사이렌: 불의 섬 1
Siren: Survive the Island 1
[KOR-ENG DUAL SUB]
- [참가자1] 야 - [참가자2] 빨리빨리, 빨리 | Come on, hurry. |
[참가자1의 다급한 소리] | Come on. |
[참가자3의 다급한 소리] | |
[참가자3] 아씨… | |
[참가자1] 가자, 가, 가 망치, 망치, 망치 | Okay, let's go. Carry this. We're good. Come on. |
빨리 뛰어, 빨리 가자, 가자, 가자 | We're good. Come on. Let's go. |
- [참가자4의 신음] - 미끄러지면 안 돼! | Don't slip. |
간다! | Here we go! |
- [삐 울리는 소리] - [참가자들이 소리친다] | -Let's go! -Go! |
뒤에 봐 봐, 뒤에 봐 뒤에 보고 있어 | Watch behind us. One of us should look out behind us. |
뒤에 보고 있어, 한 명 | One of us should look out behind us. |
[참가자5] 밑에 트랩 있어요, 언니 알죠? | There's a trap underneath. Keep that in mind. |
[참가자1이 소리친다] | Grab it. Pull it out. |
[참가자1] 뽑아, 뽑아, 뽑아 | Pull it out. |
[소란스럽다] | SIREN |
[참가자5] 밑에서 잡고 있어 밑에 있어 | SIREN |
어, 또 있어 | SIREN |
[흥미로운 음악] | TEAM FIREFIGHTER TEAM ATHLETE |
[참가자1] 어, 근데 개않다 개않다, 개않다 | It's all right. |
- [흥미진진한 음악] - [참가자2] 민선아, 잘한다! | Min-seon, you're doing great! |
[참가자들의 탄성] | |
[강렬한 음악] | THEY'LL COMPETE |
[참가자1] 가, 가! | THEY'LL COMPETE IN THIS BATTLE |
[참가자2의 거친 숨소리] | FOR SURVIVAL |
[참가자3] 우리한테 누가 덤빌까 | Who will come at us? A MYSTERIOUS ISLAND |
[참가자4] 피가 끓는 느낌? 정말 | I felt my blood boiling. |
[참가자들] 위에, 위에, 위에! | -Watch your head. -Up there! |
[참가자5] 이거는 전쟁이거든, 완전 | This is a war. |
감자! | Potato! |
감자! | Potato! PROTECT "YOUR" BASE |
[참가자6] 내가 죽여 줄게 | I'll end you. |
우리가 죽여 줄게 | AND SEIZE "THEIRS" We'll end you. |
[참가자7] 잡고 있어 잡고 있어, 잡고 있어 | -Potato! -Hold her down. |
[참가자8] 해영아 | WHO WILL OCCUPY ALL 6 BASES |
[참가자9] 잡고 있을게 잡고 있을게, 올라가 | WHO WILL OCCUPY ALL 6 BASES I'll hold her down. Go on. |
- [참가자10] 잡아 - [참가자11] 야, 뽑아, 뽑아 | -Get her. -Behind you! |
뒤에, 뒤에, 뒤에 | -Get her. -Behind you! OVERCOME YOUR LIMITS |
뽑아, 뽑아, 뽑아, 뒤에, 뒤에 | OVERCOME YOUR LIMITS |
[참가자12] 하나, 하나 아웃 하나 아웃 | One out. |
[긴장되는 음악] | SIREN: SURVIVE THE ISLAND THE ISLAND OF FIRE |
"화재 위험" | |
"위험, 인화성" | |
"위험, 무단 입장 불가" | |
[비장한 음악] | |
[사이렌이 울린다] | |
현장은 안 위험한 현장이 하나도 없고요 | We face danger every time we're on the scene. |
화재 현장에 들어가면 아무것도 안 보입니다, 그냥 | You can't see a thing in a fire. |
[정민선] 지옥이 있으면 이런 모습이겠다? 그런 모습? | If you ever saw hell, it would look like that. |
[지혜] 진짜 사람 죽었을 때가 제일 힘들죠, 보기가 | Deaths are the toughest to deal with. |
그냥 딱 보면 창문에서 뭐가 다 붙어 있어요 | You can see bugs stuck all over the windows. |
파리부터 해 가지고 | You can see bugs stuck all over the windows. Flies and whatnot. |
'와, 저기구나' | It's a dead giveaway. |
말 안 해도 '저 집이구나' 이렇게 들 정도로 | Anyone could tell where the person died. |
막 벌레가 다 붙어 있거든요? | Anyone could tell where the person died. |
[현아] 다 위험한데 | Everything is dangerous. |
정신력은 누구보다도 세다고 생각합니다 | I think we have the toughest mentality. |
일단 사이렌 소리는 그냥 몸에 익었다고 생각하시면 되고요 | It's second nature for us to react quickly to a siren. |
벌떡 일어나죠, 저희는 | We jump on our feet. |
- [사이렌 소리] - [정민선] 자다가도 깨고 | Whether we're sleeping or doing other work. |
일하다가도 나가고 | Whether we're sleeping or doing other work. When we put out fires, the hose is unbelievably heavy. |
불 같은 거 끌 때도 진짜 호스가 엄청 무겁거든요? | When we put out fires, the hose is unbelievably heavy. |
[지혜] 그것도 한 80kg 이렇게 되거든요, 물이 차 있으면 | It weighs about 80kg when filled with water. |
[현아] '믿을 수 있는 소방관이다' | We'll do our absolute best |
이렇게 믿을 수 있게끔 코피 터지게 열심히 하겠습니다 | to reassure everyone that they can count on us. |
[와장창] | |
"소방관" | TEAM FIREFIGHTER: WITNESSES OF HELL UNRELENTING MENTALITY |
[비장한 음악] | |
[현아] 경찰 맞네 | It's the police. |
- 경찰이에요? - [현아] 어 | -It is? -Yes. |
아무래도 소방과 경찰이 이렇게 함께 | Firefighters and police officers often run into each other in the field, |
현장에서도 많이 부딪치기 때문에 | Firefighters and police officers often run into each other in the field, |
라이벌로 따지면 소방 대 경찰이지 않을까 | so I guess you could say we're rivals. |
[정민선] 경찰보단 저희가 좀 잘하지 않을까 | I'm sure we'll do better than Team Police. |
뭐, 그런 생각을 좀 | I'm sure we'll do better than Team Police. |
기분이 나쁩니다 | I'm offended. |
체력 시험 보는 그 기준 보면 경찰이 조금 더 | The standards for the fitness test are higher for the police force. |
어렵게 입사를 하기 때문에 | The standards for the fitness test are higher for the police force. |
소방이 조금 약하지 않을까 | Team Firefighter is probably weaker. |
[비장한 음악] | |
레슬링 선수로 활동을 하다가 | I used to be a wrestler. |
[슬] 잠복을 하게 되면 한 달이 될 수도 있고 | When we're on a stakeout, it may be a week or a month until we have the evidence. |
일주일이 될 수도 있고 | it may be a week or a month until we have the evidence. |
증거 수집이 될 때까지 | it may be a week or a month until we have the evidence. |
화장실 안 가기 위해서 되도록이면 안 먹고 | We try not to eat so that we use the bathroom less. |
끝까지, 예, 끝까지 버텨서 | We hold out until the end. |
[사이렌이 울린다] | |
[해영] 난동 피우는 사람들을 제압할 때 | We often deal with disruptive people. |
남경들은 '형사님, 형사님' 하는데 | When they see male officers, they call them "Detective." |
저한테는 '아가씨' | But they call me "Miss." |
아가씨가 아니고 형사입니다 | It's "Detective," not "Miss." |
[정하] 운동을 하는 것까지 이제 일의 연장선이라고 생각을 해요 | I consider working out to be a part of my job. |
말해서 뭐 해, 보여 줄게 | But that's enough talking. We'll show you. |
"경찰" | TEAM POLICE: THE SLEEPLESS TENACIOUS STAKEOUT |
[현지] 정장? 경호? 어 | -Suits? Bodyguards? -Bodyguards. |
- [비장한 음악] - [무전 소리 효과음] | TEAM GUARD |
대한민국 대통령 경호실에서 | I was the first female bodyguard to work in the Presidential Security Service, |
최초의 여성 경호관으로 | I was the first female bodyguard to work in the Presidential Security Service, |
노무현 대통령, 이명박 대통령 | and I worked for President Roh Moo-hyun, President Lee Myung-bak, |
박근혜 대통령 초반까지 경호를 했습니다 | and President Park Geun-hye in the early days of her term. |
[남자의 신음] | |
- [경호원의 기합] - [남자의 비명] | |
[경호 팀원] 법원에 오신 모든 분을 경호하고 있습니다 | I protect everyone who comes to the court. |
연쇄 살인범 피고인과 마주 보는 방향이었거든요 | I sat across from a serial killer who was under trial. |
눈을 응시를 하고 | I stared into their eyes |
[은진] '나는 당신보다 강한 사람이야' | I stared into their eyes to let them know that I'm stronger than them. |
