모럴센스
Love and Leashes
[KOR-ENG DUAL SUB]
(내레이터) 이 세상에 완벽하게 평등한 관계는 없습니다 | [female narrator] No relationship is perfectly equal in the world. |
두 사람이 만나면 의도했든 아니든 권력은 한쪽으로 기울죠 | When two people meet, the power dynamic shifts to one or the other. No matter the intention. |
어쩌면 우리 마음속엔 | Perhaps, deep down, the instinctive desire to dominate or submit to another person |
본능적으로 누굴 지배하거나 | the instinctive desire to dominate or submit to another person |
아님 누군가에게 복종하고픈 무의식이 | the instinctive desire to dominate or submit to another person is tough to weigh in our subconscious. |
숨어 있을지도 모르죠 | is tough to weigh in our subconscious. |
그리고 바로 당신 마음속에도 | Isn't there at least one secret desire waiting within your heart that you can't admit to anyone? |
남들에겐 말할 수 없는 욕망이 | waiting within your heart that you can't admit to anyone? |
하나쯤은 숨어 있지 않나요? | waiting within your heart that you can't admit to anyone? |
[흥미진진한 음악] | [upbeat music playing] |
(황 팀장) 정지후 씨! | -[male] Mr. Jung Jihoo. -Yes? |
예? | -[male] Mr. Jung Jihoo. -Yes? |
(황 팀장) 오, 발령받자마자 1등으로 출근쓰? | [male] First day of your reassignment and you're the first one in the office! |
(지후) 안녕하세요? | [Jihoo] Hello. |
아 | Ah. Sorry, Jiwoo. Please meet Jihoo. |
지우 씨 말고 | Sorry, Jiwoo. Please meet Jihoo. |
지후 씨 | Sorry, Jiwoo. Please meet Jihoo. |
[지후가 피식 웃는다] (지후) 안녕하세요? | Hello. |
(황 팀장) 양 대리는 갔지만 | [male] Mr. Yang may have left, |
어, 대신에 우리 사업팀의 소문난 엄친아 | but Jung Jihoo, the business teams' poster child, is joining our PR team in his place as assistant manager. |
정지후 대리가 우리 홍보팀에 왔어요 | is joining our PR team in his place as assistant manager. |
(지후) 잘 부탁드리겠습니다! | -[Jihoo] I'm excited to be here. -A round of applause! |
자, 박수 | -[Jihoo] I'm excited to be here. -A round of applause! [all clapping] |
(과장) 근데 | So you're saying, Jung Jihoo. Jung Jiwoo? Sounds very similar. |
정지후, 정지우 | So you're saying, Jung Jihoo. Jung Jiwoo? Sounds very similar. |
정말 점 하나 차이네 | So you're saying, Jung Jihoo. Jung Jiwoo? Sounds very similar. |
(과장) 그 성까지 똑같아서 이름 부를 때 헷갈리겠다 | And with the same last name too? This will be confusing. |
에이, 직급 자체가 다르잖아 헷갈릴 게 뭐가 있어? | Come on, it's easy. They have different jobs. One's a girl. |
됐고, 회식이나 하자구 | Let's have a team dinner tonight. |
그러면 메뉴는 양고기랑 양고기 중에 뭐가 좋을까? | As for the menu, which do you guys prefer? The lamb or the lamb? |
양고기요 | I'll take the lamb. |
[황 팀장이 헤헤 웃는다] 팀장님, 저도 양고기지만 법인카드가 한도 초과인데요 | Manager Hwang, I like lamb too, but the corporate card is maxed out. |
그리고 그 말씀하셨던 유튜브 섭외 건 | Plus, we haven't really decided on how to proceed regarding casting the YouTuber that you talked about yet. |
어떻게 할지 아직 확실히 정리가 안 돼서요 | on how to proceed regarding casting the YouTuber that you talked about yet. |
(황 팀장) 아니, 하, 정지우 씨 | Listen-- [sighs] |
그거는 정리가 안 된 게 아니라 | It's not that we haven't decided, |
본인이 개인적으로 싫어하는 유튜버니까 그런 거잖아 | I know it's because you personally don't like that YouTuber. |
그 유튜버가 구독자 수가 얼마나 많은지 알아? | Do you know how many subscribers he has? |
아니, 교육용 콘텐츠에 | We shouldn't have someone who made homophobic comments |
동성애 혐오 발언을 했던 사람을 섭외하는 건 좀 아니죠 | We shouldn't have someone who made homophobic comments be associated with our educational content. |
아니, 하, 혐오가 아니라 | I-- [sighs] I wouldn't say what he said was homophobic. |
좀 불편하다 뭐 그 정도 발언 아냐? | I-- [sighs] I wouldn't say what he said was homophobic. It just made him uncomfortable, right? |
저, 팀장님 | How about this, |
아무래도 리스크가 생길 수 있는 사람이라면 | if he's someone who might become a liability, |
쪼끔 더 재고해 보시는 건 어떻습니까? | why don't we wait and think it over a little more. |
이게 팀장님의 결정이 저희 채널 이미지로 | I mean, it is your decision that affects the image of our channel. |
바로 이어지는 거다 보니까 이게… | I mean, it is your decision that affects the image of our channel. |
아니, 이렇게 좀 하란 말이야 지우 씨 | See? Why can't you be more like him. |
다 끝난 얘기를 굳이 끄집어내 가지고 | If you want to bring up something that was already decided, |
이 전체 회의의 효율성을 떨어뜨리고 싶은 사람은 | and sacrifice the energy and efficiency of the group meeting, |
최소한, 최소한 이렇게 웃으면서 | and sacrifice the energy and efficiency of the group meeting, at least-- at least smile like him, |
싹싹하게 이거 얼마나 좋아, 어? | and be more polite about it. |
애교가 연애할 때만 필요한 게 아니에요, 여러분 | Guys, it's not just your lovers you should be cute for. |
[직원들이 작게 투덜댄다] | [female] There he goes again. Hold on. |
팀장님 | Hold on. |
지금 애교라고 하신 거 맞죠? | Mr. Hwang, did you just say "cute"? |
자, 그러니까 내 말은, 어 우리 일이 팀웍이 중요하니까 | What I mean is teamwork is important for this job. |
뭔가 좀 부드럽게 일하자 그런 말이에요 | So let's all just try being nicer to each other, all right? |
(황 팀장) 우리 팀에 여자들이 많아서, 하 | These talks are so difficult… [scoffs] |
이런 게 너무 어려워, 아유 | …because our team has women. [grunts] |
홍보팀 분위기가 의외이긴 하네요 | The PR team is different than I expected. |
네, 사업팀이었으면 큰일 날 발언인데 | The PR team is different than I expected. You'd be in trouble if the business team heard. |
아, 무슨 큰일이 나 | But what trouble you mean? |
아이, 팀장님 | Manager Hwang, don't you know? |
모르셨어요? | Manager Hwang, don't you know? |
요새 그러시면 성희롱이에요 | That's considered sexual harassment. |
[지우가 숨을 내쉰다] | [sighs] |
합격 | He passed! |
우리 정 대리의 젠더 감수성을 테스트해 봤죠 | You see, I was just trying to test his gender sensitivity. |
나는 합격 | He passed the test. |
(황 팀장) 그러면은 | Okay, then. |
[빨대 소리를 내며 마신다] | [slurps] |
이렇게 하자 | Let's do this, |
어, 우리 정 대리하고 | Mr. Jung and Jiwoo, who is always on the ball, |
우리 만사 똑 부러지는 정지우 씨하고 | Mr. Jung and Jiwoo, who is always on the ball, they can work together to make a list of potential people to cast. |
같이 섭외 리스트를 만들어서 올리는 걸로 | they can work together to make a list of potential people to cast. |
어우, 기대된다 | [inhales sharply] Man, can't wait. |
[찬 바람 휭 부는 소리] | [inhales sharply] Man, can't wait. |
[컵 찌그러트리는 소리] | [plastic crackling] |
[컵 찌그러트리는 소리] | |
(지후) 잘 마실게요 | Thank you. |
[애교스럽게] 조만간 우리끼리 환송회 한 번 더 해요 | Mm-hmm. Let's have a farewell party. -Just the four of us. It's on me. -Wow, he has his own fan club. |
어, 내가 쏠게 | -Just the four of us. It's on me. -Wow, he has his own fan club. |
거의 팬클럽이네 | -Just the four of us. It's on me. -Wow, he has his own fan club. |
[지후와 직원들이 대화한다] 모두가 자길 좋아한다는 걸 너무 잘 아는 얼굴이라는 게 | So that's the face someone makes when they know everyone's obsessed with them, huh? |
저런 거구나? | everyone's obsessed with them, huh? |
(과장) 자긴 저런 남자에도 관심 없지? | A guy like that doesn't interest you, right? |
생겨요 | He does. |
어? | Oh? |
관심 | He does. |
(과장) 어? | Oh. |
[지우가 숨을 깊게 들이쉰다] | [sighs] |
[과장이 피식 웃는다] | [woman] How you settling in at the PR team? |
왜 쳐다보지? | -Why is he staring? -[Jihoo] Sorry, I should go. |
진짜? | -Why is he staring? -[Jihoo] Sorry, I should go. -See you later. -For real? Staring? |
진심? | -See you later. -For real? Staring? |
어머, 인기남 오셨네 | -Well, here's Mr. Popular. -Oh, no. |
아휴, 아니에요 저기 사업팀 동료들이에요, 동료들 | They're just my former colleagues from the business team. |
(과장) 으음 | [chuckles] |
저, 지우 씨 | Um, Jiwoo? |
네? | Yes? |
지우 씨 덕분에 섭외 사고 막을 수 있어서 | Good job saving us from that disaster waiting to happen |
다행이라는 이야기를 꼭 하고 싶어서요 | Good job saving us from that disaster waiting to happen if we hired that YouTuber. |
홍보팀은 특히 시대에 민감하게 | I believe it's necessary for the PR team to be sensitive and with the times. |
(지후) 업데이트할 필요가 있다고 생각을 하거든요 | I believe it's necessary for the PR team to be sensitive and with the times. |
네, 감사합니다 | -I appreciate it. -I'm happy to be here. |
앞으로 잘 부탁드려요 | -I appreciate it. -I'm happy to be here. |
이따 회의실에서 봬요 | I'll see you at the meeting later. |
관심 있다면서 표정 변화 1도 없는 거 봐 | You say you're interested but you don't want to show it at all. |
그렇다고 뭘 할 건 아니라서요 | It's not like I'll do anything about it. What? |
뭘? | What? |
뭘이 뭔데? | What do you mean by that? |
뭘 어디까지 생각한 건데? | And what is it that you wouldn't do? |
아유, 아니에요, 그런 거 | Nothing like that. |
자기야 | Sweetie, |
연애하려면 눈빛 교정 | if you want a boyfriend, use your eyes. |
표정 좀 피자 | Smile a little. |
[TV 속 여자가 말한다] | -[indistinct chatter on TV] -[potato chips crunching] |
(지우 모) 웃어주되 | You can always smile, but remember to always keep the ball in your court. |
주도권을 절대 뺏기지 마 | You can always smile, but remember to always keep the ball in your court. |
[계속 이어지는 TV 소리] | You can always smile, but remember to always keep the ball in your court. And don't even think about asking him out first. |
그리고 있지 절대 고백 먼저 하면 안 된다, 어? | And don't even think about asking him out first. |
여자가 들이대면 싹 식어버리거든 | Guys lose interest if the girl's too forward. |
엄마, 나 지금 '잘생겼다' | Mom, all I said was that I think he's kinda cute. |
지금 고거 딱 한마디 했어 | Mom, all I said was that I think he's kinda cute. |
(지우 모) 야, 잘생긴 남자 드물어 | Mom, all I said was that I think he's kinda cute. Come on, it's hard to find a cute guy. You don't see many at work. |
회사에 잘 없어 | Come on, it's hard to find a cute guy. You don't see many at work. |
(지우) 그건 그렇지 | -Hmm? -That's true. |
아니, 근데 고백하면 왜 안 돼? | -[mom chuckles] -But why can't I ask him out first? |
지금이 뭐 1920년인 줄 알아? | This isn't like 1920 anymore. |
2220년에도 그건 어쩔 수가 없는 거야 | Even in the year 2320, it'll be the same, huh? |
남자들은 사냥 본능이라는 게 있거든? | Guys have an instinct to hunt within them. |
어, 자기가 막 쫓아다녔다가 확 잡아먹고 싶은 | Guys have an instinct to hunt within them. They have an inclination to dominate after chasing and hunting their prey. |
지배욕 같은 게 있는 거지 | They have an inclination to dominate after chasing and hunting their prey. |
확은 무슨 뭐 내가 토끼야? | What am I, a rabbit or something? |
[지우 모가 작게 웃는다] 어후 그리고 여자도 사냥은 했거든? | [chuckles] -Hey, women went hunting too, you know! -Hey, that face again? |
(지우 모) 음! 또 인상! | -Hey, women went hunting too, you know! -Hey, that face again? |
차라리 사냥을 하든가 | [inhales] Well, then hunt then. |
심심한 인생 뭐라도 좀 해보셔 | Life is boring, -so just do something with it. -[sighs] |
에유 | -so just do something with it. -[sighs] [indistinct chatter on the TV] |
[지우 모가 작게 웃는다] | [indistinct chatter on the TV] |
(지우) 아우 | [sighs] |
- (남자) 감사합니다 - 예 | -Thank you. -Sure. |
(지후) 아, 그럴 리가 없는데 | Oh, that-- that can't be. I just got a text that it was delivered yesterday. |
어제저녁에 도착했다고 문자가 왔거든요? | I just got a text that it was delivered yesterday. |
에구, 사업팀에 온 건 하나도 없었다니까는 | Goodness. Nothing came for the business team. |
아니요, 선생님 저 홍보팀으로 옮겼어요 | Sir, I-- I transferred to the PR team. |
- 홍보팀? - 예 | PR team? Yeah. |
아, 그러면 그게 그 정지후 씨 택배였나? | Oh, was that package meant for you instead? |
그거 아까 전달했는데? | -Someone picked it up already. -What? |
예? 누구한테요? | -Someone picked it up already. -What? Who took it? |
[묘한 효과음] | [suspenseful music playing] |
[밝고 긴박한 음악] | [upbeat music playing] |
[거친 숨소리] | [breathing heavily] |
죄, 죄송합니다! | Excuse me. Sorry. |
[거친 숨소리] | [elevator dings] |
어우! | [breathing heavily] |
응? | Hmm? |
아, 제발! | Please! |
"미호" | |
(지후) 지우 씨, 잠깐만… | Jiwoo, wait! |
[슬로 효과] 어! | [echoing] Whoa! |
[뚜둥 효과음] | [slow motion gasps] |
[음악이 뚝 멈춘다] [지후 거친 숨소리] | [both breathing heavily in slow motion] |
[쿵 효과음] [지후 거친 숨소리] | |
[지후가 멋쩍게 웃는다] | [chuckles] Ta-da! |
[익살스러운 음악] 짜잔! | [chuckles] Ta-da! |
이거 저희 집 개 목걸이예요 | It's my dog's collar. You know, collars are required by law nowadays. |
요즘에 그 목줄 착용 의무화된 거 아시죠? | You know, collars are required by law nowadays. |
아, 예, 죄송해요 전 제 건 줄 알고 | Oh, I'm sorry. I thought it came for me. |
으음, 이름이 비슷하다 보니까 회사에서 이런 일도 막 생기고 | Mm-mm. This was bound to happen sooner or later since our names are alike. |
막 그러네요, 그렇죠? 아유, 반대 | Mm-mm. This was bound to happen sooner or later since our names are alike. It's backwards. |
그 개 이름이 미호예요? | Your dog's name is Miho? |
아, 예 | Uh, yes! |
미호, 이름 예쁘죠? | Miho, isn't it a pretty name? |
어, 암컷이에요 | She's female. |
푸들, 3살 | Poodle. She's three. [chuckles] |
아 | Oh. |
그거 푸들 목에는 클 거 같은데 | It seems, um, a bit big for a poodle. |
저희 집 푸들 못 보셨죠? | I guess you haven't seen my poodle. Miho's neck is super thick. [grunts] |
저희 집 푸들 목이 벌크업이 막! [힘주는 신음] | I guess you haven't seen my poodle. Miho's neck is super thick. [grunts] It's like that. [chuckles] |
쫙 이래 가지고, 네 | It's like that. [chuckles] |
네 | [chuckles softly] |
- 줄 좀… - 아, 네 | -The leash. -Oh, sure. |
이거 제가 버려드릴게요 | I'll throw this out for you. |
어, 제가 버릴게요! | Oh! I'll-- I'll throw it out! |
[지우와 지후의 놀란 신음] | [Jiwoo groans] |
[반짝거리는 효과음] | [Jiwoo groans] |
[쾅 떨어지는 소리] | THE LARGEST SM ADULT SHOP IN THE COUNTRY |
[짠 효과음] | |
[쾅 떨어지는 소리] | 15% OFF FOR RE-PURCHASES |
[익살스러운 음악] (지후) 종이, 종이는 재활용 | Pa-- Paper-- Paper should be recycled. I'll throw this away. [chuckles] |
이거 제가 버릴게요 | Pa-- Paper-- Paper should be recycled. I'll throw this away. [chuckles] |
[지후가 멋쩍게 웃는다] 할인 쿠폰을 왜 버리세요? | Why would you throw away a coupon? |
시력이 | You have, uh, |
좋으시구나 | really good eyesight, huh? [chuckles nervously] |
- (과장) 맛있게 먹어요 - (직원들) 맛있게 드세요 | -[female 1] Enjoy. -[female 2] Enjoy. |
[TV에서 나오는 요란한 만화 소리] | |
(만화 캐릭터) 뭐? 변태가 나타났다고? | What? A pervert? |
- 변태다! - (변태 캐릭터2) 변태! | It's the pervert! |
- (한) 아이, 대리님, 괜찮으세요? - (만화 캐릭터3) 변태! 변태! | -[coughs] -[male] You all right? |
(만화 캐릭터) 좋아, 우리가 변태로부터 학교를 지키는 거야! | Here's water. [TV character] Well protect the school from the pervert. |
둥둥이 둥둥이, 체인지! | [TV character] Well protect the school from the pervert. Doongi doongi, change! |
괜찮아요, 괜찮아 | -No worries. I'm fine. -All right. |
(만화 캐릭터) 변태 악당 어디 숨어 있나 보자고! | -No worries. I'm fine. -All right. [TV character] Let's see where he's hiding! |
[평화로운 음악] | [typing] [Jihoo] One good thing is that no one seems to know yet. |
(지후) 근데 다행인 건 | [Jihoo] One good thing is that no one seems to know yet. |
아직까진 아무도 모르는 거 같아요 | [Jihoo] One good thing is that no one seems to know yet. |
(지후) 그 직원분도 평소랑 별로 다름없이 대해주시고요 | And that co-worker isn't treating me any differently. |
희망이 있지 않을까요? | Maybe there's hope? |
