그저께가 아니라 어제인가 보다 | Right. It must have been yesterday, then. | 
| [살짝 웃는다] | [chuckles] | 
| [영숙의 웃음] | |
| 마을에 살인 사건이 벌어졌나 봐요 | I guess there was a murder in the village? | 
| 누가 죽었어요? | Did someone die? | 
| [문이 드르륵 열린다] | [door opens] | 
| (선희) 어서 오세요 | [Sun-hee] Welcome. | 
| (서연) 안녕하세요 | Hello. | 
| 예, 뭐 찾으세요? | How can I help you? | 
| 아, 저… | Oh, well… | 
| 혹시 오영숙이라고 아세요? | Do you happen to know an Oh Young-sook? | 
| [차분한 음악] | |
| (선희) 그래도 심성은 착하다고 생각했는데 | [Sun-hee] I thought she was a well-behaved girl. | 
| 주정뱅이 아빠 얘기도 잘 들어 주고 | She'd listen to me talk about my drunk dad, and, sometimes, I would sneak snacks into her room. | 
| 또 내가 몰래 과자를 갖다주기도 했고 | and, sometimes, I would sneak snacks into her room. | 
| [선희의 한숨] | |
| 걔네 엄마 아니었으면 나는 아마 죽었을 거예요 | If it wasn't for her mom, I'd be dead now. | 
| [전화벨이 울린다] | [phone ringing] | 
| [통화 연결음] | |
| [전화벨이 울린다] [전화기 조작음] | |
| (영숙) 난데 | [Young-sook] It's me. | 
| 내가 뭐 좀 물어볼 게 있어서 | [Seo-yeon] I have something I need to ask you. | 
| 네가 그랬어? | Was it you? | 
| (영숙) 뭐? | What? | 
| 너희 엄마랑 성호 아저씨 | Your mom and Sung-ho. | 
| 네가 죽였냐고 | Did you kill them? | 
| [한숨] | [sighs] | 
| (영숙) 갑자기 무슨 소리야, 그게? | I have no idea what you're talking about. | 
| (서연) '연쇄 살인마 오영숙' | [Seo-yeon] "Serial killer Oh Young-sook sentenced to life in prison." | 
| '무기 징역 선고' | [Seo-yeon] "Serial killer Oh Young-sook sentenced to life in prison." | 
| (영숙) 무기 징역? | Life sentence? | 
| [한숨] | |
| 진짜 네가 그랬구나? | So you really killed them. | 
| (영숙) 그럼 내가, 씨발 이제 평생 감방에서 썩는다는 거야? | Are you saying I'll rot in jail for the rest of my fucking life? | 
| [영숙의 한숨] | But I finally feel like I'm alive. | 
| 나 이제야 겨우 살 것 같은데? | But I finally feel like I'm alive. | 
| 너 지금 그런 말밖에 못 해? | How can you say that right now? | 
| 경찰이 어떻게 알았지? | How did the cops find out? | 
| 성호 아저씨는 아무 잘못도 없었어 | Sung-ho didn't do anything wrong. | 
| [거친 숨소리] | Sung-ho didn't do anything wrong. [exhales] | 
| [한숨] | [sighs] | 
| (영숙) 일단 너는 경찰이 어떤 증거를 찾았는지 좀 알아봐 봐 | I'm going to need you to find out what kind of evidence the police found. | 
| 너 혹시 벌써 잊은 거 아니지? | You didn't forget, did you? | 
| 내가 너희 아빠 살려 준 거 | I saved your dad's life. | 
| [거친 숨소리] | [sobs] | 
| [전화기 조작음] | |
| [떨리는 숨소리] | |
| [통화 종료음] | [line busy tone] | 
| [한숨] | [line busy tone] | 
| [헛웃음] [재다이얼 작동음] | -[redial tone] -[aggressive breathing] | 
| [통화 연결음] | [line ringing] | 
| [전화벨이 울린다] [놀라는 숨소리] | -[phone ringing] -[gasps] | 
| [전화기 조작음] | |
| (영숙) 야, 이 씨발 년아 | You fucking bitch. | 
| [울먹인다] | |
| 누가 사람이 얘기하고 있는데 전화를 끊어, 이 씨발아 | Fucking bitch, how dare you hang up on me after what I did for you, huh? | 
| 자기 아빠 살려 준 은혜를 모르고 이 씨발 년이 | Did you forget I brought your father back to life, fucking cunt? | 
| 좀 사람 도와 달라는데, 개같은 년이 | Did you forget I brought your father back to life, fucking cunt? I ask you to help and this is what you say? | 
| 야! | Hey! | 
| (영숙) 너 어디서 배웠어, 씨발 년아 | Where did you learn to be so ungrateful, bitch? | 
| [전화기 조작음] [겁먹은 숨소리] | Where did you learn to be so ungrateful, bitch? | 
| [통화 종료음] | [busy line] | 
| 여보세요? | Hello? | 
| 여보세요? | Hello? | 
| 씨발 | Fuck! | 
| (영숙) 이 씨발 년아! | You fucking bitch! | 
| [긴장되는 음악] | You fucking bitch! | 
| [소리친다] | -[screams] -[hard thumping] | 
| 야! | -[screams] -[hard thumping] [water splashes] | 
| [영숙의 분한 신음] | [water splashes] | 