이런 생각으로 | to let them know that I'm stronger than them. |
그 사람을 이길 수 있다 | I can beat them. |
[남자가 소리친다] | |
[경호원의 기합] | |
- [박수 소리] - [경호원의 기합] | |
경호 요원이 가지는 정신력을 | I don't think anyone can beat the mental strength of bodyguards. |
이길 순 없을 거라고 생각합니다 | I don't think anyone can beat the mental strength of bodyguards. |
"경호원" | TEAM GUARD: THOSE WHO LIVE TO DIE ACUTE OBSERVATION |
[흥미로운 음악] | TEAM GUARD: THOSE WHO LIVE TO DIE ACUTE OBSERVATION |
[수련] 다른 팀은 뭐, 누가 와도 | We can beat any team. |
누구 있다 그러셨죠? | Who did you say they were? |
모르겠어요 | Whatever. |
- 와, 가방 진짜… - [비장한 음악] | Look at their backpacks. |
와, 가방 저렇게 큰데 진짜 잘 걷는다, 맞죠, 언니? | Look at them go with those huge backpacks. |
[현아] 그들만의 약간의 그… | They have this intimidating aura about them. |
단결! | Salute! |
- [비장한 음악] - 707 여군 중대로 | I served with the 707th Special Mission Group. |
대한민국 0.01% | We're Korea's top 0.01%. |
대테러 팀에서 근무했습니다 | I was on the Counter-Terrorism Team. |
화기 주특기에 있었습니다 | I specialized in firearms. |
임무는 고공 전담반이었습니다 | I was in the airborne unit. |
[봄은] 적에 침투를 해서 | My role was to infiltrate and gather intel on the enemies. |
정보들을 전달하는 그런 역할을 하는 거였습니다 | My role was to infiltrate and gather intel on the enemies. |
지형지물하고 이제 날씨까지 다 | Things like terrain and weather can all be crucial information. |
정보가 생명이기 때문에 | Things like terrain and weather can all be crucial information. |
특전사들은 산 지형의 7, 8부 능선으로 | In the Special Warfare Command, we move near the tops of mountains |
고라니나 야생 동물이 다니는 | In the Special Warfare Command, we move near the tops of mountains where wild animals usually travel. |
그 길목으로 다닙니다 | where wild animals usually travel. |
그리고 낮에는 활동하진 않고 밤에 활동을 합니다 | And we don't move during the day. We mainly operate at night. |
달이 떠 있지 않습니까? | We depend on the moonlight. |
- [탁탁 파는 소리] - [은미] 생존은 다 자신 있습니다 | I'm confident when it comes to survival. |
말할 게 없습니다 저희는 1등입니다 | There's no doubt about it. We're going to win. |
뭐, 못 한다고 하면 여기서 죽을 겁니다, 저는 | If we can't, we'll die here. LEADER KIM BOM-EUN, KANG EUN-MI, LEE HYUN-SEON, KIM NA-EUN |
"군인" | TEAM SOLDIER: THOSE WHO MUST SURVIVE EVERY DAY IS WAR |
[흥미로운 음악] | TEAM SOLDIER: THOSE WHO MUST SURVIVE EVERY DAY IS WAR I thought our biggest rival would be… |
[봄은] 체격적으로 키 크신 분과 | In terms of physique, they had someone tall and someone strong. |
또 힘 좋으신 분이 계셔서 | In terms of physique, they had someone tall and someone strong. |
[은미] 첫 번째로 제껴야겠습니다 | We'll have to take them out first. |
[흥미로운 음악] | TEAM ATHLETE |
[참가자들의 웃음과 말소리] | TEAM ATHLETE Min-seon is flustered. |
[정민선] 당황했어, 지금 | Min-seon is flustered. |
[정민선] 눈에 익은 분이 들어오셔서 | I saw someone I recognized, |
'하…' 이렇게 한숨 쉬면서 | and I sighed and thought, "This isn't good." |
'이건 아닌데' 이러면서 | and I sighed and thought, "This isn't good." |
[해영] 아, 유도? | Judo. |
김성연 선수인가? | Is that Kim Seong-yeon? |
[환호와 박수 효과음] | |
[비장한 음악] | |
전 유도 국가 대표 김성연입니다 | I'm Kim Seong-yeon, a former national judo competitor. |
2013년 세계 선수권에서 동메달을 획득했고요 | I won a bronze medal in the 2013 World Championship, |
2014년 인천 아시안 게임 금메달 | a gold medal in the 2014 Incheon Asian Games, |
2015년 유니버시아드에서 금메달 | a gold medal in the 2015 World Universiade, |
2018년 자카르타 아시안 게임에서 은메달 | and a silver medal in the 2018 Jakarta Asian Games. |
[성연] 양 소매를 잡고 하는 소매 업어 치기가 주특기입니다 | My signature move is the sleeve-grabbing shoulder throw. |
[관중의 환호와 박수] | My signature move is the sleeve-grabbing shoulder throw. |
카바디 국가 대표 선수로 활동 중인 | I'm a national kabaddi player, and my name is Kim Hee-jeong. |
[희정] 김희정이라고 합니다 | and my name is Kim Hee-jeong. |
카바디는 단체 격투 운동이라고 생각해 주시면 돼요 | Kabaddi is a group martial arts event. |
[은별] 여자 씨름 선수 김은별입니다 | I'm Kim Eun-byul, and I'm a ssireum wrestler. |
저 주특기는 밭다리 | My signature move is the outer reap. |
[김민선] 클라이밍 선수 김민선이라고 합니다 | I'm Kim Min-sun, and I'm a sport climber. |
매달려 있는 시간이 길다 보니까 | I do a lot of hanging, |
전완근 운동을 또 많이 하게 되죠 | so I work out my forearms a lot. |
당연히 1등이죠 | We're definitely going to win. |
누가 뭐 | They don't stand a chance against us. |
대적할 자가 없어요 | They don't stand a chance against us. |
"운동선수" | TEAM ATHLETE: WORKOUT FANATICS THE WEIGHT OF THE NATIONAL FLAG |
[흥미로운 음악] | |
[스턴트 팀원1] 1, 2, 3, 4 오, 저희가 마지막입니다 | One, two, three, four. We're last to arrive. |
[스턴트 팀원2] 우리가 마지막이야? | We're last to arrive. -We are? -Yes. |
[스턴트 팀원1] 어 | -We are? -Yes. |
[스턴트 팀원3] 왜 우리가 마지막이지? | Why are we the last ones here? |
최약체? | The weakest? |
스턴트 배우분들이 뭘 하는지도 모르니까, 솔직히 저는 | To be frank, I don't even know what stunt performers do. |
뛰어내리거나 | They jump off buildings and crash into cars, |
이제 뭐, 차 이렇게 하시는 | They jump off buildings and crash into cars, |
그런 분들이라 운동은 째끔만 하시지 않았을까 | so they probably only work out a little. |
스턴트를 저도 몇 번 해 봤었는데 | I've done stunts a few times as well. |
카메라에 담기 위해서 | For cinematic purposes, |
저희는 직선으로 찔러야 되는데 둘러서 찌르더라고요 | they made me throw a hook in a situation where I would have punched straight. |
스턴트? 동작만 화려하지 | Stuntwomen? They're all style. |
화려하게, 동작 크게 | All style, no substance. |
뭐, 이렇게 때리는 건 아프지 않죠 | But I don't think their punches would hurt. |
저는 동작이 작게, 잘 보이지 않게 | I'm more used to making discreet moves |
아프게 때리는 걸 잘해요 | and making sure they hurt. |
아무래도 스턴트라는 직업이 그렇게 | Not many people know |
많이 아시지 않다 보니까 | what stunt performers do, |
얼마나 훈련을 하시는지도 모를 거 같고 | so they probably don't know how much we train. |
[흥미진진한 음악] | |
[경애] 어디에 처박히고 차에 부딪히고 | We get thrown around, get hit by cars, |
[타이어 마찰음] | |
어디서 떨어지고 | fall from places… |
물 씬도 있고 | We have scenes underwater… |
불타는 장면 | We get set on fire. |
와이어 타는 것도 있고 | Wire action scenes… |
[스태프] 하나, 둘, 셋! | One, two, three. |
맞아 보기도 많이 맞아 봤는데 | I've been beaten up a lot. |
맞는 게 무섭거나 그러진 않았어요 | I was never scared of getting hit. |
위험해서 그만두겠다는 생각을 해 본 적은 없어요 | I've never wanted to quit because it's dangerous. |
이상하게 되게 '레디' 하는 순간 | Oddly enough, when I hear, "Stand by," |