[띠링 알림음] (주인님의 펭귄) 아직 맘 놓지 마요 | -[dings] -[female] It's too soon to relax. I've seen someone who was in a similar situation at my old work place. |
전 직장에서 비슷하게 들킨 사람 | I've seen someone who was in a similar situation at my old work place. |
결국 소문 쫙 나고 | I've seen someone who was in a similar situation at my old work place. Eventually, word got out and they asked him to resign. |
권고사직 당하는 거 봤음 [깊은 한숨] | Eventually, word got out and they asked him to resign. |
[띠링 알림음] (노원멜돔커) 혹시 그 직원도 우리 쪽인 거 아님? | -[dings] -[man] Maybe that colleague's like us too. |
커뮤에도 몇 번 올라온 적 있음 | I've seen posts about it in the past. They met someone in real life who happened to also be into BDSM. |
오프에서 만났는데 알고 보니 성향자였다고 | They met someone in real life who happened to also be into BDSM. |
(주인님의 펭귄) 경험 있는 사람 생각보다 많긴 해요 | [female] There's more of us than we think. Just look at us.No one who knows us would ever think we're into it. |
우리도 뭐 주변에선 상상도 못 하잖아요 | Just look at us.No one who knows us would ever think we're into it. |
지우 씨가? | Jiwoo? Really? |
[띠링 알림음] | [dings] |
(내레이터) 그래도 아웃팅은 무조건 위험해요 | [female] Still, it's too dangerous to tell her. |
최대한 피하고 조심하세요 | Avoid it at all costs. Be careful. |
"당신의 기쁨을 발견해 보세요 플레저 랩" | [enchanting music playing] |
[반짝이는 효과음] | [enchanting music playing] |
[긴장되는 음악] | [romantic music playing] |
기왕 다 아시게 된 거 | Since you've found out-- |
죄송한데 | I'm sorry, but I don't even like wearing turtlenecks. |
전 목폴라도 답답한 스타일이라 | I'm sorry, but I don't even like wearing turtlenecks. |
[휙 효과음] | |
(지우 모) 정지우, 뭐 해? [지우 놀라는 신음] | -Jiwoo, what are you doing? -[Jiwoo gasps] |
보고만 있게? 들어가 봐 | Don't just look. Go inside. Hmm. |
(지우 모) 그냥 가게? 엄마가 하나 사 줄까, 어? | Don't just leave. Want me to buy you one? |
- (지우) 아, 됐어, 안 해 - (지우 모) 하나 사 줄게 | -No, stop. Leave me alone. -I'll buy you one. |
- (여직원1) 점심은 뭐 먹을까용? - (여직원2) 색깔이 좀 애매하죠? | -What should we eat for lunch? -This color doesn't fit, right? |
- (과장) 검정 칼라는 나와야 돼 - (여직원2) 음 | -I think the color has to be like this. -It looks like he's wearing-- |
[직원들이 대화한다] | -I think the color has to be like this. -It looks like he's wearing-- [Jihoo] Excuse me, |
(지후) 저 | [Jihoo] Excuse me, |
지우 씨는 오늘 안 나오시죠? | Jiwoo isn't coming today, right? |
행사장 쪽 컨디션 확인하러 갔어요 | She just went over to check on the venue. |
팀장님 때문에 독박 썼지, 뭐 | Manager Hwang totally screwed her over. |
지우 씨도 좀만 유도리 있으면 좋을 텐데 | Manager Hwang totally screwed her over. It would be good for her to be more flexible. |
(여직원2) 그러니까요 | I agree with that. |
아, 이한 씨, 둥둥이랑 토이 둘 다 옮겼어요? | I agree with that. Han, did you move Doong-doong and Toy? |
네, 토이는 소품실에서 갖다 놨고요, 둥둥이는… | Yes, I picked up Toy from the supply room, now as for Doong-doong, uh-- |
- 어디 있을까요? - 어디 갔을까, 어? | -I don't know -Where did he go? Huh? |
둥둥아! | Doong-doong! |
내가 지금 인턴한테 너무 많은 걸 시키고 있는 거지? | Am I asking the intern to do too much right now? |
- 제가 가져올게요 - (한) 아뇨, 제가 가져올… | -I'll get it. -No, I'll get it. |
일 봐요 | Don't worry about it. |
(한) 감사합니다 | Thank you. |
[잔잔하고 흥미진진한 음악] [메시지 타이핑하는 소리] | [suspenseful music playing] |
(지후) 안녕하세요, 지우 씨 주말 잘 보내고 계신가요? | [thinking] Hello, Jiwoo. Are you enjoying your weekend? |
다름이 아니라 감사하고 죄송하다는 말씀을 | I'm writing because I never got the chance to thank you… |
- (지후) 못 드린 거 같아서 - (지우) 네, 과장님 | I'm writing because I never got the chance to thank you… |
(지우) 네, 지금 현장 확인하고 비품 확인하러 들렀어요, 네 | Yes, sir. I just checked the venue, and came in to check on the… |
[메시지 전송음] [문이 열린다] | -[message sends] -[cell phone alert dings] |
어머 [띠용 효과음] | Oh! |
누구세요? | Who are you? |
[신비로운 음악] | |
그걸 왜 쓰고 있지? | Why are you wearing that? [suspenseful music playing] |
둥이 둥이 둥둥이! | Doong-doong. Doong-doong, doong! |
- 정 대리님? - 오! | -Is that Mr. Jung? -No, no! It's not! It's not! |
(지후) 어, 아니에요, 아니에요! | -Is that Mr. Jung? -No, no! It's not! It's not! |
아니, 잠깐만요! 어? [지후 아파하는 신음] | -Is that Mr. Jung? -No, no! It's not! It's not! Wait! Oh! Mr. Jung! [breathes heavily] |
어, 정 대리님! | Wait! Oh! Mr. Jung! [breathes heavily] |
- (지우) 어머, 괜찮아요? - (지후) 아휴, 괜찮아요! | Wait! Oh! Mr. Jung! [breathes heavily] -Are you okay? -I'm okay. |
어우, 괜찮긴 뭐가 괜찮아요! | No, don't lie to me. You're not okay! |
[느려지는 음악] | [grunts, breathes heavily] |
[지후 거친 숨소리] | [grunts, breathes heavily] |
[지우 거친 숨소리] | |
[떨리는 목소리로] 우와 | Wow. |
[지우 거친 숨소리] | |
[반짝이는 효과음] [심장 소리] | |
바보같이 뭐 하는 짓이에요? | Why are you acting so stupid? |
[당황한 숨소리] 죄송합니다 | I'm really sorry. |
어, 움직이지 마요 | Okay, don't move. |
어지러워요? | Are you dizzy? |
둥둥이 푹신해서 괜찮아요 | Doong-doong is, uh-- So I'm fine. Thank you. |
아, 그래도 머리를 박았잖아요! | Well, still, you just hit your head. You need a doctor. |
병원 가요 | Well, still, you just hit your head. You need a doctor. |
당장 가요, 병원! | Let's go right now! |
괜찮은데 | I'm okay. |
[헛기침] | [clears throat] |
죄송합니다 괜히 저 때문에 주말에 이렇게 | Sorry you wasted your weekend on me like this. |
이게 무슨 말이에요? | What'd you mean when you sent this? |
그게… | Well… |
그런 것까지 보셨는데도 | I wanted to thank you |
회사에 아무 말 안 해주시고 정말 감사해서요 | for not telling anyone at work about everything that you saw before. |
당연하죠, 남 얘길 왜 해요? | for not telling anyone at work about everything that you saw before. Of course. It's none of my business. |
진짜 감사하고 오늘도 감사하고 | Thank you so much. Thank you for today too. And I'm sorry as well. |
- 죄송합니다 - (지우) 앉으세요 | Thank you for today too. And I'm sorry as well. Have a seat. |
예 | Okay. |
사실 저도 죄송해요 | Actually, I'm sorry too. |
(지후) 예? | What? |
아까 좀 놀라셨죠? | I feel bad for startling you and ordering you around back there. |
제가 막 명령하듯이 소리 질러서 | I feel bad for startling you and ordering you around back there. |
[지후가 작게 웃는다] | |
사실 | The truth is, |
제가 좀 그런 성향이 있어요 | I actually have a tendency to be like that. |
그런 성향이요? | To be like what? |
그래도 회사에서 이런 적은 없었는데… | I've never done anything like that at work before. |
[작게 들리는 지우 말소리] (노원멜돔커) 혹시 그 직원도 우리 쪽인 거 아님? | I've never done anything like that at work before. [thinking] Maybe that colleague is like us too. |
[작게 들리는 지우 말소리] (노원멜돔커) 알고 보니 성향자였다고 | I've seen posts about it in the past. |
[익살스러운 음악] (지우) 그렇다고 저 피하실 건 없어요 | …but you don't have to avoid me. |
뭐 이런 성향 때문에 남 눈치 안 보는 거 같아도 | It may look like I don't care what others think |
다 보고 살거든요 | because of my tendencies, |
- 그러니까 대리님도… - (지후) 지우 씨 | -but I do-- -Jiwoo. |
진짜 감사해요 이렇게 솔직하게 다 털어놔 주셔서 | Thank you very much for being so honest with me. |
진짜 너무 감사하고 너무 다행이에요 | I'm so thankful and so relieved. |
저 지우 씨가 저 변태라고 생각할까 봐 | I was really worried that you would think I'm a pervert, |
진짜 걱정 많이 했거든요 근데 그쪽이셨다니 | I was really worried that you would think I'm a pervert, but in reality, you're one of us. |
이야, 이거 진짜 하늘이 도왔네요 그죠? | Wow, this is so amazing! It's like fate! |
- 변태라고 생각 안 해요 - 아이, 그러니까요, 그럼요 | -I don't think you're a pervert. -Exactly! Of course not. |
우릴 변태로 보는 세상이 가혹한 거죠 | The world is cruel for saying we are. |
사실 솔직히 말하면 | To be completely honest, |
그런 게 아닐까 생각도 들더라고요 지우 씨 보면서 | I kind of thought that you might be into it too. |
지우 씨도 숨기고 살기 힘드시면 | If it's too hard to hide it, and if you don't mind that it's me, |
저라도 괜찮다면 저한테 해주셔도 괜찮아요 | If it's too hard to hide it, and if you don't mind that it's me, you can do anything to me. |
뭘요? | Do what? |
뭐 명령이든 고함을 치든 다 괜찮으니까 | Order me around, scream, anything! Just think of me as your pet dog and treat me like one. |
그냥 앞으로 저를 개라 생각하고 그냥 개처럼 대해주세요 | Just think of me as your pet dog and treat me like one. |
이렇게 회사에서 성향자끼리 만난 것도 인연인데 | It was fate that we met each other at work. |
저희끼리 앞으로 솔직하게 다 오픈하시죠! | Let's be open and honest about our tendencies! [chuckles] |
[지후가 작게 웃는다] | Let's be open and honest about our tendencies! [chuckles] |
(지우) 아 | Oh. |
(지후) 예? | What? |
아 | Ah-- |
저는 그… | When I said I had a tendency, |
그 성향이라는 게 | When I said I had a tendency, that-- that wasn't really what I meant at all. |
그러니까 그, 그 뜻은 아니었거든요 | that-- that wasn't really what I meant at all. |
- 예? - (지우) 원체 좀 | What? People always say I'm so aloof and look intimidating, |
무뚝뚝하고 뭐 무서워 보인다는 말을 많이 들어서 | People always say I'm so aloof and look intimidating, |
좀 그런 콤플렉스가 있다는 얘기였는데 | so I have a bit of a complex. That's what I meant. |
아, 그러시구나 | Oh, I see. |
아, 그럼 그 목줄… | [gasps] That collar! |
여자한테가 아니라 직접 차려고 사신 거… | It wasn't meant for a woman. You bought it for yourself? |
[지우 작게 놀라는 신음] 아니, 그게 아니고 | -[gasps] -Uh, that-- that's not it. |
(지우) 아 | [both sigh] |
[띠용] (내레이터) BDSM | [narrator] BDSM. |
그중에서도 '도미넌스 앤 서브미션' | Among the many types, there is DS, |
지배와 복종을 뜻하죠 | which is a dominant-submissive relationship. |
앉아, 삐삐! [강아지가 짖는다] | which is a dominant-submissive relationship. -Sit, Pippi. -[Pippi barks] |
[혜미가 쪽쪽 소리를 낸다] 앉아! | -Sit, Pippi. -[Pippi barks] [kisses] And Sit. |
엎드려 | Now down. |
돌아! | Roll over. |
옳지, 잘했어, 오! | There you go. [chuckles] Good job. |
(내레이터) 지배자 역할을 하는 사람을 도미넌트 | [female narrator] The person who gives orders is the dominant. |
반대로 복종하는 역할을 서브미시브라고 하는데요 | [female narrator] The person who gives orders is the dominant. On the other hand, the person who obeys is the submissive. |
(혜미) 야, 쟤 오늘 왜 저래? | Hey, what's with with her today? |
맨날 눈 이렇게 뜨고 개 만지고 가더니? | She usually squints with her eyes and pets the dogs. |
지우 누나 오늘 계속 폰만 보시던데요? | She's been staring at her phone nonstop all day. |
어? | Huh? |
(내레이터) 흔히 줄여서 돔과 섭이라고 부릅니다 | [narrator] Often referred to as Doms and Subs for short. |
- (혜미) 돔으로 할래요? - 어, 네? 도, 돔이 뭐야? | -[female] Want a sub? -A sub? What? Why? |
돌돔 들어와서 | Well, I make a real mean sandwich. Why are you so startled? |
- 뭘 그렇게 놀래요? - 아 | Well, I make a real mean sandwich. Why are you so startled? -Oh. -Half off since you're a regular. |
깎아줄게, 단골 할인 | -Oh. -Half off since you're a regular. |
[혜미와 지우가 작게 웃는다] | -Oh. -Half off since you're a regular. [chuckles] |
아유, 무슨 말인지 하나도 모르겠네 | Oh, I don't understand a word you're saying. |
아, 브리핑을 좀 더 명확하게 해 봐요, 평소처럼 | Explain it to me, so I don't think it's weird because I do. |
- 음 - (지우) 그러니까 | Okay. |
(지우) 사실 우혁 씨가 개를 싫어하는 거야 | [Jiwoo] Imagine Woohyuk secretly hates dogs. |
쟤 개 엄청 좋아해 개보다 더 개 같은 애야, 쟤 | What do you mean? He loves dogs. He's more like a dog than actual dogs. |
아니, 근데 사실은 개가 너무 무서운데 | But let's just say he's terrified of dogs, |
막 사람들이 | but he pretends to like dogs because he's afraid people might say, |
어머, 어떻게 개를 혐오해? 사이코패스! | but he pretends to like dogs because he's afraid people might say, |
뭐 이럴까 봐 그냥 | "What? How can you possibly hate dogs? Are you a psychopath?" |
평범하게 개가 좋은 척 사는 거야 | "What? How can you possibly hate dogs? Are you a psychopath?" |
근데 언니가 그걸 알게 됐어 우연히 | But then you find out his hidden truth. |
점점 더 무슨 말인진 모르겠지만 | You know, you're making even less sense right now, but, okay. |
어후, 그래서? | You know, you're making even less sense right now, but, okay. So what? |
그럼 그거를 내가 모르는 척해주는 게 좋을까 아니면 | [sighs] Is it then better for me to ignore all of this in him? |
뭐, 더 잘해줘야 되나? | Or should I pity him? |
그 사람 좋아요, 싫어요? 그 개 혐오자 | Do you want to care for the dog-hater or choke him? |
좋죠 | Care for. |
귀여워요 | He's cute. |
아, 그럼 모른 척하고 시간을 좀 줘요 | Then play dumb and give him time. He's probably a bit embarrassed. |
그 사람도 창피할 거 아니야 | Then play dumb and give him time. He's probably a bit embarrassed. |
괜히 오버하면 더 민망할걸? | He'll be even more so if you overdo it. |
[개가 낑낑대고 헐떡이는 소리] | -[Pippi whimpers] -[gasps] [panting] |
[사람들이 웅성댄다] | |
(과장) 둥둥이 팔로우 수 꽤 늘었네? | [female] Doong-doong got a lot of new followers today. |
- (지우) 아 - 역시 오프 행사의 맛이 있다니까 | [female] Doong-doong got a lot of new followers today. Offline events have a special charm. |
반응 좋아서 다행이죠, 뭐 | Offline events have a special charm. Well, I'm glad it's going so well. |
망했으면 또 팀장님한테 한 소리 들었을 텐데 | Mr. Hwang would've gotten on us if it had failed. |
여태 준비할 때는 관심 1도 없다가 | He showed zero interest in preparing it. |
이제 둥둥이 팔로우 수 캡처해서 보내고 난리다, 아유 | And now, he's sending screenshots of the new follower account. |
아니, 빨리 나타나기나 할 것이지 왜 자꾸 사진을 찍어 보내래? | I wish he'd actually show up instead of just sending pictures. |
아, 과장님, 저 축제 본부 가서 무대 일정 좀 확인하고 올게요 | Let me go to the office and check the schedule of the performances. |
응, 아! [휴대폰 벨 소리] | -Mm-hmm. Ah! -[cell phone ringing] |
웬 영통? | A video call. |
화이팅! | [gasps] Good luck. |
네, 팀장님, 보이세요? | [sighs] Hello, sir. Can you see me? |
(한) 선배님 | -Jiwoo, isn't it almost lunch time? -[gasps] |
- 점심시간 다 되지 않았어요? - 어우! | -Jiwoo, isn't it almost lunch time? -[gasps] |
뭐 하는 거예요? 지금 여기서 벗으면 안 되죠! | What are you doing now? You can't take that off here. |
도시락 도착하면 바로 알려줄게요 | What are you doing now? You can't take that off here. I'll tell you when the lunch gets here, okay? |
- 빨리 써요 - 그럼 물, 저… | I'll tell you when the lunch gets here, okay? -Water, please! -[Jiwoo grunts] |
[한의 힘겨운 신음] 미안한데 축제 본부 좀 갔다 올게요 | Sorry, but I need to go to the office. |
하고 있어요 | Cover for me! |
지우 씨! | Jiwoo. |
같이 가시죠 | Could I go with you? |
아니요, 한 사람만 가면 될 일이라 | Could I go with you? No, it only needs one person to go. |
그럼 제가 가겠습니다 | Then let me do it for you. |
제가 갈게요 | Then let me do it for you. No, I'll go. |
수고하세요, 정 대리님 | No, I'll go. See you, Mr. Jung. |
(황 팀장) 아유, 거기는 고기를 그냥 아주 튀기고 있네 | [Hwang] Jeez, you're overcooking the meat. |
무슨 에어프라이기야? 어? 줘봐 | That's not an air fryer. Give me that. |
- (과장) 지우 씨! 여기 - 고기를 구워야 될 거 아냐 | [female] Jiwoo, over here! Come! |
- (과장) 일로 와 - 과자네, 과자, 어? | [female] Jiwoo, over here! Come! |
(황 팀장) 과자 하나씩 드세요 | [Hwang] Here, have some crispy meat. |
- (여직원1) 감사합니다 - (여직원2) 잘 먹겠습니다 | [Hwang] Here, have some crispy meat. [female 2] Thank you. |
- (황 팀장) 딱딱하네 - (한) 제가 너무 익혔죠? | -[Hwang] It's hard as rubber. -[Han] I overcooked it, right? |
- (한) 다시 주문할까요? - (황 팀장) 뭐, 그럴 것까진 없고 | -Should I order another plate? -[Hwang] No, it's fine. |
