악질경찰
Jo Pil Ho: The Dawning Rage
[KOR-ENG DUAL SUB]
(무전 소리 1) 여기 안산 21 2464 말씀하세요, 이상 | This is Ansan 2-1, 2464, go ahead. |
- (남자 1) 현 4-15지점 통과 - (무전 소리 1) 네 | -Currently passing 4-15, over. -Copy. |
"NH 365 자동화 코너" | |
(무전 소리 1) 21턴, 2813 | Turn 2-1, 2813. |
(남자 1) 현재 18 미인집에서 논밭 | 1-8, heading out. |
[헐떡이는 소리] 오케바리 | Nice. |
너, 이씨, 도둑놈의 새끼 | You damn thief. |
[신음] | |
야, 이 씨발 새끼야 | You son of a bitch. |
일 끝나면 바로 튀어나오라고 했지? | I told you to come right out afterwards. |
[기철의 숨 막히는 소리] 잘못했어요 | I'm sorry. |
장비 챙겨 | Get the tools. |
야, 전부 얼마야? | What's the total? |
2천 8백요 | $28,000. |
- 야 - 예? | -Yo. -What? |
너 뒤질래? 하나, 둘... | Don't bullshit me. One, two... |
죄송합니다 | Sorry about that. |
[둘이 함께 코웃음] | |
[기철의 악 소리] | |
양말, 이 개새끼야, 아까 넣는 거 봤어, 이 씨발, 빨리 빼 | Dipshit, I saw you stash more earlier. |
하여간 한눈을 팔면 안 돼요 이 씨발놈은 이거, 어? | I can't look away for even a second. |
- 틈만 나면 삥땅 치는 이쁜 새끼 - [앓는 소리] | Every damn time, you petty little shit. |
(필호) 고시레, 고시레 | Keep us safe. Keep us safe. |
그거 좀 하지 마요, 좀 | Don't do that shit. |
뭘 하지 마, 이 병신, 빨리 대 | Don't do what? Turn around. |
지금까지 이거 해가지고 안 걸린 거지, 이 병신 새끼가 | Thanks to this, we've never been caught, asshole. |
너 전화 안 받으면 뒤진다 | I'll beat you up if you ignore my calls. |
아이, 알았어요 | Okay, fine. |
아, 맞다, 기철아, 일로 와 봐 | Oh, yeah, Gi-Chul. Come here. |
네? | What? |
이거나 먹어라, 이 새끼야, 이씨 | Eat a dick, douche. |
나와, 이 개새끼야, 이씨 | Move the fuck out of the way. |
[침 뱉는 소리] | |
아, 저 씨발 짭새 새끼 | Fucking cop. |
[웃음소리] | |
(희숙) 아, 예, 여보세요? 왕 사장님 안 계세요? | Hello? Is Mr. Wong there? |
- (아줌마) 니 누군데? - 저요? | -Who is this? -Me? |
저 예전에 양평에서 같이 수상스키 탔던 스테퍼닌데요 | We water-skied together. I'm Stephanie. |
- (아줌마) 근데? 니도 떡 쳤나? - [필호의 웃음소리] | So what? Did you fuck him? |
그런 걸 왜 물어요? | Why do you ask? |
(아줌마) 잤나? | Did you? |
아줌마, 일하는 아줌마 아니에요? | You're not a call girl? |
(아줌마) 내가 그 인간 마누라다 이년아 | I'm that bastard's wife, bitch! |
아니, 아줌마 | Listen, lady. |
아줌마가 마누라면 마누라지 우리가 떡을 쳤는지는 왜 물어요? | Even if you're his wife, you can't ask if we fucked. |
(아줌마) 이 개 같은 년이 어디서... 왜 묻기는, 이 미친년 | Listen to this slut. |
서로 예의를 지켜야죠, 매너 있게 | Have some semblance of decency. |
- [희미한 아줌마의 고함] - 어우 씨, 진짜 짜증 나네, 진짜 | This is so stupid. |
아무튼 알았고요 | Okay, I got it. |
왕 사장님 들어오시면 | If Mr. Wong comes back, |
비아그라 준비해놨으니까 그냥 한번 연락주라고 하세요 | tell him I have Viagra ready, so have him call me. |
[웃음소리] | |
좋냐? 어? 좋아? | Having fun? You liked that? |
어휴, 진짜 씨... 이런 것 좀 시키지 좀 마, 아휴 | Not gonna do that again! |
야, 너 이 씨발 연기를 했어야 돼 연기 존나 잘해 | Yo! You should've been an actress. You are freaking good. |
아우, 나 웃겨 죽겠네 | That was epic. |
[씹는 소리] | |
어, 난데, 내 지금 전화번호 하나 보낼 테니까 통화기록 좀 따 봐 | It's me. I'm sending you a number. Get me the call log. |
어? | What? |
아, 왜 저번에 얘기했잖아 씨발 내 돈 떼먹고 잠적한 새끼 | It's that dude who went dark after taking my money. |
그 새끼 마누란데 지금 남편한테 연락할 거야 | The number is his wife's, and she's going to call him now. |
어 | Yup. |
그 위치 파악해 가지고 나한테 문자줘, 어 | Text me his location. Good. |
(TV 기자) 검찰은 오늘 오전 | The prosecution has conducted a search-and-seizure at Taesung Group, |
태성그룹에 대한 압수수색을 펼쳤으며 | The prosecution has conducted a search-and-seizure at Taesung Group, |
태성이 빼돌린 것으로 알려진 7천 8백억원의 | and is searching for the missing $780 million |
비자금 추적에 박차를 가할 것으로 보입니다 | which is thought to be used as their slush fund. |
한편, 비자금을 조성한 것으로 알려진 정이향 회장은 | Chairman Jung Yi-Hyang is under investigation... |
[깊은 한숨] 아우, 씨발, 대한민국 일등기업이라 스케일도 다르구나 | Our biggest corporation steals like nobody's business. |
모함하기 위해 꾸며낸 정략적 | The investigation is a politically-charged move |
야합의 결과물이며 | to slander Taesung Group. |
또한 저희 태성은 하늘을 우러러 한 점의 부끄러움도... | We have done nothing wrong... |
7천 8백억? | $780 million? |
나한테 7천 8백만 줘봐라 당장 빼주지, 병신들아 | Pay me only $78,000 and I'll get you out. |
(강력팀원 1) 들어와 빨리 와, 이 새끼들아 | Come in, over here. |
- 아우, 이 새끼들 씨발 - (강력팀원 2) 야, 나기야! | -These assholes. -Hey, you! |
만들라는 문짝은 안 만들고 칼만 졸라리 찍어댔구먼! | They were hired to make damn doors, but they just made damn knives. |
(강력팀원 3) 이름 얘기하라고, 새끼야 | -What are you saying... -What the hell is your name, asshole? |
[웅성거리는 소리] | |
야, 인마, 아짐 넌 이 새끼야, 또 들어왔냐? | Yo, Azim! You're back again? |
니가 무기 밀매상이야 뭐야, 이 새끼야 | You traffic weapons now? |
- 이 새끼가! - [불분명한 남자의 고함] | You asshole! |
껌 뱉어, 이 새끼야 이게 어디라고, 함부로, 씨 | Spit out your gum! How dare you! |
(정보과) 나와, 이 새끼야 | Come out. |
야, 좀 적당히 좀 해 감찰 뜨면 나도 모가지야, 아이씨 | If Internal Affairs sniff me, I'm done for. |
(필호) 둘째 나왔다며? | Got a new baby, eh? |
- 아우 이 새끼야 - (필호) 돈 존나 벌어야겠다? | -Dipshit. -Another mouth to feed. |
배고프면 집밥 먹어 뽕은, 이 새끼가 | Eat some noodles, stay off the meth. |
- 가, 손대지 말고, 이 새끼야 - [뽕쟁이의 악 소리] | Later. Say no to drugs. |
너는 맘 잡고 짬뽕집 취직했다는 새끼가 이렇게 뽕으로 들어오면 | You got a job at a noodle shop, but if you smoke pot instead, |
- 내 입장이 뭐가 되냐? - 주님의 말씀을 믿습니다 | -what does that make me? -Words of the Lord. |
- 착하게 살아, 착하게 - 아멘 | -Be good, okay? -Amen. |
아, 이쁜 새끼, 진짜 | Such a sweet asshole. |
헤이, 조필호! | Hey, Jo Pil-Ho! |
아우, 씨발 새끼, 진짜 미치겠네 | God damn it. |
좆, 좆, 좆, 좆, 좆필호, 좆 | Jo, John, Johnson, shrinking dick! |
뭐 하냐, 어디 가? | Where are you off to? |
부모님이 주신 성인데 곱게 좀 갑시다, 곱게 | Go easy on my sacred family name. |
- (민재) 어이구, 아이고 야 - (필호) 아이... | -Whoops! Oh! -Seriously... |
(민재) 와 | Wow. |
솔직히 좀 인간적으로, 이 해는 떨어지고 해 처먹어야지 않겠냐? | Honestly, at least wait until the sun goes down. |
이 퍼런 대낮부터 이 눈팅이 치고 싶냐? | Already pulling tricks in broad daylight? |
아, 눈탱이 치는 애들 찾을 거면 여의도로 가 | Go jerk someone else's johnson. |
왜 자꾸 와가지고, 씨발 나한테만 지랄이야, 귀찮게 이씨 | Why are you always on my case? |
아이고, 예, 터진 입이라고 존나 나불거리네, 존만한 조필호 | You got a motor mouth for a fucktard with a micro johnson. |
[코웃음] 참나 | Jesus. |
아, 입안에 걸레를 물었나, 이씨 | You've got a dirty mouth, you know that? |
요새 내사과는 이렇게 뭐 조동이 더러운 순으로 승진하나 봐 | Does Internal Affairs only promote dirty rugs nowadays? |
- 뭐? - 아니, 됐어 | -What? -It's cool. |
필호야, 너 저번엔 용케도 잘 빠져나갔는데 이번엔 다를 거야 | Pil-Ho, this won't be like last time when you slithered away. |
내가 니 후장까지 탈탈 털어가지고 청송교도소 보내려고 준비 중이야 | I'm going to search up your asshole and send you to Chungsong Prison. |
- 아, 그래? - (민재) 응 | -Is that so? -Yes. |
근데 내 차에 내비가 없어가지고 | Too bad I don't have GPS on my car. |
그 청송인지 뭔지 거기 찾아갈 수 있나 모르겠네 | I wouldn't know where to go. |
너 깁스 알지? 툭하면 뼈 부러지는 건달 새끼, 걔 | Remember "Glass Bones" Gibs, the fragile gangster? |
얼마 전에 염 사장 빌딩 꿀꺽해서 존나 리모델링하고 있던데 | He's been busy since taking over Mr. Yeom's building. |
그게 내가 이상해가지고 후다 까보니까 | It smelled fishy, so I looked into it, |
남의 건물 뺏으라고 깁스 똥구멍 살살살살 간지른 | and I found out that someone sweet-talked him into it. |
개새끼가 있던데, 공무원 새끼 너하고 똑같은 경찰 공무원 | A civil servant just like you, a cop. |
그 공무원이 3억까지 쐈더구먼 건물 사는데 보태쓰라고 | That cop even chipped in $300,000 to buy the building. |
경찰 공무원, 어떻게 해야 되겠니 | What should we do to the cop? |
어떻게 하긴, 이 새끼야 잡아 처넣어야 되지 않겠니? | Lock him the fuck up. Isn't that obvious? |
쯧, 야 | Listen. |
하, 뭐 이건 뭐 충고는 아니고 | It's not really advice, |
너 형산데 이거 좀 포커페이스가 안 되냐? 어? | but you really can't maintain a poker face. |
갈게 | I'm off. |
까불지 마, 이 새끼야, 진짜 | Stop messing around, dipshit. |
- [웅성거리는 소리] - [라디오 음악] | |
[필호의 코웃음] | |
야, 이 씨발, 맛있냐? 어? | How's the fucking food? |
혈압 터져, 일로 와 좀 앉으세요 | You'll have a stroke. Come sit down. |
뭐야, 이 씨발놈들아 이게 넘어가냐? | Goddamn fuckers. You got an appetite? |
이게 넘어가냐고, 씨발, 야 | How can you eat right now? |
- 아, 막아 - [남자의 앓는 소리] | Go ahead and eat. |
배달 방금 왔어, 아직 젓가... 젓가락도 못 쪼갰는데, 씨 | It just got delivered. My chopsticks are still dry. |
조 형사님 돈 딱 꽂히는 순간 기다린 듯 센터 까고 들어왔다니까 | As soon as your money cleared, they started sniffing around. |
근데 그 감찰 새끼 개새끼는 왜 형사님을 못 잡아먹어 안달이야? | Why is that Internal douche so eager to eat you alive? |
아휴, 이럴 줄 알았으면 조 형사님 돈 안 받는 건데... | I shouldn't have taken your money. |
뭐, 이 씨발놈아? | What the hell? |
우리 그냥 이참에 깨끗이 정리하죠? | Let's just wipe the slate clean. |
아, 경찰 때려친다며 | You were going to quit anyway. |
감찰반에서 더 파고들기 전에 이 건물 팔아버리고 | Sell the building before IA gets any closer, |
나랑 물장사나 합시다 | and go into the booze business. |
조 형사님 인프라에 내 깡다구면은 뭐 씨발, 겁날 것 없지 | With your network and my manpower, we have it made. |
어떻게, 한 2억만 융통해 봐요 | Can you get a $200,000 loan? |
우리 이거 어음 막아야 돼 | We got to cover the bills. |
뭐, 이 씨발, 2억? 어? | $200,000? |
2억이 누구 애 이름이냐? | You think money grows on trees? |
내가 2억이 어딨냐고 이 개새끼야 | Where the hell do I get $200,000, asshole? |
그럼 어떡해? 어떻게 할까? 응? | Then what should we do? |
이거, 이거 못 막으면요 조 형사님하고 내가 털어 넣은 돈 | If we can't pay up, all our money will be gone. |
돈 한 푼도 못 찾고 공중분해야 뭐, 알아요? 뭐? | Gone with the wind! Do you understand that? |
[엘리베이터 버튼 누르는 소리] | |
야, 너 뭐 씨발 아디다스 모델이냐? | Hey. Do you model for Adidas or something? |
뭘 꼴아봐, 씨발 어른이 얘기하는데 | How dare you glare at me? |
쟤 뭐야? 또라이 같은 년, 저거 | What's with that bimbo? |
(미나) 야, 한기철! 한기철! | Hey. Han Gi-Chul. Han Gi-Chul! |