그냥 | when I hear, "Stand by," |
아무렇지도 않아요 | I don't feel nervous at all. |
- [흥미진진한 음악] - [스태프가 소리친다] | |
[경애] 저희는 현장 갈 때마다 새로운 일들이거든요 | We always have to do something new. |
경찰 해 봤고 | -I've played a police officer. -A soldier. |
군인, 운동선수, 최근에 유도 | -I've played a police officer. -A soldier. An athlete? Recently, judo. |
경호도 해 봤죠 | I've played a bodyguard too. |
'어떡하지?' 할 때 '아, 야, 그냥 해' | I don't worry. I go, "Just do it." |
'괜찮아, 돼' | "It's okay. You'll make it happen." |
슛 들어가기 전의 그 무서운 긴장과 | I kind of enjoy that tension right before the shoot begins. |
[경애] 그걸 좀 즐겨요, 약간, 예 | I kind of enjoy that tension right before the shoot begins. |
[탁 넘어지는 소리] | |
아, 이렇게 힘든 일을 하는 여성들도 있다 | I want people to know there are women in this dangerous profession. |
이렇게 멋있는 사람들도 있다 | That there are such cool people. |
"스턴트" | TEAM STUNT: THE FEARLESS ENDLESS TRANSFORMATION I'm proud of what I do. |
약간 그런 자부심이 있어요 | I'm proud of what I do. |
'나는 쉽지 않은 일을 하고 있다' | What I do isn't easy. |
[어두운 음악] | |
"웰컴 경기" | WELCOME MATCH GO |
[펑] | WELCOME MATCH GO |
- [참가자1] 저기다 - [펑 터지는 소리] | -Over there. -Let's go. |
[참가자들의 다급한 소리] | Where? -Over there! -Let's go. |
[비장한 음악] | -Over there! -Let's go. -Let's move out. -Okay. |
- [경찰 팀원1] 가자 - [경찰 팀원2] 네 | -Let's move out. -Okay. -Over there! -Let's go. |
[참가자2] 저기다! | -Over there! -Let's go. |
[군인 팀원] 야 무릎, 무릎 크게 들어 | Get your knees up. Okay. |
[은미] 멈추지 마! | Don't stop! |
[현선] 와! | |
가, 가, 괜찮아 | It's okay. Go. |
[봄은] 은미야 | Eun-mi! |
나은아! 기어 | Na-eun! Crawl. |
'출발' | "Go." |
딱 두 글자 | Just one word. |
'어디?' | Where? |
[웃으며] '어디로 출발해' | WHERE? Where do we go? |
[현아] 뻘 없는 데로 가 현지야, 오른쪽으로 가 | Avoid the puddles, Hyeon-ji. To the right. |
[지혜] 오른쪽으로 가야 돼 | Come to the right. |
[현선] 와! | -I'm sinking. -Go, it's okay. |
가, 가, 괜찮아 | -I'm sinking. -Go, it's okay. |
[봄은] 은미야 | Eun-mi! |
[현선] 와 | It's okay. Run. |
[비장한 음악] | |
[거친 숨소리] | IN THE LEAD TEAM ATHLETE, KIM HEE-JEONG |
[거친 숨소리] | |
누가 탁 뒤돌았는데 | and then she looked back. |
- [희정] 은별아, 파이팅 - [은별] 아, 왜… | -Keep it up, Eun-byul! -Hey! |
우리 팀 아닌 줄 알았어 | I thought you were someone from another team. |
[은별의 힘겨운 탄성] | I thought you were someone from another team. |
'어? 은별이?' | "Eun-byul?" "Hee-jeong?" |
'어? 희정 언니?' | "Eun-byul?" "Hee-jeong?" |
'와, 다행이다', 언니 가시라고 | It was such a relief. I told her to keep going. |
'하, 그래, 은별아 내 뒤에 따라와' | "Yes, Eun-byul. Stay right behind me." |
[희정] 어떻게 보면 진짜 힘이 됐다 해야 되나? | It was encouraging to know that we were in the lead. |
우리 팀이라는 그… | It was encouraging to know that we were in the lead. |
[희정] 성연 언니는 뒤에 있어? | Is Seong-yeon falling behind? |
[은별] 못 봤어요, 못 봤어 | I haven't seen her. |
[희정] 숨 고르고 | Catch your breath. |
- [무거운 음악] - [참가자들의 거친 숨소리] | THE LEADING GROUP |
[성연] 아이고 | CURRENT LAST PLACE TEAM ATHLETE, KIM SEONG-YEON |
아유, 씨 | Darn it. |
[전화벨이 울린다] | |
[희정] 여보세요? | Hello? |
[마스터] 팀원 네 명 전원 도착하셨습니까? | Have all four members of your team arrived? |
[희정] 아니요, 아직요 | No, not yet. |
[어두운 음악] | CURRENT LAST PLACE TEAM ATHLETE, KIM SEONG-YEON |
[마스터] 팀원 네 명 전원 도착해야 | All four members must be present for the next instruction. |
다음 지령을 획득할 수 있습니다 | All four members must be present for the next instruction. |
갯벌에 남겨진 팀원을 구출하시기 바랍니다 | All four members must be present for the next instruction. Rescue your teammate from the mudflat. |
[어두운 음악] | Seong-yeon! |
[희정] 성연 언니! | Seong-yeon! |
다 있어야 된다고 하자마자 전 바로 가야 된다고 | As soon as I heard we all had to be there, I went to get her. |
[희정] 언니, 파이팅! | Keep it up! |
[성연의 힘겨운 소리] | |
[성연] 발이 빠져 가지고 | My feet are sinking. |
[희정] 아니야 | It's okay! |
[비장한 음악] | |
[성연] 발 베인 거 같아, 씨 | -I think I cut my foot. -It's dangerous to go barefoot. |
[희정] 맨발론 위험해 | -I think I cut my foot. -It's dangerous to go barefoot. |
- [성연] 미안해 - [희정] 아유 | It was really tough. I'm so sorry. |
언니, 미안하단 소리 하지 말라 했죠? | I told you not to say that. |
[희정] 발 | Your feet. |
조심 | Watch your feet. Let's finish this. |
끝까지, 끝까지 | Watch your feet. Let's finish this. |
[전화벨이 울린다] | |
[혜경] 네, 여보세요 | Hello? |
[마스터] 팀원 네 명 전원 도착하셨습니까? | Have all four members of your team arrived? |
[혜경] 네 | Yes. |
[마스터] 팀 깃발을 아레나로 옮기세요 | Please carry your team flag to the arena. |
[긴장되는 음악] | |
아레나는 왔던 길을 돌아가 | Go back to where you started |
섬 입구 철문을 지나면 위치해 있습니다 | and walk past the metal gates at the entrance of the island to find it. |
[혜경] 네 | Okay. |
- [비장한 음악] - 가자 | Let's go. |
이거 뽑으라는 건가? | Do we pull this out? |
[참가자] 하나, 둘, 셋! | One, two, three. Okay, thank you. |
[수현] 네, 네! | Okay, thank you. |
- 다 함께 옮기래 - [수련] 앞에, 앞에 너네 둘 | TEAM GUARD ARRIVES You two should take the front end. |
너무 무거웠어요 | It was so heavy. |
[스턴트 팀원] 풀 거야? | FLAG POLE WEIGHT: 60KG |
[서영] 풀어서 말아서 묶으려고 합니다 | FLAG POLE WEIGHT: 60KG If the flag was just hanging, it would have gotten wet. |
[참가자] 예, 알겠습니다! | -Okay. -Let's go. |
[지현] 놔둬, 놔둬 | -Okay. -Let's go. |
내가 뒤에 할게, 무거우니까 | -Let's go. -I'll go to the back. It's heavy. |
어, 앞에 가 | TEAM GUARD STARTS FIRST |
[저마다 말한다] | TEAM GUARD STARTS FIRST |
- [수련] 방향 정확히 봐 - [수현] 1시 방향 | -Check our direction. -To one o'clock. |
- [수련] 출발 우리가 빨랐어 - [수현] 어, 우리 빨랐어 | -We started first. -We did. |
[수련] 너네 너무 잘해 너무 멋있어 | You're all amazing. Point it towards where we're going. |
야, 가고자 하는 방향 흔들리지 말고 | Point it towards where we're going. Keep it steady. |
[스턴트 팀] 하나, 둘 하나, 둘, 하나, 둘 | -One, two. -One, two. TEAM STUNT STARTS SECOND |
[혜경] 우리 말하면 더 힘들어 그냥 숨으로 가자 | TEAM STUNT STARTS SECOND Talking will tire us out. Let's just take deep breaths. |
- 호흡, 호흡 - [서영] 예, 알겠습니다! | -Breathe. -Okay. |
[스턴트 팀의 거친 숨소리] | |
[긴장되는 음악] | |
[봄은] 호흡해 | Breathe. TEAM SOLDIER STARTS THIRD |
- [경호 팀원1] 와, 신발! - [경호 팀원2] 신발 빠지는데? | -My shoes. -My shoes are sinking in. |
[스턴트 팀원1] 가자 | -Go. -Take it slow. |
[스턴트 팀원2] 천천히 가, 천천히 우리 속도로 해, 따라잡지 말고 | -Go. -Take it slow. Our pace is good. -Don't try to catch up. -Be careful. |