아! 인스타에 이벤트 후기 올라온 거 봤어? | Hey, did you see the Instagram comments about the event? Yeah. |
- (여직원1) 아, 네 - 지금 난리 났어, 이거 [직원이 호응한다] | Yeah. -They're going crazy! -Right. |
- 내가 하자 그랬잖아, 그지? - 소주? [지우가 작게 대답한다] | -I told you we should do it. -Soju, right? |
(황 팀장) 아, 사람 말을… | [Hwang] You should listen. |
- (지우) 아휴, 씨 - (한) 하길 잘한 것 같습니다 | -I think that was a good call, boss. -[whispers] Shit! |
- 고생했어 - (지우) 아! | Good work. |
정 대리는 고기도 잘 굽네, 응? | You're actually really good at grilling meat. Hmm? |
정 대리 약점은 뭘까? | I wonder what Jihoo's flaws are. What do you think, Jiwoo? |
뭔 거 같아, 지우 씨? | I wonder what Jihoo's flaws are. What do you think, Jiwoo? |
(황 팀장) 아이, 남자는 원래 고기를 잘 구워야… | [Hwang] You can't cook meat. -Men should know… -I wouldn't know. |
저야 모르죠, 뭐 | -Men should know… -I wouldn't know. |
당연히 전혀 친한 사이도 아닌데 | It's not like we're close. |
(황 팀장) 여자들은 과일을 잘 깎아야 돼 | It's not like we're close. [Hwang] Women should be able to cut fruits. |
여자는 과일을 잘 깎아야 시집을 잘 가요 | Women must learn to cut fruits to find a good husband. |
[지우 짜증 내는 한숨] (지우) 진짜 극혐 | Women must learn to cut fruits to find a good husband. [whispers] So disgusting. He makes me sick. |
개극혐 | [whispers] So disgusting. He makes me sick. |
- (과장) 응, 갈게! - (지우) 네, 조심히 가세요! | -[female] Bye! -[Jiwoo] Get home safely. |
(과장) 정지후랑 썸도 화이팅! | Good luck with Jihoo! |
네, 가세요, 가세요 | Good luck with Jihoo! Goodbye! |
아우, 뭐야 택시가 왜 이렇게 안 잡혀? [잉잉 우는 소리] | [sighs] Why can't I get a cab around here? |
[잉잉 우는 소리] | [sobbing] |
[잉잉 우는 소리] (지우) 개소리가 들려… | [sobbing] Why do I hear a dog? |
[잉잉 우는 소리] 어머, 깜짝이야! | [gasps] Oh my Gosh! |
[지후 앓는 소리] 정 대리님! | [sniffling] Is that Mr. Jung? |
뭐 해요? | What's wrong? |
속 안 좋아요? | Do you feel sick? |
- (지후) 네 - 울어요? | Are you crying? |
아뇨 | No. |
뭐야, 우네 | [crying continues] Yes, you are. |
안 울어요 | I-- I'm not crying. |
왜 울어요? | Why are you crying? |
저는 지우 씨가 좋은데 | Well, I like you, but-- |
솔직히 극혐이라고 생각하셔도 뭐 | I understand if you think I'm disgusting |
다 이해합니다, 근데 | and sicken you, |
제가 발령받은 지가 얼마 안 돼서 | but because I was just transferred here, |
재발령 신청하기도 너무 어렵고 | it's too hard to request another transfer. |
진짜 너무 죄송합니다 | I'm very sorry. |
울보네, 이 사람 | You're a crybaby. |
하나 말고 누구한테 얘기하는 게 처음이라 | I've never told anyone about this other than Hana. |
하나는 누군데요? | Okay, who's Hana? |
저 변태라고 차 버린 전 여친이요 | She dumped me for being a pervert. [crying] |
[귀여운 음악] | [crying] |
(지우) 정 대리님 | Mr. Jung, |
저 싫어서 피하는 게 아니라요 | I didn't avoid you because of that. |
정 대리님이 좀 어색하고 불편하실까 봐 | I thought you might be uncomfortable and awkward around me. |
제가 피해드린 거였어요 | So I gave you space. |
서로 좀 편해질 때까지 | Until we became comfortable. |
그럼 극혐 아니에요? | So I don't make you sick? |
말했잖아요 변태라고 생각 안 한다고 | I told you, I don't really think you're a pervert. |
아니, 변태는 맞나? | Well, maybe you are a pervert. |
뭐 인간은 어느 정도 다 변태 아닐까요? | Isn't everyone a little bit perverted in some ways? |
알아요? | Do you know… |
지우 씨 멋있는 거? | how awesome you are? |
[엉뚱한 음악] 제, 제가요? | [scoffs] Me? |
지우 씨, 혹시 | Jiwoo, would you-- |
제 주인님이 돼주시면 안 될까요? | Do you think you could be my master? |
그건… | Um, well-- |
사귀고 싶거나 막 그런 게 아니라 그냥 순수하게 | I'm not saying we should go out just purely. |
주인님만요 | Be my master. |
순수하게요? | -M-- Master? -Yes! |
네! 지우 씨 같은 사람이 주인이라면 | -M-- Master? -Yes! It'd be nice to have someone like you |
좋겠어요 | as my master. |
싫어요 | No. |
그쵸? | All right. [chuckles] |
죄송합니다 | Sorry. |
다시는 이런 일 없을 겁니다 | This will never happen again. |
어, 대리 부르실 거 아니에요? | But don't you need a designated driver? |
[우당탕] | |
(여직원) 대리님이 손만 대면 고장이야 | [female] Every machine that you touch breaks. |
(지후) 이게 고장이 아니라 뭐가 좀 낀 것 같은데요? | [Jihoo] It's not broken. I think it's a paper jam. |
이 핑계로 지후 씨 보고 잘됐지, 뭐 | It's a good thing for us though, since we got to see you. |
(지후) 고장 안 나도 자주 불러 주세요 | Call me over even if things aren't breaking. |
밥 먹자고 연락 먼저 해도 맨날 바쁜 척하면서? | I always ask you to have lunch, but you say you're too busy. |
말만 이러더라 | -You're all talk. -[scoffs] |
(과장) 눈으로 장풍 쏘니? | [female] Your eyes are screaming murder. |
지우 씨 | Jiwoo, |
남자는 | glaring at a guy… |
[지후와 직원들 대화 소리] 이러고 째려만 본다고 꼬셔지는 게 아니야 | [grunts] …isn't going to help seduce him. |
꼬시려는 거 아닌데요 | I'm not trying to seduce him. |
(과장) 쟤네들 봐봐 | Look at them. |
아주 정 대리만 보잖아, 하트 뿅뿅 | You can literally see hearts in their eyes for him. |
자기도 | Have you considered being more flirtatious? |
선을 좀 넘어봐 | Have you considered being more flirtatious? |
(지후) 들어가 보겠습니다 | -[chuckles softly] -[Jihoo] I'm gonna get going. |
(황 팀장) 정 대리 | [Hwang] Mr. Jung. |
어, 좋아 | Nice. |
(지후) 예, 감사합니다 | [Jihoo] Thank you. |
[휴대폰 진동] | [cell phone vibrates] |
(지우) 정 대리님, 바쁘신가요? 긴히 말씀드릴 게 있어요 | [Jiwoo] Mr. Jung, are you busy? I need to tell you something right now. |
휴게실에서 기다릴게요 | I'll wait in the lounge. |
[문이 열린다] | [door opening] |
꼭 여기서 말씀하셔야 할 일이… | What is it that you need to tell me here? |
쓰세요 | Wear this. |
- 예? - 주인님까진 모르겠는데 | -What? -I don't know about being a master, |
궁금한 게 있어서요 | -What? -I don't know about being a master, but I'm curious. |
쓰세요 | Put this on. |
와, 꿈인가? | Am I dreaming? |
아이, 근데 갑자기 이렇게 훅 들어오고 그러시면… | -But this is so sudden. I-- I-- -Forget it if you don't want to. |
싫으면 말고요 | -But this is so sudden. I-- I-- -Forget it if you don't want to. |
아니요, 싫다고 한 적 없는데 | Don't worry! I never said that. |
쓰겠습니다 | I'll put it on. |
저, 근데요, 지우 씨 | -Uh, but, Jiwoo-- -Shh! Just lie down here. |
누우세요, 여기 | -Uh, but, Jiwoo-- -Shh! Just lie down here. |
[긴장한 한숨] | |
그 지난번에 | I wanted to ask you something after hearing what you said. |
정 대리님 말 듣고 묻고 싶은 게 생겼어요 | I wanted to ask you something after hearing what you said. |
뭐요? | What's that? |
(지우) 저 같은 사람이 주인님이었으면 좋겠다고 | You said you wanted someone like me as a master. |
제가 어떤 사람인데요? | What did you mean, "Someone like me?" |
지우 씨는 처음 보는 사람이에요 | I don't think I've ever met anyone like you. |
[잔잔한 음악] | |
솔직히 저는요 | To be honest, |
항상 남들 눈치 보면서 살거든요 | I had always worried about what others think. |
미움 안 받고 실수 안 하려고 막 어른인 척 | I act mature so no one hates me and I look perfect. |
근데 지우 씨는 남들이 어떻게 쳐다봐도 | But you don't care what others think, or that people treat you unfairly. |
뭐 불공평하게 대해도 | But you don't care what others think, or that people treat you unfairly. |
심지어 저같이 이상한 놈을 보고도 | Even when you saw a weirdo like myself, |
정말로 어른스럽더라고요 | you were actually so mature. |
척이 아니라 진짜 | It wasn't an act. You care. |
안심이 되더라고요 말마따나 친한 사이도 아닌데 | You made me relax. We're not close, as you say, |
어리광 부리고 싶을 만큼 | but it's like I was a kid. |
죄송해요 자꾸 곤란한 소리만 해서 | I'm sorry, I keep saying things to make you uncomfortable. |
[지후가 숨을 내쉰다] 아니에요 | Not at all. |
이젠 진짜 선 넘는 일 없도록 할게요 | I promise that I'll make sure I don't cross the line anymore. I mean it. |
더 이상 | I promise that I'll make sure I don't cross the line anymore. I mean it. |
그 정 대리님이 원하시는 그런 거 | To be honest with you, I don't really know anything about the things you would want. |
저 솔직히 잘 몰라요 | I don't really know anything about the things you would want. |
근데 제가 뭐든지 좀 빨리 배우긴 하거든요? | But I'm-- Well, I'm a really quick learner. |
뭐 생각만 한번 해볼 테니까 | I mean, I'll think it over. |
대신 앞으로 저 피하지 말래요? | So will you stop avoiding me now? |
네? | What? |
오, 그럼요 | Uh, of course. |
그럼 천천히 30까지 세고 나서 안대 벗고 사무실로 오세요 | Then slowly count to 30, remove it, and then go back to your desk. |
(지후) 고마워요, 지우 씨 | -Thank you, Jiwoo. -[gasps] |
제가 만난 모든 인간 통틀어서 | You're really the coolest human being |
최고 멋있음 | I've ever met. |
30 세고 벗으라니까요 | I said to count to 30. |
아직 제 주인님 아니시잖아요 | You're not my master yet, though. |
강아지마냥 누굴 그러고 기다려요? | Who are you waiting for like a puppy? |
지우 씨요 | You, ma'am. |
설마 같이 쓰자는 뭐 그런 클래식한 수작? | Are you using some cheesy line about sharing an umbrella? |
(지후) 수작이 아니라 설득이죠 | I'm just trying to persuade you. |
항시 잘 모시겠다는 어떤 | It's my own way of showing that |
어필? | I'll serve you well. |
전 지우 씨가 왜 저를 그렇게 쳐다보는지 알아요 | And I know why you're looking at me so closely like that. |
왜요? | Oh yeah? |
(지후) 지우 씨는 | You always |
뭐든지 집중해서 잘 보려는 거잖아요 | focus hard on everything so that you really see it. |
그렇게 | Like that. |
좋아요 | Fine. |
제가 주인님이 될게요 | I will be your master. |
잘 따라와요 [지후 감격한 숨소리] | Follow me closely, so I don't get wet. |
비에 젖지 않게 | so I don't get wet. [chuckles] |
네 | Okay. |
(지후) 내일 마음 바뀌시면 안 돼요! | You can't change your mind tomorrow. |
(내레이터) 디엣 | [female narrator] DS. Shorthand for a dominant-submissive relationship. |
'도미넌트 서브미시브 릴레이션십'을 줄인 말 [신비로운 음악] | [female narrator] DS. Shorthand for a dominant-submissive relationship. |
지배하고 복종하는 두 사람의 관계를 뜻하죠 | It refers to a relationship between one who commands and one who obeys. |
지배자인 돔, 피지배자인 섭이 | Dom, the dominant, and Sub, the submissive, |
성별에 따라 멜돔, 펨돔 멜섭, 펨섭으로 나뉘고요 | Dom, the dominant, and Sub, the submissive, can be further categorized as a Male-Dom, Female-Dom, Male-Sub, and Female-Sub. |
(지우) 그러면 | as a Male-Dom, Female-Dom, Male-Sub, and Female-Sub. [Jiwoo] Then |
정 대리님은 | Mr. Jung has to be |
멜… 멜… 섭이? | Mr. Jung has to be a Male-Sub? |
[둔탁한 소리] [여자 흥분한 신음] | [whipping, female moaning] |
(지우) 미쳤나 봐 | [whipping, female moaning] This is a lot. |
[때리는 소리와 여자 신음] | [moaning continues] [Jihoo thinking] Congrats to me! |
[흥미진진한 음악] (지후) 축, 공지! | [Jihoo thinking] Congrats to me! |
제 인생에 처음으로 주인님이 생겼습니다 | I finally got my first ever master! |
소리 질러! | I finally got my first ever master! Make some noise! |
(영상 속 내레이터) 디엣과 SM이 뭐가 다르냐 | [female narrator] What is the difference between DS and SM? |
디엣은 관계 설정에서 오는 | [female narrator] What is the difference between DS and SM? DS is more of a psychological game based on the relationship dynamics. |
정신적 유희에 가깝고 | DS is more of a psychological game based on the relationship dynamics. |
SM은 | SM is |
신체적, 감각적 유희라고 볼 수 있죠 | more of a physical and sensual play. |
물론 아주 떨어져 있는 개념은 아니고 | Of course, they're not completely unrelated. |
디엣 관계 안에서 SM 플레이를 즐길 수도 있습니다 | Some couples in a DS relationship may enjoy SM play. |
[지우가 나지막하게 수긍한다] 둘 다 일반적으로 연애하고는 별개인 경우가 많은 편인데요 | But most of the time, they're both separate from romantic relationships. |
디엣이나 SM은 그 수직적인 관계지만 | Since DS and SM relationships are based on a clear hierarchy, |
연인 관계는 대등해야 하니까요 | whereas in romance, we aim for equality. |
물론 불가능하다는 건 아닙니다 | whereas in romance, we aim for equality. But of course, this doesn't mean it's impossible. |
다만 연애와 디엣을 같이 하는 연디는 조금 | But of course, this doesn't mean it's impossible. But I think it's hard to juggle both a romantic relationship |
쓰읍, 험난하다는 게 저의 생각 | But I think it's hard to juggle both a romantic relationship with a DS relationship. |
[나른한 음악] | [gentle music playing] |
(지우) 기분 좋아요, 지후 씨 | [Jiwoo] That feels good, Jihoo. |
전 여친한테 해줬을 때는 안 좋아했어요? | Did your ex-girlfriend not like it when you did this to her? |
(지후) 제 성향을 몰랐을 땐 | [Jihoo] She did when she didn't know I was into BDSM. |
좋아했는데 | [Jihoo] She did when she didn't know I was into BDSM. |
알고 나선 경멸했어요 | She hated it once she knew. |
[휙 효과음] [지후 신음과 떨리는 숨소리] | [gasps] |
[음악이 뚝 멈춘다] 경멸당하는 게 좋다며? | You say you like being hated because |
변태니까 | you're a pervert. |
[휴대폰 알람음] | -[alarm rings] -[gasps] |
[휴대폰 알람음] | [sighs] [scoffs] |
주인님, 첫 호출인데 늦어서 죄송합니다 | Master, I'm sorry I'm late on your first command. |
주인님의 섭으로서 다시는 이런 안일한… | Master, I'm sorry I'm late on your first command. As your sub, this will never happen. |
규칙을 정해야겠어요 | We need to set some rules. |
(내레이터) 둘 사이에만 통용되는 규칙을 정하라 | [narrator] Establish rules that apply only to the two of you. |
규칙이요? | Rules? |
일단 주인님이라고 부르지 마세요 | First, don't call me master. I want you to call me "Jiwoo." |
호칭은 그냥 지우 씨 | I want you to call me "Jiwoo." |
지우 님은 어떨까요? | -What about "Lady Jiwoo"? -Call me "Jiwoo." |
지우 씨로 부르세요 | -What about "Lady Jiwoo"? -Call me "Jiwoo." |
어길 때마다 벌을 줍니다 | I'll punish disobedience. |
벌이요? | You'll punish me? |
왜 이렇게 표정이 설레요? | Why do you look so excited? |
아, 설레다뇨? 어휴! | Excited? No, no, no! |
전혀, 전혀 | Excited? No, no, no! Definitely not. |
(내레이터) 벌도 칭찬도 꼬박꼬박 줄 것 | [narrator] Punish and compliment him regularly. |
주인이 사 준 선물을 가지고 있는 걸로도 | I've read the Sub can feel dominated by simply carrying a gift they got from their masters. |
섭이 구속감을 느낄 수 있다고 하더라고요 | simply carrying a gift they got from their masters. |
지우 씨 | Jiwoo, |
공부해 주셨구나 | you really studied up on it. |
(내레이터) 명령에는 조건을 붙이는 게 좋다 | [narrator] It's good to put conditions on your orders. |
그 안경이 신호예요 | Those glasses are a sign. |
회사에서 제 명령이 필요한 순간엔 | If you ever need my order in the office, |
안경을 쓰세요 | just put them on. |
그럼 인감으로 하실래요? 사인으로 하실래요? | [chuckles] So then, do you want to stamp it or sign it? |
- 예? - 계약해야죠? | -What? -Our contract. |
[경쾌한 음악] (내레이터) 정지우, 이하 '돔'은 | [narrator] Jung Jiwoo, hereinafter "the Dom," |
정지후, 이하 '섭'이 | [narrator] Jung Jiwoo, hereinafter "the Dom," must maintain an image of perfection, |
존경할 수 있는 이상적인 모습을 갖춰야 한다 | that Jung Jihoo, hereinafter "the Sub", can respect. |
팀장님은 어제 제육을 드셨고 과장님은 매운 게 땡기시는 거니까 | Mr. Hwang had spicy pork yesterday, and you're craving something spicy. |
그럼 엽떡 1단계 두 개 2단계 두 개에 | Then we'll get two level-one, and two level-two |
주먹김밥 추가하는 걸로 할게요 | rice cakes and rice balls. |
쿨피스 추가하겠습니다 | And we'll add one Calpico. |
[박수 소리] | And we'll add one Calpico. [clapping] |
(내레이터) 동시에 섭은 돔에게 | [narrator] The Sub must try to serve the Dom to the best of his abilities. |
최선의 봉사를 할 수 있도록 노력해야 한다 | to the best of his abilities. |
"주인님" | |
(내레이터) 계약 기간은 계약 체결일로부터 3개월로 하고 | The contract is effective for three months from the date of signing. |
합의 없이 일방적으로 계약을 해지할 수 없으며 [침 삼키는 소리] | Neither party may terminate the contract without the other's consent. |
플레이는 일주일에 최소 한 번 하기로 한다 | Neither party may terminate the contract without the other's consent. The Dom and Sub will play at least once a week. |
[지후가 놀라는 소리를 낸다] 돔과 섭은 플레이 도중 긴급하거나 위험한 상황에 | -[elevator rumbles] -[gasps] The Dom and Sub shall establish a safe word to use during dangerous or urgent situations during play. |
사용할 수 있는 안전어를 정한다 | during dangerous or urgent situations during play. UNDER MAINTENANCE |
안전어를 사용한 경우 플레이는 그 즉시 멈춰야 한다 | Once the safe word is said, play must terminate immediately. Safe words are usually random words that you wouldn't use all the time. |
(지후) 보통 안전어는 평소에 안 쓸 뜬금없는 말이나 | Safe words are usually random words that you wouldn't use all the time. |
발음하기 쉬운 단어로 많이 한다고 해요 | And something that's easy to pronounce. |
예를 들어서 혹성 탈출이나, 음 | For example, The Sensual M, or something like soondae soup. |
순대국밥, 뭐 이런 거 | For example, The Sensual M, or something like soondae soup. |
써보고 싶었던 단어 있어요? | Is there a word you've wanted to use? |
서로 특별하거나 의미 있는 단어면 좋겠는데 | I'd like a word that's meaningful to both of us. |
의미 있는 단어? | Something meaningful? |
둥둥이? | Doong-doong? |
(둥둥이) 나? | [groans] |
(내레이터) 섹스는 돔과 섭의 합의하에 가능하다 | Sex is permitted upon consent of both the Dom and Sub. |
아, 그게 | Uh, well, I just found a generic contract online. |
그 돌아다니는 표준 계약서랄까? | well, I just found a generic contract online. |
- 뭐 거의 그대로 뽑은 건데 - (지후) 예 | I didn't really change much, you know? Okay, I understand what you're worried about. |
걱정하시는 부분은 이해합니다 | Okay, I understand what you're worried about. |
노터치! | No touching. |
전 지우 씨한테 음흉한 마음 1도 없습니다 | I don't have any hidden agendas for you. |
[밝고 묘한 음악] | [suspenseful music playing] |
이게 사실 이름만 호텔이지 모텔만도 못한 데도 많고, 아 | Some places are called hotels but are worse than motels. Not that I'm an expert in motels or anything. |
제가 뭐 모텔 박사는 아닙니다 | Not that I'm an expert in motels or anything. |
제일 깨끗한 데가 어딜까? | I wonder where the cleanest would be. |
- 제일 좋은 곳으로다가… - 어플에 다 나와있네요 | -I think there's a nice one over-- -It's here on the app. |
우회전이요 | Make a right. |
네 | Yes. |
"미호" | |
여태 한 번도 안 쓴 거예요? | You mean, you haven't used it yet? |
예 | No. |
그래도 개 목걸이가 주는 | Collars just have a certain kind of aesthetic, so, |
순수 예술적인 미학 같은 게 있기 때문에 | Collars just have a certain kind of aesthetic, so, |
그냥 놓고 보기만 해도 충분히 만족스러운 어떤… | I'm always able to feel satisfaction just by looking at-- |
물건은 쓰라고 있는 건데 | I'm always able to feel satisfaction just by looking at-- Things are meant to be worn. |
(내레이터) 플레이 상황을 주도하는 돔은 | [narrator] During play, it is important for the Dom to not get flustered. |
절대 당황하지 않는 게 중요합니다 | [narrator] During play, it is important for the Dom to not get flustered. |
돔은 섭에게 항상 멋있어 보여야 하니까요 | Because the Dom must always look perfect to the Sub. |
(내레이터) 도그 플레이 | [narrator] Dog play. An introduction level, soft but standard play, in the SM world. |
SM계에서는 입문 코스인 | An introduction level, soft but standard play, in the SM world. |
소프트하고 정석적인 플레이 | An introduction level, soft but standard play, in the SM world. |
진짜 개를 다루듯이 하면 돼요 | Treat him like you would a real dog. |
손 | Hand. |
머리 | And head. |
계속 말 잘 들으면 상을 줄게요 | I'll give you a reward if you're good and you obey me. |
[지후 벅찬 숨소리] | [Jihoo exhales] |
네 | Yes. Anything you say. |
- 지우 씨 말이라면… - 어? | Yes. Anything you say. Oh? |
개가 사람 말을 하네? | A dog speaking like a human? |
[귀엽게 왈왈 짖는다] | [barking] |
[킁킁] | [sniffs] |
[야릇한 음악] | [munching] |
[옆방 남녀 흥분한 신음] | [moaning in the distance] |
[놀라는 숨소리] | |
[계속 들리는 남녀 신음] | [male] Oh! Ah! |
[지우 당황한 숨소리] | [sighs] |
[때리는 소리와 남녀 신음] | -[male grunts] -[whipping] |
[사납게 왈왈 짖는다] | [barking] |
아니야, 안 돼, 안 돼! | No, no! Stop that! |
어? 어, 안 돼! | -No, no! -[barks, growls] |
[사납게 짖으며 으르렁댄다] 아니야, 안 돼, 안 돼, 안 돼! | -No, no! -[barks, growls] No, no. Stop that! Stop! |
[으르릉댄다] 아! | [growls] |
[사납게 짖는다] 앉아! 앉아! | And sit! Sit! [moaning continues] |
[남녀 신음] | [moaning continues] |
엎드려! | Now down! |
- 빵! - (지후) 으악! | Floor! |
(지우) 옳지! 아유, 착하다 | That's it. Yes. Good boy. [breathes heavily] Here. |
자 | [breathes heavily] Here. |
어우, 어! | Oh! Whoa! |
[남녀 신음과 가쁜 숨소리] | [moaning continues intensely] |
[사납게 짖는다] 안 돼, 안 돼, 안 돼! 안 돼, 안 돼! | [barking] No! Stop! No, stop it! Stop it! |
[지후 짧은 비명] | Ow! Ow! [choking, barking] |
(옆방 남자) 야! [지후가 짖는다] | [choking, barking] |
개 짖는 소리 좀 안 나게 해라! | [male] Stop your dog from barking! [barking continues] |
[지후가 사납게 짖고 포효한다] | [barking continues] |
(옆방 남자) 저 개새끼가 어디 대고 꼬박꼬박 말대꾸야! | [male] How dare a dog talk back to a human? |
[똑똑똑] | [knocking on door] |
(모텔 여직원) 고객님, 잠시 신고 확인 좀 부탁드리겠습니다 | [female] Excuse me? Hello? We received a noise complaint. |
어, 그럼 | Okay, then. |
고생하셨습니다 | Thank you for your work. |
아, 예, 저기 | Y-- yes. So-- [clears throat] |
고생하셨습니다 | Thank you very much. |
'고생하셨습니다' | "Thank you for your work"? |
어휴, 나 뭐래는 거니 | [sighs] Did I just say that? |
[지후 한숨] | |
(황 팀장) 아이, 그니까 '편집실에서 실수로 넣었다' | Just say the editing department put it in by mistake. |
그럼 됐지 왜 자꾸 들춰내냐고 | Just say the editing department put it in by mistake. Why must we dig into it? |
팀장님 | Mr. Hwang, |
이렇게 책임 회피하시면 나중에 더 큰 문제 생길 수도 있습니다 [황 팀장 한숨] | if we avoid taking responsibility it might cause bigger problems later. It's a children's show with barely average ratings. |
아니, 막말로 시청률 1%도 안 나오는 애들 프로잖아 | It's a children's show with barely average ratings. |
왜 이렇게까지 해? | Why are you so insistent? |
아니, 애들 프로니까 | Shouldn't we be more careful because it's a children's show? |
윤리적으로 더 엄격해야 되는 거 아닙니까? | Shouldn't we be more careful because it's a children's show? |
지우 씨 | Jiwoo, do you have the documents from that copyright complaint? |
지난번 저작권 시비 때 보도 자료 있죠? | Jiwoo, do you have the documents from that copyright complaint? |
- 그거 좀 챙겨 주시고요 - 네 | -Please gather them. -Yes. |
이한 씨는 3시에 회의실 좀 잡아줘요 | Han, book the conference room for three o'clock. |
- 네 - 이거 정리하고 갑니다, 팀장님 | -Okay. -We need to resolve this now, Mr. Hwang. |
협박받는 기분은 뭐지? | Why do I feel like I was threatened? |
[강아지 짖는 소리가 계속 들린다] | [muffled barking] [sighs] |
정지후 제법인데? | Jihoo's impressive. |
황 팀장 암말 못 하는 거 봐 아주 통쾌하다 | Mr. Hwang isn't saying a peep. That felt cathartic. |
그러게요, 제가 지랄할 때는 그냥 지랄이었는데 | Right? When I complained to him, he just ignored me. |
더 잘해야겠네 | I should be better. |
지우 씨, 잘하긴 뭘 더 잘해? | The better you do here, the more he'll try to humiliate you just because you're a woman. |
잘할수록 꼽 준다, 여자한텐? | the more he'll try to humiliate you just because you're a woman. |
(황 팀장) 정지우 씨 | [Hwang] Jiwoo, when can I expect the budget for the festival? |
축제 예산서 언제 줄 거야? | [Hwang] Jiwoo, when can I expect the budget for the festival? |
오전에 올려놨습니다 | I put it there earlier. |
이럼 말을 해야 내가 알지 않을까? | Didn't you think to tell me so that I'd know? |
이것들이 아주 팀장을 똥으로 알아 | These brats have no respect for their boss. Ugh! My life sucks. |
(황 팀장) 아휴, 내 팔자야 | Ugh! My life sucks. |
저, 지우 씨, 퇴근 안 하세요? | Jiwoo, aren't you going home? |
정 대리님 | Mr. Jung, |
어제 아팠죠? | were you hurt yesterday? |
제가 더 준비해 갈걸 | I should've been more prepared. I'm sorry. |
미안해요 | I should've been more prepared. I'm sorry. |
저, 미안하시면 | If you feel bad about it, |
다음 약속은 제가 잡게 해주세요 | then please let me plan the next one for us. |
좋은 시간 보내세요 | I hope you enjoy it. |
♪ 생일 축하합… ♪ | ♪ Happy Birthday to-- ♪ |
노래부터 부르고 꺼야 되는데 | You were supposed to wait for the song. |
저 오늘 생일 아닌데요 | You were supposed to wait for the song. Today is not my birthday. |
알아요, 내일이잖아요 | I know, it's tomorrow. I saw it on KakaoTalk. |
카톡에 딱 뜨던데 | I know, it's tomorrow. I saw it on KakaoTalk. |
근데 회사에서 또 축하받으실 거고 | We'll probably celebrate at the office, |
제가 1등으로다가 모시고 싶었습니다 | but I wanted to be the first one to say it to you. |
주… | Ma-- |
주인님 | Master. |
[지후가 작게 웃는다] | [chuckles] |
생일 축하드려요 | Happy birthday. |
(지후) 이쪽은 제가… | Let me do this one. |
[지후 감탄하는 숨소리] | [chuckles] |
(지후) 진짜 너무 | They are so-- |
너무 예뻐요, 지우 씨 | They look so pretty. |
(지우) 고맙긴 한데 | [Jiwoo] Thank you, but I feel bad. |
아직 이 정도 값은 못 한 거 같아서 | [Jiwoo] Thank you, but I feel bad. I don't think I've done nearly enough to deserve this yet. |
마음이 불편하네요 | I don't think I've done nearly enough to deserve this yet. |
- 첫 플레이도 망했고 - (지후) 값이라뇨 | I messed up last time. What do you mean? You're just like the sun to me, Jiwoo. |
지우 씨는 저한테 태양 같은 존재예요 | What do you mean? You're just like the sun to me, Jiwoo. |
어, 그냥 이 세상에 태어난 것 자체만으로도 감사하다고요, 전 | I'm just very grateful that you were even born in my lifetime. |
잘 신을게요 | Well then, thank you. |
그럼 | [chuckles] So, should I step on you? |
밟아드릴까요? | So, should I step on you? |
제가 꼭 그걸 | It wasn't as if |
기대한 건 아니지만 그… | I was expecting that, but-- |
[지후 떨리는 숨소리] | [inhales] |
기대하신 건 아니지만 준비된 자세네요 | You weren't expecting it, but you looked quite prepared for it. |
아니요, 이게 그 | No, I-- I, uh-- |
꿈에서 늘 습관이 돼놔서 반사적으로다가… [멋쩍게 웃는다] | I've always dreamed about it, so I instinctively-- |
꿈에서요? | Dreamed about it? |
아, 그게 막 불쾌하실 만한 꿈은 아니고요 | I mean, it's nothing to get all weirded out by really. Uh-- |
아, 조금은 그런 꿈이긴 한데 | I mean, it's nothing to get all weirded out by really. Uh-- Well, it's-- it's a bit like that, but what I mean is-- |
- (지후) 그러니까 그… - 쉿 | Well, it's-- it's a bit like that, but what I mean is-- Shh! |
남들은 모르는 곳이어야겠죠? | It should be somewhere no one else can see. |
[묘한 음악] | |
[지후 힘겨운 신음] | [Jihoo groans softly] |
[지후 옅은 신음] | |
많이 아파요? | Does it hurt much? |
죽을 것 같아요 | It's killing me. |
[지후 옅은 신음] | [breathes heavily] |
[지후 긴장한 숨소리] | [breathes heavily] |
[지후 떨리는 숨소리] | [Jihoo grunts] |
[힘겨운 숨소리] | [grunts] |
그만할까요? | Want me to stop? |
지우 씨라서 | I'm so happy… |
기뻐요 | …it's you. |
[옅은 신음] | [grunts] |
[잔잔한 음악] | |
[힘겨운 숨소리] | |
(지후) 평상시엔 경쟁심이 많아서 이기는 걸 좋아해요 | [Jihoo] I'm usually competitive, so I like to win. |
사소한 거 하나라도 만만해 보이거나 | Even with the little things, I hate looking easy or losing to guys who act tough. |
특히 센 척하는 남자들한테 지는 게 싫거든요 | I hate looking easy or losing to guys who act tough. |
아마 들키기 싫었던 거 같아요 | I think I didn't want others to find out that I was weak. |
제가 약하다는 걸 | I think I didn't want others to find out that I was weak. |
사실 속은 이렇게 엉망진창인데 | When I'm a total mess on the inside. |
그래서 그 모든 게 무너지는 게 | That's why I like the feeling of everything crumbling down. |
너무 좋아요 | That's why I like the feeling of everything crumbling down. |
곤두박질쳐서 짓밟히고 | I like failing and being stomped on. |
망가뜨려지는 게 좋아요 | I like being broken. |
지우 씨한테만요 | Only by you. |
- 꼬셔 - 어! | -Seduce him. -[gasps] |
[지우가 숨을 내쉰다] | -[sighs] -[chuckles] |
판이 싹 깔렸네 | So it's a done deal. |
생일 선물도 받았으면 빼박이지 | He even gave you a birthday present. It's obvious. |
뭔진 모르지만 비밀도 텄겠다 | He shared a secret with you, whatever it is. |
둘이 같이 프로젝트도 한다며? | And you're working on a project together. |
뒤풀이하자 그래, 아유 | Ask him to dinner. No, drinks. |
- (혜미) 2차 가자고 그래 - 아, 그거는 그 | Ask him to dinner. No, drinks. That, uh, may be construed as an abuse of power. |
권력 남용이 될 소지가 있다고요 | That, uh, may be construed as an abuse of power. |
그쪽은 대리라며 | He's an assistant manager, you're a subordinate, |
아, 직급은 네가 더 낮으면서 뭔 걱정? | He's an assistant manager, you're a subordinate, what are you worried about? |
뭐 | Well, |
암튼 공사 구분은 | regardless, I think we should keep our private lives separate from work. |
- 해야 되나 싶기도 하고 - (혜미) 얼씨구 | regardless, I think we should keep our private lives separate from work. |
[월월] | regardless, I think we should keep our private lives separate from work. |
[월월] (혜미) 아우, 삐삐 요 질투쟁이, 그만! | -[Pippi barking] -Don't be jealous, Pippi. Stop. |
[월월] 그만, 쉿 | -Stop it. Hush! -[barks, whimpers] |
[삐삐가 낑낑댄다] | -Stop it. Hush! -[barks, whimpers] He's so loud. |
아유, 시끄러워 | He's so loud. |
하여튼 고지식해요 | You're really old-fashioned. |
아휴, 알아서 해요 | Well, do as you wish. Are you going on a date? |
- 또 데이트 가요? - 네, 뭐 비슷해요 | Are you going on a date? Yes, something like that. |
공사 구분하면서 사내 연애? | A professional office romance? |
쉽지 않을걸요 | Won't be that easy. |
[옅은 한숨] | |
그리고 이거 주간 회의 자료 폰트 좀 크게 하자 | Make the font bigger when you make handouts for weekly meetings. |
이거 뭐야, 이거, 응? | What's this? Do you not want me to see it or what? |
나만 못 보게 하려는 거야? | Do you not want me to see it or what? |
농담이야, 농담 | Just kidding. Come on. |
아유, 진짜 | -[all chuckle] -No, seriously. [scoffs] |
아, 이한이 | Ah, so Han, everyone's in a good mood. Why not introduce yourself? |
분위기 좋으니까 자기소개 한번 하자 | Ah, so Han, everyone's in a good mood. Why not introduce yourself? |
아, 네 | Yes, sir. |
안녕하세요 | Uh, hello. |
신입 사원으로 승진한, 어 | I'm Lee Han, I just got promoted to a full-time employee here. |
아시다시피 이한입니다 | I'm Lee Han, I just got promoted to a full-time employee here. |
이 한 몸 바치겠습니다! | I promise to give it my all! |
박수 | -Applause. -[all clapping] |
나이스 | -Applause. -[all clapping] Nice. |
(과장) 근데 업무에 인볼브하려면 | I think Han might need a mentor, you know, to teach him the ropes around here. |
사수가 있어야 될 거 같긴 한데 | I think Han might need a mentor, you know, to teach him the ropes around here. |
지우 씨가 하자고 | [inhales] Jiwoo can do it. |
지우 씨 | Jiwoo. |
아, 근데 지우 씨는 이번 달 일이 많아서요 | But she has a heavy workload this month. |
어, 소연 씨 어때요? | What about Soyeon? |
아, 지우 씨가 일 하나는 칼같이 해, 음? | Ah! Jiwoo always does a great job. |
한이, 지우 씨한테 일 배우면 어디서든 살아남을 수 있어 | Han, you can survive anywhere if you learn from her. |
- 네 - (황 팀장) 응 | -[chuckles] Yes, sir. -[Hwang] Uh-huh. |
(지우) 그 토이 굿즈 리스트 확인하고 | [Jiwoo] First, check the list of Toi merchandise. |
그리고 인쇄소 발주 넣은 그 시안 | [Jiwoo] First, check the list of Toi merchandise. After that, forward the proposal |
기획팀에 공유 메일 한 번 보내고 | that we sent to the printers, to the planning team. |
굿즈 판매 업체 리스트 업데이트… | And then, update the distributors list. |
다리 좀 | Your legs. |
업데이트 잘하고 | Update the list. |
[긴장감 있고 오묘한 음악] | [upbeat music playing] |
[지후 힘겨운 신음] | [gasps] |