| [영숙이 소리친다] | [screaming continues] | 
| [서연의 겁먹은 신음] | [grunts, breathes heavily] | 
| [서연의 놀라는 신음] | |
| [겁먹은 신음] | [eerie music] | 
| [통화 연결음] | [line ringing] | 
| [무거운 음악] [재다이얼 작동음] | [redial tone] | 
| [통화 연결음] | [redial tone] [line ringing] | 
| [팩스 알림음] | [beeps] | 
| [코웃음] | [sighs] | 
| [차분한 음악] | [sighs] | 
| [재다이얼 작동음] | [redial tone] | 
| [통화 연결음] | [line ringing] | 
| [재다이얼 작동음] | [redial tone] | 
| [통화 연결음] | [line ringing] | 
| [노크 소리가 난다] [놀라는 숨소리] | [knocks on door] | 
| [노크 소리가 난다] [놀라는 숨소리] | -[knocks on door] -[gasps] | 
| [잠금장치를 달칵 연다] | [clicks] | 
| (어린 서연) 어? 문 열렸다 | [Seo-yeon] Hey, the door's open. | 
| 아, 계셨네 | Oh, you're home. | 
| (서연 부) 아니, 한참을 기다려도 어머니가 안 오셔 가지고 | We waited for a log a time, but your mother never showed. | 
| 아, 11시에 부동산에서 뵙기로 했었거든요, 어머니를 | We were supposed to meet her at the realtor's office at 11:00. | 
| - (영숙) 아 - 집, 집에 안 계세요? | -[Young-sook] Oh. -Is she at home or… | 
| 엄마 | Mom! | 
| 엄마! | Mom! | 
| 지금 잠깐 잠드신 것 같아요 | I think she probably fell asleep. | 
| (영숙) 들어와 계세요 | You can wait inside. | 
| 들어와 계세요 | Come wait inside. | 
| (서연 부) 딸 | [Mr. Kim] Honey. | 
| (서연) 응 | Hmm? | 
| 무슨 일 있어? | Did something happen? | 
| 아니, 일은 무슨 | No, of course not. | 
| 내려 봐 | Come on, get out. | 
| 왜? | Why? | 
| 내려 봐 | [chuckles] Just come. | 
| [무거운 음악] | |
| (어린 서연) 우아 | [Seo-yeon] Wow! | 
| (서연 부) 가만히 좀 있어 | [Mr. Kim] Stay put. Okay. | 
| (어린 서연) 응 | Okay. | 
| 딸기다 | Hey, strawberries! | 
| [어린 서연이 포크를 잘그락 집는다] | Hey, strawberries! | 
| [영숙이 안전핀을 탁 뺀다] | [metal clinks] | 
| [타이어 마찰음] | -[screeches] -[groans] | 
| [서연의 놀라는 신음] (서연 부) 아이고, 야 | Jesus! Careful. You don't need to step on it so abruptly. | 
| 아, 이렇게 너무 이렇게 콱콱 밟지 말고 | Jesus! Careful. You don't need to step on it so abruptly. | 
| 발에 힘 빼고 손, 발목 스냅만 가지고 | You need to relax your foot and just tilt your ankle forward. | 
| 정지할 때 커피가 안 쏟아지면 성공 | If you don't spill the coffee when you brake, you're good. | 
| 맛있어, 딸기? | Is it good? | 
| [살짝 웃는다] | |
| (서연 부) 야, 운전 잘한다, 우리 딸, 그렇지 | [Mr. Kim] Hey, you're a good driver. Wait, wait. | 
| 잘 보여? | Can you see well? | 
| 이게 뒤, 뒤 유리 꽉 차게 보여야 돼 그렇지 | You should have a good view of the rear window. Yeah, that's it. | 
| (서연) 아빠 | [Seo-yeon] Dad? | 
| 아빠… | Hey. Hey, Dad? | 
| [서연의 비명] | [terrified scream] | 
| [서연의 겁먹은 신음] | [terrified scream] -No! -[glass shatters] | 
| 아, 아빠, 아빠! | -No! -[glass shatters] Dad! | 
| [서연이 소리친다] | [sobbing] Dad! No, Dad! No! | 
| [울먹이며] 아빠, 아빠, 안 돼 | Dad! No, Dad! No! | 
| [서연이 소리친다] | Dad! No, Dad! No! [terrified scream] | 
| 아빠, 아빠! | No, Dad! | 
| [서연의 다급한 신음] | [screaming, sobbing] | 
| [서연이 소리친다] | [screaming, sobbing] [clatter] | 
| 아빠 [서연의 목소리가 울린다] | [dramatic music playing] | 
| [서연의 다급한 신음] | [dramatic music playing] Dad! Dad! | 
| 아빠 | Dad! Dad! | 
| [비명] | Dad! No! | 
| 아니야, 안 돼, 아빠 | No! | 
| [서연의 비명] | |
| [불이 탁탁 켜진다] | [lights clicking] | 
| [긴장되는 효과음] | |
| [차분한 음악] | |
| [어린 서연이 울먹인다] | |
| [한숨] | [sighs] | 
| 그러길래 전화를 왜 안 받아 | It's your fault for not picking up the phone. | 
| 어? | Huh? | 
| (영숙) 지금 집이 이게 뭐야, 집이 | Look at the mess you've made. | 
| [흐느낀다] | [sniffs, sobs] | 
| [훌쩍인다] | [sniffs, sobs] | 
| [무거운 음악] | |
| [서연의 가쁜 숨소리] | |
| [가쁜 숨소리] | |
| [무거운 음악] [가쁜 숨소리] | |
| [바람 소리가 윙 들린다] | |
| [전화벨이 울린다] [놀라는 숨소리] | [phone ringing] | 
| [힘주는 신음] | |
| [서연의 다급한 숨소리] | |
