열아홉 스물 1
Nineteen to Twenty 1
[KOR-ENG DUAL SUB]
[해설] 12월 24일 | [narrator] On December 24th, |
[해설] | [man] This is the Cinderella pattern. …they'll take courses to learn everything they need to know before becoming adults, |
[남자1] | [boy 1] When you're told not to do something, of course you wanna do it. |
[여자1] | [girl 1] I couldn't help glancing at him. |
[남자2] | [boy 2] What does she want? Is she into me? |
[여자1] | [girl 2] I kept thinking about him. |
오케이 | -I'll be watching. Okay? -Okay. |
[여자1] | [girl 3] This is awesome. |
[남자2] | but you never say that I'm pretty? [boy 2] I'll be bolder when school is over. |
[해설] | [narrator] And on December 31st, when they all become adults, |
- [모두의 감탄] - [여자1] 와, 대박! | [all exclaiming] [girl 3] Holy crap! |
[남자2] 와, 죽인다 | [girl 3] Holy crap! [boy 2] Amazing. |
[해설] | [narrator] They'll spend the first week as adults together, |
[여자2] | [girl 3] I feel different emotions here than at school. |
[여자3] | Let's go on a date. |
[남자1] | I have something to ask you. |
[남자3] 야, 1분, 1분, 1분 | [boy 3] One minute left. |
[해설] | [boy 3] One minute left. [narrator] Their days as 19-year-olds are over. Now they're 20. |
- 3 - 2 | -Three… -Two… |
- 1! - [환호] | -Three… -Two… -[girl 3] One! -[all cheering] |
[해설] 인생에서 가장 찬란하고 빛나는 순간을 | -[girl 3] One! -[all cheering] [narrator] This is Nineteen to Twenty, |
함께 겪을 청춘들의 '19/20'입니다 | the story of young men and women who will spend the best time of their lives together. |
- [수현] 영화를 본 것 같은… - [규현의 감탄] | It feels like a movie. |
- [지은] 재밌을 것 같아, 그렇죠? - [규현] 소름 돋을 것 같은데요? | JEONG SE-WOON - LEE SU-HYUN KIM JI-EUN - KYUHYUN I've got goosebumps. |
- [수현] 이미 명장면 몇개 봤어요 - [지은] 네 | [Ji-eun] It looks so exciting. |
이게 잠깐 봤는데도 청춘 영화들 주인공처럼… | It's almost like they're in a teen movie. |
- 보셨어요? 예쁘고 잘생기고 - 음, 맞아요 | It's almost like they're in a teen movie. -Totally. -I mean, they're all so good looking. |
- 외적 매력이 너무 훈훈하잖아요 - [규현] 네 | -Totally. -I mean, they're all so good looking. |
[지은] 앞으로 어떤 일들이 있을까요? | I wonder what's going to happen. |
이야, 근데 지금 보니까 일단 | We just started and we're already emotional. |
- 저는 미칠 것 같아요 - [모두의 웃음] | We just started and we're already emotional. [all laughing] |
- [수현] 왜요, 왜요, 왜요? - [세운] 아, 느껴져요 | [all laughing] -[Su-hyun] Why? -[chuckles] I can see that. |
한국에만 생일에 관계없이 | -[Su-hyun] Why? -[chuckles] I can see that. In South Korea, teenagers are officially adults |
열아홉에서 스물로 넘어가는 1월 1일에 | on the first day of the year they turn 20 regardless of their actual birthdate. |
다 같이 성인이 되는… | on the first day of the year they turn 20 regardless of their actual birthdate. |
- 다 같이 스무 살이 되고… - [나머지] 맞아요 | -That's true. -[Se-woon] Right. |
다 같이 고삐가 풀어지는 나이… 문화가 좀 있잖아요 | So they all turn 20 on the same day and go wild. [Su-hyun] Right. |
[규현] 보면 약간 아까 화면에서도 다 같이 짠 하고 바로 | [Kyuhyun] It's a rite of passage. I saw this clip where they all toast and down their drinks. |
딱 원샷 하는 것처럼… | I saw this clip where they all toast and down their drinks. |
- [지은] 맞아요 - [수현] 심장이 너무 뛴다 | -[Su-hyun] I'm so excited for them. -This is a once-in-a-lifetime experience, |
[규현] 평생에 딱 한 번뿐인 그 순간을 | -[Su-hyun] I'm so excited for them. -This is a once-in-a-lifetime experience, |
정말 파릇파릇한 남녀가 함께 보낸다는 게 | -[Su-hyun] I'm so excited for them. -This is a once-in-a-lifetime experience, and these young men and women get to share it. |
엄청난 추억이 될 것 같아요 | It's amazing. |
- [수현] 절대 못 잊을 것 같아요 - [지은] 특별하죠, 맞아, 맞아 | It's amazing. -Very special. -They'll never forget it. |
저는 복권을 사 보고 싶었어요 | I couldn't wait to buy a lottery ticket. |
- [수현] 성인만 살 수 있어요? - [세운] 성인만 살 수 있잖아요 | -A lottery ticket? -Oh, lottery. Yeah, right. Of course. |
- [규현] 진짜로? 몰랐어 - [수현] 몰랐어 | -A lottery ticket? -Oh, lottery. Yeah, right. Of course. -Oh, I didn't know that. -[Su-hyun] I had no idea. |
- [수현] 로망 딱 하나 있었어요 - [세운] 어떤 거? | -Me, I only had one dream. -What was it? |
피시방에서 10시 넘어서… | To stay at an Internet cafe past 10:00. |
[지은] 아! 노래방, 피시방, 이런 데? | To stay at an Internet cafe past 10:00. [Ji-eun] Right. Karaoke, internet cafes, all that stuff. |
맞아, 우리 땐 그게 있었어 | [Ji-eun] Right. Karaoke, internet cafes, all that stuff. |
우리 땐 10시 넘어도 됐었는데 | [Ji-eun] Right. Karaoke, internet cafes, all that stuff. -In my day, we could stay past 10:00. -[Se-woon] Really? |
[수현] 저희는 10시 되면 피시방에서 | -In my day, we could stay past 10:00. -[Se-woon] Really? Where I was, minors had to leave right at 10:00 p.m. |
'미성년자는 나가 주세요' 하거든요 | Where I was, minors had to leave right at 10:00 p.m. |
- 그때 이제 당당히… - 저는 여중, 여고 나와 가지고 | Me, I went to an all-girls high school. |
- 대학교 가면 공학이 된다는… - 공학 | -So college meant-- -Co-ed? Yeah, co-ed. I couldn't wait to be around boys. |
- 그 설렘으로 기대했던 것 같아요 - [수현] 그랬겠다 | Yeah, co-ed. I couldn't wait to be around boys. [Se-woon] Oh, that makes sense. |
근데 되게 지금 설렐 것 같아요 | [Se-woon] Oh, that makes sense. I bet they're so excited right now. |
[지은] 그러니까! 너무 좋은 경험을 하는 것 같아요 | I bet they're so excited right now. [Ji-eun] What a great experience. |
- 좋겠다 - [세운이 호응한다] | [Ji-eun] What a great experience. Lucky them. |
[밝은 음악] | |
[설레는 음악] | |
어떡해, 얼마나 설렐까? | They must be thrilled. |
[세운] 저 때가 진짜 설레겠다 | They must be thrilled. This is so cool. I'm nervous for them. |
와, 내가 떨리네 | This is so cool. I'm nervous for them. |
[세연] 네, 안녕하세요 저는 19살 문세연입니다 | My name is Moon Se-yeon, and I'm 19. |
제 성격은, 처음 보는 사람들이랑 있을 때는 되게 | My name is Moon Se-yeon, and I'm 19. Personality-wise, I'm kind of shy around strangers. But around my friends, I can be pretty funny. |
낯가림도 심하고 | But around my friends, I can be pretty funny. |
소심한 그런 성격인데 | But around my friends, I can be pretty funny. |
제 친구들 사이에서는 | I'd say the biggest change when I turn 20 will be my mindset. |
되게 웃긴 그런 캐릭터를 맡고 있는 것 같습니다 | I'd say the biggest change when I turn 20 will be my mindset. |
이제 20살 되면 | Once you're an adult, you're responsible for all of your actions. |
가장 큰 변화는 아마 마음가짐일 것 같아요 | Once you're an adult, you're responsible for all of your actions. |
성인이 되면 어떤 행동에도 | These are the last days of my teenage years. |
자기 자신이 다 책임을 져야 되니까요 | And I can't wait to make new friends, |
[세연] 이제 마지막 십 대 생활을 | get to know them and have fun. |
새로운 친구들을 만나는데 | get to know them and have fun. |
그 친구들과 재밌게 행복하게 보내고 싶습니다 | I wanna make memories that will last a lifetime. |
[활기찬 음악] | |
[정윤] 안녕하세요 19살 임정윤입니다 | I'm Lim Jung-yun. I'm 19. |
친해지면 이렇게 말 많고 그런 성격인데 | When I'm with somebody, I know I can be a real chatterbox. |
처음 만난 사람이랑은 조금 | But when I meet somebody for the first time, |
어색한 그런 기류가 흐르는 것 같습니다 | But when I meet somebody for the first time, I can be a bit awkward. |
중학교 때는 운동만 했고 | I went to an all-boys school and I played a lot of sports, |
고등학교 때는 남고여가지고 | I went to an all-boys school and I played a lot of sports, so I didn't really interact with girls. |
이성을 만나볼 기회가 많이 없었어요 | so I didn't really interact with girls. |
네, 주변에 남자 친구들이 전부입니다 | I only have guy friends. |
여자인 친구는 한 명도 없습니다 | I don't really know any girls. |
[규현] 이분 남고예요 | -An all-boys school? -Oh, dear. |
- [지은] 아이고 - [수현] 아이고야 | -An all-boys school? -Oh, dear. |
막 어는 거 아녜요? 첫 대면에 | He's gonna freak out when he sees the girls. |
- [지은] 그러니까 - [수현] '으으' | He's gonna freak out when he sees the girls. [Ji-eun] For sure. |
- 그래도 친구니까, 그래도… - [수현] 그렇지, 그렇지 | -They'll all be fast friends. -[Ji-eun] Let's see. |
[세연] 어휴, 안녕하세요 | [both speaking indistinctly] |
[세연] 안녕하세요 | Hello. |
- [세연] 편한 자리에 앉으라고… - [정윤] 아 | They said I could sit wherever. |
[부스럭 소리] | |
[정윤이 숨을 들이킨다] | |
[활기찬 음악] | |
[서영] 안녕하세요 저는 19살 정서영입니다 | Hi, I'm Seo-yeong and I'm 19 years old. |
뭔가 제가 20살이 된다고 생각하니까 | When I think about turning 20, |
뭔가 슬프기도 하고 | When I think about turning 20, I feel a mixture of sadness and excitement. |
또 기대되는 부분이 많이 있기도 한 것 같습니다 | I feel a mixture of sadness and excitement. |
운전면허를 꼭 따보고 싶습니다 | I really wanna get my driver's license, park like this. |
제가 딱 주차하는… [쑥스러운 웃음] | I really wanna get my driver's license, park like this. |
주차하는 그런 로망이 있었었습니다 | I'm really looking forward to that. |
네, 너무 재밌을 것 같아요 | Q. WHAT DO YOU THINK SCHOOL 19 WILL BE LIKE? I think it's going to be awesome. I can't wait. |
[서영] 또, 기대되는 부분도 있고 그런 것 같습니다 | I think it's going to be awesome. I can't wait. |
- [익살스러운 음악] - 안녕하세요 | Hello. |
[어색한 웃음] | [chuckles nervously] |
[문 닫는 소리] | [door closes] |
[문 닫는 소리] | [door closes] |
[세연의 어색한 웃음] | [Jung-yun chuckles] |
[깊은 숨소리] | [sighs] |
정윤이는 여자랑 같은 교실에 앉아 있는 게 처음이에요 | First time being in the same classroom with a girl. |
[지은] 그냥 이 상황이 행복해 그래서 재밌고, 설레고 | His heart must be pounding. -Right? -Totally. |
근데 진짜 설레하는 게 표정에 보이니까 | -You can see it on his face. -[Ji-eun] He's thrilled. |
[지은] 못 감추지 | -You can see it on his face. -[Ji-eun] He's thrilled. |
[설레는 음악] | |
[서현] 안녕하세요 저는 최서현입니다 | My name's Choi Seo-hyeon and I'm 19 years old. |
나이는 19살입니다 | My name's Choi Seo-hyeon and I'm 19 years old. |
아직 실감은 안 나는 것 같아요 | It doesn't feel real yet. |
하루 차이로 20살이 된다는 게 | In a few days, I'm turning 20. |
대학교 CC에 대한 로망도 있고 20살 돼서 | My dream is to date someone in college, |