(한) 선배님 | [Han] Jiwoo. |
[헛기침] | [Han clears throat] |
저, 죄송하지만 엑셀 함수가 안 먹는데요 | Sorry, but the formula, it's not working in Excel. |
(지우) 딱 한 번만 해보고 안 된다고 하는 건 아니겠죠? | [Jiwoo] I hope you're not just saying that after trying it only once. |
[지후 거친 숨소리] | [breathes sharply] [sighs] |
[지후 떨리는 숨소리] (한) 선배님 | -[breathes nervously] -[Han] Jiwoo. |
어제 말씀하신 세 번째 지시 사항이 뭐였죠? | What was the third thing you told me to do yesterday? |
그 앞으로 기억을 못 하겠으면 녹음을 하세요 | What was the third thing you told me to do yesterday? You should record it from now on if you can't remember. |
(한) 아 | You should record it from now on if you can't remember. |
[고조되는 음악] | [upbeat music continue playing] |
[지훈이 가쁘게 숨을 쉰다] | |
보고 올릴 걸 단체 메일로 보내면 어떡해? | How could you send the report in a group email? |
이한 씨 회의록을 뭐 사장님까지 읽어야겠어요? | Do you think the CEO needs to read your minutes from the meeting? |
- 잘 봐요, 이 파일 보이죠? - (한) 네 | -Look. You see this file? -Yes. |
(지우) 여기로 들어가야 되는 거예요 | [Jiwoo] You have to stick it in here. |
[볼펜 딸각대는 소리] (과장) 그럼 예고 더빙 수정 사항 다 체크된 것 같은데요 | [Jiwoo] You have to stick it in here. [female] We checked the revisions for the dubbing and now it's all ready. |
[다리 떠는 소리] 바로 전달하고 녹음실도 제가 직접 가는 걸로 할게요 | I'll send the production sheet and message the recording studio. |
[볼펜 소리와 다리 떠는 소리] (황 팀장) 그래, 이거 두 번 세 번 고칠 필요 없이 좀 제대로 | I'll send the production sheet and message the recording studio. [Hwang] Okay, let's not try to fix it again and again. |
이제 고칠 시간도 없어 | We don't have enough time for that. |
(과장) 네 제가 완벽하게 마무리할게요 | [female] Okay, I'll be sure to send a follow-up. [pen clicking] |
[볼펜 소리와 다리 떠는 소리] | [pen clicking] Please stop that. |
그만 좀요 | Please stop that. |
(지후) 어 | Hi. |
힘들죠? | It's tough, right? |
궁금한 거 있으면 언제든지 물어봐요 | You can ask me if you have any questions. |
네? | What? |
아, 저 아주 괜찮습니다 | Oh! No, I'm okay. Really. |
다들 지우 선배 무섭지 않냐고 걱정해 주시는데 | Everyone is worried about me and says Jiwoo is scary. |
저는 그런 면이 너무 좋아요 | But that's good. I love that. |
어떤 면이요? | You love what? |
괜히 돌려서 얘기 안 하고 딱 짚어서 알려주시거든요 | You love what? She tells it how it is. Nothing with her is sugarcoated. |
무섭게 얘기하실 때는 | When she sounds scary, |
묘하게 | it's kind of, |
- 섹시하달까? - 뭐라고? | sexy in a way. What did you say? |
[목을 가다듬는다] | -[clears throat, chuckles] Well, I see. -[cell phone vibrating] |
[휴대폰 진동] 아하, 그렇구나 | -[clears throat, chuckles] Well, I see. -[cell phone vibrating] |
[휴대폰 진동] - 잠시만요 - (지후) 음 | -Excuse me. -Sure. |
아, 네, 바로 나가겠습니다 | Okay, I'll be there in a minute. |
저 지우 선배랑 외근 나가야 해서 | Speaking of, I have to go to a meeting with Jiwoo. I'll let you go. |
- (한) 볼일 보세요 - (지후) 음 | Speaking of, I have to go to a meeting with Jiwoo. I'll let you go. |
(지후) 조심히 다녀와요 | -Get back safe. -Okay. |
- (한) 네 - (지후) 네 | -Get back safe. -Okay. [chuckles] |
(지후) 정지우 씨 바로 퇴근하지 말고 | [Jihoo] Jiwoo, stop by the office before you go home. |
사무실로 들어오세요 | [Jihoo] Jiwoo, stop by the office before you go home. |
정 대리님 | Mr. Jung? |
잘못 보냈어요 | I sent it by mistake. |
뭘요? | What was? |
[작은 목소리로] 단, 체, 메, 일 | [whispers] The. Group. E. Mail. |
다시 보내시면 되죠 | You can just resend it then. |
그게 다예요? | Is that really all? |
대리님은 제 부하 직원이 아니니까요 | You're not my subordinate, are you? |
그치만 전 지우 씨 건데요? | But I belong to you, not him! |
대리님 | Mr. Jung, are you nervous right now? |
뭐가 불안하세요? | Mr. Jung, are you nervous right now? |
아니, 지우 씨가 너무 잘하잖아요 | I mean, you're clearly good at it. |
이한 씨한테 막 주인님처럼 | But you act like Hans' master. |
안 되겠네, 정 대리님 | Well, this just won't do. |
(내레이터) 예기치 않은 돌발 상황에서 | [narrator] Initiating and executing a perfect play in an unexpected situation without the help of toys, |
도구 없이도 완벽하게 플레이를 진행하는 게 | in an unexpected situation without the help of toys, |
진정한 돔의 책임이고 자질이죠 | is the true duty and qualification of a Dom. |
(지우) 앉아요, 거기 | [Jiwoo] Sit there. |
벨트 풀어요 | Undo your belt. |
지금이라도 관두고 싶으면 안경을 벗어요 | You can always take off your glasses to stop this. |
[지후 놀라는 숨소리] | |
[벨트를 팽팽하게 당긴다] | [belt cracks] |
벗어요 | Take it off. |
[옷이 바닥에 떨어진다] [떨리는 숨소리] | [jacket thuds on the floor] |
생각보다 묵직하네요? | It's thicker than I expected. |
정지후 대리 | Mr. Jung, |
이렇게 공사 구분이 안 돼서야 되겠어요? | you need to separate your private life from work. |
[지후 떨리는 숨소리] | |
[옅은 신음] | -[whips] -[gasps] |
[옅은 신음] | -[breathes nervously] -[whips] |
[철썩] | -[whips] -[gasps] |
[철썩] | [whips] |
[철썩] | [whips] |
[철썩] | |
마음대로 상상하고 질투하고 | You imagine these scenarios and get jealous. |
그렇게 주인에 대한 믿음이 없어요? | How come you have no faith in your master? |
[테이프 떼는 소리] | |
[지후가 숨을 내쉰다] | |
[지후가 숨을 내쉰다] | |
진짜 때려주세요 | Please, just hit me for real. |
잘못했으니까 진짜 때려주셔도 돼요 | What I did was wrong, so you can hit me for real. |
쪽팔린데요 | It's humiliating, |
아프고 싶어요 | but still punish me. |
때리는 게 힘드시면 뭐 발로 까이거나 욕이라도 | If you can't hit me, you should step on me or curse at me. |
욕이라도 먹고 싶어요 지우 씨한테 | I want you to at least curse at me. |
개새끼 | You little bitch. |
뭐? [흥미진진한 음악] [지후 긴장한 숨소리] | What? |
뭘 꼴아봐, 이 변태 새끼야 | What are you staring at, asshole? |
어디서 눈을 똥그랗게 뜨고 | How dare you look at me like that? |
눈 깔어 | Look down. |
커피머신 하나 제대로 못 고치고 | You can't even fix a stupid coffee maker? |
네가 똑바로 할 줄 아는 게 뭐가 있어! | You can't even fix a stupid coffee maker? Is there anything you can do right? Is it because of your male ego? |
- 너 남자라고 유세 떠냐? - (지후) 죄송합니다 | Is there anything you can do right? Is it because of your male ego? I'm sorry, Jiwoo. I'm very sorry. |
지우 씨, 죄송합니다 | I'm sorry, Jiwoo. I'm very sorry. |
- 안 되겠어, 따라 나와 - 어? | -No way. Come with me. -Wha-- Wait! |
(지우) 네가 할 줄 아는 게 뭐가 있어? | Can you do anything right? |
예산안을 올리면 뭐 제때 보기만 하는 것도 어려워? | Is it too hard to review the budget after I submit it? Is it? |
그렇게 업무 효율성을 떨어뜨릴 거면 | Is it too hard to review the budget after I submit it? Is it? If you're going to kill our efficiency like that, |
최소한 싹싹하게 아, 웃으면서 말하라고 | If you're going to kill our efficiency like that, at least be polite and smile, you ugly, stupid, little cockroach. |
이 생기다 만 버러지 같은 새끼야! | at least be polite and smile, you ugly, stupid, little cockroach. |
예, 저 버러지만도 못하죠 | Yes, I'm not even worthy of a cockroach. |
(지우) 망할 놈의 복사기 | Yes, I'm not even worthy of a cockroach. [Jiwoo] Why does this damn copier keep breaking? |
아, 왜 이렇게 자꾸 고장 나는 건데! | [Jiwoo] Why does this damn copier keep breaking? |
야, 이 씨발놈아, 다시 해 와! | You fucking asshole! Redo it! |
[고조되는 음악] | [upbeat music playing] |
(지우) 이딴 걸 하나하나 언제 다 적고 앉았어! | Do you really think there's time to write everything down? |
좀 외우란 말이야! | Just memorize it! |
답답해 죽겠다, 이 멍청한 새끼야! | You're so frustrating, you stupid dumbass! Yes, I'm a stupid dumbass! |
예, 전 멍청한 새끼입니다! | Yes, I'm a stupid dumbass! And what is wrong with your finger? |
그리고 손가락이 뭐 어떻게 됐길래 | And what is wrong with your finger? |
왜 자꾸 단체 메일로 보내냐고! | Why the hell do you have to keep sending group emails? |
죄송합니다 한 번만 더 알려주시면… | I'm sorry! Teach me one more ti-- |
아, 씨발 몇 번을 더 가르쳐야 되는 건데! | Again? How many times must I teach you? |
그냥 보내기 전에 한 번만 더 생각하면 되잖아 | All you have to do is just think twice before you send it. |
그게 어려워? 어우, 씨발! | Is that so hard? -Shithead! -Shithead! |
[지우 절규] 씨부랄! | -Shithead! -Shithead! |
- (지우) 어우, 씨! - (지후) 어, 죄송합니다! | -Damn it! -I'm sorry. |
(지우) 이 밥맛 떨어지는 등긁개 같은 놈 | You piss me off like this back scratcher. |
[등긁개를 내던진다] [음악이 뚝 멈춘다] | You piss me off like this back scratcher. |
똥 같은 새끼 | You piece of shit. |
[다시 고조되는 음악] | [upbeat music continues] |
이 좆도 좆만 하니 개 같은 | [scoffs] You ugly runt. You make me sick. |
역겹고 못생긴 개 후라보노 같은 새끼야 | And your dick is so tiny that it's smaller than a chihuahua's. |
내가 너보다 오천만 배는 더 일 잘해, 이 씨바알! | And your dick is so tiny that it's smaller than a chihuahua's. I'm a thousand times better at this job than you are! Shit! |
[놀라는 숨소리] | [moans] Jiwoo. |
(지후) 아, 지우 씨 | [moans] Jiwoo. |
[작아지는 음악] | |
[가쁜 숨소리] | [breathing heavily] |
(경비) 이 시간에 누구 나온 겨? [지후와 지우의 놀라는 숨소리] | [security guard] Is someone still here? [gasps] |
좋았어요? | How was that? |
지우 씨는요? | I liked it. [chuckles] Me too. |
나도, 막 흥분됐어 | [chuckles] Me too. I got all excited. |
[가방을 툭 놓는다] [한숨] | [sighs] |
[느리고 잔잔한 음악] [지후 가쁜 숨소리] | [breathing nervously] |
(내레이터) 신체적인 SM 플레이만큼이나 중요한 건 | [narrator] Psychological restriction is just as important as physical SM play. |
정신적인 구속이죠 | [narrator] Psychological restriction is just as important as physical SM play. |
가벼운 일상 보고를 통해서 | You may want to strengthen the DS bond |
디엣 관계의 결속력을 다져보는 것도 좋습니다 [휴대폰 진동] | You may want to strengthen the DS bond -through simple daily reports. -[cell phone vibrates] |
(지후) 아침은 방울토마토 샐러드와 빵 | [Jihoo] I had a cherry tomato salad, bread, and apple-kale juice. |
사과 케일 주스로 먹었습니다 | [Jihoo] I had a cherry tomato salad, bread, and apple-kale juice. |
지우 씨도 아침 드셨나요? 회사에서 뵙겠습니다 | Have you had breakfast? See you at the office. |
[통화 연결음] | [cell phone line ringing] |
(지후) 예, 주인… 아니, 지우 씨 | [Jihoo] Yes, Master. I mean Jiwoo. |
정 대리님 | -Mr. Jung. -See you at the office. |
그러다 살 빠져요 | You'll lose weight if you keep doing that. |
(지후) 어, 그럼… | You'll lose weight if you keep doing that. Oh. Then-- |
- (지후) 식사 맛있게 하십시오 - (황 팀장) 응 | -[Han] Enjoy. -[Hwang] You too. |
[지후가 숨을 내쉰다] | -[Han] Enjoy. -[Hwang] You too. |
이야, 정 대리 이제 알았구나, 어? 국밥의 참맛을 | Ah! I can clearly see that you're starting to appreciate a good soup. |
(한) 대리님 이런 걸 다 찍으시네요 | [Han] Why are you taking a picture of your lunch? |
인스타 하세요? | Instagram? |
PT 받아요, 예 | Personal trainer. |
식단 관리 | -Uh-- -Checks what I eat. |
(황 팀장) 어 | -[chuckles] -Mm-mm. |
[찰칵] | -[chuckles] -Mm-mm. [camera shutter clicks] |
(황 팀장) 음, 맞다 어제 누가 야근했어? | [Hwang] Tell me, was someone here last night? |
사무실 완전 난리였다는데 | I heard the office was a mess. |
(지후) 진짜요? | [Jihoo] Really? |
(황 팀장) 내 것도 하나 파손됐어, 이씨, 쯧 | Broke my back scratcher. [sucks teeth] |
(황 팀장) 뭐야? | MEOW BACK SCRATCHER What is this? |
[묘한 음악] | |
[고조되는 음악] | [whips] |
뭘 잘못했는지 알죠? | You know what you did wrong, don't you? |
잘 모르겠는데 | No, I guess I don't. |
알게 해줄게 | No? Then I'll tell you. |
[지후 힘겨운 숨소리] | |
[지후 힘겨운 숨소리] | [grunts] |
[찰싹] | [grunts] |
[찰싹] | [grunts] |
[찰싹] | [grunts] |
[찰싹] | |
[찰싹] | |
[작아지는 음악] | [music fading out] |
[옅은 신음] | [music fading out] [breathing shakily] |
[옅은 신음] | [groans] |
[힘겨운 숨소리] | [groans, inhales] [breathes shakily] |
[휴대폰 진동] | [cell phone vibrates] HANA |
아직도 연락해요? | Do you still keep in touch? |
예? | What? |
전 여친 아니에요? | Isn't that your ex-girlfriend? |
- 그때 막 엉엉 울면서 말씀하신 - (지후) 아! | The one you told me about while bawling. |
쓰읍, 아! | [gasps, grunts] |
[지후 한숨] | |
연락이라기보다는 | It's not that we keep in touch. |
절 너무 미워해요, 하나는 | She really hates my guts. [chuckles] |
차놓고 미워할 건 또 뭐야 | Why does she hate you after dumping you? |
[지후 한숨] (지후) 그럴 수 있죠 | I mean, I get it. |
솔직하게 말했던 게 | I was acting selfishly by telling her the truth. |
나 편하자는 이기적인 마음이기도 하잖아요 | Since I knew it would've only made me feel better. |
이렇게 피까지 나는 게 정말 좋아요? | Do you really enjoy all this pain and suffering? |
(지후) 아픈데 | It hurts… |
살아있다는 실감이 나요 | but I still feel so alive, you know? |
이해가 안 가 | I don't get it. |
그럴 수 있죠 | It's understandable. |
아니, 좋아하는 사람이 살아있다고 느끼는 일이면 | I mean, if it makes the person you like feel more alive, |
뭐 해줄 수도 있는 거 아닌가? | I mean, if it makes the person you like feel more alive, why can't you do it for them, you know? |
이게 뭐 잘못된 것도 아니고 | It's not like it's anything bad. |
근데 저도 억지로는 싫어요 | But I don't want to force it. |
그래서 지우 씨가 계신 게 진짜 다행이에요 | That's why I'm so happy that I have you. |
그 지우 씨도 점점 디엣을 좀 즐기시는 거 같아서 | You seem to enjoy DS more and more too. [chuckles] |
오늘도 고생 많으셨습니다 지우 씨 | Thank you again for today. |
저 정돈 좀 하고 올게요 | I should go get cleaned up. |
[쓸쓸한 음악] | -[gentle music playing] -[sighs] |
(지우) 제가 한 짓들이 믿기지가 않는데 | [Jiwoo] I can't believe the things I did. |
그렇다고 머릿속에서 떠나지도 않아요 | But I can't forget about it either. |
플레이가 좋아질수록 | The more I enjoy playing with him, |
플레이 빼면 대체 무슨 관계인지 헷갈리기만 하고요 | The more I enjoy playing with him, the more I wonder what we are outside of it. |
이 정도로 하드한 플레이를 하고도 | Is it normal to play this rough |
섹스까지 가지 않는 게 일반적인가요? [키보드 치는 소리] | without it leading to sex? |
[메시지 알림음] | [cell phone alerts] |
(내레이터) 뭐가 일반적이라고 말씀드리긴 어렵습니다 | I can't tell you what's normal and what's not. There are many couples who have consensual sex, |
합의하에 섹스까지 가는 커플들이 많긴 한데 | There are many couples who have consensual sex, but as you know, it's all on a case-by-case basis. |
아시겠지만 모두 케이스 바이 케이스니까요 | but as you know, it's all on a case-by-case basis. |
님이 원하는 게 뭔가요? | What do you want? |
그걸 섭에게 얘기해 보세요 | You should tell yourself that. |
어? 우혁 씨 | Hey, Woohyuk! |
[지우가 작게 웃는다] (우혁) 안녕하세요 | -[chuckles] -Hi there. |
(지우) 아이, 오늘 왜 혼자? 사장님은요? | Why are you alone today? Where's your boss? |
아 | Uh-- |
그 데이트 있다고 늦게 나오신대요 | So she said she has a date and she'll be late. |
아, 맞다, 오늘 수목원 데이트 한다고 자랑했는데 | That's right, something about a botanical garden? |
주말마다 바쁘시네 | She's busy every weekend, huh? |
애인은 없다고 하면서 데이트는 쉬질 않으시네요 | She says she has no boyfriend, but she's always going on dates. |
그럼 우혁 씨도 하자고 해봐요 데이트 | Then why don't you both go on a date? |
아유, 아니에요, 저는 사장님을… | Uh-- I didn't-- No, I-- I don't-- |
에이, 그런 거 아니에요 | It's not like that. |
누나는 뭐 아침부터 달리기하시는 거예요? | Are you up for a morning run? |
좋은 취미다 | What a good hobby. [chuckles] |
말을 해야 혜미 언니도 알죠 | Hyemi won't know if you don't tell her. |
아휴, 암튼 아직은 비밀이에요 | [sighs] Well, it's still a secret. |
- (우혁) 갈게요 - (지우) 가요 | -See ya. -Bye. |
(우혁) 가자 [강아지가 짖는다] | -Come on. -[dog barks] |
[휴대폰 진동] | [cell phone vibrates] |
[면도기를 끈다] | [cell phone vibrates] |
[휴대폰 진동이 계속 울린다] | |
[한숨] | [sighs] |
[휴대폰 진동이 멈춘다] | |
응, 하나야 | Hmm. Hana. |
(하나) 야, 정지후 요즘 엄청 바쁜 척한다? | Jihoo, stop pretending to be so busy. |
아니야, 시간이 안 맞았네 | I'm not, our timing is just off. |
어쩐 일이야? | What do you need? |
(하나) 나 합정이야 | I'm in your neighborhood. My stomach hurts. Buy me noodle soup. |
속 쓰려, 칼국수 좀 사라 | My stomach hurts. Buy me noodle soup. |
나 지금 약속 있어서 바로 나가 봐야 돼 | I'm getting ready to go out right now. I have some plans. |
미안 | Sorry. |
(지후) 다음에, 다음에 통화하자 | Hana, let's talk some other time. |
끊을게 | I'm hanging up now. |
[기가 찬 듯 웃는다] | [scoffs] |
아, 그래? | Oh, is that right? |
오키 | Okay. |
[통화 끊기는 소리] | [phone line beeps] |
웃기는 새끼네 | He's such an asshole. |
[밝은 음악] [새가 지저귄다] | [upbeat music playing] |
날이 좋아서 그런가? | Maybe it's this nice weather? There sure seems to be a lot of couples. |
데이트하러 온 사람들이 많네요 | There sure seems to be a lot of couples. |
그러게요 | Yeah, it does. |
남들이 보면 우리도 그렇게 보이겠죠? | I bet people see us as a couple too. |
우린 뭐 순수하게 플레이하러 온 건데요 | No way. We're simply here to play a little. |
[달그락] | [metal clanking] |
(지후) 어? | But, uh, then-- |
이러면… | But, uh, then-- |
오늘 하루 | I order you to stay next to me all day long. |
저랑 떨어지지 않는 걸로 명령할게요 | I order you to stay next to me all day long. |
예? 밖에 나가서도요? | What? Even out there, you mean? |
네 | Yeah. |
나갔다가 이 차에 돌아올 때까지 무조건 | No matter what. By my side until we return. |
(지후) 알겠어요, 지우 씨 | Okay, Jiwoo. |
그럼 | In that case-- |
[지우 신음] | [grunts] |
아, 죄송합니다 | I-- I'm so sorry. |
[지후 신음] | |
[지우 헛기침] | [Jiwoo clears throat] |
저만 차도 되는데 괜찮으시겠어요, 지우 씨? | I can wear it by myself. Are you sure you're okay, Jiwoo? |
(지우) 토 달지 말아요 공평하게 하려는 거니까 | Don't talk back to me. I'm only trying to be fair. |
(혜미) 얼씨구 | Well. |
[코웃음] 쟤 좀 봐 | [chuckles] Would you look at that. |
기사님, 저 여기 내릴게요 | I'll get off. I'll get off here. [scoffs] |
딱 걸렸어, 정지우 [재미있다는 듯 웃는다] | Caught you red-handed, Jiwoo. Ha! |
[통화 연결음] | [cell phone line ringing] |
오 | Oh, Oh! |
오, 정지우 데이트한다고 전화도 안 받아, 오 | She goes on a date and can't even answer her phone. |
[통화 연결음] | [line continues ringing] |
(제너럴) 펭귄 님? | Ms. Penguin? |
(혜미) 아 | -Hi. -[chuckles] |
[통화 연결음] | [phone line rings, ends abruptly] |
[설레는 음악] | [gentle music playing] |
주문하신 아이스 아메리카노 | Here are your two Iced Americanos. |
두 잔이랑 | Here are your two Iced Americanos. This is for you, |
베이컨 샌드위치 나왔습니다 | and bacon sandwich for you, sir. |
힘내요 | Be strong. |
예? | What? |
그냥 힘내라고요 | I said, "Be strong." |
아 | Oh. |
감사합니다 | I appreciate it. We got this! |
화이팅! | We got this! |
(지우) 옆으로 좀 오셔야겠는데 | Why don't you come sit next to me? |
아, 예 | Oh, right. |
가만있어 봐요 | Okay, calm down. |
- 제가 다 할 수 있습니다 - 쓰읍! | -It's okay, I can do it myself. -[scoffs] |
별수 없잖아요 | We have no choice. |
'아' 하세요 | Ah, open. |
아 | Ah. |
[알콩달콩한 음악] | [female] Did you see them? |
[작은 목소리로] - (여자) 저 사람들 봤어? - (남자) 응? | [female] Did you see them? |
(여자) 아, 보지 마! | Don't look. |
[남녀 손님 헛웃음] | [male chuckles] Are you jealous? |
- (남자) 왜, 부러워? - (여자) 아, 미쳤냐? | [male chuckles] Are you jealous? Thank you. -[female] Are you crazy? -[male] I'll feed you too. |
- (남자) 너도 먹여줄게 - (여자) 아, 됐어! | -[female] Are you crazy? -[male] I'll feed you too. -[female] No way! -[male] Come on. |
- (남자) '아' 해봐, '아' 해봐 - (여자) 하지 마, 하지 말라니까 | -[female] No way! -[male] Come on. -[female] Stop. I said stop. -[male] Open wide. |
- (남자) 알겠어 - (여자) 먹어, 먹어 | -[female] Stop. I said stop. -[male] Open wide. [female] Just eat. |
(남자) 이야 | [male] Wow. |
입까지 닦아준다 | She wiped his mouth. |
정 대리님 | Mr. Jung. |
사실 오늘 할 말 있어요 | I wanted to ask you something. |
뭔데요, 지우 씨? | What is it, Jiwoo? |
오우 | Wow. |
[작은 목소리로] 오, 괜찮네? | Wow, not bad. |
(제너럴) 와 | Wow. What an interesting place, huh? |
별 군데가 다 있다 | Wow. What an interesting place, huh? |
[무거운 음악] | |
어, 저기, 아니, 잠깐만요 | Oh, what? Wait. Hold on. |
아니, 왜 옷부터 벗고 그러시는 건데요? 어? | Wh-- why are you taking off your clothes? Don't be coy. |
빼기는, 자기도 흥분해 놓고 | Don't be coy. I know you're excited too. |
우리 여기까지 합의 안 했잖아요 | I know you're excited too. Well, we didn't agree to do this. |
억지로 하는 거 좋아하잖아 | You like being forced, don't you? |
그럼 뭐 맞고 할래? | Or you want me to hit you first? |
[카페 음악이 작게 들린다] | |
저 | So… |
좋아해요, 정 대리님 | I like you, Mr. Jung. |
동료나 파트너 말고 | Rather than being colleagues or partners… |
우리 | Rather than being colleagues or partners… |
연애할래요? | should we date? |
연애해요 | Let's go out. |
해봐요 | Let's try it. |
명령이에요 | That's an order. |
저… [휴대폰 벨 소리] | So I-- |
[휴대폰 벨 소리] | -[Jiwoo gasps] -[cell phone rings] |
[가방 떨어지는 소리] (지우) 어, 죄송… 아! [지후 놀란 탄성] | [grunts] Sorry! Ow! [grunts] |
[지우 신음] 지우 씨, 괜찮으세요? | Are you okay? Your-- your head! [waitress] Are you okay? I'll wipe that! |
- (지후) 머리… - (직원) 고객님, 괜찮으세요? | [waitress] Are you okay? I'll wipe that! |
- (남자) 자기야, 봤어? 뭐야? - (직원) 제가 닦아드릴… | [waitress] Are you okay? I'll wipe that! [male] What is that? -[male 2] Oh, they're wearing handcuffs. -[male 3] Are those handcuffs. |
- (여자) 뭐야? 봤어? - (남자) 헐, 수갑 찼네 | -[male 2] Oh, they're wearing handcuffs. -[male 3] Are those handcuffs. |
[익살스러운 음악] [뛰어 오는 소리] | -[male 2] Oh, they're wearing handcuffs. -[male 3] Are those handcuffs. -[male 2] What's going on? -[male 3] Why don't we get a pair too? |
[손님들이 수군댄다] | -[male 2] What's going on? -[male 3] Why don't we get a pair too? |
[가방을 열어서 뒤진다] | -[male 2] Come on, let's do it. -[female] Yeah, let's do it! |
[무거워지는 음악] | |
어! 저기, 제너럴 님 아니, 아니, 오빠 | Stop, General, I mean, master. |
제가 준비한 게 있는데요 | I've prepared something. |
아이, 뭘 또 가져왔어? | [chuckles] Oh, well, you didn't need to. |
짠 | Ta-da. |
이게 본디지라는 건데요 | Bondage. We can use it in bed. |
(지우) 하, 이게 아닌데 | [sighs] This isn't what I imagined. |
일단 가서 풉시다 | Let's go and take this off first. |
(지후) 싫어요 | No. |
(지우) 좀 더 안전한 환경에서 다시 해볼 테니까 | We'll try it again in a safer setting. |
일단은 풀어요 | Let's just take it off for now. |
[수갑이 당겨지는 소리] | |
(지후) 그게 아니라 | It's not that. |
싫어요, 지우 씨 | No, Jiwoo. I-- |
연애는 안 해요 | I don't think we should date. |
죄송해요 | I'm sorry. |
[휴대폰 벨 소리] | [cell phone rings] |
(지우) 언니 | [Jiwoo] Hyemi? |
[목을 가다듬는다] | [clears throat] |
[의미심장한 음악] (혜미) 파주 SM 테마 모텔 | It's fate that we met in the Paju SM Theme Motel, in Room 506. |
506호에서 만난 것도 인연인데 | It's fate that we met in the Paju SM Theme Motel, in Room 506. |
우리 첫 플레이를 대충 하기 아쉬워서 그러지, 오빠 | We can't just wing our first ever play. |
내가 아무리 섭이라도 | Even if I'm the Sub, don't you think a rape play is too much when we've only just met? |
초면에 강간 플레이는 너무 빡세지 않나? | don't you think a rape play is too much when we've only just met? |
오빠가 강간범이나 변태 바닐라도 아니고, 그죠? | It's not like you're a rapist or a fake BDSMer, right? |
그래서 뭐 어쩌자는 건데? | So, what do you want, huh? |
(지우) 언니, 무슨 소리야? 어디야? | Hyemi? What are you talking about? -Where are you? -[gasps] |
[혜미 옅은 신음] 언니! | -Where are you? -[gasps] Hyemi! |
언니! | Hyemi! |
야, 너 뭐 하냐? | Hey, what is this? |
[음악이 뚝 멈춘다] (혜미) 파주 SM, 506호! | -[Hyemi] Paju SM, Room 506! -[phone line ends] |
변태 바닐라가 그거죠? | -[Hyemi] Paju SM, Room 506! -[phone line ends] We have to go and help her now! |
- 네? - 그 개새끼들 | -What? -[sighs] Son of a bitch! |
[긴박한 음악] [지후와 지우의 거친 숨소리] | -[upbeat music playing] -[both breathing heavily] |
[지우 힘겨운 숨소리] | [Jiwoo grunts] |
(지후) 조, 조심하세요 [지우 힘겨운 신음] | Be careful. [grunts] |
[지우 힘주는 신음] | [grunts] |
[툭] (지우) 어? 어, 열쇠! | No, the key! |
지우 씨, 일단 출발이요! | Jiwoo, we need to leave first. |
(지우) 안 멀어요 2.3km, 우회전! | It's close. Make a right soon. |
혜미 언니! 괜찮아? | Hyemi, are you okay? |
나 지우! | It's Jiwoo! |
언니, 거기 있어요? | Are you inside? |
[지우 다급한 숨소리] | |
어? 언니! | Hyemi! |
늦었어 | You're too late. |
(직원) 거봐요 | -[sighs] -See? |
네 분 같이 쓰실 거면 추가 요금이세요 | If you're gonna join them, you have to pay extra, okay? |
[지후 신음] [제너럴 신음] | |
괜찮아요? | Are you okay? |
놀랬지? 아휴, 자기한테 딱 걸렸네 | Did I scare you? You totally got me now. |
아, 이건 나중에 | Uh, I'll explain later. |
암튼 빨리 가요 | -Let's go. -Don't you think we should call the cops? |
저 경찰에 신고해야 되는 거 아니에요? | -Let's go. -Don't you think we should call the cops? |
[제너럴 신음] 잠깐만 | -[Jiwoo sighs] -Hold on. |
[신음] | [grunts] |
[힘겨운 숨소리] 내가 변태라고 | Just because I'm a pervert, |
네가 날 함부로 대할 권리는 없어 이 새끼야 | doesn't give you the right to mistreat me. |
그리고 네 면상, 묶인 거 다 찍어 놨으니까 | And by the way, I got a picture of you all tied, so don't even bother trying anything. |
깝칠 생각하지 마라 | so don't even bother trying anything. |
[힘겨운 숨소리] | so don't even bother trying anything. [grunts] [breathing heavily] |
[제너럴 힘주는 소리] | [grunting continues] |
[제너럴 힘주는 소리] | [straining] |
[코를 푼다] | [snorting] |
아이, 씨발, 변태 새끼! | Mmm! Shit! That fucking perv. [sniffs] |
아니, 내가 구인 글 올리고 쪽지가 50개가 왔어 | When I posted online, I literally got more than 50 requests. |
그중 절반은 여자라면 무조건 쪽지 보내는 애들이구 | Half of them are total idiots who basically would message any girl with tits. |
나머지 반은 아, 내 취향이고 뭐고 | who basically would message any girl with tits. The others didn't care what I wanted. |
일단 지 꼬추 사진부터 보내더라니까! | The others didn't care what I wanted. They just sent me pictures of their dick right away! |
아, 진짜! | [sniffles, murmurs] |
근데 더 빡치는 건 뭔지 알아? | You know what pisses me off even more? |
고소하고 싶어도 소용없을 게 뻔하다는 거야 | That I know there's no use going to the police for this shit. |
그리고 나 아까 걔 사진도 안 찍었어 | [sighs] And I didn't take that jerks picture back there. |
왜냐고? | Why not? |
그러면 | Because… |
나도 그 새끼들하고 똑같아지는 거잖아 | [gasps] …then I'd be no better than those assholes. |
[혜미 엉엉 운다] | [crying] I hear there are a lot of fake Doms who only care about having sex right away. |
돔인 척하고 나와서 | I hear there are a lot of fake Doms who only care about having sex right away. |
그거부터 하려는 변바들이 많다고 하더라고요 | I hear there are a lot of fake Doms who only care about having sex right away. |
나쁜 새끼들 | Those freaking assholes. |
[혜미가 훌쩍인다] 대부분이 디엣이 뭔지도 제대로 모르는 놈들이에요 | They probably don't even know anything about DS. |
[혜미가 훌쩍인다] (혜미) 음 | [whimpers] Huh? |
님이 그 개 혐오자구나? | So you're the dog-hater then? |
[혜미 거친 숨소리] | |
예? | What? |
반가워요 | It's nice to meet you. |
잘생겼네 | He's very cute. |
- 아유, 앞에 봐야지, 운전, 운전 - 아, 예 | -Jeez, eyes forward when you drive, okay? -Oh, yes, ma'am. |
[옅은 웃음] | Yeah. |
그러네 | Right. [scoffs] |
잘생겼네 | He is cute. |
[헤미가 코를 훌쩍인다] | |
(지우) 연애해요 | [Jiwoo] Let's go out. |
명령이에요 [한숨] | -That's an order. -[sighs] |
(지후) 싫어요, 지우 씨 | [Jihoo] No, Jiwoo. I-- |
연애는 안 해요 | I don't think we should date. |
죄송해요 | I'm sorry. |
[쓸쓸한 음악] | |
[깊은 한숨] | [sighs] |
미친년아 | Crazy bitch. |
[휴대폰 알림음] | [phone alerts] |
[깊은 한숨] | [sighs gently] [gentle music playing] |
[지후 거친 숨소리] (하나) 야, 정지후, 잠깐만! | [scoffs] [Hana] Hey, Jihoo. Stop! |
지금 무슨 미친 소리를 하는 거야? | What kind of crazy bullshit are you saying? |
아니 | Well, |
우리 가끔 깨물고 때리고 그랬잖아 | we bite and hit each other once in a while. And so, it's like that, you know? |
그런 거랑 비슷한 거야 | And so, it's like that, you know? |
하나 너도 좋아했던 거 | You like it too, I think. |
아, 그건 애정 표현의 일부고 | That's just me showing affection. It's totally different from doing sex stuff. |
진짜 변태 짓이랑 이거랑 같아? | It's totally different from doing sex stuff. |
어? [음악이 무거워진다] | What? |
정신과 상담 받아야 되는 거 아니야? | I think maybe you should see a therapist. Were you abused as a kid? |
어릴 때 무슨 일 있었어? | Were you abused as a kid? |
그냥 이게 나야, 하나야 | No, this is just who I am. |
근데 너한테라도 이젠 솔직해지고 싶어서 | I thought a lot about this because I wanted to be completely honest with you now. |
나 진짜 고민 많이 했어 | because I wanted to be completely honest with you now. |
솔직? | Honest? |
그럼 지금까지 나랑 했던 건 뭐야? | Then what was everything you've done with me? |
다 가짜였단 거네? | Was that all a lie? |
흥분되지도 않고 하고 싶은 건 따로 있는데 | So this whole time, you weren't excited, |
억지로 했단 거잖아 | but you forced yourself? Is that it? |
아니야? | but you forced yourself? Is that it? |
억지로가 아니었어, 하나야 | I didn't force myself, Hana. |
(하나) 속이려면 끝까지 속이든가 | You never should've told me. |
소름 끼쳐 | You're disgusting. |
(혜미) 음 | [Hyemi] Hmm. |
에이, 그것도 완전히 이해 못 할 건 또 아니다 | I can understand where he's coming from. |
이게 연애랑 디엣을 같이 하는 걸 연디라 그러거든? | Some people do end up dating their Dom/Sub partner. |
그게 당연히 좋을 것 같은데 | Sounds great, right? |
아, 이게 생각보다 쉽지가 않아요 | But it's not as easy as you think. |
아, 조련도 사랑이긴 한데 | Commanding and obeying is love too. |
으음, 조련만으로 사랑할 수는 없거든 | But you can't base love on that alone. |
알아요 | I know. |
사실 뭐가 제일 쪽팔린 줄 알아요? | And you know the thing that's the most humiliating? |
당연히 좋다 그럴 줄 알았던 거 | The absolute confidence I had. |
아 | Sure. |
지금까지 내 말 다 들었으니까 | Because I was certain he would say yes. |
내 말 듣는 거 좋아하니까 | Because he liked obeying me. |
[지우 한숨] | [sighs] |
내가 변바랑 다를 게 없잖아 | I'm just like those fake Doms. |
(우혁) 사장님 | -[Woohyuk] Boss. -[Hyemi] Hmm? |
(혜미) 응 | -[Woohyuk] Boss. -[Hyemi] Hmm? |
(우혁) 이거 붙이면 흉 안 진대요, 누나 | [Woohyuk] This will make sure it doesn't scar. You know. |
[코웃음] | [jazz music playing] [both chuckle] |
아, 들이대지 마 | Hey, don't hit on me. If I were to go out with you at my age-- |
야, 내 나이에 내가 널 만나면, 인마 | Hey, don't hit on me. If I were to go out with you at my age-- |
개꿀이죠 | I would love it. |
아 | Gosh. |
아이, 뭐 나 아니어도 되는데 | It doesn't have to be me, but please don't go out with those freaks. |
제발 이상한 사람 좀 만나지 마요 | It doesn't have to be me, but please don't go out with those freaks. |
별 이상한 사람들 다 돼도 넌 안 돼 | All sorts of freaks are fine but not you. |
그런 줄 알아 | Don't argue with me. |
가, 빨리 | Go. Go on. |
빨리, 빨리, 빨리 | Go, go, go, go! |
넌 변바랑은 다르지 | And you're not a fake. |
그래도 노력은 해본 거잖아 | At least you really tried, right? |
(최 대리) 예산이 큰 기획도 아닌데 | Thank you for putting in so much thought into the small budget project. |
신경 많이 써주셔서 감사해요 팀장님 | Thank you for putting in so much thought into the small budget project. I really appreciate it. |
아, 뭐야, 됐어 | No, don't mention it. |
사업팀하고 우리하고 남도 아니고 같이 먹고살아야지 | Not like we're at different companies. We need each other. |
정 대리, 계속 팔로우를 하라고 | Mr. Jung, keep following up, okay? |
- (황 팀장) 응? 응 - (지후) 예, 알겠습니다 | Mr. Jung, keep following up, okay? -Yes, sir. -Good. |
정 대리 | Hey, |
그 안경 어디 거야? 나 한번 써봐도 돼? | what brand are your glasses? Can I try them on? |
(최 대리) 칫 사람 되게 무안 주네 | Okay. Forget it then. |
안경 사려고 알아보고 있어서 그런 건데 | I only asked you because I need to buy new ones. |
(황 팀장) 어후, 내가 다 민망하네 | I only asked you because I need to buy new ones. -Gosh, even I feel awkward. -No, sir. I-- |
아니요, 그게… | -Gosh, even I feel awkward. -No, sir. I-- |
이건 제가 꼭 쓰고 있어야 되는 겁니다 | I just always have to keep my glasses on. They're like my lucky charm. |
제 부적 같은 거예요, 부적 | I just always have to keep my glasses on. They're like my lucky charm. |
[황 팀장 헛웃음] 아이, 정 대리가 은근 미신 이런 거에 약하구나 | -[chuckles] -[Hwang scoffs] You're a lot more superstitious than I expected, aren't you? |
아, 의외로 인간적인 스타일이야 [아련한 음악] | Wow, I like this human side of you. |
최 대리가 이해해 | Be understanding, Ms. Choi. |
(한) 선배님 | [Han] Jiwoo. |
무슨 고민 있으세요? | Is there anything wrong? |
네? | What? |
아니에요 | Uh, no. |
[대화 소리] | [Hwang] I drank too much last night. |
[지우와 과장의 대화 소리] (황 팀장) 아이, 나는 여기 여기 쓸개가 아파 | [Hwang] I drank too much last night. Even my gallbladder hurts so much right now. |
(과장) 뭐야? 둘이 진짜 요즘 어색해? | What was that? Are things awkward right now? |
은근 작업 잘 들어가는 분위기더만 | I thought you guys were getting along so well. |
[직원들이 시끌벅적하게 인사한다] - (여직원1) 안녕히 가세요 - (여직원2) 다음 주에 뵐게요 | -[female 1] Goodbye! -[female 2] Goodbye! -Goodbye! -Goodbye! |
- (여직원3) 양고기 맛집이래 - (과장) 버스 타고 가요? | -Let's go to the lamb place. -Yes! |
고생하셨습니다, 주말 잘 보내세요 | Thank you very much. Have a great weekend. |
(지우) 수고했어요 | Thank you very much. Have a great weekend. Thank you, you too. |
- 정 대리님 - 예 | Mr. Jung. Yeah? |
수고하셨습니다 | Have a nice weekend. |
[메시지 알림음] | [phone alert dings] |
(지우) 마지막 플레이는 내일 예정대로 하시죠 | [Jiwoo] We'll do our final play tomorrow as discussed. |
[부드러운 음악] | [soft music playing] [water bubbling] |
(내레이터) 본디지야말로 SM의 꽃 | [narrator] Bondage is the epitome of SM play. |
로프의 퀄리티부터 조임의 세기와 강도 | [narrator] Bondage is the epitome of SM play. It has a higher level of difficulty because you must consider the quality of the rope, |
매듭의 방식까지 고려할 게 많아서 | because you must consider the quality of the rope, how tight to tie it, which knots to make, and so on. |
난이도가 높습니다 | how tight to tie it, which knots to make, and so on. |
밧줄에 묶인 사람은 | The person who is tied up feels euphoric |
피가 통하지 않는 저릿한 의식 속에서 | The person who is tied up feels euphoric and free from the tingliness that comes from the restriction of blood flow. |
고양감과 해방감을 느끼게 되죠 | and free from the tingliness that comes from the restriction of blood flow. |
묶이는 순간 자유로워지는 | Feeling free from the moment they are bound |
고통의 역설 | is the paradox of pain. |
난이도가 높은 만큼 결과를 예측하기 어렵습니다 | Because of it's high level of difficulty, it's hard to predict the results. |
[한숨] | [sighs] |
[도어 벨 소리] [음악이 멈춘다] | [doorbell rings] |
바보야 | You idiot, |
'누구세요'도 안 하냐? | you don't even ask, "Who is it?" |
(지후) 하나야, 너 취했니? | Are you drunk, Hana? |
아이, 전화를 하지 | You should've called first. |
네가 안 받았잖아 | You didn't pick up. |
오늘은 좀… | [sighs] Not today. |
나 남자 친구랑 깨졌어 | My boyfriend and I broke up. |
[지후 한숨] 싸웠구나, 또 | [sighs] Did you fight again? |
친구들은 이제 이런 얘기 안 들어주거든 | My friends won't listen to me talk about this anymore. |
너한테는 해도 되잖아, 그치? | I feel I can talk to you, though, right? |
하나야, 들어줄 수는 있는데 | [sighs] Hana, I can listen to you. |
지금 말고 | But not now. |
너는 | Because |
나한테 빚졌으니까 | you know deep down that you owe me. |
그 빚은 | Because, you know |
평생 갚아도 못 갚으니까 | that you can never really pay me back for this. |
(하나) 존나 티 내네 | You're so obvious. |
그래 | Listen, |
다 내가 미안한데 오늘 말고… | I'm sorry about everything, but not today-- |
존나 티 내네, 진짜! | You're disgusting. |
넌 그러면 안 돼 | You can't just do that. |
너는 나한테 싫은 티 낼 자격 없어 | You have no right to look put out. I can't do it. |
난 못 봐 | I can't do it. |
너가 아무렇지 않다는 듯이 멀쩡하게 사는 거 짜증 나 | Seeing you live a normal life like everything's fine annoys me. |
내가 멀쩡하게 살 수 있겠냐? | How can I possibly live normally? |
야, 너 때문에 겁이 나서 연애고 뭐고 이제 아무것도 못 하겠어 | You've burned me so bad I'm scared to do anything, let alone date. |
나도 못 하겠어 | I can't either. |
나도 너 때문에 연애하는 게 겁나 | I'm scared to go out with a guy because of you too. |
너 | Shit. Can't you imagine how much you hurt me? |
그게 나한테 얼마나 상처였을지 몰라? | Shit. Can't you imagine how much you hurt me? |
나한테도 상처였어, 하나야 | Well, I was hurt too, Hana. |
넌 이해 못 하겠지만 단 한순간도 | You may not understand at all, but for me to never be accepted for who I was not for a moment… |
있는 모습 그대로는 요만큼도 이해 못 받은 나도 | but for me to never be accepted for who I was not for a moment… |
상처라고 | that hurt too. |
내가 잘못한 게 | And now I'm realizing that… |
내가 잘못된 게 아닐 수도 있잖아 | there might not be anything wrong with me. |
[휴대폰 진동] | [cell phone vibrates] |
[휴대폰 진동이 계속 울린다] | JUNG JIWOO |
[접시가 깨진다] [휴대폰 진동이 멈춘다] | [glass shatters] |
[접시가 깨진다] | [glass shatters] |
[잔이 깨진다] | [glass shatters] |
나가줄게 | I'll leave. |
근데 내가 장담하는데 | But I can promise you this one thing. |
너 제대로 된 사랑 못 해 | You'll never be able to love anyone |
아무것도 포기하지 않으니까 | because you won't give up anything. |
넌 결국 너 자신밖에 사랑 안 하는 거야 | And, so in the end, you're all you've got. |
[숨을 깊이 들이쉬고 내쉰다] | [Jihoo inhales] -[exhales] -[door opens] |
(지후) 마주치셨죠? | [Jihoo] You saw her, didn't you? |
하나 | Hana. |
다시 만나세요? | Are you back together with her? |
아니요, 그런 게 아니라 | No, of course not. |
절 아직도 너무 미워해요 | She still hates me. |
좋아하지 않으면 | You don't hate someone |
미워하지도 않죠 | if you don't like them. |
[긴장한 듯 숨을 쉰다] | [sighs deeply] |
[숨을 크게 쉰다] | [sighs] |
[떨리는 숨소리] [긴장되는 음악] | [romantic music playing] |
[긴장한 숨소리] | [Jihoo gasps] [Jiwoo exhales] |
[지후 떨리는 숨소리] | |
(지우) 아파? | Does that hurt? |
말만 해 | Say the word. |
더한 것도 해 줄 수 있어 | I can do much more than that. |
[지후 긴장된 숨소리] | |
[지후 떨리는 숨소리] | |
마지막 플레이니까 | Since this is our final play, |
아쉬움 없이 다 해 | let's have no regrets tonight. |
(지우) 아, 그만해요, 지후 씨! | [grunts] Stop it, Jihoo! |
[지우 가쁜 숨소리] | [breathing heavily] |
안 되겠어요, 저 못 하겠어요 | Sorry, but I don't think I can do this. |
[지우 한숨] | [exhales] |
내가 뭐 하고 있는 건지 모르겠어요 | I don't even know what I'm doing anymore. |
[지우 한숨] | [sighs] |
미안해요 | I'm sorry. |
뭐가 미안한데요? | What are you sorry for? |
[지후 숨소리] | [inhales] |
[지우가 움직인다] | |
(지후) 지우 씨 [지후 가쁜 숨소리] | Jiwoo. |
수성이 왜 조그맣고 새까만지 아세요? | Do you know why Mercury is small and black? |
태양에 너무 가까이 붙어있어서 | It's too close to the Sun. |
흑연처럼 탄 거래요 [옅은 웃음] | So it shriveled up and burned. |
쪼그라들고 | So it shriveled up and burned. |
전 따뜻한 건 좋은데요 | I like warmth… |
탈까 봐 무서워요, 지우 씨 | but I'm always afraid of getting burned. |
지우 씨는 | Because… |
저한테 태양이거든요 | you're my sun. |
살면서 처음 만난 | The first that I've ever met. |
하나밖에 없는 | The one and only. |
마지막 플레이는 여기까지 하죠 | Let's end the final play here. |
[옷을 집어 든다] | |
[슬픈 음악] | [sad music playing] |
[문이 여닫힌다] | [door opens, closes shut] |
[한숨] | [sighs] |
[훌쩍거린다] | [sobbing] |
[깊게 한숨 쉰다] | [sobbing] |
(황 팀장) 아니 입이 하나 줄었네, 응? | [Hwang] We have one less mouth to feed. Jiwoo actually took a sick day. |
지우 씨가 병가를 다 쓰고 | [Hwang] We have one less mouth to feed. Jiwoo actually took a sick day. |
휴먼이었네, 휴먼 | So she is human after all. |
난 가끔 로보트인 줄 알았어 [황 팀장이 웃는다] | I thought she was a robot. [chuckles] |
- (한) 팀장님 - (황 팀장) 아, 땡큐, 한이 | Iced Americano. Thank you, Han. |
- (황 팀장) 내 자리에 갖다줘 - (한) 네 | -Put it on my desk. -Yes, sir. |
(여직원) 감사합니다 | |
대리님 | Sir Jung, you're not wearing them today? |
오늘은 안 쓰세요? | Sir Jung, you're not wearing them today? |
응? | Hmm? |
안경이요 엄청 소중한 부적이라면서요 | Your glasses. You know, your precious good luck charm. |
부러워요, 대리님 | I'm jealous that you have something so important to you. |
그렇게 소중한 게 있다는 게 | I'm jealous that you have something so important to you. |
[지후 한숨] | [sighs] |
(지우) 귀찮게 뭔 죽을 끓였어 | Why'd you make me porridge? You didn't have to. |
사 온 건데? | It's store bought. |
[지우가 헛웃는다] 잘했어, 맛있네 | [chuckles] Okay. It tastes good. |
많이 먹고 다시 자 | Eat up, and go back to sleep. |
뭐, 왜 또? | What now? What? |
나 암말도 안 했다? | What now? What? I didn't say anything. |
눈으로 하고 있잖아 | I didn't say anything. It's with your eyes. |
뜻대로 안 되는 게 사람 마음이라구 | They say we don't have any control over our hearts, you know? |
너무 애끓이지 마 | Don't kick yourself, okay? |
[음료에 든 얼음이 달각인다] | |
아이구! | Goodness! |
(혜미) 참 [지후 한숨] | Jeez. I think I might have complicated Jiwoo's entire life. |
제가 지우 씨를 힘들게 만들어 드린 것 같아요 | I think I might have complicated Jiwoo's entire life. |
일반인이신데 | She's just a normal person. I shouldn't have asked her to do that. |
그런 부탁 하지 말걸 | She's just a normal person. I shouldn't have asked her to do that. |
자의식 과잉 쩐다 | What an overinflated ego. |
지우가 선택한 거거든요? | That was all Jiwoo's choice. |
아이, 얼마나 철저하게 고민한 줄 알아요? | Do you know how hard she thought about it? |
권력 남용하는 걸까 봐 | She refused to ask you to have a beer |
아, 그쪽이랑 맥주 한잔 사적으로 마시자는 얘기를 못 하더라고요 | because she was afraid it would be an abuse of work power. |
하하, 참, 어찌나 고지식하신지 | [chuckles] Seriously, she's so old-fashioned. |
처음부터 멋있었어요 | She was cool from the get-go. |
그런 면이 막 설레고 | That's what attracted me to her, you know? |
아이, 그럼 그건 성향자로서? 아님 남자로서? | Is that as a man talking or BDSMer? |
처음에는 확실했거든요 | At first, I was sure, but-- |
- 응 - (지후) 근데 | -Uh-huh? -But now, I can't differentiate. |
이제 구분이 안 가요 | -Uh-huh? -But now, I can't differentiate. |
하, 저 진짜 한심하죠 | [both chuckle] I'm really pathetic, aren't I? |
[혜미의 깊은 한숨] | [sighs] You are. |
참 | [sighs] You are. |
나도 난데 | I'm a mess too. |
진짜 님도 님이다 | And yet, so are you. |
아, 그렇게 맨날 맨날 자괴감만 느끼고 있으면 뭐 좀 좋아져요? | Does anything get better if you hate yourself day in, day out? |
그럴 시간에 | If you have that time, |
자기 마음에 책임질 생각을 좀 해요 | try taking responsibility for your feelings. |
[키보드 치는 소리] | [typing] |
(한) 오케이 | Okay. |
좆 됐다 | What? |
[휴대폰 알림음] [가쁜 숨소리] | [cell phone alert dings] |
[불길한 음악] (한) 선배님, 조심하세요 | [Han] Jiwoo, be careful. |
세상엔 이해 못 할 사람이 더 많습니다 | There are many people in this world who wouldn't understand. |
(녹음 속 지우) 앉아요, 거기 | ATTACHMENTS 1 UNTITLED01.M4A [Jiwoo] Sit there. |
벨트 풀어요 | Undo your belt. |
[벨트 푸는 소리] | Undo your belt. [shuffling] |
[고조되는 음악] (녹음 속 지우) 생각보다 묵직하네요 | [Jiwoo] It's thicker than I expected. |
뭐? | What? |
(녹음 속 지후) 진짜 때려주세요 | [Jiwoo] Sit there. |
(황 팀장) 혼자 뭐 올바른 척 뭐 난 년인 척 | [Hwang] You always acted all high and mighty, thinking you're better, |
똑똑한 척 다 하더니, 어? 이게 뭐야, 이게? | smarter than everyone else. But what's this? |
어떡할 거야! | What are you gonna do now? |
대답 안 해? | Answer me! [Yuna] That bastard Han isn't coming in, huh? Did he quit? |
(과장) 이한 이 새끼는 안 나오겠다 이거지? | [Yuna] That bastard Han isn't coming in, huh? Did he quit? |
퇴사야? | [Yuna] That bastard Han isn't coming in, huh? Did he quit? |
그리고 정 대리는 왜 이렇게 안 와? | -And why isn't Mr. Jung here yet? -He's here. |
(여직원1) 저기 오네요 | -And why isn't Mr. Jung here yet? -He's here. |
(지후) 분위기 왜 이래요? | What's going on? |
- 회의실로 가봐 - (여직원2) 네 | -Go to the conference room. -[female] Nothing's been confirmed. Okay. |
(여직원2) 확인된 바 없습니다, 네 | -Go to the conference room. -[female] Nothing's been confirmed. Okay. |
블라인드 게시판에 글이 자꾸 올라오나 봐요 | People keep posting on the anonymous forum. |
(과장) 일단 사내 공문 돌렸어? | [Yuna] Send out a notice. Anyone who shares it will be punished. |
외부 유포 하면 중징계한다고 다 돌려, 얼른 | [Yuna] Send out a notice. Anyone who shares it will be punished. |
(직원들) 네, 알겠습니다 | -[female 1] Yes, ma'am. -[female 2] Yes, ma'am. |
(과장) 아니 이게 무슨 개망신이야 홍보팀에서 | [Yuna] How humiliating. The PR team of all places. |
빨리 들어와 | Come inside. |
(남직원1) 야, 정지우인가 그 여자는 회사 못 다니겠다, 이제 | [male 1] I guess Jung Jiwoo, that woman can't work here anymore. |
(남직원2) 그래서 남자가 변태야? 여자가 변태야? | [male 1] I guess Jung Jiwoo, that woman can't work here anymore. [male 2] Who do you think is the perv, him or her? |
(남직원1) 아이, 뭐 부창부수지, 뭐 | [male 1] The woman follows the man's lead. |
[걷는 발소리가 멀어져간다] | [male 1] The woman follows the man's lead. |
아니, 어떻게 맞는 게 좋지? 막상 맞으면 흥분되나, 응? | [male 3] How could you like being hit? Do they get off on the pain? [male 4] Do you want to know? Want me to hit you too? |
(남직원3) 궁금해? 내가 해줘? | [male 4] Do you want to know? Want me to hit you too? |
(남직원4) 아, 조용히 해 너도 벨트로 맞을라 | [male 4] Do you want to know? Want me to hit you too? [male 3] Shut it, or you'll get belt-whipped too. |
[휴대폰 진동] | HIT ME HOT AND SEXY. YOU ARE DIRTY. |
[휴대폰 진동] | MR. JUNG JIHOO [vibrating continues] |
(안내 음성) 지금 고객님께서 전화를 받을 수 없습니다 | [operator] The person you're trying to reach can't come to the phone right now. |
다음에 다시 걸어주세요 [슬픈 음악] | can't come to the phone right now. Please try again later. |
(지후) 저 지우 씨 회사 동료인데요 | I'm Jiwoo's colleague. Her phone is sending me straight to voicemail. |
지우 씨가 전화를 계속 안 받으셔서 | I'm Jiwoo's colleague. Her phone is sending me straight to voicemail. |
그냥 동료 맞아요? | Are you just a colleague? |
예? | What? |
(지우 모) 동료면 | If you are, then she would've answered. |
받겠죠? | If you are, then she would've answered. |
(지후) 저만 아니었으면 | [Jihoo] If it weren't for me, |
주인님이 지금 같은 수모와 괴로움을 겪지 않았을 텐데 | you wouldn't be going through this pain and humiliation, Master. |
다 저 때문이에요 | It's all my fault. |
이렇게 자책하다가도 | Even as I blame myself like this, |
사람들에게 숨겨진 내 모습이 알려졌다는 걸 생각하면 | when I think about the fact that people found out about my deepest secret, |
그냥 어딘가 숨고 싶어요 | I just want to run away and hide somewhere. |
진짜 한심하죠? | I'm really pathetic, aren't I? |
지우 씨 | Jiwoo. |
[한숨] | [male sighs] |
[똑똑똑] | [knocking on door] |
(인사과장) 인사팀 징계 회의 시작하겠습니다 | [male 2] We'll begin the disciplinary hearing. |
(녹음 속 지우) 앉아요, 거기 | [Jiwoo] Sit there. |
벨트 풀어요 | Undo your belt. |
[벨트 푸는 소리] | [shuffling] |
(녹음 속 지우) 벗어요 | Take it off. |