아, 진짜 오해라니까 그날 성진이랑 같이 있었어 | You got it all wrong. I was with Sung-Jin. |
- (미나) 가방 - 못 줘 | -Give me the bag. -No way. |
너 이러면 정말 우리 끝이다 | Keep it up and we're done. |
[악 소리] | |
- (미나) 그래, 그럼 끝내 - (기철) 악, 야 | -Yeah? So we are. -Hey! |
(미나) 안 놔? 놔 | Let go of me! Let go! |
연락하지 마 죽여버린다, 개새끼야 | Don't call me. I will fucking kill you! |
(기철) 아, 미나야 미나야, 잠시... 아... | Mina! Wait! |
아, 장미나, 거기 안 서? | Jang Mina, don't go! |
야! | Hey! |
진짜 오해라니까! 야, 장미나! | You got it all wrong! Mina, please! |
(필호) 야, 네가 전에 얘기했던 고삐리가 아까 걔냐? 어? | Was she the high school girl you mentioned? |
아휴, 병신, 계집애한테 얻어터지기나 하고, 잘한다, 병신 | Did it feel good to get your ass kicked by a girl? |
미나 그런 애 아니에요 | She's not like that. |
(필호) 아니긴, 뭐가 아니야 이 병신아 | Like hell she's not, moron. |
- 야, 다 얼마야? - 2천 8백요 | -What's the total? -$28,000. |
- 그럼 전에 꺼 합치면 5천 9백? - 네 | -So $59,000 combined, then? -Yeah. |
5천 9백, 아 씨... | $59,000... |
갑자기 돈은 왜요? 무슨 일 있어요? | Why all of a sudden? Is something up? |
[깊은 한숨] | |
야, 작업 하나만 더 하자 | Bud, let's do one more job. |
존나 큰 거로... | One big score. |
(필호) 이거 깨끗한 거야 | It's a clean phone. |
정확히 3시에 알람 해제할 테니까 그때 들어가 | The alarm will be disabled at 3:00, then go inside. |
형님, 이건 진짜 아닌 것 같아 | Dude, this isn't right. |
지금 경찰 압수창고 털자는 거잖아 | You want to rob a police warehouse? |
이거 ATM 터는 거랑 차원이 달라요 | It's out of my league. |
걸리면 우리 10년도 더 살아 | We could get at least ten years for this. |
너 쫄았냐? | Are you scared? |
나 경찰 무서워서 경찰 된 사람이야 | I became a cop because cops scare me. |
걱정하지 마, 우리 안 잡혀 | Don't worry, we won't get caught. |
빨랑 | Get going. |
(곰) 댕겨오겄습니다, 형님 | I'll be back, boss. |
쯧, 어디 멀리 가냐 이 씨발놈아? 가 | Are you going on a trip, dickhead? |
(곰) 초록색... | Green wire, green wire... |
어? | Huh? |
저 새끼 저거 빨리 안 끄고 뭐 해? 저거 | What's taking him so long? |
[거친 숨소리] | |
[휴대폰 진동음] | |
[휴대폰 진동음] | |
(무전 소리 2) 12 순마, 여기 종피, 응답 바람 | Report your status. |
(여자 1) 12 순마 강1에서 21턴 | 2-1 turn, over. |
(깁스) 너 정확히 초록색 끊었지? | You cut the green one, right? |
- 제가 적록색맹이지 말입니다 - (깁스) 응, 근데? | -By the way, I'm colorblind, boss. -Yeah, so? |
뻘겅하고 초록하고 헷갈리지 말입니다, 형님 | I can't tell red and green apart. |
(깁스) 근데? | So what? |
- 뭐, 이 새끼야? - 아니, 그냥... | -What did you say? -Well... |
둘 다 똥색이라, 그냥 둘 다 잘라버렸지 말입니다, 형님 | they were both brown, so I cut them both. |
[피식 웃음] | |
[휴대폰 진동음] | |
아, 이게 미쳤나, 씨발 | Is he nuts? |
왜? | What? |
좆됐어요, 씨발 | We are so fucked! |
아, 이런 씨발 | Fucking hell! |
[타이어 마찰음] | |
[거친 숨소리] | |
이 씨발 새끼, 어떡하지 이거 | What do I do with him? |
근데 왜 이렇게 조용해? | Why is it so quiet? |
[휴대폰 진동음] | |
이씨... | Shit. |
야, 기철아, 한기철! | Yo, Gi-Chul. Han Gi-Chul! |
야 인마, 야, 나와 이씨! | Buddy! Get the hell out! |
뭐야, 이거 | What the hell? |
[문 삐걱 소리] | |
씨발, 뭐야 | What in the world... |
[폭발음] | |
[악 소리와 헐떡임] | |
- (간호사) 깨셨어요? - 너 뭐야, 씨발 | -You're awake? -Who the hell? |
(간호사) 병원이에요, 진정하세요 | You are in a hospital. |
보호자분 불러드릴게요 | I will get your guardian. |
(팀장) 그러니까, 우연히 화재를 목격했는데 폭발이 있었다? | So, you came across a fire, and it exploded? |
근데 그게 하필이면 압수창고였다? | And it happened to be a police warehouse? |
네 | Yes. |
지나가던 개가 웃겠다, 이 새끼야 | Even a dog would laugh at you. |
아, 믿기 싫으면 말고요 | Don't believe me, then. |
야, 인마, 사체가 나왔어, 사체가 | We got a body, asshole! |
내사과 애들은 화재시각에 통화한 번호 다 필터링하고 있고 | Internal Affairs are all over your call logs! |
너, 이씨... | You... |
무슨 일인지 안 물어본다 알고 싶지도 않아 | I'm not interested in what happened. |
근데 필호야 | But, Pil-Ho, |
짜장 먹으면 입에 짜장 묻어 | when you eat pasta and you get sauce on yourself, |
묻은 게 짜장인데 자꾸 짬뽕이라고 우길래? | don't pretend it's something else. |
입 싹 닦고 안 먹은 척해야지, 응? | Wipe off the sauce and act like nothing happened. |
얼른 복귀해, 복귀해서 입 닦아 | Get your act together. |
아우 씨... | God damn it. |
- 그 옷 팀장님이 다 뒤지던데? - 뭐? | -The chief already went through it. -What? |
내가 슬쩍 빼뒀지 | But I did hide this! |
아! | |
[문 닫히는 소리] | |
- 오빠가 죽였어? - 뭐? | -Did you kill him? -What? |
- 그 남자 말이야 - 뭐라는 거야, 이씨 | -That guy. -Listen to you. |
- 맛있니, 그거? - 아, 왜 나한테 성질이야? | -Enjoying yourself? -Don't bark at me! |
아 씨 | Damn. |
(필호) 아이씨 | Damn it. |
[웅성거리는 소리] | |
[기침 소리] | |
남은 게 없습니다, 검사님 다 타버렸는데 어쩌죠? | It all burned up, sir. What should we do? |
"지방 검찰청" | |
[남자의 악 소리] | |
(남 검사) 똑바로 서 | Stand up straight. |
지금부터 시말서 준비하세요 이 개새끼들아 | Submit a written apology, you useless chumps. |
네, 접니다 | Yes, it's me. |
(권 실장) 다 탄 거 확인하셨고요 | Did you verify that it's all gone? |
네, 확인했습니다 | Yes, it's confirmed. |
(권 실장) 예, 수고하셨어요 | Good work. |
아유, 미안해요 | Oh. Sorry. |
방해되죠? | Am I disturbing you? |
이거 다 타가지고 살릴 수 있으려나 모르겠네 | It's all burnt. Can you recover it? |
아, 좋네 | Very nice. |
설비도 싹 개조해서 깨끗하고, 그죠? | New facility and everything. |
- [피식 웃음] - 아, 이렇게 잘해주는데 | We treat everyone so well, |
요새도 여기서 병 걸렸다고 고발하는 사람들이 있데 | but people still report us for getting sick here. |
완전 도둑놈 심보 아니야, 그죠? | Biting the hand that feeds them, no? |
아, 근데 언제 복구돼요? | How much longer? |
내가 좀 급한데 | I'm a bit busy. |
2시간? | Two hours? |
[웃음소리] | |
이틀? | Two days? |
피노체트라고 알아요? 칠레 대통령 | Have you heard of Chile's dictator, Pinochet? |
그 양반이 1주일에 3천 명을 죽였어, 축구장에서 | He killed 3,000 people in a week at a soccer field. |
3천을 1주일로 나누면 428명 | Divide that by seven days, and you get 428. |
[웃으며] 하루에 428명을 죽인 거야, 대박이죠? | 428 people killed a day. Incredible, isn't it? |
여기 연구소 직원이 414명이니까 | 414 researchers work here, |
하루 만에 여기 연구소 직원을 싹 다 죽인 거네 | so he could've killed everyone here in a day. |
하루 만에 | One day. |
그런데 누구는 폰 하나 고치는데 이틀이나 걸리고 | But it takes two days to recover a phone? |
[퍽 소리] | |
계속해요 | Continue. |
(철종) 야, 사람이 불에 타니까 이렇게 되는구나? | So this is what happens when a man burns. |
사람은 아니지, 사체지 | Not a man, a body. |
(철종) 사체 | A body, right. |
불에 탄 시체는 또 처음이라 약간 후달리는데 이거 | I've never seen a burnt body. |
아, 근데 한기철인 좆 빤다고 거기 가서 뒤졌데, 이 병신새끼가 | Fucking moron had to get himself killed there. |
뭐라는 거야, 이 씨발놈아 지금 사람이 죽었는데, 어? | Have some respect for the dead. Right? Right? |
죄송합니다 | Sorry, sir. |
(검시관) 기도가 깨끗해, 불에 탄 생활반응도 없고, 그 전에 죽었어 | His airway is clear. He died before the burn. |
- 뭐? - (검시관) 여기 봐봐, 여기 | -What? -Look over here. |
직접적인 사인은 두개골 골절 둔기에 머리가 조각조각 났어 | Blunt force trauma. His head was split open. |
- 불에 타기는 씨... - (필호) 나와 봐 | -Before the burn. -Move. |
아, 뭐야 이거 | What's this? |
야, 불에 탔는데 머리가 왜 깨져 | How did fire cause this? |
(검시관) 내가 아니? 니가 알아야지 | How should I know? That's your job. |
야, 근데 한기철이 핸드폰 안 나왔냐? | Did you find Han's cell phone? |
(검시관) 핸드폰은 없었는데? | Didn't see it. |
(철종) 선배님, 기도가 멀쩡하면 질식사는 아니라는 얘기죠? | If his airway is clear, he didn't suffocate? |
그, 타살이란 얘기예요? | We've got a murder? |
뭐야, 이거? 어? | What's this? What? |
(경비) 이게 오늘 찍힌 건데 | This is from today. |
어어어, 잠깐만, 스톱! | Wait! Stop! |
이 쓰레빠 이거... | Those sandals... |
[휴대폰 진동음] | |
아 이 씨발... 이거 | Shit. God damn it. |
[사이렌] | |
엽총으로 대가리를 쐈어, 씨 | Shotgun to the head. |
황재만이라고 창고 소유준데 그동안 자금 압박이 심했대요 | Hwang Jae-Man, the owner of this warehouse. |
요새 창고 소유주들 일부러 불내서 보험금 타려는 거 흔하잖아 | He burned it down for the insurance money. |
근데 그 안에 사람이 있을 줄은 몰랐던 거지 | But he didn't know someone was inside. |
[한숨] | |
보험금 타려고 자기 창고에 불냈다고? | He burned down his warehouse for insurance money? |
네, 그런 것 같아요 | Yeah, most likely. |
[휴대폰 진동음] | |
주세요, 제가 갖고 있을게요 | I'll take that. |
어, 예, 형님 | Yes, sir? |
- 야, 오토바이 소유주 나왔다 - (필호) 아, 진짜? | -I got the scooter owner. -Yeah? |
그거 문자로 좀 찍어줘 | Text it to me. |
황 사장이 죽었소 | Hwang's dead. |
일이 이상하게 꼬이고 있다니까! | Things are getting complicated! |
몰라, 무조건 사람 많은 데로 왔어 빨리 와서 나 좀 데려가 주소 | I just ran into a public place. Please, come and get me. |
황 사장을 제친 건 태성이라니까! | Taesung Group got to Hwang! |
생각 좀 해보소, 야? | Just think about it. |
불내고 하루 만에 황 사장이 그렇게 됐어 | Hwang was found dead a day after the fire. |
어쨌든 일 끝나고 싹 다 죽이려고 했다는 거잖아! | They're trying to clean up after themselves! |
내가 증인이든 증거든 모든 걸 다 댈 테니까네... | I'll come forward with evidence and testify. |
- 기폭장치도 들고 있고 - [문 열리는 소리] | I got the detonator, too. |
[문 닫히는 소리] | |
내 꼼짝 안 하고 여기 있을 테니까 꼭 좀 연락주이소, 예? | I'll stay right here, so call me, okay? |
아이, 씨발 좆됐네, 진짜 | I'm so dead. |
[여자의 신음] | |
(남자) 어? 아이고! | Oh, shit! |
- 뭐고? 이거 - (남자) 아이, 쪽팔리게 | -What the hell? -So embarrassing. |
아저씨 옆에 있어요? 거 핸드폰 좀 건네주시면 고맙겠는데... | Could you pass it back? |
[한숨] 아, 대단하다, 대단해, 어? | What a piece of work. |
[남자 웃으며] 아이, 쑥스럽게... | This is awkward. |
[목 졸리는 소리] | |
[문에 쿵쿵 부딪히는 소리] | |
(지원 아버지) 어서 오세요 | Welcome. |
500 하나 주실래요? | Can I get a beer? |
어후 | |
근데 여기 알바 뛰는 여자애 있지 않나? | Isn't there a part-time girl here? |
아, 그 오토바이 타는 여자애 머리 단발머리하고... | She delivers on a scooter with a bob haircut. |
배달 갔나? | On a delivery? |
조필호 형사님 아닙니까? 단원서에 계시는... | Detective Jo Pil-Ho from Danwon district? |
누구시더라? | Who might you be? |
저 기억 안 나세요? | Don't remember me? |
에? | Pardon me? |
저, 송지원이 아빱니다 | I am Song Ji-Won's dad. |
송지원이? | Song Ji-Won? |
이마... | Your forehead... |
그 상처 말입니다 | That scar. |
다 큰 새끼가 울기는, 이 씨발 | Stop crying like a bitch. |
