Search This Blog



  마스크걸 1

Mask Girl 1

[KOR-ENG DUAL SUB]


[여자] 모미야, 준비됐지?Mo-mi, are you ready?
[아이들] 감사합니다!Mo-mi, are you ready?
[관객들의 박수와 환호성]Wow! Wasn't that a great performance?
[사회자] 와, 너무 멋진 무대였죠?Wow! Wasn't that a great performance?
- [관객들] 네 - [사회자] 네, 다음은Wow! Wasn't that a great performance? Next, we have a solo performance by Miss Mo-mi Kim from Love Kindergarten!
사랑 유치원 김모미 양의 단독 무대입니다Next, we have a solo performance by Miss Mo-mi Kim from Love Kindergarten! Please give her a big round of applause.
힘찬 박수 부탁드립니다Please give her a big round of applause.
[관객들의 박수와 환호성]Please give her a big round of applause.
['리듬 속의 그 춤을'이 흐른다]
[관객들의 환호성이 잦아든다]
[모미] 내 이름은 김모미My name is Mo-mi Kim.
어렸을 적 내 꿈은 연예인이었다When I was younger, my dream was to become a celebrity.
무대 위에서 춤을 추는 게Nothing made me as happy as dancing onstage.
그렇게 즐거울 수 없었다Nothing made me as happy as dancing onstage.
[관객들의 박수와 환호성]
나는 사람들의 박수와 함성을 듣는 게The sound of people cheering and applauding made me so, so happy.
너무나 행복했다The sound of people cheering and applauding made me so, so happy.
- ['난 멈추지 않는다'가 흐른다] - [화면 전환 효과음]The sound of people cheering and applauding made me so, so happy.
하지만 내 외모는But eventually,
내 꿈과는 점점 멀어지는 길을 걸었다my looks made it hard for my dreams to come true.
[경쾌한 추임새]Whoo!
[여자] 니 뭐 하노?What are you doing?
[한숨]
[탁 문 닫히는 소리]
[옅은 한숨]You wanna be a singer with those looks?
니 그 얼굴로 가수를 한다고?You wanna be a singer with those looks?
꿈 깨라Maybe in your dreams.
[알쏭달쏭한 음악]
[모미] 늘 궁금했다I've always wondered
엄마는 예쁜데 왜 나는 예쁘지 않은 건지how is it possible that my mom is pretty, but I'm not.
[어린 모미의 한숨]
[화면 전환 효과음]
['배반의 장미'가 흐른다]SUJEONG MIDDLE SCHOOL TRIP TALENT SHOW
중학교에 올라와서도 달라진 건 없었다Even in middle school nothing changed.
아니, 더 나빠졌다Actually, it got worse.
[학생] 와, 못생겼다!Wow, she's ugly!
[학생들의 웃음]Wow, she's ugly! Loser. How boring.
[사회자] 네 다음 무대는 2학년 5반Loser. How boring. Next up is a performance by Class Five from Grade Eight.
- 큐티 걸스의 무대입니다 - [학생들의 환호성]Next up is a performance by Class Five from Grade Eight. Give them a big round of applause!
뜨거운 박수 부탁드리겠습니다!Give them a big round of applause!
- [화면 전환 효과음] - ['영원한 사랑'이 흐른다]
[학생1] 이쁘다!
[학생들] ♪ 약속해 줘 ♪
[환호성]
[학생들] ♪ 있어 줘 ♪
[학생2] 야, 안 보여Hey. You're blocking the view.
숙여봐, 좀Scooch down, c'mon.
[학생2] 더More.
Good.
[모미] 시간이 갈수록 내 꿈은As time went by,
점점 희미해져 갔다my dream slowly faded away.
[화면 전환 효과음]
- [알쏭달쏭한 음악] - [복사기 작동음]I am already 27 years old,
어느덧 내 나이 스물일곱I am already 27 years old,
남들과는 다른 삶을 살고 싶었는데and despite my will to live a different life,
[복사기 작동음]and despite my will to live a different life, I ended up having an ordinary, uneventful one.
이제는 누구와도 다름없는 삶을 살게 됐다I ended up having an ordinary, uneventful one.
['토요일 밤에'가 흘러나온다]
[흘러나오는 음악이 점점 커진다]
[흘러나오는 음악이 선명해진다]
[TV 속 박수와 환호성]
- 그러나 여전히 나는 - [계속되는 박수와 환호성]But the sound of applause and cheering
사람들의 박수와 환호가 좋다But the sound of applause and cheering is still my favorite thing to hear.
- [음악이 뚝 끊긴다] - [환호성이 잦아든다]
[의미심장한 음악]
[여자] 여러분 오늘 방송 시작할게요Hi everyone. Let's get started with tonight's live stream.
['토요일 밤에'가 흘러나온다]Let's get started with tonight's live stream.
[요란한 선물 알림음]HANDSOME MONK GIFTED 80 HEART PANGS
- [흘러나오는 음악이 고조된다] - [팡 터지는 효과음]KYOKYOKYO GIFTED 5000 HEART PANGS RIBBIT-RIBBIT90 GIFTED 600 HEART PANGS
[팡 터지는 효과음]MY LOVE MASK GIRL GIFTED 1000 HEART PANGS ONCE UPON A PRINCE GIFTED 5000 HEART PANGS
[팡 터지는 효과음]ANT MAN GIFTED 3000 HEART PANGS
[팡 터지는 효과음]
[팡 터지는 효과음]SSELZUK GIFTED 3000 HEART PANGS
[팡 터지는 효과음]SSELZUK GIFTED 3000 HEART PANGS BOOBAS GIFTED 500 HEART PANGS
[모미] 그렇다That's right.
난 마스크걸이다I am Mask Girl.
[어두운 음악]
[어렴풋한 도시 소음과 새소리]
[뽀도독거리는 소리]
[찰랑이는 물소리]
[알쏭달쏭한 음악]
[여자] 야, 김모미Hey. Mo-mi.
[모미] 어, 상순아Hey, Sang-sun.
야, 너 왜 이렇게 피곤해 보여?So, you look beat, what happened?
그래?-Do I? -Your face looks really rough.
완전 푸석해 보여-Do I? -Your face looks really rough.
요즘 들어서 자주 그러네?You've been looking like that a lot recently.
뭐, 회사 끝나고 뭐 다른 거 하는 거 있어?You do something else after work?
아니, 없는데?No, I don't.
그래?Yeah?
[여자] 차장님, 커피 드세요Mr. Oh, have some coffee.
- [차장] 아, 땡큐, 땡큐 - [여자의 옅은 웃음]Oh, thank you, thank you.
[여자] 부장님Mr. Kim?
- 커피 드세요 - [부장] 어-Have some coffee. -Oh, thank you!
[살짝 발음을 굴리며] 생큐!-Have some coffee. -Oh, thank you!
[옅은 숨을 들이쉬며] 어유, 야Oh, this is great.
나는 아름 씨가 타준 커피가 제일 맛있더라Oh, this is great. You make the best coffee in this office, A-reum.
아유, 그냥 믹스 탄 건데요, 뭘You make the best coffee in this office, A-reum. It's just a mix, instant coffee, so…
에이, 아니야, 아니야, 달라, 달라No way. It really tastes different.
커피는 누가 타주느냐에 따라 그 맛이 다르거든The person who makes the coffee can have a big impact.
[옅은 숨을 들이쉬며] 완전 다르지You're in another league.
[차장] 예, 그렇죠, 다르죠Yeah, you're right. A whole different league, for sure.