| [전화기 조작음] | |
| (서연) 너 뭐야? | What did you do? | 
| 아, 이제야 받네 | Finally, you learned how to pick up. | 
| 아, 무슨 통화 한번 하기가 이렇게 어려워서야 | Why is it so hard to get through, huh? | 
| 너 아빠한테 무슨 짓을 한 거야? | What the fuck did you do to my dad? | 
| (영숙) 내가 말했잖아 | [Young-sook] I warned you not to disconnect the phone. | 
| 함부로 전화선 끊지 말라고 | [Young-sook] I warned you not to disconnect the phone. | 
| 뭐라고? | What? | 
| 너 근데 그거 알아? | Did you know… | 
| 닭은 목이 잘려도 몸은 꿈틀거리거든? | chickens still run around even after their heads are cut off? | 
| (영숙) 너희 아빠가 좀 그렇더라? | Your dad was kind of like that. Fucking bitch! Fuck you. | 
| 야, 이 씨발 년아! | Fucking bitch! Fuck you. | 
| [웃음] | [laughter] | 
| 씨발, 너 내가 찾아서 죽여 버릴 거야 | Fuck you! I'm going to fucking kill you, you hear me? | 
| 똑같이 찢어서 죽여 버릴 거야! | I'll kill you just like you killed him! | 
| (영숙) 야 | [Young-sook] Hey! | 
| 네가 나를 어떻게? | How do you plan on doing that, huh? | 
| 넌 여기 올 수도 없잖아 | You can't even come here. | 
| [거친 숨소리] | |
| (영숙) 아, 아, 아니다 | Wait, no. | 
| 너 지금 여기 있구나 | You're already here, aren't you? | 
| 나랑 같이 | With me. | 
| [긴장되는 효과음] | |
| 한 시간 줄게 | I'll give you an hour. | 
| 내가 왜 경찰한테 잡히는지 정확하게 알아 와 | Find out exactly how the police will arrest me. | 
| 아, 맞는다 | Oh, right, yeah. | 
| 생각해 보니까 | Now that I think about it, didn't I hear you say you hate your mom as well? | 
| 너도 너희 엄마 되게 싫어한다고 하지 않았었나? | Now that I think about it, didn't I hear you say you hate your mom as well? | 
| [분한 숨소리] | [sobs] Fuck! | 
| (서연) 아, 씨발! | Fuck! Fuck! Fuck! Fuck! | 
| [소리친다] | Fuck! Fuck! Fuck! -[aggressive yells] -[thumping] | 
| [분한 신음] | -[aggressive yells] -[thumping] | 
| [소리친다] | |
| [흐느낀다] | |
| [소리친다] | [sobbing] | 
| [흐느낀다] | [sobbing] | 
| [거친 숨소리] | [dramatic music] | 
| [리드미컬한 음악] | SEO TAIJI 6TH ALBUM - ULTRAMANIA | 
| [리드미컬한 음악이 흘러나온다] | |
| [음악이 뚝 멈춘다] | |
| [웃음] | [laughter] | 
| [즐거운 신음] | |
| [한숨] | [exhales] | 
| [흥미진진한 음악] | |
| [수납장을 달칵 연다] [긴장되는 음악] | [compartment clonks open] | 
| [콜록거린다] | [coughs] | 
| [거친 숨소리] | |
| [헛기침] | |
| [무거운 음악] | KEY EVIDENCE FOUND AT A JUNK STORE | 
| [전화벨이 울린다] | [phone ringing] | 
| [전화기 조작음] (영숙) 알아 왔니? | [Young-sook] Did you find out? | 
| 네가 버린 칼 | It's the knife you threw away. | 
| (영숙) 칼? | [Young-sook] My knife? | 
| 경찰은 그 칼에서 혈흔과 지문을 발견하게 돼 | The police will find blood and your fingerprints all over it. | 
| [고물 장수의 헛기침] | |
| (서연) 내가 찾은 정보에 의하면 어느 고물 장수가 그 칼을 주워 갔어 | [Seo-yeon] According to the information I found, a junk collector took that knife. | 
| 화순군 이서면 보월리 21번지 | 21, Bowol-ri, Iseo-myeon, Hwasoon-gun. | 
| (영숙) 화순? | [Young-sook] Hwasoon? | 
| (서연) 5시에 고물 장수가 도착할 거야 | The junk collector will arrive at 5:00 p.m. | 
| 경찰이 찾기 전에 빨리 가 | Get there before the police find it. | 
| [전화기 조작음] | |
| [긴장되는 음악] | |
| [어린 서연의 신음] | [muffled moaning] | 
| [흥미진진한 음악] | [rasps] | 
| [숨을 후 내뱉는다] | |
| [가스가 쉭 새어 나온다] | [air hissing] | 
| [긴장되는 음악] | |
| [숨을 후 내뱉는다] | |
| [달그락 소리가 난다] | -[clonks] -[dog barks] | 
| [밖에서 개가 멍멍 짖는다] | -[clonks] -[dog barks] | 
| [강아지들이 낑낑댄다] | [whimpering] | 
| (영숙) 야, 씨! | -[growling] -[whimpering] | 
| [낑낑댄다] | -[growling] -[whimpering] | 
| [개를 어른다] | [tongue clicks] [blows raspberries] | 
| [가스가 쉭 새어 나온다] | [air hissing] | 
| [강아지들이 낑낑댄다] | [whimpers] | 
| [폭발음] | [loud explosion] | 
| [휴대전화 알람이 울린다] [놀라는 신음] | -[phone ringing] -[gasps] | 
