사바하
Svaha
[KOR-ENG DUAL SUB]
(금화) 내가 태어나는 날에도 | The day I was born, |
염소들이 미친 듯이 울어 댔다 | goats wailed like crazy. |
[긴장되는 음악] | |
[염소들의 울음] [개들이 왈왈 짖는다] | |
(금화) 매매 | |
그날 | And that day, |
우리 집에 나와 같이 귀신이 태어났다 | a demon was born with me. |
[개들이 왈왈 짖는다] | 1999, YEONGWOL, GANGWON-DO |
엄마 배 속에 숨어 있다가 | After hiding in my mom's womb for ten months, it came into the world ten minutes before I did. |
나보다 10분 먼저 나온 고것은 | it came into the world ten minutes before I did. |
내 다리를 파먹고 살고 있었다 | That thing lived by eating the flesh of my leg. |
(의사) 그래, 나온다! | Yes, the baby is coming out! Push! You have to push! |
배에 힘줘, 힘줘! | Push! You have to push! |
[금화 모의 힘겨운 신음] (의사) 저 다리 좀 꽉 잡아, 어, 힘주고! | Hold her legs down. Push! -Try to relax. -Here it comes! |
- (간호사1) 그렇지, 침착하게요 - (의사) 나온다! | -Try to relax. -Here it comes! Here. Take a deep breath. One more time. |
[금화 모의 힘주는 신음] - (간호사2) 여기 있습니다 - (간호사1) 깊게, 그렇지, 한 번 더 | Here. Take a deep breath. One more time. |
[금화 모의 거친 신음] [의사의 거친 숨소리] | |
[울음] | -This one is okay. -The clamp. |
- (의사) 그래도 야는 괜찮다 - (간호사2) 클램프요 [어두운 음악] | -This one is okay. -The clamp. |
- (의사) 다리만 좀 그렇지 - (간호사2) 거즈요 | -It's just her leg. -The gauze too. |
[의사의 한숨] | |
- (간호사1) 수건, 수건, 수건 좀요 - (간호사2) 예 | -Pass me a towel. -Sure. |
(의사) 애 좀 받아, 그리고 여기 좀 묶어 | Hold the baby. And tie this right here. |
(간호사2) 이쪽으로 주세요 [간호사3의 떨리는 숨소리] | Pass it over. |
(의사) 저런 거는 | That one... |
금방 죽는다 | won't make it. |
오래 못 살아 | It won't live long. |
(금화) 사람들은 말했다 [어린 그것의 신음] | People said |
[금화 부의 떨리는 숨소리] 그때 고것을 바로 죽였어야 한다고 | it should've been killed back then. |
[거친 숨소리] | |
엄마는 우릴 낳고 일주일 뒤에 죽었고 | My mom died a week after we were born, |
(금화) 아빠는 한 달 뒤에 교통사고로 죽었다고 | and I was told that my dad died in a car accident a month after that. |
중학교 올라갈 때 할배가 말해 줬다 | That's what my grandpa told me when I entered middle school. |
[닭 울음] | |
그리고 | And... |
의사의 말은 틀렸다 | the doctor was wrong. |
(금화) 고것은 그리 빨리 죽지 않았다 [개가 왈왈 짖는다] | That thing didn't die that quickly. |
아직까지도 | It's still alive. |
[염소 울음] [개가 왈왈 짖는다] | |
[개가 계속 왈왈 짖는다] | |
[새들이 소란스럽게 지저귄다] | |
(장석) ♪ 모지사다바야 마하 사다바야 ♪ | |
♪ 마하가로 니가야 옴 살바 바예수 ♪ | |
[구성진 악기 소리가 흘러나온다] ♪ 다라나 가라야 다사명 나막 가리다바 이맘 알야 바로기제 ♪ | |
[함께 기도한다] ♪ 새바라다바 니라간타 나막하리나야 마발다 ♪ | |
[악기 소리가 고조된다] ♪ 상카섭나네 모다나야 사바하 마하라 구타다라야 사바하 ♪ | |
♪ 바마사 간타 이사시체다 가릿나 이나야 사바하 ♪ | |
♪ 먀가라 잘마이바 사나야 사바하 나모라 다나다라 ♪ | |
♪ 야야나막알야 바로기제 나모라 다나다라 야야나막알야 ♪ | |
♪ 바로기제 새바라야 사바하 ♪ | |
♪ 나모라 다나다라 야야나막알야 바로기제 새바라야 ♪ [소 울음] | |
[살풀이 소리가 뚝 멈춘다] | |
아이, 씨발 | Fuck. |
[힘겨운 숨소리] | |
[거친 숨소리] | |
[소들의 신음] | |
[개들이 왈왈 짖는다] (축사 주인) 얼마 전에 이사 온 집인데요 | That family moved here recently. I heard they sell dogs. |
뭔 개장수 한다 그러더라고 | I heard they sell dogs. |
사람들이 도통 얼굴도 안 보이고 | I rarely see them though. Anyway, that family is weird. |
아무튼 이상했어요, 저기 | Anyway, that family is weird. |
이사 온 지 얼마나 됐는데? | When did they move here? |
한 한 달 됐지요, 아마? | About a month ago, I guess? |
소들은 언제부터 지랄했다고? | And when did your cattle start acting up? |
(축사 주인) 그건 한 3주 됐지요 | About three weeks ago. |
[어두운 음악] | |
[개들이 왈왈 짖는다] | |
[금화의 거친 숨소리] | |
[개들이 왈왈 짖는다] (축사 주인) 다 왔어, 저기요, 저기 | We're almost there. It's that house over there. God, those goddamn dogs bark and howl all day long. |
아유, 그냥 개 새끼들이 얼마나 짖어 대는지 | God, those goddamn dogs bark and howl all day long. It's so bizarre... |
아주 그냥 이상했다니... | It's so bizarre... |
[문을 쾅쾅 두드리는 소리가 난다] | It feels colder here. The sound of the wind... |
[문밖이 소란스럽다] | It feels colder here. The sound of the wind... |
[문을 쾅쾅 두드리는 소리가 난다] | It feels colder here. The sound of the wind... |
[개들이 왈왈 짖는다] [문을 쾅쾅 두드리는 소리가 난다] | Gosh. They obviously don't want to come out. |
(축사 주인) 보통이 아니야, 이 기운이 봐 봐, 이게 | They obviously don't want to come out. This is no joke. This energy is... Look at this. There's something unusual. |
남다르다니까, 이게 | There's something unusual. Let go! |
놔 봐, 쯧 | Let go! People have told me that... |
사람들이 하는 얘기가... [제천 무당이 문을 쾅쾅 두드린다] | People have told me that... |
[금화 할아버지의 한숨] | |
[제천 무당이 문을 연신 두드린다] | |
[문밖이 소란스럽다] | -Something's fishy. -Otherwise... |
(장석) 대장, 내일 다시 오시죠 | Ma'am, let's come back tomorrow. |
[어두운 음악] (금화) 이렇게 우리는 | We are |
귀신과 함께 살고 있다 | living with the demon like this. |
(금화 할머니) 오, 주님 | Oh, dear Lord. |
[금화 할머니와 금화가 방언을 한다] | |
(금화 할머니) 저희 죄를... | Please... Please forgive me for my sins. |
저희 죄를 용서해 주시옵소서 | Please forgive me for my sins. I beg you with all my heart and soul. |
간절히 비옵나이다 | I beg you with all my heart and soul. |
[함께 방언을 한다] | |
용서해 주시옵소서! | Please forgive me! |
[한숨] | |
니 잠깐만 와 봐라 | Come here for a second. |
왜요 | Why? |
(금화 할아버지) 와 보라니까 | Come here. |
[금화 할아버지가 기침한다] | |
니 공부는 잘하고 있나? | Have you been doing well in school? |
친구는 있고? | Have you made friends? |
[한숨 쉬며] 이번엔 어떻게 해서든 이사 안 가고 버텨 볼 테니까 | This time, we'll try to hold out so that we won't have to move again. |
니 저거 죽도록 밉지? | I bet you hate it so much. |
뭐요? | What? |
니 다리 | Your leg. |
(금화 할아버지) 그리고 저거, 니 쌍둥이 언니... | And that thing. -Your twin sister-- -What about it? |
저게 왜요? | -Your twin sister-- -What about it? |
[잔을 탁 내려놓는다] | |
[거친 숨소리] | I didn't even register her birth. |
출생 신고도 몬 하고 | I didn't even register her birth. |
말도 안 가르쳐가 몬 해도... | I didn't teach her to talk, but I should've at least-- |
됐어요, 다 알아요 | Forget it. I understand. Geum-hwa, you see... |
(금화 할아버지) 금화야, 내도 저렇게 살 줄은 몰랐다 | Geum-hwa, you see... I had no idea she'd live this long. |
겁나 | She scares me. |
내는 지금도 겁난다 | I'm still terrified. |
밤마다 저 우는 소리 | Every night, the sound of her crying... |
[개들이 왈왈 짖는다] (금화 할머니) ♪ 죄악을 속하여 주신 주 ♪ | the sound of her crying... I am so wondrously saved from sin Jesus so sweetly abides within |
♪ 내 속에 들어와 계시네 ♪ | Jesus so sweetly abides within There at the cross where he took me in |
♪ 십자가 앞에서 주 이름 ♪ | There at the cross where he took me in -Glory to his name -You hear that, right? |
[금화 할머니가 찬송가를 부른다] (제천 무당) 니 들리지? | -Glory to his name -You hear that, right? Yes. |
(장석) 네, 찬송가 250장 '구주의 십자가 보혈로' | Yes. Hymn number 250. -Glory to his name -"Down at the Cross." |
(제천 무당) 아이씨 | Shit. Down where for cleansing from sin I cried |
가만히 들어 봐 봐 | Listen carefully. |
[괴상한 울음소리가 들린다] | |
[까마귀 울음] | That can't be a person crying, right? |
사람 울음소리는 아니지 | That can't be a person crying, right? |
[달그락거리는 소리가 난다] [개들이 왈왈 짖는다] | |
[문이 철컥 열린다] | |
[괴상한 울음소리가 들린다] | |
[까마귀 울음] | |
[장석이 손가락을 탁탁 튀긴다] | |
(장석) 여기, 여기 | Here, this way. |
(제천 무당) 오... [장석의 떨리는 숨소리] | |
뭔 아 우는 소리 같은데 | It sounds like a kid crying. |
[긴장되는 음악] | |
(제천 무당) 싸리나무 | The bush clover branch. |
천지신명 일월성신 | All spirits of the earth and sky. |
공주님 | Princess. |
[흥얼거리며] 음, 음, 음 | |
음, 음 [장석의 떨리는 숨소리] | |
인사 왔어요 | I came to say hello. |
음, 공주님 | Princess? |
음, 음 | |
[긴장되는 효과음] | |
[제천 무당의 비명] [장석의 당황한 신음] | |
[분위기가 고조되는 음악] [개들이 왈왈 짖는다] | |
[왈왈 짖는다] | |
(박 목사) 세상의 악은 | Evil is nothing special. |
그리 특별한 것이 아닙니다 | Evil is nothing special. These charlatans you see here are evil. |
바로 여기 가짜들인 것이지요 | These charlatans you see here are evil. These fake prophets that you see here |
(박 목사) 지금 보시는 이 거짓 선지자들 | These fake prophets that you see here are also known as cults. It is reported that the total number |
다시 말해 이 사이비 이단 사건만 해도 | are also known as cults. It is reported that the total number of cult-related incidents per year reaches 1,200, |
매해 1,200건에 달하고 | of cult-related incidents per year reaches 1,200, and the total number of victims exceeds 50,000. |
그 피해자의 수만 해도 5만 명이 넘습니다 | and the total number of victims exceeds 50,000. |
종교의 자유가 지나치게 잘 보장되어 있는 이 대한민국에서 | In this country, where freedom of religion is rather overly protected, our research institute is the only organization |
국내 유일 저희 연구소만이 이 영적 전쟁의 선봉에 서 있습니다 | our research institute is the only organization at the vanguard of this spiritual war. |
여러분들의 많은 관심 부탁드립니다 | Please show us your support. |
부탁합니다 | Support this good cause. -Okay. -Okay. |
(학생들) 네 | -Okay. -Okay. I'd like to thank Pastor Kim Tae-sik |
(박 목사) 오늘 이렇게 특강으로 불러 주신 | I'd like to thank Pastor Kim Tae-sik |
서울신대 김태식 목사님께 감사드리고요 | from Seoul Theological University for inviting me today. |
그리고 마지막으로 가장 중요한 | And lastly, the most important thing. |
[리모컨 조작음] | |
[김 목사의 한숨] 믿음 | Faith. |
[익살스러운 음악] 여러분들의 그 소중한 믿음이 | WHERE TO SEND YOUR DONATIONS Our research institute is in dire need of your faith and support. |
간절히 필요합니다 | Our research institute is in dire need of your faith and support. |
골고다의 언덕을 홀로 외로이 오르시는 예수님의 마음을 | Try to imagine how Jesus must've felt while climbing Golgotha |
아십니까? | all alone. |
도와주십시오, 기도해 주십시오 | Please support us. Please pray for us. |
세상의 빛과 소금이 되겠습니다 | We'll be the salt and light of the world. Park Ung-jae is a crook! |
(여자1) 박웅재는 사이비다! | Park Ung-jae is a crook! |
(함께) 사이비다! 사이비다! | -He's a crook! -He's a crook! |
(여자1) 목사직을 내려놔라! | Resign as pastor! -Resign! -Resign! |
(함께) 내려놔라! 내려놔라! | -Resign! -Resign! Stop your witch hunt! |
(여자1) 마녀사냥 하지 마라! | Stop your witch hunt! |
(함께) 하지 마라! 하지 마라! | -Stop it now! -Stop it now! Park Ung-jae must be ousted! |
(여자1) 박웅재를 몰아내자! | Park Ung-jae must be ousted! |
폐쇄하라, 극동 연구소! | Shut down his research institute! -Shut it down! -Shut it down! |
(여자들) 폐쇄하라! 폐쇄하라! | -Shut it down! -Shut it down! Stop the human rights violation! |
(여자1) 인권 침해하지 마라! | Stop the human rights violation! -Stop it! -Stop it! |
(여자들) 하지 마라! 하지 마라! | -Stop it! -Stop it! |
♪ 형제여, 손을 들어 맹세하세, 주님께 ♪ | -Brethren, let's raise our hands -Brethren, let's raise our hands -Make a vow to the Lord -Make a vow to the Lord Over there! It's Park Ung-jae! |
(수녀1) 저기! 어, 박웅재다! | Over there! It's Park Ung-jae! |
(수녀2) 어디, 어디 [여자들이 소란스럽다] | Over there! It's Park Ung-jae! -Where? -Where is he? -There! -Get him! |
- (여자2) 야! - (여자3) 잡아라! | -There! -Get him! |
[여자들이 소란스럽다] | |
[박 목사의 신음] | -Get lost! -Get lost! |
(박 목사) 아니, 계란값이 얼마인데 이 아줌마들이 진짜 | Jeez, eggs aren't cheap. What's wrong with those women? Why throw food at someone? |
먹는 걸 던지고 그래, 정말 [문이 달칵 열린다] | Why throw food at someone? |
[밖에서 여자들이 찬송가를 부른다] - 그러니까 조심하라 했잖아요 - (박 목사) 아유! | -I told you to be careful. -Gosh! |
아가페 수녀원 잘못 건드렸어 | You shouldn't have messed with Agape Convent. |
(박 목사) 아, 내 바바리 | Jeez, my trench coat... Pastor, you're becoming more popular by the day. |
(심 권사) 으음, 우리 목사님 인기가 날이 갈수록 죽죽 올라갑니다 | Pastor, you're becoming more popular by the day. That's right. Thank goodness my dear fans are all ladies this time. |
(박 목사) 네, 그나마 다행이네요 이번엔 여성 팬들이라 | That's right. Thank goodness my dear fans are all ladies this time. -He bought a new coat again. -Gosh. |
(심 권사) 어휴, 코트를 또 샀어 [박 목사의 짜증 섞인 신음] | -He bought a new coat again. -Gosh. |
[키보드를 두드리는 소리가 난다] | MOSES WILL JUDGE THE WORLD |
[기침] | Gosh. |
아휴 | Gosh. Our heating bill was 500,000 won, but I can't keep the windows closed. |
아유, 그냥 난방비가 50이나 나왔는데 환기를 안 할 수도 없고 | Our heating bill was 500,000 won, but I can't keep the windows closed. |
요새 흔해 빠졌다는 공기 청정기 | Who doesn't have an air purifier these days? -I've been saying... -Deaconess Sim, |
- 공기 청정기 내가 노래를... - (박 목사) 권사님, 감리교단에서 | -I've been saying... -Deaconess Sim, has the Methodist church paid us? |
진행비 입금 아직 안 했죠? | has the Methodist church paid us? You'll have to finish the article quickly for us to get paid. |
목사님이 기사를 빨리 써야 입금해 주겠죠? | You'll have to finish the article quickly for us to get paid. |
(심 권사) 맨날 일만 벌여 놓고 말만 번지르르 | He never finishes what he starts. He's all talk. -Deaconess Sim, I feel suffocated. -What pastor chain-smokes all day long? |
(박 목사) 아, 권사님 [심 권사가 투덜거린다] | -Deaconess Sim, I feel suffocated. -What pastor chain-smokes all day long? |
제가 숨을 못 쉬겠어요, 숨을 | -Deaconess Sim, I feel suffocated. -What pastor chain-smokes all day long? -I can't breathe. -He's such a slacker. |
(심 권사) 베짱이야, 베짱이 아이고, 맨날 명품 옷이나... | -I can't breathe. -He's such a slacker. -All he does is buy designer clothes. -I'm off to Gangwon-do. |
강원도에 좀 다녀와야겠어요 | -All he does is buy designer clothes. -I'm off to Gangwon-do. |
그 사슴 동산 때문에 가시는 거예요? | Are you going there because of Deer Hill? |
아, 그럼 제가 뭐 혼자 휴가라도 갑니까? | Of course. Do you think I'm going on a vacation? -He's spreading himself too thin. -Jeez. |