- [메시지 수신음] - [상순]Those frickin' old men. -Pissing me off and it's only morning. -Tell me about it.
- [흥미로운 음악] - [모미]-Pissing me off and it's only morning. -Tell me about it.
[상순]They don't even know that's sexual harassment. I'll report them to HR one day.
[모미]They need to be taught a lesson.
[상순]Why is A-reum strutting around, handing out coffee? She's a disgrace to female employees.
[모미]I think she got work done on her eyes and nose.
[상순]Nothing gets past ya.
[모미]She uses bra pads too. -She's probably not even a 34A. -I don't like her at all.
[상순]-She's probably not even a 34A. -I don't like her at all. She's new to the team and already flirting left and right.
[남자] 안녕하십니까She's new to the team and already flirting left and right. -She's so full of herself. -Oh, hello. Good morning.
- [모미] - [여자1] 팀장님, 안녕하세요-She's so full of herself. -Oh, hello. Good morning.
[팀장] 아, 안녕-She's so full of herself. -Oh, hello. Good morning.
좋은 아침-She's so full of herself. -Oh, hello. Good morning.
[상순]-Hey, Mr. Park's here. -Yeah, good morning. Mm-hmm. Hello.
[박 팀장] 굿 모닝-Hey, Mr. Park's here. -Yeah, good morning. Mm-hmm. Hello.
- [여자2] 안녕하세요 - 응, 안녕-Hey, Mr. Park's here. -Yeah, good morning. Mm-hmm. Hello.
[화면 강조 효과음]
[설레는 음악으로 변주된다]
[음악이 고조되다 뚝 끊긴다]
- 팀장님 - 어-Mr. Park. -Hey.
- 커피 드세요 - 어유, 난 괜찮은데-Have some coffee. -Oh, I'm okay, thanks.
아, 여하튼Well…
잘 마실게요I'll have some, then.
[아름의 옅은 웃음]I'll have some, then.
아, 그리고 아름 씨?And by the way, Ms. Lee.
다음부터 이런 거 안 해도 돼요You don't have to do this, you know?
회사에 커피 타러 온 거 아니잖아요You're not here to make coffee, are you?
- [설레는 음악] - [아름] 네, 알겠습니다Right. Understood, sir.
[모미] 역시 우리 팀장님As expected of Mr. Park,
저분은 다른 남자들과는 다르다he is… so different from other men.
[박 팀장] 뒤늦게 스마트 모바일 시스템 사업에 뛰어든When comparing the net profit made in '07 and '08 by competitors,
- 타 경쟁사들과 - [의미심장한 음악]When comparing the net profit made in '07 and '08 by competitors,
2007년, 2008년 순이익을 비교해 봤을 때…who were late to enter the business of smart mobile systems…
[모미] 누군가에게 사랑에 빠지면They say that when you fall in love with someone,
- [풋풋한 음악으로 변주된다] - 새로운 우주가 열린다고 했던가?They say that when you fall in love with someone, a new universe gets opened.
[박 팀장] 볼 수 있습니다a new universe gets opened. It feels like the world you knew until yesterday suddenly disappears.
[모미] 내가 알던 어제까지의 세상이 사라지는It feels like the world you knew until yesterday suddenly disappears.
그 느낌 말이다It feels like the world you knew until yesterday suddenly disappears.
[박 팀장] 2000년대 초반부터 이어 온 시스템 개발로It feels like the world you knew until yesterday suddenly disappears. …2000s, when the system was developed,
업계에서도…2000s, when the system was developed, our position has been unmatched as the industry's leader.
아주 독보적인 입지를 차지했다고 볼 수 있는데요, 이는…our position has been unmatched as the industry's leader. Therefore, for the next ten years…
[아득해지는 박 팀장의 말소리]Therefore, for the next ten years…
[모미] 모델 뺨치는 기럭지에He's as tall as a model.
완벽한 슈트 핏And he can pull off any suit.
떡 벌어진 어깨에His broad shoulders…
지성미가 느껴지는 저 얼굴he's so hot. His face screams intelligence.
차가워 보이면서도He can seem cold sometimes…
안녕-Hello. -…but he's actually very kind.
[모미] 알고 보면 다정한 저 남자-Hello. -…but he's actually very kind.
게다가 초고속 승진 할 만큼 능력까지 좋고He's so good at his job. He climbed the promotion ladder superfast.
모든 게 완벽한 그한테 딱 한 가지 단점은He climbed the promotion ladder superfast. The only downside to this perfect man
- 그가 유부남이라는 거 - [의미심장한 음악으로 변주된다]is that he's a married man.
[반짝이는 효과음]is that he's a married man.
이러면 안 되는 건 알지만I know I shouldn't be doing this,
일에 열중하는 저 모습을 보고 있으면but whenever I notice he's focused on his work,
눈을 뗄 수가 없다I can't take my eyes off of him.
[알쏭달쏭한 음악]
[풀벌레 울음]
"성형 전"
"성형 후"
[모미] 와, 여기 뭐야?Oh my God.
완전 잘됐네She looks so good now.
[흥미로운 음악]DROP-DEAD GORGEOUS WHERE'D YOU GET YOUR NOSE DONE?
[관능적인 음악이 흘러나온다]
[팡 터지는 효과음]MEXXXXX GIFTED 1000 HEART PANGS SSELZUK GIFTED 1000 HEART PANGS
[팡 터지는 효과음]SSELZUK GIFTED 1000 HEART PANGS MOCHI DONUTS GIFTED 3000 HEART PANGS
[아득해지는 음악]
[모미의 나른한 신음]Whoa! What will I get?
- [모미] 뭐가 나오려나? - [감각적인 음악이 흘러나온다]Whoa! What will I get?
어? 어머Whoa.
[옅은 숨소리]Whoa.
젓가락이네?I got chopsticks.
[메시지 수신음]CHOPSTICKS? WHAT U DO WITH CHOPSTICKS??????
짠!Ta-da!
[옅은 웃음]Ta-da!
- [팡 터지는 효과음] - [애교 어린 소리]Ta-da!
[요란한 메시지 수신음]FREAKING AWESOME JEALOUS OF THOSE CHOPSTICKS LOSE THE SHIRT
아, 이거 어떡하지?Oh no! What should I do?
[요란한 메시지 수신음]MILK MILK! HOW ABOUT ON YOUR BOOBS? READY TO SCREEN GRAB ACTUALLY SHAKING RN
- [야릇한 신음] - [팡 터지는 효과음]
[팡 터지는 효과음]5000 ONCE UPON A PRINCE
[놀란 숨을 들이쉬며] 어머, 전생에원빈 님!Wow, Once Upon A Prince! Thank you for the 5,000 hearts!
5,000개, 땡큐 [쪽쪽]Wow, Once Upon A Prince! Thank you for the 5,000 hearts!
저 완전 젖어서I'm completely wet, so I'll go change real quick.
다시 준비하고 올게요I'm completely wet, so I'll go change real quick.
[부드러운 음악으로 변주된다]
[옅은 숨을 내쉬며] 너무 오래 기다리셨죠?Sorry I kept you waiting.
헤어스타일 바꿔봤는데 어때요?I changed my hairstyle. Do you like it?
[모미] 예뻐요?Do you think it's pretty, hmm?
- 어? 예뻐요? - [메시지 수신음]ONCE UPON A PRINCE: YOU LOOK GOOD IN ANYTHING Am I pretty?