(의경 1) 죄송합니다 | I'm sorry. |
- 빨랑빨랑 안 해? - (의경 1) 네 | -Hurry the hell up. -Yes. |
- 넌 가서 물 떠와 - 네, 알겠습니다 | -Get me some water. -Right away! |
병신 | Idiot. |
(TV 기자) 경찰정복 전달식이 거행되겠습니다 | ...a symbolic uniform to Song's father. |
이번 사고로 유명을 달리한 송지원 양 | Song Ji-Won, a victim of the Sewol Ferry Disaster, |
그녀의 생전 꿈이 경찰관이었던 것으로 밝혀지면서 | dreamed of becoming a police officer, |
주변을 안타깝게 했는데요 | bringing sorrow to those around her. |
이 소식을 들은 경찰 측에서 유가족을 위해 마련한 자립니다 | The police put together this event to console her family. |
아! 네 지금 경찰청장이 도착하고 있습니다! | The commissioner is arriving now! |
[밖에서 고함치는 소리] | |
- 야 - (경찰 1) 네? | -Hey. -Yes? |
대충하고 비닐 씌워 | Buddy, wrap it up. |
두 명은 진도로 보내고 우린 분향소로 가자니까 | Send two to the scene and let's go to the funeral. |
(경찰 2) 팽목에서 또 올라왔대 그럴 여력 없어 | We got more kids' bodies. There's no time for that. |
(필호) 야! | Hey! Hey! |
- 난리 났어 - 팀장님이 찾아요, 빨리 | -It's a madhouse! -The chief is looking for you! |
- [아우성] - [카메라 촬영음] | |
아, 뭐 하는... 뭐 하는 거예요, 지금 | What the hell are you doing? |
나와 | Let me go inside! For Christ's sake! |
아씨, 왜 이래? 놔 이씨, 놔 | What's with you? God damn it! |
좀 막아, 좀! | Keep them back! |
- 왜 이렇게 늦었어, 인마! - (필호) 씨, 기자... | -Why are you so late? -The reporters... |
(기자 1) 지원이 아버지! | Look over here, please! |
지원이 아버지! | Mr. Song! |
지원이 아버지! 여기 한 번만 봐주세요! | Mr. Song! Over here, sir! |
(기자 2) 아버님 여기, 이쪽으로 봐주세요! | Could you look over here? |
(기자 3) 여기 한 번만! | Over here, sir! |
여기 좀 봐주세요! | Sir! |
지원이 아버지! | Mr. Song! |
지원이 아버지! | Mr. Song! |
(필호) 온 동네가 초상이구먼, 씨 | The entire town is in funeral mode. |
아까 보니까 경찰 아저씨들 진도 내려가던데 | Some officers were going to the scene. |
오빤 안 내려가? | Shouldn't you go, too? |
- 오빤 맘 약해서 저런 데 못 가 - [혀 차는 소리] | I'm too soft for that. |
[문 두드리는 소리] | |
- (경찰 1) 경찰 검문입니다 - (희숙) 뭐야? | -Police! Inspection. -What's that? |
(경찰 1) 문 여세요 | Open the door. |
어떡해, 오빠? | What do we do? |
어떡하긴 뭘 어떡해 내가 경찰인데, 이씨 | What else? I'm a cop, too. |
뭐야? | What is it? |
어, 형님, 뭐 하십니까? 여기서? | Sir. What are you doing here? |
뭐 하겠냐? 씨발 여기서... 아이 깜짝이야 | Isn't it obvious? Holy cow. |
아, 선배님 | Sorry about that. |
(필호) 아니, 팀장님 | Chief... |
아, 그냥... 아니 형님, 그게 아니고... | I was... Sir, it's not that... |
잠시만요 잠깐 씻고만 가려고 했는데 | Wait. I was just going to clean up... |
아니, 속옷을 챙겨와가지고... | She brought my undies. |
[악 소리] | |
- 빨리 안 찾아? - 네, 알겠습니다! | -Find him! -Right away! |
아 씨발, 인마 전화를 해야 될 것... 뭔 일이야 | You should've called me. What's going on? |
형님, 그 아침에 경찰복 받은 애 아빠 있잖아요 | The father who received the uniform this morning... |
- 어 - 유서만 남기고 사라졌답니다 | -What? -He left a will and disappeared. |
여기로 들어오는 걸 누가 봤다는데 | We got a report that he was seen here. |
아무튼 지금 세월호 유가족 잘못되면 우린 좆된 겁니다, 씨발 | If he kills himself, we're so fucked. |
아, 씨발, 좆됐네, 진짜... 씨... | You're right. |
[남자의 비명] | |
- [계속되는 비명] - (철종) 왜 이러세요 | Mr. Song! Don't do this! |
- 놔요! - 이러시면 안 돼요 | -Let go! -You can't do this! |
예? 이럴수록 정신 차리셔야지! | You have to remain calm. |
[고함] | |
야, 살살해, 살살 아버님 안 다치게 | Go easy on him! Don't hurt him! |
- 왜 내 맘대로 죽지도 못 하게 해 - (강력팀원 1) 일단 진정하고 | -Why can't I kill myself? -Please, calm down. |
(강력팀원 2) 병원부터 갑시다 큰일 나 진짜, 이러다가 | Let's get you to the hospital first. |
- 말로 합시다, 말로, 네? - (팀장) 야, 잡아 | -Let's just talk. -Grab him! Grab him! |
[구토] | |
- (강력팀원 3) 아... - (강력팀원 2) 병원 가야 된다고 | -Seriously? -You have to go to the ER! |
(지원 아버지) 20년도 못 살았어요 | She didn't live 20 years. |
열일곱이야, 열일곱 20년도 못 살았다고 | She was 17. Still a child. |
- 네, 알았으니까 일단 놓고... - 아저씨, 알겠다고... 어? 거 | -Let's just talk. -Sir, we hear you. |
딸내미 잃은 맘 알겠는데 여기서 우리한테 이러면 안 되지 | We get how you feel, but you can't do this to us. |
야, 뭐 하냐, 빨리 잡아, 이씨 | Come on, go grab him. |
- (철종) 야, 잡아! - [어수선한 고함] | Get him! |
[모두의 고함] | |
아저씨, 괜찮아요? | Sir, are you okay? |
[필호의 악 소리] | |
아이씨, 진짜 이씨... | Shit! |
하, 씨... | |
(팀장) 뭐 하냐, 밖으로 안 모셔? | Escort him outside! |
- 지원이 아버지 - (철종) 진짜 가지가지 하시네 | -Mr. Song, let's go. -That's enough. |
조필호, 괜찮아? | Pil-Ho, you okay? |
- (철종) 일어나세요 - (팀장) 일어나, 봐봐 | -Get up, please. -Get up. Let's see. |
어디 봐 | Let's see. |
- (필호) 이런, 씨발! - (팀장) 야! | -Son of a bitch! -Hey! Hey! |
[아우성] | |
아빠 왔다, 아이고 | Daddy's back. |
- 죄송해요, 사는 게 이러네요 - (필호) 하하하 | -Sorry about the mess. -That's okay. |
들어오세요 | Please, come in. |
(필호) 아, 내가 발 냄새가 심해가지고... | No, my feet really stink. |
아, 괜찮습니다, 들어오세요! | It's okay. Please, come in. |
아, 네 | Okay. |
(지원 아버지) 지원아, 너 기억해? 그 경찰복 갖다 주신 형사님 | Ji-Won, remember him? He brought you the uniform. |
아, 여기 있네요 | I found it. |
이 친구예요, 장미나라고... | This is her. Jang Mina. |
딸과 초등학교 때 절친이었는데 이 녀석이 좀 문제가 있었거든요 | Best friends in grade school, but she got into some trouble. |
뭔 문제요? | What kind of trouble? |
할머니랑 단둘이 살았는데 | She lived with her grandma, |
할머니 돌아가시고 나서 좀 삐뚤어졌어요 | but she became rebellious after she passed away. |
담배도 피우고... 그러다가 학교에서도 좀 잘리고... | She got suspended from school, too. |
아, 얘가 오토바이 훔쳐갔다? | And she stole the bike? |
네, 지원이 옷도... 그리고 신발, 백팩 | Yes, and Ji-Won's clothes, shoes and backpack. |
근데 뭐 신고도 안 하셨고? | But you didn't report it? |
아, 뭐 그렇게 인성이 나쁜 친구는 아니에요 | She's not a terrible kid. |
지원이 물들까 봐 만나지는 못하게 했는데 | I thought she'd be a bad influence on Ji-Won, |
뭐, 지원이 생일이면 지하에서 몰래 생일 파티도 해줬더라고요 | but she secretly threw birthday parties for her in the basement. |
미나가 뭐 사고 쳤습니까? | Is Mina in trouble? |
아니에요, 뭐 그, 따로 조사할 게 있어가지고 | No, I need her for an investigation. |
야, 그나저나 이거 오래간만이네 어? 보관 잘하셨네, 이거 | Wow! It's been a while. You kept it well. |
- 아이고, 줄넘기가 왜 여기... - (지원 아버지) 아고, 미안합니다 | -What the heck? Why's this jump rope here? -Sorry about that. |
- 아, 이거 다이어트용입니다 - 네? | -That's for dieting. -What? |
아, 제가 치킨집을 해서 그런지 | Maybe because I run a chicken shop, |
지원이가 한정식을 너무 좋아했거든요 | Ji-Won loved Korean food. |
그래서 밥 두 공기씩 먹고 와서는 살 뺀다고 그렇게 줄넘기질을 해요 | She'd eat two portions and did jump rope to lose weight. |
그럼 많이 먹질 말든가... | Should have cut down the portion... |
그 사진 보니까 살 하나도 안 쪘더만 | She didn't look fat at all in the photo. |
이쁘기만 하던데 그 이렇게 딱... | -She was pretty. Right here. -Yes. |
그 연락처 몰라요, 진짜? | Do you know Mina's number? |
네, 저는 잘 모릅니다 | No, I don't know. |
(필호) 아니, 뭐 친구라 감싸고 그러지 말고... | No need to cover for her. |
(지원 아버지) 글쎄요 전 바뀐 건 잘... | Well, I really don't know. |
아, 이거 뭐 얼마 안 되는데 형사님들하고 좀 나눠서 드세요 | It's not much, but, please, share it with the other officers. |
아, 뭘 이런 걸 또 줘요 미안하게... | This isn't necessary. I feel uncomfortable now. |
근데 어떡해? 우리 애들은 피자 좋아하는데 | Too bad, though, my boys love pizza. |
[두 사람의 웃음소리] | |
고마워요, 잘 먹을게요, 네 | Thank you so much. |
아, 저... | Wait... |
네 | Yes? |
혹시 미나 찾으시면 | If you find Mina, |
다른 건 몰라도 지원이 추리닝은 좀 돌려달라고 좀 전해주세요 | could you please ask her to return Ji-Won's tracksuit at least? |
지원이가 팽목에서 9일 만에 올라왔을 때 입고 있던 겁니다 | She died in it when the ferry sank. |
49재 때 태워주려던 걸 | I wanted to burn it for her... |
미나가 가져갔어요 | but Mina took it. |
그거 꼭 좀, 좀 태워주고 싶거든요 | I'd like to send it to heaven. |
갈게요, 네 | Okay, goodbye. |
(뽕쟁이) 사람들이 생각보다 단순해요 | People are quite simple. |
대부분 폰 비번하고 신용카드 비번하고 똑같거든요? | They use the same passcode for both phones and credit cards. |
이렇게 폰 비번부터 풀고 그 번호로 카드 긁으면 게임 끝 | Unlock the phone and use it to go on a shopping spree. |
작살나죠! [웃음소리] | Game over. |
잘났다, 이 씨발놈아 | Good job, motherfucker. |
[뽕쟁이 친구가 쩝쩝대는 소리] | |
맛있냐? | Is it good? |
졸라요 | It's dope. |
내 머리 7바늘하고 바꾼 거야, 인마 | That's worth the scar on my forehead. |
- 졸라 감사히 처먹어라? - 네 | -You'd better fucking enjoy it. -Sure. |
오케이! 됐어요 | Okay, got it. |
아, 가만, 이거 뭐야? | Let's see... What's this? |
(뽕쟁이) 어, 미확인 문잔데요 | Oh. It's an unread text. |
(필호) 송진규? 뭐야, 이 새끼 | Song Jin-Gyu? |
야, 장미나 관련된 문자, 페북 카톡, 뭐 그런 거 | Hey. Scour Jang Mina's Facebook, texts, all social media info |
죄다 긁어가지고 니 노트북에 옮겨, 실시! | and transfer them to your laptop. Do it. |
네 | Sure. |
(뽕쟁이) 어, 누구예요? | Dang, who is she? |
어우, 졸라 쌔끈한데요? | She's damn hot. |
오, 주여 | Good lord. |
(이향) 치워라, 숭하다 | Enough, it's obscene. |
아프리카 어데 부족은 사진을 찍으모 | Some African tribes believe that when you take a photo, |
죽은 영혼이 들러붙는다 안 카나? | it takes away your soul. |
얼굴 말고 손이나 이런 소프트한 걸 찍어라 | Take pictures of hands or something, not the face. |
니는 망자에 대한 예의가 없노? | You got no respect for the dead. |
죄송합니다 | My apologies, sir. |
[한숨] 옛날엔 좋았는데 [웃음소리] | I miss the good old days. |
운동만 한 것들은 무식해서 센스가 없어 | Guys nowadays lack common sense. |
[물 튀기는 소리] | |
[숨 내쉬는 소리] | |
권 실장 | Mr. Kwon. |
네 | Yes, sir? |
단디 하자 니 이거 빵구나면 훅 가는 기다 | One misstep, and you are finished. |
아후 | That feels good. |
[현관문 벨 울리는 소리] | |
(진규) 아, 씨발, 시끄럽네 뭐? 왜? 뭐? | What the fuck, man? What do you want? |
아, 위층 사람인데, 아 씨발 현관에서 물이 샌다 그래가지고 | I live upstairs. There's a water leak. |
- (진규) 뭔 물이 새? - (필호) 아, 들어가 | -What leak? -Go inside. |
들어가 봐요 | Let me see. |
아, 잠깐만, 뭐가? | What? |
[진규의 신음] | |
야, 송진규, 장미나 어딨냐? | Song Jin-Gyu, where's Jang Mina? |