- 또 일 벌이시네 - (박 목사) 아휴 | -He's spreading himself too thin. -Jeez. |
아, 빨리 저, 모세재림교 기사부터 먼저 마무리하시고... | Finish the article on the Moses Adventists first-- Gosh, Deaconess Sim. |
아이고, 권사님 | Gosh, Deaconess Sim. Step by step, okay? |
차근차근, 예? | Step by step, okay? Even if we expose them now, the Church can't even sue them. |
(박 목사) 거기 지금 질러 봐야 교단에서 고소도 못 해요 | Even if we expose them now, the Church can't even sue them. |
그럼 아가페 수녀회 건은요? | Even if we expose them now, the Church can't even sue them. Then what about Agape Convent? I've already uploaded that one. Send it to Catholic Digest tomorrow. |
(박 목사) 그건 업로드해 놨으니까 내일 '월간 가톨릭'에 보내시면 되고 | I've already uploaded that one. Send it to Catholic Digest tomorrow. |
제목은... | The title should be... |
'암도 고치는 검은 수녀들' | "Mysterious nuns who can even cure cancer." |
[박 목사의 웃음] [익살스러운 음악] | |
마지막에 느낌표로 하시지 마시고 물음표로 갑시다, 물음표로 | End it with a question mark instead of an exclamation mark. Jeez, how cheesy. |
아이고, 싸다, 싸 | Jeez, how cheesy. Come on. It needs the commercial appeal. |
[심 권사의 기침] (박 목사) 으음, 상업적인 거지 | Come on. It needs the commercial appeal. |
(심 권사) 아, 여하튼 빨리 와서 밀린 칼럼이랑 기사 마무리... | Just hurry back and finish the article and the overdue columns... |
권사님 | Deaconess Sim. |
저기 불교 쪽은요 | You see, with Buddhist organizations, the amount of money jumps to another level. |
이 액수 단위가 달라요 | the amount of money jumps to another level. |
(박 목사) 올겨울 휴가 푸껫으로 한번 갑시다, 예? 각자 | Let's go on a vacation to Phuket this winter. Sounds good? Separately. Also, |
그리고 저기 | Also, |
공기 청정기 | you wanted an air purifier. |
아멘 | -Amen. -An air purifier! |
- 공기 청정기, 공기 청정기! - (심 권사) 아멘 | -Amen. -An air purifier! -Amen. -We'll buy an air purifier! |
아멘! [문이 탁 닫힌다] | Amen! |
[의미심장한 음악] | |
(연화 보살) 자, 여길 보겠습니다 | All right. Attention, everyone. |
(연화 보살) 이 꽃이 무슨 꽃이죠? | What flower is this? -Lotus flower. -Lotus flower. |
(신도들) 연꽃요 | -Lotus flower. -Lotus flower. |
(연화 보살) 네, 연꽃은 아주 고귀한 꽃이죠 | Correct. It's a sacred flower. |
진흙이나 흙탕물 속에서 자라지만 | Even though it grows in muddy, murky water, |
결코 더러움에 물들지 않는 아름다운 꽃입니다 | this beautiful flower always rises out of the dirty water, completely unstained. |
여러분 | Everyone. |
세상은 진흙이에요 | This world is one big muddy mess, |
그리고 점점 더 흉포하고 잔인해져 가고 있어요 | and it's becoming even more dangerous and cruel. |
그러나 우리의 기도와 간구가 세상을 바꿀 겁니다 | However, our prayers and sincerity will change the world. |
자, 그럼 | All right. Then we'll pray for the typhoon victims in Jinju |
오늘은 지난번 진주에서 난 태풍 피해자들을 위해 기도를 올리며 | Then we'll pray for the typhoon victims in Jinju before we wrap up. |
마무리하겠습니다 | before we wrap up. |
(신도들) 장군님이 지켜 주십니다 | -The General protects us. -The General protects us. |
[거리에서 밝은 음악이 흘러나온다] [신도들이 함께 인사한다] | -Thank you. -Thank you. |
(신도1) 응, 수고했어, 내일 봐 | All right, thanks. See you tomorrow. |
(요셉) 으, 추워 | |
[추워하는 신음] | |
"메리 크리스마스" | |
밥은 제대로 먹고 다니지, 아유 | You should eat proper meals. Jeez. Can you up the expense budget, then? |
(요셉) 진행비나 좀 넉넉하게 주시지 | Can you up the expense budget, then? |
(박 목사) 아이, 먼저 쓰고 영수증 심 권사님한테 올려요 | Spend it first and submit all the receipts to Deaconess Sim. You always say that. |
(요셉) 맨날 말만 | You always say that. |
[요셉이 코를 훌쩍인다] | By the way, how come there's nothing catchy? |
(박 목사) 아이, 근데 어떻게 이렇게 건더기가 없어? | By the way, how come there's nothing catchy? -Is what you sent me really everything? -Yes, that's it. |
- 보낸 게 그게 다야? - (요셉) 그게 다예요 | -Is what you sent me really everything? -Yes, that's it. |
아, 그래도 뭔가 촉이라는 게 있을 거 아니야 [요셉이 기도한다] | What does your gut tell you? Come on. It's not like you're an amateur. |
일 한두 번 해 보는 것도 아닌데 | Come on. It's not like you're an amateur. -Amen. -Anything? |
- (요셉) 아멘 - 어? | -Amen. -Anything? |
하나 이상한 건 | One odd thing is... |
이상한 게 없다는 거죠 | that there's nothing odd. |
아, 그러면 교리 쪽은 좀 어때? 동학 쪽이야? | What about its doctrine? Does it stem from Donghak? No. |
(요셉) 아니요 | No. |
단군? | Dangun? |
관우? | -Guan Yu? -No, not at all. |
아, 그런 게 아니고요 | -Guan Yu? -No, not at all. It's actually more classic than I expected. |
아, 생각보다는 클래식해요 | It's actually more classic than I expected. It's strongly influenced by Buddhism and Esoteric Buddhism, but it's pure. |
불교에서 밀교 쪽 색채가 강하긴 한데 깨끗해요 | It's strongly influenced by Buddhism and Esoteric Buddhism, but it's pure. They don't even collect offerings. |
뭐, 헌금도 안 거두고 | They don't even collect offerings. They actually give alms to believers who are struggling financially. |
아니, 오히려 어려운 신도들한테 보시까지 해 준다니까요 | They actually give alms to believers who are struggling financially. |
보시까지 해 준다고? | They give alms? |
야, 인마, 그럼 네트워크잖아 네트워크, 다단계 [요셉이 쿨럭거린다] | You fool, then it's a full network. It's a pyramid scheme. No, it's not. |
아, 그런 게 아니라니까요 | No, it's not. |
아니, 그럼 신흥 종교가 간음하고 돈세탁 | Well, a new cult. Adultery and money laundering. |
네트워크 말고 또 뭐가 있어? | So, it's a network. What else? |
아, 굳이 하나 얘기하자면 | If I were to tell you something that's off... |
아, 목사님, 원래 불교에서는 부처나 보살 모시지 않아요? | Pastor, don't Buddhists worship Buddha or bodhisattvas? |
그렇지 | Yes, that's right. |
근데 여기는 | But these people worship someone they call "General." |
장군님을 모셔요, 두 군데 다 | But these people worship someone they call "General." At both chapters. |
[한숨] | |
아이, 그런 거 말고 | That's not what I'm after. |
막 자극적인 게 있어야 돼, 센 거 막 선정적인 거 | I need something scandalous. Something shocking and obscene. |
[박 목사의 한숨] | I'll come up with a scenario to present to the monks at the headquarters. |
(박 목사) 총본 스님들한테는 내가 대충 시나리오 만들어 볼 테니까 | I'll come up with a scenario to present to the monks at the headquarters. Mr. Go, let's dig a little deeper. |
고 전도사, 좀만 더 딥하게 들어가자 후킹 있는 걸로 | Mr. Go, let's dig a little deeper. Bring me something juicy. |
[천둥이 콰르릉 친다] | |
[사건 현장이 소란스럽다] | Bring it over here. |
(조 형사) 감식반 불렀어? | Did you call forensics? |
(경찰1) 여기서 구경하시면 안 됩니다 선 밖으로 물러나 주세요 | You cannot be here. Please stand outside the police line. |
- (황 반장) 어휴, 응 - (조 형사) 오셨어요? | -You made it, sir. -Yes. |
(조 형사) 반장님, 왜 전화를 안 받으세요? | Why didn't you answer my calls? Hey, what's all this fuss about at this early hour? |
(황 반장) 야, 이거 아침부터 왜 난리들이냐 | Hey, what's all this fuss about at this early hour? Hey! |
[어두운 음악] (조 형사) 야! 건들지 말라고! | Hey! I told you guys not to touch it. |
현장 보존 하랬잖아! | We have to preserve the scene. Get out! Captain Hwang is here. |
나와! 반장님 오셨어 | Get out! Captain Hwang is here. -Damn it. -Hello, Captain Hwang. |
- (조 형사) 아이씨 - (경찰2) 반장님, 오셨습니까 [사이렌이 울린다] | -Damn it. -Hello, Captain Hwang. |
(경찰3) 감식반 어디까지 왔는지 다시 전화해 봐 | Call Forensics and find out where they are now. |
(경찰4) 예, 알겠습니다 | -Yes, sir. -A truck crashed into this-- |
(조 형사) 이게 트럭이 갖다 받았는데... | -Yes, sir. -A truck crashed into this-- What is this? |
뭐냐, 이거? | What is this? |
(조 형사) 썩지도 않고 바짝 말라 버렸더라고요 | It didn't rot at all. It's completely dried up. |
공사한 지 얼마 안 돼 보이는데? | This construction job must've been done pretty recently. Yes, this won't be a hard case. |
(조 형사) 네, 뭐, 어렵진 않겠어요 | Yes, this won't be a hard case. |
일단 건설업체에 연락 돌려 놨습니다 | I've already contacted construction companies. |
- 작다 - (조 형사) 네? | -It's pretty small. -Pardon me? |
키가 좀 작다고 | The height. It's short. |
(황 반장) 끽해야 중학생도 안 되겠는데 | The victim was a middle schooler at the most. |
[비가 솨 내린다] | |
(박 목사) 모세교 강원도 본부를 조사하다가 | While investigating the Moses Adventists' Gangwon HQ, I coincidentally discovered this new religion influenced by Buddhism. |
옆 건물에서 우연히 발견된 불교계 신흥 종교입니다 [리모컨 조작음] | I coincidentally discovered this new religion influenced by Buddhism. |
태백, 정선 이렇게 두 군데로 | They have two chapters, in Taebaek and Jeongseon. |
신도 수가 아직 50명이 채 되진 않습니다 [리모컨 조작음] | At the moment, the total number of believers is just under 50. |
대부분이 교사나 간호사들 | Most of them are teachers, nurses, -or civil servants-- -Mr. Park. |
그리고 공무원들로 되어 있고요 | -or civil servants-- -Mr. Park. |
(원장 스님) 소장님 | -or civil servants-- -Mr. Park. |
저런 포교당이 전국에 3천 개는 될 겁니다 | I bet there are about 3,000 propagation centers like that. |
별거 아닌 거 같은데 괜히... | -I don't see anything problematic with-- -Venerable sir, just a moment. |
원장 스님, 잠시만요 | -I don't see anything problematic with-- -Venerable sir, just a moment. |
(박 목사) 제가 정말로 꺼림칙하게 여기는 게 뭔지 아십니까? | Do you know what alarms me the most? |
이곳 사슴 동산이라는 곳은요 | This organization, Deer Hill, |
신도들에게 아무런 영리를 취하고 있지 않다라는 겁니다 | doesn't make any profit off its believers. Why does that alarm you? |
그게 왜 께름칙해요? | Why does that alarm you? |
일본의 옴 진리교라고 잘 아시죠? 지하철에 가스 테러 한 놈들요 | I'm sure you know the Japanese cult Aum Shinrikyo. The culprit of the subway gas attack. |
(박 목사) 처음엔 뭘로 시작했는지 아십니까? | The culprit of the subway gas attack. Do you know what they started out as? |
바로 요가 단체입니다 | A yoga organization. |
그렇게 여러 단체를 후원하다가 | They sponsored various organizations. Then later on, the leader, Shoko Asahara, started talking Buddhist doctrines, |
때가 되니까 교주 아사하라 쇼코가 슬슬 불교를 등에 업고 | Then later on, the leader, Shoko Asahara, started talking Buddhist doctrines, saying "I'm Buddha. I'm God." |
내가 부처네, 내가 신이네 | saying "I'm Buddha. I'm God." |
나중에 어땠습니까? | Then what happened? |
뻔한 거 아닙니까? | Isn't it so predictable? |
종말입니다 | Doomsday. |
'종말이니 다 내려놓고 천국 가자' | "Doomsday is near. We shall let everything go and go to heaven." |
그때 정말 많은 사람들 죽었습니다 | That incident killed so many people. |
[천둥이 우르릉 울린다] | |
그때는 늦습니다 | When that happens, it'll be too late. Control them by finding their unlawful deeds |
미리 범법 행위나 교리적 모순을 찾아내서 | Control them by finding their unlawful deeds and contradicting doctrines, |
제재를 가하지 않으면 | and contradicting doctrines, or people will criticize you for letting them |
괜히 여기 한불 사단 법인과 | or people will criticize you for letting them dishonor your association as well as the Buddha-- |
부처님 얼굴에 똥칠을 하네 뭐 하면서 사람들이... | dishonor your association as well as the Buddha-- |
[스님들의 언짢은 신음] | dishonor your association as well as the Buddha-- |
[헛기침] | |
(총무 스님) 박웅재 목사님 얘기 잘 들었습니다 | Pastor Park Ung-jae, thank you for letting us know. |
제 생각에는 신흥 종교라기보다는 | I think it's a bit of a stretch to call it a new religion. |
사교 단체나 복지 단체 역할을 하는 작은 선원 같은데 | It looks like a small organization founded for socializing or welfare purposes. |
[헛웃음] 잘 모르시겠지만 | You probably don't know this, |
우리 불교의 근본은 상생입니다 | but seeking harmonious coexistence is key-- Venerable sir. |
총무 스님 | Venerable sir. |
(박 목사) 제가 이 일을 10년 넘게 하고 있습니다 | I've been doing this for over a decade now. |
요즘 개신교와 가톨릭에서는 이런 종교 정화 사업에 | Nowadays, Protestant and Catholic churches are very concerned -with purifying-- -Listen. |
- 굉장히 신경들을 많이... - (총무 스님) 들으세요 | -with purifying-- -Listen. |
(총무 스님) 그렇게 기독교식 이분법으로는 진리를 찾기 어렵습니다 | Such notion of Christian dichotomy won't help you find the Noble Truths. Sir. |
원장 스님 | Sir. |
(해안 스님) 얼마 전에 충주 포교당에서 불상이랑 위패 팔다가 | A propagation center in Chungju was recently on In Depth 60 Minutes for selling Buddha statues and memorial tablets, you know. |
'추적 60분'에 나온 적도 있지 않습니까? | for selling Buddha statues and memorial tablets, you know. |
미리 단속하면 나쁠 것 같진 않습니다만 | It wouldn't be a bad idea to clamp down on them in advance. |
저 문어 대가리는 왜 이렇게 날 싫어하는 거야? | Why does that octopus head hate me so much? Ung-jae, you totally sounded like a salesman. |
(해안 스님) 선배, 장사 냄새가 너무 나요 | Ung-jae, you totally sounded like a salesman. Come on. A salesman? Seriously? |
(박 목사) 씁, 어허, 장사라니 | Come on. A salesman? Seriously? |
(해안 스님) 문어 스님이 돈줄이에요 | That octopus head controls our money. Try to get on his good side. |
잘 보여요, 그냥 | Try to get on his good side. It's for a good cause, so let's take the easy route. |
(박 목사) 좋은 일은 좀 쉽게 좀 하자 | It's for a good cause, so let's take the easy route. What the hell is this? |
이게 무슨... | What the hell is this? Give me information on that organization, Deer Hill. |
(해안 스님) 거기 사슴 동산이라는 곳 자료 좀 줘 봐요 | Give me information on that organization, Deer Hill. |
그건 왜? | What for? I'll give you an idea. |
제가 화두 하나 던지겠습니다 | I'll give you an idea. |
종교의 3대 요소가 뭡니까? | -What are the three elements of religion? -Leader, believers, and scriptures. |
교주, 신도, 경전 | -What are the three elements of religion? -Leader, believers, and scriptures. |