[모미의 웃음]Am I pretty? SO PRETTY IT'S PRETTY! YOU'RE THE BEST
[메시지 수신음]SO PRETTY IT'S PRETTY! YOU'RE THE BEST
제 얼굴이 궁금해요?You wanna know what my face looks like?
[메시지 수신음]I WON'T VOMIT. YOU MUST BE HELLA UGLY
[옅은 숨소리]Ah…
[메시지 수신음]ONCE UPON A PRINCE: IGNORE THOSE COMMENTS THERE ARE SO MANY WEIRDOS AROUND
여러분Don't worry, guys.
저 상처 안 받아요Stuff like that doesn't hurt me.
[웃음]Stuff like that doesn't hurt me.
그래도 이 가슴은Besides, you do know that these are real, right?
- 진짜인 거 아시죠? - [요란한 선물 수신음]Besides, you do know that these are real, right?
- [메시지 수신음] - 전 여러분이 있어서I'm so happy because I have you all.
너무 행복해요I'm so happy because I have you all.
여러분, 사랑해요!You know what? I love all of you.
최악이에요, 최악!This is the worst one ever.
아, 김모미 씨Ms. Mo-mi Kim. Didn't you study accounting?
회계 안 배웠어요?Ms. Mo-mi Kim. Didn't you study accounting?
이렇게 기본적인How on earth could you get the most basic accounting concept wrong?
- [서류 치는 소리] - 회계마저 틀리면How on earth could you get the most basic accounting concept wrong?
뭐 어떡하라는 말이에요?How on earth could you get the most basic accounting concept wrong?
죄송합니다I'm sorry, sir.
[박 팀장의 한숨]
- [도시 소음] - [휭 바람 소리]
[음울한 음악]
- [상순] 뭐 해? - [음악이 뚝 끊긴다]What are you doing?
[흥미로운 음악]
야, 진짜 너무한 거 아니냐?That was too harsh, wasn't it? Embarrassing you in front of everybody.
사람들 많은 데서 쪽팔리게That was too harsh, wasn't it? Embarrassing you in front of everybody.
하여튼 지 잘났다고 생각하는 인간치고There's a lot of guys out there who think they're the shit
인간에 대해 배려가 있는 새끼들이 없어There's a lot of guys out there who think they're the shit and don't know how to be kind to other people, so…
이런 게 직장 내 갑질이라고I call them "workplace bullies," you know?
너 박 팀장 싸이 들어가 봤어?You've seen Park's social media, haven't you?
난 일촌이 아니어서I don't follow him, so no.
박 팀장 병 걸렸더라Mr. Park has an illness.
뭐?What?
중2병 말기Douchebag scum disease.
아니, 그Like, why……would he post pictures of his abs on there? It's gross. I mean…
복근 사진은 거기 왜 올리는 거야? 징그럽게Like, why……would he post pictures of his abs on there? It's gross. I mean…
복근 사진이 있어?For real? He posted that?
나도 보여줘Can you show me those?
얘도 병이 심각하네You're sick too, apparently.
어유You're sick too, apparently.
어떻게 된 게 이 회사에서는 나만 정상이야How am I the only normal person in this company?
[모미] 야, 아, 어디 가?How am I the only normal person in this company? Hey! Where are you going?
아유, 복근 보여줘야지!Come on! Show me the abs!
그, 곰돌이 푸가What do you call a bear…
[부장] 예What do you call a bear… Yeah.
높은 곳에서 떨어지면 뭔지 아나?…who fell from a cliff and broke all his teeth?
- [부장] 그게… - [차장] 떨푸? 떨푸…Um… A tooth… Tooth…
- [차장] 떨… - [박 팀장] 쿵푸Tooth… A gummy bear.
- [차장] 쿵? - [부장] 쿵?Gummy bear…
- 아, 이거, 쿵! - [차장이 웃으며] 아, 쿵?Gummy bear… Wow! Gummy bear! Gummy bear! Wow!
[부장] 아유, 쿵!Wow! Gummy bear! Gummy bear! Wow!
- [차장의 웃음] - [부장] 이야, 대단하십니다Wow! Gummy bear! Gummy bear! Wow! That was a great one. Oh no, is that empty?
- 한잔, 어? 없으시네 - [차장] 잔이 없으시네That was a great one. Oh no, is that empty?
[아름] 팀장님!Mr. Park? Can I pour you a glass?
한잔 받으세요Mr. Park? Can I pour you a glass?
[박 팀장] 아, 아니야, 괜찮아 내가 따라 마실게, 응Oh no, it's all right. I'll do it myself, hmm?
[차장] 아유, 팀장님Mr. Park, uh, when a pretty girl like her offers you a drink, you should accept.
이렇게 이쁜 아름 씨가 따라 준다는데 한잔 받으셔야죠Mr. Park, uh, when a pretty girl like her offers you a drink, you should accept. All good. All good.
- [박 팀장] 괜찮아, 괜찮아 - [차장] 아름 씨, 그럼All good. All good. -Anyway, A-reum, I'll take it, then. -Ah, sure.
- [차장] 나 따라 줘, 나 - [아름] 아, 네-Anyway, A-reum, I'll take it, then. -Ah, sure.
차장님Mr. Oh. What you said and did just now is sexual harassment, you know?
여자한테 술 따르라는 거 그거 명백한 성희롱이에요Mr. Oh. What you said and did just now is sexual harassment, you know?
아, 이게 왜 성희롱이야?Why would you say that? I just asked her to pour me a drink.
아이, 내가 내 부하 직원한테Why would you say that? I just asked her to pour me a drink.
술 한잔 받아먹겠다는데 이게 어떻게 성희롱이야?She's my junior employee. How is this sexual harassment?
- 저기 - [상순] 그게 아니라She's my junior employee. How is this sexual harassment? -Listen… -That's not what I'm saying.
- 원래 팀장님은 - [상순] 여자한테 술 따르라는 거-Listen… -That's not what I'm saying. You know, Mr. Park doesn't like female employees pouring him drinks.
- 여직원이 술 따라 주는 거 - [상순] 자체가 문제라고요You know, Mr. Park doesn't like female employees pouring him drinks.
불편해하셔You know, Mr. Park doesn't like female employees pouring him drinks.
- [차장] 여자건 남자건 간에 - [아름] 아You know, Mr. Park doesn't like female employees pouring him drinks. -Oh. I see. -She's a junior employee.
- [차장] 나한텐 그냥 다 똑같은 - [아름] 네-Oh. I see. -She's a junior employee. Doesn't matter if they're a man or a woman. You're being ridiculous.
[차장] 부하 직원이야Doesn't matter if they're a man or a woman. You're being ridiculous.
말도 안 되는 소리 하고 있어Doesn't matter if they're a man or a woman. You're being ridiculous.
아, 남자가 여자 가슴 만지는 거랑Is a man touching a woman's chest
여자가 남자 가슴 만지는 게 같아요?the same as a woman touching a man's chest?
[차장] 유 대리 내가 뭐, 지금, 뭐Ms. Yoo, did I happen to ask to touch her chest?
가, 가슴 만지자 그랬어, 내가?Ms. Yoo, did I happen to ask to touch her chest? -Try to calm down. -I just asked for a drink.
내가 술 한잔 달라 그랬는데 이게, 이게 가슴이야, 이게?-Try to calm down. -I just asked for a drink. -Is this her chest? -Yeah, yeah.
- [상순] 아이 - [박 팀장] 자, 자, 자-Is this her chest? -Yeah, yeah.
- [상순] 말이 그렇다는 거죠 - [박 팀장] 아하-I'm just saying. -Whoa. That's enough.