[스턴트 팀원1] 여기 조심해 | -Don't try to catch up. -Be careful. |
[서영] 선배님, 조심하십시오 | -Okay. -Be careful! |
- [경애] 혜경아, 방향 - [혜경] 여기 아닌 거 같아 | Hye-kyung, check the direction. -No, this isn't it. -It's really not. |
[서영] 선배님 여기 아닌 거 같습… | -No, this isn't it. -It's really not. Hold on! |
아, 선배님! | Hold on! Let's stop for a bit. |
[함께 힘겨워한다] | Let's stop for a bit. |
[수련] 됐어, 좋아, 좋아 | Okay. Good job. |
- [나은] 오른쪽 뻘로, 저 오른쪽 - [슬기의 말소리] | -Go to the right. -Hold on. -Keep going. -We have to walk on the mud. |
이대로 | -Keep going. -We have to walk on the mud. |
아래 초록색 있는 데로 가십니까? | -Keep going. -We have to walk on the mud. Don't step on the green patches. |
[은미] 지쳤다, 쟤네 지쳤다 | -They're getting tired. -Don't put the flag down. |
[나은] 저희 절대 깃발 놓으면 안 됩니다 | -They're getting tired. -Don't put the flag down. |
[경호 팀원1] 됐어, 그냥 가야 돼 그냥 가 | We have to go. -Let's at least finish second. -Just go. |
- 우리 페이스… - [경호 팀원2] 여기가 너무 빠져 | -Let's keep our pace going. -It's stuck in there. |
[나은] 왼쪽, 왼쪽 | Turn left. Breathe. |
[참가자] 호흡해 | Breathe. |
- [은미] 그냥 직진 - [나은] 좌측, 더 좌측 | -Keep going. -Turn left. |
- [은미] 직진, 직진 - [나은] 더 좌측, 딱 됩니다, 예 | -Go straight. -A little to the left. Are we going this way? |
그쪽으로 가십니까? | Are we going this way? |
오른쪽으로 | To the right. |
[수련의 힘겨운 소리] | Damn it. |
- [경호 팀원1] 내려놔, 내려 - [경호 팀원2] 내려? 왜? | -Put it down. -Put it down? Why? |
[수련] '아, 나 못 한다 그럴까? 그냥 포기할까?' | I was really close to giving up and saying I couldn't do it. |
이 생각이 들었는데 | I was really close to giving up and saying I couldn't do it. |
- [나은] 좋아, 좋아 - [봄은] 힘들면 얘기해 | -Good. -Tell me when you're tired. |
[나은] 좋습니다 | We're doing great. |
[은미] 우리 팀기는 깨끗하게 가져갑시다 | Let's keep our flag clean. |
- [나은] 좋습니다 - [은미] 언니, 여기 직진 | Let's keep our flag clean. -Okay. -Go straight. |
- [나은] 좋습니다! - [현선] 좋아, 좋아 | -Okay! -Good! |
[은미] 야, 깃발 들기 좋은 날씨다! | It's a great day to carry a flag! |
- [군인 팀의 탄성] - [나은] 야, 좋다! | It's a great day to carry a flag! -Yes! -Let's go! |
- [나은] 와, 여기 대박이다 - [봄은] 여기서부터 시작이야 | -This is crazy. -This is where it starts. |
[나은] 여긴 진짜 빠지는 데다 | -This is crazy. -This is where it starts. IN THE LEAD TEAM SOLDIER |
[현선] 와, 잠깐, 미안! | -Should we run? -Wait, I'm sorry! |
- [봄은] 안 돼 - [현선] 발 밟았어, 발 밟았어 | -Hold on. -I stepped on your foot. |
- [무거운 음악] - [봄은] 깃발 잡았으면 | If you got a grip on it, put it on your shoulder and hold it down. |
밑으로, 어깨 밑으로 끌어 내리면서 잡아 | If you got a grip on it, put it on your shoulder and hold it down. -One second. -I'll lift it. |
- [저마다 말한다] - 일어설 수 있게 | -One second. -I'll lift it. |
[현선] 강은미 중사님, 잠시만 | Hold on, Sergeant Kang. You need to go forward. |
앞으로 가셔야 될 거 같은데 | You need to go forward. |
- 깃발 받을까? 앞에서 제가 - [은미] 어, 앞으로 받아 | -Should I hold it from the front? -Yes, go up. |
- 앞에 끼어서 받아 - [나은] 앞으로 주십시오 | -Take it. -Take the flag. |
앞으로 조금씩 이렇게 가십니까, 셋? | -Can you move up? -Yes. |
- [은미] 어 - 앞으로 오십시오, 한 명 | -Can you move up? -Yes. I need one of you up there. |
- [현선] 내가 앞으로 갈게 - [나은] 여기를 | -I'll go forward. -We have to get past this area. |
여기를 지나야 될 거 같습니다 | -I'll go forward. -We have to get past this area. |
여기 기어서 계속 받아야 될 거 같습니다 | -We have to crawl and pass. -Okay. |
[현선] 오케이, 오케이 이해했어, 이해했어, 이해했어 | -We have to crawl and pass. -Okay. -Crawl and pass. -Understood. |
[나은] 어깨로, 어깨로 어깨로 받고 | Put it on your shoulder. |
- 앞으로 또 가십니까? - [은미] 야, 뒤에 놓는다 | And go up. -I'm passing it. -Okay. |
- [봄은] 어 - [은미] 어, 계속 가 | -I'm passing it. -Okay. Get to the front. |
- 괜찮아 - [군인 팀원] 아유, 씨 | -It's fine. -Darn it. |
아니, 얘들아, 호흡해, 괜찮아 | -Keep breathing. It's fine. -My foot. |
[은미, 봄은] 괜찮아 | -Keep breathing. It's fine. -My foot. It's okay. |
[현선] 아유, 발 박혔어 | It's stuck. |
- [봄은] 괜찮아 - [나은의 힘주는 소리] | It's okay. |
- 다 같이 다 힘들어 - [현선] 고마워 | -We're in this together. -Thank you. |
- [나은] 깃발이… - [봄은] 좀만 더 뺄게, 은미야 | -The flag… -Let me pull it out, Eun-mi. |
[현선] 들어 | Lift it. |
[군인 팀] 다 왔다, 다 왔다 | -Almost there. -Good. |
- [나은] 아, 안 돼, 안 돼, 안 돼 - [봄은] 존버, 존버! | -Oh, no. -Watch the pole! Take your time. It's fine. |
[현선] 천천히, 괜찮아 잠깐만, 잠깐만 | Take your time. It's fine. -One second. -Okay. |
이거 봉 놓치면은 | If we dropped the flag |
갯벌 다 묻어 버리면 | and got mud on it, |
절대 못 들 거 같은 생각이 드는 거예요 | I knew we'd never be able to carry it. |
제가 그거 들고 갈 때 계속 | As we carried it, I kept saying, "Do not drop it on the ground." |
봉 절대 바닥에 놓지 말라고 | As we carried it, I kept saying, "Do not drop it on the ground." |
봉 절대 떨어트리지 말라고 | "We can't drop the pole." "Prop it up with your backs or knees if you have to." |
무조건 등이라도 받쳐서라도 절대 | "Prop it up with your backs or knees if you have to." |
무릎에라도 올려서라도 절대 봉 놓지 말라고 | "Prop it up with your backs or knees if you have to." I kept telling them we can't drop the pole. |
제가 진짜 몇십 번 말했거든요, 가면서 | I kept telling them we can't drop the pole. |
- [나은] 아, 하나, 둘, 셋 - [봄은] 나은아, 호흡 크게 | -Deep breaths, Na-eun. -One, two, three. |
[나은] 네, 됐습니다! | Okay. Sounds great. |
- [나은의 거친 숨소리] - [봄은] 둘, 셋! | Two, three. |
[나은] 버리면 안 됩니다 | We can't drop it. |
저기 있는 곳으로 | Let's keep going. |
- [봄은] 우리, 우리, 우리 페이스 - [긴장되는 음악] | Keep our pace. |
[경애] 빨라지지 마, 빨라지지 마 | CURRENT RUNNER-UP TEAM STUNT -Don't speed up. -Okay. |
[서영] 네 | -Don't speed up. -Okay. |
- [경애] 뒤에 못 따라가 - [서영] 하나, 둘, 하나, 둘 | -We can't keep up. -One, two. One, two. One, two. |
- 하나, 둘, 하나, 둘 - [혜경] 미안해 | One, two. -I'm sorry. -One, two. |
- [저마다 말한다] - [혜경] 잠깐만 | -I'm sorry. -One, two. Wait. -Why? -Be careful. |
- [스턴트 팀원의 신음] - [서영] 조심… | -Why? -Be careful. -Let me get through, Seul-ki. -I'm sorry. |
- 슬기 선배님, 서 보십시오 - [혜경] 아, 미안해 | -Let me get through, Seul-ki. -I'm sorry. |
[함께 숨을 고른다] | Ten, |
[서영] 10, 9 | Ten, nine, eight, |
8, 7 | nine, eight, seven, six, |
6, 5 | seven, six, five, four, |
4, 3 | five, four, three, two, |
2, 1 | three, two, one. |
[경애] 슛 | Shoot. |
- [함께] 슛! - [경애] 레디 | -Shoot! -Shoot! -Ready. -One, two, three! |