[박 목사의 웃음] | If it's a newly-risen religion, they must have their own scriptures. |
신흥 종교라면 분명 자기들이 쓰는 경전이 있을 거예요 | If it's a newly-risen religion, they must have their own scriptures. If they use their own interpretations or go by a disapproved version-- |
자체적으로 해석하거나 아니면 불인가 경전을 쓸 경우... | If they use their own interpretations or go by a disapproved version-- Only then will your association have grounds to impose sanctions on them. |
(박 목사) 그래야 너희 쪽 종단 집행부에서도 압력을 넣을 명분이 생긴다? | Only then will your association have grounds to impose sanctions on them. Bingo. |
빙고 | Bingo. |
나무 관세음보살 | Homage to Avalokiteśvara. |
[자동차 후진 알림음] [인부들이 서로 인사한다] | -Good work today. -Thank you. |
(라디오 속 앵커) 지난 18일 강원도 영월 근방 | A body was found inside a concrete wall of an underpass |
굴다리의 콘크리트 벽 안에서 사체가 발견돼 [자동차 시동음] | near Yeongwol, Gangwon-do on the 18th, and the police are currently investigating the case. |
(라디오 속 앵커) 경찰이 수사를 진행 중입니다 | and the police are currently investigating the case. The body that was found is speculated to be |
발견된 시신은 2년 전 실종됐던 [어두운 음악] | The body that was found is speculated to be a student of Donggang Girls' Middle School with the surname, Park. |
동강여중 박 모 양으로 추정되고 있으며 | a student of Donggang Girls' Middle School with the surname, Park. The police have requested an autopsy to determine the exact cause of death |
경찰은 정확한 사인 확인을 위해 부검을 의뢰한 한편 | The police have requested an autopsy to determine the exact cause of death and are closing in on suspects by investigating construction companies... |
인근 공사업체를 중심으로 수사망을 좁혀 가고 있습니다 | and are closing in on suspects by investigating construction companies... DOGYE RESTAURANT SUNDAE, OX BLOOD |
[개가 왈왈 짖는다] | |
[철진 모가 문을 달그락 잠근다] | |
(철진 모) 철진이 와 이리 늦었노? | Cheol-jin, why are you so late? |
니도 밥 묵어야지 | You should eat something too. |
어여 앉아라 | Come have a seat. |
친구가 오면 미리 연락을 하지 | You should've told me that your friend was coming over. |
찬거리가 부족해서 어쩌나 | We don't have many side dishes. |
(철진) 광목 님께서 찾아오실 줄 알고 있었습니다 | Gwangmok, I knew you'd visit me. |
[나한이 숨을 깊게 내뱉는다] | |
(나한) 그래도 이렇게 얼굴이라도 뵙네요 | I'm happy I got to see you. |
오랜만에 | It's been so long. |
[한숨] | |
저는 실패작입니다 | I'm a failure. |
아버지를 끝까지 지키지 못하고 용기가 없어서 이렇게 숨었습니다 | I failed to protect Father. I'm hiding like this because I'm a coward. No, that's not true. I just think |
(나한) 아니에요, 아니에요, 그냥 | No, that's not true. I just think |
그 어머님의 따뜻한 밥이 | that your mother's warm home-cooked meal |
지국 님을 약하게 만들 것도 같습니다 | might have made you weak-willed. |
[떨리는 숨소리] | |
겁이 났어요 | I was afraid. |
매일 밤 그들이 | Every night, they... |
(철진) 죽은 아이들이 몰려옵니다 | The dead kids come at me. |
광목 님, 이상합니다, 뭔가... | Gwangmok, it's strange. Something... |
뭔가 잘못되고 있는 거예요 | Something's gone wrong. Jiguk. |
(나한) 지국 님 | Jiguk. |
우리는 지금 악과 싸우고 있습니다 | We're fighting against evil at the moment. |
하늘의 일을 하고 있고요 | We're carrying out our divine mission. |
두려움도 그 어떤 미련도 없어야 됩니다, 아시잖아요 | We mustn't let our fears or regrets bog us down. You know that. |
증장 님도 다문 님을 이어서 열반하신 거 알고 계시죠? | Jeungjang also reached Nirvana following Damun, you know? |
네 | Right. |
죽으십시오 | Go ahead and die. |
세상이 곧 지국 님을 찾을 겁니다 | The world will call you soon. |
[한숨] | |
(나한) 피에 젖은 짐승이여, 눈물을 그쳐라 [어두운 음악] | "You blood-soaked beast, stop crying. |
고개를 들어 등불을 보아라 | Raise your head and look at the light. |
무릎을 꿇어라 | Kneel down." |
(함께) 눈물을 닦고 진리의 여래를 보아라 | -"Wipe your tears and behold the Truth. -"Wipe your tears and behold the Truth. |
고통은 믿음의 열매이니 | -Pain is the fruit of faith. -Pain is the fruit of faith. -Pain purifies your blood, -Pain purifies your blood, |
고통은 피를 순결케 하고 | -Pain purifies your blood, -Pain purifies your blood, -which will enlighten this world. -which will enlighten this world. |
그 피가 세상을 환하게 밝힐 것이라 | -which will enlighten this world. -which will enlighten this world. -Do not fear, beasts of the dark. -Do not fear, beasts of the dark. |
두려워하지 마라, 어두운 짐승들아 | -Do not fear, beasts of the dark. -Do not fear, beasts of the dark. |
(나한과 철진) 너희는 세상의 악을 이길 것이라 | -You will defeat evil. -You will defeat evil. -You shall catch the snake -You shall catch the snake |
[괴상한 울음소리가 들린다] 등불의 태토에 뿌려진 그 뱀을 잡을 것이라 | -You shall catch the snake -You shall catch the snake -on the fundament." -on the fundament." |
(황 반장) 팥이라고? | -Adzuki beans? -Yes. |
(부검의) 네, 굴다리 사체에서요 | -Adzuki beans? -Yes. From the corpse from the underpass. |
애 입안이랑 식도에서 꽤 나왔는데 | I found quite a bit of it in her mouth and esophagus. |
(황 반장) 아니, 뭐, 못 먹는 것도 아니고 그럴 수도 있지 않나? | Well, it is edible. It's nothing too strange, right? Right, but... |
(부검의) 그렇긴 한데 | Right, but... |
(부검의) 이상한 부적 같은 게 같이 나왔거든요? | I also found some odd-looking talisman with the beans. |
그리고 예전에요 비슷한 게 좀 있었던 거 같아서요 | And I think there was a similar case from a while ago. |
[비가 솨 내린다] [천둥이 우르릉 울린다] | |
우리는 순결한 사슴들이에요 | We're deers with pure hearts. |
(연화 보살) 그리고 | Also, |
세상에는 선을 위협하는 악들이 분명히 존재합니다 | evil that threatens good certainly exists in this world. |
얼마 전 우리 서지영 제자님의 어머님께서 | Disciple Seo Ji-yeong lost her mother |
교통사고로 돌아가셨어요 | in a car accident recently. |
그리고 | In addition, |
김지현 제자님의 남편분께서 큰 사고를 당하셨습니다 | Disciple Kim Ji-hyeon's husband was in a big accident. |
[신도2가 훌쩍인다] | |
만약에 그 음주 운전 가해자와 | If... the DUI driver and the lazy site manager... |
나태한 공사 현장 관리자 | and the lazy site manager... Had they never been born, |
그들이 태어나지 않았다면 | Had they never been born, such tragic accidents wouldn't have happened. |
그런 일은 없었을 것입니다 | such tragic accidents wouldn't have happened. |
세상의 빛과 어둠은 서로 연결되어 있어요 | The light and darkness of this world are connected. |
그리고 어둠이 있기 때문에 [어두운 음악] | Because darkness exists, |
(연화 보살) 빛을 지키는 존재가 더욱 밝게 빛나는 법이지요 | those who protect the light can shine even more brightly. |
사슴 동산의 경전에서는 | Deer Hill's scriptures foretell the beings that protect the light |
그 빛을 지키는 존재들이 정확하게 예언되어 있습니다 | foretell the beings that protect the light -in detail. -Yes, scriptures. |
(박 목사) 그렇지, 경전 | -in detail. -Yes, scriptures. |
(연화 보살) 아시다시피 | As you all know, |
(연화 보살) 사슴 동산의 경전은 신서로서 [요셉의 아파하는 신음] | -our scriptures are holy books. -Gosh, my stomach... There are only four copies. |
네 권밖에 존재하지 않습니다 | There are only four copies. |
[종이 댕 울린다] | |
(연화 보살) 빛나는 강에 숨겨진 채씨야, 들어라 [요셉의 신음] | "Chae, hidden in the dazzling river, listen. |
너는 짐승이라 | You are a beast. |
피를 묻힌 짐승이라 [요셉의 심호흡] | You are a bloodstained beast. The world will only see your darkness, so do not be sad..." |
세상은 너의 어둠만을 보리니 슬퍼... | The world will only see your darkness, so do not be sad..." |
(요셉) 아, 경전아, 경전아 | Let's see. Scriptures. |
(연화 보살) 경전의 마지막에서는 | At the end of the scripture, |
이 땅에 탁한 기운을 가진 마군들이 | there is a prophecy that 81 evil enemies with impure energy |
81개가 태어난다고 예언되어 있습니다 | will be born on this land. |
(박 목사) 81마군 | I see, "81 evil enemies." |
[연화 보살이 말한다] 얼씨구, 장르 나오고 | -Goodness. -In our scriptures, they're described... -Now, we know the genre. -...as snakes. |
[사이렌이 울린다] (연화 보살) 세상의 악으로 태어납니다 | They're born evil. |
선한 기운을 위협하는 존재들이... | The beings that threaten the good energy in the world... |
(조 형사) 너는 여기서 대기하고 너희 둘은 나 따라오고 | You should be on standby here. You two, follow me. Check everyone who comes out. |
건물 나오는 사람들 있으면 다 확인해 | Check everyone who comes out. |
(경찰5) 야, 가자 | Hey, let's go. |
[천둥이 우르릉 울린다] | |
(조 형사) 수고하십니다 영월서 조명환 형사입니다 | Hello, I'm Detective Jo Myeong-hwan from Yeongwol Police Station. |
(조 형사) 여기 혹시 김철진 씨라고 있습니까? | Is there a man named Kim Cheol-jin here? What is this about? |
무슨 일이세요? | What is this about? |
동강여중 터널 사건 용의자 찾고 있습니다 | We're looking for the suspect of a murder case of a student. |
(조 형사) 이름은 김철진이고요 | His name is Kim Cheol-jin. |
(조 형사) 주소가 지금 여기로 돼 있기는 한데 | This is his address in the system at the moment, but... -What's going on? -You came to the wrong place. |
- (신도3) 무슨 일이래요? - 잘못 오신 거 같아요 | -What's going on? -You came to the wrong place. |
여기는 그냥 법당입니다 | This is just a Buddhist sanctuary. It does look like that, but... |
저도 그래 보이기는 하는데 [신도들이 웅성거린다] | It does look like that, but... |
일단 여기 있는 사람들 신분증 다 확인하고 | ID everyone who's here now -and take a look inside. -Yes, sir. |
- (조 형사) 안에 좀 살펴봐 봐 - (경찰6) 예 | -and take a look inside. -Yes, sir. |
(경찰6) 죄송합니다, 협조 좀 부탁드립니다 | -Excuse us. Please cooperate. -Actually, just check their IDs. |
(조 형사) 아니다, 그냥 신분증 확인만 해라 | -Excuse us. Please cooperate. -Actually, just check their IDs. |
(조 형사) 그냥 대포 주소 같은데요 [휴대전화 진동음] | It looks like a fake address. |
(황 반장) 야, 이 새끼야, 딱 보면 모르냐? | You idiot, isn't it obvious? I figured that out right away. |
난 오자마자 알았다 | I figured that out right away. |
(조 형사) 아이씨... | Damn it. |
(황 반장) 에이 | Shit. |
(조 형사) 어, 왜? | Hey, what's up? |
어, 이제 철수하려고 | Yes, we're wrapping up here. |
(황 반장) 에이씨... [박 목사의 신음] | God damn it. |
[박 목사의 당황한 신음] | |
(박 목사) 고생 많으십니다 | Good day, sir. |
(황 반장) 누구... | Do I know you? |
(박 목사) 아, 제가 지금 여기 포교당 조사하고 있는 | Oh, I'm investigating this propagation center. I'm Park Ung-jae. |
박웅재라고 합니다 | I'm Park Ung-jae. |
(황 반장) 아, 방송에서 봤어요 | Oh, I've seen you on TV. |
[박 목사의 웃음] 텔레비전보다 실물이 좋으시네? | You're better-looking in person. |
(박 목사) 근데 여기 무슨 일로 오셨습니까? | By the way, what brings you here? -Oh, it's... -Captain. |
- (황 반장) 아, 그... - (조 형사) 반장님 | -Oh, it's... -Captain. We got the address of Kim Cheol-jin's mother. |
(조 형사) 그, 김철진이 모친 주소 확인됐답니다 [자동차 시동음] | We got the address of Kim Cheol-jin's mother. -You're sure this time, right? -Yes. |
[사이렌이 울린다] - (황 반장) 너 이번에는 확실한 거지? - (조 형사) 네 | -You're sure this time, right? -Yes. |
(조 형사) 가자! | Let's go! |
(황 반장) 수고하시고 | Have a nice day. |
[자동차 시동음] | |
(박 목사) 김철진? | Kim Cheol-jin? |
[멀어지는 자동차 엔진음] | |
(나한) 죽으십시오 | Go ahead and die. |
그리고 지국 님의 전업은 제가 가지고 가겠습니다 | And as for your karma, I shall take it away. |
[자갈 소리가 들린다] | |
[긴장되는 음악] | |
[놀란 숨소리] | |
[놀란 신음] | |
[떨리는 숨소리] | |
[울음소리가 들린다] | |
[음산한 효과음] | |
[탕탕 치는 소리가 난다] | |
[탕탕 치는 소리가 난다] | |
[울음소리가 계속 들린다] | |
[떨리는 숨소리] | |
[다급한 신음] | |
[철진이 시동을 달칵달칵 건다] [철진의 겁먹은 신음] | |
[시동을 계속 달칵달칵 건다] | |
[긴장되는 효과음] [망자1의 비명] | |
[거친 숨소리] | |
[어두운 음악] | GEUMGANG UNIVERSITY About that organization, Deer Hill... |
(해안 스님) 이 사슴 동산이라는 곳 | About that organization, Deer Hill... The ones in Taebaek and Jeongseon aren't their only chapters. |
태백이랑 정선에만 있는 게 아니었어요 | The ones in Taebaek and Jeongseon aren't their only chapters. |
(박 목사) 다른 데가 또 있단 말이야? | -There's another one? -Jecheon. |
(해안 스님) 제천, 사슴 문양 | -There's another one? -Jecheon. -That deer logo. -Oh, you're right. |
(박 목사) 아, 맞네 | -That deer logo. -Oh, you're right. |
(해안 스님) 그리고 여기 단양, 같은 그림이죠 | And this is in Danyang. You see the same logo. |
아니, 근데 어떻게 몇 군데가 더 있다는 걸 알았어? | How did you find out that they have other chapters? Because... |
왜냐하면 딱 두 군데가 더 있어야 되니까 | Because... there should be two more. |
(해안 스님) 자, 여기 선배가 가지고 있던 | Now, let's take a look at what you had. This portrait of the General in Taebaek. |
태백의 장군 탱화를 보세요 | This portrait of the General in Taebaek. |
그리고 정선 법당의 탱화도 [해안 스님이 키보드를 탁 두드린다] | Also, this altar portrait in Jeongseon. What about them? |
(박 목사) 이게 왜? | What about them? They are... |
이거 | They are... |
장군 아닙니다 | not generals. |
동서남북을 상징하는 사천지왕이에요 | They're the Four Great Heavenly Kings, who symbolize the cardinal directions. |
사천왕? | -The Four Heavenly Kings. -Correct. |
네 | -The Four Heavenly Kings. -Correct. |
(해안 스님) 밀교 용어로 시방카, 사천왕 | In Esoteric Buddhism, they're called Shitennō. |
부처님을 지키는 네 명의 수호신 | The four guardians that protect the Buddha. They're portraits of the two of them. |
그중의 두 명인 거죠 | They're portraits of the two of them. |
[박 목사의 힘주는 신음] | |
[박 목사의 가쁜 숨소리] | |
(해안 스님) 우선 태백의 사슴 동산부터 볼게요 | First, let's look at the painting at the Deer Hill chapter in Taebaek. |
밑에 보면 두 명의 시종이 있습니다 | Below him, there are two servants. |
오른쪽에 작게 보이는 이 건달바 | On the right, you see Gandharva, albeit small. |
그리고 왼쪽에 비사사를 거느리고 | And on the left, you see Pishacha under him. |
손에는 비파를 들고 있는 이 푸른 얼굴의 신 | This blue-faced god holding the pipa. |
동쪽을 지키는 지국천왕입니다 | It's King Jiguk, the guardian of the eastern direction. |