그만들 하고, 응?-I'm just saying. -Whoa. That's enough.
[부장] 저기, 팀장님By the way, Mr. Park.
요거, 요거 보셨습니까?Ooh! Did you happen to hear about this?
[박 팀장] 아, 이게 뭐예요?-What is this? -It's a new trend. Very popular, you know?
[부장] 요즘 애들 이거 장난 아닙니다, 어?-What is this? -It's a new trend. Very popular, you know?
- 이렇게 하면 사람들이 - [알쏭달쏭한 음악]-What is this? -It's a new trend. Very popular, you know? They show up, start streaming,
하트팡 막 그냥 팡팡 쏴주고 아주 난리도 아니에요and everyone sends them Heart Pangs left and right! -Gets really crazy, you know? -Wha-- What are "Heart Pangs"?
[박 팀장] 하, 하트팡이 뭐예요?-Gets really crazy, you know? -Wha-- What are "Heart Pangs"?
[부장] 이게 다 돈이죠Basically money, of course.
요즘에 이거로 돈 벌려고 하는 애들Lots of people have been doing it, and they're making a lot of money.
이거, 깔렸습니다 [웃음]Lots of people have been doing it, and they're making a lot of money.
[박 팀장] 이야Ah!
아유, 이거 아주 요즘 정신 나간 애들이 많네Ah! Young people are out of their minds these days.
[부장] 요기 제일 요기서 핫한 애가Young people are out of their minds these days. Look, the most popular one on here…
얘, 마스크걸이라고…Here. Mask Girl.
[잔 덜그럭거리는 소리]
[모미의 기침]
- [모미] 아유, 죄송해요, 죄송… - [남자] 아, 아닙니다-I'm sorry. -It's okay. -Here. -It's okay. Don't worry about it.
- [아름] 이거 - [남자] 아니, 괜찮아요-Here. -It's okay. Don't worry about it.
[박 팀장] 뭐야?-Here. -It's okay. Don't worry about it.
[모미] 죄송해요-I'm sorry. -Whoa, Mr. Kim. Seriously?
[상순] 아유, 부장님 진짜 그런 거나 보시고-I'm sorry. -Whoa, Mr. Kim. Seriously? Watching that kinda stuff? I'm so disappointed.
정말 실망이에요Watching that kinda stuff? I'm so disappointed.
[부장] 뭘 '그런 거'야, 이게?"That kinda stuff"? What do you mean by that?
이 세상 돌아가는I'm just trying to keep up with the latest trends, that's all.
트렌드 알려고 그러는 거야 트렌드!I'm just trying to keep up with the latest trends, that's all. The latest trends!
'트렌드' 같은 개소리 하고 자빠졌네That guy's a jerk. "Keep up with the trends," my ass.
맨날 저런 저질 방송 보면서 혼자 즐기는 주제에I'm sure he gets off by himself while watching that dirty stuff.
그거 그렇게 저질 방송 아니야Uh, those live streams are not that dirty.
뭐?What?
어?Huh?
아니, 무슨 기사에서 봤는데Well, that stuff is called, uh… new media. I read an article about it.
[머뭇대며] 뉴 미디어라고 들었던 거 같아서Well, that stuff is called, uh… new media. I read an article about it.
요즘은 저런 식으로 소통한다고 하더라고People like interacting like that these days, so…
[기가 찬 웃음] 야 뉴 미디어는 무슨…Yeah. "New media"? C'mon.
[박 팀장] 자Well,
2차 가실 분들은 따로 가시고if you're going for a second round, go for it.
전 먼저 들어가 보겠습니다I'll be going home, I'm afraid.
[부장] 아, 무슨 말씀이세요? 팀장님 가셔야죠!I'll be going home, I'm afraid. What are you talking about? No! Mr. Park, you have to come with us!
[박 팀장의 옅은 웃음]What are you talking about? No! Mr. Park, you have to come with us!
[박 팀장] 아, 저도 그러고 싶은데Yeah, that would be great, but my wife said she's not feeling well.
오늘 와이프가 몸이 좀 안 좋다 그래 가지고Yeah, that would be great, but my wife said she's not feeling well. -Ah! Oh! Well, that's rough. -Hmm.
[부장] 아, 그러시구나, 그러면 저-Ah! Oh! Well, that's rough. -Hmm.
- 들어가 보셔야죠 - [박 팀장] 어-Ah! Oh! Well, that's rough. -Hmm. Yeah, you should go. Goodbye.
- [부장] 예, 들어가십쇼 - [차장] 들어가세요Yeah, you should go. Goodbye. Wait a second. My phone.
[박 팀장] 어, 잠깐, 잠깐 핸드폰, 핸드폰Wait a second. My phone.
- [부장] 아 - [차장] 아Ah! You left something at the table again, huh?
- [아름의 웃음] - [부장] 뭐 놓고 또 오셨구나Ah! You left something at the table again, huh?
어? 야 [들이켜는 숨소리]Ah! You left something at the table again, huh? Well. So, how about round two? Just us? Cool?
그러면 우리들끼리, 저, 2차 콜?Well. So, how about round two? Just us? Cool?
- [차장] 콜! 좋죠 - [아름의 웃음]Cool! -Hell yeah! -I'm sorry, but I should go home as well.
[모미] 저, 죄송한데-Hell yeah! -I'm sorry, but I should go home as well.
저도 들어가 봐야 될 거 같아요-Hell yeah! -I'm sorry, but I should go home as well.
어, 그, 집에 엄마가 온다고 하셔서Um, my mom is visiting tonight, so…
[웃으며] 야, 너 어머니랑 연락 끊은 지 오래됐다며?Hey, c'mon. Didn't you say you don't even talk to your mom?
어머, 뭔 소리야? 엄마랑 연락을 왜 끊어What are you saying? Why wouldn't I talk to her?
[부장] 그러게, 들어가 들어가 봐, 어Sure, yeah, you can go home. Your mom is visiting you from far away.
모미 씨, 저 어머니 멀리서 오셨다는데Sure, yeah, you can go home. Your mom is visiting you from far away.
저, 들어가 봐, 어So sure, go home. Uh…
- 아름 씨 - [아름] 예?-A-reum. -Uh-huh?
[부장] 아름 씨는 2차 갈 거지?-A-reum. -Uh-huh? You coming with us, right?
[아름] 어…Uh… of course!
그럼요! [웃음]Uh… of course!
- [부장] 오케이! - [차장] 오케이!-Okay! -Okay!
[부장] 유 대리는? 뭐, 일 없어?What about you? Any other plans?
없는데요?I'm afraid not.
[차장] 아, 뭐야?I'm afraid not. Wait, what? Don't you-- Don't you have something to do at home?
유 대리, 유 대리는 뭐 집에 일도 없어?Wait, what? Don't you-- Don't you have something to do at home?
[상순] 차장님Wait, what? Don't you-- Don't you have something to do at home? Mr. Oh.
[부장이 숨을 들이켜며] 오 차장!Mr. Oh. -Mr. Oh. -Yes, sir.
[오 차장] 예-Mr. Oh. -Yes, sir.
[부장] 아무리 그래도 그렇지 그거를, 어?I'm aware of how you feel, but how could you say that to her face?
대놓고 얘기를 하나?I'm aware of how you feel, but how could you say that to her face?
[오 차장] 아이, 죄송합니다Oh, I'm sorry.
[상순] 부장님!Mr. Kim!
[박 팀장] 아이고-Right, I'm going home now. -Yes, sir!
- 저는 먼저 들어갈게요 - [부장] 아, 예-Right, I'm going home now. -Yes, sir!