친구들이랑 술 게임도 해보고 싶고 | and I can't wait to play drinking games with friends. |
그러니까 절대 제가 한 건 아닌데 | Q. ARE YOU POPULAR AMONG FRIENDS? I don't know. But my friends called me the beauty queen of high school. [giggles] |
그냥 친구가 상명고 퀸카라고… | But my friends called me the beauty queen of high school. [giggles] |
[모두의 웃음] | -[giggling] -[production crew laughing] |
처음에 입학했을 때 잠깐 유명했어서 | So, I guess I was popular for a little while. I even remember boys waiting outside my house to walk with me. |
저희 반 앞에 남자애들 다 같이 모여 있고 | I even remember boys waiting outside my house to walk with me. |
그랬었어요 | [chuckles] |
[작게] 안녕하세요 | |
안녕하세요 | Hello. |
- [세연] 안녕하세요 - [작게] 안녕하세요 | |
[수현] 정윤이는 그저 좋은가 봐, 어떡해? | [laughs] Jung-yun is in shock right now, |
- 지금 숨만 쉬어도 좋아요 - [수현의 웃음] | He can't hide it. |
- 공기의 흐름이 너무 좋아 - [지은] 진짜, 소름 돋아, 자꾸 | -He's just happy to be there. -[Ji-eun] It's fun to watch. |
- [작게] 안녕하세요 - [서영] 안녕 | |
[활기찬 음악] | |
[상원] 안녕하세요 저는 오상원입니다 | My name's Oh Sang-won, |
나이는 19살이고요 | and I am 19 years old. |
제 성격은 '리트리버 같다'라고 많이들 얘기를 하더라고요 | People say that I am like a puppy dog, and I guess it's because I love meeting new people |
사람 만나는 거 좋아하고 늘 밝고 | and I guess it's because I love meeting new people and I'm always cheerful. |
해서 '리트리버 같다'란 얘기를 많이 듣습니다 | and I'm always cheerful. |
마지막 십 대라는 게 되게 의미가 클 것 같거든요 | The end of my teenage years is a really big deal to me. |
왜냐하면 이제는 어른이 되고 그럼 많은 게 바뀌잖아요 | A lot of things will change once I'm an adult. |
[상원] 그래서 좋은 사람들? | So, I want to spend this time having fun and being around people who make me happy. |
뭐, 같이 있을 때 행복한 사람들이랑 | So, I want to spend this time having fun and being around people who make me happy. |
좋은 시간을 보내면서 십 대를 마무리하고 싶습니다 | So, I want to spend this time having fun and being around people who make me happy. |
- 안녕하세요 - [서현] 안녕… | Hello. |
- 안녕하세요 - [문 닫는 소리] | [greets in Korean] |
- 안녕하세요 - [세연] 안녕하세요 | [in English] Hi. [Sang-won greets in Korean] |
- [상원] 여기 앉아도… - [세연] 아, 네! | -[in English] I'll sit here. -Oh, sure. Anywhere you want. |
편하신 데 앉으시면 됩니다 | -[in English] I'll sit here. -Oh, sure. Anywhere you want. |
[발랄한 음악] | |
- [상원] 안녕하세요 - [서현] 안녕하세요 | [all greeting in Korean] |
[어색한 웃음] | [all chuckling nervously] |
- [상원] 안녕하세요 - [서현] 안녕하세요 | [all speaking Korean] |
[어색한 웃음] | [chuckles nervously] |
[희지의 어색한 웃음] | [girls giggling] |
- 안녕하세요 - [어색한 웃음] | [greets in Korean] [chuckles] |
- 아이, 어색해 - [서현의 웃음] | [in English] This is awkward. |
- [희지] 제 이름은 노희지입니다 - [활기찬 음악] | My name is Noh Hee-ji. I'm 19 years old. |
제 나이는 열아홉입니다 | My name is Noh Hee-ji. I'm 19 years old. |
여자, 남자, 구분 없이 저는 이런 스타일이어서 | I'm comfortable hanging out with both girls and guys. |
확 들어가는 성격이에요 | I'm pretty easy-going. |
이제 앞자리가 1에서 2로 바뀌는 거잖아요 | I won't be a teenager for much longer. |
친구들이랑 모여서 카운트다운하고 | I always dreamt of doing the New Year's countdown outside a bar with my friends. |
술집 앞에서 12시 땡 하기 전까지 웨이팅했다가 | I always dreamt of doing the New Year's countdown outside a bar with my friends. As soon it's midnight, I'd go inside and order a drink with my ID literally stuck to my forehead. |
12시가 되면 민증을 이마에 붙이고 입장하는 | I'd go inside and order a drink with my ID literally stuck to my forehead. |
그런 로망이 있었어요 | |
[웃음] | |
이제 고등학교를 들어와서 코로나가 빵 터졌는데 | COVID happened right at the time when I was starting high school, so I feel like I missed out on a lot. |
고등학교 생활을 통째로 날려버린 기분이어서 | so I feel like I missed out on a lot. I'm super excited to finally be able to go to school and make a lot of new friends. |
[희지] 새로운 친구들을 만나고 | I'm super excited to finally be able to go to school and make a lot of new friends. |
학교를 다니게 될 생각을 하니까 기대가 넘쳐요 | I'm super excited to finally be able to go to school and make a lot of new friends. |
- 아, 맞아요 - [지은] 아, 그렇겠다 | Ah. -Of course, they didn't go to school. -Right. |
- 학교를 안 갔으니까 - [수현] 맞아 | -Of course, they didn't go to school. -Right. |
이게 또 마스크를 계속 쓰고 있어야 되니까 | They had to wear masks the whole time. A lot of students didn't even know their friends' faces. |
친구 얼굴도 제대로 모르는 경우가 꽤 있었다고 하더라고요 | A lot of students didn't even know their friends' faces. |
- 아, 진짜요? - [수현] 그러네, 맞아, 맞아 | That's right. |
[문 여는 소리] | [door opens] |
- [상원] 안녕하세요 - 안녕하세요 | [all greet in Korean] |
- [상원] 안녕하세요 - [서현] 안녕하세요 | [all greet in Korean] |
- [상원, 서현] 안녕하세요 - 안녕하세요 | [all greet in Korean] |
- 안녕하세요 - [상원] 안녕하세요 | [all greet in Korean] |
[희지] 아니, 왜 다 존댓말 쓰는 거야? | [Hee-ji, in English] Why's everyone so formal? |
[서현] 그러니까! | [Hee-ji, in English] Why's everyone so formal? Right? |
[서현, 희지의 웃음] | |
[지민] 안녕하십니까 제 이름은 이지민이고 19살입니다 | I'm Lee Ji-min and I'm 19. |
저는 이성 친구들에게 | I guess you could say I'm kind of a popular guy. |
조금 인기 있는 편인 것 같습니다 | I guess you could say I'm kind of a popular guy. |
빼빼로 데이 때 주변 친구들보다 | On Pepero Day, I receive more Pepero Sticks than any of my friends. |
빼빼로를 좀 더 많이 받는 것 같아요 | On Pepero Day, I receive more Pepero Sticks than any of my friends. |
- [수현] 귀여워! - [지은] 솔직하네 | [laughs] -He's cute. -Pepero Day's a big deal. |
- [규현] 저거 중요해요 - 저게 척도예요, 인기의 척도예요 | -He's cute. -Pepero Day's a big deal. That's how you know you're popular at that age. |
빼빼로 데이 날 학교 가서 항상… 자꾸 서랍 뒤지잖아요 | On Pepero Day, you keep looking for sticks. |
- [지은] 있나 없나 - [규현] 뭐 없나 | "Did I get one?" -"Did I?" -Totally. |
[수현] 아, 그래요? | -"Did I?" -Totally. |
- 한 교시 끝나고 보고… - [지은] 슬퍼 | -You check after each period -[Ji-eun] It can be sad. |
제가 20살이 되면 대학교에 가서 혼자 생활하게 되는데 | When I turn 20, I'll be living by myself on campus. |
부모님을 떠나서 산다는 것에 대한 걱정도 되면서 | When I turn 20, I'll be living by myself on campus. I worry about being on my own without my parents, |
혼자 독립을 하다 보니 기대가 되는 것 같습니다 | I worry about being on my own without my parents, but I'm also excited at the same time. |
[산뜻한 음악] | ♪ You left a melting pot of memories In my mind ♪ |
[예린] 안녕하세요 19살 최예린입니다 | My name is Choi Ye-rin and I'm 19. |
친구들은 저를… | My name is Choi Ye-rin and I'm 19. My friends say that I'm always super chill. |
완전 쿨한 여자라고 많이들 말해 주고요 | My friends say that I'm always super chill. |
자기 남자 친구보다 | And that they can always count on me. |
제가 더 듬직하다고 얘기하더라고요 | And that they can always count on me. Unlike their boyfriends. [giggles] |
저는 성인이 되면 | |
사랑에 푹 빠진 연애가 너무 하고 싶어요 | When I turn 20, I really want to fall in love and date someone. |
왜냐하면 제가 연애를 진지하게 해본 경험이 없고 | I really want to fall in love and date someone. I've never been in a long term relationship. |
한 번은 이틀, 또 한 번은 일주일 | I've never been in a long term relationship. One lasted two days, another one a week, |
제일 오래 사귄 게 47일 | and the longest one was 47 days. Pretty short. [chuckles] |
너무 적어요 [웃음] | and the longest one was 47 days. Pretty short. [chuckles] |
제 인생에서 이성에게 설렌 적은 진짜 없어요 | I've never felt butterflies in my stomach because of a boy. |
네, 그래서 제가 푹 빠진 사랑을 못 했던 게 아닐까… | Q. NEVER? No. That's how I know I've never been in love. |
'사랑의 불시착'? | |
거기서 이제 손예진 씨가 | Like in Crash Landing on You, |
'리혁 씨!' 하면서 울면서 달려갈 때 | Like in Crash Landing on You, when Son Ye-jin is running and yelling "Jeong-hyeok!" |
'와, 나도 저런 눈물 흘리면서 달려가는 사랑을 하고 싶다' | I thought, "I wanna be in love like they are." |
[대화 소리] | [Jung-yun] That's right. I'm nervous. |
- [정윤] 긴장돼? - [지민] 긴장되지 | [Jung-yun] That's right. I'm nervous. [Ji-min] Really? |
- [희지] 안녕 - [상원] 안녕하세요 | [all greet in Korean] |
[웃으며] 안녕하세요 | [all greet in Korean] [chuckles] |
[웃으며] 안녕하세요 | [all laughing] |
[웃음] | [all laughing] |
[예린] 안녕하세요 | [greeting in Korean] |
[모두의 웃음] | |
[희지] 자기소개하는 줄 알았어 | [Hee-ji, in English] Were you about to make a speech? |
안녕 | [greets in Korean] |
- 떨려 - [정윤] 그러니까 | [in English] I'm nervous. |
- 다 왔나? - 그런 것 같아 | [Hee-ji] Is that it? |
- 다 왔네 - 응 | -I think so. -That's it. |
[서현] 여덟 명 | Eight people. |
[오프닝 음악이 흐른다] | [opening theme music playing] |
[평화로운 음악] | |
"12월 24일" | |
- [세연] 특별한… - [상원] 이브? | It'll be special, Christmas. |
[세연] 이브와 크리스마스와… | It'll be special, Christmas. Christmas, New Year. |
- [상원] 특별한… - [세연] 새해를 보내고… | Christmas, New Year. |
- [상원] 특별한 일이지 - [세연] 진짜 특별하지 | -[Sang-won] Very special. -[Se-yeon] Very special. |
[노크 소리] | [knock at door] |
- 안녕하세요 - [모두] 안녕하세요 | -Hello. -[students] Hello. |
[남자] 안 일어나도 돼요 일어나지 마세요 | [man] No need to stand. |
- 반가워요 - [희지] 네, 반갑습니다 | Nice to meet you. |
저는 김중혁이라고 하고요 | My name is Kim Jung-hyuk. |
소설을 쓰는 사람입니다 | I'm a novelist. |
혹시 소설가가 어떤 사람인지는 알죠? | I'm a novelist. You know what a novelist does? |
소설 쓰는… | -Writes novels? [giggles] -[Jung-hyuk] Bingo. |
[중혁이 웃으며] 소설 쓰는… 정확했어요, 네 | -Writes novels? [giggles] -[Jung-hyuk] Bingo. -[all chuckling] -[chuckling] Someone who writes novels. |
어, 아시겠지만 여기는 열아홉학교고 | -[all chuckling] -[chuckling] Someone who writes novels. As you know, this is the 19 School. |
다양한 꿈을 가지고 있는 19살 여러분들이 | As you know, this is the 19 School. You're all 19 years old, and you all have different dreams. |
성인이 되었을 때 꼭 필요한 것들을 | You're all 19 years old, and you all have different dreams. This school will teach you what you need to know as adults. |
알려주는 학교입니다 | This school will teach you what you need to know as adults. |