[해안 스님이 키보드를 탁 두드린다] (해안 스님) 그리고 정선의 다문천왕 | And the one in Jeongseon is King Damun. |
귀신 야차와 나찰을 시종으로 하고 | A Yaksha and a Rakshasa are his followers. He holds a small pagoda in his left hand and a spear in his right hand. |
왼손엔 보탑 오른손엔 창을 들고 있어요 | He holds a small pagoda in his left hand and a spear in his right hand. |
북쪽을 담당하는 신입니다 | He is the guardian of the northern direction. |
자, 여기 지도를 보시면 비밀이 풀립니다 | All right, this map will shed light on their secret. King Jiguk in Taebaek, which is east. |
태백의 지국천왕, 동쪽 | King Jiguk in Taebaek, which is east. King Damun in Jeongseon, which is north. |
정선 다문천왕, 북쪽 | King Damun in Jeongseon, which is north. |
그래서 이렇게 비슷하게 동서남북을 그리면 | From there, we can map out the four cardinal points. That gives us two more locations. |
두 군데가 더 나오죠 | That gives us two more locations. -Jecheon, which is west. -King Gwangmok. |
- (박 목사) 서쪽의 제천 - (해안 스님) 광목천왕 | -Jecheon, which is west. -King Gwangmok. -Danyang, which is south. -King Jeungjang. |
- (박 목사) 남쪽의 단양 - (해안 스님) 증장천왕 | -Danyang, which is south. -King Jeungjang. |
(박 목사) 이야, 이 휘문고 83기 이정범이 절밥 허투루 먹은 거 아니네, 어? | Look at you. My alumnus, Lee Jeong-beom, from Whimoon High School. All the temple food sure has sharpened your insight. |
(해안 스님) 요즘은 학식 먹습니다 | I eat at the cafeteria these days. |
- (해안 스님) 근데 선배 - 좋아, 좋아, 좋아, 좋아 | -Ung-jae, by the way... -Good. This is great. |
이런 걸 모시는 신흥 단체 | A new religious group that worships such deities. |
[박 목사의 탄성] (해안 스님) 본 적 있으세요? | Have you seen it before? |
(박 목사) 아니, 나도 처음이야 | No, I've never seen anything like this before. |
(해안 스님) 이 사천왕이라는 것은 | The Four Heavenly Kings |
(해안 스님) 원래 인도에 존재하던 악귀들이었는데 | were originally evil spirits in India. |
부처님을 만나 불법에 귀의해요 | However, they meet the Buddha and become devoted to his teachings. |
그래서 악귀를 잡는 신이 됩니다 | Hence, they become gods that protect the world from evil, malicious spirits. |
악귀를 잡는 악신이라... | Evil gods that fight evil spirits... |
[박 목사의 놀란 신음] | Shit, jeez. Scriptures, where are you? |
(요셉) 경전아, 경전아 | Scriptures, where are you? |
(박 목사) 요셉아! | Yo-sep! |
(요셉) 목사님, 들어가시죠 | Pastor, go on in. |
(박 목사) 네가 들어가야지 | You should go in. |
[박 목사의 힘주는 신음] [요셉의 당황한 신음] | -Jeez, go on in. -Shit. |
(요셉) 아이씨... | -Jeez, go on in. -Shit. |
누가 사는 방 같은데요 | Someone must live in this room. Kim Cheol-jin. |
(박 목사) 김철진 | Kim Cheol-jin. |
(요셉) 목사님! | Pastor! |
(박 목사) 지국천왕의 경전이라... | Scriptures about King Jiguk... |
[요셉이 스위치를 달칵 누른다] [박 목사의 신음] | |
[긴장되는 음악] [요셉의 놀란 신음] | |
[놀란 숨소리] | |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
[거친 숨소리] | |
[무전기 작동음] (경찰7) 도착했습니다, 용의자 올라갑니다 | The suspect is here. He's going up. |
(조 형사) 신호 줄 때까지 기다려 | Wait for your cue. |
[휴대전화 진동음] | |
[휴대전화 조작음] | |
(철진) 어머니, 제가 하는 얘기 잘 들으세요 | Mom, listen carefully to what I'm about to say. |
남들이 뭐라고 하든 보이는 게 다가 아닙니다 | Regardless of what people say, what you see isn't everything. |
어머니의 아들은 세상을 위해서 악과 싸웠습니다 | Your son fought against evil for this world. |
하늘만은 제 노고를 알아주실 거예요 | I'm sure God will appreciate all the hard work I've done. |
저는 축복받은 아들이었습니다 | I was blessed as your son. |
[울먹이며] 천계에서 어머니... | Mom, when we meet again in heaven, |
- (철진) 꼭... - 옥상이야, 옥상! [박진감 있는 음악] | -I will... -He's on the rooftop! -Fuck! -Quickly! |
[경찰들의 다급한 신음] | -Fuck! -Quickly! |
(경찰8) 옥상이야, 옥상, 옥상 [경찰들이 소란스럽다] | -He's on the rooftop! -Hey, go! |
(철진) 안아 드릴게요 | I will give you a big hug. |
[소란스러운 소리가 들린다] [문이 달칵거린다] | Hey, hurry! |
인자한 여래의 미소 아래 | Under the merciful smile of the Buddha... Found him! |
마침내 짐승은 뱀의 전쟁에서 승리하니 | The beast finally wins the war against the snakes. |
하늘만은 너희의 노고를 잊지 않을 것이라 | The skies will never forget your hard work. |
[문이 철컥 열린다] | -Hey, Kim Cheol-jin! -Behold. |
- (조 형사) 야, 김철진! - (철진) 보아라 | -Hey, Kim Cheol-jin! -Behold. -You bastard! -Now, with the wings that he has earned, |
- (조 형사) 야, 이 새끼야, 야! - 이제 짐승은 날개를 달고 | -You bastard! -Now, with the wings that he has earned, |
- 다시 - (나한) 다시 | -the beast will be -The beast will be |
- 태어나리라 - (철진) 태어나리라 | -born again. -born again. |
- (조 형사) 야, 안 돼! 아이씨! - (경찰9) 내려와! | -Hey, don't! -Get down! Damn it! |
- (경찰8) 어어! - (경찰10) 김철진! | -No! -Kim Cheol-jin! |
[경찰들의 가쁜 숨소리] | The suspect jumped. |
(경찰10) 용의자 투신했습니다 | The suspect jumped. |
[어두운 음악] [거친 숨소리] | |
[밝은 음악이 흘러나온다] [종소리가 들린다] | SEOUL NAMDAEMUN POLICE STATION |
(은혜) 야, 김철진 자료 | Hey, here's information on Kim Cheol-jin. |
(박 목사) 아리가토, 시스터 | Thanks, sister. Whatever, you smooth talker. Don't ask me for such favors from now on. |
야, 이빨 까지 말고 앞으로 그런 거 부탁 좀 하지 마 | Whatever, you smooth talker. Don't ask me for such favors from now on. You think I'm a pushover? |
(은혜) 누나가 호구냐? | You think I'm a pushover? |
[휴대전화 진동음] (박 목사) 아이 | Come on. I helped you with the Sion Group case a while back. |
저번에 내가 시온그룹 사건 도와준 건 기억도 안 하지? [은혜의 한숨] | Come on. I helped you with the Sion Group case a while back. Have you forgotten? I help you too. We have to help each other out. |
나도 돕잖아 다 도와 가면서 사는 거지 | I help you too. We have to help each other out. Hey, it's the holiday season. Christmas is coming up. |
야, 지금 같은 연말에 크리스마스에, 응? | Hey, it's the holiday season. Christmas is coming up. |
다들 얼마나 예민한 줄 알아? | Do you know how sensitive everyone is now? |
여보세요? | Hello? |
어, 잠깐 나왔는데? | Yes. I'm outside. |
(은혜) 금방 들어갈 거야, 어? | I'll be back very soon, okay? |
양주 소년 교도소? | Yangju Juvenile Detention Center? |
[은혜의 한숨] | Kim Cheol-jin committed a murder when he was a minor. |
김철진이 청소년 살인수였더라? | Kim Cheol-jin committed a murder when he was a minor. |
- (여자4) 안녕하세요 - (연화 보살) 네, 안녕하세요 | -Hello. -Hello. |
[천둥이 우르릉 울린다] | |
지국 님께서 부탁하신 겁니다 | Jiguk had asked me to get this. |
알아보니까 이사를 자주 다니는 가족인 거 같아요 | I looked into it, and it seems like the family has moved around quite a bit. |
여기 학적 기록부가 가장 최신일 겁니다 | The records from this school are probably the most recent records. |
(나한) 수고하셨어요, 보살님 | Thank you, Bodhisattva. |
광목 님 | Gwangmok. |
만나 뵙게 돼서 영광입니다 | I'm honored to finally meet you in person. |
[천둥이 우르릉 울린다] | STUDENT RECORDS LEE GEUM-HWA |
[어두운 음악] | STUDENT RECORDS LEE GEUM-HWA |
[신호등 알림음] | |
(안내 방송 속 안내원) 잠시 후 동서울 동서울행 버스가 도착하겠습니다 | The East Seoul-bound bus will be arriving shortly. This isn't an express bus. It will stop in Jecheon and Wonju on the way, |
이번 버스는 무정차가 아닌 제천, 원주를 경유하는 버스로 | This isn't an express bus. It will stop in Jecheon and Wonju on the way, so please check your ticket prior to boarding. |
승객 여러분께서는 반드시 확인하여 승차해 주시기 바랍니다 | so please check your ticket prior to boarding. |
[까마귀 울음] | |
[소 울음] | |
[개들이 왈왈 짖는다] | |
(금화 할머니) ♪ 십자가 보혈로 ♪ [개들이 왈왈 짖는다] | Down at the cross where my savior died Down where for cleansing from sin I cried |
♪ 죄 씻음 받기를 원하네 ♪ | Down where for cleansing from sin I cried There to my heart was the blood applied |
♪ 내 죄를 씻으신 주 이름 ♪ | There to my heart was the blood applied Glory to his name |
(금화 할머니) ♪ 찬송합시다 ♪ [짝짝 때리는 소리가 난다] | Glory to his name |
[신나는 음악이 흘러나온다] | |
[문고리가 달그락거린다] | |
[놀란 숨소리] | |
[문고리가 계속 달그락거린다] | |
문을 자꾸 왜 잠가? | Why did you lock your door? |
무서워서요 | Because I'm scared. |
밥 줬나? | Did you feed her? |
(금화 할머니) 밥 줬냐고? | Did you give her food? |
- 아니요 - (금화 할머니) 얼른 밥 갖다 놔 | -No. -Take some food to her now. |
[밖에서 개들이 왈왈 짖는다] | |
[개들이 왈왈 짖는다] | |
[괴상한 울음소리가 들린다] | |
[개가 깽깽거린다] | |
[금화의 떨리는 숨소리] | |
[금화의 거친 숨소리] | |
[괴상한 울음소리가 계속 들린다] | |
[긴장되는 음악] | |
(해안 스님) 선배가 가지고 온 태백 지국천왕의 경전을 보면 | The King Jiguk scripture you brought from Taebaek |
(해안 스님) 대부분이 초기 불경들하고 | is basically early Buddhist literature mixed with The Samdhinirmocana Sutra and The Diamond Sutra. |
밀경과 금강경을 편집해 놓은 게 다인데 | mixed with The Samdhinirmocana Sutra and The Diamond Sutra. |
중요한 건 | But the important thing is, there's a sutra I've never seen before. |
여기 생전 처음 보는 경문이 있다는 거예요 | there's a sutra I've never seen before. |
맨 마지막에 붙어 있는 경전인데 | It's the part at the very end. It's called Hangmagyeong. |
이름이 항마경이에요 | It's called Hangmagyeong. |
- 항마... - (해안 스님) 그렇죠 | -"Hangma." -That's right. As you can guess, it's about gods fighting against evil enemies. |
(해안 스님) 뉘앙스대로 마군들과 신들이 싸우는 내용인데요 | As you can guess, it's about gods fighting against evil enemies. It's like The Book of Revelation. |
일종의 예언집인 거죠 | It's like The Book of Revelation. |
더 재밌는 건 | Listen to this. Other parts of the scripture are written in an overly practical manner, |
다른 법경들은 지나칠 정도로 실천적인 해석이 돼 있지만 | Other parts of the scripture are written in an overly practical manner, |
이 항마경만 유독 상징적으로 돼 있어요 | but Hangmagyeong is very symbolic. |
마치 성경의 요한 계시록처럼 | Like the Revelation to John from the Bible. |
[노크 소리가 들린다] | |
(요셉) 뭐지? | -What could it be? -Have you heard of "hangma" before? |
(박 목사) 너 항마라고 들어 본 거 없어? | -What could it be? -Have you heard of "hangma" before? No, never. |
(요셉) 없어요 | No, never. Shouldn't you know about it after all this time? |
[문이 달칵 닫힌다] (박 목사) 몇 달을 잠복했는데 그것도 몰라? | Shouldn't you know about it after all this time? |
아이, 퇴근하시지 | You should call it a day. |
화장했어? | Are you wearing makeup? |
(요셉) 권사님, 여기 스님이신데 | Deaconess Sim, he is... He's a monk. |
[박 목사의 헛기침] | He's a monk. |
(박 목사) 아니야, 잘 어울려 | No, they're perfect for each other. |
[박 목사의 고민하는 신음] | |
'엎드린 슬픈 짐승들이 날개를 달고 다시 태어나' | "The sad beasts lying face down will be born again with wings and trample all over the snakes on the fundament. |
'태토에 뿌려져 있는 뱀들을 밟을 것이니' [긴장되는 음악] | and trample all over the snakes on the fundament. |
'등불을 지키는 짐승아 뱀을 밟을 별들아' | Beasts, who protect the light. Stars, who will trample over the snakes. Wipe your tears. Do not hide your trembling body. |
(박 목사) '눈물을 닦고 떨리는 몸을 덮지 말고' | Wipe your tears. Do not hide your trembling body. |
'소녀의 몸에 움튼 뱀을 잡으라' | Catch the snake nestling in the girl's body. |
'그 뱀들의 눈은 아름답고 뱀의 혀는 달콤할 것이니' | Those snakes will have beautiful eyes and sweet tongues. Brave beasts, do not look at their eyes. |
'용맹한 짐승들아 뱀의 눈을 보지 마라' | Brave beasts, do not look at their eyes. Do not listen to their words. |
'뱀의 말을 듣지 마라' | Do not listen to their words. Only the snakes' blood will purify you." |
'오직 그 뱀들의 피만이 너희를 정결케 하리라' | Only the snakes' blood will purify you." |
[바람이 쌩 분다] | |
[긴장되는 효과음] | |
[거친 숨소리] | |
[망자2의 기괴한 신음] | |
(망자3) 아저씨 | Mister. |
[나한의 떨리는 숨소리] | Mister. |
아저씨 | Mister. |
[망자들의 기괴한 신음] | |
[나한의 떨리는 숨소리] | |
[망자4의 괴성] | |
[분위기가 고조되는 음악] | |
[나한의 거친 숨소리] | |
(나한 모) 나한아 | Na-han. |
[망자들의 괴성] 나한아, 일어나야지 | Na-han, you need to wake up. |
[나한의 놀란 신음] | Na-han, you need to wake up. |
[거친 숨소리] | |
(박 목사) '인자한 여래의 미소 아래' | "Under the merciful smile of the Buddha, four beasts will win the war against the snakes |
'네 짐승들은 뱀의 전쟁에서 승리하여 다시 태어나리니' [어두운 음악] | four beasts will win the war against the snakes and shall be born again. |
'여래의 밝은 빛이 너희를 지켜 주리라' | The Buddha's bright light will protect you." |
맞네 | So we were right. |
사천왕 맞네 | They do worship the Four Heavenly Kings. That's right. |
(해안 스님) 그렇죠 | That's right. |
자, 여기 보시면 | Have a look at this. |
처음에는 짐승이었고 | It was originally a beast. But it meets the Buddha and starts following his teachings. |
부처님을 만나 불법에 귀의한 뒤 | But it meets the Buddha and starts following his teachings. -And here-- -Then it becomes a god that fights evil, |
- (박 목사) 신이 되어 악귀를 잡고 - (해안 스님) 여기... | -And here-- -Then it becomes a god that fights evil, ascends to heaven and eventually becomes the Buddha. |
(박 목사) 승천하여 부처가 된다 | ascends to heaven and eventually becomes the Buddha. |
이분들 | These folks... |
귀신 잡으러 다니네 | They're after ghosts. |
해안, 이 경전 누가 썼는지 알 수 있어? | Haean, can you find out who wrote this scripture? |
마지막에 보면 법명으로 적혀 있긴 해요 | There's a Buddhist name written on the last page. Kim Pungsa. |
'김풍사'라고 | Kim Pungsa. |
(박 목사) 김풍사? | Kim Pungsa? |
김풍사... | Kim Pungsa... |
구 박사님한테 물어봐요 | Ask Dr. Goo. Dr. Goo? Who's Dr. Goo? |
(박 목사) 구 박사요? 구 박사가 누구예요? | Dr. Goo? Who's Dr. Goo? |
구글 | Google. |
[박 목사의 웃음] | |
아, 심 권사님 지금 개인기 날린 거야? 어? | Deaconess Sim, are you trying to charm us with your sense of humor? |
[박 목사의 웃음] | My goodness. |
아이, 진짜 | My goodness. I should give you a raise! My gosh. |
아, 월급 올려 드려야겠다! | I should give you a raise! My gosh. |
[웃음] | I should give you a raise! My gosh. |