[박 팀장] 조금만 마시고 들어가요-Right, I'm going home now. -Yes, sir! -Don't drink too much, okay? -Goodbye, sir.
[부장] 예, 들어가십시오!-Don't drink too much, okay? -Goodbye, sir.
[오 차장] 예, 들어가세요-Don't drink too much, okay? -Goodbye, sir.
- [아름] 가세요 - [박 팀장] 택시! 어!-Don't drink too much, okay? -Goodbye, sir. -Taxi! -Bye!
저, 팀장님-Mr. Park? -Hmm?
천포구청 쪽이시면Could we, maybe, if you don't mind, share a taxi?
중간에 저 좀 내려주시면 안 돼요?Could we, maybe, if you don't mind, share a taxi? -You live by Cheonpo-gu's office, right? -Hmm?
응?-You live by Cheonpo-gu's office, right? -Hmm?
저 오산 고개 쪽으로 이사 가서…I moved to Osan Pass, you know, so…
아, 그래?Oh, you did.
어, 그러면 타Sure. Get in.
[박 팀장의 옅은 한숨]
[박 팀장의 힘주는 소리]
[탁 차 문 닫히는 소리]
감사합니다Thank you so much.
[살짝 웃으며] 아니야 가는 길인데, 뭐No worries. It's on the way, no problem.
[박 팀장의 피곤한 숨소리]
[휴대전화 진동음]
[박 팀장의 헛기침]Uh, hello?
[박 팀장] 아, 예, 여보세요? 어Uh, hello?
아, 지금 가고 있어요Yeah, I'm on my way right now.
예, 아니야, 아니야 별로 안 마셨어, 응Yeah. No, no, I didn't drink a lot. Mm-hmm.
한 30분 뒤면 도착할 거 같은데?No, no, I didn't drink a lot. Mm-hmm. Well, I should be home in thirty, I guess.
응, 지금?Right now?
어, 혼자 가고 있는데?I'm alone. Why?
[비밀스러운 음악]
아, 팀원들은 2차 갔지Everyone went for another round.
[박 팀장의 웃음]
알겠어요, 예, 이따 봐요Okay, sure. Yeah. I'll see you in a bit.
Yeah.
아, 우리 와이프Oh, that was my wife.
아, 예Oh, right.
[박 팀장의 옅은 웃음]Oh, right.
[박 팀장의 깊은 심호흡]
"택시"
[모미] 감사합니다, 내일 뵐게요Thank you! I'll see you tomorrow.
[박 팀장] 어, 들어가Thank you! I'll see you tomorrow. Sure. No worries.
[모미] 아까 왜 팀장님은 혼자라고 얘기했을까?Why did Mr. Park say he was alone?
왜 나랑 같이 있는 걸 숨기려고 한 거지?Why did he try to hide the fact that I was with him?
내가 신경 쓰였나?Was he conscious of me?
왜?But why?
혹시…Is it possible?
[모미의 폭소]
[흥미로운 음악으로 변주된다]
[요란한 메시지 수신음]ONCE UPON A PRINCE: I WAS WAITING FOR YOU! HI LET'S GET STARTED
[모미] 저기 나 궁금한 거 하나 있는데Guys, um… I wanna ask you something.
- 물어봐도 되나요? - [메시지 수신음]Is that okay? WHAT IS IT? ASK AWAY!
오늘 내가 유부남 상사랑 같이 택시를 탔거든요?I got into a taxi with my boss tonight. He's married.
아, 뭐, 일부러 그런 건 절대 아니고No! No! I didn't do it on purpose.
그냥 집이 같은 방향이라서 그런 건데Our houses were just in the same direction, that's why.
아, 뭐, 아무튼Anyway.
가는 도중에 상사 사모님한테 전화가 왔거든요?Anyway. While we were in the taxi, he got a call from his wife.
근데 그 상사가 나랑 같이 가고 있는데But even though he was in the taxi with me, he lied to his wife and told her that he was alone.
사모님한테는 혼자 있다고 거짓말을 하더라고요?he lied to his wife and told her that he was alone.
음, 왜 그런 걸까요?Hmm, why do you think he did that?
아이, 그럼 그냥He could've just said he was sharing the taxi
회사 직원이랑 가는 방향이 같아서He could've just said he was sharing the taxi with someone going in the same direction.
같이 탔다고 하면 되잖아요with someone going in the same direction.
그렇죠? 그런 거 같죠?That's what it seems like, right?
[모미의 옅은 웃음]BRAD PIT: YOU'RE SO DELUSIONAL
[못마땅한 숨소리]
[묵직한 효과음]'BRAD PIT' HAS BEEN REMOVED
그럼, 그럼 이건 어때요?Then how-- How about this?
내가 예전에 그분A while back, I told him like, "Oh, your perfume smells really nice."
'아, 향수 냄새가 너무 좋다' 막 그랬거든요?A while back, I told him like, "Oh, your perfume smells really nice." And ever since I said that, he's been wearing the same one.
그러니까 그분이 그 향수만 뿌리고 다니더라고요And ever since I said that, he's been wearing the same one. LOOKIE LOOKIE JUST A COINCIDENCE?
- [묵직한 효과음] - 근데 여러분'LOOKIE LOOKIE' HAS BEEN REMOVED But of course, as I'm sure you all know,
아시겠지만 저는 그분한테 감정 하나도 없거든요But of course, as I'm sure you all know, I don't have feelings for him. Not at all.
[메시지 수신음]HANDSOME MONK: CAREFUL OF MARRIED MEN! NEED TO DRAW A CLEAR LINE
맞네, 맞아Yeah, you're right.
내가 태도를 분명히 해야겠어요I should really draw the line.
[모미의 감동한 신음]Hmm. I'm so touched!
나 완전 감동Hmm. I'm so touched!
여러분, 알죠?Guys, you do know that I'll always be yours, right?
- 난 언제나 여러분의 것이에요 - [팡 터지는 효과음]Guys, you do know that I'll always be yours, right?
절대 떠나지 않을게요!I'm never gonna leave you!
[뿅뿅 선물 알림음]200 HOT HIGHSCHOOLER 1000 MADAM FANTASY I love all of you!
- 여러분, 사랑해요! - [팡 터지는 효과음]I love all of you!
'아이 러브 유!'I love you!
- [애교 어린 뽀뽀 소리] - [화면 전환 효과음]I love you!
[모미] 오늘은 왜 이렇게 심각한 걸까?Why does he look so serious today?
[깊은 한숨]Why does he look so serious today?
[알쏭달쏭한 음악]
[옅은 숨소리]Hmm.
- [탁탁 타자 치는 소리] - [메시지 수신음]
[상순]Breaking news! Mr. Park updated his social media!
[탁탁 타자 치는 소리]
[상순] 와, 이 정도면 진짜 강제 입원 해야 되는데THINKING… DEEP IN THOUGHT IN THIS COLD CITY God, this needs an intervention. He needs treatment, doesn't he?
중증이야, 중증This is serious, it really is.
- [탁 서류철 소리] - [박 팀장] 몇 번째예요, 이게?This is serious, it really is. Just how many times has it been?!
[아름] 죄송합니다Sorry, Mr. Park.
[박 팀장] 다시 해 오세요Do it again.
[박 팀장의 한숨]
[부장의 헛기침]
- [상순] - [알쏭달쏭한 음악]What's gotten into him? He's even scolding that flirty fox.
[모미]Work is work. You mess up, you get scolded. You know Mr. Park is serious when it comes to work.