[서영] 하나, 둘, 셋! | -Ready. -One, two, three! |
[함께] 액션! | -Ready. -One, two, three! -Action. -Action! |
[참가자의 힘겨운 소리] | |
[혜경] 야 | Wait. |
일단 내리자 | Let's put it down. |
[스턴트 팀원1의 힘겨운 소리] | |
[스턴트 팀원2] 안 돼 이거 깊게 빠지면 | -We can't let ourselves sink. -We're almost there. |
[스턴트 팀원2의 말소리] | -We can't let ourselves sink. -We're almost there. |
- [긴장되는 음악] - [운동 팀의 거친 숨소리] | CURRENT 3RD PLACE TEAM ATHLETE |
[힘겨운 소리] | |
[운동 팀원] 우리 끝까지 포기하지 말자 | -I'm sorry. -Let's not give up until the end. |
[성연] 아유! 씨 | Darn it! |
[현지] 아, 조금만, 조금만 | CURRENT 4TH PLACE TEAM FIREFIGHTER |
- 언니, 잠깐만, 잠깐만, 잠깐만 - [현아] 기다려, 놓는다, 놓는다 | CURRENT 4TH PLACE TEAM FIREFIGHTER -Hold on. -Wait. Hold on. |
이 정도일 줄은, 이 정도일 줄은… | But I didn't think it'd be this bad. I really didn't. |
[정민선의 힘주는 소리] | |
소방 파이팅! | Go Team Firefighter! |
[소방 팀] 파이팅! | -Let's go! -Let's go! |
[소방 팀의 거친 숨소리] | |
[봄은] 얘들아, 육지에서는 살짝 뛰어도 괜찮겠지? | Team. You're good to run once we're on land, right? |
- [비장한 음악] - [군인 팀] 네! | You're good to run once we're on land, right? -Okay! -Good. |
[나은] 좋아, 좋아 | Good. |
[나은] 계속 가야 되나 보다 뛰면 안 될 거 같습니다 | -I don't think we should run. -Switch shoulders? |
- [은미] 어깨 바꿉니까? - [봄은] 어, 하나, 둘, 셋 | -I don't think we should run. -Switch shoulders? Yes. One, two, three. |
문 열었어 | The gates are open. |
[은미] 우리 괜찮으니까 걸어가시는 겁니다 | We're fine where we are, so let's walk. |
- [나은] 어, 회복된다 - [봄은] 호흡, 호흡 | -We're recovering. -Breathe. |
[나은] 와, 회복됩니다 | We're recovering. |
[은미] 호흡 돌리고 천천히 | -Breathe and take it slow. -That might not be it. |
[봄은] 저기 아닐 수도 있어 | -Breathe and take it slow. -That might not be it. |
[군인 팀] 하나, 둘, 하나, 둘 | -It's open. -One, two. -One, two. -One, two. |
하나, 둘, 하나, 둘 | -One, two. -One, two. |
하나, 둘, 하나, 둘 | -One, two. -One, two. -We made it! -One, two. |
하나, 둘, 하나, 둘 | -One, two. -One, two. |
[봄은] 하나, 둘, 셋 각도 잘 맞춰 | One, two, three. Make sure it's in there. |
[군인 팀이 저마다 말한다] | -Put your foot there. -Let's push. |
- [군인 팀원1] 안 돼, 안 돼 - [군인 팀원2] 오케이! | -Not bad. -Okay! |
[나은의 환호] | |
끼웠습니다 | Nice. |
[군인 팀원2의 환호] | 1ST PLACE, TEAM SOLDIER |
- [봄은] 고생했어 - [나은] 아, 역시! | 1ST PLACE, TEAM SOLDIER I knew it! |
[저마다 말한다] | -Great job. -Let's huddle up. |
너무 멋있어 | That was so cool! |
[봄은] 하나, 둘, 셋! | One, two, three. |
[군인 팀] 피 끓는 전우애! 우리는 하나! | -Let's go, comrade! We are one! -Let's go, comrade! We are one! |
존버 솔저! | -Let's go, comrade! We are one! -Let's go, comrade! We are one! -Hold out, soldiers! -Hold out, soldiers! |
[군인 팀의 기합] | -Hold out, soldiers! -Hold out, soldiers! |
'전쟁 시작이다' | The war has begun. |
- [비장한 음악] - 기쁜 것보단 | It was more of a sense of anticipation than one of happiness. |
'이게 진짜 시작이다, 들어왔다' | It was more of a sense of anticipation than one of happiness. |
이 생각이 제일 먼저 들었던 거 같아요 | It was more of a sense of anticipation than one of happiness. That's how I felt at that moment. |
[박수 소리] | |
[군인 팀의 응원] | -Keep going! -Keep it up! |
[군인 팀원1] 멋있다! 수고했어요! | -Keep going! -Keep it up! Well done! |
[군인 팀원2] 와, 역시 멋있어 | -We were taking a break. -One, two, three. |
[스턴트 팀이 저마다 말한다] | -We were taking a break. -One, two, three. -Slowly. -Okay. |
[서영] 올리십시오 | Lift it up. |
- [저마다 말한다] - 봉 올려 주세요! | Lift it up. |
[군인 팀의 응원] | 2ND PLACE, TEAM STUNT |
[스턴트 팀원] 놔, 놔, 됐다 놔, 놔 | 2ND PLACE, TEAM STUNT |
- [슬기의 환호] - [흥미로운 음악] | -Great job. -Good job! |
[슬기] 멋있다, 멋있어 | That was so cool. |
[서영] 멋있다! | |
'나쁘지 않은데?' | We're not too bad. |
'우리 좀 괜찮은데?' | We're pretty good. |
[웃음] | We're pretty good. |
'체력적으로 저희가 딸리지가 않는구나' | That's when I realized our stamina wasn't bad at all compared to the other teams. |
이걸 딱 그때 느꼈던 거 같아요 | That's when I realized our stamina wasn't bad at all compared to the other teams. |
와! | |
[현아] 대한민국 소방 파이팅! | Let's go, firefighters of Korea! |
- [소방 팀] 파이팅! - [비장한 음악] | -Let's go! -Let's go! |
[함께 응원한다] | -Keep going! -Let's go! |
[현아] 와 | 3RD PLACE, TEAM FIREFIGHTER |
- 얘들아 - [정민선] 파이팅! | -Good job, girls. -Let's go! |
- 잘했어, 잘했어 - [운동 팀원] 4등이 어디야 | We did well. Fourth place isn't bad. |
[현아] 대한민국 경찰 파이팅! | Let's go, Korean police! |
[참가자들] 파이팅! | -Let's go! -Let's go! |
- [은진] 다 왔다! - [함께 응원한다] | Almost there! -Almost there! -Let's go! |
[은미] 할 수 있어! | You can do this! |
[긴장되는 음악] | |
[마스터] '사이렌' | Siren. |
[강조되는 효과음] | |
'사이렌, 불의 섬'에 오신 여러분 환영합니다 | Siren: Survive the Island. Welcome to the Island of Fire. |
[강렬한 음악] | "Island of Fire"? |
[폭발음] | |
[마스터] 저는 여러분을 이곳 불의 섬으로 초대한 | I am the Master, and I invited you here today. |
마스터입니다 | I am the Master, and I invited you here today. |
- [긴장되는 음악] - 마스터래 | "Master"? |
[마스터] 여러분이 입도할 때 걸어온 인내의 길은 | The path of endurance on which you entered the island |
이제 사라집니다 | will now disappear. |
여러분은 7일간 | For the next seven days, |
외부와 철저히 단절된 이곳에서 | you will be cut off from the outside world |
생존 | to compete |
- 전투 - [참가자1의 놀란 소리] | in battles |
서바이벌에 도전하며 | for survival. |
다양한 형태의 한계를 경험하게 될 것입니다 | You will face many challenges. |
- 감히 예측할 수 없는 생존 상황 - [참가자2의 힘주는 소리] | Survival situations full of unexpected twists. |
극복할 수 없을 것 같은 체력의 끝 | The seemingly insurmountable limits of your strength. |
[힘겨운 소리] | The seemingly insurmountable limits of your strength. |
그 벽을 넘어 | You may overcome those challenges |
또 다른 나를 만나게 될 수도 있습니다 | and find another side of yourself that you never knew about. |
한 가지 분명한 것은 | Only one thing is certain. |
이 섬에서 맞닥뜨리게 될 수많은 한계는 | You will have to overcome these numerous challenges |
여러분 옆에 있는 팀원들과 함께 뛰어넘어야 한다는 것입니다 | alongside your teammates who sit beside you. |
[봄은] 지혜롭게 가자, 지혜롭게 | Let's play wisely. |
[현선] 네, 같이 가야 됩니다 | Yes. We have to play as a team. |
[마스터] 모두 준비되셨습니까? | Are you ready? |
'사이렌' 시작하겠습니다 | Siren will now begin. |
[흥미로운 음악] | SIREN RULES |
불의 섬에서는 | On the Island of Fire, |
매일 한 번의 아레나전과 기지전이 이뤄집니다 | an Arena Battle and a Base Battle will take place every day. |
아레나전은 매일 이곳 아레나에서 치러지며 | Arena Battles will be held here in the arena. |
힘과 힘이 맞붙는 경기로 | You will have to overcome extreme situations |
주어진 극한의 상황을 뛰어넘어야 합니다 | in these battles of strength. |
아레나전에서 승리한 팀은 | The winners of the Arena Battle |
기지전에서 사용 가능한 특별 베네핏을 얻게 됩니다 | will receive a special benefit they can use during the Base Battle. |
기지전은 불시에 사이렌이 울리며 시작 | Base Battles begin when the siren goes off at a random hour. |
각 팀의 기지에 숨겨진 수비 깃발을 제거 | The first team to occupy another team's base |
[사이렌 효과음] | The first team to occupy another team's base |
가장 먼저 상대의 기지를 점령한 팀이 | by removing the team flag hidden inside… |
승리합니다 | will be the winners. |
기지를 빼앗긴 팀은 즉시 이곳을 떠나야 하며 | The team that loses its base must leave the island immediately. The team that occupies every base on the island |
불의 섬에 있는 모든 기지를 점령한 | The team that occupies every base on the island will be the final winners. |
최후의 한 팀이 승리합니다 | will be the final winners. |
[마스터] 지금부터 각 팀별 기지를 정하겠습니다 | You will now decide your bases. |
이 기지는 7일 동안 여러분의 터전이 되며 | These bases will be your homes for the next seven days. |
매일 치러지는 기지전에서 가장 중요한 요소가 될 것입니다 | They will be the most crucial factor during the daily Base Battles. |
[성연] 이거 잘 봐 | Look closely. |
[마스터] 첫 번째 기지 | The first base. |
- 네모 하우스 - [비밀스러운 음악] | The square house. |
기지들 중 가장 넓은 부지에 위치하며 | It sits on the largest plot of land among all bases. |
사방이 막힌 구조로 방어력이 뛰어납니다 | It is ideal for defense as it is closed off on all sides. |
[마스터] 두 번째 기지, 산장 | The second base. The cabin. |
이 섬의 주요 스팟까지 | It is the closest base |
가장 빨리 닿을 수 있는 지점에 위치합니다 | to all key locations on the island. |
[마스터] 세 번째 기지, 수상 가옥 | The third base. The boathouse. |
바다와 육지 그 경계에 위치하고 있습니다 | It is on the border of sea and land. |
매일 물이 차고 빠지는 불의 섬 특성을 활용하여 | A wide range of strategies can be adopted |
다양한 작전을 구사할 수 있습니다 | by using the ebb and flow of the island's tide. |
네 번째 기지, 트리 하우스 | The fourth base. The treehouse. |
높은 언덕 위에 위치해 있어 | Sitting on top of a high hill, |
다른 팀에 비해 월등히 좋은 가시거리를 제공합니다 | it has a far better range of visibility compared to that of other bases. |
[현아의 놀란 숨소리] | |
다섯 번째 기지, 절벽 텐트 | The fifth base. The cliff tent. |
이 섬의 가장자리 절벽 끝에 위치하고 있으며 | It sits by the cliff on the edge of the island. |
진입로가 제한적이기 때문에 수비에 유리합니다 | With its limited entry points, it is ideal for defense. |
[나은] 예 | -We can just rip the tent out. -Yes. |
[마스터] 여섯 번째 기지, 쉘터 | The sixth base. The shelter. |
고라니가 다니는 길목에 위치한 이 기지는 | This base is in the pathway of water deer. |
노출 위험이 가장 적습니다 | It's the least likely to be exposed. |
오늘 아레나 점령에서 승리한 군인 팀부터 | Team Soldier, the first team to occupy the arena, |
기지를 선택하겠습니다 | will pick their base first. |
[현선] 우리가 기지 선택할 수 있어 | We get to pick the base. |
- [은미] 기지? 우리가? - [군인 팀원] 응, 우리가 | We get to pick the base. -We do? -Yes. |
[마스터] 상의할 시간 드리겠습니다 | Please use this time to discuss. |
- [흥미로운 음악] - [혜경] 일로 와 봐 | 2ND PLACE, TEAM STUNT |
방어, 방어가 중요할 거 같아요 | I think defense will be important. |
근데 저희 생활할 거 생각하고 | We have to keep in mind that we'll also live there. |
[슬기] 우리가 계속 생활을 해야 되니까 | We have to keep in mind that we'll also live there. |
[경애] 트리 하우스? | The treehouse then? |
기지 깃발을 숨기는 것도 최적화돼 있고 | It was the ideal base to hide the flag in. |
[슬기] 위에 2층이 있다는 것과 | It had a second floor. |
저희가 기지전을 할 때 | We'll be able to use it to our advantage during the Base Battle. |
좀 유용하게 사용할 수 있지 않을까 | We'll be able to use it to our advantage during the Base Battle. |
[스턴트 팀원] 근데 제일 클 거 아니야 | -Nobody knows yet. -But it's probably the biggest. |
[현아] 뭘로 할래? | 3RD PLACE, TEAM FIREFIGHTER |
완벽 수비형은 제가 봤을 때는 트리 하우스가 맞는 거 같고 | I think the treehouse is the perfect one for defense. |
[현아] 우리가 세 번째란 말이야 | We get the third pick. |
[지혜] 네, 군인, 네 | I think Team Soldier will take it. It provides the best defense. |
[군인 팀원1] 방어, 이제 방어… | -Let's focus on the defense. -Yes, we'll have to defend. |
[군인 팀원2] 방어해야 돼, 무조건 | -Let's focus on the defense. -Yes, we'll have to defend. 1ST PLACE, TEAM SOLDIER |
- 첫날이니까 - [저마다 회의한다] | 1ST PLACE, TEAM SOLDIER |
[비장한 음악] | Team Soldier cover themselves well even when they're having a discussion. |
[희정] 훈련을 많이 해 왔고 | They're most familiar with survival, and they've trained for it. |
[현선] 저는 2번, 3번이 좋은 거 같다고 생각합니다 | I like the second and third ones the best. |
아까 두 번째는 앞문이 넓은 대신 창문이 3개인가 있었습니다 | I like the second and third ones the best. The second base had a large front door, but it had three windows. |
그리고 가장 중요한 게 접근성이 좋답니다 | Most importantly, it's close to other locations. |
[현선] 산장 같은 경우는 창문이 많지 않았고 | The cabin doesn't have many windows, and it has a chimney, |
그리고 굴뚝이 있어서 방어하기 쉽지 않을까 | doesn't have many windows, and it has a chimney, so it must be easy to defend. |
그리고 위치도 되게 좋아서 | so it must be easy to defend. Plus, it's in a great location. |
듣자마자 바로 계획을 했습니다 | My mind was set on it as soon as I heard that. |
[마스터] 1등 군인 팀 | First place, Team Soldier. Please announce the base of your choice. |
원하는 기지를 발표해 주시기 바랍니다 | First place, Team Soldier. Please announce the base of your choice. |
[긴장되는 음악] | |
[봄은] 군인 팀 산장 하겠습니다 | We'll go with the cabin. |
- [혜경] 오… - [슬기] 가까운 곳을 정하셨구나 | They picked the convenient one. |
[마스터] 군인 팀 산장 | Team Soldier takes the cabin. |
2등 스턴트 팀 | Second place, Team Stunt. |
[경애] 저희 트리 하우스 하겠습니다 | We choose the treehouse. |
- 트리 하우스 하겠습니다 - [현아의 아쉬운 숨소리] | We choose the treehouse. |
[마스터] 스턴트 팀 트리 하우스 | Team Stunt takes the treehouse. |
[현지] 네모? 네모? | -We'll go with the square house then. -Square house? |
네모 하우스 하겠습니다 | We'll take the square house. |
[마스터] 소방 팀 네모 하우스 | Team Firefighter takes the square house. |
4등 운동 팀 | Fourth place, Team Athlete. |
[희정] 운동선수 팀 절벽 텐트 하겠습니다 | We'll take the cliff tent. |
[마스터] 운동 팀 절벽 텐트 | Team Athlete takes the cliff tent. |
5등 경찰 팀 | Fifth place, Team Police. |
경찰 팀 수상 가옥 하겠습니다 | We'll go with the boathouse. |
[마스터] 경찰 팀 수상 가옥 | Team Police takes the boathouse. |
[혜리] 저흰 또 해양 경찰이니까 | I'm with the Coast Guard, so I'm confident when it comes to water. |
수상 쪽은 자신 있더라고요 | so I'm confident when it comes to water. |
수상 가옥은 제가 물안경 끼고 들어가겠습니다 | I'll put on goggles and get in the boathouse. |
[마스터] 6등 경호 팀 | Sixth place, Team Guard. |
경호 팀 처음부터 쉘터 하고 싶었습니다 | We wanted the shelter to begin with. |
[참가자들의 웃음] | |
- [함께 환호한다] - [현아] 멋있다! | You're awesome! |
- [흥미로운 음악] - [희정] 오, 멋있다! | So cool! |
경호원 매력 터진다 | The bodyguards are so charming. |
[수련의 탄성] | |
[마스터] 경호 팀 쉘터 | Team Guard takes the shelter. |
모든 팀의 기지 선택이 완료되었습니다 | All teams have chosen their bases. |
기지로 출발하기 전 | Before you head to your bases, |
가지고 온 생존 가방을 나눠 드리겠습니다 | you will receive your survival bags. |
[현선] 저거 보십시오, 저희 거 | Look, our bags. |
[비장한 음악] | |
[은미] 저희는 부대를 하나 옮겨 왔습니다 | -We brought an entire troop. -Exactly. |
[참가자1] 저 안에 뭐 있어요? | What's in there? |
[참가자2] 뭐든 가져오면 도움 돼 | You never know what could be useful. |
[참가자들의 말소리] | |
[참가자3] 뭐지? | What's going on? |
왜, 왜, 왜, 왜? 왜 오셔? | Why are they coming over? |
[현아] 뭔가 분위기가 살벌하네? | It just got really serious. |
웃으면 안 되는 건가? | Should we not be smiling? |
[마스터] 다만 이곳은 자급자족의 섬입니다 | However, this is an island of self-sufficiency. |
따라서 각자 생존에 꼭 필요한 필수 물품만 챙겨 갈 수 있습니다 | Hence, you may only take items that are necessary for your survival. |
- [은별] 아이고 - [참가자4] 아, 이거 다? | -Oh, my. -All my stuff. |
[참가자5가 웃으며] 왜 이러는 거야 | Why are they doing this? |
[참가자6의 놀란 소리] | |
- [은미] 깜짝이야 - [서영] 어? | My gosh. |
[은별] 어머 | No way. |
- 어머 - [긴장되는 음악] | No way. |
[참가자7] 진짜 너무한다, 진짜 | This is awful. |
[참가자8] 와… | |
와, 진짜 놀랐어요 | I was caught off guard. |
상상을 못 했어요 | I would never have imagined. |
안에 넣을 게 엄청 많은데 | I had a lot to grab, but the bag was tiny. |
이 파우치는 작지 손바닥보다 살짝 크지 | I had a lot to grab, but the bag was tiny. It was slightly bigger than my hand. |
이야, 큰일 났다, 우리는 | We're in trouble. |
[마스터] 각자에게 제공된 주머니 안에 | Please pack your essential items in the bags you received. |
꼭 필요한 물품을 챙기십시오 | Please pack your essential items in the bags you received. |
[참가자1] 이럴 줄 알았어 | Please pack your essential items in the bags you received. I knew it. |
[마스터] 주머니에 담지 못한 물품은 | You may not take anything that you cannot fit in the bag. |
가지고 갈 수 없습니다 | You may not take anything that you cannot fit in the bag. |
- [참가자2] 와… - [서영] 선배님이 음식? | Will you pack food? |
[참가자3] 여기에 음식을 어떻게… | You can't fit food in these. |
- [참가자4] 칼이나 도구 넣어 - [참가자5] 아, 칼, 도구 | You can't fit food in these. Let's grab a knife. You have 60 seconds. |
[마스터] 제한 시간은 60초입니다 | You have 60 seconds. Get ready. |
준비 | Get ready. |
- 3 - [긴장되는 효과음] | Three. |
2 | Two. |
1 | One. |
- 시작 - [째깍거리는 소리] | Begin. |
- 시작 - [참가자6] 라이터, 라이터 | -Begin. -My lighter. |
[참가자7] 뭘 챙겨? | What should we take? |
뭘 챙겨? | What should we take? |
미쳐 버리겠네? | I'm losing it. |
야, 이거 가져온 의미가 없어 | What did I bring all of this for? |
[경호 팀원1] 챙길 수 있는 게 없습니다, 선배님 | There's nothing we can take. |
- 소주? - [경호 팀원2] 모르겠다, 나는 | Soju? Honestly, I don't know. |
[스턴트 팀원1] 어떡해 뭐 챙깁니까, 선배님 | So what do we take? We have a house, so we just need food. |
[스턴트 팀원2] 우리 근데 집이잖아 | We have a house, so we just need food. |
먹을 것만 챙기면 되잖아 | We have a house, so we just need food. |
[슬기] 나머지 다른 거 아무것도 못 챙기네? | We can't take anything else. |
[성연] 와, 씨, 타이즈라도 넣어? | Man, should I grab my tights? |
- 아니, 속… - [희정] 속옷은? | -What about our underwear? -I know. What about our underwear? |
[성연] 속옷은 어떡해? | What about our underwear? |
[은별] 아, 저 노팬티로 살래요 | I'll just go commando. |
[현아] 파이어 스틱 나한테 있어 나한테 있다 | I grabbed the fire stick. Grab something else. |
- [비장한 음악] - 서로 다른 거 챙겨 | I grabbed the fire stick. Grab something else. |
[현지] 헤드 랜턴 챙겼어요 | I got my headlamp. |
[지혜] 언니, 저 로프, 로프, 로프 | I got the rope. |
[현지] 도끼 챙겼어요 | I grabbed a hatchet. |
[현아] 야, 무전기 안 돼, 포기해 무전기 포기해 | You have to give up the radio. |
[지혜] 그다음에 이거랑 은박이랑 불 챙겼어요 | I got a foil blanket and a lighter. |
[현지] 도끼 있고 착화제 있고 헤드 랜턴 있고 칼 있고 | A hatchet, some fire starter, a headlamp, and a knife. |
저희가 그게 제일 만약에 빨랐다면 | If we were the fastest team, it must be our profession. |
직업이랑 관련되지 않았… | If we were the fastest team, it must be our profession. |
아니다 | No, soldiers must have been fast too. |
아, 군인도 빠르겠구나 | No, soldiers must have been fast too. |
- [비장한 음악] - [은미] 너가 칼 챙길래? 내가… | Will you grab a knife? -I have a fire stick. -I'll grab food. |
[봄은] 나 파이어 스틱 있고 | -I have a fire stick. -I'll grab food. |
[나은] 저 음식 챙깁니다 | -I have a fire stick. -I'll grab food. |
[봄은] 나, 나 마빡 후레쉬 있어 | I have a foil blanket too. |
[나은] 은박지, 은박지, 은박지 저 은박지 | I got the foil blanket. |
[은미] 내가 불 챙겼다 | I got the lighter. |
[봄은] 21초 남았다 | We have twenty-one seconds left. |
- [마스터] 시간 종료되었습니다 - [참가자1] 어떡해 | -Time over. -Oh, no. Please return to your positions and line up. |
[마스터] 모든 팀원은 자리로 돌아가 | Please return to your positions and line up. |
도열해 주시기 바랍니다 | Please return to your positions and line up. |
[흥미로운 음악] | PARACORD, CLOCK, HEADLAMP, BATTERIES, KNIFE SAW, LIGHTER, FOIL BLANKET, WET WIPES, SNACKS |
아, 나 필요한 거 다 안에 넣어 놨는데, 아… | I put everything I need deep inside my bag. |
- [경애] 괜찮아, 응, 됐어 - [슬기] 챙길 만큼 챙긴 거 같아 | -It's okay. -We got enough. -It's fine. -It's okay. |
[성연] 아, 여기 에너지바라도 좀 넣을걸 | -I should have grabbed some energy bars. -I got four. |
- [은별] 언니, 4개 챙겼어요 - [성연] 잘했다 | -I should have grabbed some energy bars. -I got four. Good call. |
[지현] 저 속옷, 헤드 랜턴 | HEADLIGHT, FIRE STICK, MULTI-TOOL, KNIFE, GLOVES FLASHLIGHT, BRACELET, SUNSCREEN, REPELLENT, TOOTHBRUSH, MOISTURIZER… |
[수현의 탄성] | FLASHLIGHT, BRACELET, SUNSCREEN, REPELLENT, TOOTHBRUSH, MOISTURIZER… |
[참가자2] 잘 가 | Bye. |
[마스터] 오늘은 기지전이 없습니다 | There is no Base Battle today. |
- [참가자들의 탄성] - 섬 곳곳을 탐색하며 | There is no Base Battle today. Please explore the island |