| [안도하는 숨소리] | |
| [거친 숨소리] | |
| [휴대전화를 탁 집는다] | |
| [휴대전화 알람이 뚝 멈춘다] | [phone ringing] | 
| [안도하는 숨소리] [휴대전화를 탁 내려놓는다] | [sighs] | 
| [힘겨운 숨소리] | |
| [살짝 웃는다] | [light chuckle] | 
| [무거운 음악] | [dramatic music] | 
| [훌쩍인다] | |
| [한숨] | |
| [전화벨이 울린다] | [phone ringing] | 
| [떨리는 숨소리] [전화기 조작음] | [beep] | 
| (어린 서연) [울먹이며] 여기 | [Seo-yeon] Hello. I think… | 
| 지금 여기에 | [Seo-yeon] Hello. I think… Who is it? | 
| (서연) 누구세요? | Who is it? [Seo-yeon] Dad… | 
| (어린 서연) 아빠… | [Seo-yeon] Dad… | 
| 저희 아빠가 여기에 | I think my dad… | 
| 아빠가 죽은 것 같아요 [떨리는 숨소리] | -I think my dad is dead. -[gasping] | 
| 너무 무서워요, 살려 주세요 | I'm so scared. Help me. | 
| (서연) 서연이니? | Seo-yeon, is that… | 
| [떨리는 숨소리] | Seo-yeon, is that… | 
| (영숙) 나야, 나 | [Young-sook] It's me. | 
| [무거운 음악] [흐느낀다] | [Young-sook] It's me. | 
| 나 진짜 깜빡 속았다 | You almost had me there. | 
| 하, 난 꿈에도 몰랐네 | [sighs] I had no idea. | 
| 아니, 이렇게 착한 애가 | How did such a sweet kid… | 
| [어린 서연의 떨리는 숨소리] | How did such a sweet kid… | 
| 어쩜 그런 쌍년으로 컸지? | grow up to be such a fucking bitch? | 
| 저기 | Hey. | 
| [떨리는 숨소리] | Hey. | 
| 저기, 영숙아, 저기… | Hey, Young-sook, are you… | 
| (영숙) 이 소리가 전화로 들리려나? 어? | I wonder if you'll be able to hear this over the phone. Tell me, okay? | 
| [물이 보글보글 끓는다] (서연) 오영숙 | Oh Young-sook. | 
| 오영숙, 잠깐만 내 말 좀 들어 봐, 어? | Just listen to me, all right? Please. | 
| 씨발, 내 말 좀 들어 봐, 이 미친년아! | Fuck! Just listen to me, you bitch! | 
| (영숙) 우리 엄마가 복숭아나무는 | My mom told me that peach wood is good for warding off evil spirits. | 
| 악령을 퇴치하는 데 효과가 아주 좋다고 했어 | My mom told me that peach wood is good for warding off evil spirits. | 
| 야! 씨발… | Fuck, you bitch! | 
| [흐느낀다] | Fuck, you bitch! | 
| (영숙) 내가 봤을 때 네 몸에는 거짓말쟁이 악령이 있는 것 같아 | I think you're probably possessed by a lying spirit. | 
| [울먹이며] 걔는 아무 잘못이 없잖아 | But she didn't even do anything wrong. | 
| [어린 서연이 울먹인다] | |
| 야, 내 말 좀… | Hey, listen to me, please. | 
| [흐느낀다] | |
| [물이 치직거린다] | |
| 자, 하나 | -Oh Young-sook? -Okay, one. | 
| 우리 말로 하자, 어? 내가 다 설명할게 | Young-sook, listen, let's talk it out. I'll explain everything, okay? | 
| [울먹이며] 야, 이씨, 내 말 좀 들어 봐, 씨발… | Hey, damn it! Listen to me, you bitch… | 
| 둘 | -Two. -Please! | 
| [흐느끼며] 잘못했어, 잘못했어, 제발 | I'm sorry. I'm really sorry, please. | 
| (서연) [울먹이며] 아, 내가… | -I beg you! -Three. | 
| - (영숙) 셋 - 야, 안 돼 | -I beg you! -Three. -No! Don't do it! No! -[water sizzles] | 
| (서연) 안 돼 | -No! Don't do it! No! -[water sizzles] | 
| [비명] | -[screams] -[flesh squelches] | 
| [서연의 비명] | [continues screaming] | 
| [물이 치직거린다] [서연의 비명] | |
| [비명] | [screaming in pain] | 
| [비명] | [continues screaming] | 
| (영숙) 너 근데 그거 알아? | [Young-sook] Hey. You know what? | 
| [흐느낀다] | [Young-sook] Hey. You know what? | 
| [흥얼거리며] 지금 여기로 누가 오고 있을까? | Guess who's coming right now. | 
| [한숨] | |
| "메시지 없음" | [Eun-ae] Why don't you pick up your phone? | 
| (서연 모) 왜 이렇게 전화 안 받아 | [Eun-ae] Why don't you pick up your phone? Realtor told me you went to that house. Page me when you get this. | 
| 부동산에서는 그 집으로 갔다고 하고 | Realtor told me you went to that house. Page me when you get this. | 
| 이거 들으면 삐삐 줘 [서연이 소리친다] | Realtor told me you went to that house. Page me when you get this. [sobs] | 
| [서연의 괴로운 신음] | |
| [긴장되는 음악] | [ominous music] | 
| (영숙) 야, 이 거짓말쟁이 악령아 | [Young-sook] Listen, you lying devil. | 