[스위치 조작음]
[탁탁 타자 치는 소리]
일 많이 남았어?Do you have a lot left to do?
아, 아니요, 저도 이제 곧 끝나요Oh, well, no. I'm nearly done, actually.
[살짝 웃으며] 그렇구나Mmm. All right.
Oh… don't beat yourself up about, uh, Mr. Park yelling at you.
오늘 팀장님한테 한 소리 들은 거Oh… don't beat yourself up about, uh, Mr. Park yelling at you.
너무 마음 쓰지 마Oh… don't beat yourself up about, uh, Mr. Park yelling at you.
원래 우리 팀장님He's, uh, kinda nice, but he can be a little
평소에는 젠틀하셔도 일할 때는He's, uh, kinda nice, but he can be a little
좀 매몰차시거든cold, um, about work.
[옅은 숨을 내쉬며] 아, 네Ah. Sure.
그럼 먼저 갈게Um, I'll be off, then.
- [아름] 네 - [모미] 수고해-Bye. -Bye.
[카드 인식음]
[카드 인식음]
[카드 인식음]
[카드 인식음]
[카드 인식음]
- [엘리베이터 도착음] - [엘리베이터 문 열리는 소리]
[비밀스러운 음악]
[엘리베이터 문 닫히는 소리]
[묵직한 효과음]
[어두운 음악으로 변주된다]
[묵직한 효과음]
[묵직한 효과음]
[묵직한 효과음]
[발소리]
[묵직한 효과음]
- [묵직한 효과음] - [박 팀장] 아이, 화 풀어Come on, don't be like that.
[옅은 숨을 들이켜며] 아까는 괜히Come on, don't be like that. I did that so no one could say I was favoring you, you know?
사람들이 자기만 이뻐한다고 그럴까 봐 그랬지I did that so no one could say I was favoring you, you know?
[아름] 그래도 아까는 너무했어Still, you were too mean. I don't like it when you do that in front of other people.
사람들 앞에서 그러는 거 싫어Still, you were too mean. I don't like it when you do that in front of other people.
[박 팀장] 아휴, 알겠어 화내니까 더 이쁘네Okay, okay. You're prettier when you're angry.
[묵직한 효과음]
[고조되는 음악]
- [구슬픈 음악] - [모미의 흐느낌]
[모미의 오열]
[불안한 음악으로 변주된다]
- 아! 씨 - [술병 달그락대는 소리]
- [웃음] - [고조되는 음악]
- [술병 달그락대는 소리] - [모미] 아이…
- [구토 소리] - [찰랑이는 물소리]
[콜록거리는 소리]
- [계속 고조되는 음악] - [구토 소리]
[힘겨운 숨소리]
[술에 취한 숨소리]
[힘겨운 숨소리]
[힘겨운 숨을 내뱉는다]
[불안한 음악]
[묵직한 효과음]
['리듬 속의 그 춤을'이 흐른다]
[박수와 환호성]
- [강렬한 효과음] - [고조되는 박수와 환호성]
[요란한 메시지 수신음]THOSE ARE REAL BOOBS OH NO. MASK GIRL :(
[시스템 알림음]CHAT SERVICES WILL BE LIMITED DURING SUSPENSION
['리듬 속의 그 춤을'이 잦아든다]CHAT SERVICES WILL BE LIMITED DURING SUSPENSION
[어렴풋한 도시 소음과 새소리]STREAMER SUSPENDED DUE TO VIOLATION OF RULES AND CONDUCT DURING LIVE STREAM
[휴대전화 알람음]
[계속되는 휴대전화 알람음]
[잠에 취한 숨소리]
[옅은 숨을 들이켠다]
- [지친 소리] - [알람음이 멈춘다]
[힘주는 소리]
[놀란 숨소리]
[놀란 숨소리]
[당황한 숨소리]STREAMER SUSPENDED DUE TO VIOLATION OF RULES AND CONDUCT DURING LIVE STREAM
[의미심장한 음악]A REAL-TIME NUDE SHOW, CRAZY ALL NUDE, FUCKING CRAZY
죽어Die.
죽어, 김모미Die, Mo-mi Kim.
죽어, 넌 죽어야 돼Just die. You deserve to die!
[훌쩍이며] 이, 씨…
[모미] 이 모든 건 이아름This is all because of A-reum.
그 불여시 같은 년 때문이다That deceitful bitch.
그년만 없었어도…If it hadn't been for her…
[상순] 어, 여기야, 모미야Hey, over here! Mo-mi.
- 아, 빨리빨리 와 - [여자1] 아, 뭐야?-Hey, c'mon. -There you are.
- [여자2] 지금 몇 시야? 배고파 - [모미] 미안, 미안-Hey, c'mon. -There you are. -I'm starving. -You're always late.
- [여자1] 지각쟁이 - [여자3] 맨날 늦어-I'm starving. -You're always late.
[상순] 야-I'm starving. -You're always late. What? That's your phone? An iPhone?
[웃으며] 아, 이거 뭐야?What? That's your phone? An iPhone?
- 아이폰 뭐야? - [여자2] 뭐야?What? That's your phone? An iPhone? These are the colleagues I regularly meet up with.
[모미] 이들은 정기적으로 모이는 입사 동기들이다These are the colleagues I regularly meet up with.
[모미] 스트레스받아서 하나 샀어I went stress shopping and got one.
[모미] 이들의 입방아에 한번 올랐다 하면I went stress shopping and got one. Once they start talking,
[동기들의 감탄]it's only a matter of time until the rumors start spreading.
소문이 퍼지는 건 순식간이다it's only a matter of time until the rumors start spreading.
[상순] 김모미 님 부자야it's only a matter of time until the rumors start spreading.
근데 있잖아By the way…
나 최근에 이상한 거 본 적 있는데I saw something strange recently.
[상순] 이상한 거? 뭔데?Something strange? What's up?
[모미] 그게…Well…
아니다Forget it.
[동기들] 아
[상순] 나 이런 거 진짜 싫어 딱 싫어-I hate it when you do that, you know? -How annoying.
- [동기1] 아유, 짜증 나, 진짜 - [동기2] 왜 말을 하다 말아?-I hate it when you do that, you know? -How annoying. -Seriously. What is it? -Come on, just tell us.
- [동기3] 뭐야, 사람 궁금하게 - [동기4] 뭐야-Seriously. What is it? -Come on, just tell us. -Yeah, what the heck? -It's a big secret, though.
아, 이거 진짜 비밀인데-Yeah, what the heck? -It's a big secret, though.
절대 말하면 안 돼Don't tell anyone, okay?
- [동기들] 당연하지 - [흥미로운 음악]Don't tell anyone, okay? Of course! You can trust us!
우리 못 믿어?Of course! You can trust us!
[동기1의 놀란 숨소리]
- [동기1] 진짜? 대박 - [동기2] 대박
- [상순] 헐 - [동기3] 아니, 대박-Really?! -Wow, I just got chills.
- [여자1] 진짜? - [여자2] 와, 소름-Really?! -Wow, I just got chills.
[여자3] 난 왠지 그럴 것 같았어I'm not that surprised.
박 팀장 애도 있잖아Doesn't Mr. Park have a kid?
그렇네Doesn't Mr. Park have a kid? -He does! -Good morning!
[박 팀장] 어, 좋은 아침-He does! -Good morning!
- [여자3] 아, 안녕하세요 - [여자1] 안녕하세요Oh! Hello, sir! Mm-hmm. Oh. Enjoy your coffee.