[카메라 촬영음] | |
진압반장이 죽었습니다 | The fire chief is dead, |
기폭장치도 사라졌고요 | and the detonator is gone, too. |
증인이 사라진 이상, 정이향을 풀어주라고 오더가 떨어졌습니다 | With the witness gone, we've been ordered to let Chairman Jung go. |
어떡할까요? | What should I do? |
(남 검사) 일 처리가 아주 깔끔하세요 | You leave nothing to chance. |
싹 다 죽여버리고 | Killed everyone off. |
검사님도 고검 찍고 청에 가셔야지 언제 식사나 한번 하입시다 | You'll be head prosecutor soon. Let's do dinner soon. |
(앵커) 오늘 오전 검찰은 정이향 회장의 영장을 기각하고 | The prosecution has revoked Chairman Jung's arrest warrant, |
참고인 조사로 전환한다고 밝혔습니다 | and switched to a witness investigation. |
이로써 사라진 비자금 7천 8백억 수사는 미궁에 빠지고 있습니다 | The investigation of the missing $780 million will likely remain unsolved. |
아따, 묵고 산다고 용쓴다! | Look at these ants trying to survive. |
가만, 기자님들... | Ladies and gentlemen... Ladies and gents... |
아따, 묵고 살기 힘들다 | Desperate struggle... |
- [기자들의 아우성] - (기자 1) 회장님! | Mr. Chairman! |
입장 표명 한 번만 부탁드립니다! | What's your stance on the outcome? |
지금 심경이 어떠십니까? | How do you feel now? |
무혐의 처리되는 겁니까? | Have the charges been cleared? |
사라진 7천 8백억에 대한 윤리적 책임은 태성이 집니까? | Who will take ethical responsibility for the missing $780 million? |
(기자 2) 한 말씀 하시겠습니까? | One comment, please! |
기자님들, 태성은 대한민국 재계 1위 기업입니다 | Ladies and gentlemen. Taesung Group is Korea's number one corporation. |
근데 그 기업의 핵심들이 검찰에 끌려가 치욕을 당했습니다 | But our integrity was dragged through the mud by the DA. |
저희 태성은... | Taesung... |
형편이 어려운 청소년들에게 매년 장학금 전달식을 합니다 | offers scholarships to poor students every year. |
곧 있을 그 자리에서 제가 어떻게 법치, 민주주의를 말하겠습니까? | How could I stand and say that Korea is a constitutional and democratic nation? |
대한민국의 아버지로서 그들 앞에 부끄러울 따름입니다 | As a father of Korea, I am deeply ashamed. |
(기자 3) 회장님! | Mr. Chairman! Mr. Chairman! |
[기자들의 아우성] | |
야, 권 실장 잘생겼다, 화면 받네 [웃음] | Wow! Mr. Kwon, you look good on television. |
오, 야, 터진 거야? | Wow! It exploded? |
네 | Yes. |
그니까 저거 찍은 놈은 처리했는데 다른 문제가 생깄다? | So you took care of him, but there's another problem? |
죄송합니다 | I am sorry, sir. |
이게 창고에서 수거한 그놈 폰이고 | So this phone belonged to the dead guy at the warehouse. |
여기서 동영상이 보내졌다라... | The video was sent from this? |
- 누구한테? - 2명입니다 | -To whom? -To two people, sir. |
하나는 송진규라고, 미성년자 약취 유인, 폭행으로 전과 3범입니다 | First one is Song Jin-Gyu, a three-time convicted criminal. |
- 그 소희라고 - (필호) 응 | -Her name is So-Hee. -Go on. |
그 미나 년 꼬봉 년이 하나 있거든요? | She is Mina's minion. |
- (필호) 응 - 걔랑 분명히 같이 있을 거예요 | -And? -She will be with her. |
또 한 놈은? | The other one? |
그게... | Well... |
[웃음소리] | |
형삽니다 | He's a cop. |
[비웃음] 이 미친 새끼, 진짜 | What an idiot... |
(이향) 권 실장 | Mr. Kwon? |
네 | Yes, sir? |
니 이제 좆됐다 독박 쓰고 깜방 가게 생깄다 | You are so fucked, going to jail all by yourself. |
[웃음소리] | |
(진규) 우정, 야, 아무리 그래도 그렇지, 미친년아, 우정을... | Friendship? What a load of shit. |
넌 우정 같은 소리 하고 앉아 있네 씨발, 지금 올라간다, 진짜, 바로 | Drop the friendship bullshit. I am coming up now. |
6008호라는데요 | She is in Room 6008. |
거기 뭐 남자애들 있냐? | She's got guys there? |
모르겠어요, TV 소리가 좀 나고... 올라가야 돼요 | I don't know, I heard some TV noises. |
[피식 웃음소리] | |
왜요? | What? |
아니야, 가자 | Nothing, let's go. |
야, 장미나, 야 | Jang Mina! Hey! |
(미나) 열렸어 | It's open. |
왜? | What is it? |
- '우정'이 너희 암호냐? - 네? | -"Friendship" is your code? -What? |
그 '우정 같은 소리 하고 있네' 씨발, '경찰 떴다'는 소리잖아 | "Drop the friendship bullshit" is code for "a cop is here." |
에이, 아니에요 | Of course not. |
아니긴, 씨발 새끼야 | Yeah, right, fuckhead. |
[진규의 신음] | |
(미나) 야! | Hey! |
- (진규) 야, 이 씨발년이... 야! - [미나의 고함] | Stop it! You bitch! |
놓으라고! | Let go of me! Asshole! |
[여자의 다급한 목소리] | Let go! What the heck! |
(미나) 진규, 너! | You! You! |
[억 하는 소리] | |
너 이리 와, 일로 와 너 이리 오고, 너도 일로 와, 어? | Stop, stop. Come with me. |
- 너 나 기억나? - 누구신데요 [악쓰는 소리] | -Remember me? -Who are you? |
- 아파요! - [악쓰는 소리] | It hurts! |
- (미나) 아프다고! - (필호) 야! 야! 이씨! | -I said it hurts! -Hey! Stop it! |
(미나) 뭐야! | What the hell! |
- 놔, 놔, 야 - 아이씨, 진짜, 개새끼야! | -Stop it! Hey! -Son of a bitch! |
놓으라고! | Let her go! |
- 도망가, 빨리! - 아, 싫어, 언니 없이 안 가! | -Just run! -No! Not without you! |
야야야, 일로 와, 씨발, 이거 놔 | Hey! Get off of me! |
- 놔! 야이 씨발 - 어쩌라고, 니가 놔! 놓으라고! | -God damn it! -Asshole, let her go! |
(필호) 야이 씨, 야 | Shit! Hey! |
뭐 하는, 야! | What the fuck are you doing? |
아저씨, 뭐 하는 거예요? | What's going on here? |
얘, 얘네 좀 어떻게 해봐 야, 빨리 놔 봐! | Do something about them. Get them off! |
- 아, 경찰 부를게! - 아줌마, 내가 경찰이야! | -I am calling the cops! -Lady, I am a cop! |
내가 경찰이라고! 아악! | I am a cop! |
- 저 이제 가도 되죠? - 야, 그래, 욕봤다, 가 | -Can I leave now? -Sure, thanks. |
- 배신자 새끼 - 배신은, 좆 까고 있다, 이씨... | -Fucking traitor. -Fuck that shit. |
갈게요 | Later. |
[코웃음] | |
길게 얘기 안 할게 빨리빨리 끝내자 | Let's keep it short and get it over with. |
(미나) 저기요 | Wait. |
얘 지금 좀 아파요, 좀 앉혀주세요 | She is ill. Can you let her sit? |
어디 아파? | How so? |
아프다고요 | She is really ill! |
(필호) 앉아 | Sit. |
[한숨] | |
- 돈 어딨냐? - 무슨 돈요? | -Where's the money? -What money? |
(필호) 다시 물을게 | Once more, |
돈 어딨냐고 | where's the money? |
씨발, 그거 기철이 돈 아니야 | It wasn't Gi-Chul's. |
내 돈 5천 9백 어딨냐고 | Where is my $59,000? |
몰라요, 제가 어떻게 알아요? | I don't know. How should I know? |
- (소희) 언니... - (미나) 괜찮아? | -Mina... -Are you okay? |
(필호) 너 절도 피의자야 빵에 갈래? | You are a suspect. Do you want to go to juvie? |
마지막으로 묻는다 | For the last time, |
돈 어딨니? | where's the money? |
- 야, 대답 안 해? - 아! 집에요, 집에 숨겨놨어요 | -Not gonna talk? -It's at home! I hid it there. |
- 확실해? - [한숨 쉬며] 있어요 | -You sure? -It's there. |
짐 챙겨 | Get your stuff. |
철이 오빠가 말한 쓰레기가 아저씨지? | So, you are the dirty cop Gi-Chul mentioned? |
뭐? | What? |
온갖 양아치 짓 다 시켜먹는 경찰 새끼 있다더니 | He said a cop forced him to do all the dirty shit. |
기철이가 그래? | He said that? |
내가 가만있을 것 같냐? | I won't let this slide. |
경찰 가서 다 불어버릴 거야 이 비리 경찰 새끼야! | I am going to expose you! |
그래? 근데 어떡하냐, 씨발 증인이 없는데 | Yeah? That's too bad. There's no witness. |
그 새끼 뒤졌는데 | He is dead. |
한기철이 | Han Gi-Chul is dead. |
어떻게 죽었어요? | How did he die? |
- (필호) 뭐? - 기철 오빠요 | -What? -Gi-Chul. |
어떻게 죽긴... 씨... | Who cares? |
어차피 죽은 놈을 어떻게 할 거야, 씨발 | Nothing you can do about it. |
동영상 있어요 | I have a video. |
- 가방 줘봐요 - 아, 뭐 하는 거야? | -Give me my bag. -What are you doing? |
- 한기철이 보낸 동영상 있다고 - 뭔 동영상? 가만히 있으라고, 씨 | -Gi-Chul sent me a video. -What video? Sit back down. |
- 보여주... - 아, 이씨... | -I'll show you! -God damn it! |
- 언니, 가만있어... - 가만있어 | -Mina, sit still. -Stay put. |
- (미나) 보여준다고! - (필호) 씨발... | -I'll show you! -Jesus fucking Christ! |
야, 가만있으라고, 이 병신아 | Stay in your seat, bitch. |
너희 수법 모를 줄 알아? | Did you think I wouldn't know your tricks? |
왜 딴 놈한테 연락해가지고 돈 가방 빼돌리게? | Call some dude and get the bag before I do? |
진짜 있다고 보여주면 될 거 아니야 | I seriously have it! |
아이, 가만있으라고 | Stay put! |
- [트럭 경적] - [다급한 고함] | |
가만있으라고, 가만있으라고 아, 씨발 진짜, 짜증 나게 | Stay in your damn seat! You're annoying as fuck! |
죽을라고 환장했나 [깊은 한숨] | You got a death wish or something? |
(소희) 언니! 정신 차려 봐! | Mina! Mina! Are you okay? |
언니, 왜 그래? 언니! | What's wrong? |
- 야, 뭐야 - 언니, 눈 좀 떠봐! | -What the hell? What's with her? -Open your eyes! |
[헐떡이며] 언니 간질 있어요! 발작이에요! | She is epileptic! |
언니, 어떡해 이거... 눕혀야 되는데... | She has to lie down! |
아이, 씨발, 가지가지 하네, 진짜 | What a fucking hassle! |
- (소희) 언니, 이거 - [한숨 쉬며] 빨리 풀어, 눕혀 | -Come on... -Hey, unlock her with this. |
언니, 눈 좀 떠봐 | Mina, open your eyes. |
언니, 정신 차려 봐 언니, 나 좀 봐봐 | Snap out of it. Look at me. |
- 아이, 미치겠네 - (소희) 언니... | -I don't believe this. -Mina, hey... |
(필호) 좀 어때? | How is she? |
[비명] | |
[경적] | |
- 언니, 가자 - 나 핸드폰 | -Mina, let's just go. -My phone. |
(소희) 가자, 그냥 | Let's go. |
- 언니, 그냥 가자고! - [계속되는 경적] | Mina, let's just go. Mina! |
[필호의 신음] | |
- (소희) 언니, 그냥 가자고! - 아이, 씨발! | -We have to go! -Shit! |
(필호) 아... 씨... | Fuck. |
아... 씨... | |
[한숨 소리] | |
- 아, 씨! - [휴대폰 진동음] | Fuck! |
아이씨... 미치겠네 | God damn it! |
(미나) 좀만 더 가면 있을 것 같아 빨리 와 | We are almost there. Hurry up. |
[헐떡이는 소리] | |
뭐 해? 빨리 와! | Come on! |
왜? | What is it? |
왜 그래? | What's wrong? |
나 배... 배가... | My belly, it hurts. |
아까 차에 부딪힐 때 그랬나 봐 나 너무 아파, 언니! | Probably from the impact earlier. It hurts so much! |
- 잠깐... 잠깐만 - 언니! [신음] | -Hold on, please. -Mina! |
저기요! | Hello? |
누구 없어요? 아무도 없어요? | Anyone here? Is there anyone here? |
도와주세요! 여기 좀 도와주세요! 누구 없어요? | Help! I need help! Please! |
(민재) 야, 너 이 사진 한번 봐봐 | Hey, take a look at this photo. |
창고에 불났을 때 너 혼자라 했었잖아 | You stated that you were alone. |
근데 옆에 누굴까? 어? | But who's that beside you? |
이거? | This? |
그 새벽에 가고 있는데 외국인 노동자가 걸어가고 있더라 | I was driving and saw a foreign laborer. |
- 딱하길래 태워준 건데 - 씨... | I felt bad and picked him up. |
어, 어디서 태워주고 어디서 내려줬는데, 그러면? | Yeah? Where did you pick him up and drop him off? |
내가 어떻게 알아? | How should I know? |
그 반월에만 3백 명이 넘는다는데 직접 찾아보든가 | Go to the employment center, you'll find plenty there. |
아유, 씨발 새끼야 지저분한 새끼야 | Don't be a smart-ass. |
그냥 한기철 죽이고 니가 방화했다 그러면 다 끝나는 거 아니야? | You killed Han Gi-Chul and set that place on fire. |