| 내가 뭐 하나 말해 줄까? | Should I tell you something? | 
| 아마 너도 엄청 궁금해할 거야 | I'm sure you're dying to know. | 
| 내가 이거를 너한테 말할지 말지 [차분한 음악] | I wondered whether I should… tell you this or not. | 
| 엄청 고민했는데 | tell you this or not. | 
| 아무래도 네가 알고 있는 게 맞는 것 같아서 | But I think you should probably know. | 
| (영숙) 집에 불내서 아빠 죽였던 거 있잖아 | You know how your dad died in a fire? | 
| [한숨] | |
| 그거 너희 엄마 아니던데? | It wasn't your mom's fault. | 
| [TV 소리가 흘러나온다] [입바람을 후 분다] | Aha, aha, aha | 
| [보글보글 끓는 소리가 난다] | You can eat all the good things at once | 
| [살짝 웃는다] | You don't even need the chopsticks | 
| (TV 속 출연자1) 가스를 켭니다 [서연 모의 탄성] | -Now, turn on the gas. -Oh, you. What did I tell you to do when you turn on the gas? | 
| 가스 불 켤 때 어떡하라고요? | What did I tell you to do when you turn on the gas? | 
| [문이 탁 여닫힌다] (TV 속 출연자2) 얼굴을 멀리 떼고 | -[door opens] -Keep your face away. -[door closes] -That's right. Great! | 
| 불을… [TV 속 출연자2가 불을 탁 켠다] | -[door closes] -That's right. Great! | 
| (TV 속 출연자3) 좋아요 [TV 속 출연자2의 탄성] | Let's turn it on. | 
| (TV 속 출연자2) 항상 불조심하세요 | Always be careful with fire! | 
| (TV 속 출연자들) ♪ 하하하하 가스 조심 하하하 불조심 ♪ | ♪ Ha, ha, ha, ha, watch for gas Ha, ha, ha, ha, watch for fire ♪ | 
| ♪ 하하하하 가스 조심 하하 불조심 ♪ | ♪ Ha, ha, ha, ha, watch for gas Ha, ha, ha, ha, watch for fire ♪ ♪ Ha, ha, ha, ha, watch for gas Ha, ha, ha, ha, watch for fire ♪ | 
| (영숙) 내가 이 분야는 좀 알아서 그러는데 | ♪ Ha, ha, ha, ha, watch for gas Ha, ha, ha, ha, watch for fire ♪ [Young-sook] I'm an expert in this field. | 
| 이야, 너 이거 공상 허언증 아니야? | Are you a pathological liar? | 
| (영숙) 아니, 엄마가 아무리 싫어도 그렇지 | I mean, I know you hated your mom, but… | 
| 내가 대신 죽여 줘? | Should I kill her for you? | 
| [의미심장한 효과음] | [dramatic music playing] | 
| [삐 소리가 울린다] | |
| [무거운 음악] [다급한 숨소리] | [paper rustles] | 
| [딸랑거리는 소리가 난다] | |
| [고물 장수의 힘겨운 숨소리] | |
| [고물 장수의 의아한 신음] | What? [gasps] | 
| [고물 장수의 놀라는 숨소리] | [gasps] [clinks] | 
| (영숙) 할아버지 | Hey, old man. | 
| [영숙이 코를 훌쩍인다] | |
| 왜 남이 버린 물건을 함부로 주워 가요? | Why did you think you could take something that doesn't belong to you? | 
| 이런 사소한 거 하나로 사람 인생이 바뀐다니까 | It might seem trivial, but it can change a person's life, you know? | 
| [긴장되는 효과음] | |
| (경찰2) 관계가 어머님 맞으시죠? | [cop] Are you her mother? | 
| 네, 맞습니다 | Yeah, that is right. | 
| [흥미로운 음악] | MISSING: KIM SEO-YEON, REPORTED BY: MOTHER | 
| 예, 다 됐습니다 | Okay. We got it all down. | 
| 아, 아니, 끝인가요? | Oh, is that all? | 
| 집 안 수색 같은 건 안 하나요? | Are you not even going to search the house? | 
| (경찰2) 절차에 따라서 진행을 할 겁니다 | Are you not even going to search the house? [cop] Ma'am, we need to work according to our protocols. | 
| 아, 네 | [mumbles] | 
| (민현) 어머니 | Ma'am, can I show you something? | 
| 방금 말씀하신 주소가 보성읍 영천리 4번지 맞나요? | Did you just say the address was "4, Yeongcheon-ri, Bosung-eup"? | 
| [긴장되는 음악] | [photo rasps] | 
| [집이 우르릉 흔들린다] | |
| [물건들이 와장창 깨진다] [놀라는 숨소리] | [cracking, clattering] | 
| [긴박한 음악] | |
| [가쁜 숨소리] | |
| [놀라는 신음] | [yelps] | 
| (영숙) 잘 들어 | [woman 1] Listen, you might get killed. | 
| 네가 죽을 수도 있어 | [woman 1] Listen, you might get killed. | 
| [민현이 문을 탁 연다] | |
| 안녕하세요 보성 파출소에서 나왔는데요 | Hello, I'm from the Bosung Police Station. | 
| [무거운 음악] | STARTED SEARCHING INDOORS | 
| (서연 모) 아 | |
| [떨리는 숨소리] | [breathing heavily] | 
| [의미심장한 효과음] | [ominous music] | 
| (영숙) 여보세요? | [woman 1] Hello? | 
| (서연) 전화기, 전화기… | The phone. | 