[박 팀장] 응, 어유Mm-hmm. Oh. Enjoy your coffee.
- 아침에는 커피 - [여자들의 어색한 웃음]Mm-hmm. Oh. Enjoy your coffee.
[남자1의 한숨]A-reum's so cute, man.
[남자1] 이아름 귀여운데A-reum's so cute, man.
[남자2의 한숨]
[남자3] 하여튼 박 팀장 이 개새끼That Mr. Park is a fuckin' piece of shit.
있는 새끼들이 더해, 아주, 씨He has it all but wants more, that jerk.
- [남자3의 한숨] - [여자4] 아니I mean, how could she do that, though?
어떻게 그럴 수가 있냐고I mean, how could she do that, though?
[여자5] 내 말이I know, right?
박 팀장님 사모님한테 미안하지도 않나?Doesn't she feel bad for the man's wife?
남의 가정 파탄 내놓고 지는 잘 살 줄 아는 거지She probably thinks that they're both gonna get away with it, huh?
[조르륵 물소리]
[탁 문 열리는 소리]
[멀어지는 발소리]
[여자6] 와Wow!
아름이 걔 지금 임신해 가지고New gossip. Apparently, A-reum's pregnant, and she's still coming into work.
완전 배불러서 회사 다닌대New gossip. Apparently, A-reum's pregnant, and she's still coming into work.
- 대박 - 그렇지?-Come on! -I know, right?
야, 아니야, 이미 애는 낳았고-Come on! -I know, right? No, she already had the baby, and he's been leading a double life for a while.
두 집 살림 한 지 꽤 됐대and he's been leading a double life for a while. -Oh my gosh. -Isn't it wild?
- [여자7] 어머 - [여자8] 대박이지?-Oh my gosh. -Isn't it wild? What? Really?
[여자9] 진짜?What? Really?
- [엘리베이터 도착음] - 그건 아니거든요?That's not true at all!
두 집 살림이라니요?Leading a double life?
애를 낳았다니They have a kid? That's ridiculous.
말도 안 돼, 씨They have a kid? That's ridiculous.
[멀어지는 발소리]
[흥미로운 음악]
[탁탁 타자 치는 소리]
[메시지 수신음]Mr. Park and A-reum are in a meeting with HR.
[상순]Mr. Park and A-reum are in a meeting with HR. Really? Why?
[모미]Really? Why?
[상순]Why else? They found out about their affair.
[모미]Oh no!
[상순]Oh no! What do you mean? You. Told. Everyone.
[옅은 한숨]
[남자] 저, 저기…Um, excuse me…
- 네? - [엘리베이터 도착음]Yes?
[엘리베이터 문 열리는 소리]
[남자의 떨리는 숨소리]
[남자] 아, 아니에요Uh, it's nothing.
[의미심장한 음악]
[박 팀장] 어유!Oh!
어유, 죄송합니다Sorry about that.
어, 택시!Taxi!
택시! 택시!Taxi! Taxi!
아이, 씨Shucks!
너도 내가 싫으냐?They already--
[박 팀장] 다 가Everyone-- Left.
어우, 아파, 어우, 머리야They all left.
[박 팀장의 지친 소리]
[박 팀장의 힘겨운 소리]All… all gone.
[박 팀장의 술에 취한 소리]All… all gone.
[박 팀장의 하 내뱉는 소리]
팀장님Mr. Park.
어, 뭐야?What the hell?
전봇대가 말을 하네?A telephone pole is talking.
[흥미로운 음악]
가만있어 봐What the heck is goin' on?
[박 팀장의 힘주는 소리]What the heck is goin' on?
[모미] 어우, 팀장님, 괜찮으세요?Whoa! Mr. Park, are you okay?
[박 팀장이 옅은 숨을 내뱉는다]
[박 팀장의 혀 차는 소리]
- [박 팀장] 에라이, 씨, 야 - [모미의 어색한 웃음]-Uh, screw it. -Oh-- Uh-- Mr. Park, you're very drunk.
[모미가 당황한 듯 웃으며] 어, 팀장님, 많이 취하셨네-Uh, screw it. -Oh-- Uh-- Mr. Park, you're very drunk.
[박 팀장] 아, 이거 왜 이래? 놔봐What are you doing? Let go!
어유, 놔봐Hey, let go. Just-- Let go!
- [힘주며] 놔, 놔봐 - [모미] 아휴Hey, let go. Just-- Let go!
[박 팀장이 거친 숨을 몰아쉰다]Hey, let go. Just-- Let go!
- [박 팀장] 나 죽을 거야! - [모미] 어, 어-I'm going to die! -Wait, don't!
- [박 팀장] 죽을 거야! - [모미] 왜 이러세요, 팀장님-I'm going to die! -Wait, don't! -What are you doing?! -I'm going to die!
- [박 팀장] 어, 어, 어유 - [모미] 어, 왜 이러세요-What are you doing?! -I'm going to die! -Don't! -Actually almost died.
[박 팀장이 당황하며] 어유 와, 진짜 죽을 뻔했어-Don't! -Actually almost died.
[박 팀장의 놀란 한숨]Hey! Taxi!
[모미] 어, 택시!Hey! Taxi!
[박 팀장] 죽으면 안 돼
- [모미의 힘겨운 소리] - [박 팀장의 흐느낌]
다 나한테만…
[탁 차 문 닫히는 소리]
[옅은 코골이]
[리드미컬한 음악으로 변주된다]
[박 팀장이 숨을 푸 내쉰다]
[박 팀장의 잠에 취한 소리]
[모미] 어유, 팀장님, 어유Uh, Mr. Park.
정신 좀 차려 보세요, 네?Pull yourself together, come on. Okay?
여기 그, 천포구청 앞이거든요?We're, uh, at Cheonpo-gu's office, right here.
[박 팀장의 술에 취한 숨소리]Where did you say you live? Huh?
어유, 집이 어디신 거예요? 네?Where did you say you live? Huh?
어, 팀장님Oh. Mr. Park!
[박 팀장의 술에 취한 숨소리]
- [똑똑 빗소리] - [박 팀장의 술에 취한 숨소리]
[모미] 아
미치겠네What, really?
[박 팀장의 힘겨운 숨소리]
[후두두 비 떨어지는 소리]There's no saving them.
[박 팀장이 술에 취한 목소리로] 곰돌이 푸가…There's no saving them. Stupid company.
[박 팀장의 술에 취한 숨소리]
[모미의 힘겨운 숨소리]
- [모미의 지친 숨소리] - [박 팀장의 옅은 숨소리]
[모미의 힘겨운 숨소리]
[모미의 힘주는 숨소리]
[모미의 힘주는 숨소리]
[모미의 거친 숨소리]
[박 팀장의 코골이]
[박 팀장의 코골이]
[박 팀장의 코골이]Uh…
어?
[흥미로운 음악]
[모미의 힘주는 숨소리]
아휴
[한숨]
옷도 다 젖으셨네Your clothes are soaking wet.
[모미의 힘주는 숨소리]
[모미의 힘주는 소리]
[박 팀장의 옅은 신음]Uh!
- [모미] 어? - [박 팀장의 술에 취한 숨소리]Uh!
[모미의 당황한 소리]
팀장님Oh, Mr. Park.
어, 그래도 이러시면Uh, we shouldn't-- We shouldn't be doing this.
아, 안 되지 않을까요?We shouldn't. Don't you think so--
- [음악이 뚝 끊긴다] - [박 팀장의 코골이]We shouldn't. Don't you think so--
[흥미로운 음악]
[어렴풋한 새소리]
[의미심장한 음악]
[놀란 숨을 들이켠다]Oh f-- Shit!