열아홉학교에 오신 걸 환영합니다 | Welcome to the 19 School. |
[모두의 환호] | Welcome to the 19 School. |
자, 지금부터 이제 | I'd like you to come up here one by one and introduce yourselves. |
한 명씩 나와서 자기소개를 할 텐데 | I'd like you to come up here one by one and introduce yourselves. |
이름하고 꿈, 그리고 자기가 좋아하는 거나 싫어하는 거 | Tell us your name, dream, |
[중혁] 이런 거 얘기해 주면 좋을 것 같아요 | and what you like and dislike. |
먼저 나와서 해볼까요? 이렇게 순서대로 | Shall we go clockwise? |
- 아, 제가 할까요? - [중혁] 네 | Shall we go clockwise? [chuckling] I'm first. |
제일 에너지가 밝은 것 같아서 | [Jung-hyuk] You're the most cheerful. |
- 어… - [환호] | [all cheering] |
동갑이니까 반말할게 | Let's drop the formalities. [giggles] |
- [밝은 음악] - [희지의 웃음] | Let's drop the formalities. [giggles] |
안녕, 나는 노희지라고 하고 | My name's Noh Hee-ji. I like to exercise. |
어, 나는 운동 좋아하고 | My name's Noh Hee-ji. I like to exercise. |
그리고 싫어하는 건 공부 [웃음] | I don't like studying. [laughs] |
[희지] 근데 좋아하는 거에 대한 공부는 좋아하고 | Except topics that I enjoy. |
어, 꿈은 필라테스 강사야 | Except topics that I enjoy. My dream is to teach Pilates. |
[예린의 탄성] | My dream is to teach Pilates. |
[희지] 어머니가 필라테스 강사인데 | My mother is a Pilates instructor. I think what she does is really cool. |
너무 하시는 일이 멋있어 보이기도 하고 | My mother is a Pilates instructor. I think what she does is really cool. |
제가 사람을 가르치는 걸 되게 좋아해요 | I like teaching people too, so I think I'll make a good instructor. |
그래서 이 꿈을 갖게 되었어요 | I like teaching people too, so I think I'll make a good instructor. |
저는 운동을 워낙 좋아하다 보니까 | I love all sorts of exercise, |
사이클 그리고 헬스와 러닝도 취미생활로 하고 있어요 | I love all sorts of exercise, especially cycling, weightlifting and running. |
잘 부탁해 | -Thank you. -[class applauding] |
[발랄한 음악] | |
[세연] 어… | [Se-yeon] Uh… |
안녕, 나는 19살 문세연이라고 하고 | Hi, I'm Moon Se-yeon. I'm 19. I like to exercise, too. |
어… 나는 지금 운동선수 | I like to exercise, too. Um, I'm an athlete. |
- [감탄] - [세연] 운동선수야 | Ooh. |
탁구 선수를 하고 있고, 어… | I play table tennis. |
[세연] 탁구는 초등학교 2학년 때부터 시작해서 | I've been playing for about ten years, since second grade. |
10년 정도 했고요 | I've been playing for about ten years, since second grade. |
2022년 전국체전 고등부 단체전 우승을 했고요 | In 2022, I won the national high school competition in doubles |
청소년 국가 대표에 발탁이 돼서 활동을 했고 | and joined the national youth team. |
2023년도부터는 | In 2023, I'll start playing for Jecheon City. |
제천 시청 탁구단에 입단해서 활동하게 되었습니다 | In 2023, I'll start playing for Jecheon City. |
내년부터 있을 프로 리그에서 | My short-term goal is to win the pro league next year. |
우승을 하는 게 가까운 목표이고 | My short-term goal is to win the pro league next year. |
더 나아가서는 외국에 나가서 | And my long-term goal is to travel abroad and experience more of the world. |
넓은 세상을 바라보면서 사는 게 큰 꿈입니다 | And my long-term goal is to travel abroad and experience more of the world. |
어, 좋아하는 거랑 싫어하는 게 생각보다 둘 다 많아 | Um… I have a lot of likes and dislikes. |
그래서 나랑 얘기를 많이 하면서 | I have a lot of likes and dislikes. So I hope that we can talk about them all, |
많이 서로 알아갈 수 있었으면 좋겠다 | So I hope that we can talk about them all, and get to know each other better. |
- 반가워 - [박수] | Thank you. |
어, 안녕 [웃음] | Hi, everyone. |
내 이름은 오상원이고 | Hi, everyone. My name is Oh Sang-won, and I like meeting new people. |
내가 좋아하는 건 사람 만나는 거 그래서 너희들 만나서 너무 좋고 | My name is Oh Sang-won, and I like meeting new people. So it's nice to meet you all. |
[상원] 그리고 싫어하는 건 딱히 없어 | I don't really dislike anything, and my dream is to work in robotics one day. |
그리고 나도… 나는 꿈은 | and my dream is to work in robotics one day. |
어, 로봇 공학 관련해서 일을 한번 해보고 싶어 | and my dream is to work in robotics one day. |
[상원] 특이한 점은, 나는 지금 | Fun fact, I graduated my first year of college, |
대학교 1학년을 다녔고 내년에 2학년에 올라가게 돼 | Fun fact, I graduated my first year of college, so I'll be a sophomore next year. |
- 얘들아 잘 부탁해 - [서현의 감탄] | so I'll be a sophomore next year. Nice to meet you. |
너무 멋있다! [웃음] | Nice to meet you. That's so cool. [giggles] |
[경쾌한 음악] | |
[상원] 저는 현재 포항 공과 대학교 | [Sang-won] I study at Pohang University of Science and Technology, |
포스텍에 재학 중입니다 | [Sang-won] I study at Pohang University of Science and Technology, |
과학 고등학교에선 성적이 상위 40% 안에 들면 | also known as POSTECH. |
조기 진학을 할 수 있는 자격이 주어져요 | If you're in the top 30% of your high school, you are eligible to go to college early. |
운이 좋게도 19살의 나이로 대학에 올 수 있었습니다 | you are eligible to go to college early. I had good grades, so I went at 19. |
제 꿈은 로봇 공학자입니다 | My dream is to become a robotics engineer. |
우리 실생활에서 사용할 수 있는 로봇을 만들어서 | My dream is to become a robotics engineer. I want to build robots that help people with their daily tasks. |
사람들의 삶에 도움을 주는 것이 목표입니다 | I want to build robots that help people with their daily tasks. I want to make their lives easier. |
- [희지] 대단하네 - [서현] 살벌하다 | -Impressive. -Intense. |
[희지] 대단한 친구들 너무 많은 거 아냐? | -[Hee-ji] They're all so accomplished. -[Seo-hyeon] Right? |
[서현] 그러니까 | -[Hee-ji] They're all so accomplished. -[Seo-hyeon] Right? |
- 하이 - [모두의 웃음] | [students laughing] |
안녕, 나는 최예린이고 | Hi, I'm Choi Ye-rin. |
승무원을 꿈꾸고 있어서 항공과에 진학 예정 준비 중인 | Hi, I'm Choi Ye-rin. My dream is to be a flight attendant, so I'm planning to major in aviation. |
예린이라고 하고… | so I'm planning to major in aviation. |
[예린] 저는 승무원이 꿈입니다 | Flight attendants speak many languages, meet people from different cultures, |
다양한 언어를 접할 수도 있고 | Flight attendants speak many languages, meet people from different cultures, |
비행기도 탈 수 있고 다국적 사람들을 만날 수 있는 | Flight attendants speak many languages, meet people from different cultures, and travel around the world. That's why I want to become one. |
승무원으로 진로를 정하게 되었습니다 | That's why I want to become one. |
아직 저에게 부족한 항공 분야의 지식을 | I want to learn everything about aviation, which I don't know much about yet. |
항공과에 진학해서 더 많이 알아가고 | I want to learn everything about aviation, which I don't know much about yet. |
배워 나갈 예정입니다 | I want to learn everything about aviation, which I don't know much about yet. |
나는 필라테스 좋아하거든 | And I like Pilates. Recognize this? |
- 뭔지 알지? - 어 | And I like Pilates. Recognize this? |
[웃으며] 필라테스랑 싫어하는 건 | And I like Pilates. Recognize this? -[giggles] -[Ye-rin] I like Pilates a lot. |
공복 되게 싫어해 아, 조금 안 좋아해 | And I don't like having an empty stomach. |
[머쓱한 웃음] 굶는 거 싫어하고 | I hate being hungry. |
- 파이팅! - [상원] 파이팅! | I hate being hungry. -We got this. -[Sang-won] Let's go. |
안녕 | |
내 이름은 임정윤이고 | My name's in Lim Jung-yun. |
꿈은 배우야 | And I want to be an actor. |
오! 어, 나 배우상이라고 생각했는데, 대박 | Ooh. Oh, you do look like an actor. It's true. |
[중혁의 웃음] | Oh, you do look like an actor. It's true. |
[정윤] 원래는 야구 선수를 꿈꿨었습니다 | [Jung-yun] At first, I wanted to be a baseball player. |
고등학교 1학년 때까지 야구 선수 생활을 했었습니다 | I played until I started high school. |
계속하다 보니까 지치기도 하고 | But, eventually, it took too much of my time, so I stopped. |
이제 더 이상 못 할 것 같다는 생각이 들어서 | But, eventually, it took too much of my time, so I stopped. |
그만하게 되었습니다 | |
'예전에 해보고 싶었던 연기를 해보자!'라는 생각으로 | I'd always been curious about acting, so this year I started taking classes. |
올해부터 본격적으로 시작했습니다 | I'd always been curious about acting, so this year I started taking classes. |
늦게 시작한 만큼 수업도 더 열심히 들으려고 하고 | As a beginner, I have to work extra hard |
어떠한 연기든 다 해보려고 노력하고 있습니다 | As a beginner, I have to work extra hard and keep learning new techniques. |
오래오래 꾸준하게 할 수 있는 연기자가 되고 싶습니다 | I want to have a long and successful acting career. |
[웃음 소리] | [girls giggle] |
그리고 좋아하는 건 축구 보는 거 좋아하고 | And I like watching soccer. |
[탄성] | [all exclaim softly] |
싫어하는 건 딱히 없다, 라고… | [all exclaim softly] I don't really dislike anything. |
[여럿의 탄성] | |
[중혁] 축구… | [Jung-hyuk] So, do you play soccer, too? |
축구를 보는 것만 좋아해요? 하는 건 안 좋아하고? | [Jung-hyuk] So, do you play soccer, too? |
[정윤] 네, 하는 거는 그렇게 좋아하지 않습니다 | No, not really. |
- [중혁] 보는 것만? - 네 | -[Jung-hyuk] So you just watch? -Yeah. |
[중혁] 자, 그러면… | -[Jung-hyuk] So you just watch? -Yeah. [Jung-hyuk] Next. |
- 안녕! - [모두의 웃음] | -[greets in Korean] -[all laughing] |
내 이름은 이지민이고 | -[greets in Korean] -[all laughing] [in English] My name is Lee Ji-min, and I major in taekwondo. |
현재 내 전공은 태권도야 | [in English] My name is Lee Ji-min, and I major in taekwondo. |
- [감탄] - 태권도이고 | Ooh. |
[경쾌한 음악] | Ooh. |
[지민] 제 꿈은 체육 지도자입니다 | [Ji-min] I want to be a PE teacher. |
저는 어렸을 때부터 | Since I was a kid, I've been playing soccer and baseball, |
축구, 태권도, 야구 등 여러 체육적인 활동을 즐겨했는데 | Since I was a kid, I've been playing soccer and baseball, and practicing taekwondo. |
그 영향으로 꿈도 자연스럽게 체육 쪽으로 | That's why I want to be a sports instructor. |
찾게 되었습니다 | That's why I want to be a sports instructor. |
가르치는 학생들에게 친구 같고 | I'd like my students to remember me |
좋은 스승으로 기억되는 것을 목표로 삼고 있습니다 | I'd like my students to remember me as a good teacher who's like a friend to them. |
내가 좋아하는 건 음식, 스테이크를 제일 좋아해 | I like… Food. Steak is my favorite. |
[지민] 싫어하는 건 이기적인 거? | I don't like selfish people. |
[모두의 감탄] | I don't like selfish people. -[class exclaims] -Thanks. |
고마워 | -[class exclaims] -Thanks. |
[중혁] 자… | [Jung-hyuk] Thank you. |
- 어, 안녕? - [지민] 안녕 | Uh… Hi, my name's Jeong Seo-yeong and I'm 19. |
나는 19살 정서영이고 | Hi, my name's Jeong Seo-yeong and I'm 19. |
어, 꿈은 너랑 똑같이 배우야 | Hi, my name's Jeong Seo-yeong and I'm 19. I want a career in acting like you. |
- [감탄] - [발랄한 음악] | [class exclaims softly] |
[서영] 제 꿈은 배우입니다 | [Seo-yeong] I want to be an actress. |
어떤 인물의 | I love playing a role and getting into character. |
그 사람의 삶을 알아가는 것이 | I love playing a role and getting into character. |
너무 재밌고 색다른 것 같습니다 | I want to be the kind of actress who will be remembered. |
사람들 기억에 계속 남을 수 있는 그런 배우가 되고 싶습니다 | I want to be the kind of actress who will be remembered. |
그리고 내가 좋아하는 건 | As for what I like, |
[서영] 우리 집 강아지를 너무 좋아해 | uh, I really like my dog. |
그리고 싫어하는 건 | uh, I really like my dog. And I don't like having an empty stomach. Just like you. |
너처럼 공복을 싫어해 | And I don't like having an empty stomach. Just like you. |
- 통했어, 우리, 잘 부탁해! - [모두의 박수] | We're the same. Nice to meet you. |
[설레는 음악] | [all applauding] |
[중혁] 자, 네 | [Jung-hyuk] Go ahead. |
어, 안녕 나는 이름은 최서현이고 | My name is Choi Seo-hyeon. |
좋아하는 건… | -I like eating fast food… -[laughs] |
- 패스트푸드 좋아하고 - [중혁의 웃음] | -I like eating fast food… -[laughs] |
안 좋아하는 건 가지 별로 안 좋아하고 | -…and I don't like eggplant. -[Jung-hyuk chuckling] Eggplant. |
꿈은 건축가야 | -…and I don't like eggplant. -[Jung-hyuk chuckling] Eggplant. I want to be an architect. |
- [모두의 감탄] - [서현] 잘… 어, 잘 부탁해 | I want to be an architect. -[class exclaims] -[Seo-hyeon] Thank you. |
[서현] 꿈은 건축사입니다 | [Seo-hyeon] My dream is to become a great architect. |
우연히 아빠 작업실에 갔다가 | Once, I went into my father's studio |
예쁜 집 보고 | and saw a stunning design that made me say, |
'나도 저런 예쁜 집 만들고 싶다' 라는 생각을 하게 돼서 | and saw a stunning design that made me say, "I wanna build a house just like that." |
꿈을 가지게 되었어요 | That's when my passion started. |
저는 사진 찍는 걸 되게 좋아하고 | I love taking pictures, |
따로 그리고 싶은 도면 작업을 하거나 | I love taking pictures, sketching buildings and designing floor plans. |
드로잉으로 | |
건축물 같은 거 많이 그렸었던 것 같아요 | |
사람이 쉴 수 있는 공간인 만큼 편하고 | I want my buildings to be both beautiful and functional |
그리고 예쁜 건축물을 만들고 싶어요 | because they're places for people to relax. |
- 반전 매력인데? 반전 매력, 대박 - [서현의 웃음] | They didn't see that coming. Amazing. |
[잔잔한 음악] | |
[상원] 기억에 남는 친구가 이제 | The one that caught my eye was Seo-hyeon. |
서현이가 꿈이 건축가라고 이야기를 했는데 | The one that caught my eye was Seo-hyeon. I never met anyone who wants to be an architect before. |
건축가라는 꿈을 가진 사람을 저는 처음 만나봤거든요, 그래서 | I never met anyone who wants to be an architect before. So I really want to be able to get to know her better. |
서현이랑 앞으로 좀 더 친해질 기회가 있었으면 좋겠습니다 | So I really want to be able to get to know her better. |
필라테스 강사가 꿈이라고 했던 노희지 친구가 가장 기억에 남아요 | The one who wants to be a Pilates instructor is the one I remember the most. |
꿈은 필라테스 강사야 | is the one I remember the most. I wanna teach Pilates. |
저도 취미로 필라테스를 하고 있고 | Pilates is one of my hobbies, so we have that in common. |
되게 반가웠던 마음이 컸던 것 같아요 | Pilates is one of my hobbies, so we have that in common. |
정윤이, 정윤이가 가장 인상이 깊었는데 | Jung-yun. Jung-yun left the biggest impression on me. |
왜냐하면 제가 축구 보는 것도 되게 좋아하고 | Jung-yun. Jung-yun left the biggest impression on me. That's because I really like to watch soccer. |
그리고 좋아하는 건 축구 보는 거 좋아하고 | And I like watching soccer. |
[감탄] | [all exclaim softly] |
축구 보는 걸 좋아한다고 했을 때 딱 '어!' | I was, like, "Cool!" |
되게 반가웠던 것 같아요 자기소개를 듣고 | We both liked soccer. |
그, 세연이라는 친구가 운동을 했었다 해가지고 | Se-yeon said he used to play sports. So I'd like to spend some time with him. |
네, 좀 더 많이 얘기해 보고 싶습니다 | Se-yeon said he used to play sports. So I'd like to spend some time with him. |
- 왜… 잠시만요 - [익살스러운 음악] | Q. ANY OF THE GIRLS MEMORABLE TO YOU? Why… Wait. |
[웃으며] 다들 깊은 것 같습니다 | They're all pretty. |
[짧게 숨을 들이쉰다] | |
어, 정윤이 방금 | Wait. Did Jung-yun blink like, six times in one second? |
눈 깜박이는 걸 한 1초에 여섯 번 깜박이지 않았어요? | Wait. Did Jung-yun blink like, six times in one second? |
맞아! | -[laughing] Yes. He kept blinking. -He's nervous. |
- [지은] 긴장돼가지고 - [세운] 엄청 긴장했나 보다 | -[laughing] Yes. He kept blinking. -He's nervous. So nervous. All of them already know exactly what they wanna do. |
친구들이 벌써 약간 또렷한 꿈을 가지고 있는 게 또… | So nervous. All of them already know exactly what they wanna do. |
- [세운] 너무 대단한 것 같아요 - 그러니까, 그 자체가 멋있다 | -Yeah, that's amazing. Inspiring. -[Kyuhyun] Very impressive. |
- 저는 세연 씨가… - [지은] 어, 저도! | -Yeah, that's amazing. Inspiring. -[Kyuhyun] Very impressive. That Se-yeon… |
[규현] 이미 국가 대표 청소년 국가 대표를 했잖아요 | [Su-hyun] Oh, yeah. [Kyuhyun] He's on the national youth team. |
앞으로 이제 우리가 올림픽에서 볼 수도 있는… | [Kyuhyun] He's on the national youth team. -He might be in the Olympics someday. -That's right. |
[지은] 맞아요 | -He might be in the Olympics someday. -That's right. |
세연이, 진짜 모델이나 배우를 지망하는 친구인 줄 알았는데 | I thought he'd want to be a model or an actor. -[Ji-eun] Me too. -He looks so cool. |
되게 멋있었어요 | -[Ji-eun] Me too. -He looks so cool. |
저는 상원이 | Sang-won is the one who stood out for me. The one who studies robotics at POSTECH. |
네, 로봇 공학… | Sang-won is the one who stood out for me. The one who studies robotics at POSTECH. |
학교를 일단 포항 공대를 다닌다는 것도 너무 신기했고 | Sang-won is the one who stood out for me. The one who studies robotics at POSTECH. |
[지은] 로봇, 사실 이렇게 쉽게 접할 수 있는 건 아니잖아요 | I mean, robotics is hard. |
대한민국을 이끌어 갈 친구가 | -[Su-hyun] He might be a future leader. -[Se-woon] You're right. |
- 될 수도 있겠네요 - [세운] 맞아, 맞아 | -[Su-hyun] He might be a future leader. -[Se-woon] You're right. |
저는 예린이 성격이 되게 반전이었어요 | Ye-rin was different than I expected. |
[수현, 지은의 탄성] | -Mm. -Oh. |
[세운] 생각보다 되게 낯을 안 가리고… | -Mm. -Oh. -[Se-woon] More outgoing -Totally. |
그렇죠, 그렇죠? 맞아 | -[Se-woon] More outgoing -Totally. |
[세운] 뭔가 이렇게 먼저 오픈되어 있고, 마인드가 | She seems to be open-minded. Recognize this? |
[지은] 리액션도 잘하고 | Recognize this? [Ji-eun] She's very expressive. |
[세운] 되게 쾌활한 성격인 것 같아가지고 | [Ji-eun] She's very expressive. Such a sunny personality. I thought she'd be more reserved. |
처음엔 되게 차분하고 조용할 줄 알았는데 | Such a sunny personality. I thought she'd be more reserved. |
- [지은, 수현] 맞아요 - 그런 게 좀 반전이었어요 | -[Su-hyun] Me too. -I was surprised. |
[중혁] 몇 가지 정보가 생겼는데요 여러분들이 | [Jung-hyuk] So, we've learned some new things. |
일단 공복을 싫어하는 분들이 많기 때문에 | First, a lot of you don't like feeling hungry. |
[중혁] '잘 먹여야겠다' 그런 생각이 들고요 | We'll make sure to feed you. [chuckles] |
음, 여기 열아홉학교에 교칙이 하나 있어요 | We have a rule here at the 19 School, |
교칙이 좀… | and it's a terrifying one. |
무시무시한 교칙이 있는데… | and it's a terrifying one. |
[흥미진진한 음악] | |
- [서현] 아, '연애 금지'? - [희지] '연애 금지' | NO DATING [Seo-hyeon] "No…" -"No dating." -"No dating." |
- [지민] '연애 금지'? - [예린의 탄성] | [Sang-won] "No dating?" |
[중혁] 이 학교의 교칙은 연애 금지입니다 | [Jung-hyuk] No dating. That's the rule. |
[규현, 수현의 탄식] | [all exclaiming in Korean] |
- 에라! - [지은의 탄식] | [all exclaiming in Korean] |
한창 연애하고 싶을 나이에… | It's tough at that age. |
[중혁] 교칙이니 만큼 여러분들 모두 | [Jung-hyuk] Now that you've been made aware of this rule, please abide by it. |
꼭 숙지하시고 꼭 지켜주시기 바랍니다 | [Jung-hyuk] Now that you've been made aware of this rule, please abide by it. |
- [익살스러운 음악] - [희지] '오잉?' 싶었죠 | I was like, "Are you serious?" |
'오잉? 이게 뭐지?'라는 생각이 들었어요 | I was like, "Are you serious?" |
이렇게 잘생기고 이쁜 애들만 모아놨는데 | Everyone here is so cute. It's really not fair to forbid us to date. |
연애 금지는 좀 너무한 것 같다는 생각이 들고 | Everyone here is so cute. It's really not fair to forbid us to date. |
막상 또 하지 말라 하면 | You're told not to do something, then, of course, you want to do it. |
하고 싶어지는 게 이제 사람 심리잖아요 | You're told not to do something, then, of course, you want to do it. |
'금지가 될까?'라고 생각을 했었던 것 같아요 | How do you ban dating? |
저는 다 잘 지킵니다 | I always follow the rules. [chuckles] |
어? | Oh. |
- [규현] 예린 씨는… - [세운] 제일 빨리 사귈 거 같아 | -Ye-rin's just… -She'll be the first one to date. |
- [수현의 웃음] - 저런 친구들이 항상… | -Ye-rin's just… -She'll be the first one to date. -She said-- -That's probably true. |
제일 먼저 만났음 좋겠네 | First one to date. |
그리고 진짜 사람이 하기 힘든 게 | That's the thing. If you're told, "Don't do this", |
'뭐 생각하지 마' 했을 때… | That's the thing. If you're told, "Don't do this", -that's all you can think about. -Too late. |
그 생각밖에 안 나 | -that's all you can think about. -Too late. |
[세운] 듣자마자 그걸 생각하게 되는 거예요 | -that's all you can think about. -Too late. Mm-hmm. That's all you can think of. |
[중혁] 자리를 이제 배정을 해야 되는데 자리 배정은 | Let's assign you seats. We'll go in alphabetical order. |
이름 가나다순입니다 | We'll go in alphabetical order. |
- [모두의 탄성] - 자 | [class groans] |
불러드릴게요 요기 앞자리에 노희지 씨 | Up front, Noh Hee-ji. |
- 어, 내 자리네 - 그다음에 옆에 문세연 씨 | -That's my seat. -Next to her, Moon Se-yeon. |
아, 여기구나 | -That's my seat. -Next to her, Moon Se-yeon. |
[중혁] 노희지, 문세연 씨 앉아 주시면 될 것 같고 | Hee-ji and Se-yeon right here. |
자, 그다음에 정서영 씨, 오상원 씨 | Then Jeong Seo-yeong and Oh Sang-won. |
이렇게 앉아 주시면 됩니다 | Then Jeong Seo-yeong and Oh Sang-won. You guys can sit there. |
최서현 씨, 이지민 씨 앞자리에 앉아 주시면 되고 | Choi Seo-hyeon and Lee Ji-min can sit at the front. And behind them, Choi Ye-rin and Lim Jung-yun. |
그 뒤쪽은 최예린 씨, 임정윤 씨 | And behind them, Choi Ye-rin and Lim Jung-yun. |
앉아 주시면 됩니다 | That's it. |
- [세연] 안녕? - [희지] 탁구 선수 [웃음] | Table tennis player. [giggles] |
[예린] 하이루 | [greets in Korean] |
가나다순으로 했고요 | |
짝꿍 어때요? 맘에 들어요? | [Jung-hyuk, in English] Do you like your partners? |
[서현] 어, 안녕… | [Jung-hyuk, in English] Do you like your partners? |
- 네! 어, 안녕 - 어, 안녕 | I do. Hey. |
[중혁] 잠깐 쉬는 시간 가졌다가 | [Jung-hyuk] Let's take a quick break. I'll be back soon. |
- 좀 있다 만나 뵙도록 하겠습니다 - [모두] 네 | [Jung-hyuk] Let's take a quick break. I'll be back soon. |
- 긴장 안 돼? - 나? 추워 | -Nervous? -Me? I'm cold. |
핫 팩이 다 식었어 | Even my hand warmer is cold. |
아, 맞다 나 핫 팩 저기 있을 텐데 | Don't move. |
[아기자기한 음악] | |
- [세연] 이건 좀 따뜻하다 - [희지] 진짜? | Take mine. Really? It's warm. |
- 오! 이게 더 따뜻해 - 그렇지? | Really? It's warm. |
[세연] 이거는 주머니에 넣어놓자 | Yeah. Yours is cold. |
손 안 건조해? | Are your hands dry? |
- 살짝? 조금… - 핸드크림 빌려줄까? | Are your hands dry? -I guess. -Want some hand lotion? |
[한숨] | [sighs] |
- 바를래? - 쪼끔만 | -Want some? -Just… Just a bit. |
손, 손등에다가 해줄게 | -I'll put some here. How's that? -Great. |
쪼끔, 이 정도? | -I'll put some here. How's that? -Great. |
[정윤] 땡큐 | -I'll put some here. How's that? -Great. |
내가 이 향을 좋아하거든 | Oh, I love the smell. But maybe you won't. |
근데 너한테 맞을진 모르겠다 | Oh, I love the smell. But maybe you won't. |
[예린이 감탄하며] 음, 스멜 | -Mmm. -[both chuckle] |
- [웃음] - [예린] 좋다! | -Mmm. -[both chuckle] |
- 그래, 좋네 - [예린] 어, 좋지? | -[Ye-rin] Smells good? -It does. [Ye-rin] I think so. |
아니, 정윤이가 입만 웃어요, 지금 | [chuckling] Look how forced his smile is. |
- [지은] 몸 둘 바를 모르고… - [수현] 고장 났어 | -[laughs] -He's freaking out. He doesn't know what to do with himself. |
[규현] 정윤이는 지금 태어나서 생전 처음으로 | He doesn't know what to do with himself. For the first time in his life, Jung-yun shared some hand lotion with a girl. |
옆에 앉은 여학생의 핸드크림을 발라 본 거예요 | Jung-yun shared some hand lotion with a girl. [Ji-eun laughs] |
- 너무 귀엽다 - [규현] 귀엽다 | [Ji-eun laughs] -He's so cute. -[Se-woon] They're all cute. |
- [지은] 귀여워 - [세운] 진짜 귀엽다, 이 친구들 | -He's so cute. -[Se-woon] They're all cute. |
- 탁구 몇 살 때부터 했어? - [세연] 초등학교 2학년 | When did you start table tennis? Second grade. |
일찍 했네, 나도 야구 했었어 | Oh, that's young. -I play baseball. -[Se-yeon] Baseball? |
- [세연] 야구? - 나 야구 선수 | -I play baseball. -[Se-yeon] Baseball? |
나 야구 좋아해 | -[Jung-Yun] Baseball player. -I love baseball. |
[희지] 아니, 나 진짜 너 볼 때마다 배우 같아 | You know, you look like an actor. |
[웃음] 아니, 내가 너 여기 딱 자기소개 나갔을 때 | When you were up there, I wondered, "Is he an actor?" |
'와, 배우상 같다' 이러려고 했는데 | When you were up there, I wondered, "Is he an actor?" |
'나는 배우를 준비 중이고' 이러는데 진짜 깜짝 놀랐어 | Then you said, "I want to be an actor." That was nuts. |
[대화 소리] | [indistinct chatter] |
[수업 종소리] | SPECIAL LECTURE INSTRUCTOR KIM JUNG-HYUK [PA chimes] |
[중혁] 안녕 | -[Jung-hyuk] Hello. -[Hee-ji] Hello. |
- 안녕하세요 - 안녕하십니까 | -[Jung-hyuk] Hello. -[Hee-ji] Hello. |
[문 닫는 소리] | -[Jung-hyuk] Hello. -[Hee-ji] Hello. |
[중혁] 이번에는 이렇게 그래프를 그려놓았죠? | You see these graphs? These graphs represent your lives, |
이건 여러분들이 그리게 될 인생 그래프입니다 | You see these graphs? These graphs represent your lives, and each of you will get to draw one. Could the four of you come up here |
[중혁] 앞줄 4명이 나와서 여기다가 | Could the four of you come up here to draw your life on a graph, with your name next to it? |
그래프를 그리고 이름도 적어 주세요 | to draw your life on a graph, with your name next to it? |
[지민이 혼잣말 한다] | |
- [서현] 약간 이런 느낌? - [지민] 오케이 | [Hee-ji] Like this. |
[중혁] 가끔씩은 자기의 삶을 | [Jung-hyuk] Sometimes it helps to look at your life from an outside perspective. |
이렇게 3인칭으로 바라보면 좋겠다는 생각이 들어요 | [Jung-hyuk] Sometimes it helps to look at your life from an outside perspective. LEARNING GOAL |
내 삶이 그래프 속에 있는 선인 것처럼 한번 생각을 해보면 | This is the highest point. [Jung-hyuk] If you think of your life as a line on a graph, |
고통이나 슬픔도 조금은 | you'll be able to view the ups and downs more objectively. |
멀리 떨어져서 볼 수 있다는 생각이 들어요 | you'll be able to view the ups and downs more objectively. |
운이 올라갔습니다 | It goes back up. |
[중혁] 학교에 빼놓을 수 없는 게 있죠 | Since you're in school, there is homework. |
숙제 | |
[상원의 탄식] | [Se-yeon exclaims] |
자, 여기 여러분들의 인생 그래프를 그렸잖아요 | Now that everyone's lives are on a graph, your homework is to choose a graph someone else drew, |
[중혁] 도서관에 가서 | your homework is to choose a graph someone else drew, |
마음에 드는 인생 그래프, 혹은 | your homework is to choose a graph someone else drew, |
공감 가는 인생 그래프를 그린 친구에게 | go to the library and pick out a book to recommend to that person. |
추천할 만한 책을 고르고 | go to the library and pick out a book to recommend to that person. |
편지를 하나씩 써보는 걸 제가 숙제로 내고 싶어요 | Then you will write them a letter. |
- [세연의 당황한 웃음] - 편지 | "A letter." |
[중혁] 그래서 | "A letter." Okay? |
다음 시간에 또 재미난 수업을 하게 되길 바라고 | Okay? I hope our next class will be as fun as this one was. |
점심 맛있게 드십시오 | I hope our next class will be as fun as this one was. Enjoy lunch. |
- [희지] 감사합니다 - [지민] 수고하셨습니다 | Thank you. |
- 맛점하세요 - [중혁] 네 | Have a good lunch. |
맛점해요 | Thanks. You too. |
- 숙제가 있네 - 숙제가 있네 | -Homework. -Homework. |
짝꿍한테 많이 줄 것 같은데 | -I bet they'll write their partners'. -[Su-hyun] For sure. |
- 네 - 첫 짝꿍이기 때문에 애정도 가고 | -I bet they'll write their partners'. -[Su-hyun] For sure. That's who they know best right now, |
더 챙겨주게 되면서 뭔가 좀 새록새록 살아날 것 같은데요 | and from there they might develop some feelings. -[Su-hyun] You're so right. -[Kyuhyun] It'll be fun to watch. |
[규현] 야, 진짜 재밌겠다 | -[Su-hyun] You're so right. -[Kyuhyun] It'll be fun to watch. |
[밝은 음악] | |
[상원이 짧게 감탄한다] | Ooh. |
- 해줄까? - 어 | Need help? |
- 미안하다 - 아니, 별말씀을 | -Sorry. -No worries. |
- 자 - 감사합니다 | What is it? |
이게 뭐야? | What is it? |
- 어, 돈가스소스다! - [정윤] 오 | It's fried pork sauce. Awesome. |
와, 레전드 | It's fried pork sauce. Awesome. |
돈가스 좋아해? | -You like fried pork? -Fried pork? |
- [정윤] 돈가스? - 응 | -You like fried pork? -Fried pork? |
- '있으면 먹는다'? - [예린] 으음 | It's all right. |
난 사랑하거든 | I adore it. |
- '사랑'? 사랑까지 해? - 나 진짜 좋아해 | -You adore fried pork? -I do. |
빨리 돌아다니고 싶다, 학교 | I want to explore this school. |
- [지민] 그러니까 - 재밌는 거 엄청 많을 것 같아 | -[Ji-min] Me too. -Where should we go first? |
도서관 가야겠어 | The library. |
- 도서관? - 빨리 숙제 끝내 놔야지 | -The library? -Bang out our homework. |
오! | Oh. |
- 누구한테 써 줄 거야? - [서현] 나? | -Who are you going to write to? -[Seo-hyeon] Me? |
아직 모르겠어 | I don't know yet. |
- 그래? 서로 써 줄래? - 콜 | I don't know yet. -Wanna write to each other? -Sure. |
뭔가 하나도 못 받으면 서운할 것 같아 | It'd suck to not get a letter. |
- 아, 나도! - 그렇지? | It'd suck to not get a letter. [chuckling] I know. |
막 3, 4개씩 받는데… | Everyone got a letter |
- 그러니까! - '지민이 편지는 아무도 없니?' | Everyone got a letter -except Ji-min. -Except you. |
'지민이 편지는 아무도 안 썼구나' 이러면서 | "Poor Ji-min." |
진짜 슬플 것 같아 | It's so sad. |
- [지민] 응? 아, 진짜 서운하지 - 어, 그니까 | It's so sad. That's the worst. |
솔직히 애초에 내 그래프가 재미가 없잖아 | My graph isn't that interesting. |
[서현] 나도 재미가 없어 너랑 비슷… 똑같아 | My graph isn't that interesting. [Seo-hyeon] Neither is mine. They're next to one another. |
[희지] 음… | [class chattering indistinctly in Korean] |
[주변의 웃음 소리] | |
- 뭐가 허전한가 했는데 - [세연] 응? | [in English] There's something missing. |
김치가 없네 | Kimchi? |
이거 먹을래? | Try mine. |
어, 응! | Oh. |
음! | Mm. |
아, 과일 먹어야지 뭘 하는 거야, 지금? | [exclaims] I need to eat my fruit. |
닫을 뻔했네 | What was I thinking? |
- 매점 가실? - 매점? | -Wanna hit the snack shop? -[Jung-yun] The snack shop? |
- [예린] 응 - 매점이 저기 끝까지 가야 되나? | -Wanna hit the snack shop? -[Jung-yun] The snack shop? It's at the end of the hallway. |
[정윤] 맞지? | MAIN BUILDING MAP Right? |
[예린] 저 끝에 있네 가자, 나 매점 갈래 | [Ye-rin] That way? Who wants to go to the snack shop? |
너, 네 거 뭐야? 꺼내 줄게 | Which one's yours? |
난 오른쪽에, 저거 | The one on the right. |
[상원] 아니, 검은색, 검은색 네 코트 바로 옆의 거 | No, the black one. |
야, 너무 따뜻해 보이는데? | -It looks warm. -[Sang-won] Want to try it on? |
[상원] 너 입을래? 입어 봐 [웃음] | -It looks warm. -[Sang-won] Want to try it on? |
- [서영] 그래도 돼? - [상원] 어, 입어 봐 | -[Seo-yeong] May I? -[Sang-won] Go ahead. |
[따뜻한 음악] | |
[탄성] | [both exclaim] |
- [규현] 오 - [수현] 오, 이거 또… | |
멋있다잉! | [Su-hyun] That's adorable. |
으아, 완벽해, 따뜻해 | Oh, it's so warm. |
- [상원] 이게 행복이야? - 이게 행복이야 | Oh, it's so warm. -Happy? -Very happy. [giggles] |
[웃음] | -Happy? -Very happy. [giggles] |
- 아, 어떡해, 왜 벌써 재밌냐? - 얼마나 귀여워 보일 거야 | -[Su-hyun] It's heating up. -These two are cute. |
- 어떤 거예요, 이거? - [수현] 이건 사실… | -What is it? -[Ji-eun] I don't know. Those two… |
- 별 의미를 안 둬야 될 거 같은데 - 그래요? 저만 두고 있었어요? | It's too early to say. -I saw a spark. -[Kyuhyun] You did? |
- 약간, 짝꿍이니까 - 아, 짝꿍이니까? | -I saw a spark. -[Kyuhyun] You did? -They're just partners. -Just partners? |
그만큼 좀 편안함을 많이 빨리 느꼈을 수도 있고 | They're most comfortable around their own partners. |
저는 오히려 희지가 세연이! | -What about Hee-ji and Se-yeon? -[Se-woon] Definitely. |
- [규현] 저도… - 세연이 자꾸 등지고 있고 | -What about Hee-ji and Se-yeon? -[Se-woon] Definitely. She had her back to Se-yeon, All sad, like, no kimchi. |
'김치가 없네', 이러면서 약간 부끄럽게 말해서… | She had her back to Se-yeon, All sad, like, no kimchi. |
그런 게 약간 희지답지 않아서 | Mm. Something's up. |
- 떨리니까 제대로 표현을 못 한다 - [지은] 네, 그런 것 같아요 | You think Se-yeon makes her nervous? I can see that. Now I want to know. |
- 그럴 수 있겠다 - 몰라, 뭐든 좋아 | I can see that. Now I want to know. |
재밌겠다, 이거, 더 보고 싶어 | I can see that. Now I want to know. -Let's keep watching. -[Su-hyun] So cute! |
[수현] 진짜 귀엽다 | -Let's keep watching. -[Su-hyun] So cute! |
[희지가 웃으며] 어 미안, 미안, 미안해! | [Hee-ji giggling] Sorry! |
쉽지 않아 | [Seo-hyeon] It's okay. |
매점에 맛있는 거 많았으면 좋겠다 | I hope there's good stuff at the snack shop. |
[예린] 버블티도 팔까? [웃음] | I hope there's good stuff at the snack shop. Like bubble tea. [laughs] |
넌 매점을 원하는 거냐? | Like bubble tea. [laughs] Bubble tea, seriously? |
- 매점을… 여깄다 - 매점이다 | Bubble tea, seriously? SNACK SHOP |
[예린] 제가 열어도 될까요? | -Here it is. -[Ye-rin] Let's check it out. |
[발랄한 음악] | Oh. |
[예린] 우와! | Oh. |
[서영이 감탄하며] 완전 대박! | -[Ye-rin gasps] -[Hee-ji] Amazing. |
[예린] 야, 내일 도시락 안 갖고 와도 될 것 같은데? | -[Ye-rin] No packed lunch needed. -[Sang-won] Just eat what's here. |
[상원] 하루쯤은 여기서 먹어도 될 것 같은데 | -[Ye-rin] No packed lunch needed. -[Sang-won] Just eat what's here. |
[예린] 컵라면 있어 | -[Ye-rin] No packed lunch needed. -[Sang-won] Just eat what's here. -[Ye-rin] They have ramen. -[Jung-yun] What a great store. |
[정윤] 여기는 매점이 좋네 | -[Ye-rin] They have ramen. -[Jung-yun] What a great store. |
[서현] 난 젤리를 먹어야겠어 | I want jelly. |
[희지] 약간 학교에선 그래야 되는데 | [Seo-hyeon] Are you gonna do it? |
- [예린] 뭐? 어! - 몰래몰래 먹는 거 | [Seo-hyeon] Are you gonna do it? -Do what? -[Seo-hyeon] Eat in secret. |
먹기 어려운 거, 브이콘 같은 거 | Something that's noisy to eat like chips. |
- [서현] 브이콘 - [희지가 웃는다] | Something that's noisy to eat like chips. -[Seo-hyeon] Chips? -[Ye-rin] I have a craving. |
[예린] 나 근데 브이콘 너무 땡긴다 | -[Seo-hyeon] Chips? -[Ye-rin] I have a craving. |
브이콘 혼내줘야겠어 | I'm gonna pig out. |
[희지] '혼내줘'? | I'm gonna pig out. [Hee-ji] Really? |
[예린] 브이콘이 진짜 맛있어 | Yeah. I love chips. |
[희지가 웃으며] 어! 많이 먹어 본 솜씨… | [Hee-ji] I can tell it's not your first rodeo. |
[예린] 많이 먹어 봤지 | [Hee-ji] I can tell it's not your first rodeo. [Ye-rin] Definitely not. |
[희지] 렛츠고, 안녕히 계세용! | [Hee-ji] Let's go. Bye! |
[서영] 휴게실이 어디야? | So, where's the lounge? |
[상원] 매점 옆이었는데, 위치가 | [Sang-won] It says it's close by. |
[세연] 여기야, 여기, 휴게실 | [Se-yeon] There it is. |
[상원] 열어 볼까요? | [Sang-won] Shall we? |
- [희지] 오! 뭐야, 뭐야! - [모두의 감탄] | [all exclaiming] Look at this. LOUNGE |
[지민] 와, 좋구만 | [students exclaiming] |
[서현] 야, 대박이다 여기 왜 이렇게 좋아? | [Hee-ji] How cool is this lounge? |
[웃음 소리] | |
[지민] 좋구만 | |
- 이거 키는 법 아는 사람? - [상원] 나 몰라, 나 포기했어 | How do you turn it on? No idea. I give up. |
- 한번 줘봐 봐 - [지민의 탄성] | Let me see. |
- [서현이 웃으며] 야 - [상원] 찍고 있는 거야? | -[giggles] -[Sang-won] Did you take one? |
- 응? 아니 - [모두의 웃음] | [all laughing] |
- [서현] 아, 짜증 나 - [희지가 웅얼거린다] | You're so annoying. |
응? 이거… | You're so annoying. |
[다급한 웅얼거림] | Mm-mmm. |
- 어, 야! - [희지] 찍혔어! | [Hee-ji] Oh, you took one! |
- 야! 아까워! - [희지의 웃음] | [Hee-ji] Oh, you took one! What a waste. |
야! | |
[희지] 괜찮아, 괜찮아 그거 줘봐 봐 | -[Hee-ji] Let me see that. -[Seo-hyeon] It's fine. |
[예린] 이리 줘봐 봐 | -[Hee-ji] Let me see that. -[Seo-hyeon] It's fine. Give me that. |
[예린] 좀 눌러 볼까? | Ready? |
- 들어와 봐 - [희지] 대배우님, 대배우님 | Get in. [Seo-yeong] Come on, Mr. Actor, get in the picture. |
- [서영] 대배우님, 대배우님! - [희지의 웃음] | [Seo-yeong] Come on, Mr. Actor, get in the picture. [girls laughing] |
- 배우님 들어가십시오 스탠바이 - [예린] 더, 더, 더! | [girls laughing] [Seo-yeong] You're a celebrity. Stand-by. |
- [예린] 더 모이세열 - 자, 배우님, '스마일' | [Seo-yeong] You're a celebrity. Stand-by. Closer together. Closer. Smile. |
- [예린] 하나, 둘, 셋, 찰칵! - [서현] F4다, F4 | Closer together. Closer. Smile. -[Ye-rin] Three, two, one… -[Hee-ji] The Fantastic Four. -[Ye-rin] Click. -Because there's four of us? |
[상원] 4명밖에 4명밖에 없어서 F4야? | -[Ye-rin] Click. -Because there's four of us? |
- 4명밖에 없어서 F4인 거지? - [희지의 웃음] | We have four. The Fantastic Four. |
[예린] 야, 맞다 | |
- 찍어주세열 - [희지] 그려 | Could you take a picture of us? |
[상원] 아, 기대한다? | You can do this. |
[세연이 웅얼거리며] 하나, 둘, 셋! | Hm, hm, hm. |
오, 맞게 찍었어, 맞게 찍었어! | Oh, that's a good one. |
- [예린] 완벽, 진짜 추억이다 - [서영] 완벽? | -[Ye-rin] Perfect. -[Seo-yeong] Perfect. [Ye-rin] Memories. |
- [세연] 다 같이? - [상원] 도전? | -[Sang-won] All of us together. -[Ji-min] Let's try. |
[상원] 우리 한번 서 보자 | -[Sang-won] All of us together. -[Ji-min] Let's try. [Sang-won] Let's do it. |
- [상원] 신발 벗고 올라가야겠지? - [세연] 어, 벗고 올라가 | [Sang-won sniffs] I should take my shoes off. [Ji-min] You should. |
[상원이 웃으며] 야… | [Sang-won exclaims] |
아, 신발 투혼 오케이, 오케이, 신발 투혼 | That's dedication right there. |
- 고생한다 [웃음] - [설레는 음악] | Dedication. |
[상원] 잠깐만 | [Hee-ji] Looking good. |
[상원] 도전? | [Sang-won] Shall we? |
- 콜, 콜! - [상원] 잘해 봐 | [Sang-won] Shall we? -We shall. -Good luck. |
난, 난 찍기만 한다? | Ready? |
[세연이 웃으며] 나는 어디로, 네 머리 때문에… | [Se-yeon] Am I in the frame? -[Hee-ji] Get closer. -In the center. |
[상원] 네가 좀 더 가운데로 모여야 돼 | -[Hee-ji] Get closer. -In the center. |
됐다, 하나, 둘, 셋 | [counting down in Korean] |
- [상원] 이번엔 나왔겠지? - [예린] 나왔을 것 같애 | -[in English] I hope it worked. -Me too. I think it did. |
[서현] 좋아, 느낌이 좋아 | -[in English] I hope it worked. -Me too. I think it did. How does it look? Let's see. |
[예린] 근데 너가 잘렸을 수도 있겠다 | You got everybody? |
[서현] 어때? 잘 나오지 않았어? 안 나왔나? | How does it look? Wait. |
- 아, 얘들아, 우리가… - [상원] 응 | Out of focus. You failed. |
- 흔들린다, 상원아, 상원아! - [상원의 웃음] | Out of focus. You failed. -[Sang-won] Sorry, ma'am. -Bad Sang-won. |
- [희지] 잘하자, 상원아! - [상원이 웃으며] 아… | -[Sang-won] Sorry, ma'am. -Bad Sang-won. |
- 잘 나왔어, 잘 나왔어, 아닌가? - [서영] 야, 야, 이것 봐 | Maybe that one. Better? |
그거 느낌이 좋아 | Let's see. |
- [희지] 이게 제일 좋다 - 근데 상원이… | It's the best one. But Sang-won… Look at his face. [giggles] |
[웃음] | But Sang-won… Look at his face. [giggles] |
- [서영] 아, 너무… - [서현] 야, 좋다 | OH, JEONG, LEE, LIM, MOON, CHOI, NOH, CHOI This is great. |
- [작게] 너 어디 연예인이야? - [예린] 응? | Are you a celebrity? |
너무 예뻐 가지고 깜짝 놀랐어 | You're so pretty. |
- 무슨 소리야! - [서현] 진짜 | -You're teasing. -For real. |
[예린] 아이, 그러지 마세요 | Don't say that. |
[웃음] | Don't say that. |
아, 그러지 마세요 | That's crazy. |
승무원? 장난 아니다 | Flight attendant? Nice. |
- 안녕하십니까 - [웃음] | "Welcome aboard." |
- 나도 옛날에 꿈꿨었는데 - 승무원? | -It used to be my dream too. -Really? |
- 여자들의 이제 그거긴 하지 - 로망이지 | -It used to be my dream too. -Really? -It's every woman's dream, I guess. -That's right. |
- 대박이다 - 한 번쯤은… | -It's every woman's dream, I guess. -That's right. At some point. |
[서현] 노희지 | Noh Hee-ji. |
[희지] '노이지', 쉽지 않아 이렇게 외워 주세용 | "No easy". That's how you remember. No easy. |
아, 너 이름 쪼끔 더 '이지'하게 한 거야? | "No easy" actually makes it easier to remember. |
- [희지] 어, '노이지' - '노이지'? 오 마이 갓 | "No easy" actually makes it easier to remember. [Hee-ji] Yeah, no easy. |
[서영] 뭐야, 뭐양? | -[Seo-yeong] What's up? -[Hee-ji] Join us. |
- [희지] 너도 와 - 눈이 진짜 커 | -[Seo-yeong] What's up? -[Hee-ji] Join us. Your eyes, they're so big. |
옆에서 보는데 진짜… | Your eyes, they're so big. |
[예린] 그냥… | Your eyes, they're so big. Like… [exclaiming] |
- 잉잉! 잉! - [희지] 잉잉! | Like… [exclaiming] |
[희지] 아, 진짜 나는 예린이가 제일 의외였어 | [Hee-ji] You surprised me, Ye-rin. Your personality, way different than I thought. |
성격이, 성격이 제일 반전 | Your personality, way different than I thought. |
- [서현] 응, 나도 - 어 | -Same here. Total surprise. -It's different when I'm with friends. |
[희지] 진짜 반전 | -Same here. Total surprise. -It's different when I'm with friends. |
난 친해지기 전후랑 되게 달라 | -Same here. Total surprise. -It's different when I'm with friends. |
[희지] 친해져 보자 | Then let's be friends. |
- 잘 부탁해 - 친해지면… | Then let's be friends. Nice to meet you. [giggles] |
[서현] 장난 아닐 것 같아 | That's not how it works. |
근데 애들이 다 너무 착하게 생겼어 | Everyone here is so nice. So nice. |
- 너무 다 착하게 - 다 너무 착해, 다, 진짜 | Everyone here is so nice. So nice. |
그 곰 닮은 애, 내 짝꿍 | My partner, the teddy bear… |
상원! | -Sang-won. -[Seo-yeong] Mm. |
- 응, 성격? - 성격은 어때? | -Sang-won. -[Seo-yeong] Mm. How is he? |
아, 너무 착해, 애가 되게 뭔가 순둥순둥한 느낌 | I think he's very sweet and considerate. |
맞아, 아까 여기서 폴라로이드 찍을 때 | I think he's very sweet and considerate. Remember when he took the picture? |
- 되게 좀… - [예린] 나도 | Remember when he took the picture? |
왜냐하면 그걸 이렇게 찍고 해주는 사람은 | When you're the one taking the picture, you always look weird. |
- 자기 얼굴이 이렇게 나오잖아 - [서현] 아, 맞아 | When you're the one taking the picture, you always look weird. |
- 자기 얼굴이 되게 못생겨지는데 - 신발도 막 벗고 위에 올라오고 | -[Seo-hyeon] So true. -You never look good. And he took his shoes off. |
- [예린] 그게 나도… - [희지] 대단한 것 같아 | -[Hee-ji] Nice touch. I respect that. -[Ye-rin] Me, too. |
- [밝은 음악] - [서현] 휴게실에서 | -[Hee-ji] Nice touch. I respect that. -[Ye-rin] Me, too. In the lounge, Sang-won took his shoes off. |
상원이가 신발까지 벗고 | In the lounge, Sang-won took his shoes off. |
위로, 의자에 올라가가지고 사진을 이렇게 찍어 주더라고요 | He climbed on a chair to take a picture of all of us. |
되게 멋있었어요 | That was cool. |
- 어, 되게 멋있었어? - 되게 멋있었던 것까지예요? | She thought that was cool? Was it really that cool? |
- [수현의 웃음] - 이게 시선이 진짜 다른가 봐요 | Was it really that cool? We come from different perspectives. |
어, '적극적이다'뿐이었는데 애들한텐 너무 멋있었나 봐 | We come from different perspectives. As he's being practical, to them he's cool. |
- 호감이 됐네요 - [지은] 예, 열심히 하는 모습이… | They think he's cool. [Ji-eun] I like that he's trying hard. |
넌 어때? | What about you? |
- 세연이? - 어 | You mean Se-yeon? |
[희지] 제일 뭔가… | -He's the most-- -Handsome. |
- 잘생겼어? - [희지] 그렇지 | -He's the most-- -Handsome. -[Hee-ji] Yeah. -I agree. |
- 인정해 - [흥미로운 음악] | -[Hee-ji] Yeah. -I agree. |
[예린] 그거 아냐? 그냥, 웹 드라마에서 본 상 아냐? | -[Hee-ji] Yeah. -I agree. Se-yeon looks like he could be on a TV show, doesn't he? |
약간 웹드상 아닌가? | Se-yeon looks like he could be on a TV show, doesn't he? |
제가 무쌍인데 눈이 큰 친구를 좋아하는데 | I love boys with big, dreamy eyes. |
그 이미지에 세연이가 제일 맞았던 것 같아요 | Of the four, Se-yeon looks the most like that. |
- [수현] 오! - [지은] 거봐, 거봐! | -Oh! -I told you. |
- [규현] 맞네! - [수현] 제일 잘생겼어? | -You're right. -[Ji-eun] She likes him the most. |
부끄러워하더라고 | -She was acting shy. -[Kyuhyun] And she's not. |
[세운] 맞아요 | -She was acting shy. -[Kyuhyun] And she's not. |
연애 평소 무슨 타입이야? | What are you looking for? |
- [서영] 나? - 어떻게 연애해? | -[Hee-ji] Me? -[Ye-rin] Dating-wise. |
약간 내가 좋아해야 재밌는 것 같아 | I have to really like a guy. |
- 뭔가… 응 - 그래야 시간도 쓰고, 응 | Get to know him first. |
- 너무 약간 설렐 것 같고 - [모두의 호응] | And then we can date. |
- 안 좋아하면… - [서현] 응 | You have to like him. |
아무것도 못 해줘 | Otherwise you wouldn't even hold his hand. |
- 손조차 못 잡아주겠어 - [서현] 맞아 | Otherwise you wouldn't even hold his hand. |
- 나는 내가 좋아하면 직진 스타일 - [예린의 감탄] | If I'm interested in a boy, I just go for it. |
[서영] 처음엔 좀 지켜보고 있다가 | If I'm interested in a boy, I just go for it. -I watch him for a bit and then I just… -[both] Go for it. |
마음에 들면 | -I watch him for a bit and then I just… -[both] Go for it. |
- [예린] 직진? - 직진 | -I watch him for a bit and then I just… -[both] Go for it. |
의외인데? | Unreal. |
상여자 [웃음] | You're fierce. [giggles] |
나는 남자를 그렇게 남자로 봐 본 경험이 없어 | I've never seen a guy as a potential boyfriend. |
- [서현] 음 - 그래서 설렘이 없어 | I've never seen a guy as a potential boyfriend. So it's never felt romantic. |
- [서현] 진짜로? - 이런 애들이 제일 먼저 연애해 | -[Seo-hyeon] Seriously? -You'll be the first to date. |
[서현] 그래 | -[Seo-hyeon] Seriously? -You'll be the first to date. |
사람 일은 어떻게 될지 몰라 | You never know. |
[서영의 웃음] | |
여기서 연애할 수 있을 것 같아? | You think we'll be able to actually date here? |
[흥미로운 음악] | [mischievous music playing] |
- [서현의 웃음] - [희지] 근데 연애는 또 다르니까 | [snorts] Anything can happen. |
약간 어떤 사람은 | Some people will start dating, others will become besties. |
연애를 할 수도 있을 것 같고 어떤 사람은 짱친이 될 것 같아 | Some people will start dating, others will become besties. |
- [희지] 아, 그런 것 같아 - [서현] 그럴 것 같아 | Some people will start dating, others will become besties. -Agreed. -[Seo-hyeon] Totally. |
- 맞아 - [희지의 웃음] | Besties. |
[예린] 짱친 | Besties. |
짱친 | |
짱친 탐난다 | I'd like that. |
이런 학교 생활 할 때는 학업에 집중하고 | At school, I want to focus on my studies. |
연애는 좀 바쁘기도 하고 성인 됐을 때 | At school, I want to focus on my studies. I'm too busy for a relationship. |
즐길 때 즐기면 되지 않을까 | I'll enjoy myself later. |
[웃음] | |
아, 이 친구 좀 웃긴 것 같아 | She cracks me up. [laughs] |
과연? 예린이 지켜볼게 | I've got my eyes on you, Ye-rin. |
[지민] 여기 처음 들어 왔을 때 어땠어? | -[Ji-min] How was it when you got here? -[Sang-won] Awkward. |
[상원] 어색했어 | -[Ji-min] How was it when you got here? -[Sang-won] Awkward. |
- 단둘이 있어 갖고… - 아, 둘이서… | -[Ji-min] How was it when you got here? -[Sang-won] Awkward. It was just the two of us. I was like, "Should I sit next to him?" |
난 딱 들어오자마자 '옆에 앉아야 되나? 아닌가?' | It was just the two of us. I was like, "Should I sit next to him?" |
짝 돼서 제일 많이 말 걸었거든 | I tried to talk to him and he was all like, |
얘가 근데 '아, 춥다' 이래 가지고 [웃음] | I tried to talk to him and he was all like, "Ugh, it's cold", over and over. |
'아, 이 친구 내향적이구나' | So I figured he must be an introvert. |
[지민의 웃음] | |
분위기 메이커는 희지 희지인 것 같아 | You know who looks fun? -Hee-ji. -Totally. |
'동갑이니까 말 놓을게' 덕분에 말을 놓을 수 있었던 것 같아 | Had she not said, "Let's drop the formalities", |
그거 안 했으면 다들 나가 가지고 | Had she not said, "Let's drop the formalities", I'd have gone up there like, "Good morning, ladies and gentlemen." |
[상원] '어, 안녕하세요? 제 이름은…' 했을 거야 | I'd have gone up there like, "Good morning, ladies and gentlemen." |
- [웃음] - [환호와 박수] | |
동갑이니까 반말할게 | Let's drop the formalities. [giggles] |
[희지의 웃음] | Let's drop the formalities. [giggles] |
[상원] 근데 그게 너무 좋았어 | It really helped. It broke the ice. |
- '우리 말 놓자' 해준 게 좋았어 - [지민] 분위기 깨주는 게 또… | It really helped. It broke the ice. |
나는 희지랑 꽤 빨리 친해졌어 | Yeah, I liked her right away. |
[정윤] 나는… | [Jung-yun] Me… |
[세연] 너는 누구랑 지금 친해지고 싶은 거야? | Who do you like the most? |
- 나는, 어… - [상원이 웃으며] 어 | Me… I, uh… |
[상원] '어', 근데 뭐야? 그냥 첫인상으로, 딱 들어 왔을 때 | [Sang-won] Tell us who. I'm talking first impression. |
첫인상이니까, 어디까지나 | I'm talking first impression. |
[정윤] 어, 어… | I'm talking first impression. |
- 그래 - [세연] 진짜 첫인상이지, 그냥 | When she walked in… |
[정윤] 잠깐 고민 좀 해볼게 너 먼저 해봐 | -[Sang-won] Tell us. -[Jung-yun] Let me think. You first. |
- [세연] 빨리 - 나는 서영이 | -[Sang-won] Tell us. -[Jung-yun] Let me think. You first. -For me, it's Seo-yeong. -[Sang-won] Seo-yeong? |
- [상원] 서영? - [잔잔한 음악] | -For me, it's Seo-yeong. -[Sang-won] Seo-yeong? |
- [상원] 서영? - 응 | |
얼굴이 되게 작고 배우같이 생겨 가지고 | Seo-yeong has a perfect face. |
깜짝 놀라면서 들어왔던 게 기억납니다 | Totally my type. She looks like an actress. |
그것 때문에 급하게 자리에 앉은 것도 있습니다 | Totally my type. She looks like an actress. That's why I rushed to my seat. |
[웃음] 놀라가지고 | [chuckles] I was stunned. |
안녕하세요 | [greets in Korean] |
안녕하세요 | [greets in Korean] |
- 서영? 난 서현이 - [지민] 응 | [in English] Seo-yeong? For me, it's Seo-hyeon. |
- '서현'이? 서현이, 내 짝 - 서현이 | Oh, really? My partner? |
일단은 서현이랑 좀 더 친해져 보고 싶어요 | Seo-hyeon is the one who caught my eye. |
[상원] 자리가 대각선이어서 제일 멀더라고요 | We were sitting at opposite ends of the classroom, |
그래 가지고 어떻게 보면 교실의 제일 끝과 끝이거든요 | We were sitting at opposite ends of the classroom, so I didn't get a chance to talk to her. |
그래서 얘기할 기회도 없고 해가지고 많이 얘기 못 했어요 | so I didn't get a chance to talk to her. |
네, 앞으로는 | |
좀 더 친해질 기회가 있었으면 좋겠습니다 | I can't wait to get to know her. |
- 넌 서현? - [상원] 서현 | -Seo-hyeon. -[Ji-min] Seo-hyeon |
- 예린, 난 예린이 - [상원] 어 | Ye-rin. I like Ye-rin. |
근데 예린이는 자꾸 발표하다가 중간에 엉뚱한 거 너무 웃기다고 | When she introduced herself, she said the funniest things. |
- 예린이는 약간 엉뚱해 - [상원] 어, 엉뚱해 | Yeah, she's funny. -[Sang-won] She's hilarious. -A little. |
- [지민] 4차원? - 어, 4차원이야 | -[Sang-won] She's hilarious. -A little. |
[세연] 예린이가 약간 엉뚱함? | |
'생각보다 재밌는 친구구나'라고 생각을 했던 것 같습니다 | Ye-rin is a bit quirky. She's way more fun than she looks. [Ye-rin speaking Korean] |
제가 먼저 말도 걸어 보면서 친해지고 싶습니다, 네 | [in English] It'd be nice to spend some time with her, get to know her. |
어, 잘 어울린다 | They'd be great together. |
엉뚱한 여자애와 차분한 남자애 | They'd be great together. The funny girl and the quiet boy. [giggles] |
[수현의 웃음] | The funny girl and the quiet boy. [giggles] |
[상원] 내년 목표 운전면허 따기 | [Sang-won] You getting your driver's license? |
- 아, 맞아, 면허 아직 안 땄어? - [상원] 따야 돼 | [Sang-won] You getting your driver's license? You don't have yours? |
[정윤] 생일 지나야 딸 수 있잖아 | [Sang-won] No. My birthday was recent. |
[상원] 어, 맞아 | [Sang-won] No. My birthday was recent. -Was it? -I didn't even have time to get it. |
나 진짜 생일 얼마 안 돼갖고 시간도 없었어 | -Was it? -I didn't even have time to get it. |
- [상원] 아, 생일 언제였는데? - [세연] 어, 너 생일! | -Was it? -I didn't even have time to get it. [Ji-min] When's your birthday? |
- [지민] 언제였는데? - [정윤] 12월 12일 | [Ji-min] When's your birthday? -[Jung-yun] December 12th. Not long ago. -12/12. |
- [상원] 어, 진짜로? - 12/12야? | -[Jung-yun] December 12th. Not long ago. -12/12. |
[상원] 진짜 얼마 안 지났네 | -[Jung-yun] December 12th. Not long ago. -12/12. Pretty recent. We should ask the girls about their birthdays. |
여자애들도 물어봐야 되겠다, 생일을 | Pretty recent. We should ask the girls about their birthdays. |
- 물어봐 - 바로 오네 | Oh, here they come. |
- [희지] 오랜만이야 - [지민] 반가워요 | Long time, no see. |
[설레는 음악] | |
- 오랜만이야 - [희지] 아, 너무 오랜만이다 | -Long time. -An eternity. |
[상원] 어, 그 카메라 카메라 너한테 있었구나 | [Sang-won] So, you had the camera? |
[희지] 어, 내가 챙겨 왔어 우리 거기 휴게실에 있었어 | [Hee-ji] Yeah. I found it in the lounge. |
[상원] 하이! | [Sang-won greets in Korean] |
- 어? 시선이… - [수현] 어우, 뭐야? | [in English] What's that about? They're not allowed to date. |
- 아니, 근데 연애 금지 아녜요? - [지은] 맞다, 맞다 | They're not allowed to date. Right, right. We're getting ahead of ourselves. |
- 우리부터 일단 좀… - 과몰입한 것 같은데 | Right, right. We're getting ahead of ourselves. |
[규현] 썸은 타도 되잖아요 썸은 되죠 | Right, right. We're getting ahead of ourselves. [Kyuhyun] No dating, but they can flirt, right? |
썸은 되잖아요, 그렇죠 | [Kyuhyun] No dating, but they can flirt, right? -They can. -[Su-hyun] Define "dating". |
[수업 종소리] | -They can. -[Su-hyun] Define "dating". ECONOMICS INSTRUCTOR LEE HYUN [PA chimes] |
[시끌시끌한 대화 소리] | [Sang-won] I was waiting for the polaroid to dry out. |
- 안녕, 얘들아? - [상원] 안녕하세요 | [Lee Hyun] Hi, everyone. |
- 어! - 안녕하세요 | -Hi. -Hello. |
[모두] 안녕하세요 | -Hi. -Hello. |
[현] 수업을 해볼까 하는데 좀 앉아 줄래? | [Lee Hyun] Take a seat, please. |
[상원] 넵! | [Lee Hyun] Take a seat, please. |
[현] 저의 이름은 | My name is… |
이현입니다, 외자예요 | Lee Hyun. And I used to be a reporter. |
저는 원래 기자고요 | Lee Hyun. And I used to be a reporter. |
경제 취재를 많이 해 온 기자고 | #MYMONEYMYLIFE I covered business and finance. |
오늘 제가 준비한 강의 제목은 | Today's lecture is called "My money…" |
'내 돈…' | Today's lecture is called "My money…" |
'내 산'? | "My life." |
[현] '내 산' 아니고 '삶' | "…my life." |
'삶' | -[Jung-yun] "My life." -That's the topic of today's class. |
[현] 요걸로 준비했어요 | -[Jung-yun] "My life." -That's the topic of today's class. |
그래서 내가 내 경제력으로 | -[Jung-yun] "My life." -That's the topic of today's class. |
내가 하고 싶은 내 삶을 꾸려가는 사람한테 달 수 있는 해시태그가 | #MyMoneyMyLife. If you want to have the money to live the life you want. |
'내 돈 내 삶'이 아닐까 해서 | If you want to have the money to live the life you want. |
[현] 오늘은 내 경제력 갖추고 내 돈으로 내 삶을 잘 꾸려 가는 | So today, I wanted to talk to you about how to earn and manage your money. |
진짜 어른이 되는 법을… | So today, I wanted to talk to you about how to earn and manage your money. |
꾸려 가는, 진짜 어른이 되는 법을 좀 얘기해 보면 좋겠어서 | [giggles] |
오늘 강의 주제를 이렇게 정했어요 | [giggles] |
'진짜 게임은 20살부터' | Twenty is a turning point. |
여러분들이 아직 | |
저보다 시간이란 자산이 훨씬 많기 때문에 | You have a finite amount of time, so the question is how are you going to use it? |
'아, 나는 이 시간을 어떻게 활용할까?' | so the question is how are you going to use it? |
- [나른한 음악] - [현] 진짜 게임은 20살부터니까 | How are you going to manage your money as you grow older and older? |
나는 그럼 30살까지, 40살까지 | How are you going to manage your money as you grow older and older? |
[몽롱하게 울리며] 이 시간을 어떻게 활용해서 돈들을 움직일까 | How are you going to manage your money as you grow older and older? [continues indistinctly] |
고민을 해 보면 좋겠습니다 그래서 마저… | [continues indistinctly] In conclusion… |
지민이 졸립지? | -Are you sleeping, Ji-min? -Not at all. |
네? 아닙니다 | -Are you sleeping, Ji-min? -Not at all. |
[모두의 웃음] | -Are you sleeping, Ji-min? -Not at all. [all laughing] |
- [현] 미안해… - [지민] 네? 아뇨 | -[Lee Hyun chuckles] Sorry to wake you up. -It's okay. |
- [지은] 안 들어오지 - [수현] 아이고, 얘들아 | -No one's paying attention. -Too young for that. |
- 이런 수업은 30대가 들어야 돼요 - [지은] 예, 예 | -No one's paying attention. -Too young for that. |
- 지나고 나서야 들리지 - [규현] 제가 듣고 싶은데요 | -They're bored. -They need life experience. -We need that class. -It's for people in their 30s. |
저희 30대는 진짜 너무 유익해 | -We need that class. -It's for people in their 30s. |
[현] 그다음은 '비상금을 쌓아 놓자'라는 거예요 | Next, have a rainy day fund. Expect the unexpected. |
인생에 내가 예상치 못한 일들이 벌어져요 | Next, have a rainy day fund. Expect the unexpected. |
[멀리서 들리는 강의 소리] [잔잔한 클래식 음악] | If you set money aside regularly… [continues indistinctly] |
[예린] 경제 수업은 | [Ye-rin] The class was after lunch so I was still digesting |
밥을 먹고 나서 몸이 나른해져 가지고 | [Ye-rin] The class was after lunch so I was still digesting I felt sleepy and suddenly I dozed off. [chuckles] |
쪼끔 졸았어요 [웃음] | I felt sleepy and suddenly I dozed off. [chuckles] |
[현] 각자의 선택입니다 다음 꿀팁은… | [Lee Hyun] Next useful tip. Understand job contracts. |
이건 정말 더 현실적인 얘기예요 | Here's what to look for. |
근로 계약서 쓰는 거 | Here's what to look for. |
[현] 근로 계약서를 써야 되거든요 | First, the types of contracts. |
근로 계약서가 뭐냐 하면 여러 가지 내가 일하는 조건들을… | First, the types of contracts. |
- 어! 어머, 어머, 세상에 - [세운] 장난치는 거예요 | They're passing notes. |
[지은] '졸려', 이런 건가? 뭐야, 뭔데? | -Oh, my God. -What does it say? -What did she write? -Show us! |
[규현] 몰라, 알려줘! | -What did she write? -Show us! |
[수현] 보여줘! | Show us. |
[강의 소리] | |
경제 시간에 예린이가 졸리다고 공책에 써 놔갖고 | Ye-rin wrote that she was sleepy. It made me laugh. |
그거 보고 웃었어요 | Ye-rin wrote that she was sleepy. It made me laugh. |
너무 졸려가지고 | I was so sleepy, so I figured it'd be a fun thing to write. |
'나 너무 졸려…' 하고 쓰고 보여줬어요 | I was so sleepy, so I figured it'd be a fun thing to write. |
수업 시간에 | That was my first time doing that with a girl. |
여자애들이랑 이런 거 처음 해봐서 재밌었습니다 | That was my first time doing that with a girl. |
- [지은] 처음이래, 처음이래! - [웃음] | His first time! |
[수현] 아, 너무 귀여워! | -[Su-hyun] That's so cute. -Aw, like a younger brother. |
- 정윤이는 진짜 동생 같아 - [세운] '이런 거'래, '이런 거' | -[Su-hyun] That's so cute. -Aw, like a younger brother. [Se-woon] First time doing that. |
아니, 근데 정윤이 지금 약간 착각할 것 같은데요 | -Maybe he thinks she has a crush on him. -[Ji-eun] You think? |
'어, 이 친구가 나 좋아하나?' 이렇게 | -Maybe he thinks she has a crush on him. -[Ji-eun] You think? |
[수현이 웃으며] 그럴 수도 있겠다 | [Su-hyun] I can see that. |
정윤이 이제 다 해봤으면 좋겠다 | I hope he gets to make up for lost time. |
[지은] 다 해라 | I hope he gets to make up for lost time. [Ji-eun] Me too. |
선생님이 오늘 준비한 내용은 여기까지고 | |
전달할 공지 사항이 마지막으로 하나가 있어요 | That's it for today. But before you leave, I have an announcement to make. |
- 뭐냐면… - [긴장감 흐르는 음악] | I have an announcement to make. |
여러분, 미리 하고 싶은 CA 물어봤죠? | You have to pick your club. |
[현] 두 반이 정해졌는데 | There are two clubs. |
하나는 탁구부 | Table tennis… |
쉭! 탁구 중 [웃음] | [giggles] |
그리고 하나는 천문부 | …or astronomy. |
- [서현이 작게] 천문부 - [속삭이며] 천문이 뭐야? | What's that? |
탁구부 부장은 | And the club presidents will be Se-yeon for table tennis… |
세연이가 맡아 주면 좋을 것 같고 | And the club presidents will be Se-yeon for table tennis… |
그리고 천문부 부장은 | -As for astronomy, Sang-won. -Thank you. |
- 상원이가 - 네 | -As for astronomy, Sang-won. -Thank you. |
상원이가 그런 쪽인가 보네? | Do you like astronomy? |
[세연] 과학 그런건가 | Do you like astronomy? It's science-related. |
CA 정원이 지금 선착순이거든요 | For the rest of you, it will be on a first come first serve basis. |
선착순 4명씩 할 거니까 | it will be on a first come first serve basis. |
나 어느 CA 갈지 한번 고민을 좀 해보고 | it will be on a first come first serve basis. So don't take too long to choose your club. |
마음이 결정이 되면 CA실로 이동을 하면 됩니다 | Once you've decided, please go to that club room. |
[상원] 네 | |
[희지] 아, 나 다 하고 싶어 | -[Hee-ji] I wanna do both. -[Ji-min] Go back and forth. |
[지민] 둘 다 하고 싶은데 왔다 갔다 못 하나? | -[Hee-ji] I wanna do both. -[Ji-min] Go back and forth. |
아, 그러니까! | -[Hee-ji] I wanna do both. -[Ji-min] Go back and forth. [Hee-ji] That'd be great. |
으아, 뭐하지? 천… | Let's see. Astronomy… |
- 아… - [정윤의 한숨] | [sighs] |
진짜 인생은 선택의 연속이다 | It's a hard a decision. |
근데 아, 탁구도 치고 싶고 별도 보고 싶고 | Why can't I play ping-pong and look at the stars? |
둘 다 하면 안 되나? | Why can't I play ping-pong and look at the stars? |
[지민] 내가 별 보는 거 좋아하거든 | I love watching the stars. |
[상원] 그러면 재밌을 거야 아, 그러니까 | I love watching the stars. I wonder if they have a good telescope here that we could use. |
여기 상황이 어떨진 모르겠는데 망원경 가지고 조립해가지고… | I wonder if they have a good telescope here that we could use. |
오! 재밌겠다 | Sounds fun. |
- [서영이 속삭이며] - [지민] 어? | Which one? |
[설레는 음악] | Astronomy. Want to join? |
나 이거 | Astronomy. Want to join? Sure. |
- 어머! - [수현] 어머머머머 | -Wait. -[Su-hyun] Wait. [Ji-eun] What's happening? |
- 이렇게 속삭이면서? - 언제부터 저렇게 가까워진 거지? | [Ji-eun] What's happening? -They're whispering. -Since when are they so close? |
- [수현] '너 뭐 해? 너 뭐 해?' - 내가 뭘 놓쳤나? | -They're whispering. -Since when are they so close? [Su-hyun] Did I miss something? |
[경쾌한 음악] | |
[상원] 제가 이제 천문부의 부장이 됐는데 | [Sang-won] I was made president of the astronomy club. |
책임감이 더 막중해져가지고 | It's a lot of responsibilities, [chuckles] and a lot of pressure. |
걱정이 더 되기 시작했던 것 같아요 | It's a lot of responsibilities, [chuckles] and a lot of pressure. |
[세연] 제가 그래도 탁구에 대해서는 | |
가장 아는 게 많으니까 | I'm the most skilled at table tennis, so I'll teach people what I can. |
네, 알려줄 건 또 알려주고 | I'm the most skilled at table tennis, so I'll teach people what I can. |
즐겁게, 재밌게 같이 해볼 생각입니다 | And I'll get to have some fun with everyone. |
[한숨] | [sighs] |
[서현] 아, 쉽지 않은데? | This is hard. |
- 근데 좀 쏠리면 서운하겠다 - 그러니까! | This is hard. What if we all picked the same one? -I doubt it. -You don't think so? |
- 한쪽으로 쏠리는 거 아냐? - 쏠리지는 않을 것 같… | -I doubt it. -You don't think so? I don't think everyone will choose the same one. |
- 그렇지? 비등비등하겠지? - 그러니까 | I don't think everyone will choose the same one. -I guess we're all different. -Yeah. |
별이냐, 운동이냐 | Stars or sports? |
- 그것이 문제로다 - 문제로다 | Stars or sports? -That is… -[both] The question. |
[서현] 진짜 뛴다 | Wanna run? |
보여줘? | Let's do it. |
- [수업 종소리] - [희지] 가자, 가자 | Let's do it. [Hee-ji] Let's go! |
- [예린] 뭐야, 뭐야, 뭐야? - [서영] 나도 갈래! | [Hee-ji] Let's go! [Seo-yeong] Wait for me. |
[지민] 반대, 반대, 반대 | [Ji-min] The other way. |
[지민] 천천히 가, 천천히 | Slow down. |
[설레는 음악] | |
- [서현] 어디야, 어디야, 어디야? - [희지] 어디야? | [chattering indistinctly in Korean] |
[상원] 서현이랑 좀 CA 활동 하면서 | [Sang-won, in English] Thanks to the club, I get to spend time with Seo-hyeon |
좀 더 이야길 해보고 싶고 서현이랑 좀 더 알아 가고 싶다 | [Sang-won, in English] Thanks to the club, I get to spend time with Seo-hyeon and can get to know her better. |
[세연] 탁구부에 왔으면 좋았을 친구는 | [Se-yeon] I hope Ye-rin will join the table tennis club. |
예린이? | [Se-yeon] I hope Ye-rin will join the table tennis club. |
- 어떻게 될까? 너무 기대되는데 - [수현] 누가 올까? | [Su-hyun] Will she? I hope they get who they want. It's so exciting. |
두근두근! | I hope they get who they want. It's so exciting. |
[희지] 아, CA-1, 2 | That's room one and two. |
[지민] 천문이야? | This is the astronomy club. |
서현아, 어디 갈 거야? | Which one will you join? |
No comments:
Post a Comment