소설 그만 쓰고 증거를 갖고 오세요, 증거를 | Stop being creative and bring me evidence. Evidence, please. |
범인 뒤지고 유서까지 나왔는데 왜 자꾸 나한테 지랄이야, 지랄은 | The perp is dead and left a will, so why are you up my ass? |
- 증인 있어 - 뭐? | -I got a witness. -What? |
[한숨 소리] | |
(민재) 여관방에 짱박혀 있는 거 데리고 왔다 | We found him hiding in a motel room. |
- 만족스럽니? - (깁스) 어쩔 거야 | -Happy? -Please, take this off. |
[노래하며] 좆만 한 좆필호 개새끼야 | Tiny johnson Pil-Ho, you son of a bitch. |
- 야, 집어넣어 - 놔, 저 새끼 뭐라고 그랬는데? | -Put him away. -Let go of me! What did that fuck say? |
- 야, 개새끼야, 너 뭐라... 놔 봐 - (강력팀원 1) 야, 야 | -What the fuck did you say to them? -Hey! Stay back! |
(필호) 야, 이리 와 봐, 야이씨... | Come here! What did you tell them? Fuck off! |
- 뭐라고 주둥이 놀렸냐고! - (강력팀원 2) 상관도 몰라보고 | -What the fuck did you say? -Hey! Hey! Settle down! |
- [아우성] - (강력팀원 2) 왜 이래 진짜! | -You know jack shit! -Come on! |
[남 검사가 소리치며] 아, 아아, 아! | Hey, hey, hey! |
나 실례 좀 합시다 | Allow me to interrupt. |
아, 말씀하신 그 좆필호가 우리가 찾는 조 경사하고 같은 분? | That Johnson Pil-Ho is Detective Jo Pil-Ho? |
조필호 경사님 우리 창고 화재사건 때문에 왔어요 | Detective Jo, we are here about the warehouse fire case. |
A동에서 번진 불이 B동까지 홀랑 싹 태웠어요 | The fire even took out the complex next door. |
바람 한 점 없는데 2시간 만에 이거 이상하지 않아요? | Not a single gust of wind. Weird, isn't it? |
그거 유서 나왔잖아요 | You got a will. |
아, 그... 저... 창고주가 보험금 노리고 불냈다고? | Oh, that the owner was going after the insurance money? |
당신 형사잖아 형사가 그걸 믿어요? | You are a detective, and you believe that? |
[한숨] | |
자, 이 B동 창고엔 뭐가 있었을까? | Listen, what was in the complex next door? |
그걸 내가 어떻게 압니까 | How should I know? |
태성이 조작한 불법증권계좌 40만 개 | Twelve boxes of evidence against Taesung Group, |
그걸 비자금으로 세탁한 증거서류 12박스 | 400,000 illegal bond accounts they used as a slush fund. |
뭔 말인지 알아? | You getting this? |
태성그룹 불법 비자금 관련 특급 증거였다고 | They were key evidence against Taesung. |
근데 이걸 홀랑 싹 태워버렸네 이 씹새끼들이 | But some motherfuckers torched them all. |
그러던 차에 제보 전화가 왔어요 화재 진압했던 진압반장한테 | Then I got an anonymous tip from the fire chief on the scene. |
태성하고 짜고 불냈다고 하더라고 | He claimed he and Taesung started the fire. |
근데 이 양반 말이 창고에 다른 사람이 있었다는 거야 | According to him, there was someone else in the warehouse. |
그 정체불명의 남자가 누구냐 | Who was this mysterious man? |
한기철이야 | Han Gi-Chul. |
[불안하게 헐떡이는 소리] | |
(가드 1) 야, 이 개새끼야! | Son of a bitch! |
(기철) 뭐야, 이 새끼야! | What the fuck? |
[헐떡이는 소리] | |
(남 검사) 재밌는 건 지금부터야 | It gets interesting. |
발신 내역을 보니까 한기철이가... 용량을 보니 동영상을 쐈어 | The outgoing bandwidth on Han's phone could only be video. |
죽기 전에 동영상을 보냈다고 | He sent a video before his demise. |
두 사람한테 다행히 둘 중 하나를 특정했지 | To two people no less, and I tracked down one. |
[휴대폰 진동음] | |
업주가 대포폰 사간 놈을 불었거든 근데 성이 좆 씨네? 누구게? | It belonged to a burner phone which was bought by a Johnson, who is... |
바로 너야, 좆필호 이 개새끼야! | It's you, Johnson Pil-Ho! |
그건 뭐, 오케이 | We will come back to that. |
야, 근데 창고엔 왜 갔냐? 진짜 뭐 훔치러 갔냐? | But why were you there? To steal something? |
[코웃음] | |
아, 아니면 너도 태성에서 오더 받았냐? | Or are you on Taesung's payroll, too? |
표정이 왜 그래? | What's the matter? |
왜? 여기선 쪽팔려? | You look pale. |
저 새끼는 포커페이스가 안 돼 | He really can't maintain a poker face. |
[한숨] | |
(필호) 아, 뭐 하는 거야? | What are you doing? |
한기철이 동영상 보낸 거 있다고 | Gi-Chul sent me a video. |
[들숨소리] | |
저도 담배 한 개만 | May I smoke? |
맞습니다, 하... 내가 대포폰 구한 거 맞아요, 네 | You are right. I did buy a burner, yes. |
들었지? 감찰반 김민재 씨! | Hear that, Internal Affairs Kim Min-Jae? |
검사님이 내가 불낸 것도 아니고 한기철이 때려죽인 것도 아니라네? | This prosecutor says I didn't torch the place or kill Han. |
이거 따로 녹음하고 있나? 어? | Are you recording this? Huh? |
하... 죄송합니다 | Sorry about that. |
아시잖아요 강력계 형사 먹고살기 힘든 거 | You know too well that it's tough being a homicide cop. |
에휴... 창고에 간 거 맞습니다 | I was at the warehouse. |
한기철이가 창고에 들어가고 창고가 갑자기 터진 거예요 | Han went inside and it just exploded. |
저는 너무 겁이 나 가지고 차 타고 나오는데 | I was frightened and just drove away, |
뭐 동영상인지 문잔지 모르겠는데 핸드폰이 막 울려가지고 | and my phone started ringing. Maybe it was a video. |
그냥 핸드폰 버리고 나온 거예요 그걸로 끝이에요, 저는, 네? | I just threw it out and got the hell out. That's all. |
아이 씨발, 뭐 운전하다 버렸나 버리고 운전했나 | Shit, did I toss it while driving or after? |
아, 그렇게 중요한 동영상인지도 모르고, 아이씨 | Who knew that was such a crucial video? |
씨발, 정말 죄송합니다 | Shit. I am so sorry. |
뭐, 운전? 야 이 새끼야 | Drive? Fuck that. |
너, 이 씨발, 병원에 실려 온 거 뻔히 아는데 지금 장난쳐? | You woke up in a hospital. Are you fucking with us? |
제가 그랬다고요? | I did? |
[한숨] | |
제가 지금 뇌진탕이라... | I had a concussion. |
(검찰팀) 일에도 순서가 있어요 깝치지 맙시다! | Wait your turn! |
아, 이 새끼 이거 완전 바보는 아니네? | You're not a complete idiot. |
어? | |
[혀 차는 소리] | |
야, 좆필호, 잘 들어 | Mr. Johnson, listen up. |
저 옆방 애들이 긁어모은 똥으로도 너 10년 넘게 살아 | They got enough shit on you to put you away for a decade. |
[코웃음] | They got enough shit on you to put you away for a decade. |
영장 한번 치고 꺾자 내가 니 똥 치워줄 테니까 | If you quit the force, I can clean up this shit, |
옷 벗고 민간인으로 살아 | and you can live as a civilian. |
동영상 갖고 와 | Get me that video. |
아, 이씨... | Damn it. |
장미나 집이... 잠깐만... | Mina's address... |
아이씨, 비밀번호! 이씨... | Damn it! Locked! |
[후루룩 먹는 소리] | |
[신호음] | |
[계속되는 신호음] | |
아니... | Wait... |
아저씨... | Please... |
아저씨, 저는 정말 민증만 빌려줬어요 | Sir, I only lent her my ID. |
핸드폰은 미나 그년 거예요 | The phone is Mina's. |
[계속되는 쿵쿵 소리] | |
아이 씨발... 진짜... | Shit. |
아이, 씨발 아직까지 전기가 흐르는 거 같네 | Shit, I can still feel the Taser down my spine. |
뭐야 | |
오케이! | Okay! |
뭐야? 왜 이것밖에 없어 | Huh? That's it? Damn it. |
[손잡이 달칵이는 소리] | |
(필호) 뭐야? | What is it? |
장미나네 집 아닌가요? | Isn't this Jang Mina's place? |
근데 왜... | So what? |
제가 장미나 담임 되는데요 | I am her homeroom teacher. |
- 장미나랑 상담 약속을 해서... - 아, 그러시구나 | -We had an appointment. -I see. |
- 아유, 일단 뭐 들어오세요, 네 - 네 | -You should come inside. -Okay. |
들어오세요 | Come in. |
집이 좀 엉망이죠, 네? | The house is a bit messy. |
야유, 실은 내가 경찰인데 | I am actually a cop. |
그 장미나가 사고 쳐가지고 | She's in a bit of trouble. |
그 담임이니까 잘 아실 거 아니야 | But that shouldn't surprise you. |
나는 일 다 봤으니까 선생님 혼자 기다리시든가, 어? | I'm all done here, but you could stick around. |
[휴대폰 벨 소리] | |
(필호) 뭐야, 이씨... | What's this? |
거 폰 좀 줄래요? 장미나 거? | May I see your phone? Mina's? |
뭐? | What? |
담임이라며 | Her teacher, huh? |
[코웃음] | |
너 뭐야? 뭐 하는... | Who are you? |
[필호의 기침 소리] | |
어우, 씨... | Fuck. |
야이, 씨! | You son of a bitch! |
장미나 어딨어요? | Where is she? |
아, 잠깐만, 타임 | Wait, time out. |
- [코웃음] - 이거 뭔가 오해가 있나 본데 | I think you misunderstood. |
나 경찰이야, 이 개새끼야! | I am a cop, you asshole! |
[두 사람이 끙끙대는 소리] | |
(필호) 어우, 씨발 새끼야 | Shit! |
얼굴 다 봤어, 뒤졌어, 이 씨발 | I'll remember your face! |
[숨 막히는 소리] | |
[키패드 누르는 소리] | |
니가 장미나니? | Are you Jang Mina? |
[미나가 끙끙대며 헐떡이는 소리] | |
[문 닫히는 소리] | |
어른이 부르면 대답을 해야지? | An adult asked you a question. |
누군데? 누구냐고, 뭐 하는 건데! | Who are you? What the hell do you want? |
(권 실장) 요즘 애들은 | Millennials... |
매너가 없어 | have no manners. |
[숨이 턱 막히는 소리] | |
[헐떡이는 소리] | |
살려주세요, 살려줘... | Please, don't kill me. |
미안, 난 니가 살아있는 게 불편해 | Sorry, you being alive is a nuisance. |
[다급하게 헐떡이는 소리] | |
[필호의 고함] | |
저, 이 씨... 지금... 뭐 하는... | What the fuck? |
아유, 씨, 아우, 씨발 미쳤어, 잠깐만, 아이... | Jesus, what the fuck? Wait, come on. |
[여자의 놀란 숨소리] | |
오메, 남의 밭에서 뭣 하는 짓거리래? | Oh, my God, what are you doing in my garden? |
이보시오, 무슨 멧돼지도 아니고 남의 밭에서 왜 나뒹굴고 난리야 | Why are you rolling around in there like boars? |
아줌마, 경찰 불러! 이 씨발! | Lady! Call the cops! |
오메, 어쩌까, 오메 내 상추! 오메, 저 아까운 거 | Oh, my God, look at my lettuce! |
다 변상할 테니까! 경찰 좀 불러주세요! 이씨! | I'll pay for it! Just call the cops! |
(여주민) 아야, 니 어디 가냐? | Hey, where are you going? |
아야, 돈 내고 가야! 상춧값 내고 가라고! | You have to pay me for the damages! |
[차의 경적] | |
빨리 타 | Damn it. Get in! |
[헐떡이는 소리] | |
위험하니까 빨리 타라고, 씨... | It's dangerous. Just get in! |
- 야, 그 새끼 뭐 하는 놈이야? - 몰라요 | -Who was he? -I don't know. |
그게 말이 되냐? 너 구하다 나 뒤질 뻔했어, 씨발 | Don't lie to me. I almost died saving you. |
몰라, 모른다고! 왜 남의 집에 와서 지랄들이야! | I really don't know! Why were you at my place? |
그 와중에 돈 가방은 챙겼냐? 대단하네, 진짜 | You still managed to grab the money bag? Jesus. |
야, 너 아까 화분 나한테 던진 거냐? | Hey. Were you aiming the pot at me? |
아저씨한테 던진 거 아니에요! | I wasn't aiming at you! |
맞네, 씨발, 가방 챙기려고 나한테 던진 거 맞네! | You really were! You wanted to keep the bag! |
어젠 전기로 지지더니, 씨... | You tased me yesterday. |
넌 아무튼 현행범이야 절도에 사기에 살인... | You are wanted for theft, fraud and murder. |
아이씨... 넌 아무튼 나한테 뒤졌어 | Shit. You are so dead. |
- 피나요 - 뭐? | -You're bleeding. -What? |
- 여기 아저씨 피나요! - 에이씨! | -You're bleeding! -Don't! |
건들지 마, 내려, 이거 | Don't touch me. |
아 나, 이씨... | Damn it. |
야, 너 이거 나머지 돈 어떻게 했냐? | Hey. What did you do with the rest of my money? |
- 썼어요 - (필호) 썼어? | -I spent it. -You spent it? |
3천이 넘는 돈을 혼자 썼다고? 고삐리가? | You spent $30,000? A high schooler? |
우리도 쓸 데 많아요 | We have stuff to buy. |
아, 진짜 답 없네, 답 없어, 씨발! | There's no end in sight. Shit. |
아이고 씨! | Fuck! |
그나저나 그 개새낀 뭐 하는 새끼야, 씨발 | Who the fuck was that? |
맞다, 전화기, 그 마루에 떨어졌던 니 전... 핸드폰 챙겼어? | Oh, yeah, the phone... It was on the floor. Did you get it? |
여기 있어요, 왜요? | I got it. Why? |
아오, 씨발, 좆될 뻔했네 | Thank God. Almost got ass-fucked. |
아, 한기철이 이 개새끼 정말 제대로 똥 싸놓고 갔네 | Han really messed me up. |
그 사람이 기철... 오빠 죽였어요? | Did he... kill Gi-Chul? |
잠깐만, 검사 새끼 말이 진짜면... | Hold on. If what the prosecutor said is true... |
- 이거 대박이네 - 나 때문에 죽은 거냐고! | -then this is incredible. -Did he die because of me? |
왜 소릴 지르고 지랄이야 이 도둑년아 | Don't shout at me, you damn thief. |
- 너 폰 내놔 봐 - 싫어요 | -Give me the phone. -No way. |
내놔 봐 | Hand it over. |
아이, 나... 씨 | Come on. Fucking hell... |
놔! 내 몸에 손대지 마, 개새끼야 | Get off! Don't put your hands on me. |
아유, 씨발... 내놔! | Give it to me. |
아! | |
- 아, 비번, 씨... 빨리 비번 풀어 - 왜요? | -It's locked. Unlock it. -Why? |
기철이가 너한테 동영상 보냈다며, 씨... | You said he sent you a video. |
그것 때문에 기철 오빠 죽은 거예요? | Is that why he died? |
너 아까 그... 됐고 | Earlier... Forget it. |
야, 너 이거 동영상 못 본 거야 | Listen, you did not see the video. |
내가 이거 비번 풀면 훔친 돈이랑 퉁쳐줄 테니까 | Unlock this, and I'll forget about the money you stole. |
빨리 비번 풀어 | Unlock it now. |
- 왜, 싫어? - 이것부터 풀어줘요 | -Don't feel like it? -Uncuff me first. |
아, 왜 어린 게 자꾸 딜질이야 알았어 | What's with the constant deals? |
아, 쪼만한 게 씨발... 못된 것만 배워가지고... 씨 | For a kid, you're a real pain in the ass. |
일단 나랑 어디 좀 가요 가서 비번 풀게요 | Come with me somewhere, then I'll unlock my phone. |
[문 두드리는 소리] | |
빨리 꺼내야 돼, 가망 없어 | We've got to do it now. It's a goner. |
(필호) 근데 애 아빠는 뭐 하는 놈이냐? | Who is the dad? |
있어요, 그냥 양아치 새끼 | He's a douchebag. |
야, 그래도 쟤네 부모한테는 알려야 할 거 아니야 | But we need to inform her parents, at least. |
왜 갑자기 어른인 척이에요? 그냥 사인이나 해주세요 | Why are you pretending to be an adult? Just sign it. |
씨발, 어린 것들이 진짜... | Stupid kids. |
야, 갖고 와 | Here. Hand it over. |
2586이야? 씨발 아까 했던 것 같은데 | 2-5-8-6? I thought I tried that. |
검사님, 동영상 이거 터지면 씨발 장난 아니겠던데, 어? | Mr. Prosecutor, this video will be a tidal wave if it leaks. |
아무튼 이거 넘기면 내 똥 확실히 치워주는 겁니다 | Keep your promise to clean up my shit. |
(남 검사) 조필호 씨 오늘 안산에서 사고 친 거 있어요? | Detective Jo, did you cause problems in Ansan today? |
- (필호) 네? - 아니, 신고가 들어왔어 | -What? -We received a report. |
우리가 찾는 애 중에 장미나라고 고등학교 애가 있는데 | We're looking for a juvie named Jang Mina. |
걔에 대해서 뭐 아는 거 없어요? 장미나 | Do you know anything about her? |
걔는 왜요? | Why her? |
우리 측에 아주 중요한 증인이야 걔 찾는 거 도와주면 | She's a key witness. If you get a hold of her, |
자기 똥 치우는 건 일도 아니고 1계급 특진까지 손 쓸 수 있는데 | I could get you a promotion on top of everything. |
걔 지금 나랑 같이 있는데 | I'm with her now. |
그럼 데리고 와요, 비밀 유지하고 | Then bring her to me. Be discreet. |
(필호) 확인해 봐 | Check it. |
삼촌이라면서요? | Her uncle? |
- 뭐 팸 삼촌, 그런 건가? - 뭐? | -More like her pimp. -What? |
- 좋겠다, 쟤들 돈벌이 되겠는데 - 뭐래, 씨발 | -Must be nice. You must make a mint. -Fuck you. |
(의사) 여기 | Here. |
어때요? 10만원 빼줄 테니까 쟤 좀 먹게 해주라 | I'll give $100 back. Let me have a go with her. |
아니, 미나라는 년 말이야 수술비 대신 한 번 달라니까 | I told Mina I'd do the abortion in exchange, |
아따, 죽어도 싫다네 | but she didn't bite. |
어린 년이 감질나게 그냥 죽겠어, 확 그냥 | I'm dying to get a feel of her. |
삼촌까지 데려와서는 김샜어요 | She even brought you in. Disappointed. |
알았어, 아, 짜네 10만원 더 쏜다! 아 나 진짜 | Fine, fine. Jesus! I'll pay $100 more! |
대신 긴 밤으로 | But I get her all night. |
약속했다, 오늘 금방 끝낼게요, 콜 | You promised, tonight's the night. |
[콧노래] | |
- (필호) 헤이, 나 폴리스야, 나와 - 폴리스! | -Hey. I'm police, get out. Leave. -It's police! Police! |
뭐야? 쟤들 왜 보내? 어? | Why did you send them away? |
뭐야? 왜 이래? | What's going on? |
[낑낑대는 소리] | |
아, 왜 이래? | What are you doing? |
[비명] | |
[소리치고 기침하는 소리] | |
(미나) 먹어 | Eat. |
이것만 먹어 | Just one bite. |
싫어 | No. |
(미나) 빨리 | Go on. |
어때? 안 짜? | Not too salty? |
- 고맙습니다 - 고맙긴, 많이 먹어 | -Thank you. -It's okay, eat. |
먹을 만하냐? 응? | Is it any good? |
야, 넌 누룽지나 미음 같은 거 좀 끓여주지, 감자탕이 뭐냐? | Why didn't you make them something healthier? |
잘 먹는데 왜 그러냐? 맛없어? | They like it. Is it not good? |
- 얘도 갈아입을 거 뭐 하나 줘 봐 - 어 | -Yeah, give her something to change into. -Okay. |
너 벗어, 그거 | Take that tracksuit off. |
- 왜요? - 왜긴 왜야, 인마 | -Why? -Isn't it obvious? |
그거 송지원이 거잖아, 네 친구 | That belongs to your friend Ji-Won. |
아저씨가 지원이를 어떻게 알아요? | How do you know Ji-Won? |
놀랐냐? | Surprised? |
나도 지원이하고 사연 많은 사람이다 | She and I go way back. |
지원 아빠가 딴 건 다 괜찮은데 추리닝 그건 돌려달래 | Her dad just wants the tracksuit back. |
아무리 친구가 좋아도 그렇지 죽은 애 옷을 입고 다니냐, 넌... | Even as her best friend, you can't wear a dead kid's stuff. |
야, 빨리 줘 | Give it to her. |
- (희숙) 이게 이쁘겠다 - 갈아입어 | -This is cute. -Change. |
자 | Here. |
싫어요 | No way. |
너 뭐 하는 거냐, 지금? | What are you doing? |
- 어유 - (필호) 아니 | -Jeez. -No. |
- 주워 - 싫다고 | -Pick it up. -I don't want to. |
싫다고, 내 옷이라고 이거 지원이가 나 준 거라고! | I won't. This is mine, she gave it to me! |
니가 뭔데 벗으라 말라야! | You can't tell me to change! |
- 씨발, 뭘 쳐다봐 - 야! | -Fuck! What are you looking at? -Enough! |
아이, 나 진짜... | God damn... |
오, 졸라 무서워 | So scary. |
아무리 그래도 그렇지 밥 먹는데 욕은 좀 그렇다, 그치? | But even so, you shouldn't swear during a meal, no? |
야, 너 영화 '사도' 봤어? 송강호? | Did you see that movie The Throne? |
귀 털어 | "Wipe your ears." |
못 들은 척해, 어? | -Pretend you didn't hear that. -Yes. |
관두자 관둬, 씨발, 애하고 뭐 하는 짓이냐, 야, 이거 치워! | Drop it. What are we doing with these kids? |
(희숙) 먹어, 괜찮아 | Eat, it's okay. |
- (필호) 나와 봐 - 응? | Move aside. |
- 야 - 어머! | -Here. -What? |
- (필호) 문지방에서 뭐 하는 거야 - 어머, 이게 뭐야, 오빠? | -What are you doing here? -What's this, baby? |
뭘 이렇게 좋아해 너 주는 거 아니야 | Don't be so happy. It's not for you. |
그럼? | What? |
- 얘 사골 좀 푹 고아서 먹여 - 아이그 | -Feed her something healthy. -Of course. |
돼지 뼈 먹이지 말고 한우 먹여, 한우, 씨 | Nothing pork, get genuine Korean beef. |
- 쟤나 조심해! - 뭐? | -Keep an eye on her. -What? |
쟤 | Her, her. |
얼굴에 쓰여 있어, 살려달라고 | She's screaming for help. |
왜, 또 왜, 뭐? 뭘 자꾸 그렇게 훔쳐봐? | What? What is it? Why are you looking at me? |
나한테 뭐 할 말 있냐? | Got something to say? |
아저씨 그 머리에 상처 옛날부터 있던 거예요? | Did you always have that scar? |
옛날부터 있으면? | What if I did? |
우리 옛날에 만난 적 있지 않아요? | Haven't we met before? |
우리? | Us? |
너 나한테 지금 작업 거냐? | Are you coming on to me? |
[코웃음] | |
와, 진짜 어처구니가 없네 쪼끄마한 게 | You must be fucking kidding me, kiddo. |
아... | |
야 | Listen. |
그거 인간적으로 추리닝 그거 지원 아빠 돌려줘라 | Please give that tracksuit back to her dad. |
아빠 마음이 어떻겠냐? 49재 끝나고 태워주려고 그랬다는데 | Imagine what he's going through. He wanted to burn it for her. |
니 맘 다 알아, 인마 | I know how you feel. |
친구 잘못되고 질풍노도 그거 뭐 누구는 안 겪어 봤나? 어? | Losing your friend, and puberty to boot. Everyone goes through the same thing. |
그리고 손목에 그거 | And your wrist... |
나도 니 나이 때 한강 다리에 서고 술 마시고 오토바이 땡기고 했어 | I went through it all, drinking, biking and shit. |
- 뭘 아는데? - 뭐? | -What do you know? -What? |
뭘 아냐고, 아저씨가 뭘 아는데? | What the hell would you know? |
아, 왜 또 지랄이야, 잘 나가다가? | We were doing so well! |
아, 왜 어른이랍시고 아는 척이야? 존나 재수 없어! | You're an ass for pretending to know shit! |
니가 재수없... 아우 내 씨... | You're the ass! Christ! |
아후... 계집애 성질머리하곤 진짜 | You got an attitude problem. |
너 나중에 커서 뭐가 되려고 그러냐? | I wonder what you'll be when you grow up. |
- 진격의 거인 - 뭐? | -Attack on Titan. -What? |
나 진격의 거인 될 거라고 | I'll be the titan from that series. |
돼서, 청와대 찾아가서 지붕부터 잘근잘근 밟아줄 거야 | Smash the president's house, and kill everyone there. |
너 본드 하냐? | Do you take drugs? |
어? | |
(고등학생) 야, 이 병신새끼야 밧데리를 스무스하게 치라고 | Fuckface, shine it nicely. |
뭐 하냐? 오토바이 뽀리냐 씨박 새끼들아? | What are you doing? You fucking idiots stealing that bike? |
야, 너 뭐 하는 거야? 씨발, 야, 하지 마... 야, 하지 마 | What are you doing? Stop that. Hey. Hey. |
걔는 키 박스 까면 안 돼 접지를 빼야지, 초짜 병신들아 | You gotta cut the ignition, you fucking newbies! |
아 씨발, 귀찮아 죽겠네 | What the fuck is going on? |
- 아, 나 - 뭐래, 씨발 년놈들이 뒤질라고 | -Fucking... -What the fuck did she say? |
- 야, 뭐야? - 튀어! | -What? -Let's go. |
씨... | Damn. |
오 | |
아저씨 경찰 맞네 | You really are a cop. |
뭐라는 거야, 이 씨박 새끼야 민중의 지팡이한테 | I'm a goddamn loyal servant of the general public. |
그거 나 주면 안 돼요? | Can I have that? |
니 해라, 아휴, 씨... | Fine, keep it. Jesus. |
왜? 가기 싫어? | What is it? Don't want to go? |
아, 별거 없다니까 | There's nothing to it. |
기철이한테 동영상 언제 왔고 보고 어떻게 했는지만 얘기하면 돼 | Just tell them what you know about the video. |
오케이? | |
(미나) 지원이네 치킨집 가요 | Let's go to Ji-Won's chicken shop. |
뭐? | What? |
추리닝, 돌려줄 테니까 같이 가달라고요 | I'll return the jacket, so let's go there. |
혼자 가기 쪽팔리냐? | Don't wanna go alone? |
치킨 사줘요 | Buy me chicken. |
지원이랑 마지막으로 먹어보고 못 먹었어요 | The last time I had it was with Ji-Won. |
거기 치킨 맛있냐? | Is it any good? |
[피식 웃음] | |
- 겁나요 - [피식 웃음] | So good. |
오케이, 딜 | |
아, 뭐 이런 데서 보자 그래, 이씨 | Why do we have to meet up here? |
있어요? 나 왔는데 | Hello? I'm here. |
[빨대로 음료 마시는 소리] | |
(필호) 뭐 하는 거야, 씨... | What the hell? |
검사님? | Mr. Prosecutor? |
왔어요? | Welcome. |
에헤이 | Oh, no. |
헤헤 | |
아오 씨, 아윽 | Get your hands off of me. |
(남 검사) 안녕 니가 장미나구나? 가자 | Hey, there. So, you're Jang Mina. Let's go. |
하나, 둘, 하나, 둘 나쁜 아저씨들 아니야 | Here we go. We're not bad guys. |
어? 야, 조필호 | Hey, Jo Pil-Ho. |
- 거봐, 뭐 좀 아는 거 같더라니까 - 씨발 새끼! | -See? I knew he had a hunch. -Motherfucker! |
너도 씨발 대한민국 검사는 검사구나, 이 씨발놈아 | You really are a fucking Korean prosecutor! |
그래, 이 새끼야 나 대한민국 검사다 | I sure am, a bona fide prosecutor. |
나 태성 장학생이었어 | I got a Taesung scholarship. |
넌 왜 소속을 밝히고 그래? | Why did you tell him that? |
아휴, 나도 숨 좀 쉬자 태성 땜에 연극 하느라 죽겠어 | It's been hard putting on an act on Taesung's behalf. |
야, 사진 잘 나왔네 | You look good. |
(필호) 이씨 | Shit. |
조필호 씨, 이건 카피 폰이고 창고에 가져간 대포폰 어딨어요? | Detective Jo, this is a duplicate phone. Where's the burner phone from that night? |
[웃으며] 내가 어떻게 알아 이 씨발놈아 | How the fuck should I know? |
[웃음소리] | |
봅시다 | Let's see... |
[필호의 신음] | |
다시 한번 물을게요 한기철이가 두 명한테 보냈잖아 | Let me ask you again. Han sent this to two people. |
- 원본 동영상 어딨어요? - 모른다고, 이 씨발 새끼야 | -Where's the original video? -I don't know, asshole. |
- 손 올려 - 놔, 씨발 | -Put his hand here. -Let go of me! |
[필호의 비명] | |
[필호의 신음] | |
(권 실장) 그러게 말로 할 때 대답하면 좋잖아 | You should just answer when I ask nicely. |
자, 조필호 씨 마지막으로 물을게요 | Detective Jo, for the last time... |
이건 계집애 거고 이건 당신 카피 폰 | This is the bimbo's, and this is yours. |
원본 폰 어딨어요? | Where's your real phone? |
좆 까라고, 씨발놈아 | Fuck you, asshole. |
아, 이 양반 대단하네 | You're something. |
올라가자 | Let's go up. |
창고 화재사건은 단순 사고로 처리할 테니까 | I'll close the warehouse case as a simple accident, |
기자들하고는 쇼부 빡 치시고 | so settle things with the media. |
야, 조필호 | Yo, Jo Pil-Ho... |
고생했어요 | Good job. |
공부 열심히 해야 돼 저렇게 된다 | Study hard, or you'll become like him. |
살아야지? 대학도 가고 MT도 가고, 미팅도 해야지 | You need to live, go to college, field trips and dates, too. |
동영상 어디다 숨겼는지만 말해 안 그럼 너도 죽는다, 송진규처럼 | Just tell me where you hid the video or you'll die like Song Jin-Gyu. |
넌 몰랐구나 걔도 말 안 해서 죽었잖아 | You didn't know? His silence got him killed. |
왜 이렇게 쳐다봐? 내가 안 죽였어 | Don't look at me like that. I didn't kill him. |
- 아저씨 - 응? | -Mister? -Yeah? |
좆 까세요 | Go fuck yourself. |
[낑낑대는 소리] | |
- [미나의 비명] - (필호) 하지 말라고, 씨발 새끼 | Stop it, motherfucker. |
치사하게 왜 애한테 지랄이야? | Why are you threatening a kid? |
- 그거 놓고 나랑 얘기하자고 - 야야야, 이거 무섭다 | -Let her go, and we can talk. -This is scary. |
야, 꽉 잡아 | Hold on tight. |
- 나 떨어트리면 너희들 데려간다 - 네! | -If I fall, I'm taking you all with me. -Yes, boss! |
조필호 씨, 자꾸 거짓말하면 팔에 힘 빠져요 | Detective Jo, if you keep lying, my arm gets weak. |
알았다, 씨발 알았다고, 씨발놈아! | I got it! I fucking got it! Just stop it, asshole! |
나한테 있어, 그 동영상 원본 나한테 있다고, 됐냐? | I have it. I have the original video. |
- 어디? - 안전한 데 있어 | -Where? -Somewhere safe. |
내가 깔끔하게 택배로 쏴 줄라니까 그거 놓고 얘기하자고 | I'll FedEx it, so let her go. |
[웃음소리] | |
- 야! 회사 캐비닛! - [미나의 비명] | Damn it! Office cabinet! |
경찰서에 숨겨 놨다고 짱 박아놔서 너희 절대 못 찾아 | I hid it at the station. You can never find it. |
내가 지금 당장 갖고 올 테니까 애는 보내주고 말해, 이 씨발놈아! | I'll bring it right over. So, let the kid go, and we can talk. |
카피본도 없고 진짜라고 이 씨발 새끼야! | There's no other copy, motherfucker! |
- 좆 까라고? 좆 까세요? - (필호) 하지 마 | -Go fuck myself? Fuck myself? -Stop it. |
- (권 실장) 좆 까라고? - 하지 말라고, 이 씨발 새끼야! | -I should? -Stop it, you fucking asshole! |
(권 실장) 하이씨... | God damn! |
- 야, 집에 가, 집에 가라고 - [미나의 울음소리] | Go home. You can go home. |
어? 집에 가, 괜찮아 | It's all right. |
아아, 폰 값 야야, 지갑... | Right, your phone. Where's my wallet? |
얼마니? | How much is it? |
자, 좀 더 줄게 | Here's some extra. |
이거 갖고 폰 새거로 좋은 거 사, 오케이? | Buy yourself a nice phone with this, okay? |
조필호 씨, 경찰서로 보내주면 동영상 넘기는 겁니다? | We'll take you to the station, so hand the video over. |
- 약속 지켜요 - (필호) 알았다고, 씨발놈아 | -Keep your promise. -I got it, asshole. |
(권 실장) 차 대기시켜 | Get the car ready. |
왜? 뭐 할 말 있어? | What? Got something to say? |
괜찮아, 할 말 있으면 해 봐 | It's okay, tell me. |
[코웃음 치며] 병신들 진짜 | Petty fucks. |
이런 것들도 어른이라고... | Some adults you are... |
니들 같은 것들도 어른이라고 | You damn fools call yourselves adults. |
소희한테 미안하다고 전해줘 | Tell So-Hee I'm sorry. |
[쾅 소리] | |
[차량 경보음] | |
아우, 놀라라, 씨발 야, 저거 미친 거 아냐? | Holy shit. Is she fucking nuts? |
야, 이 새끼도 던져 | Toss him, too. |
던지라고! | Toss him! |
놔, 씨발! 놔, 이 씨발! 동영상 나한테 있다고, 씨발! | Let go! Hey! I have the video, you hear me? |
나 죽이면 너희 무사할 것 같아? | You won't be safe if you kill me! |
남 검사랑 나랑 쇼부치는 거 감찰반 새끼들이 다 들었어! | Internal Affairs saw me making a deal with the prosecutor! |
- 동영상 관련된 얘기 다 들었다고 - 나와 | -They heard everything about the video! -Hey! Hey! Move aside! |
야, 이러다가 감찰반 애들이 폰 찾으면 너희도 좆되는 거야! | Hey! If Internal Affairs finds it, you're all fucked! |
일을 왜 이렇게 복잡하게 만들어, 씨발 | Why are you complicating shit? |
나한테 돈만 줘 동영상 갖고 올 테니까 | Just pay me, and I'll hand it over. |
너희 돈 많잖아, 안 그래? 어? | You're all loaded, right? |
- 이 새끼 차에 태워 - (가드들) 네 | -Put him in the car. -Yes, sir. |
(필호) 이런 씨발... | God damn it. |
[계속되는 차량 경보음] | |
야식 좀 줄이세요, 배 나옵니다 | You should cut down on the late-night snacks. |
[웃음소리] | |
품이 좀 늘었제? 동문회다 골프다 내를 그냥 두질 않아 | Up a few sizes, huh? I have too many dinner appointments. |
[두 사람의 웃음] | |
어이, 조필호! | Hey! Jo Pil-Ho! |
니 해병대 나왔다면서? 내 389기야 | A former Marine, huh? I was, too. |
경례 안 하나? | Not going to salute me? |
- 필승 - 미쳤나, 이 새끼야? | -Salute. -So gullible. |
우리 집안은 4대째 면제야 [웃음소리] | My family's exempted. |
이 새끼 듣던 거보다 소프트하네? 니 맘에 든다, 조필호 경사 | I thought he was a hard-ass. I like you, Detective Jo. |
들어 봤제? 법 앞에서 딱 만 명만 평등하다고 | Heard of the saying, "Law is just to only 10,000"? |
수컷의 인생은 그 만 명에 드느냐 아니냐의 싸움이야 | All men fight to be included in that figure. |
니 돈 좋아한다면서? | I heard you like money. |
7천 8백만 원이다 | That's $78,000. Why? |
니 동영상이 7천 8백억짜리니까 그걸 만 명으로 나눈 액수야 | Your video is worth $780 million, divide that by 10,000. |
동영상 | The video. |
이거 얼마겠노? | How much is this worth? |
이 가시나 이거 억수로 걸레였다면서 | I heard the girl was dirty. |
반 애들 평균이나 까먹고 원조교제 해가 분위기 흐리고 | She's a scum of society, just a clit for the johns. |
이년 인생은 780원짜리다 | Her life is worth 78 cents. |
아이고, 사회를 좀먹는 버러지 같은 것들 | These cockroaches are ruining our society. |
그거에 비하면 니는 후하게 치준 거야 | Compared to her, this is generous. |
조필호, 자주 보자, 서장 서류에 우리 공문도 좀 낑가 주고 | Detective Jo, see you again. You could be our obedient mole. |
[호탕한 웃음] | |
조필호 씨 | Detective. |
당신 그 계집애 덕분에 여기 있는 거야, 고마운 줄 알아 | You're here thanks to her. Keep that in mind. |
[휴대폰 진동음] | |
(필호) 여보세요? | Hello? |
누구요? | Who? |
(지원 아버지) 모홍진 씨라고 지원이를 | There's a civilian diver called Mo Hong-Jin |
바다에서 찾아낸 민간 잠수사가 있어요 | who pulled Ji-Won out of Sewol. |
팽목에서 아이들 찾다가 근육 찢어지고 척추까지 상했어요 | His muscles were torn and spine fractured. |
근데 나라에선 지원도 끊기고 | The country stopped paying his bills. |
근데... | But a few days ago... |
며칠 전에 누가 제 이름으로 3천만 원을 보냈대요 | ...someone sent him $30,000 in my name. |
치료비에 보태라고 | To help with hospital bills. |
전 보낸 적이 없거든요 | I never sent any. |
아마 미나가 보냈을 겁니다 | Mina probably sent that. |
그 녀석... 전에 제 목숨도 구해준 적 있거든요 | She even saved my life once. |
[사이렌] | |
- 야, 조필호! - (필호) 네 | -Jo Pil-Ho! -Yes? |
너 일 크게 만들지 말고 니가 알아서 치료받고 빨리 튀어와 | Don't make it a big deal. Go get that treated. |
네 | Sure. |
아이, 씨발 오늘 일진 정말 좆같네, 진짜 | What a lovely fucking day. |
- 감사합니다 - 뭐? | -Thank you. -What? |
이거 쓰세요 | Use this. |
제가 신고했어요 지원이 아빠 여기 있다고 | I called about Ji-Won's dad being here. |
감사합니다 | Thank you. |
뭐야, 저건? | What the hell? |
(필호) 왜, 또 왜? 가기 싫어? | What is it? Don't want to go? |
아, 별거 없다니까 | There's nothing to it. |
기철이한테 동영상 언제 왔고 보고 어떻게 했는지만 얘기하면 돼 | Just tell them what you know about the video. |
알았어요, 대신 치킨 사줘요 | Buy me chicken. |
지원이랑 마지막으로 먹어보고 못 먹었어요 | The last time I had it was with Ji-Won. |
오케이, 딜 | |
[흐느껴 우는 소리] | |
(미나) 야, 쏭지, 잘 있었어? | Yo, Ji-Won. How have you been? |
나 장미! | It's me, Mina. |
오늘 니 생일인데 거기서도 파티했어? | Did you have your birthday party today? |
나 눈뜨자마자 너한테 전화하려고 핸드폰 눌렀던 거 아냐? | I dialed you as soon as I woke up. |
나 진짜 미치지 않았냐? | I'm so crazy, right? |
내가 부평지하상가까지 가서 너 주려고 원피스 하나 샀거든? | I even went to Bupyeong to buy a dress for you. |
뻥 안 치고 진짜 완전 예뻐 | No joke, it's so lit. |
근데 너한테 어떻게 줘야 할지 모르겠어 | But I don't know how to send it to you. |
너희 아빤 잘 계셔 | Your dad is well. |
그러니까 넌 거기서 애들하고 잘 지내 | So, have a great time with others over there. |
희진이하고 미지한테 안부 전해줘 | Send my regards to Hee-Jin and Mi-Ji. |
성우하고 진성이한테도 | Sung-Woo and Jin-Sung, as well. |
아, 담탱이한테도 안부 전해줘 | Oh, and the homeroom teacher, too. |
나 너 보고 싶어서 니 신발 신고 니 백팩 메고 막 걸었다? | I missed you, so I walked around in your shoes and backpack. |
근데 진짜 니 냄새가 나고 니가 막 쫓아오는 거 같더라 | I thought I smelled you, as if you were following me. |
돌아봤는데 니가 없는 거야 | I looked back, but you weren't there. |
또 졸라 울었어 | l cried like a bitch. |
야, 쏭지... | Ji-Won... |
진짜 보고 싶다 | I really miss you. |
너 나중에 만났는데 나 몰라보면 뒤진다! | If you don't recognize me, you're so dead. |
사랑하는 쏭지가 사랑하는 장미가 사랑하는 쏭지에게 씀 | Love Mina, who loves Ji-Won, who loves Mina. |
에이 씨발... | Shit. |
"조필호" | |
아니, 감자탕 싫어하더니 웬일이래? 어? 별일이야 | I thought you hated pork bone soup. It's not like you. |
야, 희숙아 | Hee-Sook. |
야, 양희숙! | Yang Hee-Sook! |
어 | Yeah? |
싸랑한다이 | I love you. |
[코웃음 치며] 뭐래 | Bullcrap. |
왜 그래? 어디 먼 데 가? | Going somewhere far? |
뭐야... | What the... |
[웅성거리는 소리] | |
(가드) 이쪽으로 오세요 | Please, come here. |
[금속 탐지음] | Please, come here. Please, come one by one. |
한 분씩 입장하시면 됩니다 | Please, come here. Please, come one by one. |
아, 교정기 | He's got braces. |
가면 되냐? | Can I go now? |
[금속 탐지음] | |
(필호) 아이씨, 뭐 이렇게 복잡해 빨리빨리 하자, 애기들 기다리는데 | Damn. Why is this so complicated? Let's just get on with it. |
야, 아이씨 뭘 이렇게 더듬어, 씨! | Buddy... stop fondling my hairy ass! |
[금속 탐지음] | |
나 엉덩이에 철심 박혀 있잖아 | I got a metal pin in my ass. |
조폭들 검거하다가 다쳐가지고... 못 믿어? | Got hurt while taking down gangsters. Don't believe me? |
티 내지 말고 따로 빼서 올려보내 | Bring him up quietly. |
미안합니다, 아 오늘 행사가 있는지 몰랐네 | Sorry, didn't know about the event today. |
그냥 폰만 주고 가지 | Give me the phone and leave. |
내가 회장님한테 긴히 드릴 말씀이 있는데 | I got something to tell the chairman. |
비자금 관련해서, 어? | About the slush fund. |
경찰청에서 나온 정보가 있어요 아주 고급 정보 | It's juicy intel from HQ. |
이거 내가 직접 드리고 얘기 좀 하면 안 되나? | I'll give it to him and stay for a chat. |
이제 한배 탔는데 | We're in the same boat now. |
와! 여기 다시 보니까 정말 공간 죽이네, 여기 [웃음소리] | Wow! Was this place always so majestic? |
2시간은 걸릴 거야, 기다려 | It'll take two hours. Wait here. |
(필호) 네, 댕겨오십시오 | Sure, have fun. |
와, 이 씨발, 이거 뭐야 이거 비싼 거냐, 이거? | What the fuck is that? Is that expensive? |
나 이거 한번 해보면 안 되냐? 어? | Can I try it? |
내가 너네한테 하도 맞아가지고 몸이 성한 데가 없어요, 지금 | You guys beat me up so badly that my body aches everywhere. |
아우, 죽겄다 아유, 죽겄네, 아우 씨 | Damn, hurts so much. |
야, 이거 어떻게 하는 거야 이거, 어? | How do you turn it on? |
뭐 이렇게 째려봐 한번 해보자니까 | Why are you staring at me? No big deal, I just wanna try it out. |
'우주인 체험'? 이거 뭐야? | "Astronaut Experience"? What is this? |
우주인 되는 거야, 이거? | Do I become an astronaut? |
- [의자 돌아가는 소리] - [흥분된 웃음] | |
[웅성대는 소리] | |
(필호) 아오, 씨 | Oh, shit. |
야, 이거 화장실 어디냐? 어? | Yo, where's the washroom? |
이거 등 마사지 받는데 갑자기 똥이 마려워 | I got a sudden urge to shit. |
아, 이건 뭐, 씨발 장 마사지 기능이 있나? 진짜 | This thing is an intestine massager. |
[참석자들의 환호] | |
아, 반가워요 | Good to see you. |
아이, 반갑습니다 | Welcome. |
아이, 반가워요 | Good to meet you. |
[휴대폰 벨소리] | |
[한숨] | |
끊어, 이 씨발놈아 | What the fuck do you want? |
야, 이 씨박 새끼야, 너 요즘 왜 이렇게 나한테 연락이 없어? | Shitface, why haven't you called me recently? |
애정이 식었냐? | Is our love all gone? |
나 안 잡을 거야? | Don't want to catch me? |
필호야, 니 목소리 들으니까 내가 지금... 피곤하다, 진짜 | Hearing your voice makes me want to puke. |
(필호) 지금부터 내가 하는 얘기 잘 들어, 아주 중요한 얘기니까 | Listen to what I tell you. It's important. |
너 한기철이가 죽기 전에 나한테 동영상 보낸 거 알지? | You know about the video sent to me by Han. |
야, 이거 공개되면 대한민국 완전 뒤집어질걸? | If this leaks, Korea will go apeshit. |
나 지금 그거 가지고 태성 애들하고 쇼부치러 왔는데 | I'm here to make a deal with Taesung right now. |
이거 안 땡겨? | You feeling this? |
너 어딨니? | Where are you? |
태성그룹 15층, 빨리 와 | Taesung HQ, 15th floor. Ticktock, baby. |
너 늦으면 씨발 나 돈 갖고 필리핀으로 튄다? | If you're late, I'm off to the Philippines with my money. |
응? | Huh? |
차 돌려, 차 돌리라고, 차! | Turn the car around! Now! |
[신음] | |
그럼 먼저 태성그룹 홍보 영상부터 함께 보시겠습니다 | We'll begin the event with a promo video. |
[신음] | |
[대변 보는 소리] | |
[날숨] | |
태성그룹 총수 겸 희망나눔재단 이사장이신 정이향 회장님이십니다 | Let's welcome Chairman Jung Yi-Hyang to the stage! |
[일제히 환호] | |
(이향) 안녕하십니까? | Good afternoon. |
희망나눔재단 이사장 정이향입니다 | I'm Hope Foundation's Chief Director, Jung Yi-Hyang. |
[필호의 신음] | |
벽 안에 카메라 있어 | There's a camera in the wall. |
미안, 구석구석 살피는 게 우리 일이라 | Sorry, it's our job to see everything. |
나 당신들 만날라고 | To meet you here, |
아침부터 머리 만지고 좋은 향수 뿌리고 | I did my hair, put on cologne, |
5,000cc 자동차 타고 왔어요 부럽죠? | and rode a 5,000cc car. Aren't you jealous? |
[일제히 웃음] | |
너 처음부터 동영상은 갖고 있지도 않았어, 그지? | You never had the video, right? |
[비웃음] | |
[웃으며] 하... 이 새끼 | Asshole. |
이 새끼 푹 담가 놨다가 행사 끝나면 건져서 버려 | Dip him and toss him after the event. |
- 보는 눈이 많다, 조심하자 - 네 | -People are watching. Be careful. -Yes, boss. |
(필호) 놔, 씨... | Let go. |
놔, 씨... 놔! | Let go! Let go of me! |
놔! | Let go! |
[두드리는 소리] | |
(권 실장) 나갈래나? | Does it fire? |
이거 한번 먹어볼래? | How about a go? |
몽땅 다 말아먹었지, 뭐 어떡해? | ...he lost everything he owned. What do I do? |
힘겹게 동생들 보살피면서 열심히 공부해서 진짜 어렵게... | I looked after my siblings, and studied extremely hard... |
[가쁜 숨소리] | |
[억 하는 소리] | |
[두드리는 소리] | |
[가쁜 숨소리] | |
[가쁜 숨소리] | |
그 선생님이 주신 버스표 때문에 내가 지금 여기에 서 있는 겁니다 | I'm here thanks to my teachers' generosity. |
[계속되는 이향의 연설] | |
"아로마 마사지 오일" | |
[계속되는 이향의 연설] | |
야, 이 씨발 새끼야! | Take this, asshole! |
야, 이 씨발 | Motherfucker! |
야, 이 개새끼야! 야이 씨! | Fucking asshole! You son of a bitch! |
야, 이씨, 와! | Fucker! Come on! |
와 | Come at me. |
[신음] | |
씨발! | Fuck! |
와 | Come. |
그게 뭐, 씨발놈아, 와 와 봐, 씨, 개새끼야, 와! | So what? Come at me, asshole! |
덤벼! | Come at me! |
덤비라고, 이 씨발놈아! 어? 와! 와, 이 개새끼야, 와! | Do your best, fucker! Come on, motherfucker! |
못 잡겠지, 씨발놈아, 응? | Can't catch me, can you? |
와, 이씨! | Come on! |
씨발 새끼! | Motherfucker! |
[필호의 비명] | |
놔! 이 씨발, 놔! | Let go! You son of... |
[비명] | |
[비명] | |
(이향) 이 얘기의 핵심이 뭐냐? | What's the point of my story? |
무슨 일이십니까? | May I help you? |
아니요 사람 한 명 찾으러 왔는데요 | Well, I'm looking for someone. |
쏴지네 | It does fire. |
...에서 탄생하는 겁니다 | ...will start here. |
여러분이 대한민국의 미래요, 꿈입니다 | You are Korea's future and hope. |
아침에 일어나면 웃고 힘을 내서 전진해 | Smile as you wake up, and push forward. |
태성이 여러분 뒤에 있습니다 | Taesung is always with you. |
- [웅성대는 소리] - (이향) 태성은 새싹들에게 | Taesung will support you |
열과 성의를 다해서 도와줄 것입니다 | with everything we've got. |
그러니까... | That's why... |
- 뭐야? - 저 새끼 뭐 해? 미친 거 아니야? | -Huh? -Has he gone absolutely nuts? |
뭐야? 이벤트야? | Is this a skit? |
시간 잘못 맞춘 거 아니야? | Did he miss the cue? |
야, 빨리 끌어내 | Get him off the stage. |
- 인마! - (가드) 아저씨, 내려오세요 | -Sir. -You can't be up there. |
내려오세요 | Get off the stage. |
[비명] | |
(민재) 야, 조필호! 이 새끼야! 너 뭐 하는 거야, 이 새끼야! | Jo Pil-Ho! What the fuck? |
야, 조필호, 이 새끼야! | Jo Pil-Ho, freeze! |
야, 필호야 총 내려놓으라고, 새끼야 | Pil-Ho, drop the gun. |
(필호) 잘 들어 | Listen carefully. |
이 세상 어디에도 780원짜리 인생은 없는 거야 | No life is ever worth 78 cents in this world. |
알겠냐? | Got that? |
[관중의 비명] | |
[신음] | |
[점점 멀어지는 비명] | |
가지 마 괜찮아, 가지 마 | I won't hurt you. It's okay. |
미안하다 | I'm sorry. |
너희들 놀라게 하면 안 되는데 이 씨발 | I shouldn't scare you. |
내가 치킨을 사준다고 약속했었는데 | I promised to buy you chicken. |
이 씨발놈들이... | But these fuckers... |
[들리지 않는 소리] 필호야! | Pil-Ho! |
[어두운 음악] | |
(TV 앵커) 태성그룹 정이향 회장 피살 사건으로 인해 | With Chairman Jung's murder, |
비자금 수사가 새로운 국면을 맞고 있습니다 | Taesung's case has taken an unexpected turn. |
보안팀에 근무했던 여직원의 증언에 따르면, 피살된 정 회장이 | According to a witness testimony, Chairman Jung ordered |
검찰 보관 중이던 비자금 증거자료 손괴를 직접 지시했으며 | the theft and destruction of any evidence against him, |
남성식 담당 검사의 관여가 밝혀져 크나큰 충격을 주고 있습니다 | and Lead Prosecutor Nam Sung-Sik had deep ties to the organization. |
[기자들의 아우성] | |
(기자) 한편, 태성 정이향 회장을 사살한 것으로 알려진 조 모 씨! | Meanwhile, Detective Jo Pil-Ho, who murdered Chairman Jung, |
조 씨의 범행은 단순한 원한 관계로 밝혀졌으나 | was said to have been fueled by simple revenge |
전직 경찰의 신분으로 각종 이권개입과 여죄가 드러나며 | and is expected to receive severe punishment |
중형을 피하기 어려울 것으로 보입니다 | for abusing his authority as an officer of the law. |
저럴 줄 알았어, 저 개새끼 저거, 저 눈 봐 | I knew he'd fuck up big time. Look at his eyes. |
하여튼 저 새끼랑 엮이지 말았어야 됐어 | I shouldn't have gotten in bed with him. |
대한민국 짭새 새끼들은 안 돼 야, 이 개새끼 씹새끼들아 | Korean cops are all dirty. Fucking asshole. |
언니 뭐 해? | What's up? |
- 나가주세요 - 뭐? | -Get out. -What? |
아, 돈 안 받을 테니까 나가시라고 | I won't take your money, so just leave. |
이 언니가 미쳤네 다 안 먹었는데 치우고 지랄이야 | Are you nuts? I'm not even finished. |
어후... | |
하여간 팩트는 개좆도 모르는 새끼들이 주둥이를 놀려요 | You run your mouth without knowing the facts. |
혓바닥을 믹서기에 처넣고 갈아먹어야 정신을 차리지! | I'll cut your tongues off and grind them up. |
뭘 보나? 멸치 좆 대가리처럼 생겨가지고 | What are you looking at? You look like an anchovy head. |
하이고, 하나는 불어터진 머리고기처럼 생겼네 | And you look like an overcooked swine. |
니네 면상 가지고 감자탕 끓이면 졸라 맛있겠다 그치? | You'd taste good in the pork bone soup. |
아이, 씨발 | Fucking shit. |
뭘 쳐다보냐고 씨박 새끼야, 안 꺼져? | Get the fuck out of here. |
너 어디야? 학원 끝났어? | Where are you? Is the class over? |
이거 듣는 대로 바로 튀어와라, 어? | Come over as soon as you get this. |
너 좋아하는 간장게장 해놨다 | I made your favorite, soy sauce crab. |
끊는다 | Bye. |
[희숙의 음성 메시지] 학원 끝났어? | Is the class over? |
이거 듣는 대로 바로 튀어와라, 어? | Come over as soon as you get this. |
너 좋아하는 간장게장 해놨다 | I made your favorite, soy sauce crab. |
끊는다 | Bye. |
[학생들의 대화] | |
야, 어이, 야! | Hey. Hey. Wait a minute. |
(경찰 1) 가만히 앉아 있어! | Sit back down! |
잠깐만, 야! 잘 지내지? | Hey! Are you well? |
어? 아이 놔 봐, 씨발 할 얘기가 있다니까! | Let me go! I gotta talk to her! |
야, 아가씨! 잘 지내야 돼, 어? 거기서 잘 지내라고, 씨발 | Missy! Be well! Live well up there! |
No comments:
Post a Comment