| [시계가 뎅뎅 울린다] | [clock chimes] | 
| (TV 속 사람들) 3, 2, 1 | Three, two, one! | 
| [TV 속 사람들의 환호] [TV 속 종이 뎅뎅 울린다] | |
| (민현) 몇 시쯤 여기서 떠났죠? | [Baek] What time did they leave? | 
| [TV 소리가 계속 흘러나온다] (영숙) 글쎄요 | I don't know. | 
| 뭐, 한 12시쯤? | Maybe around noon? | 
| (서연 모) [작은 목소리로] 이거 우리 딸 거 | This is my daughter's. | 
| [문이 탁 닫힌다] | [door closes] | 
| [가쁜 숨소리] | |
| (서연 모) 2층도 좀 살펴봐도 될까요? | [Eun-ae] Could we check upstairs too? | 
| (영숙) 그러세요 | Go ahead. | 
| [서연의 가쁜 숨소리] | |
| [무거운 음악] | [panting] | 
| [가쁜 숨소리] | |
| [짐을 부스럭 뒤적인다] | |
| (민현) 이쪽으로 가 보세요 | Ma'am. | 
| [서연의 가쁜 숨소리] | |
| [바람 소리가 윙 들린다] | [chilling music plays] | 
| [긴장되는 음악] | [chilling music plays] | 
| [서연 모의 초조한 숨소리] [민현의 한숨] | |
| [떨리는 숨소리] | |
| [놀라는 숨소리] | [gasps] | 
| [서연의 다급한 숨소리] | [rapid breathing] | 
| (민현) 어머니, 없는 것 같은데요? | I don't think they're here. | 
| [서연 모의 한숨] | [groan] | 
| 저희 애 아빠한테 전화 좀 다시 해 볼게요 | Maybe I can try calling my husband. | 
| [긴장되는 음악] | |
| (민현) 죄송한데 전화 좀 사용해도 되겠습니까? | I'm sorry, but could we use your phone? | 
| - (영숙) 전화요? - (민현) 네 | The phone? [Baek] Yes. | 
| (영숙) 전화 지금 고장 났는데 | It's broken. It's not working. | 
| [전화기 조작음] [통화 대기음] | [beep, dial tone] | 
| 괜찮은데요? | It sounds fine. | 
| (민현) 된다는데요? | She says it works. Let's lower the volume. | 
| 소리 좀… [민현이 리모컨을 탁 집는다] | She says it works. Let's lower the volume. | 
| [민현이 리모컨을 탁 내려놓는다] | |
| [영숙이 리모컨을 탁 집는다] | [ominous music] | 
| [리모컨을 톡톡 친다] | [exhales] | 
| [짜증 섞인 숨소리] | [exhales] | 
| [펜을 달칵 누른다] | |
| [전화벨이 울린다] | [phone ringing] | 
| 엄마? | Mom? | 
| (서연) 엄마, 당장 그 집에서 나와 | Mom, get out of that house right now. | 
| 오영숙이 엄마를 죽일 거야 | -Oh Young-sook will kill you! Get out now! -[thud] | 
| 당장 그 집에서 나와! [긴장되는 효과음] | -Oh Young-sook will kill you! Get out now! -[thud] | 
| (서연 모) 여보세요? | -Hello? -[busy line] | 
| [통화 종료음] [무거운 음악] | -Hello? -[busy line] -[sigh] -Was it your husband? | 
| (민현) 아버님이세요? | -[sigh] -Was it your husband? | 
| [전화기 조작음] (서연 모) 아니요 | No. | 
| 어떤 여자가 받았는데 | Some woman picked up. | 
| [펜을 달칵 누른다] 여자 누구요? | -[pen clicks] -Who was it? | 
| 저보고 엄마라고 하면서 | She… kept calling me "Mom"… | 
| 당장 이 집에서 도망치라고 | told me to run from this house. | 
| 네? | What? | 
| [영숙이 칼로 쓱 벤다] [민현의 신음] | -[flesh pierces] -[gasps] | 
| [긴장되는 음악] | -[flesh pierces] -[gasps] | 
| [민현이 털썩 쓰러진다] | [body thuds] | 
| [서연 모의 놀라는 숨소리] | -[gasps] -Give me the phone now. | 
| 전화기 주세요 | -[gasps] -Give me the phone now. | 
| (영숙) 너 이제 와서 왜 그래? | [Young-sook] What's the matter with you? | 
| [서연의 힘겨운 숨소리] | |
| 어차피 너도 엄마가 죽었으면 하고 바랐던 거 아니야? | Didn't you want your mom dead? | 
| 네가 말 안 해도 나는 다 알아 | You don't have to tell me. I already know. | 
| [떨리는 숨소리] | |
| 너는 나랑 닮았거든 | Because you and I are alike. | 
| [전화벨이 울린다] | [phone ringing] | 
| [담배를 칙 끈다] | |
| [긴박한 음악] [서연의 다급한 숨소리] | [tense music plays] | 
| (서연) 아, 놔! 놓으라고! | [tense music plays] [both groaning] | 
| [영숙의 힘주는 신음] | [both groaning] | 
| [서연의 힘주는 신음] | [gasping] | 
| [서연의 힘주는 신음] | [clatters] | 
| [서연의 다급한 신음] | [breathing heavily] | 
| [서연의 비명] | [scream] | 
| [서연이 발로 퍽 찬다] | |
| [서연의 다급한 신음] | -[grunts] -[yells] | 
| [서연의 비명] | |
| [서연의 힘겨운 신음] | [groaning] | 
| [영숙이 소리친다] [전화벨이 울린다] | You bitch! [phone ringing] | 
| [서연의 다급한 신음] | [phone ringing] [whimpering] | 
| [영숙의 아파하는 신음] | -[flesh pierces] -[scream] | 
| [서연이 콜록거린다] | |