[요셉이 키보드를 탁탁 두드린다] (요셉) 불교, 종교 | Buddhism, religion. Nice, look at that. This is so much better. |
(박 목사) 어, 그렇지, 그렇지 봐 봐, 벌써 다르잖아, 인마 | Nice, look at that. This is so much better. "Tibetan Buddhist Master, Nechung Tenpa, |
(요셉) '티베트 대승 네충텐파 동방교 교조 김제석 만나고 싶다' | "Tibetan Buddhist Master, Nechung Tenpa, wishes to meet the founder of Dongbanggyo, Kim Je-seok." |
(박 목사) 동방교? | "Dongbanggyo"? |
(해안 스님) 아, 그 김제석이네 | It's that man, Kim Je-seok. Yes, he was very famous in the Buddhist community. |
예, 우리 쪽에서도 굉장히 유명했었죠 | Yes, he was very famous in the Buddhist community. He still has many followers. |
아직도 추종자가 많이 있을 정도로 [박 목사가 숨을 들이켠다] | He still has many followers. The founder of Dongbanggyo, Kim Je-seok, wrote this scripture? |
(박 목사) 동방교 교조 김제석이 이 경전을 만들었다? | The founder of Dongbanggyo, Kim Je-seok, wrote this scripture? I know someone who's an expert on Dongbanggyo. |
동방교 관련 전문가가 한 명 있긴 해요 | I know someone who's an expert on Dongbanggyo. |
누구? | Who? |
문어 | The octopus. |
(해안 스님) 옥터퍼스 [종이 댕 울린다] | |
(해안 스님) 문어 스님 은근 밝힙니다 [박 목사와 요셉의 거친 숨소리] | Monk Octopus is quite materialistic. I'll call him and give him a heads-up. Make sure you buy something good. |
전화해 놓을 테니까 좋은 거 사 가셔야 돼요 | I'll call him and give him a heads-up. Make sure you buy something good. |
(박 목사) 아, 문어, 씨... | God, that octopus... |
아, 왜 바다가 아니고 산에 사냐, 씨 | Why does he live in the mountains, not in the ocean? |
[거친 숨소리] | |
[자동차 리모컨 조작음] | |
(요셉) [힘겨운 목소리로] 차가 다니네 | I see cars up here. |
[박 목사의 힘주는 신음] | |
[거친 신음] | |
[커피 머신 작동음] | |
(총무 스님) 귀한 거 사 오셨네요 | Thank you for such a valuable gift. |
귀한 거 | How thoughtful. |
아, 워낙 스님들이 소유에 부담스러워하시니까 | I know that monks like to keep their material possessions to a minimum. -Just as a sincere gesture... -Thank you. |
- (박 목사) 성의라도... - (요셉) 감사합니다 | -Just as a sincere gesture... -Thank you. |
6천 원짜리 성의네요, 6천 원짜리 | A sincere gesture that's worth 6,000 won, right? |
[총무 스님의 웃음] | |
(총무 스님) 해안 스님과 간단히 통화는 했습니다 | I spoke to Monk Haean briefly on the phone. |
- (박 목사) 아, 예 - (총무 스님) 동방교 김제석이라... | -I see. -Kim Je-seok of Dongbanggyo... DONGBANGGYO |
(총무 스님) 일단 제가 제일 먼저 해 드릴 말은 | The first thing I'd like to say is... |
[헛기침] | |
풍사 김제석은 | Pungsa Kim Je-seok |
진짜입니다 | is real. |
진짜라니요? | What do you mean? |
한마디로 그는 신이 된 사람이지요 | In short, he's become a god. |
(총무 스님) 그 당시 보수 불교 단체들은 [어두운 음악] | Conservative Buddhist organizations disapproved of him back then, |
그를 극히 꺼려 했지만 | Conservative Buddhist organizations disapproved of him back then, but Kim Je-seok has attained Buddhahood. |
김제석은 성불의 극치에 다다른 사람이지요 | but Kim Je-seok has attained Buddhahood. |
이게 그의 사진인데 | Here's a photo of him. |
1940년쯤이지요 | It was taken around 1940. Because he was incredibly enlightened, Esoteric Buddhist monks from Japan |
그가 얼마나 뛰어났으면 | Because he was incredibly enlightened, Esoteric Buddhist monks from Japan |
일본의 밀교승들과 심지어 총독도 그를 스승으로 모셨습니다 | Because he was incredibly enlightened, Esoteric Buddhist monks from Japan and even the governor-general called him Master. |
친일을 했다라는 건가요? | So, he was pro-Japanese? I'm not done yet. |
제 얘기는 계속됩니다 | I'm not done yet. |
아, 예, 죄송합니다 | Oh, my apologies. |
오히려 그는 의열단에 독립 자금까지 댔었습니다 | He actually sent money to the Heroic Corps to help them raise the independence fund. Even after gaining independence, |
(총무 스님) 광복 이후에도 | Even after gaining independence, |
일본이 착취한 보물과 재산들을 그가 다시 다 받아 냈지요 | he retrieved the assets and treasures that Japan had stolen from us. However, |
하지만 | However, |
그 당시 정국이 애매해지자 김제석은 | when the political turbulence began escalating, |
모든 것을 종교계와 복지에 썼습니다 | he started spending everything for the religious community and welfare. And naturally, he was able to expand his influence. |
그러면서 자연스럽게 세력이 확장됐겠지요 | And naturally, he was able to expand his influence. So, that's Dongbanggyo. |
(박 목사) [책장을 사락 넘기며] 그게 바로 동방교인 거군요 | So, that's Dongbanggyo. |
빙고 | Bingo. |
그러다가 1985년이지요 | Then in 1985, Kim Je-seok suddenly disbanded Dongbanggyo and disappeared. |
김제석은 갑자기 동방교를 해체하고 종적을 감췄습니다 | Kim Je-seok suddenly disbanded Dongbanggyo and disappeared. |
왜죠? | Why did he do that? |
경전을 만든다고 하더군요 | I heard he was planning to write new scriptures. |
[어두운 음악] | |
- 직접 보신 적은 있나요? - (총무 스님) 아니요 | -Have you met him in person? -No. Only few people got to meet him in person. |
그를 직접 본 사람은 거의 없습니다 | Only few people got to meet him in person. |
측근의 제자만 그를 만날 수 있었다고 합니다 | I heard only his closest disciples were allowed to meet with him. |
살아 계실까요, 지금? | Would he be alive now? I'm not sure. |
(총무 스님) 글쎄요 | I'm not sure. Kim Je-seok is from Yeongwol, Gangwon-do. |
김제석이 강원도 영월 | Kim Je-seok is from Yeongwol, Gangwon-do. He was born in 1899, so he should be... |
1899년생이니까 지금... | He was born in 1899, so he should be... He should be 116 years old. |
116살입니다 | He should be 116 years old. Then he probably passed away. |
열반하셨겠네요 | Then he probably passed away. |
(총무 스님) 안타깝게도 | Unfortunately. Pastor, here. |
[작은 목소리로] 목사님, 여기 | Pastor, here. |
어, 봤어 | Yes, I saw it. |
"전 동방교 교조 김제석 양주 소년 교도소 후원" | DONGBANGGYO FOUNDER, KIM JE-SEOK, DONATES TO YANGJU JUVENILE DETENTION CENTER |
[어두운 음악] | DONATES TO YANGJU JUVENILE DETENTION CENTER |
[박 목사의 웃음] | Right, sir. |
(박 목사) 그러게요, 소장님 | Right, sir. It's getting cold, and Christmas is just around the corner, |
아, 날씨도 추워지고 크리스마스도 다가오니까 | It's getting cold, and Christmas is just around the corner, |
우리 소년수들이 갑자기 생각이 나더라고요 | It's getting cold, and Christmas is just around the corner, so I suddenly thought of the boys at the detention center. |
네, 곧 뵙겠습니다 | Okay, I'll see you soon. |
[휴대전화를 탁 내려놓는다] | |
살아 있다고 생각하는 거 아니시죠? | You don't think he's still alive, right? |
죽었겠지, 가짜라면 | He should be dead now, if he was fake. |
(박 목사) 근데 요셉아 | -But you know what, Yo-sep? -Yes? |
네 | -But you know what, Yo-sep? -Yes? Aren't you curious? |
정말 궁금하지 않냐? | Aren't you curious? |
뭐가요? | About what? |
정말 어딘가에 | What if, somewhere in the world, |
진짜가 있다면 | the real one really exists... |
무슨 말씀이세요, 목사님 하나님이 살아 계신데 | Pastor, what are you talking about? God is alive. |
[헛웃음 치며] 하나님이 살아 계셔... | God is alive? |
[한숨] | |
(박 목사) 친구 하나가 | A friend of mine |
신학교를 졸업하자마자 결혼해서 남아공으로 선교를 갔어 | graduated from the seminary, got married, and moved to South Africa for missionary work. |
기도도 참 열심히 하고 | He always prayed diligently. |
신실한 부부였지 | They were a couple with a strong faith. |
한데 몇 년 있다가 그 친구 혼자 돌아왔더라고 | But a few years later, he moved back all by himself. |
왜요? | Why? |
가족이 전부 총에 맞아 죽었거든 | His entire family, except him, was shot to death. |
두 살 난 아들도 | Including his two-year-old son |
갓 태어난... | and his newborn... |
(박 목사) 갓 태어난 딸도 그냥 모두 다 죽었어 | His newborn daughter as well. They all died. |
근데 범인으로 잡힌 그 열세 살짜리 무슬림 아이가 한 말이 뭔지 알아? | Do you know what the culprit, a 13-year-old Muslim boy, said? |
신의 뜻이래 | He said it was God's will. |
난 아직도 모르겠다 | You see, I still feel so clueless. |
우리는 저 밑바닥에서 정말 개미들처럼 지지고 볶고 있는데 | We're struggling and scuffling at rock bottom like ants. |
도대체 우리의 하나님은 어디에서 뭘 하고 계시는지 | Where is our God? And what is he doing? |
그래서 대신 한번 만나나 보려고 | So, I'd like to meet that man at least. |
신이 됐다는데 | People say that he's become a god. |
[까마귀 울음] | UPHOLD THE LAW WITH FAITH AND REFORM WITH FAITH |
[철컥거리는 소리가 난다] | UPHOLD THE LAW WITH FAITH AND REFORM WITH FAITH |
[실습장이 소란스럽다] (교도소장) 시끄러운데 안으로 들어가시죠 | It's noisy here. Let's go inside. Sure. |
(박 목사) 아, 예 | Sure. |
(교도소장) 종교 문제 연구소라... | -A religion research institute? -Yes. |
어떻게 이렇게 갑자기 우리 아이들에게 선물을 다 주시고 | What inspired you to bring gifts for our boys? |
(박 목사) 네, 겸사겸사 아이들도 좀 볼 겸 | I just wanted to meet the boys and show my gratitude for all your hard work and service. |
고생하시는 소장님께 인사도 드릴 겸 | and show my gratitude for all your hard work and service. |
그렇게 안 보이시는데요 | That's not the impression I'm getting. |
- (교도소장) 목사님 - 네 | -Pastor. -Yes. I've been working here for 30 years. |
내가 여기에 30년 있었는데 | I've been working here for 30 years. |
이유 없는 후원은 없습니다 | No one donates or helps without an agenda. |
(교도소장) 편하게 일 보고 가시죠, 괜찮습니다 | Do whatever it is you came here to do and leave. It's okay. Gosh, you're very straightforward. |
[웃으며] 아이참, 소장님께서 참 시원시원하시네요 | Gosh, you're very straightforward. |
예전에 그, 동... | Years ago, Dong... -Dongbanggyo. -Right, Dongbanggyo. |
- (요셉) 동방교 - 아, 동방교에서 | -Dongbanggyo. -Right, Dongbanggyo. I heard they donated to this detention center. |
후원을 받으셨다고 들었습니다 | I heard they donated to this detention center. |
아, 한 20년 됐네요 | Oh, that was about 20 years ago. Right, we built this training facility, Jeseok Hall, with their donation. |
맞습니다, 실습장인 이 제석관을 건립해 주셨죠 | Right, we built this training facility, Jeseok Hall, with their donation. |
아, 예, 그러면 제석관이면 | I see. Then the name, Jeseok Hall, must be from |
동방교 교조 김풍사의 김제석... | I see. Then the name, Jeseok Hall, must be from the name of Dongbanggyo's founder, Pungsa Kim Je-seok. Right, yes. |
(교도소장) 예, 예 | Right, yes. At one point, |
한때 | At one point, |
종교계에서 괜히 표적 대상이 되셨지만 정말 좋은 분이셨어요 | the religious community targeted him, but he was such a wonderful person. |
우리 소년수들을 자기 자식처럼 생각해 주셨으니까 | He thought of our boys as his own sons. |
아, 왜 그러셨을까요? | I see. Why do you think he did that? |
예? | Pardon me? |
이유 없는 후원은 없는 거잖습니까 | You said no one donates or helps without an agenda. |
[함께 웃는다] | |
(교도소장) 그때 김풍사 님께서는 | Master Kim did everything in his power to support and care for these four inmates in this photo. |
여기 네 명의 소년수들을 극진히 후원하셨습니다 | to support and care for these four inmates in this photo. |
네 명이라면... | Four inmates? |
부친 살해 소년수 넷요 | Four inmates that killed their own fathers. |
아무래도 교육의 한계가 있으니까 | Educating them had its limits. Hence, through the power of religion... |
(박 목사) 그래서 종교의 힘으로... | Hence, through the power of religion... Master Kim went beyond that. He even adopted them. |
심지어 그걸 넘어 김풍사 님은 그 애들을 양아들로 삼았습니다 | Master Kim went beyond that. He even adopted them. |
이 네 명을 다요? | All four of them? |
그럼 그중의 한 명이 김철진인 거고요? | And one of them was Kim Cheol-jin, right? Yes. What a beautiful story, right? |
(교도소장) 네, 아름답지 않습니까? | Yes. What a beautiful story, right? |
존경할 만한 아버지가 되어 주는 게 | He wanted to be a father who they could look up to. |
(박 목사) 그럼 여기 | Then, |
나머지 세 명의 소년수들 | the rest of them, these three boys. |
누군지 알 수 있습니까? [어두운 음악] | Could you tell me who they are? |
[까마귀 울음] | |
[쥐가 찍찍거린다] | |
(나한) 로계 새바라 라아 미사미 나사야 | |
나베사미사미나사야 | |
모하자라 미사미 나사야 | |
옴 아모카 바이로차나 | |
마하무드라 마니 파드마 | |
즈바라 프라바를타야 훔 | Jeong Na-han, Kim Cheol-jin, Chae Tae-geun, and Jeon Sang-beom. |
(박 목사) 정나한, 김철진, 채태근, 전상범 | Jeong Na-han, Kim Cheol-jin, Chae Tae-geun, and Jeon Sang-beom. All four of them are mentioned in the scripture. |
이 네 명이 경전에 똑같이 등장해 | All four of them are mentioned in the scripture. |
'빛나는 강에 숨겨진 채씨야, 들어라' | "Chae, hidden in the dazzling river, listen. |
'너는 짐승이라, 피를 묻힌 짐승이라' | "Chae, hidden in the dazzling river, listen. You are a beast. You are a bloodstained beast. The world will only see your darkness, so do not be sad." |
'세상은 너의 어둠만을 보리니 슬퍼하지 말라' | The world will only see your darkness, so do not be sad." |
정확하게 맞아떨어져 | It totally checks out. |
빛나는 강 빛날 광에 강 주 자겠지? | "Dazzling river." It's "Gwangju" based on the Chinese characters. |
채씨, 광주가 고향인 채태근을 말하는 거야 | Chae. This is referring to Chae Tae-geun, who was born in Gwangju. |
그리고 별의 강의 정씨 | And "Jeong" in "the river of stars." Seongju. The Seongju Jeong clan, Jeong Na-han. |
성주, 성주 정씨 정나한 | Seongju. The Seongju Jeong clan, Jeong Na-han. "Blue river." |
(요셉) 푸른 강 | "Blue river." |
청주 김씨 김철진 | The Cheongju Kim clan, Kim Cheol-jin. |
천둥의 강, 진주 | "The river of thunder." Jinju. |
숨겨진 짐승 전씨 | "Jeon, the hidden beast"? |
진주 전씨 전상범 | The Jinju Jeon clan, Jeon Sang-beom. |
경전에 정확하게 예언되어 있어 | This scripture accurately predicted everything. The four boys from prison. |
(박 목사) 교도소에서 온 네 명의 아이들 | The four boys from prison. |
그리고 여기서 세 명은 죽은 거고 | And three of them died. |
네? | What? |
세 명이 죽었다는 게 무슨 말씀이세요? | Three of them died? What do you mean? |
(박 목사) 자, 봐 봐 | Here, look. |
정선하고 단양 사천왕 탱화를 봐 봐 | Look at the Heavenly King portraits in Jeongseon and Danyang. You see halos above their heads, right? |
머리에 두광이 있지? | You see halos above their heads, right? |
(요셉) 두광 | Halos. Catholic martyrs are also depicted with halos above their heads. |
(박 목사) 가톨릭 성인들도 순교를 하면 머리에 두광을 그려 넣어 | Catholic martyrs are also depicted with halos above their heads. |
나도 궁금했어 | I was curious as well. Why do you think only the ones in Jeongseon and Danyang have halos? |
왜 정선과 단양의 사천왕에만 두광이 있는지 | Why do you think only the ones in Jeongseon and Danyang have halos? |
죽었다는 거네요 | It means they're dead. |
[박 목사의 헛웃음] | They attained Nirvana. |
열반한 거지 | They attained Nirvana. |
고귀하게, 귀신 잡다가 | Gracefully, while catching ghosts. Gosh, no way. |
(요셉) 아, 설마 | Gosh, no way. All right. Now that Kim Cheol-jin is also dead, |
자, 이제 김철진도 죽었으니 | All right. Now that Kim Cheol-jin is also dead, |
태백 지국천왕에도 요렇게 두광이 | King Jiguk in Taebaek needs a halo above his head as well. Then that means... |
(요셉) 그럼 이제 | Then that means... |
얘 하나 남았다는 거네요? | this guy is the only one that's left. |
제천의 광목천왕 | King Gwangmok in Jecheon. JECHEON, GWANGMOK |
[까마귀 울음] | JECHEON, GWANGMOK |
[긴장되는 음악] | |
[긴장되는 효과음] | |
[음산한 소리가 울린다] | |
(그것) 아이 아트라 아가차두 | |
[새들이 소란스럽다] | |
- (그것) 이맘 팔즈밤 아가차 - (나한) 나모라 다나다라 | |
- (나한) 야야 나말알약 - (그것) 자티티 아가차 | |
- (나한) 바로기제 새바라야 - (그것) 바훅알라타 프라틱섬 카로미 | |
- (나한) 모지 사다바야 마하사다바야 - (그것) 브하반 바훌루후 킴 | |
- (그것) 스타툼 마마 사마야 나스티 - (나한) 마하가로 니가야 | |
- (나한) 옴 살바 바예수 - (그것) 신타 마스투 | |
- (나한) 다라나 가라야 다사... - (그것) 브하얌 마스투 | |
[놀란 숨소리] | |
(그것) 브하바타 살밤 마함 잔아미 | |
[거친 숨소리] | |
[새가 짹짹거린다] | |
[긴장되는 효과음] | |
[새가 짹짹거린다] | |
[떨리는 숨소리] | |
[문이 삐걱 열린다] [개들이 왈왈 짖는다] | |
[긴장감이 고조되는 음악] [왈왈 짖는다] | |
(그것) 아히마 리이히미 사카사라 | |
[거친 숨소리] | |
[개들이 조용해진다] | |
마지카와 마지카 울란바치 | |
[개들이 깽깽거린다] | |
[나한의 거친 숨소리] | |
코라하람 마 카로투 투스님 브하바타 | |
[나한의 거친 숨소리] | |
[긴장되는 효과음] | |
[나한의 거친 숨소리] | |
[긴장한 숨소리] | |
[긴장되는 음악] | |
[나한의 놀란 신음] | |
[개들이 왈왈 짖는다] [거친 숨소리] | |
[나한의 놀란 숨소리] | |
[힘주는 신음] | |
[나한의 거친 숨소리] | |
[그것의 거친 숨소리] | |
(은혜) 정말로 네 명 중의 세 명은 죽었네? | So, three out of the four guys actually died. |
우선 전상범은 | First off, as for Jeon Sang-beom... He died in the Yeongwol Maria Postnatal Care Center fire? |
영월 마리아 산후조리원 건물 화재 | He died in the Yeongwol Maria Postnatal Care Center fire? Gosh, many mothers and babies died in this fire. |
이야, 산모도 그렇고 애들도 많이 죽었네 | Gosh, many mothers and babies died in this fire. |
캐나다에서 죽었다는 채태근은? | And it says here that Chae Tae-geun died in Canada. |
(은혜) 얘는 강도 살인 사건인데 | He was convicted of robbery and murder. |
이민 간 한인 가족을 우발적으로 살해 | He killed a Korean-Canadian family on the spur of the moment |
도주하다가 잡혔고 | and got caught while on the run. |
토론토 구치소에서 목을 맸는데? | He hanged himself at a detention center in Toronto. |
아, 이러면 연관성이 없는데 | Jeez, this invalidates the correlation I thought they had. |
마지막 하나 살아남은 정나한은? | How about the last one who's still alive, Jeong Na-han? |
(은혜) 83년생 정나한 [어두운 음악] | Born in 1983. Name, Jeong Na-han. |
나도 얼핏 기억나 | I vaguely remember him. |
사창가에서 자란 중학생이 자기 아버지를 맨손으로 때려 죽였어 | A middle school boy, who grew up in a red-light district, beat his father to death. |
어머니는 사창가에서 일했겠고 | His mother must've worked in the red-light district. And I bet his father was human trash, a pimp or something like that. |
아버지래 봤자 포주 쓰레기였겠지, 뭐 | And I bet his father was human trash, a pimp or something like that. |
스토리 뻔하잖아 | It's obvious, you know. |
그래서 피의자인 이 중학생을 | There were a lot of disagreements as to how this middle schooler should be punished or treated. |
이렇게 하자, 저렇게 하자 | this middle schooler should be punished or treated. I remember there were many controversies. |
좀 시끄러웠던 게 기억나네 | I remember there were many controversies. |
어떻게 보면 불쌍한 놈이지 | In a way, I feel bad for him. |
불쌍하긴 | He doesn't deserve your pity. |
[떨리는 숨소리] | |
[긴장되는 음악] | |
[나한 모가 흥얼거린다] | |
(나한 모) ♪ 우리 아기 하얀 양도 ♪ | My baby, my white ram lamb |
♪ 엄마 품에 자장자장 ♪ | Fall asleep in Mama's arms The cold winter |
(나한) [떨리는 목소리로] ♪ 추운 겨울 ♪ | The cold winter The cold winter storm |
(나한 모) ♪ 추운 겨울 눈보라야 ♪ | The cold winter storm |
♪ 우리 집에 오지 마라 ♪ [나한이 노래를 따라 부른다] | -Stay far away from our house -Stay far away from our house |
♪ 어두운 밤아, 물러가라 ♪ | -Dark nights, go away -Dark nights, go away |
♪ 우리 집에 오지 마라 ♪ | -Stay far away from our house -Stay far away from our house |
♪ 자장자장 우리 아기 ♪ [차분한 음악] | Hushaby, my baby |
♪ 울지 마라, 자장자장 ♪ | Don't cry, hushaby |
[나한이 울먹인다] | Stay far away from our house |
(나한) ♪ 우리 집에 오지 마라 ♪ | Stay far away from our house |
[떨리는 숨소리] | |
[자동차 시동음] | |
[한숨] | |
[자동차 시동음] | |
(박 목사) 광목천왕 | King Gwangmok. |
실물이 낫네 | He's better-looking in person. |
[어두운 음악] | |
[새가 지저귄다] | |
(명희) 광목 님이 오셨어요 | Gwangmok is here. |
[동수의 웃음] | Hello. |
(동수) 오셨습니까 | Hello. |
[동수의 한숨] 사슴은 불로장생이라는데 | They say that deers are immortal. |
왜 이리 연약할까요, 쯧 | Why are they so weak though? |
죽는 게 끝이 아니잖아 | Death is not the end, you know. |
사람으로 다시 태어날 거야 | It'll be reincarnated as a human being. |
(동수) 그렇죠 | Right. |
근데 왜 다들 죽을 때는 | But why is it that all creatures |
슬픈 눈일까요 | have such sad eyes when they die? |
(나한) 분명히 봤어 | I saw it with my own eyes. |
사람은 아니야 | It can't be a human being. |
(동수) 광목 님 | Gwangmok. |
저희가 쫓는 것들은 그렇게 보이지 않습니다 | The beings that we're after don't look like that. I know that better than anyone else does. |
(나한) 잘 알고 있어, 누구보다 | I know that better than anyone else does. |
'그 뱀들의 눈은 아름답고' | "Those snakes will have beautiful eyes |
'그 혀는 달콤할 것이니' | and sweet tongues. |
'소녀의 몸에 움튼 뱀을 잡으리라' | Catch the snake nestling in the girl's body." |
마왕도 여래께 아름다운 모습으로 나타나지 않았나요? | The Demon also appeared before the Buddha looking beautiful. |
속지 마세요 | Do not let it fool you. |
(동수) 그 애가 뱀입니다 | That girl is the snake. |
[밖에서 개가 왈왈 짖는다] | |
[염소 울음이 들린다] | |
[심전도계 비프음] | |
(동수) 스승님 | Master. |
광목이 왔어요 | Gwangmok is here. |
점점 꺼져 가고 계십니다 시간이 없어요 | He's deteriorating by the day. We don't have time. |
짐승아, 들으라 | "Beast, listen. |
뱀이 첫 피를 흘리는 그날 | The day the snake sheds its first blood, |
등불은 꺼지고 세상은 어두워지리라 | the light will go off, and darkness will befall this world." |
서두르셔야 돼요 | You must hurry. You're the only one that's left now. |
이제 광목 님밖에 없습니다 [문이 철컥 여닫힌다] | You're the only one that's left now. |
(제석) 별의 강의 정씨야, 들어라 [차분한 음악] | Listen, Jeong in the river of stars. |
광목이다 | You are Gwangmok. |
이제 너의 이름은 광목이야 | From now on, your name will be Gwangmok. |
넓을 광에 눈 목 자 | "Gwang" means "wide," and "mok" means "to see." |
서쪽 귀신들을 잡는 용맹한 장군이다 | You are a brave general who destroys all evil spirits in the west. |
(제석) 너는 별이 될 것이야 | You will become a star. |
나의 별이 될 것이고 | You will become my star, |
(제석) 세상을 밝히는 별이 될 것이야 | a star that illuminates the world. |
제가 꼭 지켜 드립니다 | I will protect you no matter what |
그래서 세상의 법을 이루시고 | so that you can achieve dharma |
(나한) 어두운 이 사바세계를 환하게 비추실 겁니다 | and enlighten this dark world of suffering. |
[힘겨운 숨소리] | |
[차분한 음악] | |
[제석이 웅얼거린다] | |
사랑한다고 말하시네요 | He says that he loves you. |
(동수) 평생을 바친 제자는 | I've served him all my life as his disciple, but I have yet to hear him say that to me. |
한 번도 못 들어 본 말인데 | but I have yet to hear him say that to me. |
[박 목사의 거친 숨소리] | |
[거친 숨소리가 들린다] | |
[박 목사의 의아한 숨소리] | |
[코끼리의 거친 숨소리] [박 목사의 놀란 신음] | |
[놀란 숨소리] | |
[달그락거리는 소리가 난다] | |
(동수) 누구십니까? | Who are you? |
어떻게 오셨나요? | What brings you here? This is a restricted area. |
[박 목사의 난처한 숨소리] 여긴 출입 금지 구역인데 | This is a restricted area. |
(박 목사) 씁, 어쩌다 보니 이게... | Well, I somehow ended up here. |
[박 목사의 난감한 신음] | |
[코끼리 울음] | I'm sorry, but you must leave the premises. |
(동수) 죄송하지만 나가 주셔야 되겠습니다 | I'm sorry, but you must leave the premises. |
(박 목사) 아, 예, 죄송합니다 | Okay, I apologize. |
저기요 | Wait. |
(동수) 또 담 넘어 나가시나요? | Will you jump over the fence again? |
정문으로 나가세요, 문 열어 드릴게 | Exit through the gate. I'll open it for you. |
(박 목사) 네 | Okay. |
[밖에서 개들이 왈왈 짖는다] | |
[서랍을 달그락거린다] | |
(금화) 헐 | What the... |
(박 목사) 이금화? | "Lee Geum-hwa"? |
[긴장되는 효과음] | |
[대문 개폐음] | |
[어두운 음악] | |
[휴대전화 진동음] | |
[휴대전화를 더듬거리며 찾는다] | |
[박 목사의 놀란 신음] [타이어 마찰음] | |
[거친 숨소리] | |
(박 목사) 어? | What? |
[신음] | |
[아파하는 신음] | |
[차 문이 탁 열린다] | |
[긴장되는 음악] | |
[차 문이 탁 닫힌다] 이, 이봐요! | Hey, wait! |
[신음] | |
[신음] | |
[박 목사의 다급한 신음] | |
[박 목사의 탄식] | Darn it. |
[밖에서 개들이 왈왈 짖는다] | PESTICIDE MEZORAN |
[어두운 음악] | PESTICIDE MEZORAN |
(박 목사) 제 얘기 좀 끝까지 들어 보세요! | Please hear me out. |
반장님 | Captain Hwang. |
이거 보통 일 아닙니다 | This is huge. I'm sure there's something. |
분명히 뭔가가 있어요 | I'm sure there's something. You keep spewing utter nonsense. |
무슨 말이 되는 소리를 해야지 | You keep spewing utter nonsense. The Kim Cheol-jin case too. |
김철진 사건도 그렇고 | The Kim Cheol-jin case too. There's a reason behind all of this. |
전부 이유가 있는 거라고요 이게 다... | There's a reason behind all of this. So what's the reason, then? |
무슨 이유요, 예? | So what's the reason, then? |
[한숨] (황 반장) 김철진이는 전과자 출신의 살인범이고 | Kim Cheol-jin was a murderer and an ex-convict, and the other people are just... |
그 나머지 사람들은 그냥... | and the other people are just... |
평범한 사람들이에요 그, 더 이상... | They're just normal people. Stop making such a fuss. |
[박 목사의 다급한 신음] [차 문이 탁 닫힌다] | Gosh! |
아, 그냥 평범한 사람이 | What normal person has an elephant at home? |
집에서 코끼리를 키웁니까? | has an elephant at home? |
(박 목사) 그냥 평범한 사람이 좀 따라다녔다고 차로 와서 들이받냐고요 | And what normal person drives into your car just because you tailed him? |
여기 우리 관할 아니니까 원주서에 연락하세요 | This isn't our jurisdiction. Contact Wonju Police Station. |
아니... | Well... Shouldn't we at least find out the reason? No? |
아니, 이유는 알아야 될 거 아닙니까, 이유는! 예? | Shouldn't we at least find out the reason? No? Wait, Captain Hwang! |
(박 목사) 아니, 반장님! | Wait, Captain Hwang! |
[까마귀 울음] | |
[금화의 거친 숨소리] | |
[가쁜 숨소리] | |
(요셉) '등불의 태토에 뿌려진 뱀들을 밟고 짐승은 전쟁에서 승리하리라' | "The beast will trample over the snakes on the fundament of the light and win the war. |
'꺼지지 않을 등불을 해치는 여든하나의 뱀의 숫자는 이러하니' | The number of the 81 snakes that will harm the inextinguishable light is as follows." The number of the snakes and the light. |
뱀의 숫자, 등불... | The number of the snakes and the light. |
목사님, 경전에 계속 나오는 이 등불이라는 게... | Pastor, this "light" that keeps coming up in this scripture... In Buddhism, light symbolizes Maitreya. |
(박 목사) 불교에서 등불은 미륵을 뜻해 | In Buddhism, light symbolizes Maitreya. Lord Maitreya, the future Buddha. |
미륵불, 미래 부처 | Lord Maitreya, the future Buddha. |
기독교에 나오는 구세주 같은 거지 | Like the Messiah in Christianity. |
사천왕이 미륵을 지킨다 | The Four Heavenly Kings protect the Maitreya from the snakes. |
뱀으로부터 | from the snakes. |
그렇다면 뱀은 성경에 나오는 사탄 같은 거겠고 | Then the snakes are probably like Satan in the Bible. |
[밝은 음악이 흘러나온다] (해안 스님) 선배, 불교엔 악이 존재하지 않습니다 | Ung-jae, there is no concept of absolute evil in Buddhism. No, that's not true. |
(박 목사) 어허, 그렇지 않아 | No, that's not true. There was Mara Papiya, who seduced the Buddha. |
부처님을 유혹했던 마왕 파순도 있고 | There was Mara Papiya, who seduced the Buddha. Also, Asura and Mara in other scriptures... |
다른 경전에 나오는 수라나 마라 | Also, Asura and Mara in other scriptures... -They're all evil-- -No, you got it all wrong. |
- 그런 것들이 다 악... - (해안 스님) 아니에요 | -They're all evil-- -No, you got it all wrong. |
그건 다 기독교식 편견이에요 | They're all biases based on Christian beliefs. From Mara Papiya to Asura, if you trace their etymological roots, |
파순도 수라도 그 어원을 따라가면 | From Mara Papiya to Asura, if you trace their etymological roots, you'll learn they're just expressions of human desires and obsession. |
전부 인간의 욕망과 집착의 표현일 뿐입니다 | you'll learn they're just expressions of human desires and obsession. You can call that "evil" if you wish. |
[박 목사의 한숨] (해안 스님) 굳이 말하자면 그게 악인 거죠 | You can call that "evil" if you wish. Whatever, smarty-pants. |
잘났다, 잘났어 | Whatever, smarty-pants. |
(해안 스님) 선배, 다시 전화드릴게요 | Ung-jae, I'll call you back later. |
지금 성탄절 행사 때문에 여기 정신이 하나도 없습니다 | It's so hectic here now because of our Christmas event. Why is Christmas such a big deal to you, Buddhist monks? |
(박 목사) 아니, 성탄절인데 왜 너희들이 난리인 건데? | Why is Christmas such a big deal to you, Buddhist monks? We host one of our biggest annual events on Christmas. |
성탄절도요 저희한텐 꽤 큰 연중행사입니다 | We host one of our biggest annual events on Christmas. Every Christmas, the Tibetan Buddhist master, |
매년 성탄절마다 저희 불교 쪽 대표해서 | Every Christmas, the Tibetan Buddhist master, Nechung Tenpa, visits Korea as our representative. |
티베트 대승 네충텐파 스님이 방한을 해요 | Nechung Tenpa, visits Korea as our representative. A Tibetan Buddhist master? Why? |
티베트 대승이 왜? | A Tibetan Buddhist master? Why? |
인사하러 오시는 거죠 | To pay his respects. He congratulates the cardinal at Myeongdong Cathedral. |
명동 성당에 가서 추기경님한테 축하드린다고 [스님들이 저마다 말한다] | He congratulates the cardinal at Myeongdong Cathedral. Before that, he always visits our HQ |
(해안 스님) 그리고 | Before that, he always visits our HQ |
그 전에 저희 사단 법인에 오셔서 | Before that, he always visits our HQ |
[경건한 음악] (해안 스님) 항상 법회를 하시는데, 아니... | and holds a service. The thing is... Ung-jae, he's here. |
어, 선배, 지금 도착하셨대요 | Ung-jae, he's here. All right, I'll call you later. |
예, 나중에 다시 전화드릴게요 | All right, I'll call you later. |
[통화 종료음] | |
티베트 대승... | A Tibetan Buddhist master... |
[목탁 소리가 들린다] | |
(네충텐파) [영어] 매년 한국 불교에서 | |
저를 초대해 주셔서 기쁘고... | |
(요셉) [한국어] 이게 전에 검색했던 거예요, 구 박사 | This is what came up in our search. Dr. Goo, remember? |
'1985년 불교 최고 예언가' | "Year 1985, the greatest Buddhist prophet." Then in 1985, |
(총무 스님) 1985년이지요 [의미심장한 음악] | Then in 1985, Kim Je-seok suddenly disbanded Dongbanggyo and disappeared. |
김제석은 갑자기 동방교를 해체하고 종적을 감췄습니다 | Kim Je-seok suddenly disbanded Dongbanggyo and disappeared. |
그렇지 | That's it. |
경전을 쓰기 시작한 거야 이 네충텐파를 만난 뒤부터 | He must've started writing the scriptures after meeting Nechung Tenpa. |
[자동차 시동음] | |
[통화 연결음] | Seven, one, seven, four, five, three. |
(요셉) 칠, 하나, 칠, 사, 오, 삼 | Seven, one, seven, four, five, three. -Two, eight, one, seven... -Hey, baldy. Pick up already. |
- (요셉) 이, 팔, 일, 칠 - (박 목사) 빠박아, 전화 좀 받아라 | -Two, eight, one, seven... -Hey, baldy. Pick up already. |
[함께 웃는다] | |
(네충텐파) [영어] 바로 그겁니다 | |
그 경험으로 깨달은 것은 | |
고통도 결국 변한다는 것입니다 | |
[한국어] 스님께서 이 수행 중에 깨달으신 것은 | What he learned from practicing asceticism is that pain changes as well. |
고통도 결국 변한다는 것입니다 | is that pain changes as well. |
[네충텐파가 영어로 말한다] | |
[개들이 왈왈 짖는다] (해안 스님) 이것이 있기에 저것이 있고 | That can exist for there is this. |
[네충텐파가 영어로 말한다] [쥐들이 찍찍거린다] | That can be born for this was born. |
이것이 태어남으로 저것이 태어나고 | That can be born for this was born. |
[그것의 거친 신음] [네충텐파가 영어로 말한다] | That will be destroyed for this is destroyed. |
(해안 스님) 이것이 멸하므로 저것이 멸한다 | That will be destroyed for this is destroyed. |
(해안 스님) [티베트어] 서울로 출발하겠습니다 | We're off to Seoul now. |
[영어] 네 | |
(해안 스님) 놀라지 마십시오, 제 친구입니다 | |
급하게 당신을 만나러 왔습니다 | |
무슨 일입니까? | |
실례를 무릅쓰고 | |
김제석을 알고 싶어서 스님을 찾아왔습니다 | |
김제석... | Kim Je-seok? |
[긴장되는 음악] | |
(네충텐파) 1985년이었습니다 스승님을 뵈었을 때가 | |
스승님? | |
그는 미륵입니다 | |
[한국어] 미륵 | Maitreya. |
(네충텐파) [영어] 선으로 악을 이기며 | |
중생을 자유롭게 해 주실 화신 | |
미륵불 | |
분명 보았습니다 | |
(네충텐파) 아름다운 그의 열두 손가락 그리고 그의 향기 | |
한국에 등불이 살아 계신다는 것은 아주 복된 일입니다 | |
- 살아 있다고요? - (박 목사) 그는 죽었습니다 | |
아니요, 그는 살아 계십니다 | |
그는 1899년생입니다 | |
(박 목사) 그럴 리가 없습니다 | |
보통 대승 불교에서 성불은 | |
선의 극치를 뜻하지요 | |
하지만 티베트 불교인 이 밀교는 | |
(네충텐파) 일본으로 넘어가 여러 가지 변형들이 생겨나는데 | |
그들에게 있어 성불은 육체를 이기는 것입니다 | |
육체를 이기는 것? | |
인간 한계의 마지막 | |
바로 불사입니다 | |
영원한 삶 | |
(박 목사) 그렇다면 이 경전에 나오는 뱀이란 건 도대체 무엇입니까? | |
뱀이라... | |
[나한이 진언을 왼다] [금화의 신음] | |
(네충텐파) 뱀은 그의 천적을 의미할 겁니다 | |
(박 목사) 천적이라면... | |
(요셉) [한국어] 감사합니다, 감사합니다 | Thank you. Thank you very much. It's going to be okay. |
(스님) [영어] 괜찮을 겁니다 | It's going to be okay. |
(네충텐파) 사바세계의 모든 것들은 서로 연결되어 있습니다 | |
낮은 땅에서 지렁이가 태어나면 | |
그 위 높은 곳에서 그것을 잡는 매가 태어나는 법이죠 | |
[어두운 음악] | |
그래서 그를 위해 예언해 드렸습니다 | |
예언 | |
100년 뒤에 그가 태어난 | |
(네충텐파) 바로 그곳에서 | |
그를 해칠 천적이 태어날 것이라고 | |
[울음] | |
(네충텐파) 그것이 피 흘리는 바로 그날 | |
그가 소멸될 것입니다 | |
[긴장되는 효과음] | |
[그것의 거친 숨소리] | |
(박 목사) 그러면 뱀의 숫자는 도대체 무엇입니까? | |
(네충텐파) 모르겠습니다, 이 숫자들은 | |
(박 목사) 당신이 모른다니요 | |
다시 한번 잘 보세요 | |
뱀의 숫자라니... | |
(네충텐파) 이건 그밖에 모를 겁니다 | |
(네충텐파) 모르겠습니다, 미안합니다 | |
[요셉의 한숨] | |
[캐럴이 울려 퍼진다] | MERRY CHRISTMAS |
[땅을 퍽퍽 판다] | |
(해안 스님) [한국어] 불교엔 악이 존재하지 않습니다 | There is no concept of absolute evil in Buddhism. Pungsa Kim Je-seok... |
(총무 스님) 풍사 김제석은 | Pungsa Kim Je-seok... You'll learn they're just expressions of human desires and obsession. |
(해안 스님) 전부 인간의 욕망과 집착의 표현일 뿐입니다 | You'll learn they're just expressions of human desires and obsession. ...is real. |
(총무 스님) 진짜입니다 | ...is real. |
신이 된 사람이지요 | He's become a god. |
(네충텐파) [영어] 100년 뒤에 그가 태어난 바로 그곳에서 | He's become a god. |
그를 해칠 천적이 태어날 것입니다 | That can exist for there is this. That can be born for this was born. |
(박 목사) [한국어] 이것이 있기에 저것이 있고 | That can exist for there is this. That can be born for this was born. |
이것이 태어남으로 저것이 태어나고 | That can exist for there is this. That can be born for this was born. That will be destroyed for this is destroyed. |
이것이 멸하므로 저것이 멸한다 | That will be destroyed for this is destroyed. |
[거리에서 캐럴이 흘러나온다] | |
(요셉) 아휴, 성탄절이라고 다들 신났네요 | Everyone seems so excited about Christmas. |
[박 목사의 헛웃음] | |
(박 목사) 요셉아 | Yo-sep! |
크리스마스가 즐거운 날이니? | Is Christmas a joyous day? |
[떨리는 숨소리] | |
(요셉) 당연히 기쁜 날이죠 아기 예수가 태어나신 날인데 | It's a happy day, of course. It's the day when Jesus was born. |
(박 목사) 매년 성탄절이면 난 이런 생각을 했어 | I've always thought about this on every Christmas. |
사실 이날은 너무 슬픈 날이라고 | It's actually a very sad day. |
무슨 말씀이세요? | What do you mean? |
아기 예수가 태어나기 위해 베들레헴의 수많은 아이들이 죽었거든 | So many babies in Bethlehem lost their lives for Jesus to be born |
유대인의 왕이 태어난다라는 동방 박사의 예언을 듣고 | because Herod heard from the Magi that the king of the Jews had been born. "When Herod realized that he had been outwitted by the Magi, |
헤롯왕이 심히 노하여 사람들을 보내 | "When Herod realized that he had been outwitted by the Magi, he was furious, and he gave orders to kill all the boys |
베들레헴과 그 모든 지역의 사내아이들을 | he was furious, and he gave orders to kill all the boys in Bethlehem and its vicinity who were two years old and under..." |
그때 기준으로 두 살부터 그 밑으로 전부 죽이니... | in Bethlehem and its vicinity who were two years old and under..." |
마태복음 2장 16절 | The Gospel of Matthew, 2:16. |
[거리에서 캐럴이 흘러나온다] | |
[자동차들 경적] | |
(나한) 옴 제세제야 도미니 | |
도제 삿다야 훔 바탁 [어두운 음악] | |
옴 바아라 아니바라 닙다야 사바하 | Mister. |
- (금화) 아저씨 - (나한) 옴 아라나야 | Mister. The thing is... |
근데 있잖아요 | The thing is... |
(나한) 뱀들의 눈은 아름답고 혀는 달콤할 것이니 | "Those snakes will have beautiful eyes and sweet tongues." -I don't care about dying, -"Do not listen to their words." |
- 저 죽는 건 상관없는데요 - (나한) 뱀의 말을 듣지 마라 | -I don't care about dying, -"Do not listen to their words." |
이유는 알면 안 돼요? | but can I at least know the reason? |
(금화) 제가 왜 죽어야 되는지 | Why do I have to die? |
(박 목사) 서쪽의 제천, 동쪽의 태백 북쪽의 정선 | Jecheon in the west, Taebaek in the east, Jeongseon in the north, and Danyang in the south. |
그리고 남쪽의 단양 | and Danyang in the south. |
기준이 있었던 거야, 기준이 [자동차 경적] | There was a center point. |
김제석의 고향 | Kim Je-seok's hometown. |
(요셉) 영월 | Yeongwol. In the same spot, the snake that will harm the light is born 100 years later. |
(박 목사) 같은 곳에서 100년 뒤 등불을 해칠 뱀이 태어난다 | In the same spot, the snake that will harm the light is born 100 years later. |
1899년 김제석이 영월에서 태어났지? | Kim Je-seok was born in Yeongwol in 1899, right? |
(박 목사) 그리고 100년 뒤 | And 100 years after that... Year 1999. |
1999년 | Year 1999. |
"강원도 영월군 영월읍 주민등록번호 990104-2328112" | |
같은 곳 영월에서 자신을 해칠 무언가가 태어난다고 믿은 거야 | He believed that something born in Yeongwol would end up harming him. |
(박 목사) 그리고 | And... |
뱀이 첫 피를 흘리는 날 | "The day the snake sheds its first blood. |
소녀의 몸에 움튼 뱀 | The snake nestling in the girl's body." |
(박 목사) 1999년 영월에서 태어난 | Those who were born in Yeongwol in 1999. RESIDENT REGISTRATION NUMBER |
여자아이들 | RESIDENT REGISTRATION NUMBER Girls. |
당신은 악으로 태어났습니다 | You were born evil. |
(나한) 그리고 죽음은 끝이 아니고 새로운 시작이지요 | And death is not the end. It's a new beginning. |
양지바른 곳에서 | Rest in this sunny spot. |
다음 생엔 부처로 태어나시길 간절히 기도하겠습니다 | I'll pray with all my heart that you'll be born as Buddha in your next life. |
[금화의 거친 신음] | |
(황 반장) 뭔 소립니까, 또? | What now? |
(박 목사) 반장님, 자료를 한 번만 찾아봐 주시라고요 | Captain Hwang, please trust me and look up the records. |
(박 목사) 김철진이 살해한 피해자 생년이 99년이고 | Wasn't the girl Kim Cheol-jin killed born in Yeongwol in 1999? |
영월 출생 아닙니까? | Wasn't the girl Kim Cheol-jin killed born in Yeongwol in 1999? Dude, seriously. Enough is enough-- |
아, 이 양반아, 이제 제발 그만 좀... | Dude, seriously. Enough is enough-- Look up the records, please! |
(박 목사) 아, 제발 좀 찾아보라고요! | Look up the records, please! |
[박 목사의 한숨] | |
[어두운 음악] | |
(박 목사) 같은 소년원 출신 전상범은 | Jeon Sang-beom, from the same juvie, |
(박 목사) 99년 영월 산후조리원 화재 사건 | was the culprit behind the arson case in Yeongwol in 1999. |
또 캐나다에서 강도 살인 한 뒤 자살한 채태근 | Chae Tae-geun, the robbery and murder convict, killed himself in Canada. |
(박 목사) 이들이 살해한 대부분의 피해자들이 | Most of the victims killed by these guys were girls who were born in Yeongwol in 1999. |
99년 영월 출생 여자아이들이라고요 | were girls who were born in Yeongwol in 1999. |
그렇게 10년 넘게 조금씩 죽여 간 거라고요, 마치 사고처럼 | For over a decade, they've been killing girls and staging them as accidents. |
태어날 때부터 | For some, right after birth. |
심지어 이민 간 사람까지 쫓아가서요 | They even chased those who had moved to another country. |
(금화) [떨리는 목소리로] 잠깐만요 | Hold on. |
그럼 부탁이 하나 있어요 | Then I have a favor to ask of you. |
저희 집에 정말 귀신이 살아요 | There really is a demon that lives at my place. |
쌍둥이 언니인데요 | She's my twin sister. |
저랑 같이 태어났으니까 | She was born with me, |
(금화) 언니도 악이네요? | so she's evil too, right? |
언니도 죽여 주세요 | Kill her as well. |
다시 태어나게 | So she can be born again. |
다음엔 사람으로 태어나게 | For her to be born as a human being in her next life. |
[긴장감이 고조되는 음악] | |
[그것의 거친 숨소리] | |
조 형사 | Detective Jo. |
(황 반장) 지금 99년생이면 몇 학년이지? | Kids who were born in 1999. What grade are they in this year? |
보자, 우리 조카가 지금 중1이니까 | Let's see. My niece is in seventh grade now, so... They're in ninth grade this year. |
중학교 3학년, 예 | They're in ninth grade this year. |
지금 영월에 | Find out how many female ninth graders reside in Yeongwol at the moment. |
여자 중학교 3학년이 전부 몇 명인지 좀 알아봐 | how many female ninth graders reside in Yeongwol at the moment. |
전부 81줄이에요, 숫자가 | About the numbers, there are 81 rows in total. |
(요셉) 보세요 | Look. |
99, 2 | Ninety nine, two. |
목사님, 이거 | Pastor, these are |
주민등록번호였어요 | resident registration numbers. |
아, 이게 처음 봤을 때부터 주민번호 같았는데 | I thought they looked like resident registration numbers, |
왜 이게 열 자리밖에 없을까 생각했어요 | but I wondered why there were only ten digits. |
맨 앞 출생년, 뒤 첫 자리 여성형 | The birth year and the seventh digit, which indicates the sex. |
이건 정해진 거니까 이걸 빼면 | Those are set, so get rid of them and... |
열 개 | Ten. |
[요셉의 한숨] | |
그래서 경전이 2000년에 완성된 거야 | That's why the scriptures were completed in 2000. |
모든 아이들의 주민번호를 다 확인한 뒤 | After checking all girls' resident registration numbers. |
(박 목사) 영월에서 태어난 99년생의 여자아이들 | All girls who were born in Yeongwol in 1999. There are 81 in total. |
81명 | There are 81 in total. |
81마군 | Hence, the "81 evil enemies." |
여중이 총 3개 | There are three all girls' middle schools. |
(조 형사) 이 중에서 중3을 다 더하면 | If I add up all girls in ninth grade... |
38명요 | There are 38. |
씁, 이거밖에 안 되나? | Oh, that's it? |
(황 반장) 중2는? | Then what about eighth graders? Eighth graders... |
(조 형사) 중2는 다 해서 87명요 | Eighth graders... There are 87 in total. |
(황 반장) 1학년은? | What about seventh graders? |
(조 형사) 79명, 어... | There are 79. |
[주전자 물이 팔팔 끓는다] | MISSING JANG HUI-SEON, BORN IN 1999 |
[차분한 음악] | |
(박 목사) 여호와여 | Lord. |
우리의 하나님이여 | Our God. |
우리의 원수에게서 우리를 건지시고 | Deliver us from our enemies and defend us from them that rise up against us. |
일어나 치려는 자에게서 우리를 높이 드소서 | and defend us from them that rise up against us. |
(박 목사) 악을 행하려는 자에게서 우리를 건지시고 | Deliver us from the workers of iniquity |
피 흘리기를 즐기는 자에게서 우리를 구원하소서 | and save us from bloody men. |
그들이 우리의 생명을 해하려 엎드려 기다리고 | They lie and wait for our souls. |
강한 자들이 모여 우리를 치려 하오니 | The mighty are gathered against us. |
여호와여 | Oh, Lord. |
이는 우리의 잘못으로 말미암음이 아니요 | This is neither for our transgression nor for our sin. |
(박 목사) 우리의 죄로 말미암음도 아니로소이다 | nor for our sin. KIM BO-MI, AGE 3, BORN IN 1999 |
우리가 허물이 없으나 | They run and prepare themselves |
그들이 달려와 스스로 준비하오니 | without our fault. |
주여 | Lord. |
우리를 도우시기 위해 | Awake to help us |
깨어 살펴 주소서 | and behold. |
[개들이 왈왈 짖는다] (박 목사) 주의 얼굴을 우리에게서 숨기지 마시고 | Do not hide your face from us. Do not turn your servants away in anger. |
주의 종을 노하여 버리지 마시고 [개들이 깽깽거린다] | Do not turn your servants away in anger. |
주는 우리의 도움이 되셨나이다 | You have been our helper. |
[까마귀 울음] | You have been our helper. God, our savior. |
우리의 구원의 하나님이시여 | God, our savior. |
우리를 버리지 마시고 | Do not reject us |
떠나지 마소서 | or forsake us. |
[개들이 왈왈 짖는다] | |
[거친 숨소리] | |
[놀란 신음] | |
[힘겨운 숨소리] | |
[까마귀 울음] | |
[어두운 음악] [나한의 떨리는 숨소리] | |
[뱀이 쉭쉭거린다] | |
(그것) 왜 이제야 온 것이냐, 아이야 | Son, what took you so long? |
너무 오래 걸렸구나 | It took way too long. |
누구야, 너 | Who are you? |
(그것) 나는 울고 있는 자니라 | I am the wailing one. |
난 너를 기다리고 있었다 [나한의 가쁜 숨소리] | I have been waiting for you. |
서둘러라 | Hurry. |
너무 많은 피를 흘리었다 | Too much blood has been shed. |
[떨리는 숨소리] | |
[떨리는 숨소리] | |
[놀란 신음] | |
[뱀이 쉭쉭거린다] | |
(그것) 보이느냐 | Do you see it? |
느끼지 못하느냐 | Can't you feel it? |
내가 너의 젖이라 | I am your sustenance. |
마음을 열어라 | Open your heart. |
내가 너를 취하리라 | I shall choose you. |
[떨리는 숨을 내뱉는다] | |
[숨을 들이켠다] | |
[그것이 흥얼거린다] | |
♪ 자장자장 우리 아가 ♪ | Hushaby, my baby |
(그것) ♪ 엄마 품에 자장자장 ♪ [슬픈 음악] | Fall asleep in Mama's arms |
- (그것) ♪ 추운 겨울 눈보라야 ♪ - (나한 모) ♪ 추운 겨울 눈보라야 ♪ | -The cold winter storm -The cold winter storm |
(그것과 나한 모) ♪ 우리 집에 오지 마라 ♪ | -Stay far away from our house -Stay far away from our house |
♪ 어두운 밤아, 물러가라 ♪ | -Dark nights, go away -Dark nights, go away |
♪ 우리 집에 오지 마라 ♪ | -Stay far away from our house -Stay far away from our house |
(나한 모) ♪ 자장자장 ♪ [나한이 울먹인다] | -Hushaby, my baby -Stop. |
(나한) 그만해 | -Hushaby, my baby -Stop. |
(나한 모) ♪ 우리 아가 ♪ | -Hushaby, my baby -Stop. |
♪ 엄마 품에 자장자장 ♪ | Fall asleep in Mama's arms |
그만해! | Stop! |
[어두운 음악] [나한이 흐느낀다] | |
도대체 뭡니까, 당신 | Who the hell are you? |
나는 너희들이 피 흘릴 때 | I am the one who cries with you |
같이 울고 있는 자다 | when you shed blood. |
원하는 게 뭡니까 | What do you want from me? |
[코끼리의 거친 숨소리] | |
[가쁜 숨소리] | |
[신호등 알림음] | |
(요셉) 목사님 | Pastor. |
전부 몇 명이나 죽었을까요? | In total, how many girls do you think they've killed? |
(박 목사) 앞에 봐, 정나한이다 | Look up. It's Jeong Na-han. |
[타이어 마찰음] | |
[박 목사의 거친 숨소리] | |
너 이금화 어떻게 했어? | What did you do to Lee Geum-hwa? |
말해, 정나한! [나한의 거친 숨소리] | Answer me, Jeong Na-han! |
너희 전부 김제석한테 속은 거야 | Kim Je-seok fooled all of you. Do you even realize what you're doing? |
무슨 짓을 하고 있는 건지 알아? | Do you even realize what you're doing? |
죄 없는 아이들을 몇 명이나 죽인 거야! | How many innocent kids have you killed? |
[긴장되는 음악] | |
[요셉의 당황한 신음] | |
(나한) 저에게 원하는 게 뭡니까 | What do you want from me? |
네가 아비라 부르는 자의 표식을 확인해라 | Check the mark on the man whom you call Father. |
[떨리는 숨소리] | |
[놀란 숨소리] (그것) 그자가 곧 뱀이니라 | He is the snake. |
그자를 죽여라 | Kill him. |
[놀란 숨소리] | |
아니요 | No. |
아버지는 등불이십니다 | Father is the light. |
아버지는 등불이십니다 | Father is the light. |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
(나한) 아버지 [심전도계 비프음] | Father. |
무슨 말씀 좀 해 주세요, 아버지 | Say something, Father. |
예? | Please? |
제 말 들리세요? | Can you hear me? |
예전처럼 무슨 말씀 좀 해 주시라고요, 제발! | Say something like you used to. Please! |
[나한의 거친 숨소리] | |
죄송해요, 아버지 | I'm sorry, Father. |
[문이 달칵 여닫힌다] | What brings you here at this hour? |
(동수) 뭔 일이에요, 이 시간에? | What brings you here at this hour? |
병균 옮습니다 | You might make him sicker. |
그 아이의 집에 | At that girl's house, |
출생 신고를 안 한 쌍둥이 언니가 하나 있어 | there was her twin sister whose birth was never registered. |
[모니터 조작음] | It seemed as if she had been waiting for me. |
(나한) 마치 나를 기다리고 있었던 거 같았어 [동수의 한숨] | It seemed as if she had been waiting for me. |
(동수) 그래서요, 그냥 왔습니까? | So? Did you just leave? |
[어두운 음악] 보라고 하더라 | She told me to go have a look. |
표식을 확인하라고 | She said I should check the mark. |
무슨 표식요? | What mark? |
(나한) 여섯 개의 손가락 | Six fingers. |
[나한의 거친 숨소리] | |
(동수) 광목 님 | Gwangmok. |
그게 바로 뱀의 혀입니다 | That's what the snake's tongue does. The tongue has fooled you. |
그 혀에 속으신 거라고요 | The tongue has fooled you. |
갑시다, 보여 줄 게 있어요 | Come with me. There's something I'd like to show you. |
[문이 철컥 열린다] [코끼리의 거친 숨소리] | |
(동수) 고대 인도에서는 승려들이 왕에게 코끼리를 선물했다고 합니다 | I heard monks used to give elephants to kings as gifts in ancient India. |
[동수가 총을 철컥 장전한다] | |
저 코끼리 눈을 한번 봐 봐요 | Look at that elephant's eyes. |
어떤가요? | What do you feel? |
그냥 | They just... |
추워 보여 | look cold. |
[코끼리의 거친 숨소리] | |
코끼리 눈이 무섭게 느껴지면 | Fearing elephants' eyes is a sign |
마음이 악한 거라고 | that you have an evil heart. |
인도의 승려들이 매일 들여다보라고 | Monks in India gifted the kings with these creatures |
왕에게 선물했다고 합니다 | so that the kings could look into their eyes every day. |
[동수의 헛웃음] | |
배송비까지 9천만 원 들었는데 | The whole thing, including shipping, cost us 90 million won. |
[총성] [코끼리의 신음] | |
[총성] [나한의 신음] | |
[긴장되는 음악] | |
[나한의 거친 숨소리] | |
[나한의 거친 신음] | |
천천히 구원을 기다리십시오 | Take your time and wait for your salvation. |
왜... | Why... |
(동수) 왜 넌 코끼리가 무섭지 않을까 | Why aren't you afraid of elephants? |
[울먹인다] | |
[심전도계 비프음] | |
[박 목사의 한숨] | |
(박 목사) 김제석 | Kim Je-seok. |
네가 정말 신이 된 사람이냐? | Are you really the man who became a god? |
진짜라면서 | I heard you're real. |
신이라면서 | I heard you're a god. |
이러고 있으면 안 되는 거잖아 | Then you shouldn't be bedridden like this. |
[졸졸 흐르는 소리가 난다] | |
"소변 통" | |
[한숨] | |
[문이 달칵 열린다] | |
[문이 달칵 닫힌다] | |
[제석의 힘겨운 숨소리] | |
(동수) 이제 찾았습니다 | Finally, we found it. |
(명희) 가지 마세요 | Don't go. |
위험합니다 | It's dangerous. |
(동수) 우리 명희 | My dear Myeong-hui. |
많이 늙었네 | You've aged a lot. |
[긴장되는 음악] | |
[금화의 힘주는 숨소리] | |
[힘겨운 숨소리] | |
[힘겨운 숨소리] | |
(요셉) ♪ 천지에 울리는 나팔 소리 ♪ [자동차 시동음] | The sound of the horn Echoes all over the world Jesus' glories |
♪ 예수 영광 중에 ♪ | Jesus' glories |
[힘주는 신음] | |
[힘주는 신음] | |
♪ 나팔 불 때 주의 이름 부를 때 ♪ | When I blow the horn, when I call Jesus |
[밖에서 개들이 왈왈 짖는다] | |
(요셉) ♪ 주님 목소리 들리네 ♪ | I hear his voice |
군대나 가야지, 이씨 | I should just enlist in the army. |
[놀란 신음] [타이어 마찰음] | |
[가쁜 숨을 내쉬며] 고요셉! | Yo-sep! |
[긴장감이 고조되는 음악] | |
[나한의 힘겨운 숨소리] | |
(박 목사) 네가 가장 고통스러운 건 | What pains you the most now |
너희들이 아비라 부르던 그것이 | is the fact that the man whom you guys used to call Father |
그냥 고깃덩어리였다라는 거야 | was nothing but a lifeless meat. |
그냥 불쌍하게 태어난 | They were just |
죄 없는 아이들만 있었던 것뿐이야 | innocent kids born with pitiful fates. |
뱀 같은 건 처음부터 없었어 | There were no "snakes" to begin with. |
(나한) 아니요 | You're wrong. |
그를 만났습니다 | I met one. |
그가 그를 죽이라고 했습니다 | It told me to kill him. |
[금화의 힘겨운 숨소리] | |
[금화의 놀란 숨소리] | |
[다가오는 자동차 엔진음] | |
[쿵 부딪는 소리가 난다] | |
(박 목사) 아이고, 죄송합니다 [차 문이 탁 열린다] | Oh, boy. I'm so sorry. |
아, 이게 웬일이야, 이게, 도대체 [차 문이 탁 닫힌다] | Jeez, what the heck. I can't believe this happened. Gosh, the road is so slippery. |
아, 진짜 길이 너무 미끄러워 가지고 | Gosh, the road is so slippery. |
아, 괜찮으세요? 다친 덴 없으시고? | Are you all right? Are you hurt? |
아... | God. |
아이, 죄송합니다 | I'm sorry. |
또 뵙네요 | We meet again. |
누구십니까, 당신 | Who are you, really? |
제가 | I'm... |
가짜 잡는 박 목사입니다 | Pastor Park, the crook buster. |
[박 목사가 명함을 쓱 꺼낸다] | |
[거친 숨소리] [어두운 음악] | But I guess |
근데 오늘은 | But I guess |
잘못 찾은 것 같네요 | I got the wrong person today. |
괜찮으니까 그냥 가세요 | No worries. You can just go. |
[박 목사의 웃음] | |
아, 그냥 가시면 어떡해요 보험 처리 하셔야죠 | You can't leave like this. Call your insurance company. |
이보세요! | Hey! |
어이, 김풍사 김제석! [긴장되는 음악] | Hey, Pungsa Kim Je-seok! |
(총무 스님) 그를 직접 본 사람은 거의 없습니다 | Only few people got to meet him in person. |
측근의 제자만 그를 만날 수 있었다고 합니다 | I heard only his closest disciples were allowed to meet with him. |
하, 맞네 | Jeez, it was true. |
(박 목사) 꺼지지 않는 | The inextinguishable... Master... |
(제석) [힘겨운 목소리로] 스승님... | Master... |
늙지 않는 등불이라... | Light that doesn't age. |
(제석) 죽여 주세요 | Please kill me. |
[제석의 힘겨운 숨소리] | |
[제석의 힘겨운 신음] 니도 고생 많았다잉 | Thanks for all your hard work. |
정말 고생 많았다잉 | Really, thanks for everything. |
[심전도계 경고음] | |
"공기 누출" | |
"지옥에서 성불로" | |
[음산한 효과음] | |
(네충텐파) [영어] 제 예언을 듣는 순간 | |
그의 눈빛이 변하는 걸 보았습니다 | |
[긴장되는 효과음] | |
[한국어] 용이 뱀 됐네 | The dragon turned into a snake. |
피 냄새가 나네요 | I'm getting a whiff of blood. |
[힘겨운 숨소리] | |
(나한) 당신 뭐야 | Who are you? |
얘기해, 뭐냐고 | Answer me. Who are you? Do not talk or move. |
(동수) 말하지도 말고 움직이지도 마라 | Do not talk or move. |
네 내장과 폐도 거의 다 끝났다 | Your intestines and lungs are almost done for. |
[신음] | |
너희들이 아버지라 부르던 그도 | The man you boys called Father all your lives |
내게 평생을 바친 제자였다 | was also my disciple who devoted his entire life to me. |
나를 속였어 | You deceived me. |
(동수) 난 | I am... |
등불이다 | the light. |
너희는 나를 지키는 별들이고 | You are the stars that protect me. |
너희가 한 일을 슬퍼하지 마라 | Do not be sad about what you boys did. |
군인에게 살생은 애국이라 | To soldiers, killing is a patriotic act. -Shut your mouth! -Shush. |
- 입 닥쳐 - (동수) 쉿... | -Shut your mouth! -Shush. |
시간은 인간들을 허둥거리며 살다가 죽게 만들지 | Time makes humans rush through their lives and die. |
하지만 난 | However, |
시간을 이겼다 | I won the race against time. |
(동수) 꺼지지 않는 | I am... |
- (동수) 불이다 - 웃기지 마 | -the inextinguishable light. -Shut the hell up. There are |
(동수) 난 앞으로 [나한의 거친 숨소리] | There are |
세상을 위해서 할 것들이 많다 | many things that I must do for this world from now on. I must live. |
난 살아야 한다 | I must live. |
기회를 주는 것이다 | I am giving you a chance. |
짐승아 | Beast. |
나를 섬겨라 | Serve me. |
[타이어 마찰음] [동수의 신음] | |
(나한) 아니, 넌 그냥 살고 싶은 포식자야 | No, you are just a predator who is desperate to live. |
[힘겨운 신음] | |
그러지 말지 | You shouldn't have done that. |
- (나한) 그 애들은 죄가 없잖아 - 넌 이해 못 하지 | -Those kids did nothing wrong. -You don't understand. |
(나한) [흐느끼며] 밤마다 애들이 울어 | Those girls cry every night. |
당신이 그 울음소리를 들어 본 적 있어? | Have you even heard their cries? You can't understand. |
(동수) [힘겨운 목소리로] 넌 이해 못 해 | You can't understand. |
네 목이 백 개라도 부족하다 | Slitting your throat a hundred times won't be enough. |
[힘주는 신음] | |
(그것) 슬픈 눈이 | The sad eyes |
뱀의 목을 비틀 것이고 | will twist the snake's neck. |
네 목이 백 개라도 부족하다! | Slitting your throat a hundred times won't be enough! |
[나한이 흐느낀다] [동수의 힘겨운 신음] | |
[쾅 부딪친다] | |
모든 것은 뒤집혀 | Everything will be turned upside down. |
땅은 하늘이 되고 | The earth will become the sky, |
(그것) 하늘은 땅이 될 것이니 | and the sky will become the earth. |
[동수의 거친 숨소리] | |
[탁 붙잡는 소리가 난다] | |
지혜자여 | The wise one. |
뱀의 발을 잡으라 | Grab the snake's foot. |
[차분한 음악] | |
[나한의 신음] | |
난 너에게 | I cannot |
여기서 죽을 수 있지 않다 | die by your hand here. |
[나한의 아파하는 신음] | |
[나한의 거친 신음] | |
[나한의 다급한 신음] | |
[나한의 떨리는 숨소리] [그것의 힘겨운 숨소리] | |
[나한의 가쁜 숨소리] | |
(네충텐파) [영어] 그것이 너를 죽일 것이다 | |
[한국어] 뱀은 불타고 | The snake will burn up in flames. |
[비명] | |
[동수의 비명] | |
[동수의 비명] | |
[차분한 음악] | |
- 결국 - (나한) 결국 | -And finally, -And finally, |
- 법은 이루어질 것이다 - (그것) 법은 이루어질 것이다 | -dharma will be achieved. -dharma will be achieved. |
[힘겨운 숨소리] | |
[문이 철컥 열린다] | |
[금화의 거친 숨소리] | |
[힘겨운 숨소리] | |
[옅은 신음] | |
[금화의 거친 숨소리] | |
[차분한 음악] | |
[동수의 힘겨운 신음] | |
[탁 붙잡는 소리가 난다] [놀란 숨소리] | |
[금화의 슬픈 숨소리] | |
[흐느낀다] | |
(요셉) 네, 여기, 예, 맞아요, 터널 지나서 | Yes, it's... That's right. Right after the tunnel. |
[요셉이 계속 통화한다] | Yes. |
[나한의 힘겨운 숨소리] | Yes. |
[힘겨운 신음] | |
(요셉) 네, 알겠습니다, 빨리 좀 와 주세요 | Yes, okay. Please hurry. |
네, 네 | Yes. |
네, 네, 네 | Okay, got it. |
[나한이 웅얼거린다] | I... |
[나한의 떨리는 숨소리] | |
[한숨] | |
[불꽃놀이 소리가 들린다] | |
[사이렌이 울린다] | Forensics should... |
[조 형사가 통화한다] | Forensics should... |
이금화 쪽에서 연락 왔는데 애는 무사하다 그러네요 | We heard from Lee Geum-hwa. She's fine. |
(황 반장) 어 | -Okay. -But apparently, |
(조 형사) 근데 그 집에 뭐, 출생 신고도 안 한 쌍둥이가 하나 있었다는데 | -Okay. -But apparently, she had a twin sister whose birth was never registered. |
걔가 죽었답니다 | That girl died. Gosh. |
(황 반장) 참, 쯧... | Gosh. |
[사이렌이 울린다] | |
(요셉) 목사님 | Pastor. |
(박 목사) 응? | Yes? |
마지막에 뭐라고 하던가요? | What did he say in his final moments? |
(박 목사) 누가? | Who? |
정나한요 | Jeong Na-han. |
뭐라 하는 거 같던데 | It looked like he was saying something. |
뭐... | Well... |
춥다고 그러더라 | He said he was cold. |
(박 목사) 어디 계시나이까 | Where are you? |
우리를 잊으셨나이까 | Have you forgotten about us? |
어찌하여 당신의 얼굴을 가리시고 그렇게 울고만 계시나이까 | Why do you keep shedding tears with your face covered? |
깨어나소서 | Wake up. |
저희의 울음과 탄식을 들어주소서 | Listen to our cries and sighs. |
일어나소서 | Get up. |
당신의 인자함으로 우리를 악으로부터 구하시고 | Save us from evil with your mercy and listen to our prayers. |
저희의 기도를 들어주소서 | and listen to our prayers. |
No comments:
Post a Comment