생각보다 묵직하네요 | It's thicker than I expected. |
(녹음 속 지후) 진짜 때려주세요 | [Jihoo] Please, just hit me for real. |
(인사팀장) 그만 | [sucks teeth] Enough. |
두 사람 | What exactly… |
도대체 무슨 관계야? | is your relationship? |
아니, 무슨 사이길래 회사에서 풀고 벗고 때리고 | Why were you taking off your clothes and then hitting each other at the office? |
문제 되는 건 업무 공간에서의 규정 위반이지 | The problem was that we broke the rules regarding the place of business. |
저희 사생활은 아니지 않습니까? | It's not about our personal lives. |
(인사과장) 그 사생활인지 뭔지를 낱낱이 조사를 해야 | -[scoffs] -[male] We have to investigate that personal life to know exactly what and how much you've violated. |
뭘 얼마나 어떻게 위반했는지 알 거 아니에요! | that personal life to know exactly what and how much you've violated. |
우리가 보통 회사예요? | We're not a regular company! |
학부모 맘 카페에라도 퍼지면 어쩔 겁니까! | What if it gets posted on a forum for moms? |
근데 정지우 씨는 | Jiwoo… |
낮져밤이인가 보네? | I guess you're dominant at night then? |
[비웃음] | |
아이, 재밌나? | [all chuckle] Was that funny? |
그냥 솔직하게 얘기해요 | Just be honest with us. |
일 커져 봐야 우리로서도 좋을 거 없고 | We don't want to make this a bigger deal than it needs to be, either. |
'청춘 남녀가 연애 감정 때문에 장난이 좀 심해졌다' | We'll just say in our report that a young man and a woman in a relationship got carried away. |
뭐, 보고는 이 정도로 올릴 테니까 | and a woman in a relationship got carried away. |
(인사팀장) 그래, 이참에 둘이 좀 건전하게 잘해보는 쪽으로 | Yes. Why don't you pursue a cleaner relationship now? |
아, 그건 또 별로인가, 정 대리? | Or is that not exciting enough, Jihoo? |
(인사과장) 쓰읍, 막상 사귀긴 또 좀 부담스러울 수 있죠 | Or is that not exciting enough, Jihoo? [male] Well, sure, it might feel like too much to actually date. |
뭐냐, 그 엔조이였을 수도 있지 않습니까 | [male] Well, sure, it might feel like too much to actually date. They could've been a friends with benefits situation. |
(인사팀장) 하긴… 아? 아 | They could've been a friends with benefits situation. [male 2] True. Well, |
여자가 하라는 대로 벗고 풀고 이게 뭐 한두 번은 자극적인데 | It's exciting the first few times to listen to a woman ordering you around, |
계속 그러면서 사귀는 그런 남자 체면은… | It's exciting the first few times to listen to a woman ordering you around, but if that continues, it will only degrade the man-- |
(지우) 지금 그 발언들 | but if that continues, it will only degrade the man-- You do realize that your comments can be quite problematic |
문제 제기 가능하다는 거 알고 하시는 거죠? | You do realize that your comments can be quite problematic to many people, right? |
하이고, 듣던 대로 대단하시네 | My gosh, you really are as amazing as I've heard. |
설마 탕비실에서 그 이상 뭐를 한 건 아니죠? | You didn't do anything more than that in the employee lounge, did you? |
그래, 그거는 확실히 하자 했어? 안 했어? | Yes, let's make that clear. Did you or no? |
그 발언 후회 없으시죠? | You'll regret what you're saying right now. |
- 제가… - 그만하시죠! | -I don't like-- -That's enough! |
제가 그날 계속 혼내달라 그랬고 지우 씨는 아무 잘못 없습니다 | I kept asking her to punish me. Jiwoo did nothing wrong. |
잘못이 있고 없고는 우리가 판단하는 거고요 | We'll be the ones who decide whether or not she did something wrong. |
암튼 뭐 이 모든 게 | Anyway, all this started with your talk of tendencies, right? |
본인 특이 취향 때문에 시작된 일이다? | Anyway, all this started with your talk of tendencies, right? |
예 | Yes. I'm the type of person that likes being ordered around and stepped on. |
저는 명령받고 짓밟히고 그런 거 좋아하는 사람이고요 | Yes. I'm the type of person that likes being ordered around and stepped on. |
이거 다 저 때문에 시작된 일이니까 | This all happened because of me, so stop with your debates. |
- 토론 좀 그만하세요, 좀 - 대리님, 둥둥이 | This all happened because of me, so stop with your debates. [whispers] Mr. Jung, Doong-doong. |
오늘은 지우 씨 명령 안 듣습니다 | Respectfully, I'm not listening to you today. |
- (인사팀장) 뭐래니? - (남직원) 둥둥이랍니다 | Respectfully, I'm not listening to you today. -[male] What was that? -Doong-doong. |
(인사팀장) 뭐? 암호인가? | Doong-doong? Is that a code? |
아, 됐고 | Whatever. [sucks teeth] |
야, 정리하면은, 어? | Let's get this straight, |
정 대리는 지우 씨한테 특별한 감정은 없는데 | Mr. Jung has no romantic feelings for Jiwoo. |
그냥 밟히는 게 좋은 거다, 어? | Mr. Jung has no romantic feelings for Jiwoo. You just like being stepped on. |
그럼 지우 씨는 정 대리가 좋은 거야? | So, Jiwoo, do you like Mr. Jung or do you just like hitting him? |
때리는 게 좋은 거야? 확실히 하자구 | So, Jiwoo, do you like Mr. Jung or do you just like hitting him? Let's make this clear. |
아닙니다 | No, sir. I… |
저 지우 씨 | No, sir. I… |
좋아합니다 | want Jiwoo. |
[지우 놀라는 숨소리] | [gasps] |
[이 악물고] 정 대리님, 그런 얘기를 하시려면… | Mr. Jung, you really shouldn't be say-- |
[감성적인 음악] 좋아하고 연애 감정 있고 잘해보고 싶어요 | I actually like her, and I do want to go out with her. |
그러니까 이런 얘기 여기서 듣고 싶지 않습니다 | So I don't want to just sit here and listen to this. |
어, 좋아하는구나 | So he does like her. |
근데 그래도 징계는 가는 거야 알지? | Still, you need to be disciplined. |
징계를 받든 짤리든! | Whether you discipline me or fire me, It's important I say this. |
이 얘기는 꼭 해야겠습니다 | Whether you discipline me or fire me, It's important I say this. |
말씀드렸다시피 저 이상한 인간이고 | Yeah, sure, whatever. I'm a freak and I ended up causing this mess. |
그래서 제가 이 사달 만들었지만 | Yeah, sure, whatever. I'm a freak and I ended up causing this mess. |
지우 씨는 아닙니다 | But Jiwoo is different. |
까놓고 얘기해서 지금 이 방에서 지우 씨만 빼고 | To be honest, everyone here other than her seems like a total nut job. |
전부 다 또라이 같아요 | To be honest, everyone here other than her seems like a total nut job. |
지우 씨는 제가 맡겨드린 업무에 철저하게 책임을 지셨을 뿐인 | Jiwoo was carrying out the task I asked of her fully and responsibly. |
유능하고 멋있는 여자입니다 | Jiwoo was carrying out the task I asked of her fully and responsibly. She's amazing and capable. |
그래서 반했습니다 | That's why I fell for her. |
반하면 안 됩니까? | Is that so wrong? |
내규에 있어요? | Is that a rule too? |
사람 앞에다 앉혀 놓고 마음껏 선 넘고 | You're the ones overstepping boundaries left and right, acting rude to our face! |
무례하게 굴고 계신 여러분들은! | You're the ones overstepping boundaries left and right, acting rude to our face! |
진짜 부끄러운 줄 아세요! | You should be ashamed of yourselves! |
지우 씨 | Jiwoo… |
제가 또 이상한 타이밍에 이러고 있는 거 아는데요 | I know I have the worst timing as usual… |
좋아합니다 | but I like you. |
계약도 징계도 다 상관없고요 | Forget the contract and disciplinary action. |
동료로서 | As a colleague, |
인간으로서, 남자로서 존경하고 좋아합니다 | a human being, and a man, I respect and like you. |
지우 씨가 짐작할 수도 없을 정도로 좋아해요 | I like you even more than you can ever imagine. |
좋아해요 | So much. |
[지우와 지후가 긴장이 풀린 듯 숨을 쉬며 웃는다] | [chuckles] [chuckles] |
[와그작] 쓰읍! | -[crunches] -Shh! |
암튼 풍기문란이야! | It's still public indecency! |
네, 아무래도 그럼 저희가 문란한가 보네요 | Okay. Well then, I guess we've been indecent. |
앞으론 회사 밖에서만 문란하겠습니다 | We'll be indecent only outside of the office. |
그럼 더 질문 없으시죠? | No more questions, right? |
후회도 없으시길 바래요 | And no regrets, I hope. |
그렇게까지 안 해도 됐는데 | You didn't have to go that far. |
[지우가 작게 웃는다] | [chuckles] |
시크할 땐 멋있고 웃을 땐 예쁘고 | You're cool when you're tough, and pretty when you smile. |
아주 혼자 다 하세요, 지우 씨 | You're cool when you're tough, and pretty when you smile. You're just so perfect, Jiwoo! |
안 웃으면 안 예뻐요? | Am I not pretty if I don't smile? |
지우 씨 바보 아니에요? | Are you kidding me right now? How could you not be pretty? |
안 예쁠 리가 있어요? | Are you kidding me right now? How could you not be pretty? |
아, 진짜 답답하네 | Are you kidding me right now? How could you not be pretty? You're so frustrating. |
계약 끝났다고 말투가 완전 불손해지셨네? | You've become very arrogant now that our contract is over. |
재계약을 해야 되나? | Maybe we should renew it? |
지우 씨가 힘든 건 | You don't have to do anything if it's too hard for you. |
안 해도 돼요 | You don't have to do anything if it's too hard for you. |
[지우 답답해하는 한숨] | [sighs deeply] |
또! 또 이런다 | [sighs deeply] There you go again. |
앞으론 넘겨짚지 좀 마요 | Don't be making assumptions. |
제가 원래 도전 정신이 있는 편이고 | I always like doing things that push my boundaries. |
좀 즐겁기도 했거든요 | And it was kind of fun. |
[지우가 작게 웃는다] | |
둘 다 해보죠 | Let's do both. |
연디 | -DS. -And dating? |
- 정말요? - 아, 계약서 다시 써요 | -DS. -And dating? Let's rewrite the contract, |
타 죽을 일 없게 철저하게 | so Mercury won't get burned. |
(지후) 우와 | [gasps] This makes it worth getting fired. |
오늘 회사 짤린 보람 있다 | [gasps] This makes it worth getting fired. |
짤릴지 안 짤릴지는 봐야 알죠 | We still have to see whether or not we are. |
예? | What? |
[흥미진진한 음악] [연이은 카톡 알림음] | ANONYMOUS |
(여자) 황 팀장님 우리 여행은 언제 가? | [female] Mr. Hwang, when are we going away together? [Hwang] Mmm, you don't need to call me "Mister." |
(황 팀장) 음! 팀장님이라고 하지 말고 [직원들이 수군댄다] | [Hwang] Mmm, you don't need to call me "Mister." You know my wife has been sensitive lately. |
와이프가 요즘 예민해 | You know my wife has been sensitive lately. |
우리 애기, 오빠랑 같이 부산 출장 가서 고등어회 먹을까? | Wanna take a business trip to Busan and get mackerel sashimi, baby? |
미친 또라이 간첩 새끼 | You've got to be kidding me. |
(녹음 속 인사과장) 팀장님 제가 완전 A급 애들로 다 섭외를… | [Chief Hong] Sir, I'll get the hottest girls around the entire of-- |
야, 씨, 이거 뭐야, 이거? | Hey, what was that? |
- 아니, 이게 단톡방에… - 이게 단톡방에? 어? | It was sent in a group chat. In a group chat? Are you crazy? Wh-- |
(여직원) 이한 씨 지우 선배가 찾는대요 | [female] Han, Jiwoo wants to see you. |
아, 네 | Oh, okay. |
(지우) 녹취가 됐다면 | [Jiwoo] I'm sure we weren't the only ones being recorded that day. |
그날의 우리 것만 된 건 아닐 거 같았어요 | [Jiwoo] I'm sure we weren't the only ones being recorded that day. |
[철썩] | -[whip cracks] -[Jihoo] Please, just hit me for real. |
(지후) 진짜 때려주세요 [문이 벌컥 열린다] | -[whip cracks] -[Jihoo] Please, just hit me for real. |
(지우) 안 되겠어, 따라 나와 | -[door slams open] -[Jiwoo] No way. Come with me. |
(여자) 황 팀장님 우리 여행은 언제 가? | [female] Mr. Hwang, when are we going away together? |
(한) 선배님 곤란하게 한 거 진짜 죄송한데 | [Han] I'm terribly sorry for what I put you through, |
그래도 제가 큰일 날 것 같은데 | but I'm worried that I'll get in trouble. |
회사 어차피 안 나올 거 아니에요? | Aren't you going to quit anyway? |
[곤란한 한숨] | [scoffs] |
그럼 도와줘요 | Then help me. |
- (여직원1) 정직이야? - (여직원2) 정직이면 월급 나와? | [female] Suspension? [female 2] They get paid during suspension? |
(남직원1) 두 사람만 징계하고 넘어가는 거야? | [female 2] They get paid during suspension? [male] They'll cover this up… JUNG JIHOO SIX-MONTH SUSPENSION |
- (남직원2) 와, 홍보팀 어떡하냐? - (여직원1) 6개월 정직이면… | JUNG JIHOO SIX-MONTH SUSPENSION JUNG JIWOO THREE-MONTH PAY CUT |
[직원들이 웅성댄다] (과장) 갑자기 우리 팀만 인원이 너무 빠졌어 | [Yuna] We lost too many people all at once. |
당분간 행사 쪽 외근 맡아줘 | Take charge of the events on-site for the time being. |
팀 내 처분이야 | That's your punishment. |
(지우) 네 | Okay. |
외근 빡세다고 때려치울 거야? | Or are you going to quit because it's a lot of work? |
(지우) 네 | I might. |
[지우가 작게 웃는다] 오케이 | -[chuckles] -Okay. |
[밝은 음악] | [narrator] No relationship is perfectly equal in this world. |
(내레이터) 이 세상에 완벽하게 평등한 관계는 없습니다 [우혁이 개를 부른다] | [narrator] No relationship is perfectly equal in this world. -Probably. -[Woohyuk] Coming. |
아마도 [우혁이 개를 부른다] | -Probably. -[Woohyuk] Coming. But we can try to be as equal as we can until our dying breath. |
그래도 우린 평등하게 사랑하기 위해 [우혁이 개를 칭찬한다] | But we can try to be as equal as we can until our dying breath. |
죽을 때까지 노력하겠죠? [우혁이 개를 칭찬한다] | But we can try to be as equal as we can until our dying breath. You like it? |
(우혁) 또 데이트 가요? | Going on another date? |
[개들이 짖는다] 나 너랑 갈 건데, 가게 문 닫고 | I'll go out with you after I close up. [dog barks] |
- (우혁) 어? - (혜미) 어, 아유! | -Oh! -[Hyemi] No, no, James. |
- 제임스, 제임스, 안 돼, 그만! - (우혁) 혜미 누나! | -Oh! -[Hyemi] No, no, James. -Stop it. -[Woohyuk] Hyemi! |
어쭈, '사장님', 어? | Hyemi? I'm your boss, huh? |
으이구, 으이구 | [chuckles] |
- (내레이터) 돔이든 섭이든 - 가자 | [narrator] Dom or Sub, S or M, we're all searching for someone |
[기쁜 탄성] (내레이터) S든 M이든 우린 모두 찾고 있잖아요 | [narrator] Dom or Sub, S or M, we're all searching for someone |
가면 속 우리 모습 그대로를 받아들여 줄 사람 | who will accept us as we are behind the mask. |
포기하지 않으면 찾을 수 있을지도 모르는 | The unique love that you may find if you don't give up. |
희귀한 사람 | The unique love that you may find if you don't give up. |
그런 사람을 만난다면 | If you meet someone like that, |
인생이 통째로 바뀔 정도로 | it may be worth enduring a little change in your life. |
많은 걸 감수할 가치가 있겠죠? | it may be worth enduring a little change in your life. |
(지우) 진짜 깨물리는 게 소원이에요? | [Jiwoo] Is it really your wish to be bit? |
뽀뽀랑 키스랑 이것저것 요것 다 소원인데요 | Well, kissing, hugging, I like all of that, you know? |
저는 진도를 천천히 | -[chuckles] -But I like moving very slowly, |
단계별로다가 차근차근 | one base at a time. Slowly. |
그럼 지후 씨 기준에선 | So I'm guessing, what? This is first base for you? |
이게 진도 1번인 거네요? | So I'm guessing, what? This is first base for you? |
[감격한 탄성] | So I'm guessing, what? This is first base for you? [chuckles] |
네 | Yes. |
[신음] | [grunts] |
[고조되는 음악] | [upbeat music playing] |
[지후 힘겨운 신음] | [Jihoo sighs] |
(지후) [힘겹게] 지우 씨 | Jiwoo. |
(지우) 연디를 해보기로 했습니다 | [Jiwoo] We decided to try a romantic DS relationship |
어쩐지 팸팸 님에게는 알리고 싶어서요 | [Jiwoo] We decided to try a romantic DS relationship I wanted to let you know, Femme Femme. |
고맙습니다 | Thank you. |
(내레이터) 그런 사람을 만난 걸 축하해요 | [Femme Femme] Congratulations on meeting someone like that. |
(한) 당신의 디엣도 사랑도 응원합니다 | [Han] I wish you luck on your DS relationship as well as your love. |
[키보드를 친다] | as well as your love. |
[으르렁] | [growling] |
[왈왈왈] | [barking] |
[개가 앓는 소리] | [barks] |
대부분 귀엽지만 | You're cute normally too, |
이렇게 묶여있을 때가 특히 더 귀여워 | but I think you're even cuter when you're tied up like this. |
그럼 계속 이렇게 묶어주세요 [지후가 작게 웃는다] | Then you should keep tying me up like this. |
(지우) 쓰읍 | |
그건 좀 두고 봐야 될 거 같은데? | I'll have to see about that. |
일단 오늘은 내가 만족할 때까지 | But today, I won't untie you until I'm more than satisfied. |
안 풀어줄 거니까 | But today, I won't untie you until I'm more than satisfied. |
[지우 비명] | [screams, chuckles] |
[지우 웃음과 비명] | [screams, chuckles] |
쓰읍, 어허 | Okay, trying to take the easy way out? |
쉬운 길로 가려고 하네? | Okay, trying to take the easy way out? |
[월] | Okay, trying to take the easy way out? -[barks] -[chuckles] |
사랑해요, 주인님 | I love you, Jiwoo. |
No comments:
Post a Comment