나는 신이다: 신이 배신한 사람들 1
In the Name of God: A Holy Betrayal 1
[KOR-ENG DUAL SUB]
(명석) | [man speaks Korean] [interpreter] Hug me. |
(명석) | [man speaks Korean] [interpreter] Hug me tight. |
[메이플의 울먹이는 숨소리] (명석) [속삭이며] | -[woman sobs] -[man] Say you love the Lord. |
(메이플) | [woman] I love you, my Lord. |
[탁탁 때리는 소리] (명석) | [man] You have such wide hips. [soft slapping sounds] |
[메이플의 울먹이는 숨소리] (명석) | [soft slapping sounds] You have wide hips, Soo-Jeong. [woman whimpers softly] |
[메이플의 울먹이는 숨소리] (명석) | -[man] Do you like that? -[woman sobs] [man] Did you come? Did you come? |
[메이플이 웅얼거린다] (명석) | [man] Did you come? Did you come? [woman whimpers] [man] Are you wet? |
[메이플이 웅얼거린다] (명석) | [man] Are you wet? [woman murmurs] |
(명석) [픽 웃으며] | [woman murmurs] [man] I came, like, fifty times. -Fifty! -[woman sighs] |
[메이플의 떨리는 숨소리] | -Fifty! -[woman sighs] |
[훌쩍인다] | [sniffles] [exhales shakily] |
[다가오는 발소리] | MAPLE. KOREAN NAME JEONG SOO-JEONG |
[울먹이며] 감사합니다 | Thank you. |
[훌쩍인다] | [sniffles unsteadily] |
[떨리는 숨소리] | [sniffles unsteadily] |
그리고 하는 거 너무너무 변태적이에요 | [speaking Korean] [interpreter] What he did was disgusting and so perverted. |
[숨을 들이켠다] | |
정말 사랑으로 하면 이렇게 하지 않아요 | If he actually loved me, he wouldn't have done that. |
너무너무 더러웠어요 | If he actually loved me, he wouldn't have done that. It was extremely disgusting. |
[떨리는 숨소리] | |
[흐느끼며] 그렇게 당하면서 계속 하나님을 부르고 | I kept calling out to the Lord as he was raping me. |
[훌쩍인다] | [whimpers] |
[흐느끼며] 지금 제가… | [sobs] I asked him. |
제가 이렇게 당하는 거 도대체 뭐냐고… | I asked him why I was going through something like that. |
[어두운 음악] | JEONG MYEONG-SEOK PRESIDENT OF JMS |
[강조하는 효과음] | JEONG MYEONG-SEOK PRESIDENT OF JMS |
(영상 속 명석) 따먹었다는 얘기 들어 봤어요? | [Myeong-seok] What does "I ate that" mean? |
어? | Huh? |
아, 그냥, 그냥 '보지 따먹지 마라' | They say "Don't touch the pussy." |
응? '자지 만지지 마라' | Huh. "Don't touch the dick." |
그냥 자지 왜 자지 만지느냐, 응? | "Why are you laying in the bed?" Huh? |
왜 보지 왜 또 만지느냐? | Huh? "Why are you touching the pussy?" |
하와가 실과를 따 먹고 | Eve picked the forbidden fruit, and ate the forbidden fruit. |
여자도 실과를 따 먹었다 | Eve picked the forbidden fruit, and ate the forbidden fruit. |
여자는, 여자가 따 먹었다는 건 뭔고 하니 | Eve picked the forbidden fruit, and ate the forbidden fruit. When a woman "picks up a man," |
남자와 같이 관계를 가진 것을 '남자 따먹었다' 해 | When a woman "picks up a man," what it really means is that she had sex with him. |
여자들 똑같아 '저 남자 내가 따먹었다' 한다고 | That's what they mean when they say they "picked up a man." |
[신도들의 밝은 인사] | That's what they mean when they say they "picked up a man." |
[불안한 음악] [신도들의 환호성] | [dramatic music] |
[신도들이 연신 환호한다] | [dramatic music] |
[시끌벅적하다] | [music covers dialogue] |
하나님이 안 보인다고? 안 보여? | What if you can't see God? |
나 쳐다봐, 하나님, 응? | What if you can't see God? If you can't, just look at me. |
하나님까지 볼 필요가 없잖아 보이지 않으면, 나 쳐다봐 | If you can't, just look at me. You don't need to search for God. I am God. |
'나 누군지 아냐?' 했더니 | You don't know who I am? Well, I'm the Messiah. |
'잘 모르지? 나 메시아다' 그랬어 | You don't know who I am? Well, I'm the Messiah. |
[신도들의 열띤 환호성과 박수] | [crowd cheering and applauding] |
(여자1) 주님, 들어오세요 | -You're so handsome! -Come here, my Lord. [giggles] |
[여자들의 웃음] | -You're so handsome! -Come here, my Lord. [giggles] Come here, my Lord! [laughs] |
(여자2) 주님, 피곤하시죠? | Come here, my Lord! [laughs] You must be tired, my Lord. |
(여자3) 저희와 함께 반신욕 해요 | You must be tired, my Lord. Come and sit in the tub with us. |
(여자4) 저희가 주님의 피로를 확 녹여 드릴게요 | Come and sit in the tub with us. Do you know that I love you so much, honey? |
[여자들의 신난 탄성] | [all squealing] |
[강조하는 효과음] | |
[연신 강조하는 효과음] | |
[엄숙한 음악] | |
[걸어가는 발소리] | |
(피디) 네, 하나, 둘, 셋 | [male producer] Okay. One, two, three. |
[긴장한 숨을 후 내뱉는다] | MAPLE KOREAN NAME: JEONG SOO-JEONG |
어… | Uh… |
저는 메이플이라고 합니다 | [interpreter] My name is Maple. |
저는 홍콩 사람이고 올해 29살입니다 | [interpreter] My name is Maple. I'm from Hong Kong, and I'm 29 years old in Korean age. |
어, 대학생입니다 | I'm a college student. |
(메이플) [광둥어] 저는 메이플이라고 합니다 | As shown in the identity card, my name is Yip Huen. I'm 28. |
올해 28살입니다 | As shown in the identity card, my name is Yip Huen. I'm 28. |
[영어] 저는 메이플이라고 합니다 홍콩에서 왔습니다 | My name is Maple Yip. I'm from Hong Kong. |
올해 28살입니다, 대학생입니다 | I'm 28 years old, and I'm still studying. |
(피디) [한국어] JMS 사람들이 이걸 보면 뭐라고 생각할까요? | [producer] What will they say at JMS when they watch this? |
주님 파는 사람 [피식 웃는다] | That I betrayed the Lord. |
[어두운 음악] [영어] | Since we came to this history receiving the greatest love from the Trinity, |
[영어] | let us give greater love than before to them. |
[영어] 섭리 뉴스의 정수정입니다 | Providence News, Jeong Soo-jeong. |
[영상 속 밝은 음악] (메이플) [한국어] 뭐, 모델도 했고 | I did some modeling and street missionary work. |
노방 전도도 했고 | I did some modeling and street missionary work. |
나중에 강도사하고 목사도 했어요 [영상 속 메이플의 노래] | And some time later, I also served as a probationer and a pastor. |
성령님의 뜨거운 역사 올해 정말 허락하여 주시옵소서 | I pray that the flames of the Holy Spirit will be given to us this year. |
[신도들이 울부짖는다] 주여! | [shouts] My Lord! |
[불안한 음악] 한국 오기도 전에 | Even before I came to Korea, I think that JMS knew. |
이미 JMS 사람… | Even before I came to Korea, I think that JMS knew. |
어… | Uh… |
아는 거 같아요 | I think that they already knew what was going on. |
그래서 저한테… | I think that they already knew what was going on. |
혹시 메이플이 다큐 찍냐고 | So, they asked me if I was going to be in a documentary. |
하면 안 된다고 하고 | Then they said I shouldn't do it. |
(피디) JMS는 왜 메이플을 협박하는 거죠? | [producer] Why is JMS threatening you? |
제가 | Because… they don't want me to reveal the truth. |
사실을 밝힐까 봐? | Because… they don't want me to reveal the truth. |
제가 폭행당한 거 | If I talk about my assault, |
얘기를 하면 | Jeong Myeong-seok might… |
정명석이 다시 감옥 갈 수도 있잖아요 | I think it's likely that he goes back to prison |
성폭행 | for raping me. |
[태블릿PC를 달그락 집는다] | |
[불안한 음악] (메이플) 한국 오기 전에 이제 | This was at the airport before I arrived. |
공항에서 | This was at the airport before I arrived. |
어, 한 번 홍콩 목회자를 마주쳤어요 | Um… I ran into a pastor from Hong Kong. |
그래서 비행기 못 타고 다음 날 가기로 했는데 | That's why I didn't have the chance to get to the plane. |
그다음 날 또 공항에서 | I was going to leave the day after. But I ran into people from JMS Hong Kong. |
JMS 홍콩 교회 사람들 만났어요 | I was going to leave the day after. But I ran into people from JMS Hong Kong. JMS HONG KONG MEMBERS TRYING TO STOP HER FROM LEAVING THE COUNTRY |
(메이플) 결국엔 한국에 왔죠 | [Maple] I finally made it to Korea. |
근데 공항에 도착하고 피디님을 만나고 | I got to the airport and I met with the producer. |
(피디) 메이플 씨 맞죠? | [producer] Are you Maple? A pleasure. |
[잔잔한 음악] 안녕하세요 | [producer] Are you Maple? A pleasure. |
- 메이플 씨 맞는 거죠? - (메이플) 네 | -You're Maple, right? -[Maple] Yes. |
(피디) 우리 저쪽 차로 가서, 예 | -You're Maple, right? -[Maple] Yes. Let's go to our car. It's over there. |
예 | There. |
(메이플) 알고 보니까 미행당했었어요 | [Maple] Later, I learned that I had been followed. |
[불안한 음악] 공항에서부터 호텔까지 | A car followed us. From the airport. |
어, 차가 따라왔어요 | And it parked outside the hotel. |
[메이플이 숨을 깊게 들이켠다] | [Maple breathing shakily] |
[메이플의 깊은 한숨] | [Maple breathing shakily] |
(메이플) 아까 창밖 봤는데 차 한 대가 있어요 | I saw a car when I looked out the window earlier. |
근데 그 차가 아침부터 있었어요 | It's been here since this morning. |
[메이플이 숨을 들이켠다] | |
(메이플) 그래서 이상해서 사진 찍어서 피디님께 보냈는데 | I sent a picture of it to the producer because I thought it was strange. |
어제 공항에서 따라다녔던 차래요 | He said it was the same car that had been following us from the airport. |
(피디) 응, 응 | [producer] Look. |
맞네 | There. |
[안전벨트를 탁 푼다] | |
[똑똑 두드리는 소리] | [raps on window] |
[의심스러운 음악] | |
(피디) 어제 인천 공항에서부터 저희 따라다니시던데 누구세요? | Hey, sir. I know you followed us from the airport. Who are you? |
네? | Sir? |
어제 인천 공항에서부터 저희 따라다니시던데 누구신지? | You've been following us since yesterday. Tell me who you are. |
뒤쪽에 계신 분은 누구세요? | Hey, who are you? |
[노크 소리] | [knocking at door] |
[노크 소리] | [knocking at door] |
[연신 들리는 노크 소리] | [knocking persists] |
[메이플의 긴장한 숨소리] | |
(메이플) 누구세요? | [Maple, groggily] Who is it? |
[문이 덜컹거린다] [노크 소리] | -[knocking] -[Maple] Who is it? |
(메이플) 누구세요? | -[knocking] -[Maple] Who is it? |
[불안한 음악] | |
이후로는 이런 기회 있을지 몰라서 | I don't think I'll get another opportunity like this. |
[숨을 들이켠다] | |
혹시나 죽으면 | I think that if I die, or if something… bad happens to me… |
혹은 뭐… | I think that if I die, or if something… bad happens to me… |
무슨 일 당하면… | I think that if I die, or if something… bad happens to me… |
[훌쩍이며] 한국 오기 전에 엄마가 | Before I came to Korea, my mom… |
홍콩의 JMS 교회 사람들 만났어요 | met with people from JMS Hong Kong. |
메이플이 이제 다큐 찍는다고 들었다고 | They told her that they had heard about the documentary. |
정말 찍으면 이제 앞으로… | They said that if I do it… |
[영어] 엄청난 압박을 받게 될 거라고 | I'm gonna face a really great… pressure. |
[훌쩍인다] | [sniffles] |
[한국어] 무서워요, 사실 | I'm totally terrified. |
[울먹이는 숨소리] | |
[훌쩍인다] | |
[울먹이며] 엄마가 그 사람한테 이렇게 얘기했대요 | And my mom gave that person a great answer. |
[울먹이는 숨소리] | |
[흐느끼며] 딸이 잘못한 거 없다고 | "My daughter didn't do anything wrong." |
[강조하는 효과음] | |
[부각되는 효과음] | 1980 THE APPEARANCE OF JMS |
[경쾌한 음악] | JMS TAKES OVER UNIVERSITY TOWNS |
[학생들이 시끌벅적하다] | |
(이신) 그때 당시에 그렇게 대학생들이 | [man] Back then none of the other churches had so many college students. |
많이 모여 있었던 교회가 없었어요 | [man] Back then none of the other churches had so many college students. |
그래서 JMS는 거의 대학생 천국이었어요 | But JMS was overflowing with students. JEONG YI-SHIN, PASTOR FORMER MEMBER OF JMS |
80 MBC 대학가요제 | The Music Festival! Let's go! |
(함께) '레츠 고!' | The Music Festival! Let's go! |
JMS라고 하면 그때 90년대 대학가에 | JMS was a very popular religion among college students in the '90s. |
굉장히 유행했던 종교예요 | JMS was a very popular religion among college students in the '90s. SHIN HO-CHEOL, REPORTER REPORTED ON JMS AT THE TIME, AT SISAIN |
캠퍼스 생활을 하다 보면 | SHIN HO-CHEOL, REPORTER REPORTED ON JMS AT THE TIME, AT SISAIN |
(호철) 여기저기 JMS 동아리 JMS 전도하고 | All around campus you'd see JMS clubs and JMS evangelists everywhere. |
(피해자1) 정말 똑똑한 사람들이 너무 많은 거예요 | [woman] So many smart people. DEAN OF THE UNITED UNIVERSITIES |
[피식하며] 스카이? | Students. The smartest ones. |
뭐, 포항공대 | Students. The smartest ones. |
홍익대, 카이스트 부산대, 전남대, 경북대 | Hongik University, KAIST, Chonnam National University, and KNU. |
(도형) 없는 대학을 찾는 게 오히려 어려웠죠 | Hongik University, KAIST, Chonnam National University, and KNU. All of the universities in the area were part of it. |
(이신) JMS 안에서 한양대 공대를 다녔다고 해도 | [Yi-shin] In JMS, studying engineering at Hanyang University was nothing special. |
명함을 못 내밀었습니다 | [Yi-shin] In JMS, studying engineering at Hanyang University was nothing special. |
스카이라고 불리는 사람들이 제가 갔을 때는 너무 많았어요 | When I was there, there were so many people from top universities. |
한 200에서 250개 교회까지는 올라간 거 같고 | JMS had around 200, 250 churches |
어, 인원은 한 3만 명 내외 | JMS had around 200, 250 churches and almost 30,000 members. |
학생들이 많다 보니까 헌금이 많이 안 나와요 | Students didn't have money to contribute to the offerings, |
그러니까 방학 때 이제 | so during breaks, we were told to raise money for the poor. |
[영상 속 자선냄비 종소리] (경천) 불우이웃돕기라고 해 놓고 | so during breaks, we were told to raise money for the poor. [bell ringing] |
땅콩 판… | [bell ringing] |
땅콩 같은 거 팔고 뭐, 연하장도 팔고 | We sold peanuts in the streets and other things like New Year's cards. |
정수기도 팔고 하면서 자금을 마련하죠 | That's how we got money for the church. |
지금 생각해 보니까 앵벌이인데 | Now I know it was like slave labor. But back then, |
그때는 | But back then, |
어, 주님을 위한 헌신, 봉사 | it was devoting myself to the Lord. |
그걸로 그냥 정명석 씨 벤츠를 사 줬고 | With the money that we raised, I remember Mr. Jeong bought himself a Mercedes-Benz, |
80년대 후반경인데 그 당시는 | I remember Mr. Jeong bought himself a Mercedes-Benz, |
벤츠 차가 이렇게 많이 없었어요 | I remember Mr. Jeong bought himself a Mercedes-Benz, and in the '80s, that wasn't common. |
[남자가 이야기한다] | SUWON GLORY CHURCH |
일반 교회들은 굉장히 문화적으로 보수적이잖아요 | You know how other churches are usually extremely conservative? |
(JMS 탈퇴자) 근데 여기는 [영상 속 신도들의 신난 탄성] | But JMS… they put a lot of emphasis on religion, |
신앙도 엄청 강조하면서 | But JMS… they put a lot of emphasis on religion, |
문화적으로 되게 오픈돼 있고 [영상 속 신도들의 환호성] | but they were also very open-minded. |
[경쾌한 음악] [영상 속 신나는 음악] | |
(JMS 탈퇴자) 만나서 같이 할 수 있는 게 많으니까 | ♪ Ooh, oh, oh… ♪ You could meet up with people and have a lot of fun. |
그런 면에서는 20대한테 너무너무 재밌는 거예요 | You could meet up with people and have a lot of fun. That was probably a huge appeal for people in their 20s. |
80년대가 우리나라가 이제 그, 암울한 시기잖아요 | The '80s were a very dark time in our history. |
(경천) 1980년대에는 우리나라의 군부 독재가 정권을 잡았고 | [Gyeong-cheon] In the '80s, South Korea was under the control of a military dictator. |
또 그것에 반대하는, 이제 | South Korea was under the control of a military dictator. Those who were against the government were murdered. |
[영상 속 시위대의 비명] 민간인들이 죽고 | Those who were against the government were murdered. |
사람들이 혼란하고 | The country was in chaos. |
어떻게 살아야 할지 모르고 | No one knew what to do. |
암울한 시기였었죠 | It was a very dark time. |
한국 교회에는 제가 가서 숨 쉴 만한 곳이 없었어요 | None of the churches in Korea wanted to accept me. |
(이신) 대학교에서 좀 모여 가지고 | And whenever we got together on a college campus |
[영상 속 학생들이 구호를 외친다] 어떤 시국 이야기나 하면은 | And whenever we got together on a college campus to talk about the state of the country, a pastor would tell us to go away. |
대번에 목사가 와 갖고 빨리 헤어지라고 소리 지르고 | to talk about the state of the country, a pastor would tell us to go away. |
그때 대학생 운동이 크게 두 가지로 | I think the student movements back then can be summarized into two main branches. |
뻗어 나갔던 걸로 저는 생각해요 | I think the student movements back then can be summarized into two main branches. |
[경건한 음악] (경천) 하나는 | One of them was integrated by "social and science clubs" |
'사회 과학 서클' 해 가지고 | One of them was integrated by "social and science clubs" |
학생 운동 하는 것이었고 | One of them was integrated by "social and science clubs" that carried out protests, |
다른 하나는 신앙적으로 뻗어 나가는 거였어요 | and the other one was focused on faith. |
그때 이… | Back then, the way he taught the Bible |
정명석의 성경의 가르침은 | Back then, the way he taught the Bible |
실질적인 문제 해결로 다가오는 것처럼 보였습니다 | felt like a practical solution to all of the country's problems. |
저는 JMS에서 홍보부장 | I was Communications Director, |
교육부장, 부총재, 신학장 | Education Director, Vice-President… KIM GYEONG-CHEON MISSION DIRECTOR …and also Seminary President, until I left the organization… |
두루 거치고 | …and also Seminary President, until I left the organization… |
2009년 12월 달에 나온 김경천 목사입니다 | …and also Seminary President, until I left the organization… KIM GYEONG-CHEON, PASTOR EX-VICE-PRESIDENT OF JMS …in December 2009. |
항상 구원의 문제 또 휴거 문제, 부활 문제 | Salvation and Resurrection were always a topic of conversation. |
이런 성경에 있는 것들이 잘 믿어지질 않았어요 | I had a hard time believing those things from the Bible. |
대학교 1학년 갔는데 | During my freshman year, |
근데 선배가 | a classmate said someone had read the Bible 2,000 times. |
'성경을 2천 번 읽은 분이 계시다' | a classmate said someone had read the Bible 2,000 times. |
'빨리 나 데려가 줘라' 해서 갔는데 | I asked him to take me to the guy, and that's how I met Jeong Myeong-seok. |
바로 정명석 씨가 이제 앉아 있었던 거죠 | I asked him to take me to the guy, and that's how I met Jeong Myeong-seok. |
'그 목사는 엄청 기도하시고 성경을 2천 번 읽었다' | People told me that the pastor prayed all the time, and that he read the Bible 2,000 times. |
만나자마자 정명석 씨가 그러는 거예요 | When I met him he told me, "I saw you coming in one of my dreams." |
'네가 오는 것을 내가 꿈에 보았다' | When I met him he told me, "I saw you coming in one of my dreams." |
정명석 씨가 이렇게 사람을 이렇게 꿰뚫어 보는 거 같더라고 | It felt like he was looking right through me. |
JMS는 성경을 비유로 봅니다 | In JMS, the Bible is purely a metaphor. |
그러면 완전히 새로운 세계가 열려요 | When you look at it like that, a whole world opens up. |
이와 같이 사람들이 | There are so many things that people misunderstand about the Bible. |
잘못 인식하는 것이 너무 많다 성경에 | There are so many things that people misunderstand about the Bible. |
(명석) '메시아가 구름 타고 온다' '하나님이 구름 타고 온다' | "The Lord will descend in a cloud." "God will descend in a cloud." Do you really think that Jesus appeared in a cloud? |
예수님이 뭐, 구름 타고 나타났어, 그럼? | Do you really think that Jesus appeared in a cloud? |
마리아라는 몸을 타고 왔고 이스라엘 민족을 타고 왔고 | No, he came from Mary's body. And the people of Israel believed |
자기를 메시아로 믿는 사람을 타고 나타났잖아 | And the people of Israel believed that he was the one they were waiting for, their Messiah. |
사람을 구름에 비유했어 깨끗한 사람을 구름으로 | The cloud is only a metaphor made for people. |
[경건한 음악] '청중이 구름 떼같이 모였다' 해서 | There is a saying in China that goes as follows. |
'청중이 운집했다', '운집했다' | "The crowd gathers like clouds." CLOUD - TO GATHER |
종교 지도자가 나타났을 때 그를 사람들이 많이 믿고 따라 | Like the clouds. When a huge crowd starts to follow a religious leader, |
그러면 그 사람들이 구름이 되는 거죠 | those people become the Biblical cloud. |
[신도들의 박수와 환호성] | [cheering and applause] |
(경천) 그러니까 자기가 2만 명, 3만 명을 | He liked to gather a crowd of 30,000 people and take pictures in front of them. |
[영상 속 신도들의 환호성] 뒤에다 모아 놓고 사진을 찍어요, 앞에서 | He liked to gather a crowd of 30,000 people and take pictures in front of them. He was the Lord descending on a cloud. |
그럼 구름을 탄 주님이 되는 거죠 | He was the Lord descending on a cloud. |
(메이플) 일반 교회에서 다 너무 과학적이지 않은 | [Maple] Do you know how most churches talk about things |
그런 말들 하잖아요 | that are very unscientific? |
근데 이제 JMS에서는 좀 | JMS talked about things |
과학적으로 말이 되게 해석해 주고 | much more scientifically. It made sense. |
어쩌면 그렇게 내가 알고 싶은 것만 | He had a way of knowing what I wanted to know and explaining it to me. |
쏙쏙 뽑아서 가르쳐 주는지 | He had a way of knowing what I wanted to know and explaining it to me. |
초등학교밖에 안 나온 사람이 어떻게 이런 걸 아냐는 거지 | And he knew all that with only an elementary school education. |
[번잡한 도로 소음] | |
[불안한 음악] | UNIVERSITIES LOCATED IN SINCHON |
(경천) 정명석 씨가 서울에 상경해서 | [Gyeong-cheon] Sinchon is the first place |
처음으로 개척을 시작한 곳이 신촌이에요 | where he established a church after he arrived in Seoul. |
정명석 씨가 이제 | |
신촌에서 단칸방에서 시작했어요 | SINCHON AT THE TIME He started out in a small studio apartment in Sinchon. |
그 당시 서울대 대학원 다녔던 안 모 씨를 전도했어요 | REVISITING THE RENTAL ROOM IN SINCHON, 1986 It was at that time he evangelized Mr. Ahn. JEONG MYEONG-SEOK |
그 학생이 이제 | JEONG MYEONG-SEOK Mr. Ahn was a grad student at SNU. |
연세대 대학원 다니는 후배를 전도했고 | Mr. Ahn was a grad student at SNU. |
또 그는 고려대 다니는 학생을 전도했고요 | Then he, Mr. Ahn, he evangelized |
그리고 다른 사람은 또 이대생을 전도를 해 가지고 | a grad student from Yonsei University. |
처음부터 명문대생들을 중심으로 | Then that student evangelized another student. |
이 JMS가 시작되기 시작했습니다 | And the chain continued like that. |
(경천) 처음 이제 개척을 하고 한 네다섯 명 만들어서 | You can see that JMS was focused on students specifically from elite universities, from the very beginning. |
이제 이 삼선교로 오게 됐었죠 | on students specifically from elite universities, from the very beginning. |
정명석 씨가 눈 오라고 기도했는데 | After establishing his first church, he came to Samseong-gyo. |
그날 딱 눈이 온 거예요 | After establishing his first church, he came to Samseong-gyo. |
내가 창문을 열어 보니까 눈이 소복하게 와 있더라고요 | And that day, Jeong Myeong-seok prayed for snow. |
'선생님은 주님이시요' | And it snowed that day. So I told him, "Sir, I think you're the reincarnation of Jesus Christ." |
'다시 오신 예수님입니다'라고 저는 고백했습니다 | So I told him, "Sir, I think you're the reincarnation of Jesus Christ." |
(이신) 다른 사이비 단체에서는 | In other cults, you can't really go through intense mystical experiences… |
JMS만큼 그렇게 강렬한 신비 체험이 안 보여요 | In other cults, you can't really go through intense mystical experiences… JEONG YI-SHIN, PASTOR FORMER MEMBER OF JMS |
저도 사실은 그거 때문에 거기를 | …like you can in JMS. Actually, that's why I decided that I wanted to join them. |
받아들이고 따라갔던 거거든요? | Actually, that's why I decided that I wanted to join them. |
[사람들의 박수와 환호성] | [cheering] |
(경천) 대통령 선거 할 때마다 정명석 씨는 미리 예언을 했어요 | [Gyeong-cheon] Jeong Myeong-seok gave a prophecy for every single presidential election. |
예를 들면 1987년도 대통령 선거 때 | Just to give you an example, for the presidential election of 1987, |
그때 1노 3김이 있었잖아요? | there was this candidate called Roh. |
그때는 이제 | 1 ROH TAE-WOO, 2 KIM YOUNG-SAM 3 KIM DAE-JUNG, 4 KIM JONG-PIL |
노태우 씨가 된다고 예언했었거든요? | 1 ROH TAE-WOO, 2 KIM YOUNG-SAM 3 KIM DAE-JUNG, 4 KIM JONG-PIL In that election, he said that Roh was the next president. |
[사람들의 박수갈채] | [cheering and applause] |
(경천) 1번 노태우, 2번 김영삼 | Number one, Roh Tae-woo. Then Kim Young-sam. |
3번 김대중, 4번 김종필 | Number one, Roh Tae-woo. Then Kim Young-sam. And then Kim Dae-jung, and last, Kim Jong-pil. |
그랬는데 정명석 씨가 | And then Kim Dae-jung, and last, Kim Jong-pil. Then he told us that they were all in order. |
'번호대로 나왔네' 그랬거든요? | Then he told us that they were all in order. |
그래서 번호대로 나온 대로 득표를 했어요, 그 당시 | When their polling rates came out, they were in the same order as their campaigns. |
귀신같이 알아맞히더라는 거예요 | I don't know how he predicted those things. |
(이신) '너 요즘 무슨 무슨 고민 하고 있지?' | I don't know how he predicted those things. He would say things like, "I know you're worried." |
'이렇게 알려줬다' | He would say things like, "I know you're worried." |
이런 사례가 많았죠 [신도들이 '아멘'을 외친다] | That happened pretty often. |
자기 엄마가 죽을병에 걸렸다고 생각을 하고서 | One person thought that his mother had a terminal disease, |
가서 '우리 엄마 좀 살려 주세요'라고 했는데 | One person thought that his mother had a terminal disease, and so, he asked Jeong Myeong-seok to save her. |
정명석이가 뭐라고 이야기했냐? '네 엄마 안 죽어' | And guess his answer. "She isn't gonna die." |
근데 병원에서 사망 선고를 내렸는데도 불구하고 | And then she lived on, even when doctors told them she was terminally ill. |
살았어요, 진짜로 | And then she lived on, even when doctors told them she was terminally ill. |
'나한테 이런 암이라는 진단이 내릴 줄이야' 하면서 | I just I couldn't believe I had been diagnosed with cancer. A JMS FOLLOWER AT THE TIME |
밤새도록 울었어요, 정말 | A JMS FOLLOWER AT THE TIME I cried nonstop, all night. |
어, 저는 어떻게 해야 될지 몰랐어요 | I didn't know what to do. |
그다음 날이 샐 때까지 그냥 눈물로 지새우다가 | I didn't know what to do. I just spent the entire night crying all alone, |
(당시 JMS 신도1) 가서 총재님께 기도를 받았어요, 근데… | then I went to Mr. Jeong who prayed for me. HE SAID THERE WAS A PERSON WITH CANCER |
근데 다시 검사했을 때 초음파를 보았을 때 | JMS FOLLOWER AT THE TIME OB-GYN When I ran another test with ultrasound, |
(당시 JMS 신도2) 너무나도 정상적인 이런, 어… | When I ran another test with ultrasound, the doctors found out that everything looked completely normal. |
모습으로 변해 있었습니다 | the doctors found out that everything looked completely normal. |
'정명석은 메시아다' | "Jeong Myeong-seok is the Messiah." |
심지어 예수님보다 더 높은 사람이라고 | "Jeong Myeong-seok is the Messiah." People thought that he had an even higher status than Jesus |
왜냐하면 마지막 뜻을 이루는 사람이니까 | People thought that he had an even higher status than Jesus because he would fulfill the last prophecy. |
재림 예수가 태어날… | He calculated the year of Jesus' Second Coming. |
연도를 계산하는 거예요 [엄숙한 음악] | He calculated the year of Jesus' Second Coming. |
(경천) '그 예언의 주인공이다' 그런 뜻이거든요? | He claimed to be the subject of the prophecy. |
(메이플) 우리 기도할 때 '주님'이라고 부르잖아요? | [Maple] You know how we call out to the Lord when we pray? |
근데 생각에서는 예수님 말고 정명석 | [Maple] You know how we call out to the Lord when we pray? In my head, I was praying to Jeong Myeong-seok, not Jesus. |
때로는 심지어 진짜 | Sometimes, I would even say things like, "In the name of Jeong Myeong-seok, amen." |
'정명석 이름으로 기도드립니다' 이렇게 얘기해요 | Sometimes, I would even say things like, "In the name of Jeong Myeong-seok, amen." |
하나님이 안 보인다고? 안 보여? | What if you can't see God? |
나 쳐다봐, 하나님, 응? | What if you can't see God? If you can't, just look at me. |
하나님까지 볼 필요가 없잖아 보이지 않으면, 나 쳐다봐 | If you can't, just look at me. You don't need to search for God. I am God. |
'나 누군지 아냐?' 했더니 | You don't know who I am? Well, I'm the Messiah. |
'잘 모르지? 나 메시아다' 그랬어 | You don't know who I am? Well, I'm the Messiah. |
[신도들의 환호성과 박수] | [crowd cheering and applauding] |
'정명석 주님의 이름으로 기도합니다' | I prayed in the name of Jeong Myeong-seok. |
나는 그것이 최고의 내 효도인 줄 알았어요 | I thought I was being such a good son. |
우리 어머니 재림주의 이름으로 기도해서 하늘나라 가라고 | I was praying in the name of the resurrected Jesus Christ. |
그러니까 우리 어머니가 다 죽어 가면서도 | When I did that, my mother asked me, "What did you just say?" |
'너 지금 뭐라고 기도했냐?' | When I did that, my mother asked me, "What did you just say?" |
[헛웃음] | |
참… | |
이 이단에 빠지면 그렇게 무서워요 | People can do crazy things for the church. |
(명석) 너희는 세상의 소금이라고 예수님께서 말씀해 | Jesus said that you are the salt of the Earth. |
'너희는 세상의 소금이니' | Jesus said that you are the salt of the Earth. |
왜 소금이라고 그렇게 비유를 했냐 그러면 | Why did he compare us to salt? |
돌도 있고 간장도 있고 고추장도 있는데 | Why not rocks? Or soy sauce? Or chili paste? Why didn't he say, "You're the paste of the Earth"? |
'너희는 세상의 고추장이니' 그러지, 왜? | Or chili paste? Why didn't he say, "You're the paste of the Earth"? |
[신도들의 웃음] | [laughter] |
'너희는 세상의 고추니' | If he'd say, "You're chili peppers…" |
[신도들이 연신 웃는다] | If he'd say, "You're chili peppers…" |
'너희는 세상의 고추니' 그러면 | "you're the chili peppers of the Earth," |
아, 우리 고추 남자들이 고추죠, 맞죠 | "you're the chili peppers of the Earth," we'd say, "Yes. Men do have chili peppers." |
[신도들의 웃음] | we'd say, "Yes. Men do have chili peppers." |
[무거운 음악] | 1980 THE APPEARANCE OF JMS |
(변호사) | NOVEMBER 2000 RECORDING OF THE VICTIM'S COURT TESTIMONY [man] Since you lived with Jeong Myeong-seok for almost 20 years as if you were his wife, you directly observed his perverted actions getting worse, is that correct? |
(변호사) | you directly observed his perverted actions getting worse, is that correct? [woman] Yes, that's right. |
(피해자 신 모 씨) | [woman] Yes, that's right. |
(변호사) | [man] Do you confirm that you lived as the cult leader Jeong Myeong-seok's slave until you turned 40, without getting married or having a proper social life, |
(변호사) | until you turned 40, without getting married or having a proper social life, until you got kicked out? Is that correct? |
(피해자 신 모 씨) [울먹이며] | [woman] I didn't get kicked out. I just… I wasn't getting treated like a human being. [sobbing] It was so unfair! Jeong Myeong-seok was like Satan. |
(피해자 신 모 씨) [흐느끼며] | [sobbing] It was so unfair! Jeong Myeong-seok was like Satan. [man] I see. |
(변호사) 네 | [man] I see. |
[불안한 음악] (피해자2) 90년대 초반부터는 | In the early 1990s, a lot of women joined JMS. |
갑자기 여자들이 많아졌어요 | In the early 1990s, a lot of women joined JMS. |
[시끌벅적하다] | |
[연신 시끌벅적하다] | |
항상 여성들을 데리고 다니거든요 | He was surrounded by women. |
[영상 속 신도들이 떠들썩하다] (호철) 근데 다 키 크고 예뻐요 | All tall and pretty. |
(경천) 전부 다 8등신에 키 크고 예쁜 여자들이죠 | [Gyeong-cheon] Those women were very tall and beautiful. |
[신도들의 환호성] | [crowd cheering and screaming] |
(지은) 제가 JMS를 탈퇴하고 나서 | SEXUAL VIOLENCE VICTIM KIM JI-EUN (ANONYM) JOINED IN 1991, AGE 16 AT THE TIME After I left JMS, I lived in silence. But I recently gave birth to my children. |
계속 침묵하고 살고 있었는데 | After I left JMS, I lived in silence. But I recently gave birth to my children. |
제가 얼마 전에 아이를 낳게 됐어요 | When I look at my kids, |
그 아이들을 보면서 '엄마로서 더 이상 침묵해선 안 되겠다' | I realize that I shouldn't stay silent for any longer. |
(피디) 정명석이 원하는 여자의 조건이 있나요? | [producer] Did Jeong Myeong-seok look for specific things in women? |
(지은) 일단은 선호하는 게 170 이상으로 선호를 했고요 | [Ji-eun] He liked women who were taller than 5'6". |
제가 그때 당시에 170이 넘었었어요 | That was my height at the time. |
겨울이었어요, 방학 때 | It was winter, during the break. It was at the end of ninth grade. |
중3 마지막이죠 | It was winter, during the break. It was at the end of ninth grade. WINTER, 1991 |
[차분한 음악] 제가 친구랑 | I was sitting and talking with a friend at a park, when a man greeted us. |
공원에 앉아서 이야기를 하고 있었는데 | I was sitting and talking with a friend at a park, when a man greeted us. |
인사를 하면서 | SEXUAL VIOLENCE VICTIM KIM JI-EUN (ANONYM) IN NINTH GRADE AT THE TIME |
'잠깐 이야기 좀 나눌 수 있냐' | SEXUAL VIOLENCE VICTIM KIM JI-EUN (ANONYM) IN NINTH GRADE AT THE TIME He said he wanted to talk to us. |
'자기는 교회를 다니고 있는데' | He said that he was from a church, and that it was a great church. |
'여기만큼 좋은 데가 없더라' | He said that he was from a church, and that it was a great church. |
'예수님에 대해서 많이 알고 있고 훌륭하신 선생님이 계시는데' | He also said there was this great teacher who knew a lot about the Lord. |
'어, 소개해 주려고 왔다' | He wanted to introduce us to him. |
상가 건물 2층에 교회가 하나 있었어요 | There was a church on the second floor of a store building. |
그리고 사람들이 되게 긍정적이고 밝았어요, 일단은 | All the people there were very positive. Caring. |
그리고 서로 위해 주는 마음도 컸고요 | They seemed to care a lot for each other. |
월명동을 딱 가서 행사를 보러 갔는데 | I went to their event in Wolmyeongdong. |
막 서울대학교 고려대학교, 연세대학교… | There were people from SNU, Korea, and Yonsei Universities. |
[신도들이 시끌벅적하다] | [crowd cheering] |
(지은) 각각 대학에서 자기들 나름대로 | All of the universities sent their own cheerleaders |
[영상 속 사회자가 말한다] 뭐, 치어라든지 | All of the universities sent their own cheerleaders |
뭐, 모델이라든지 뭐… | All of the universities sent their own cheerleaders and their models to the parade. |
나오는 거죠, 무대에 [영상 속 사회자가 연신 말한다] | and their models to the parade. |
(지은) 키는 뭐, 거의 170 이상에 180에… | They were all between 5'6" and 5'8" tall. |
그 어린 나이에 그걸 봤을 때 | When I saw them as a young girl, they looked so pretty and cool. |
굉장히 웅장하고 멋있어 보였어요 | When I saw them as a young girl, they looked so pretty and cool. |
[신도들의 환호성] | |
(지은) 그리고 자연스럽게 이제 '30개론 말씀이 있다' | That led them to tell me, "The Bible has 30 outlines." |
'이거는 정명석이 예수님한테 배워 왔기 때문에' | That led them to tell me, "The Bible has 30 outlines." "Our leader Jeong Myeong-seok learned this from the Lord himself." |
'이 성경을 배우면 된다' | "So you just study this version." |
결국은 | They all said, "He's the Messiah." |
'메시아다' | They all said, "He's the Messiah." |
'정명석이 이 시대에 온 메시아다' | "Jeong Myeong-seok is the Messiah of this era." |
핵심은 그거예요 | That was the main idea. |
한 중급쯤 왔을 때 | When I reached the intermediate level I thought, |
[피식하며] '뭐야 정명석이 메시아야?' | When I reached the intermediate level I thought, "Is Jeong Myeong-seok the Messiah?" |
(지은) 이런 생각이 들면서 제가 질문을 했어요 | "Is Jeong Myeong-seok the Messiah?" So I asked him that question. "Are you the Messiah?" |
(지은) '선생님이 메시아예요?' | "Is it true? Are you the Messiah?" |
정명석이 전국 순회를 돌면서 여러 가지 행사들을 해요 | Jeong Myeong-seok traveled around the country and held a variety of events. |
[영상 속 신도들의 환호성] (피해자) 축구를 하기도 하고 | He held soccer matches, |
응원단들이 와서 응원도 하고 [영상 속 신도들의 환호성] | cheerleading events, different social events, and art festivals as well. |
예술제를 하고 | cheerleading events, different social events, and art festivals as well. |
다른 지역에서는 | People from other regions wanted to see him too. |
정명석을 보고 싶어 하고 [영상 속 신도들의 환호성] | People from other regions wanted to see him too. |
말씀을 직접 듣고 싶어 해서 [영상 속 신도들이 시끌벅적하다] | They all wanted to listen to his teachings. |
늘 따라다니는 사람이 많았어요 | There was always people following him around. |
정명석이 아무나 만나 줍니까? | KIM DO-HYEONG ANTI-JMS ACTIVIST It wasn't easy to meet with Jeong Myeong-seok. |
아주 많은 돈을 가진 사람이라든가 | It wasn't easy to meet with Jeong Myeong-seok. He was always surrounded by either very wealthy or very powerful people. |
권력을 가진 사람은 정명석이 만나 주지마는 | He was always surrounded by either very wealthy or very powerful people. |
일반 신도들은 정명석과 | And even for the ordinary members, |
단독 면담을 하기도 쉽지가 않습니다 | And even for the ordinary members, it was very difficult to meet him one-on-one. |
[신도들이 웅성거린다] | |
[신도들의 박수와 환호성] | [cheering and applause] |
[신도들이 시끌벅적하다] | [singing] |
(도형) 보통 사람 같으면은 재림 예수하고 만나서 | They were all dying to meet with the resurrected Jesus. |
인생 상담도 하고 싶고 고민도 해결 받길 원하는데 | They were all dying to meet with the resurrected Jesus. Everyone wanted to get some advice and talk about their problems. |
면담하는 게 보통 경쟁률이 센 게 아니죠 | Everyone wanted to get some advice and talk about their problems. But it was almost impossible to meet him. |
(남자1) | [man] I'm going to join the military in a month. Please pray for me. |
[명석과 남자1이 말한다] | [man] I'm going to join the military in a month. Please pray for me. [Myeong-seok] That's a good time. -[man] Thank you. -[Myeong-seok] What about you? |
(남자2) 감사합니다 [명석이 연신 말한다] | -[man] Thank you. -[Myeong-seok] What about you? |
[영상 속 신도들의 환호성] (피해자) 선생님이 한번 만나 준다는 건 | [woman] Back then, getting to meet Mr. Jeong always felt like a huge honor. |
아주 크고 영광스럽고 좋은 거고 [영상 속 신도들이 시끌벅적하다] | [woman] Back then, getting to meet Mr. Jeong always felt like a huge honor. |
감사한 거고 그런 입장이었어요 | A very significant and rare event. |
(지은) 선생님이 온다고 해 가지고 이제 설교를 한다고 하는 거죠 | They would say that he was coming to give a sermon. |
그러면 설교만 하는 게 아니라 | But he didn't just give a sermon. |
한 뭐, 하루나 이틀 정도 여기에 이제 | He would find some place to hang out and stay there, for maybe a day or two. |
숙소를 얻어서 있는 거예요 | He would find some place to hang out and stay there, for maybe a day or two. |
[신도들이 시끌벅적하다] | [women calling out] |
[신도들의 환호성] | WE LOVE YOU, MR. JEONG |
(지은) 93년 6월이었던 거 같아요, 6월 | It was June of 1993. |
그때 고등학교 2학년이었어요 | I was in my second year of high school. |
미성년이죠 | I was a minor. |
[잔잔한 음악] 언니 한 명이 | |
'선생님이 순회를 오는데' | An older girl told me he was visiting, |
'일대일 면담을 너 신청해 줄게' | An older girl told me he was visiting, and that she would request a one-on-one meeting for me with him. |
'너 만나서 선생님한테 기도를 받아라' | and that she would request a one-on-one meeting for me with him. |
그 언니가 정명석과 일대일 면담을 신청했다는 거예요 | She said that way, I could receive his blessings. |
(김 모 씨) | ACCOUNT FROM KIM LEFT JMS IN 1999 -When pretty girls joined… -[man] Yeah? |
(기자) 예 | -When pretty girls joined… -[man] Yeah? |
(김 모 씨) | -When pretty girls joined… -[man] Yeah? …he held one-on-one meetings with them after the religious teachings were done. |
(기자) 예 | …he held one-on-one meetings with them after the religious teachings were done. |
(김 모 씨) | …he held one-on-one meetings with them after the religious teachings were done. -[man] Yeah? -[Kim] Like an ordinary church pastor. |
(기자) 예 | [man] Right. |
(김 모 씨) | [Kim] That's when he did all those horrible things. |
[애잔한 음악] | |
(지은) 기대감에 약간 설레기도 하고 | [Ji-eun] I have to say I was excited, but nervous too. |
두렵기도 하고 | [Ji-eun] I have to say I was excited, but nervous too. |
[영상 속 명석이 말한다] 그런 분을 만난다는 게 | Meeting somebody like him |
나한테 온 일생일대의 기회이고 | was a once-in-a-lifetime chance for me, |
하나님께 나아가는 기분이었거든요 그때 당시에는 | and it made me feel like I was getting closer to God. |
언니 몇 명이 | I told the older girls, |
내가 '어, 나 미스코리아 나가 볼까?' | "Maybe I should try out for Miss Korea." |
'집에서 그렇게 얘기하는데' 했더니 | "Maybe I should try out for Miss Korea." |
[놀란 숨을 들이켜며] '야, 미스코리아 나가면 위험해' | "Maybe I should try out for Miss Korea." "But trying out for Miss Korea is dangerous." |
뭐, '남자들이 가만히 안 놔둔다' | "But trying out for Miss Korea is dangerous." And all they told me things like, |
'선생님한테 물어봐라' | "The men will never ever leave you alone, you should ask Mr. Jeong." |
'그래도 하늘의 허락을 받으면 또 안전하지 않겠냐' | "The men will never ever leave you alone, you should ask Mr. Jeong." |
정명석이 있는 그 호텔 방으로 이제 방으로 들어갔는데 | I walked into the hotel room that he was staying in. |
어떤 여자분 한 분이 계셨었어요 | I walked into the hotel room that he was staying in. But there was another woman there. |
그 언니보고 나가라고 하니까 그 언니가 나가고 | The woman left when he told her to leave. |
그래서 정명석이랑 저랑 일대일로 | Then I was left all alone in the room with Jeong Myeong-seok. |
남게 된 거예요, 그때 당시에 | Then I was left all alone in the room with Jeong Myeong-seok. |
미스코리아 나가는데 언니들이 | I told him that I wanted to try out for Miss Korea, |
나가면 안 된다고 하는데 선생님한테 허락을 받으라는데 | I told him that I wanted to try out for Miss Korea, but that the other girls said that I shouldn't, |
저 나가도 되냐고 | but that the other girls said that I shouldn't, |
내가 너 그럼 나갈 수 있는지 한번 보겠다고 | and that I should ask for his permission. And then, I asked him if I could do it. |
한번 옷을 벗어 보라고 | And then, I asked him if I could do it. |
바지를 벗으라고 했는데 | He replied that he wanted to see if I'd be able to handle it. |
어유, 하나님이 [지은의 헛웃음] | He replied that he wanted to see if I'd be able to handle it. |
그래도 좀 봐주시면 | And then he told me to strip. |
[숨을 씁 들이켜며] '내가 나가도 되는지 안 나가는지' | And then he told me to strip. I thought that maybe the Lord would… know if I should try out or not. |
[피식하며] '아시려나?' 싶어서 | I thought that maybe the Lord would… know if I should try out or not. |
그냥 알았다고 바지를 벗었죠 | I thought that maybe the Lord would… know if I should try out or not. So I agreed and took off my pants. |
정명석이, 음 [영상 속 탁 잡는 소리] | Then Jeong Myeong-seok… grabbed me out of the blue. |
[영상 속 어린 지은이 놀란다] 그 순간을 낚아채더라고요 | Then Jeong Myeong-seok… grabbed me out of the blue. |
[어두운 음악] | |
(지은) 그 와중에 걔가 했던 말이 그 말인 거예요 | I remember he said something like, |
'나가 봐야 남자들한테 따먹히기나 하지' | "If you try out, other men will fuck you." |
그냥 저는 그 순간부터 | From that point on, I just lay there silently and without moving. |
한마디도 못 하고 그냥 누워 있었고 | From that point on, I just lay there silently and without moving. |
정명석이 내 위로 올라와 가지고 | From that point on, I just lay there silently and without moving. Jeong Myeong-seok climbed on top of me, |
그, 자기 성기를 | then took out his penis |
내 성기에다가 대고서 비비면서 | and rubbed it against my genitals. |
그런 성행위를 하고 | And after that sexual act, |
그대로 내 성기를 손으로 만지더라고요 | he proceeded to touch my genitals with his hands. |
말귀를 잘 못 알아듣는데, 뭐 | He was saying things like, |
[느끼한 말투로] '어, 자기 '여보' 해 봐, '여보'' | He was saying things like, "Call me baby. Call me honey." |
'이제부터 나한테 여보라고 해야 돼' | "Call me honey from now on. You need to come again." |
'나 만나러 와야 돼' | "Call me honey from now on. You need to come again." |
그리고 절대 이거 부모님이나 | Then he said that I could never… tell my parents or people at the church. |
교회 사람들한테 누구한테도 얘기해선 안 된다고 | Then he said that I could never… tell my parents or people at the church. |
이건 비밀이라고 | It should be our secret. |
제가 빨리 바지 있는 데로 가서 그냥… | I just walked over to my pants, put them on and left. |
빨리 주워 입고 | I just walked over to my pants, put them on and left. |
그러고 나왔죠 | I just walked over to my pants, put them on and left. |
(피디) 피해 당시에 성인이었나요? | [producer] Were you an adult at the time? |
(지은) 미성년이죠 | [Ji-eun] I was a minor. |
아, 그분은 절대 그런 분이 아니라고 | They told me he was a pure man who hadn't even gotten married. |
결혼도 안 했다고, 순수하시다고 | They told me he was a pure man who hadn't even gotten married. |
아, 손도 안 만져 보신… | They said he had never… held hands with a woman. |
보신 분인데 | They said he had never… held hands with a woman. |
[울먹이며] 결국에 내가 당한 거잖아요 | He definitely ruined my life, but back then, I didn't know that. |
근데 그것도 모르는 거야 그때 당시 | He definitely ruined my life, but back then, I didn't know that. |
하, 진짜 그때 생각하면… [지은이 훌쩍인다] | When I think about it… [sniffles] |
그게 주님을 만난다는 생각 때문에 | They were probably very hopeful, because they thought they'd see the Lord. |
주님을 독대한다는 생각 때문에 | They were probably very hopeful, because they thought they'd see the Lord. |
여러 가지 꿈과 희망에 부풀었겠죠 | They were probably very hopeful, because they thought they'd see the Lord. Just imagine having a one-on-one meeting with the Lord. |
대다수는 | Most of them have never thought… |
[헛웃음 치며] 그렇게까지 이… | Most of them have never thought… |
될 거라고는 생각을 못 한 경우가 많죠 | those terrible things would happen. |
(변호사) | NOVEMBER 2000 RECORDING OF THE VICTIM'S COURT TESTIMONY [man] Is it your testimony that president Jeong Myeong-seok sexually assaulted you after he invited you for a meeting? |
(변호사) | sexually assaulted you after he invited you for a meeting? |
(피해자 신 모 씨) | [woman] Yes, that's what happened. His excuses were meetings or health check-ups. |
[불길한 음악] | |
어떤 언니가 | I remember… a woman suddenly said hello to me and approached me. |
'어머, 안녕하세요' 이렇게 인사를 하면서 | I remember… a woman suddenly said hello to me and approached me. |
나한테 다가오는 거예요 | I remember… a woman suddenly said hello to me and approached me. |
나보고 그냥 키가 몇이냐고 이렇게 질문을 하는 거예요 | Then she asked me how tall I was, and I thought it was a very random question, |
묻더라고요 | but I didn't mind, |
169.5라고 이렇게 얘기를 했어요 | So I told her I was a little under 5'6". |
전 솔직하게 70이라고 얘기는 안 하고 | So I told her I was a little under 5'6". I was being honest. I didn't say that I was 5'6" or anything. |
정확하게 정직하게 '169.5인데요' 이렇게 하니까 | I was being honest. I didn't say that I was 5'6" or anything. |
'어머, 170이네' 이러면서 굉장히 좋아하더라고요 | Then she said, "So you're basically 5'6" tall." |
[불안한 음악] [영상 속 신도들이 시끌벅적하다] | [crowd cheering] |
(윤주) 음, 그때가 여름이었어요 | I remember that it was summer. |
8월 달 수련회 기간이었거든요 | I'm almost sure it was in August, so they were holding retreats. |
그때도 정명석이 배구를 하고 [영상 속 신도들의 응원] | I'm almost sure it was in August, so they were holding retreats. |
저는 그 옆에서 치어를 하고 있었었어요 | Jeong Myeong-seok was playing volleyball, |
근데 치어를 하는데 유독 나를 쳐다보는 거예요 | and… I was cheering for him from the sidelines. |
[숨을 씁 들이켜며] '어, 왜 나를 자꾸 쳐다보지?' | But he kept looking over at me while I was cheering. |
이런 생각을 하고 있었거든요? | But he kept looking over at me while I was cheering. |
[탁 치는 소리] | |
(윤주) 배구가 끝나고 | And I was thinking, "Why does he keep looking at me?" |
그때 저희들은 이제 텐트를 치고 자고 쉬고 이렇게 했었는데 | And I was thinking, "Why does he keep looking at me?" After the volleyball match was over, |
[새 지저귀는 소리] | |
(윤주) 잠이 들었는데 누가 이제 와서 | we put up our tents and went to bed to got some rest. |
선생님이 찾는다고 깨우더라고요 | we put up our tents and went to bed to got some rest. |
부랴부랴 막 치마 입고 스타킹 신고 막 갔죠 | Somebody woke me up because Mr. Jeong was looking for me. |
여자들이 줄을 쭉 서 있더라고요 | I got dressed in a hurry and looked for him. |
저부터 먼저 들어가라는 거예요 신입생이니까 | I saw all these women standing in a line. |
'아, 그런가 보구나' 싶어서 | I saw all these women standing in a line. She said I could go in first |
그냥 아무런 의심도 없이 그냥 | because I was the new one. |
허락받고 축복 기도 받고 싶은 마음에 들어갔죠 | So I thought that was the way it usually worked. |
약간 낯설었어요 | I didn't suspect anything. |
어, 조금 무서운 존재? | I went in there because I wanted to get his acceptance and blessing. |
그런 느낌도 좀 있었었어요 | I went in there because I wanted to get his acceptance and blessing. |
제 허벅지를 만지면서 가까이 오라고 | I honestly found the situation a bit strange. |
가까이 오라면서 이렇게… | I honestly found the situation a bit strange. I was uncomfortable. I was a little scared of him. |
이렇게 다리를 끌더라고요 | I was uncomfortable. I was a little scared of him. |
정명석이 뼈 교정하는 거 | Jeong Myeong-seok has manipulated people's bones back into place a bunch of times. |
되게 많았었어요 | Jeong Myeong-seok has manipulated people's bones back into place a bunch of times. |
옛날부터 되게 유명했거든요 | He was really famous for that. |
치어는 다리가 오자 다리는 안 된대요 | He started touching my thighs and told me to come closer. |
다리가 일자라야 된대요 | He started pulling on my leg. |
하나님의 작품이라면서 하나님 보시기에 너무 멋있다면서 | He said that cheerleaders shouldn't be bow-legged |
그러면서 저보고 한 바퀴를 이렇게 돌아 보래요 | and that they should have straight legs. |
'하나님이 시키니까 해야지' 해서 | He told me that he believed I was the Lord's masterpiece, |
저기 가서 이렇게 걸어왔거든요? | He told me that he believed I was the Lord's masterpiece, |
그러니까 이쁘다면서 되게 이렇게 웃더라고요 | He told me that he believed I was the Lord's masterpiece, and that he would be so very proud of me. |
이제 옷을 정리하고 옆에 앉았어요 | Then he told me to spin around for him. |
그랬더니 정명석이 옆에 앉으니까 | I figured I should do it because those were… God's wishes, |
갑자기 손을 제 가슴 안에 딱 넣는 거예요 | I figured I should do it because those were… God's wishes, so I walked away from him and walked back. |
그러면서 눈 감으면서 하나님께서 | And then he smiled at me and said that I looked beautiful. |
가슴에 혹이 없는지 확인하라면서 | And then he smiled at me and said that I looked beautiful. I smoothed out my clothes, then sat back down. |
확인하는 거라면서… | I smoothed out my clothes, then sat back down. |
언니한테 이미 건강검진이라든지 | When I sat next to him, he went ahead and put his hand inside my bra, |
선생님이 이렇게 하는 거에 대해서 놀라지 말라고 | he went ahead and put his hand inside my bra, then he closed his eyes and said something like the Lord had ordered him |
이렇게 교육을 받았었기 때문에 | then he closed his eyes and said something like the Lord had ordered him |
병을 낫게 해 준다니까 | then he closed his eyes and said something like the Lord had ordered him |
그래서 감사한 거라고 생각했죠 | to look for lumps in my breasts. |
[윤주의 한숨] | [sighs] |
(윤주) 그러더니만 저를 이렇게 밀면서 이렇게 눕히더라고요 | One of the girls said that Mr. Jeong performed health check-ups. |
응, 눕히면서 | One of the girls said that Mr. Jeong performed health check-ups. She also mentioned that he had cured diseases, so I was grateful. |
그러면서 자궁이 깨끗한지도 봐야 된다면서 | She also mentioned that he had cured diseases, so I was grateful. |
이렇게 꽉 끼는 속옷 입으면 병 생겨서 안 된다며 | That's when he pushed me. And after he pushed me, he told me that I should lie down on the bed. |
스타킹 벗으라면서 이렇게 강제로 막 벗기는 거예요 | And after he pushed me, he told me that I should lie down on the bed. |
그러면서 제 여기, 성기에다가 | As he laid me down, he said that he had to check if my uterus was healthy. |
손을 올리고 기도를 했어요 | As he laid me down, he said that he had to check if my uterus was healthy. |
[침을 꿀꺽 삼키며] 기도를 하더니만 | He touched my genitals, |
'어? 어? 하나님이 하나님이 검진해 보라는데?' | and said, "The Lord is telling me to examine you, as you can't have cysts." |
이렇게 얘기를 하는 거예요 | and said, "The Lord is telling me to examine you, as you can't have cysts." |
[윤주가 숨을 들이켠다] | |
'여자는 자궁에 물혹이 있으면 안 된대' | He said, "Women shouldn't have cysts in the uterus." |
'물혹이 있으면 안 돼' 이렇게 얘기를 하는 거예요 | Then he licked his fingers |
그러면서 손가락에다 침을 묻혀요 | Then he licked his fingers and he put them in my vagina. |
침을 묻혀서 제 밑에다가 쑥 집어넣는 거예요 | and he put them in my vagina. He said, "The Lord is examining you." |
'하나님 지금 검진 중이야 움직이면 안 돼' | He kept moving his fingers incessantly inside of my body. |
이렇게 얘기하면서 | He kept moving his fingers incessantly inside of my body. |
손가락을 계속 이렇게 휘젓더라고요 | I told him that it was hurting me. |
너무 아프다고 그러니까 정명석이 | And then Jeong Myeong-seok simply said to me, |
처음에는 다 아프다면서 | "It always hurts the first time." |
너무 아파서 보니까 이미 정명석은 강제로 [윤주가 숨을 들이켠다] | It hurt so much, so I looked, and I saw that… |
제 거기에다가 성기를 넣었더라고요 | he… had already forced his penis inside. |
그러면서 제 가슴을 깨물었어요 | Then he bit my breasts. |
[윤주가 훌쩍인다] | Then he bit my breasts. |
(윤주) 이제부터 너는 계속 하나님과 관계 가질 몸이라면서 | He told me that I'd have to keep having intercourse with God. |
'너는 이제 하나님 부인이야' 이렇게 얘기를 하더라고요 | I remember him saying, "You're God's bride now." |
[기묘한 음악] 절대 이성 생각하면 안 된다고 | He said that I couldn't think of men, that I couldn't even look at them. |
눈길도 줘선 안 된대요 | He said that I couldn't think of men, that I couldn't even look at them. |
주님 배신하는 순간에 바로 지옥행이라고 | He also told me that I'd go straight to hell if I betrayed the Lord. |
이런 말을 하더라고요 | He also told me that I'd go straight to hell if I betrayed the Lord. |
정명석이 너희는 결혼하면 다 이혼하게 될 거고 | Jeong Myeong-seok said that we'd end up divorced if we got married, |
아니면 기형아를 낳게 될 수도 있을 것이고 | and that we'd give birth to deformed babies. |
겁을 주고 그랬거든요 | That's how he scared us. |
[무거운 음악] | |
(윤주) 그때 문을 열고 나왔는데 밖에 관리하던 언니를 만났어요 | When I came out, I ran into a girl who was overseeing things outside. |
여자들을 정명석한테 갖다 바치는 그런 연결 고리라고 보시면 돼요 | The girl who called me was a link in the chain that brought women to Jeong Myeong-seok. |
내가 안에서 무슨 일이 있었는지 다 알고 있는 | She looked like she knew exactly what had happened. |
그런 눈빛이었어요 | Then she congratulated me and said, |
그러면서 [윤주의 부러운 숨소리 시늉] | Then she congratulated me and said, |
나보고 축하한다고 신부가 된 거 축하한다면서 | "Remember, we must only love the Lord now." |
그러면서 우리는 이제 신부라서 | "Remember, we must only love the Lord now." "Remember, we have to love him now that we're his brides." |
하나님만 사랑하면서 가야 된다면서 | "Remember, we have to love him now that we're his brides." |
(지은) '어유, 야, 너 좋았겠다' | The girl outside was like, "How was it?" |
'어땠어?' | The girl outside was like, "How was it?" |
뭐, 이러는 거예요 [지은의 헛웃음] | I was so confused. |
'언니, 선생님이랑 이렇게 했어?' 그랬더니 | So I asked if he had done the same to her. |
'아, 처음에는 잘 모르는데' | She said, "You won't get it at first, but you'll understand everything in time." |
'나중에 이해해' 이러더라고요 그 언니가 | She said, "You won't get it at first, but you'll understand everything in time." SEXUAL VIOLENCE VICTIM KIM JI-EUN (ANONYM) JOINED IN 1991, AGE 16 AT THE TIME |
그리고 진짜 정명석이 | SEXUAL VIOLENCE VICTIM FORMER INFORMANT AT JMS I used to tell them that he might… |
검진을 해서 큰 병을 발견할 수도 있고 | find some serious disease in them through his examinations, |
그러니까 겁먹지 말라고 그런 얘기 | find some serious disease in them through his examinations, and that they shouldn't be afraid of anything. |
참 많이 했었던 거 같아요 | I used to say that a lot. |
(피해자) '여기를 이렇게 만지거나' | I used to ask, "What would you do if he touches you here or does this?" |
'이렇게 하면 어떻게 할 거야?' 이러면서 | I used to ask, "What would you do if he touches you here or does this?" I acted really playful and natural so everything would remain in the dark. |
장난식으로 아주 정말 자연스럽게 그랬어요 | I acted really playful and natural so everything would remain in the dark. |
일이 터지지 않게 | I acted really playful and natural so everything would remain in the dark. |
(메이플) 제가 이렇게 섹스하는 거 너무 혼란스럽다고 | [Maple] I told her that having sex with him was totally confusing. |
그 언니는 자기도 당했다고 처음에 | [Maple] I told her that having sex with him was totally confusing. She said that she felt the same way… SEXUAL VIOLENCE VICTIM MAPLE |
많이 혼란스러웠다고, 신입생 때 | …when that happened to her the first time. She understood that it had been confusing when she was a newbie, |
근데 기도하고 나니까 깨달았다고 | She understood that it had been confusing when she was a newbie, but she realized it was the Lord's love. |
그게 하나님의 사랑이라고 | but she realized it was the Lord's love. |
'교회에 있는 일을 선생님께' | KIM DO-HYEONG ANTI-JMS ACTIVIST They say the informant's role |
'총재님께 직접 보고하는 역할이다' | They say the informant's role is to tell the president about all that happens in the church. |
라고 걔네들은 말을 하지만 | is to tell the president about all that happens in the church. |
왜 보고자는 전부 20대 초반의 여자들만 보고를 합니까? | But they don't tell you why those "informants" have to be women in their early 20s. |
남자들은 보고하면 안 됩니까? | have to be women in their early 20s. Can't men do the same thing? |
보고자는 한마디로, 어… | Can't men do the same thing? In plain language, the informants are |
현지처예요 정명석의 섹스 파트너고 | his mistresses and sex partners. |
[어두운 음악] (여자1) 주님, 들어오세요 | -You're so handsome! -Come here, my Lord. [giggles] |
[여자들의 웃음] | -You're so handsome! -Come here, my Lord. [giggles] |
(여자2) 주님, 피곤하시죠? | -You're so handsome! -Come here, my Lord. [giggles] You must be tired, my Lord. |
(여자3) 저희와 함께 반신욕 해요 | You must be tired, my Lord. Come and sit in the tub with us. |
(여자4) 저희가 주님의 피로를 확 녹여 드릴게요 | Come and sit in the tub with us. Do you know that I love you so much, honey? |
(함께) 여보, 사랑해! | [all] I love you! Love you so much! |
저는 거의 다 알아요, 그 자매들을 | I know most of those informants. Most of them are probably pastors by now. |
지금 목사 직함들을 지금은 갖고 있을 거예요 | I know most of those informants. Most of them are probably pastors by now. |
정명석 씨하고 살을 섞은 경우는 | I know most of those informants. Most of them are probably pastors by now. Those who slept with Jeong Myeong-seok were usually evangelists, |
그냥 바로 전도사, 강도사 | Those who slept with Jeong Myeong-seok were usually evangelists, probationers or informants. |
또 그, 보고자 | probationers or informants. |
이렇게 감투를 주기 때문에 | They all received some kind of title. |
걔네들의 가장 중요한 전도 목적 중의 하나가 | One of their biggest goals in missionary work |
(도형) 예쁜 여자를 전도해서 갖다 바치는 거니까 | One of their biggest goals in missionary work is to bring Jeong Myeong-seok more pretty women. |
끊임없이 공급이 되는 거죠 | It's an endless supply of women. |
(윤주) 거기 있으면서 | I changed a bit… |
어… | |
저도 좀 변해요 | during my time there. |
(윤주) 정명석의 패턴대로 저를 맞추게 되었었고 | I started adjusting my behavior to match Jeong Myeong-seok's, |
정명석이 좋아하는 것들 위주로 하려고 노력을 했었어요, 점점 더 | and tried to do more things that he liked, little by little. |
그래서 정명석이… | I just did whatever he told me to do. |
정명석이 시키는 대로 | I just did whatever he told me to do. |
(메이플) 좀 예쁘거나 키 큰 사람이면 | [Maple] When they find a girl that is either beautiful or tall, |
엄청 열심히 전도해요 | [Maple] When they find a girl that is either beautiful or tall, they try really hard to convert her. |
그리고 우리한테도 이제 신부를 택하니까 | They told us once that we need to consider |
외모도 봐야 된다고 | the girls' looks as well, |
다 갖춘 사람을 택해야 된다고, 응 | since we were basically looking for his brides. |
(윤주) 정명석이 항상 젊은 여자를 탐해요 | Jeong Myeong-seok may not want you. |
나는 이미 정명석이 찾지 않고 정명석과 관계를 안 하고 | Jeong Myeong-seok may not want you. Jeong Myeong-seok is always on the hunt. He likes younger women. |
그냥 그런 관계지만 | You may not have intercourse, |
내가 젊은 여자들을 정명석에게 제공하면 | but if you bring him young women, then you'll get more rewards. |
그만큼 또 혜택이 주어지는 거예요 | So you can become a minister |
그러면서 목사가 주어지고 | and get some money that you can use to take care of the other girls. |
뭐, 애들 관리하는 데 돈도 주어지고 이런 식으로 | and get some money that you can use to take care of the other girls. |
계속 거기서 활동하면서 이제 자기 스스로도 | As they continue to be active members, |
또 다른 여자를 전도해서 갖다 바치는 역할을 하게 되면서 | they start recruiting other women and bringing them to Jeong Myeong-seok. |
피해자가 서서히 가해자로 바뀌어 가는 과정이죠 | That's how the victims turn into the perpetrators. |
[어두운 음악] | |
(경천) 그 '선악과를 따 먹었다' | [Gyeong-cheon] "She took some and ate it." |
(명석) 하와가 실과를 따 먹고… | Eve ate the forbidden fruit. |
(경천) 창세기에는 그렇게 되어 있는데 | [Gyeong-cheon] That's what Genesis says, but he made it a metaphor. |
정명석 씨는 그걸 비유로 봅니다 | [Gyeong-cheon] That's what Genesis says, but he made it a metaphor. |
선악과를 뭘로 보냐 여자 성기로 보는 거예요 | He interprets the forbidden fruit as female genitals. |
그러니까 '따 먹었다'가 성관계한 것이 되는 거죠 | So "picking the fruit" here means to have sex. |
이것을 깨달은 정명석 씨는 | Since he invented this metaphor, |
인류의 타락을 막는 구원주가 되는 거죠 | he's the savior who'll spare mankind from corruption, |
그래서 이 무분별한 성관계를 하지 못하게 함으로 | he's the savior who'll spare mankind from corruption, basically by not allowing people to have sex. |
인류에게 구원을 가져다주는 깨달음이죠 | Through this act, he'll become the savior of all humankind. |
[강조하는 효과음] | |
근데 자기는 왜 그러냐? | So, why does he go around having sex with all these women? |
자기는 완성된 아담이니까 괜찮다는 거죠 | So, why does he go around having sex with all these women? |
완성된 아담이기 때문에 오히려 타락의 행위가 아니라 | He says he can do it because he actually is the "Perfect Adam." |
구원의 행위로 이것이 바꿔지는 거예요, 생각이 | So he is perfect, and sex is an act of salvation. |
(윤주) 정명석을 통해서 하나님을 만나려면 | [woman] In order to meet God through Jeong Myeong-seok, |
신랑과 신부가 만나는 거는 성관계 | you have to be like a bride and groom and have sex. |
'성적으로 타락한 하와를 구원하기 위해서' | He always said that I must obey God's orders. |
'이건 어쩔 수 없이 하나님이 시키는 행동이다' | He told me to save Eve from the sexual corruption. |
'그러니까 정명석 씨와 성관계를 해도' | In other words, having sex with Jeong Myeong-seok |
'그것은 하나님의 사랑을' | meant God was expressing his love, |
'정명석 씨의 몸을 통해서 표현한 것이다' | and he was doing that through Jeong Myeong-seok's body. |
(경천) '이건 성범죄가 아니라 하나님의 사랑을 받은 것이니' | That was his reasoning. He would say, "This isn't a sexual crime." |
'오히려 너는 감사해라' | "You're receiving the love of God." |
[강조하는 효과음] | 1945 THE BIRTH OF WOLMYEONGDONG JMS |
[영상 속 신도들의 박수와 환호성] | [crowd cheering and applauding] |
[신도들의 환호성] | |
[신도들이 연신 환호한다] | |
[영상 속 신도들이 연신 환호한다] | |
[경쾌한 반주] [여자가 노래한다] | [in Korean] ♪The wonderful nation of Providence ♪ |
[어두운 음악] | |
(경천) 충청남도 금산군 진산면 | [Gyeong-cheon] Dalbak-gol, Seokmak-ri, Jinsan-myeon, |
석막리 달박골 | Geumsan-gun, Chungcheongnam-do. |
달이 밝게 뜬다고 해서 '달박골'이라 그러더라고요 | They decided to call it Dalbak-gol because the moon, |
그래서 '월명동'으로 나중에 개명을 하죠 | but later they changed the name to Wolmyeongdong. |
이게 완전 산골인데 | The place was in the mountains, |
자기들 딴에는 이게 재림 예수가 태어난 곳이니까 | but his followers thought it was the birthplace of the resurrected Jesus. |
동방의 예루살렘이죠 | but his followers thought it was the birthplace of the resurrected Jesus. |
[어두운 음악] | |
(도형) 정명석의 생가를 성역화해 놓은 곳 | So it was pretty much the Jerusalem of the East. |
여기서 같이 살아요 | Then they designated Jeong Myeong-seok's birthplace as a holy place. |
수십 명, 백여 명에 육박하는 여자들이 | Then they designated Jeong Myeong-seok's birthplace as a holy place. |
같이 월명동에서 먹고 자고 했던 거죠 | That's where hundreds of women lived together. |
월명동 안에는 컨테이너가 몇 군데 있는데요 | At Wolmyeongdong, there were a couple of housing compounds. |
(피해자) 본부들이 살고 있었고 | This is where the wives lived. |
1층, 2층 이렇게 해서 한 컨테이너 방안에 | I remember the buildings were divided into two floors, |
언니들이 따닥따닥 붙어 갖고 불쌍하게 지냈어요 | and women were crammed in there. They lived in very rough conditions. |
진짜, 나무 심거나 돌 작업하면은 | Whenever they planted trees, or… worked on stones, |
(메이플) [한숨 쉬며] 이제 | Whenever they planted trees, or… worked on stones, |
옆에서 지켜봐야 돼요, 계속 | we… had to stand next to them and watch. |
그게 주님의… | Those were supposed to be… the Lord's accomplishments and also his work. |
주님의 업적, 주님의 행하심 | Those were supposed to be… the Lord's accomplishments and also his work. |
그런 거 봐야 된다고 | He said we had to witness it, |
그거 보면은 뭔가를 깨닫게 될 거라고 | and that way, we would all be enlightened. |
그래서 계속 옆에서 지켜보죠 | So we stood there and just watched. |
낮 시간에 주로 이제 어… | During the day he, um… let people watch him playing things like soccer or volleyball. |
[입을 쩝 떼며] 축구하는 모습 보여 주고 | let people watch him playing things like soccer or volleyball. |
배구를 한다거나 그런 식으로 이렇게 | let people watch him playing things like soccer or volleyball. That's how he spent the day sometimes. |
하루 일과를 보내기도 해요 | That's how he spent the day sometimes. |
[경쾌한 음악] (사회자1) 출격! | [cheering] |
[신도들의 환호성] | [cheering] |
(사회자1) 다시 골! | [cheering] [man] Let's go! |
[신도들의 함성] | [man] Another goal! |
[사회자2가 경기를 중계한다] | [woman] All right, he can do it! Oh my God, he's fast. |
[사회자1의 탄성] [사회자2가 연신 중계한다] | [woman] All right, he can do it! Oh my God, he's fast. Yes, he's really fast, he's doing it and-- [gasps] |
[신도들의 환호성] (사회자2) 골인! | Shoot! Goal! Awesome! |
축구를 60골씩 막 넣고 그래요 | He would score 60 goals in a soccer game. |
(경천) '총 1,200골을 넣었습니다' | They said he had scored 1,200 goals. |
[웃으며] 막, 막 이러거든요? | They said he had scored 1,200 goals. |
근데 왜 이렇게 많이 넣는고 하니 [영상 속 신도들의 환호성] | Well, he could score so many goals because they played soccer for five to six hours. |
축구하면 거의 5시간, 6시간을 해요 | because they played soccer for five to six hours. |
그렇게 하고 다른 사람들은 거의 슈팅하지 않고 | And also because the other players didn't really try to score. |
다 슈팅 찬스를 정명석에게만 줘요 | Everyone let Jeong Myeong-seok score all the goals. |
그리고 그러면 상대방 팀 선수들은 | And the others players, the opponents, faked it. |
막는 시늉만 해요 | They pretended to block him. |
그리고 골키퍼는 반대 방향으로 넘어져요 | Even the goalkeeper would jump the opposite way. |
바깥에서 볼 때는 멋지게 슬라이딩하는데 | From afar, he's trying to block the ball, |
반대 방향으로 넘어지죠 | but he falls the opposite way. |
(윤주) 그때 저희들은 이제 옆에서 치어를 하는 거죠 | [Yun-ju] We used to cheerlead for him from the sidelines. |
하이 파이브도 해 주고 | [Yun-ju] We used to cheerlead for him from the sidelines. We gave him high-fives, brought him water, and wiped off his sweat. |
또 물도 챙겨 주고 뭐, 땀도 닦아 주고 | We gave him high-fives, brought him water, and wiped off his sweat. |
그렇게 저희들은 그런 역할을 하는 거예요 | That's what we were supposed to do. |
거의 끝날 때쯤 되면 언니가 상황을 보고 | And then, when the match was about to finish, |
[입을 쩝 떼며] 너희들 먼저 들어가서 | one of the girls would assess the situation, |
욕실에서 기다리고 있으라는 거예요 | one of the girls would assess the situation, |
[윤주의 떨리는 숨소리] | one of the girls would assess the situation, |
샤워 끝나면 정명석의 이제 영광을 받아야 되거든요? | and she'd tell us to go and wait in the bathroom. |
[어두운 음악] 정명석이 들어오면 | We were supposed to… receive Jeong Myeong-seok's blessings after the shower. |
우리가 같이 옷을 벗기고 몸을 씻겨 주고 | We were supposed to… receive Jeong Myeong-seok's blessings after the shower. |
정명석은 이제 우리 몸을 씻겨 주고 | So when he went inside, we would wash him. |
한 사람씩 관계를 하는 거예요 | And then… he would have sex with us. |
주로 아침이거든요 | It happened in the mornings. |
보통 그 시간대에 성관계를 많이 해요 | That's when he usually had sex with us. |
밤새 | Yeah. |
잘 때도 중간중간 잠을 자다가 깨다가 자다 깨다가 | Even when he was sleeping, he kept waking up |
계속 성관계를 해요 | and having sex. |
보통 새벽 2시, 3시쯤 되면 | Around two or three a.m., |
거기 있는 여자들 중 한 명이 | Around two or three a.m., one of the women in the room would start performing oral sex for Jeong Myeong-seok |
먼저 정명석의 성기를 입으로 애무를 하면서 | one of the women in the room would start performing oral sex for Jeong Myeong-seok |
이제 성관계를 시작해요 | and then start having sex. Sometimes Jeong Myeong-seok would wake up first, |
아니면 정명석이 먼저 눈을 떠서 | Sometimes Jeong Myeong-seok would wake up first, |
어, 옆에 있는 여자들 끌고 와서 위에 올리기도 하고 | and he would just pull the women on top of him. |
(피해자 S 모 씨) | NOVEMBER 2000 RECORDING OF THE VICTIM'S COURT TESTIMONY [woman] There were ten to 15 girls sometimes. |
(피해자 S 모 씨) | [woman] There were ten to 15 girls sometimes. He made all of us strip once we went inside. |
(피해자 S 모 씨) | And then… there was this one time Jeong Myeong-seok's testicles got so red and swollen that he got a fever. |
(피해자 S 모 씨) | Jeong Myeong-seok's testicles got so red and swollen that he got a fever. |
(윤주) 하루에 한 50명 이상일걸요? | He probably had sex with 50 women in a day. |
[어두운 음악] 50명 | More or less. |
[숨을 씁 들이켜며] 일반적인 성관계를 생각하시면 안 돼요 | I don't think of it as ordinary sex. Sometimes he'd just push his penis in, move it a little, then pull out. |
그냥 성기를 넣었다 뺐다 몇 번 흔들다가 빼기도 해요 | Sometimes he'd just push his penis in, move it a little, then pull out. Q: HOW LONG DID THE SEX LAST? |
삽입이 목적이거든요 | It was just about the penetration. |
이 여자를 내 걸로 만든다는 그런 목적이거든요 | He wanted to stake his claim on the women he owned. A: HE HAS INTERCOURSE WITH EACH WOMAN FOR A MINUTE |
[숨을 씁 들이켜며] 100명이 될 때도 아마 있었을 거예요 | A: HE HAS INTERCOURSE WITH EACH WOMAN FOR A MINUTE Once, I asked Jeong Myeong-seok… |
정명석한테 주님과 사랑 나누면 | "What would happen if I got pregnant |
임신되면 어떻게 되냐고 물어봤었어요 | while making love with the Lord?" I wondered. |
정명석이 '임신하고 싶어?' | And he asked, "Do you want to get pregnant?" |
'임신하면 이제 나랑 성관계 못 해' | "If you get pregnant we wouldn't have sex, and you'd need a surgery." |
'임신하면 수술해야 돼' | "If you get pregnant we wouldn't have sex, and you'd need a surgery." |
[윤주의 놀란 숨소리] | [gasps] |
'아니, 메시아의 아기를 임신했는데' | In that moment, I thought to myself, |
[불길한 음악] '아기를 낙태해야 된다고?' | "An abortion if I get pregnant with the Messiah's baby?" |
너무 충격받았거든요? | "An abortion if I get pregnant with the Messiah's baby?" |
섹스가 먼저더라고요 | It was shocking to me. |
[강조하는 효과음] | |
[강조하는 효과음] | |
(윤주) 하혈을 계속하니까 결국에는 병원에 갔어요 | Sex was his priority. I kept getting a bloody discharge, |
병원에서 조직 검사를 해 보자고 하더라고요 | so I went to the hospital as soon as I could. |
암인 거 같다고 | They asked for a biopsy. |
당시 자궁암 초기였던 거예요 | The doctor said it might be cancer. |
이 정도면 다른 쪽으로도 퍼질 수 있다고 | As a result of that situation, I discovered that I had early stage uterine cancer. |
장기를 다 들어내야 된다고 말을 하더라고요 | I discovered that I had early stage uterine cancer. |
자궁 전체를 다 들어내야 된다고 | They had to remove my uterus, |
그때 제가 너무 충격받았어요 | otherwise the cancer might spread. |
정명석이 매일마다 제 성기에 대고 | Jeong Myeong-seok had prayed over my genitals |
기도해 주고 축복 기도를 해 줬거든요 | Jeong Myeong-seok had prayed over my genitals and blessed them every single day. |
근데 제가 암에 걸렸잖아요 | But I still had cancer. |
[지은의 한숨] | [sighs] |
(지은) 더러운 게 너무 많아 가지고… | There were so many disgusting things. |
진짜 디테일하게 들어가면은 너무 더러운 게 많아 가지고… | If we get into details, it'll get really disgusting. |
화면에서 대형 화재 뉴스가 나왔었어요 | Once, there was a news broadcast about a huge fire. |
그때 당시 모두가 마음 아파하고 있는 | Once, there was a news broadcast about a huge fire. It showed a really heartbreaking site of a horrible tragedy that occurred there. |
현장이 나오고 있었던 거예요 | It showed a really heartbreaking site of a horrible tragedy that occurred there. |
[영상 속 사이렌 소리] | [sirens blaring] |
[영상 속 사이렌이 연신 울린다] | [sirens blaring] |
[무거운 음악] | |
[영상 속 요란한 사이렌과 경적] | |
(지은) 그런 장면이 막 나오고 있었는데 갑자기 | While we were watching that, suddenly, he started mumbling something. |
정명석이 뭐 구시렁구시렁하는 거예요 | While we were watching that, suddenly, he started mumbling something. |
[지은의 아쉬운 탄성 시늉] 막 이러더니 갑자기 옆에 | He did that and then started banging on the TV, saying, |
이렇게 화면이 있는 TV를 만지면서 | He did that and then started banging on the TV, saying, |
'아, 이 보지 아까워서 어떡해' 이러는 거예요 | "I can't believe this, what a waste of cunts." |
내가 깜짝 놀랐는데 내 귀를 의심했다니까요? | "I can't believe this, what a waste of cunts." I was absolutely shocked. |
그러면서 옆에 있는 언니한테 막 찌르면서 | He poked the girl next to him and said, "You should have converted them." |
'네가 전도를 안 해서 아깝게 쓰지도 못하고' | He poked the girl next to him and said, "You should have converted them." "What a waste. You should have brought them to me." |
'데리고 왔어야지' 이렇게 하는 거예요 | "What a waste. You should have brought them to me." |
근데 그 장면을 제가 앞에서 보고 있었는데 | He said all these disgusting, horrible things, |
멍때리는데 | and I was watching that happen in complete disbelief. |
그 참사를 보면서 한다는 소리가 | and I was watching that happen in complete disbelief. |
'전도 안 해서 못 써먹고 죽었지 않냐' 이거예요 | He regretted not having used them before they died. |
(변호사) | NOVEMBER 2000 RECORDING OF THE VICTIM'S COURT TESTIMONY [man] I heard many women still can't sue him even though they want to. |
[불안한 음악] (변호사) | [man] I heard many women still can't sue him even though they want to. Help me understand the reason. Why is that? |
(피해자 S 모 씨) [흐느끼며] | [woman] Every day, he threatens to murder my mother. |
(변호사) | [woman] Every day, he threatens to murder my mother. [man] Every single day? |
(피해자 S 모 씨) [울먹이며] | [man] Every single day? [woman] He was seen near the house yesterday. |
No comments:
Post a Comment