[작은 발소리]
[끼익 문 열리는 소리]
[탁 문 닫히는 소리]
[오 차장] 야, 뭐, 이제 아주 팀장님 없다고Do you think it's okay to be late now that Mr. Park isn't around?
대놓고 지각하네?Do you think it's okay to be late now that Mr. Park isn't around?
왜? 또 지하철이 밀렸어?What? A delay at the subway again?
- [전화벨 소리] - 그래, 지하철이 밀릴 수도 있지I guess the subway was really delayed.
박 팀장, 그만뒀대Mr. Park decided to quit, and A-reum was transferred, so…
이아름도 다른 부서로 전출Mr. Park decided to quit, and A-reum was transferred, so…
[드르륵 의자 바퀴 소리]
- [부장] 김 대리 - [모미] 네?-Ms. Kim. -Yes?
매출 자료 정리한 거 이거, 어제 안 보냈데?You didn't happen to send the sales data yesterday, right?
아, 지금 보낼게요I'll send it right now.
[부장의 한숨]
[마우스 클릭음]
- [오싹한 효과음] - [놀란 숨소리]I KNOW YOU MASK GIRL
- [부장] 뭐야, 뭐야, 왜 그래? - [음산한 효과음]What is it? What's wrong?
아니에요It's nothing.
[불안한 음악]
[고조되는 음악]
[오싹한 효과음]I KNOW YOU MASK GIRL
[놀란 숨소리]
[떨리는 숨소리]
[긴장되는 음악]OMG A NUDE SHOW LOL
[고조되는 음악]
[괴로운 소리]
[휴대전화 조작음]
[지하철 정차 안내 음악]
- [안내 음성] 이번 역은 합정 - [툭]We're now entering Hapjeong. Hapjeong. Doors will open both sides.
합정역입니다…We're now entering Hapjeong. Hapjeong. Doors will open both sides.
[모미] 저기요Hey.
지금 뭐 하세요?What was that?
[남자] 예?What?
[모미] 저를 왜 만지세요?You just touched me.
[남자] 아니, 뭘 만져요?-What do you mean, touched you? -You touched my butt just now, didn't you?
[모미] 지금 제 엉덩이 만지셨잖아요!-What do you mean, touched you? -You touched my butt just now, didn't you?
[남자] 제가요?I did?
[다른 승객의 의아한 숨소리]Are you hallucinating?
아니, 꿈꿨어요?Are you hallucinating?
내가 그쪽 엉덩이를 왜 만져요?Why would I touch your butt?
[모미] 지금 정확하게 제 엉덩이를 만지셨거든요?You-- You did it. You touched my butt, you jerk.
[작게 웅성거리는 소리]You-- You did it. You touched my butt, you jerk.
[지하철 문 열리는 소리]
내려요-Get off! -Uh, why should I get off?
[남자] 아이, 내가 왜 내려요?-Get off! -Uh, why should I get off?
- [모미] 내리시라고요 - [남자] 아이, 내가 왜 내리냐고-I'm telling you, get off! -Why do I have to get off?
[모미] 아, 내려요, 빨리!Get off, right now!
- [남자] 아이! - [모미] 아이, 씨!Ow!
[경찰1] 진짜 만진 거 맞죠?And, um, you're sure he touched you?
그럼 제가 이런 거로 거짓말하겠어요?Well, why would I tell you if I wasn't sure?
아니, 내가 만졌다는 증거 있어?Can you prove I actually touched you?
이 여자가 진짜 생사람 잡고 난리야She's trying to frame an innocent person.
당신 거울을 좀 봐봐Look in the mirror, c'mon.
내가 왜 당신같이 생긴 사람 엉덩이를 만져?Why on earth would I touch someone like you?
[경찰1] 아이, 아저씨Why on earth would I touch someone like you? Sir, please don't say that, c'mon.
그런 말씀은 하지 마시고요Sir, please don't say that, c'mon.
[모미] 이런, 씨 똥자루 새끼가, 씨Sir, please don't say that, c'mon. -You bastard! You little pervert! -Ah! Sh--
- [남자] 아, 아이, 씨, 진짜 - [모미] 지가 만져놓고-You bastard! You little pervert! -Ah! Sh-- -You touched me. Now what? -Stop that!
- [모미] 어? - [경찰1] 이거 놓으세요, 빨리-You touched me. Now what? -Stop that!
- [경찰1] 그만, 그만! - [남자] 아, 이 여자 미쳤나 봐!-You touched me. Now what? -Stop that! What are you gonna do now?! You sent the email, too, didn't you?
[모미] 메일도 네가 보냈지? 너지!What are you gonna do now?! You sent the email, too, didn't you? It was you!
- [남자의 아파하는 소리] - [모미의 비명]It was you! It was you, wasn't it? You're the one!
- [경찰1] 그만, 그만, 그만! - [모미] 씨발, 너…It was you, wasn't it? You're the one!
그러니까You're saying
이분이 이상한 메일도 보냈고he sent a weird email,
그쪽을 따라와서, 뭐 추행도 했다는 얘기인 거잖아요?then followed you around and molested you?
그러니까 제가 드리는 말씀은Well, actually what I'm saying, uh…
어, 그럴 가능성도 충분히 있다는 그런 얘기죠is that there's a good chance this is the case.
[경찰2] 아이, 저기, 일단All right, well,
여기서 오늘은 정리하시죠why don't we just let this go?
아유, 서로 직장도 있고 한데You've both got places to be, so don't let this get out of hand.
괜히 일 커지는 거보다You've both got places to be, so don't let this get out of hand.
여기서 그냥 합의하시는 게…-Let's just try and move on, okay? -How can I just "move on"?
아, 어떻게 이렇게 합의를 해요?-Let's just try and move on, okay? -How can I just "move on"?
아, 이 새끼가 저 분명히 만졌다니까요This bastard touched me, I swear.
아, 저 합의 못 해요I can't move on.
[경찰2] 아가씨Ma'am, you assaulted him, right? We saw you.
아, 아가씨도 폭행하셨잖아요Ma'am, you assaulted him, right? We saw you.
아, 씨
[남자] 아이, 씨발, 진짜Can't fucking believe this.
오늘 일진 좆같네, 씨What a shitty fucking day.
[메시지 수신 진동음]
[잔잔한 음악]PARK GI-HUN MS. KIM, IF IT'S ABOUT YESTERDAY I SINCERELY APOLOGIZE
[한숨]
[옅은 한숨]
[옅은 숨소리]
[비명]
[답답한 숨소리]
[알쏭달쏭한 음악]ONLINE NOW ONCE UPON A PRINCE
[메시지 수신음]ONCE UPON A PRINCE SAYS: HEY! IT'S BEEN TOO LONG
[메시지 수신음]I'M SO SAD THAT YOU GOT SUSPENDED.
[한숨]
그래도 너는 날 반겨주네At least you're welcoming, huh?
[탁탁 타자 치는 소리]
[마우스 클릭음]
[메시지 수신음]I THINK I MIGHT AS WELL QUIT LIVE STREAMING NOW WHY? NO!
[옅은 한숨]
[탁탁 타자 치는 소리]
[경쾌한 음악으로 변주된다]WHAT DO YOU MEAN? YOU'RE SO CHARMING
[탁탁 타자 치는 소리]
[의미심장한 음악으로 변주된다]
[음악이 잦아든다]
그러니까, 누나So you should just
그놈은 잊어버려요forget about that guy.


No comments: