디피 S2.2
D.P. S2.2
[KOR-ENG DUAL SUB]
[익살스럽게] '뉴타입' | |
석봉이 친구가 맞구나 | He's definitely Suk-bong's friend. |
[숨 들이켜는 소리] | This kid must be having a rough time in the army too. |
이 아이도 군 생활 피곤하겠당, 응? | This kid must be having a rough time in the army too. |
[휴대폰 진동음] | |
[탁 놓는 소리] | |
[계속 울리는 휴대폰 진동음] | |
아하 [쯧 혀 차는 소리] | Oh, come on! |
야, 뭐 좀 나왔냐? | -Did you find anything? -Nothing much, sir. |
[호열] 별거 없지 말입니다 [한숨] | -Did you find anything? -Nothing much, sir. |
어디십니까? 우리 석봉이 찾지 않으실 겁니까? | Where are you? Aren't you going to help me find Suk-bong? |
[범구] 뺑끼 좀 그만 치고 | Stop slacking off. |
야, 이 새끼야 좀 성의 있게 좀 찾아봐 | Put some effort in, you punk. |
- [통화 종료음] - 뺑끼라니요, 아침부터 좀… | Slacking off? It's still early. |
사람 말을 안 들어 | He never listens. |
그러니까 진급을 못 하는 거 아닐까? | Probably why he can't get promoted. |
루리야, 어디 있니? | Ru-ri, where are you? |
- [병사1] 아, 이 새끼! 씨 - [짝 때리는 소리] | Son of a bitch! |
- [퍽 때리는 소리] - [호열] 응? | Get it together, man! |
- [병사2] 정신 좀 차려, 이 씨! - [퍽 소리] | Get it together, man! |
- [탁 소리] - 총 관리 제대로 안 할래? | |
너 때문에 우리가 뺑뺑이 돌아야 돼? | We had to run laps because of you, fat-ass. |
씨발, 돼지 새끼야, 어? | We had to run laps because of you, fat-ass. |
[한숨] | These assholes are everywhere. |
- 저거 어디 가든 종특이다 - [계속되는 형범의 말소리] | These assholes are everywhere. |
[병장] 야! | Hey. |
너 총번 알아? | What's your gun number? |
- [형범의 탄식] - 야, 이 새끼들아 | Hey, you punks. |
[퍽 소리] | |
나 부대 조사 나온 헌병대 수사관인데 | I'm an investigator from the Military Police. |
[함께] 충성 | -Sir. -Sir. |
너희 지금 뭐 하냐? | What were you doing? |
[형범] 아무것도 아닙니다 | Nothing, sir. |
[호열] 아무것도 아니기는 니미 씨부랄, 안 꺼져! | Like hell you weren't, you little fucks. Get lost! |
[형범] 예, 알겠습니다 | Yes, sir. |
- 예, 알겠습니다, 가자 - [툭 치는 소리] | Okay, sir. |
어우 [웃음] | |
아휴, 멋있어 | I'm so cool. |
[호열] 수송연대 김루리 일병 | Private Kim Ru-ri, Transport Regiment. |
- [무거운 음악] - [째깍째깍 시계 효과음] | |
[TV 뉴스 소리] | |
석봉이 사건 때 만났던… | I met him while searching for Suk-bong. |
[계속되는 째깍째깍 시계 효과음] | |
- [요란한 총성] - [병사의 비명] | |
[병사의 고통스러운 울부짖음] | |
[계속되는 울부짖음] | |
[거칠게 신음하며 울부짖는 소리] | |
그때 한마디만 더 했었으면 | If only I'd talked to him back then. |
도와준다고 했으면 | If only I'd told him I could help. |
[떨리는 숨소리] | |
[잔잔한 음악] | |
[웅성거리는 소리] | |
[군인] 충성 | 8. DIRTY PLAY |
- [달그락 의자 소리] - [다가오는 발소리] | 8. DIRTY PLAY |
[범구의 한숨] | |
[군인들의 대화 소리] | 409 DAYS UNTIL DISCHARGE |
[지섭] 아, 예, 오셨어요? | Oh, you're here. |
네, 오셨어요? | Hi. |
준호, 고생했다 | Jun-ho, good work. |
[준호] 아닙니다 | Thank you, sir. |
- [지섭의 쩝 소리] - [범구의 한숨] | |
[지섭이 한숨 쉬며] 분위기가 빡세네 | This is intense. |
일이 정말 크게 났나 봅니다 [한숨] | It must be a really big deal. There are so many people. |
이렇게나 많이… | It must be a really big deal. There are so many people. |
[지섭] 급한 불이니까 | They're fighting a fire, |
[범구] 그 불이 산불 사이즈고 [한숨] | and it's about as big as they get. |
[숨 들이켜는 소리] | |
한호열 상병 언제 합류합니까? | When is Corporal Han joining us? |
[지섭] 그런데 괜찮나, 상태가? | Is he ready to come back? |
몸도 안 좋은데 굳이 오는 게… [한숨] | He's not well. I don't think he should. |
자기가 오겠대 | He said he would. |
오고 싶대 | He wants to. |
- [남자1] 왔다, 왔다, 왔다! - [탁 소리] | There she is! |
[남자2] 왔다, 왔다 | She's here. |
[달그락 의자 끄는 소리] | |
[지섭] 어? 저… | What the… |
- [작게] 쟤가 왜… - [여자 군인] 안녕하십니까? | Good morning. |
이번 군 특별수사단의 부단장을 맡게 된 | I am Lieutenant Colonel Seo Eun, the deputy head of the Military Special Investigation team for this case. |
서은 중령입니다 | the deputy head of the Military Special Investigation team for this case. |
- 와, 씨… - [은] 사건에 대한 개요는 | Damn it. Please refer to the press release that was handed out. |
[은] 전달드린 보도 자료 참고 부탁드리고요 | Please refer to the press release that was handed out. |
- 중요한 건 - [무거운 음악] | The bottom line is that on an otherwise peaceful day |
우리가 평화로운 일과를 보내고 있는 시각 | The bottom line is that on an otherwise peaceful day |
지척에 있는 부대에서 | at a nearby military base, |
비극적인 총기 난사 사건이 발생했다는 사실입니다 | a tragic mass shooting took place. |
이를 통해 | As a result, |
우리의 전우들이 목숨을 잃었고 | two soldiers lost their lives, |
목숨을 앗아간 범인은 | and the criminal responsible for their deaths |
무장한 채로 | armed himself and abandoned his post. |
탈영을 했습니다 | armed himself and abandoned his post. |
- [서류 뒤적이는 소리] - [웅성거림] | |
[탁탁 타자 치는 소리] | |
이에 국군본부는 | First and foremost, the Armed Forces Headquarters |
무엇보다 먼저 | First and foremost, the Armed Forces Headquarters |
빠르게 범인을 잡아내 | will move quickly to arrest this criminal, and we offer our prayers… |
- 덧없이 목숨을 잃은… - [범구] '범인, 범인' | will move quickly to arrest this criminal, and we offer our prayers… "Criminal." |
'범인', 묘하게 말이 거슬리네요? | Somehow, that word bothers me. |
[쯧 혀 차는 소리] | |
또 주특기 나오셨네 | This is her specialty. |
잘 몰아간다 | -Twisting the facts. -We will now share some photos. |
[은] 현장 사진 공개하도록 하겠습니다 | -Twisting the facts. -We will now share some photos. |
[탁 리모컨 집는 소리] | |
심약한 분들은 | Just to warn you, you may find these images distressing. |
보시는 데 주의를 요하는 바입니다 | Just to warn you, you may find these images distressing. |
[리모컨 조작음] | |
[사람들의 놀란 웅성거림] | PHOTOGRAPHS FROM CRIME SCENE |
- [리모컨 조작음] - [사람들의 놀란 웅성거림] | |
[범구] 저걸 왜 보여줘? | Why are they showing these? |
[은] 저희의 우선 목표는 | Our goal is to capture the perpetrator, Private Kim Ru-ri, alive. |
범인인 김루리 일병의 생포입니다 | Our goal is to capture the perpetrator, Private Kim Ru-ri, alive. |
하지만 추격 병사들과 | However, since our top priority is the safety of civilians and our troops, |
국민들의 안전을 최우선시하여 | However, since our top priority is the safety of civilians and our troops, |
발견 즉시 | once he is located, |
선제타격하여 제압할 예정입니다 | we are prepared to strike preemptively to subdue him. |
[범구] 사살해도 된다? [한숨] | So it's shoot to kill. |
[은] 평소 김루리 일병의 성향을 고려하면… | Considering Private Kim's circumstances… |
[범구] 쟤들은 쟤들이고 | Well, that's their approach, and we have ours, right? |
우리는 우리인 거, 알지? | Well, that's their approach, and we have ours, right? |
D.P.의 목적은? | What is our mission? |
[숨 들이켜는 소리] | |
데려오는 겁니다, 아무 일 없이 | Retrieve deserters without incident. |
[범구] 굿 | |
[은] 끔찍한 결과를 낳았으며… | |
- [긴장감 흐르는 음악] - [TV 속 남자] 긴급 속보입니다 | We have breaking news. A mass shooting has taken place at an army base in Gyeonggi-do, |
경기도 인근 군부대에서 | A mass shooting has taken place at an army base in Gyeonggi-do, |
총기 난사 및 무장 탈영이 발생했습니다 | A mass shooting has taken place at an army base in Gyeonggi-do, and an armed deserter is on the loose. |
국군본부의 발표에 따라 | According to an Armed Forces press briefing, |
인명 피해는 부상자 11명 사망자 2명으로 | According to an Armed Forces press briefing, the casualties are known to include two dead and 11 injured. |
- [사람들의 놀란 소리] - 파악되고 있습니다 | the casualties are known to include two dead and 11 injured. |
- 김루리 일병은 무장을 한 상태로 - [아이] 엄마, 무서워 | -Private Kim is armed and on the run… -Mom, I'm scared. |
[TV 속 남자] 도주 중에 있으며 | -Private Kim is armed and on the run… -Mom, I'm scared. …and the military has commenced a search operation. |
군 당국은 병력을 투입해 | …and the military has commenced a search operation. |
수색 작전을 펼치고 있습니다 | …and the military has commenced a search operation. |
- [사람들의 성난 고함] - [제지하는 소리] | |
[무거운 음악] | DISGRACE TO THE NEIGHBORHOOD! HOME OF A MURDERER |
- [사람들의 성난 고함] - [제지하는 소리] | Stop it! |
[경찰1] 밀지 마십시오 | Please stop pushing. Stay back! |
나오시면 안 됩니다 | Please stop pushing. Stay back! |
[흐느끼는 울음] | |
형범아! [흐느끼는 울음] | Hyeong-beom! |
[차 경적] | |
[계속되는 차 경적] | |
[수사관1] 내려, 내려! 가, 가! | Get out! Quickly! Go! |
- 예, 이제 막 도착했습니다 - [수사관1] 한 명씩 잡고 | -Yes, I just got here. -Restrain them. |
- 예, 알겠습니다, 충성 - [수사관1] 아, 이러시면 안 돼요 | -Yes, sir. -Stay back! |
[소리치며] 빨리 가라니까! 아이, 진짜 | Move it! |
- [준호] 아이, 씨 - [수사관1] 야, 가! | |
[준호] 잠시만, 잠시만요, 잠시만 | Excuse me. Let me through. |
어머니 | |
[형범 모가 흐느끼며] 형범아! | Hyeong-beom! |
- 형범아! - [준호의 힘주는 소리] | Hyeong-beom! |
- [형범 모의 흐느낌] - [유족1] 야, 저기, 나왔다! | Hey, look! She's coming out! |
- [경찰2] 야, 거기 좀 막아! - [유족2] 어? 야 | Hey, look! She's coming out! |
- [유족3] 어? - [유족4의 탄식] | |
- [유족들의 거친 숨소리] - [잦아드는 음악] | |
- [형범 모의 거친 숨소리] - [유족4의 탄식] | |
[여자의 힘없는 신음] | |
[무거운 음악] | |
[힘없는 목소리로] 아니… | |
[루리 모] 우리 루리가 천식이 있는데 | My Ru-ri, he has asthma. |
- 약도 다 떨어졌을 텐데 - [유족5의 혀 차는 소리] | His inhaler has probably run out. |
괜찮을까 모르겠네 | I hope he's okay. |
[형범 모의 흐느낌] | I hope he's okay. |
[형범 모의 거친 숨소리] | |
[다가오는 발소리] | |
[형범 모] 지금 우리 애는 | Well, my boy… |
하늘나라에 갔는데 | has gone to heaven now. |
[떨리는 목소리로] 뭐, 어… | And what did you just say? Asthma? |
천식이 뭐 어째, 응? | And what did you just say? Asthma? |
[옅은 신음] | |
죄송합니다 | I'm sorry. |
[형범 모의 흐느낌] | |
죄송합니다 | I'm sorry. |
[루리 모] 그런데요 | But, ma'am, |
우리 루리가 잘못한 건 맞는데 | I know Ru-ri has done a bad thing… |
루리를 그렇게 만든 건 | but they drove him to it. |
애한테 | They would call him "fat-ass" |
[떨리는 목소리로] 돼지 새끼라 그러고 | They would call him "fat-ass" |
애 얼굴에 | and spray bug spray in his face! |
살충제 뿌리고! | and spray bug spray in his face! |
미쳤어, 단단히 미쳤어 [떨리는 숨소리] | You've completely lost your mind. They'd hurl insults at him every day! |
맨날 | They'd hurl insults at him every day! |
욕하고! | They'd hurl insults at him every day! |
[흐느끼며] 때리고! | And beat him! |
- 우리 애가 죽었다고! - [루리 모의 흐느낌] | I said my son is dead! |
[경찰들의 당황한 소리] | |
- 죽였어! - [유족들의 성난 함성] | Your son killed him! |
[형범 모] 내 새끼 살려! | Bring my baby back! |
- [준호] 안 돼요! - [유족들의 성난 함성] | |
[준호] 이러시면 안 됩니다 | Stop! |
[형범 모] 네 아들이! | Your son |
[준호, 경찰3] 이러시면 안 됩니다 | Your son killed my boy! |
[형범 모] 내 아들을 죽였어! | killed my boy! |
[준호의 비명] | killed my boy! |
- [준호의 아파하는 비명] - [형범 모] 내 아들! | |
[서로 힘주는 소리] | |
- [형범 모] 살려내! - [경찰4] 이러지 마세요! | Bring him back! |
- [아파하는 신음] - [경찰4] 밀지 마십시오! | Please, get back! |
나오시면 안 됩니다! | Please, get back! |
- [준호] 아이 씨 - [수사관2] 입 다물어! | |
[준호의 신음] | |
한호열 상뱀? | Corporal Han? |
[계속되는 소란스러운 소리] | |
[쓱쓱 밥 비비는 소리] | |
한호열 상뱀 너무하신 거 아닙니까? | That was really harsh of you, you know? |
의무대에 계시면서 연락 한 통 없으시고 | You didn't call me once from the hospital. |
[쓱쓱거리는 소리] | |
[리드미컬한 음악] | |
그런데 왜… | But why… |
아니, 이거 뭡니까, 이거? | What is this? |
[음악이 멈춘다] | |
아니, 의무대에 좀 더 계시지 여기는 뭐 하러 오셔 가지고 | You should have stayed in the hospital. Why did you come here? |
[한숨 쉬며] 정말 진짜, 어휴 | You're unbelievable. |
아니, 잠깐만, 이거 | Hey, wait. |
[리드미컬한 음악] | YES NO |
[음악이 멈춘다] | |
[패드 터치음] | |
[옅은 웃음] | |
[옅은 한숨] | |
[계속 쓱쓱 밥 비비는 소리] | |
[은] 단장님은 오늘도 직접 재판 중이시죠? | The general is in the middle of a trial, right? |
[민우] 네, 그런데 | Yes. Don't you think you provoked Kim Ru-ri too much at the briefing earlier? |
아까 브리핑에서 | Don't you think you provoked Kim Ru-ri too much at the briefing earlier? |
김루리 너무 자극한 거 아닙니까? | Don't you think you provoked Kim Ru-ri too much at the briefing earlier? |
[은] 자극해야 겁을 먹죠 | You need to provoke to instill fear. |
혹시 모를 협력자도 방지할 수 있고요 | And it should prevent anyone from trying to help him. |
[민우] 시기가 안 좋습니다 김루리를 체포해도… | This is bad timing. Even if Kim Ru-ri is arrested-- |
단장님께서 뭘 원하시는지 | The general has his wishes, |
저도 알아요 | and I know what they are. |
아무 일도 안 터져야 되는 군대에서 뭐가 터졌으면 | There should be no trouble in the military, so when there is… |
빨리 조용해져야죠 | we hush it up quickly. |
[지섭] 어, 그래 나 103사단에서 나왔는데 | Yes, I'm from the 103rd Division. |
들어가자, 얼른 들어가자 | Let's go in. Come on. |
- [병사] 나중에… - [지섭] 나와 봐, 인마 | Let's go in. Come on. -You can't-- -Move, kid! |
[병사] 아니 이러시면 안 됩니다 | -You can't do this, sir! -Yes, I can! |
[지섭] 나는 돼! [혀를 쯧 찬다] | -You can't do this, sir! -Yes, I can! |
됐어 | It's fine. |
[발소리] | It's fine. |
[지섭의 한숨] | |
[지섭의 혀 차는 소리] 서은 중령님 | Lieutenant Colonel Seo Eun. |
[달칵 문 닫히는 소리] | |
[지섭] 아, 오 준위랑 같이 계셨네 | Officer Oh is in here with you, huh? |
어? [혀 차는 소리] | Officer Oh is in here with you, huh? |
전남편으로 온 거 아니면 나가줄래? | If you're not here as my ex-husband, please leave. |
아니면 똑바로 존대하시든가 | Or show me some respect. |
[지섭] 굳이 | You had to go and say you'd shoot to kill, didn't you? |
그렇게 발견 즉시 사살하겠다는 뉘앙스를 | You had to go and say you'd shoot to kill, didn't you? |
팍팍 풍겨가면서… | Or words to that effect. |
멋대로 해석하네? | That's your interpretation. Did you come here to defend the shooter? |
뭐, 총기 난사범 두둔하려고 온 거야? | That's your interpretation. Did you come here to defend the shooter? |
아, 저희는 그런 게 아니고 좀 더 효율적으로… | No, ma'am, but with a more efficient approach-- |
[지섭] 담당관님 | Sergeant Park. |
앉아서 하세요, 응, 괜찮아요 | Sit down. It's okay. |
- [범구] 예 - [은] 누구시죠? | -Okay. -Who are you? |
충성, 103사단 헌병대 중사 박범구입니다 | Ma'am, I'm Sergeant Park Beom-gu. Military Police. 103rd Division. |
뭐 조사받던 분 아닌가요? 왜… | Wasn't he under investigation? Why is he here? |
D.P.들도 작전에 포함되다 보니 | D.P. teams are included in the operation. |
보조 역할도 | -They're providing assistance. -Yes. |
- 필요하지 않습니까? - 네 | -They're providing assistance. -Yes. |
[탁 뒷짐 지는 소리] | |
[한숨] | |
[쯧 혀 차는 소리] | |
김루리 일병은 평소 | Private Kim has always exhibited anti-social tendencies. |
- 반사회적 성향을 보여 왔으며 - [무거운 음악] | Private Kim has always exhibited anti-social tendencies. |
잔혹한 애니메이션에 중독돼 | He was addicted to violent animations |
현실과 망상을 구분하지 못했습니다 | and was unable to distinguish between delusions and reality. |
이에 더해 부대 전입 시부터 | Also, when he first arrived at his unit, |
- 관심사병으로 분류 - [한숨] | he entered the Green Camp, classified as a special care soldier. |
- 그린 캠프에 입소했는데 - [한숨] | he entered the Green Camp, classified as a special care soldier. |
보름 후에 퇴소해야 할 캠프에서 | He was expected to leave after two weeks, but he stayed for five weeks. |
무려 5주간이나 생활했고요 | He was expected to leave after two weeks, but he stayed for five weeks. |
- 그렇죠? - [지섭] 애니메이션? | -Isn't that right? -Animations? |
네가 프레임을 그렇게 짜 가는 거 아니야? | You're just framing things this way. |
아니야? | Am I wrong? |
[지섭] 네가 몰라서 하는 소리 같은데 | You don't know what you're saying. |
사고 치고 탈영한 애 | If you drive a deserter into a corner, something very bad will happen. |
그런 식으로 몰아붙이면 진짜 큰일 나, 알아들어? | If you drive a deserter into a corner, something very bad will happen. Do you understand? |
[입소리] | |
이쪽도 저쪽도 아닌 네 그 한결같은 태도 참 | Always switching sides. You haven't changed. |
[은] 그래서? | What do you want? |
조석봉처럼 또 누가 다치기를 바래? | For someone to get hurt like in the Cho Suk-bong case? |
너 말조심해! | Watch what you say! |
너나 말조심해! | You watch what you say. |
[한숨] | |
너 나처럼 존나 후회할까 봐 내가 하는 소리야, 어? | I'm just afraid you'll end up with regrets like I did, okay? |
이거 딴 얘기인데 | On another note, don't call the kids. |
너 애들한테 전화하지 마 | On another note, don't call the kids. |
약속한 날짜에만 만나 | Just meet them on the appointed days. |
[지섭] 야, 그거는 | Just meet them on the appointed days. Hey, that's… |
야, 애들이 먼저 나한테 전화했어 | Hey, that's… They are the ones who called me and said that they hate you! |
자기 엄마 싫다고 | They are the ones who called me and said that they hate you! |
나도 그렇고 뭐 알고나 하는 소리야? | I hate you too! What do you know? |
이제 그만 나가주지? | Can you leave now? |
임지섭 대위 | Captain Lim. |
- [범구의 한숨] - [지섭의 한숨] | |
[지섭의 쩝 소리] | |
[지섭의 한숨] | |
[발소리] | |
[달칵 문 열리는 소리] | |
- [쾅 문 닫히는 소리] - [한숨] | |
[범구] 응, 응, 그래 호열이 만났다고? 어 | Yeah, okay. -You met up with Ho-yeol? -I'll kill her! |
[지섭] 확 죽여… | -You met up with Ho-yeol? -I'll kill her! |
- [준호] 네, 그런데… - [범구] 그런데? | -Yes, but the thing is… -What is it? |
[준호] 말이 안 나온답니다 [한숨] | Well, he says he can't speak. |
[범구] 이건 또 뭔 소리야? | What is he on about? |
그 새끼 뺑끼 아니야? | Is he slacking off? |
- [준호] 그런 것 같진 않은데 - [지섭] 뭔데, 저거? | -I don't think so. -What's that? -I'm not sure if he won't or can't. -Hurry! |
[준호] 이게 못 하는 건지 안 하는 건지 | -I'm not sure if he won't or can't. -Hurry! |
- [군 간부1] 빨리빨리, 빨리 - [지섭] 담당관님, 담당관님 | -I'm not sure if he won't or can't. -Hurry! Sergeant Park. Come over here. |
- [다급한 발소리] - 잠깐만, 이리 와 보세요 | Sergeant Park. Come over here. Okay, I got it. I have to go. |
어, 알았어, 끊어 봐 봐 | Okay, I got it. I have to go. |
[군 간부2의 탄식] | |
[군 간부3] 봐! | -He's gone completely mad. -What's that murderer doing? |
[군 간부4] 저거 완전 제정신 아니네, 진짜 | -He's gone completely mad. -What's that murderer doing? |
[의미심장한 효과음] | -He's gone completely mad. -What's that murderer doing? |
저는 무장 탈영병… | I am the armed deserter, |
[긴장감 흐르는 음악] | ARMED DESERTER KIM RU-RI INTERNET LIVE STREAM |
김루리입니다 | Kim Ru-ri. |
[떨리는 숨소리] | |
저는 저의 선임들을 쐈습니다 | I shot my senior soldiers. |
[떨리는 목소리로] 저를 너무 괴롭혀서 | They bullied me so much. |
제가 먼저 죽을 거 같아서 쐈습니다 | I shot them because I thought I'd die first if I didn't. |
하루에도 몇 번씩 엄마 욕을 하고 | They would insult my mother every day… |
[루리의 훌쩍임] | |
얼굴에 모기약을 뿌리고 | and spray bug spray in my face. |
언플을 다 하네? | -He's using the media. -They also beat me. |
[영상 속 루리] 때렸습니다 | -He's using the media. -They also beat me. |
[훌쩍이며] 간부들도 알고 있는데 넘어갔습니다 | The officers knew about this but just ignored it. |
저는… | I… |
[수사관] 이야, 미치겠다 | I really thought I was going to die, so I shot them in self-defense. |
[영상 속 루리] 제가 죽을 것 같아서 쐈기 때문에 | I really thought I was going to die, so I shot them in self-defense. |
정당방위입니다 | I really thought I was going to die, so I shot them in self-defense. |
[수사관] 아, 정당방위… [웃음] | Is he for real? |
[영상 속 루리] 그런데 | But, |
지금 군대에서는 | right now, the military… |
1년 동안 | they're leaving out |
내가 어떻게 당했는지 | they're leaving out everything I've been through |
다 빼놓고 | in the last year |
내가 괴롭힘당한 건 다 빼놓고 | and how I had been bullied. |
[루리 모의 놀란 숨소리] | and how I had been bullied. |
[소리치며] 내가 쏜 것만 가지고 지랄하는데! | They're only saying shit about how I shot people! |
[긴장감 고조되는 음악] | They're only saying shit about how I shot people! |
[떨리는 숨소리] | |
[루리 모의 맥없는 신음] | I'm not going down like this. |
저는 절대로 그렇게 안 당합니다 | I'm not going down like this. |
[준호의 놀란 소리] | |
[준호] 어머니, 괜찮으세요? | Are you all right? |
나는 절대로 그렇게 안 당한다고! | I'm not going down like this! |
[크게 훌쩍이며] 이 씨발놈들아! | You fucking bastards! |
[꺽꺽대는 울음] | |
[숨 들이켜는 소리] | |
[기계 종료음] | LIVE STREAM HAS ENDED |
- [군 간부5] 이제 어떡합니까? - [군 간부들의 한숨] | What do we do now? The mass shooting has… |
[TV 속 여자] 무차별 총기 난사… | The mass shooting has… Man, we're not going home tonight. |
[군 간부6의 한숨] 야 집에 못 들어가게 생겼다, 야 | Man, we're not going home tonight. |
[범구의 깊은 한숨] | Man, we're not going home tonight. |
[씁 들이켜는 소리] | |
[TV 속 여자] 상식적으로 이해할 수 없는 상황입니다… | It's hard to understand how this happened. |
- [다가오는 발소리] - [지섭의 한숨] | It's hard to understand how this happened. |
[지섭] 게임 끝났다고 봐야죠 | I guess it's game over. |
[TV 속 여자] 안녕하십니까 먼저 사건이 어떻게… | |
- 와 보십시오 - [지섭] 왜? | -Come with me. -Why? |
[지섭] 뭔데 또? | What is it this time? |
[루리의 가쁜 숨소리] | |
[무거운 음악] | |
- [달칵 누르는 소리] - [씁 들이켜는 소리] | |
[쌕쌕대는 숨소리] | |
[계속되는 루리의 가쁜 숨소리] | |
[떨리는 숨소리] | |
[발소리] | |
[루리 모] 사실은요 | To be honest… |
[무거운 음악] | |
나도 무서워요 | I'm scared. |
[준호의 옅은 한숨] | |
우리 애가… [흐느낌] | When I think about… |
그런… | the fact… |
[떨리는 숨소리] | |
[떨리는 목소리로] 끔찍한 일을… | that my child did something… |
저질렀다고 생각하면은 | so horrific like that. |
[복받치는 흐느낌] | |
[준호의 입소리] | |
[루리 모의 흐느낌] | |
[떨리는 숨소리] | |
우리 루리 진짜 착한 애인데 | Ru-ri is a good boy. |
나 때문이죠? | This is my fault. |
- [루리 모의 훌쩍임] - [탁탁 치는 소리] | |
이제 우리 루리 어떻게 되는 거죠? | What will happen to Ru-ri now? |
[떨리는 숨소리] | What will happen to Ru-ri now? |
어떻게 될까요? | What will happen to him? |
살 수는 있죠? | Will they spare his life? |
[숨 들이켜는 소리] | |
[루리 모의 훌쩍임] | |
살려줘요 | Please save him. |
[루리 모의 훌쩍임] | |
[루리 모] 제발… | Please… |
[흐느끼며] 제발 살려주세요 | I beg you. Please save him. |
[루리 모의 흐느낌] | |
[차분한 음악] | HIGH PROSECUTOR'S OFFICE MILITARY INVESTIGATOR'S ROOM |
[키보드 조작음] | MILITARY USE AUXILIARY STORAGE UNIT |
[탁탁 타자 치는 소리] | |
[계속 탁탁 타자 치는 소리] | |
[휴대폰 진동음] | |
[계속 울리는 휴대폰 진동음] | |
어, 내보낼 자료 다 끝냈지? | Yes? Is the material ready for release? |
[민우] 무슨 소리야? | What are you talking about? |
[달칵 스위치 소리] | What are you talking about? |
내가 올라갈게 | I'm coming up now. |
아, 씨발놈들 진짜, 씨 | Fucking idiots. |
[흥미로운 음악] | |
[범구] 이 와중에 왜 혼자서 여기를 오지? | Why would he come here all by himself in the middle of all this? |
[지섭] 아, 그, 자기 방이잖아 칫솔 가지러 왔나 보지 | This is his office. He probably came for his toothbrush. |
어? 야, 이게 무슨 동네 막사도 아니고 | Hey, we're in the Armed Forces HQ. You're asking for big trouble! |
국군본부에서 이러면 큰일 나요 | Hey, we're in the Armed Forces HQ. You're asking for big trouble! |
[범구] 갈 거예요, 말 거예요? | Are you coming or not? |
[지섭이 쯧 혀 차는 소리] | |
[지섭] 어휴, 진짜 | Jesus Christ. |
[덜컥 문고리 소리] | |
[끼익 소리] | |
[힘주는 소리] | |
[지섭] 들어가, 그냥 | Just go in! |
[끼익 문소리] | |
[쾅 문 닫히는 소리] | |
[범구] 이 새끼들, 딱 걸렸어 | You bastards are busted. |
[지섭의 한숨] | You bastards are busted. |
[지섭의 한숨] | |
[범구] 전부 공개수사 중인데 기밀 분류? | A classified file for a public investigation? |
[지섭] 이런 데서 기밀 잘못 건드리면 | Even a general could go down for messing with secrets like this! |
스타도 모가지예요 | Even a general could go down for messing with secrets like this! |
[범구] 이거 암호가 뭔 거 같아요? | -What do you think the password is? -Sergeant! |
[지섭] 박 중사요 그걸 내가 어떻게 알아? | -What do you think the password is? -Sergeant! How would I know? Try an old military countersign. |
화랑 담배라고 쳐보시든가 그러면 | How would I know? Try an old military countersign. |
[범구] 씨, 이거 좀 협조 좀… | Damn it. Help me out here. |
- [철컥 문소리] - [범구의 놀란 소리] | Damn it. Help me out here. |
[음악이 멈춘다] | |
[민우] 뭣들 하는 거지? | What the hell are you doing? |
[문이 끽 밀리면서 쾅 닫힌다] | |
[흥미로운 음악] | |
[어이없는 헛웃음] | |
'뭣들 하는 거지'? | "What the hell are you doing?" |
[지섭] 야, 진짜 군대가 이거 | Wow, did I really just hear that? |
[지섭의 헛웃음] | |
아니, 상급자한테 경례를 한 번 하는 꼴을 봤나, 어? | I don't think I've ever seen you salute me when I'm the higher-ranking officer. |
아, 임 대위님 | I don't think I've ever seen you salute me when I'm the higher-ranking officer. Captain Lim? |
[쩝 소리] | |
[한숨] 인마 | Hey, man. |
오 준위 | Oh Min-u. |
몇 살이지? | How old are you? |
이거, 응? | This thing here. |
암호 뭐야? | What's the password? |
[지섭] 어? | |
[쩝 소리] 뭐냐고? 인마! | What is it, you punk? |
[지섭의 신음] | |
아니, 지금 뭐 하는 겁니까! | What are you doing? |
[범구의 신음] | |
[계속되는 범구의 신음] | |
[민우] 이것들이 진짜 | What a joke. |
[범구의 아파하는 신음] | |
- [탁 치는 소리] - [지섭의 신음] | |
[지섭] 개새끼, 진짜 | Son of a bitch. |
[지섭의 신음] | |
[민우의 숨 내뱉는 소리] | |
[지섭의 기침] | |
- [문 여닫히는 소리] - [범구의 신음] | |
[덜그럭 소리] | |
[멀어지는 발소리] | |
[민우] 전 병력 작전 위치로 공지해 | Give the order. All units to their positions. |
[긴장감 흐르는 음악] | |
[남자] 지하철이나 버스를 전혀 이용하지 않고 있습니다 | He's not using the subway or buses at all. |
뭐, 생각보다 교묘하게 이동 중입니다 | He's moving more cautiously than we thought. |
CCTV 확보도 쉽지 않고 | Obtaining CCTV footage is not easy either. |
인근 부대 D.P.들 수사관들 합류해도 | Even with the help of the D.P. teams and investigators from nearby bases, |
- [군 간부1의 한숨] - 시간이 필요합니다 | Even with the help of the D.P. teams and investigators from nearby bases, we need more time. |
[군 간부2] 아니… | I mean, if you take things so slowly, you're never going to catch him! |
그렇게 여유를 부리다 언제 잡습니까? | I mean, if you take things so slowly, you're never going to catch him! |
김루리가 탈취했던 소총은 버려진 상태로 찾았습니다 | The rifle that Kim Ru-ri took was found discarded. |
일단 안도를… | At least that's a relief. |
[은의 옅은 한숨] 그건 언론에 알리지 마시고요 | At least that's a relief. Don't tell the press about that. There's nothing we can gain from it. |
우리한테 득 될 게 없어요 | Don't tell the press about that. There's nothing we can gain from it. |
[크게 숨을 들이켜며] 그리고 이제… | Now then, |
김루리 유인책, 진행할까요? | shall we proceed with the plan to lure Kim Ru-ri to us? |
[군 간부들의 한숨] | |
[웅성거리는 소리] | |
- [휴대폰 진동음] - [군 간부3의 쯧 혀 차는 소리] | |
- [수사관의 씁 들이켜는 소리] - [계속되는 휴대폰 진동음] | |
[차락 서류 넘기는 소리] | PRINCESS |
- [계속되는 휴대폰 진동음] - [달그락 집는 소리] | |
어, 딸, 엄마 지금 일하는 중이야 | Hi, sweetie. I'm working right now. |
[딸] 엄마, 아빠가 도와달래 | Mom, Dad needs help. |
그게 무슨 말이야? | What do you mean? |
[딸] 몰라 문 열어 달라고 전화 왔어 | I don't know. He called and said to open the door. |
[톤을 높여] 아빠가 너한테 전화를 어떻게 해? | How can Dad be calling you? |
[깊은 한숨] | |
[깊은 한숨] | |
- [쾅 문 닫히는 소리] - [은의 쯧 혀 차는 소리] | |
[은의 한숨] | |
[은] 늘 이런 식이지? | It's always like this. |
사고는 네가 치고 수습은 내가 하고 | You make a mess, and I have to clean it up. |
너 진아한테 어떻게 전화했어? | How were you able to call Jin-a? |
네 번호 다 차단했는데 | I blocked your number. |
[은의 한숨] | |
너 전화기 두 대야? 애들하고 계속 연락하려고? | You have two phones? So you can keep calling the kids? |
야, 돈 남아돌아서 하나 장만했다, 왜? | You have two phones? So you can keep calling the kids? So I can afford two phones, so what? |
[은] 이게 진짜, 씨 | Damn you. Ma'am. |
[범구] 저기… | Ma'am. |
[범구의 힘겨운 신음] | |
저희도 | We can help locate Kim Ru-ri. |
김루리 행방을 찾는데 일조할 수 있습니다 | We can help locate Kim Ru-ri. There's no need to locate him. |
찾을 필요 없어요 | There's no need to locate him. |
[범구의 힘겨운 신음] | |
알아서 찾아오게 할 거니까 | We'll make him come to us. |
[무거운 음악] | Come to you? |
[지섭] 제 발로? 야! | Come to you? |
너 또 무슨 짓 했어? | What have you done now? |
[숨 내뱉는 소리] | |
- [TV 속 여자1] 이번 봄비가 - [발소리] | After the spring rain ends, |
끝나면 벚꽃 나들이를 계획하셔도 좋을 것 같습니다 | After the spring rain ends, it will be time to enjoy the cherry blossom. |
[여자] 어서 오세요 | Welcome. |
[TV 속 여자1] 남부 지방에서는 4월 4일경, 중부 지방에서는… | Blossom is expected to reach its peak around April 4 in the south… |
[루리] 천식약 있어요? | Do you sell asthma inhalers? |
[여자] 잠시만 기다리세요 | One moment, please. |
[TV 속 여자1] 개화해 4월 16일경 | …and reach peak bloom in Seoul around April 16. |
- 절정에 이를 것으로 보입니다 - [루리의 헉헉대는 숨소리] | …and reach peak bloom in Seoul around April 16. |
[TV 속 여자2] 다음 속보입니다 | Next up, |
18기갑여단에서 총기 사건이 발생한 가운데 | we have an update on the shooting in the 18th Armored Brigade. |
동료를 학살한 김루리 일병의 자택 앞에서 | There was a commotion at the residence of Kim Ru-ri, |
2차 피해가 일어났다는 소식입니다 | the deserter who murdered fellow soldiers. |
김문수 기자가 보도합니다 | Kim Mun-su has the full report. |
[루리의 헉헉대는 숨소리] | |
[TV 속 문수] 어제까지만 해도 한적했던 이 동네는 | This had been a quiet neighborhood until this morning, |
단 하루 만에 | when it was swept by a major disruption. |
- 아수라장이 됐습니다 - [긴장감 흐르는 음악] | when it was swept by a major disruption. |
총기 난사 사건의 피해자 유족들이 | Relatives of the shooting victims gathered outside a restaurant |
식당 앞으로 찾아와 욕설을 퍼붓고 | Relatives of the shooting victims gathered outside a restaurant and began shouting insults and throwing stones. |
돌을 던지기 시작합니다 | and began shouting insults and throwing stones. |
오늘 오전 식당 앞에서 찍힌 영상입니다 | This was recorded at the restaurant this morning. |
피해자 유가족이 식당 앞으로 나온 | A woman comes out of the restaurant, and a family member slaps her in the face. |
- 한 여성의 뺨을 힘껏 때립니다 - [루리의 거칠어지는 숨소리] | A woman comes out of the restaurant, and a family member slaps her in the face. |
적반하장식의 태도를 일관하던 김루리 일병의 모친과 | The brazen attitude of Private Kim's mother |
피해자 유가족들의 말다툼 끝에 | The brazen attitude of Private Kim's mother enrages the victims' families, leading to mass violence. |
집단 폭행으로 이어진 상황입니다 | enrages the victims' families, leading to mass violence. |
[떨리는 숨소리] | This footage has spread quickly on social media… |
해당 영상이 SNS를 통해 빠르게 퍼져나가면서… | This footage has spread quickly on social media… |
[떨리는 목소리로] 어, 엄마… | Mom… |
[나지막한 흐느낌] | |
개씨발놈들아, 개새끼들! | Those fucking bastards! Sons of bitches! |
[거친 흐느낌] | Those fucking bastards! Sons of bitches! |
[쾅 천둥 효과음] | Mom… |
엄마… | Mom… |
[은] 방송 나갔어, 이미 | It already aired on TV. |
모자이크도 안 한 영상인데 | His mother's face wasn't blurred. |
보고 안 올 수 없겠지 | It will make him go home. |
현장도 지금 준비 중이야 | We're preparing the site now. |
너는, 너도 엄마라는 사람이 그렇게까지 하고 싶냐? | Do you want to take things this far when you're a mother too? |
정신 못 차리지? 내가 말했잖아 | Wake up, will you? I told you, if someone dies or gets hurt in this situation-- |
[소리치며] 지금 상황에 또 누가 죽거나 다치면… | I told you, if someone dies or gets hurt in this situation-- That should include Kim Ru-ri too. |
그 누구에 김루리도 포함되면 안 되니까 | That should include Kim Ru-ri too. |
저희도 이러는 겁니다 | That's why we're here. |
[은의 어이없는 한숨] | |
[은] 군인들이 참… | You call yourselves soldiers? |
전우를 쏴 죽인 애한테 동정이 넘치시네 | You seem to be overflowing with compassion for someone who killed his comrades. |
언제 수류탄 까서 던질지 모르는 놈한테 | Someone who could throw a hand grenade at any moment. |
그냥 여기서 계속 대기하세요 | Stay here. |
[범구] 만났었습니다, 과거에 | I met him once. |
[의미심장한 음악] | |
김루리 만난 적 있다고요 | I've met Kim Ru-ri before. |
[범구] 그러면 네가 루피야? | Then are you Luffy? |
[옅은 웃음] | |
네, 제가 루피예요 [코 훌쩍이는 소리] | Yes, I'm Luffy. |
[범구] 부대에 문제가 있다는 것도 알았는데, 저희가… | We knew there was an issue at that base, but… |
뭘 하지 못했습니다 | we couldn't do anything about it. |
[떨리는 숨소리] | we couldn't do anything about it. |
그래서 마지막으로 한 번만 설득을 해보고 싶습니다 | So we'd like one last chance to persuade him. |
그럴 수 있게 해주십시오 | Please allow us to do that. |
[한숨] | |
[지섭] 야, 부탁 좀 할게, 어? | Hey, do us a favor here, huh? |
미안합니다 | I'm sorry. |
- [은] 잘 감시해 - [병사들] 네, 알겠습니다 | -Keep an eye on them. -Yes, ma'am. |
[불안한 음악] | |
[범구의 한숨] | |
[지섭의 한숨] | |
[범구] 우리가 지금 가진 게 핸드폰 하나 하고 | All we have now is a cell phone. |
[지섭] 아, 또 뭐 하려고 그래요? 어? | What are you trying to pull now? |
지금 현장에서는 | If there is even a hint of tension at the scene, Kim Ru-ri will be shot. |
조금만 무리가 있어도 김루리한테 발포할 겁니다 | If there is even a hint of tension at the scene, Kim Ru-ri will be shot. |
막아야죠 | We have to stop that. |
[한숨] | |
[지섭] 너 나처럼 존나 후회할까 봐 내가 하는 소리야 | I'm afraid you'll end up with regrets, like I did. |
[지섭] 어? | Okay? |
[한숨] | |
[지나가는 차 소리] | |
[옅은 한숨] | |
[남자] 그렇게 힘들면 그냥 탈영만 할 것이지 | If it was that hard for him, he should have just deserted. |
왜 총질은 해 가지고 [쯧 혀 차는 소리] | Why did he have to shoot them? |
[차락 종이 넘기는 소리] | |
그럴 거면 자기도 같이 죽든가 | He could have at least killed himself while he was at it. |
안 그래? | Don't you think? |
아, 네 | Yes, sir. |
[불안감 고조되는 음악] | |
[속도 높이는 타이어 마찰음] | |
단장님 출발하셨다 전 병력 위치 점검 | The general is on his way. Check positions for all units. |
선두 차량 30분 내 도착 | The lead car will be there in 30 minutes. |
- [수사관1] 주목! - [병사들] 주목! | -Attention! -Attention! |
지금부터 이곳은 1급 작전 구역이야 | As of this moment, this is a Tier 1 Operation Area. |
군 병력을 제외한 모든 인원은 | All civilians within a kilometer radius will be escorted out. |
반경 1km 밖으로 철수시킨다 | All civilians within a kilometer radius will be escorted out. |
- 알겠나? - [병사들] 예, 알겠습니다 | -Do you understand? -Yes, sir! |
- [기자들] 잠깐만 - [수사관1] 막아! | -Do you understand? -Yes, sir! Stop them! |
- [서로 실랑이하는 소리] - [삑 호루라기 소리] | |
[계속되는 소란스러운 소리] | |
[수사관2] 반경 1km! | A one-kilometer radius! |
[수사관3] 야! 뭐 해? | Hey, what are you doing? |
[준호] 뭡니까, 이게? | What is all this? |
[계속 명령하는 소리] | |
- [수사관2] 반경 1km라고! - [병사1] 네, 알겠습니다 | -A one-kilometer radius! -Yes, sir! |
[수사관2] 빨리 밀어 이 새끼야! 뭐 해? | Get pushing, you bastard! Move! |
- [삑 호루라기 소리] - 아니, 대체 뭐 하려고? | What are they trying to do? |
[호열의 가쁜 숨소리] | |
- [삑 호루라기 소리] - 한호열 병장님 | Sergeant Han? |
[수사관3] 야, 뭐 하는 거야, 지금 이거 입고 빨리 합류해! | Hey, what are you doing? Get to work already! |
[호열의 가쁜 숨소리] | |
[다급하게 달리는 소리] | |
[민우] 2번 사수 나와 | Marksman Two, step aside. |
[긴장되는 음악] | Marksman Two, step aside. |
[계속되는 소란스러운 소리] | |
[수사관1] 민간인 통제, 반경 1km | Remember, a one-kilometer radius. Yes, sir! |
[병사들] 네, 알겠습니다! | Yes, sir! |
[호열의 가쁜 숨소리] | DO NOT ENTER |
[준호] 한호열 병장님 괜찮으십니까? | Sergeant Han. Are you okay? |
[수사관2] 야! 야, 이 씨발 안 일어나? | Hey, get the fuck up! |
[준호] 여기 좀 보십시오 사람 상태가 안 좋습니다! | Look at him, sir! He's in a bad way! |
[수사관3] 야, 이 새끼야! 그러면 빨리 열외 시키고 오든가! | Let him sit this one out and get over here, jackass! |
- 빠져가지고, 이 새끼들이 - [호열의 거친 숨소리] | Lazy-ass bastards. |
[탁 잡는 소리] | |
[호열의 씩씩대는 숨소리] | |
씨! | |
[호열의 씩씩대는 숨소리] | |
[준호] 좀 쉬고 계십시오 | Get some rest. |
[뛰어가는 발소리] | Get some rest. |
[웅얼거림] | |
좀 계십시오, 제발 | Please, just stay here. |
[호열의 웅얼거림] | |
[준호] 거참, 몸도 안 좋으면서 뭘 하겠다고, 지금 | You're not well. There's nothing you can do. |
[치익 무전음] | All units stand by for approval to shoot. |
[무전 속 군 간부] 전 대원에게 전파한다, 발포 명령 승인 대기 | All units stand by for approval to shoot. |
- 다시 한번 전파한다 - [긴장감 도는 음악] | I repeat. Stand by for approval to shoot. |
- 발포 명령 승인 대기 - [준호의 말리는 소리] | I repeat. Stand by for approval to shoot. |
괜찮을 겁니다 | It'll be okay. |
걱정하지 마십시오 | Don't worry, sir. |
[호열의 거친 숨소리] | |
[탁 소리] | |
[스피커 속 군 간부] 작전 개시 3분 전! | Three minutes until the start of the operation! |
3분 전, 위치로! | Three minutes until the start of the operation! |
[수사관1] 어디 있냐? | -Where is she? -We'll have to search the place. |
[수사관2] 더 안으로 뒤져 봐야 될 거 같습니다 | -Where is she? -We'll have to search the place. |
[수사관1의 쯧 소리] | -Where is she? -We'll have to search the place. |
찾았습니다 | She's here. |
[다가오는 발소리] | |
[루리 모] 뭐예요? 왜 사람들을 보내요? | What's going on? Why are you sending people away? |
[수사관1] 어머니 | Ma'am, Ru-ri will be here soon. |
- 루리가 곧 올 거예요 - [수사관2의 한숨] | Ma'am, Ru-ri will be here soon. |
루리가요? | He will? |
[수사관1] 예, 그러니까 저희한테 잘 협조하셔야 | Yes. We need you to cooperate with us. |
그런데 총은 왜요? | But why do you have guns? |
[수사관2] 그건 어머니가 신경 쓸 필요 없고 | Don't worry. It's just a precaution. |
- 만일을 대비한 거라서 - [루리 모] 아니 | Don't worry. It's just a precaution. No, why do you have guns? |
- 총이 왜, 왜 있냐고요! - [수사관1] 아, 일단 | No, why do you have guns? We would appreciate your cooperation. |
저희 안내대로 협조 부탁드립니다 | We would appreciate your cooperation. |
- [수사관2] 나오세요, 나오세요 - [루리 모의 놀란 소리] 안 가 | Come with us. -Let go. -Come out. |
- 우리 애한테 무슨 짓을 하려고 - [병사1] 괜찮아요, 어머니 | What are you going to do to my son? |
- [병사2] 가셔야 돼요 - 안 가! | What are you going to do to my son? -Let go! -Come with us. |
- [수사관2] 빨리 데리고 나와 - 놔! | -Let go! -Come with us. -Let go! -Ma'am, it's okay! |
- [수사관1] 어머니, 괜찮아요 - 놓으라고! | -Let go! -Ma'am, it's okay! -Let me go! -Oh, come on! |
[남자1] 그만해, 이 개새끼들아! | Stop it, you sons of bitches! |
[루리 모의 거친 숨소리] | |
[거칠게 문 열리는 소리] | |
[남자2의 떨리는 숨소리] | |
- [인질의 거친 숨소리] - [루리의 가쁜 숨소리] | |
[긴장감 흐르는 음악] | |
루리야! | Ru-ri! |
[루리 모의 떨리는 숨소리] | |
우리 집에서 다 나가 | Get out of my house. |
[수사관2] 김루리, 투항하고 같이… | Kim Ru-ri. Surrender and-- |
나가라고! | I said get out! |
- [루리의 거친 숨소리] - [인질의 울먹이는 소리] | |
- [인질] 씨발, 다 나가래잖아요 - [루리 모의 거친 숨소리] | He said get out, for fuck's sake! |
[루리] 나가! 나가! | Get out! Right now! |
- [루리 모의 흐느낌] - [수사관2] 어, 그래, 어, 그래 | Okay. Let's go! |
[루리 모의 거친 숨소리] | Ru-ri… |
[루리 모] 루리야! 루리야! | Ru-ri… |
- [웅성거리는 소리] - [루리 모의 흐느낌] | |
[수사관1] 아, 어머니! | Ma'am! |
[루리 모] 루리야, 루리야, 루리야 잠시만요 | Ru-ri… Wait. |
[병사들] 김루리다! 김루리다! 수류탄이다! | |
[병사들의 놀란 소리] | |
[병사들의 비명] | |
[수사관1] 타깃 출현! 타깃 출현! 김루리다! | Target spotted! It's Kim Ru-ri! |
[수사관2의 단호한 명령] | Move now! Move! |
[인질의 거친 숨소리] | |
[병사들이 당황하며] 어, 어, 어 | |
[수사관1] 대열 유지! 대열 유지! | Stay in formation! |
[병사] 아, 씨 | |
[거친 숨소리] | |
[수사관1] 이놈들! 그만 가! | Hold your position! Keep your weapons raised! |
[수사관2] 전체 총기 올려! | Keep your weapons raised! |
정신 차려! | Pull yourselves together! |
- [준호의 거친 숨소리] - [계속 독려하는 소리] | Pull yourselves together! Don't move! |
왜! | Why? |
[분노에 찬 포효] | |
왜! | Why? |
[인질의 흐느끼는 소리] | |
[팍 조명 켜지는 소리] | |
[스피커 속 군 간부] 김루리 일병 너는 지금 포위됐다 | Private Kim, you are surrounded! |
즉시 인질을 풀어주고 무기를 버려라 | Release the hostage and put down the grenade! |
다시 한번 말한다 | I repeat! |
너는 지금 포위됐다 | You are surrounded! |
즉시 인질을 풀어주고 무기를 버려라 | Release the hostage and put down the grenade! |
[무전 속 민우] 타깃 보입니다 | Target in sight. He has a hostage. |
- 인질 대치 상황 - [치익 무전음] | Target in sight. He has a hostage. |
확인 | Copy. |
[치익 무전음] | |
[은] 인질이 한 명 있는데 | He has a hostage. |
발포 명령 내릴까요? | Should we give the order to shoot? |
[단장] 지휘관이 알아서 하세요 | It's your call. |
그걸 왜 나한테 물어봐 | Why would you ask me? |
[한숨] | |
[휴대폰 문자 진동음] | |
[운전병] 목적지 부근입니다 | We're nearly there. |
[스피커 속 군 간부] 다시 한번 말한다 | I repeat. Kim Ru-ri, you are surrounded. |
- [루리의 거친 숨소리] - 김루리, 너는 지금 포위됐다 | I repeat. Kim Ru-ri, you are surrounded. |
무기를 버리고 즉시 인질을 풀어줘라 | Put down the grenade and release the hostage immediately! |
- 김루리! - [철컥 총 마찰음] | Kim Ru-ri! -This is your final warning! -Kim. |
- 이건 최후통첩이다 - [수사관1] 김루리 | -This is your final warning! -Kim. |
[루리의 거친 숨소리] | This is your last chance. |
이거 지금 마지막 기회야 | This is your last chance. |
너 인생 종 치고 싶어? | Do you want to die like this? |
[흐느끼며] 씨발 새끼들 나만 억울해 | Fuck. This is so unfair. |
씨발, 나만 좆같이 억울해! | Why am I being treated so unfairly? |
[인질의 겁먹은 숨소리] | |
[철거덕 총기 소리] | |
김루리 일병 | Private Kim. |
[루리의 거친 숨소리] | |
[서서히 다가오는 발소리] | |
[수사관1] 야, 너 뭐 하는 거야? 안 나와? | What are you doing? Get back! |
[떨리는 숨소리] 이러고 싶은 거 아니잖아요 | You don't want this. |
이… | And he doesn't deserve this, does he? |
아무 상관도 없는 사람이잖습니까? | And he doesn't deserve this, does he? |
그러면 나는 상관있었어요? | Did I deserve this? |
나는 상관있었냐고! | Did I deserve this? |
[거친 숨소리] | |
이렇게 하면 김루리 일병 죽어요 | If you do this, you will die. |
나도 알아요 | I know that. |
- [탁 소리] - [병사들] 어어, 어 | |
[루리] 이, 씨 | |
[소란스러운 소리] | Take aim. Stand your ground! |
[수사관2] 총기 조준! 야, 위치 고수해! | Take aim. Stand your ground! |
- [루리] 와 봐! - [병사들] 어어! | Come get me! Take aim! |
[수사관2] 전부 총기 올려! | Take aim! |
- [병사들의 당황한 소리] - [루리] 와 봐! | Come on! |
- [철거덕 총기 소리] - [수사관2] 대열 유지! | |
쏴 봐! 이 씨발놈들아 [흐느낌] | Shoot me, you fucking bastards! |
[수사관1] 명령 전까지 발포 대기 | Hold fire until I give the order! Hold your fire! |
발포 대기! | Hold fire until I give the order! Hold your fire! |
[긴장감 고조되는 음악] | |
[포효하며] 와 봐! 와 봐! | Come get me! |
오지 마, 씨발! | Don't fucking come near me! |
[음악이 멈춘다] | |
[떨리는 숨소리] | |
[호열의 떨리는 숨소리] | |
[호열의 큰 한숨] | |
[호열의 거친 숨소리] | |
[휴대폰 진동음] | |
[계속 울리는 휴대폰 진동음] | |
[범구] 지금부터 내 말 잘 들어 | Listen to me carefully. |
[거친 숨소리] | Listen to me carefully. |
김루리 살려야 돼 | We have to save Kim Ru-ri. |
우리 걔 만났었잖냐 | We met him before, right? |
- [범구의 한숨] - [웅얼거리는 소리] | We met him before, right? We have to save him this time. |
이번에는 뭔 짓을 해서라도 살려야 돼 | We have to save him this time. |
[한숨] 뭐라도 해야 된다고 | We have to do something! |
[떨리는 숨소리] | |
내 말 듣고 있지? | Are you listening to me? |
[읍 소리] | Are you listening to me? |
듣고 있냐? | Are you? |
[읍 소리] | Are you? |
[숨 들이켜는 소리] | |
야, 한호열! | Hey, Han Ho-yeol! |
[의미심장한 음악] | Hey, Han Ho-yeol! |
- [병사1] 야, 끌어내! - [병사2] 야! 빨리 들어오래! | -Hey! -Hurry! They want us now. |
[병사1] 야, 빨리 들어와! 빨리 들어와, 빨리! 빨리! | Hey, get over here! Hurry! Hurry! |
[탁탁 달리는 발소리] | Hurry! |
- [병사3] 위치로 - [병사4] 야, 이거 들고 이리 와 | -To your positions! -Come over here! Quickly! |
이리 와, 이리 와, 이리 와! | -To your positions! -Come over here! Quickly! |
빨리 따라와 | |
빨리 와! | Come here now! |
- [다가오는 발소리] - [루리] 쏴 봐! 쏴 봐! | Shoot me! |
[병사들의 당황한 소리] | Shoot me! |
[수사관1] 총기 조준 | Take aim! Let's all fucking die today! |
- [루리] 씨발, 오늘 다 뒈져 - [당황하는 소리] | Let's all fucking die today! |
쏴 봐! | Shoot me! |
[병사들의 당황한 소리] | Shoot me! |
빨리 쏴 봐! | Go on! |
- [루리] 쏴 보라고! - [당황한 웅성거림] | I said shoot me! Stay in position! Hold your fire! |
[수사관2] 물러나지 마 야, 발포 대기해 | Stay in position! Hold your fire! |
- [다가오는 발소리] - [빠른 기계음] | |
- [루리] 쏴, 이 씹새끼들 - [계속 댓글 올라오는 소리] | Shoot me, motherfuckers! |
- 안 쏴? - [호열] 야, 김루리! | -Shoot me! -Hey, Kim Ru-ri! |
[의미심장한 음악] | |
한호열 병장님? | Sergeant Han? |
[군 간부] 뭐 해? | What are you doing? |
[호열] 지금 내가 다 찍고 있어 | I'm filming this right now. |
생중계되고 있다고 | You're on a live stream. |
- [군 간부] 야, 카메라 치워 - [호열] 그러니까 | -Put the camera away! -So… |
[음악이 멈춘다] | |
아무도 너 못 쏴 | no one can shoot you. |
[수사관1] 야! 지금 뭐 하는 거야? | Hey, what are you doing? Turn off the camera! |
- 카메라 안 꺼? 나와! - [수사관2] 카메라 꺼 | Hey, what are you doing? Turn off the camera! -Turn it off! -Come here! |
[수사관3] 뭐 해? 한호열 잡아! | -Turn it off! -Come here! -Get him! -This is insane. |
아이 씨, 미치겠네, 진짜 | -Get him! -This is insane. -Turn it off! Come here! -Don't fucking move! |
- [수사관2] 카메라 끄고 나와 - 씨발, 움직이지 마 | -Turn it off! Come here! -Don't fucking move! |
- [당황하는 웅성거림] - [수사관3] 쟤 잡아! | Grab him! I said don't move! |
[루리] 움직이지 말라고 | I said don't move! |
[수사관3] 안 들려? 빨리 가서 막으라고! | |
안준호! | An Jun-ho! |
[준호의 거친 숨소리] | |
[호열] 뭐 해? | Don't just stand there! |
[수사관1] 빨리 잡으라니까! | Hurry up and grab him! |
[거친 숨소리] | Hurry up and grab him! |
이, 씨 | |
- [긴박한 음악] - [수사관2] 어디 가? 야, 뭐야! | Where is he going? Hey! |
[혼란스러운 웅성거림] | |
- [준호] 죄송합니다 - [병사1] 야, 밀어! | I'm sorry. -Open up, you bastard! -I'm sorry! |
- 야, 문 열어, 이 새끼야! - [준호] 죄송합니다 | -Open up, you bastard! -I'm sorry! Move! |
- [병사2] 빨리 가, 인마! - [병사3] 너도 가버려, 씨발! | -Get in there! -You too! |
- [병사1] 문 열어, 이 새끼야 - [준호의 힘주는 소리] | |
[호열] 루리야! | Ru-ri! |
나 너 알아 | I know you! |
[호열] 우리 전에 봤잖아 나 너 본 적 있다고 | We've met before. I've met you before! |
[병사2] 뭐 하냐? | What are you doing? |
[준호의 힘주는 소리] | What are you doing? That's why I'm even more sorry. |
그래서 더 미안해 | That's why I'm even more sorry. |
[꺽꺽대는 숨소리] | |
- [호열] 억울하면 살아야지, 어? - [꺽꺽대는 숨소리] | If you feel wronged, you need to live! |
재판도 받고 | Go to trial, and receive punishment if you did something wrong. |
잘못한 거 있으면 벌도 받고 | Go to trial, and receive punishment if you did something wrong. |
[준호] 김루리 일병 | Private Kim! |
우리 지금 도우려는 겁니다 | We're trying to help you! |
너 진짜 죽으려고 그러는 거 아니잖아, 어? | You don't really want to die, do you? |
[준호] 김루리 일병! 살아야죠! | Private Kim, you have to live! |
[화면 속 웅성거림] | |
[숨 들이켜는 소리] | |
중계가 되고 있어서 | It's being broadcast live. |
지금 발포하면… | If we shoot now… |
[쩝 소리] | |
비가 계속 오네? | This rain won't let up. |
- [긴박한 음악] - [치익 무전음] | We've contacted the service provider. The connection will be cut off soon. |
[무전 속 민우] 기지국 연결됐습니다 | We've contacted the service provider. The connection will be cut off soon. |
통신 금방 끊깁니다 | We've contacted the service provider. The connection will be cut off soon. |
[치익 무전음] | |
- [혼란스러운 웅성거림] - [병사1] 야, 찍지 말라니까 | Damn it! I told you to stop filming! |
[띠링 울리는 기계음] | AN ERROR HAS OCCURRED |
[당황스러운 소리] | |
- [병사2] 열어 - 왜 이래? | -Open up. Now. -What's wrong? |
[병사2] 빨리 | -Open up. Now. -What's wrong? |
- [쾅쾅 치는 소리] - [저마다 힘주는 소리] | |
- [병사들] 밀어 - [저마다 힘주는 소리] | -Push! -Push! |
- [준호] 아이, 씨발! - [병사들의 힘주는 소리] | Fuck! Stay still! |
- [소란스러운 웅성거림] - [거친 숨소리] | Stay still! |
- [병사들의 힘주는 소리] - [호열의 신음] | |
- [준호의 힘주는 소리] - [웅성거림] | |
[철커덕 총기 소리] | |
[거칠게 몰아쉬는 숨소리] | |
[은의 한숨] | |
시간 끌면 위험합니다 발포 명령하십시오 | We can't drag this out. Please give the order to shoot. |
[다급하게 달려가는 발소리] | |
[치익 무전음] | |
저격수들 조정간 단발 | Snipers, prepare to fire. |
- [떨리는 숨소리] - [째깍째깍 시계 효과음] | |
[숨 들이켜는 소리] | |
[계속되는 째깍째깍 시계 효과음] | |
[루리의 떨리는 숨소리] | |
[긴박감 고조되는 음악] | |
[숨 내뱉는 소리] | |
[후 내뱉는 숨소리] | |
- 잠깐만요! - [잦아드는 음악] | Wait! |
[루리 모가 소리치며] 안 돼! 안 됩니다! 저리 가! | No! Don't do this! Go away! What do you think you're doing? |
[달려가는 발소리] | Go away! What do you think you're doing? |
저리 가! 너희들 뭐 하는 짓들이야! | Go away! What do you think you're doing? |
안 돼! 안 돼! 놔요! | No! Let go of me! |
[거칠게 숨 몰아쉬는 소리] | |
- [떨리는 숨소리] - [불안한 음악] | |
[떨리는 숨소리] | |
[애잔한 음악] | |
[북받치는 숨소리] | |
- [총기 장전하는 소리] - [거칠게 떨리는 숨소리] | |
[거친 숨소리] | |
- [루리 모의 거친 숨소리] - [다가오는 발소리] | |
엄마 | Mom. |
[울먹이며] 엄마 | Mom. |
[루리의 떨리는 숨소리] | |
[루리의 옅게 흐느끼는 소리] | |
[루리의 흐느끼는 소리] | Mom… |
괜찮아 | It's okay. |
[숨 내뱉는 소리] | |
[루리 모의 북받치는 숨소리] | |
[떨리는 목소리로] 엄마… 엄마… | Mom… |
[함께 흐느끼는 소리] | |
- 엄마 - [루리 모의 흐느낌] | Mom. |
[함께 흐느끼는 소리] | |
- [루리의 흐느낌] - [루리 모의 흐느낌] | |
엄마… | Mom… |
엄마… | Mom… |
- [계속되는 루리의 흐느낌] - [흐느낌] | |
엄마 | Mom… |
[루리, 루리 모의 흐느낌] | |
[호열의 떨리는 숨소리] | |
[나지막이] 씨발… | For fuck's sake. |
[타다닥 빗방울 소리] | |
- [탁 차 문 닫히는 소리] - 치워 | Put it away. |
[단장] 병신같은 년 | Incompetent bitch. |
[멀어지는 발소리] | Incompetent bitch. |
[루리, 루리 모의 흐느낌] | |
[수사관] 총 내려 | Guns down! |
[철컥 총기 소리] | |
- [루리 모의 복받치는 흐느낌] - [루리의 흐느낌] | |
[계속되는 흐느낌] | |
- [루리 모의 복받치는 흐느낌] - [루리의 흐느낌] | |
어머니 | Ma'am, |
[단장] 김루리 일병 | Private Kim will face punishment, |
벌 받을 거 받되 | Private Kim will face punishment, |
한 치의 억울함도 없게 | but there won't be the slightest hint of unfairness in his trial. |
그렇게 재판하겠습니다 | but there won't be the slightest hint of unfairness in his trial. |
[루리 모의 꺽꺽대는 울음] | |
[단장] 다들 뭐 해? | What are you all doing? |
어서 우리 어머님 따뜻한 곳으로 모셔 | Take Private Kim's mother someplace warm. |
[루리 모의 흐느낌] | |
[호열의 큰 한숨] | |
- [준호의 한숨] - [호열의 웃음] | |
막았다 | |
[호열] 살았어, 살았어 | He lives. |
- 살았어 - [한숨] | He lives. |
[계속되는 발소리] | CHUNGMUDAE CHURCH |
[탁 소리] | |
[민우] 면목 없습니다 | I'm sorry this happened, sir. |
그래도 책임은 서 중령이 지는 그림으로 만들고 | But we'll make sure Seo Eun takes the blame |
항명한 103사단 이놈들도 처벌해서… | and punish the 103rd Division soldiers who disobeyed orders… |
[탁] | |
[덜그럭 소리] | |
벌을 왜 줍니까? | Why punish them? |
상을 줘야지 | We should reward them. |
죄송합니다 | I'm sorry, sir. |
[단장] 생각을 좀 하시라고 | Use your head. |
[민우] 죄송합니다 | Sorry, sir. |
김루리 살아서 재판 서는 건 | I told you that Kim Ru-ri standing trial puts us in an uncomfortable position. |
여론 보기 부담스럽다고 몇 번이나 말했는데 | I told you that Kim Ru-ri standing trial puts us in an uncomfortable position. |
우리한테 눈 부라리는 놈들이 사방에 깔려있어요 | This is attracting a lot of attention. |
언론이랑 인권 센터가 치면 국회도 들어올 거고 | If the press and human rights groups strike, the National Assembly will join them. |
[깊은 한숨] | |
정말 이런 불온한 일들이 힘을 받을 수도 있습니다 | Seditious acts like these can gain momentum. |
- [삑삑 기계음] - [인공호흡기 작동음] | |
[계속되는 삑삑 기계음] | |
[TV 속 남자] 어제 새벽에 있었던 무장 탈영병 대치 상황은 | Yesterday there was a confrontation with the armed deserter, |
군 당국의 조속한 대처로 | but due to the military's prompt response, it ended without any harm to civilians. |
- 시민들의 피해 없이 - [인공호흡기 작동음] | but due to the military's prompt response, it ended without any harm to civilians. |
마무리됐습니다 | but due to the military's prompt response, it ended without any harm to civilians. |
무장 탈영한 김루리 일병 또한 | The armed deserter, Private Kim Ru-ri, |
당국의 권유에 의한 자수로 무사히 검거되었으며… | turned himself in as advised and was safely taken into custody… |
No comments:
Post a Comment