| [서연의 다급한 신음] | [phone continues ringing] -[yelling] -[glass shatters] | 
| [서연의 신음] | [groaning] | 
| [서연이 콜록거린다] | [groaning] | 
| [서연의 힘겨운 숨소리] | |
| [긴박한 음악] | [panting] | 
| [서연의 다급한 신음] | [panting] | 
| [서연 모의 다급한 신음] | [gasping] | 
| [서연의 다급한 신음] | -[groaning] -[panting] | 
| [서연과 서연 모의 다급한 신음] | |
| [문이 철컥 잠긴다] [서연의 거친 숨소리] | |
| [서연의 겁먹은 숨소리] [노크 소리가 난다] | [hard thumping] | 
| (영숙) 야, 문 열어! | [Young-sook] Hey! Open the door! Open the fucking door! | 
| 문 열어, 씨! | [Young-sook] Hey! Open the door! Open the fucking door! | 
| [서연의 거친 숨소리] | [breathing heavily] | 
| [고통스러운 신음] | -[flesh squelches] -[screams] | 
| [힘겨운 신음] | -[flesh squelches] -[screams] | 
| [영숙이 문을 쾅쾅 두드린다] | [gasping] | 
| [철컥거린다] | [gasping] [clanking] | 
| [전화벨이 울린다] | [clanking] [phone ringing] | 
| [문손잡이가 철컥거린다] | [phone ringing] | 
| [전화기 조작음] [거친 숨소리] | |
| [울먹인다] | I'm calling from 4, Yeongcheon-ri, Bosung-eup. | 
| 여기 보성읍 영천리 4번지 | I'm calling from 4, Yeongcheon-ri, Bosung-eup. | 
| (서연 모) [울먹이며] 이 방으로 들어오려고 해요, 제발 | [Eun-ae] She's trying to get into this room, please. Mom? | 
| [서연 모가 흐느낀다] 엄마? | Mom? | 
| 엄마, 괜찮아? | Are you okay, Mom? | 
| [흐느낀다] (서연 모) 칼을 들고 있어요 | Are you okay, Mom? [Eun-ae] She's holding a knife. | 
| 왜 아직도 거기 있어? | [Eun-ae] She's holding a knife. Mom, why are you still there? Can you please help me? | 
| 제발 빨리 와 주세요! | Can you please help me? [clanking, beating] | 
| [영숙이 문을 쾅쾅 두드린다] | [clanking, beating] [rapid breathing] | 
| [무거운 음악] [거친 숨소리] | [rapid breathing] | 
| (서연) 엄마 | Mom. | 
| 일단 진정해 | You need to calm down. | 
| 지금 방 안에 무기가 될 만한 거 있어? | Do you see anything in the room you can use as a weapon? | 
| (서연) 날카롭거나 내려칠 만한 거 없어? | [Seo-yeon] Anything sharp or heavy enough to strike her? | 
| 소화기가 보여요 | -I see a fire extinguisher. -[Seo-yeon] Hurry up and grab it. | 
| (서연) 빨리 그 소화기 들어 | -I see a fire extinguisher. -[Seo-yeon] Hurry up and grab it. -[hard knocking] -[shrieks] | 
| [영숙이 문을 쾅쾅 두드린다] | -[hard knocking] -[shrieks] | 
| [겁먹은 신음] | -[hard knocking] -[shrieks] Stay focused! | 
| 정신 차리고! [서연 모가 흐느낀다] | Stay focused! | 
| (서연) 빨리 소화기 들어! | [Seo-yeon] Grab the fire extinguisher, now! | 
| [문손잡이가 철컥거린다] | |
| 먼저 안전핀 뽑고 기다렸다가… | Remove the safety pin and wait. [panting] | 
| [서연 모의 떨리는 숨소리] | [panting] Until she opens the door, then spray it at her face. | 
| 문이 열리면 얼굴을 향해 뿌리면 돼 | Until she opens the door, then spray it at her face. | 
| [서연 모의 떨리는 신음] | [whimpering] | 
| (어린 서연) 살려 주세요 | [Seo-yeon] Help me, please! | 
| [무거운 음악] | [Seo-yeon] Help me, please! | 
| 살려 주세요 | Help me! | 
| [떨리는 숨소리] | |
| (어린 서연) [울며] 엄마 | Mom. | 
| 엄마 | Mom. | 
| 엄마 | Mom. | 
| 엄마 | [whimpering] Mom. | 
| 엄마 | Mom. | 
| 엄마 | Mom. [gasps] | 
| [서연 모의 놀라는 신음] 엄마 | [gasps] Mom. | 
| [서연 모가 흐느낀다] | Mom. | 
| [흐느끼며] 엄마 | Mom. [both sobbing] | 
| - (어린 서연) 아빠가, 아빠… - 괜찮아 | Seo-yeon, it's all right. | 
| 괜찮아, 어, 엄마 있으니까 괜찮아 | It's okay. Your mom's here. You're safe now. | 
| [어린 서연의 놀라는 숨소리] | You're safe now. | 
| (어린 서연) 엄마! | -[gasps] -[shrieks] | 
| [서연 모의 다급한 신음] [영숙이 칼로 쓱 벤다] | -[gasps] -[shrieks] [flesh pierces] | 
| [긴장되는 음악] | [ominous music] | 
| 엄마, 대답 좀 해 봐, 어? | Mom, please answer me. Mom? | 
| 엄마! | Mom! | 
| 대답 좀 해 봐! | Mom, answer me! | 
| [흐느낀다] | [sobbing] | 
| 내 말 안 들려? | Can't you hear me? | 
| [서연 모의 신음] | [groans] | 
| [영숙의 힘주는 신음] [서연 모의 힘주는 신음] | [groans] [thud] | 
| [서연 모의 힘주는 신음] | |
| 제발 | [crying] | 
| [흐느낀다] | |
| 엄마 | Mom! | 
| [서연 모의 힘주는 신음] | |
| [힘주는 신음] | [aggressive breathing] | 
| [서연 모의 힘주는 신음] | [Seo-yeon] Mom! | 
| (어린 서연) 엄마! | [Seo-yeon] Mom! [screaming] | 
| [놀라는 숨소리] [집이 우르릉 흔들린다] | -[glass shatters] -[cement cracking] | 
| [서연 모의 힘겨운 신음이 흘러나온다] | [gasps] -[rumbling] -[Eun-ae groaning] | 
| [서연 모의 비명] | [glass shatters] | 
| [서연의 거친 숨소리] | [glass shatters] | 
| [초조한 신음] | [nervous breathing] | 
| 하, 미안해 | I'm sorry. | 
| 엄마, 내가… | Mom, I'm… | 
| 내가 그렇게 말해서 미안 | I'm sorry about what I said. | 
| (서연) 미안해, 엄마 | -I'm sorry, Mom. -[doorknob clanks] | 
| [떨리는 숨소리] | |
| [무거운 음악] | [ominous music] | 
| [서연의 떨리는 숨소리] | [nervous breathing] | 
| [서연의 힘주는 신음] | |
| [서연의 거친 숨소리] | [wind howling] | 
| [바람 소리가 윙 들린다] | [wind howling] | 
| [새가 지저귄다] | [rapid breathing] | 
| [서연의 가쁜 숨소리] | |
| (서연) 엄마 | [Seo-yeon] Mom. | 
| [서연의 놀라는 숨소리] | |
| 아, 죄송합니다 | I'm sorry. I'm sorry. | 
| [서연의 다급한 숨소리] | |
| (서연) 혹시 영천리 4번지에 살았던 사람 아세요? | Do you know who used to live at 4, Yeongcheon-ri? | 
| (경찰3) 글쎄요, 잘 모르겠네요 | [cop 3] Hmm, 4, Yeongcheon-ri? I don't recall. | 
| (서연) 안녕히 계세요 | Okay, thanks. | 
| [차분한 음악] | |
| [새가 지저귄다] [서연의 가쁜 숨소리] | |
| [가쁜 숨소리] | |
| [가쁜 숨소리] | |
| [가쁜 숨소리] | [panting] | 
| "1965년 2월 24일 출생 1999년 12월 11일 소천" | FEBRUARY 24, 1965 - DECEMBER 11, 1999 | 
| [흐느낀다] | [sobbing] | 
| [서연이 흐느낀다] | [continues sobbing] | 
| [울음] | |
| [흐느낀다] | |
| (서연 모) 어? | [woman] Oh, my. | 
| 서연아 | Seo-yeon! | 
| [놀라는 숨소리] | |
| 너 왜 전화 안 받아? | You don't answer the phone? | 
| 아휴, 전화를 몇 번을 했는데 아유, 참 | [Eun-ae] Gosh, do you know how many times I called you? Jeez. | 
| 서연아 | Seo-yeon. | 
| [한숨] | Gosh. | 
| [서연 모가 짐을 탁 내려놓는다] | |
| 왜 울어? | What are you crying for? | 
| 응? | Hmm? | 
| [서연 모가 살짝 웃는다] | [giggles] | 
| 아유, 진짜, 너는 꼴이 이게… | Oh, dear. Why are you dressed like this? | 
| 응? 너 어떻게 된 게 이렇게 | Goodness gracious. | 
| 아직도 먹여 줘야 먹고 입혀 줘야 입지 | I still have to feed you and dress you. Isn't it chilly? You'll catch a cold dressed like this. | 
| 아유, 안 추워? 감기 들면 어쩌려고 | Isn't it chilly? You'll catch a cold dressed like this. | 
| [서연 모의 놀라는 숨소리] | Isn't it chilly? You'll catch a cold dressed like this. My goodness, your hands are cold. | 
| 아유, 세상에, 이 손 찬 것 봐 | My goodness, your hands are cold. | 
| 어떡해, 응? | What do I do with you? | 
| 아빠가 봤으면 아직도 아기라고 하겠다 | If your dad saw you, he'd say you're still a baby. | 
| [훌쩍인다] | [sniffles] | 
| [살짝 웃는다] | [chuckles] | 
| [무거운 음악] | JUN JONG-SEO | 
| [전화벨이 울린다] | [phone ringing] | 
| [전화기 조작음] | [phone beeps] | 
| (현재 영숙) 여보세요 | [woman 1] Hello? | 
| 영숙이니? | -Is this Young-sook? -[Young-sook] Did you look into it? | 
| (과거 영숙) 알아봤어? | -Is this Young-sook? -[Young-sook] Did you look into it? | 
| (현재 영숙) 잘 들어 | [ominous music playing] [woman 1] Listen, you might get killed. | 
| 네가 죽을 수도 있어 | [woman 1] Listen, you might get killed. [Young-sook] What? | 
| (과거 영숙) 뭐? | [Young-sook] What? | 
| 죽는다고? | I'm going to get killed? | 
| (현재 영숙) 곧 너희 집으로 경찰과 서연 엄마가 찾아갈 거야 | Seo-yeon's mom and a cop will be at your door soon. | 
| (과거 영숙) 뭐? | What? | 
| 지금 온 것 같아 | [Young-sook] I think they are here. | 
| 일이 잘못돼도 전화기는 끝까지 가지고 있어 | Keep the phone with you even if things don't work out. | 
| 그래야 다시 바꿀 수 있으니까 | It's the only way we can change things. | 
 
No comments:
Post a Comment