내일의 아레나전과 기지전을 준비하십시오 | and prepare yourselves for tomorrow's Arena and Base Battles. |
모든 팀 기지로 이동하겠습니다 | Please head to your bases. |
지도 전달하겠습니다 | -Maps will be handed out. -Thank you. |
[참가자들] 감사합니다 | -Maps will be handed out. -Thank you. -Thank you. -Thank you. |
[혜경] 아, 네 | Thank you. |
선배님, 저희 확인하고 가시겠… | Let's check the map first. Let's see where everything is. |
[슬기] 일단 우리가 파악을 하고 가자 | Let's see where everything is. |
[흥미로운 음악] | |
[스턴트 팀원1, 스턴트 팀원2] - 우리가 어디야? - 우리 여기야, 여기 아레나야 | -Where are we? -Right here. The arena. ARENA, CURRENT LOCATION |
[마스터] 지도에는 이 섬의 공용 공간과 | The map includes the locations of the common areas… |
[슬기] '상점, 화장실, 샤워장' | Store, restroom, and shower. |
거리가 있네 | They're all far away. |
[마스터] 각 팀이 획득한 기지 한 곳만 표시되어 있습니다 | …and the location of each team's own base. |
[슬기] 이렇게 가서 식수대랑 상점을 지나 가지고 | Let's move this way, pass the water fountain and the store, |
저희 쪽으로 갈 수 있지 않을까요? | then walk up to our base. |
식수대다 | It's the water fountain. |
[스턴트 팀원4, 스턴트 팀원1] - 여기가, 선배님, 훈련장이에요? - 여기 훈련장이고 | -Is this the training ground? -This is it. |
- [슬기, 경애] 병원 - [혜경] 아, 병원이구나 | -Hospital. -So that's the hospital. |
- [경애] 상점 - [슬기] 식수대, 상점 | -Store. -Water fountain, store. |
[마스터] 기지로 가는 길에는 두 개의 큰 교차로가 있습니다 | STORE There are two main crossroads on the way to the bases. |
첫 번째, 상점 앞 사거리 | First, the intersection in front of the store. |
아레나에서 출발해 언덕을 지나 길을 따라가면 | Walk past the hill and down the path from the arena |
상점 앞 사거리가 있습니다 | to find the intersection by the store. |
[스턴트 팀원3] 근데 우리 가깝다, 좋다 | We're very close by. This is nice. |
[스턴트 팀원4] 근데 그만큼 빨리 들킬 거 같습니다, 저희 | But that also means our base will be discovered early on. |
[스턴트 팀원1] 이렇게야, 그지? | It's like this. We came down like this. |
이렇게 내려왔어, 지금 여기 맞지? | It's like this. We came down like this. -Here, right? -Yes, we're all the way out here. |
[스턴트 팀원3] 저희 아예 저쪽인 거 같습니다, 바깥 밑에 | -Here, right? -Yes, we're all the way out here. |
[스턴트 팀원3, 스턴트 팀원2] - 저건 거 같은데, 선배님? - 선배, 저기다, 저거다 | -I think that's it. -There it is. |
[흥미진진한 음악] | |
와, 이렇게 침낭이랑 다 있네 | -We all get beds. -What? |
[스턴트 팀원1] 뭐야? 불, 불 켜져? | -We all get beds. -What? Do we have lights? |
[혜경] 불은 모르겠… 오, 전화기도 온다, 전화도 온다 | -I don't know about that. -And there's a phone. |
[경애] 옷 있어 전투복이랑 요런 거 | There are clothes here. Combat uniforms and these. |
[스턴트 팀원2] 아, 있다 | There they are. |
[혜경] 아, 언니 | We have to go up this way to reach the second floor. |
- [현아] 상점이네 - [현지] 상점 | -That's the store. -The store. |
[정민선] 아, 여기야, 설마? | Wait, is this it? |
[지혜, 정민선] - 여기 맞는 거 같은데, 위에? - 길이 어차피 없으니까 | -I think this is it. -There's no road here anyway. |
[현지] 우리 오는 길 어렵네 | It's hard to find. |
[지혜] 근데 길 따라오면 바로 집이 있어 가지고 좀… | The house is right down the path, so it seems too exposed. |
오픈 많이 돼 있는 거 같은데? | The house is right down the path, so it seems too exposed. |
[현아] 얘들아, 우리 기지 찾았다 | Girls, we found our base. |
[현지] 와, 우리 기지 진짜 좋아 | Our base is awesome. |
[비장한 음악] | |
[현아] 얘들아, 우리 기지인데 우리 기지 입구를 못 찾겠다 | I can't find the door into our own base. |
[정민선] 왜, 왜, 왜, 뭔데? | What is it? |
[현아가 웃으며] 잠깐, 얘들아 야, 입구를 찾아, 입구를 | Wait. -Find the entrance. -Isn't that it? |
[지혜] 저거 아니에요, 언니? | -Find the entrance. -Isn't that it? -What? -Isn't this it? |
- 이거 아니에요? 네모난 거? - [현아] 이게 문이야? | -What? -Isn't this it? -The rectangle. -This is the door? |
[지혜] 이거 문 아니에요, 언니? | Isn't it? |
[현아] 입구가 혹시 지붕에 있는 거 아니겠지? | It's not on the roof, is it? |
[현지] 와, 이거 트릭 아니에요? 옆으로? | Could it be a trick? Push it. |
- 여기 있다, 여기 있다 - [현아] 입구? 입구 어디 있어 | Could it be a trick? Push it. -Right here. -Where's the entrance? |
- [지혜] 이거 맞는 거 같은데? - [현아] 진짜? | -I think this is it. -Really? |
- 어머, 어머머, 어머머, 세상에 - [비장한 음악] | Oh, my goodness. |
어머머, 어머머, 어머머 | Oh, my goodness. |
[지혜] 우리도 열기가 좀 힘들긴 하다 | It's tough for us to open too. |
[현지] 근데 이거 진짜 당황하겠다 문 못 열겠다 | This will really throw them off. It'll be tough to open. |
[정민선] 여기 안에 다 보여? | -Can you see through the windows? -Yes. |
[현지] 네 | -Can you see through the windows? -Yes. |
[현아] 밖에서 안에가 보여? | From the outside? |
[지혜] 아, 진짜? | -Yes. -Really? |
- 안에 보여? - [현지] 네 | -You can see the inside? -Yes. |
위에도 다 보여, 와, 침대도 있네? | -The top is exposed as well. -There are beds. |
[정민선] 이 나무가 왜 있을까? | Why is this tree here? |
- [지혜] 아, 진짜? - [정민선] 어 | -Really? -Yes. |
[경찰 팀원1] 가옥이 보이니? | Can you see the boathouse? |
- [경찰 팀원2] 어, 맞아, 어 - [경찰 팀원1] 맞아, 맞아? | -Yes, it's here. -It is? Yes. |
[긴장되는 음악] | |
[정하] 여기 물이 찰 수… | -Will the water get up to the deck? -Of course. |
[혜리] 여기 무조건 물이 차지 | -Will the water get up to the deck? -Of course. |
[경찰 팀원1의 탄성] | Wow. |
[경찰 팀원2] 아, 요게 우리 깃발인가 보다 | These must be our flags. |
[해영] 담 넘어 볼까? 언니, 제가 올라가 볼게요 | -Should we try to climb the wall? -I'll go. |
절로 넘어가는 길은 딱히 없어 보이는데 | I don't see any roads down that way. |
- [정하] 요 위는? - [해영] 위에는 평평한데 | -What about up here? -It's flat. |
절로 넘어가려면 올라가서 저쪽으로 내려가야 돼요 | But you have to go back down to get to the other side. |
근데 언니, 지금 다른 팀 목소리 들리거든요? | I hear another team. |
우리 조금 조용히 하고 있어야 될 거 같아 | We should keep it down. |
[경찰 팀원2] 우리 좀 안 좋은 게 여기에 이런 게 있어서 | -It's not looking too great. -No. |
[경찰 팀원3] 맞아, 맞아 | -It's not looking too great. -No. |
[경찰 팀원4] 사실 좀 당황은 했던 거 같아요 | I was a bit flustered. |
[경호 팀원1] 요 주변 잘 보세요 | Look around carefully. |
[경호 팀원2] 맞아, 여기? | RIGHT TURN AT THE STORE INTERSECTION Are we at the right place? |
[수련] 방향은 여기가 맞는 거 같은데 | I think we're going the right way. |
언니가 갔다 와 볼게 너 이렇게 바로 있어 봐 | Let me check. You can stay there. |
[지현] 근데 우리가 제일 멀다 했어, 선배 | They said it was the farthest. |
우리 쉘터가 제일 멀다 했어 | The shelter is supposedly the farthest away. |
[수련] 오지 말아 봐 | Stay there for now. |
이게 길이 있다고 해야 될까? 없다고 해야 될까? | Can we really call this a trail? |
해가 떨어지기 전에 찾아야 되는데 | We need to find it before sunset. |
이렇게 멀어? | Is it really this far? |
찾았다! | I found it! |
[긴장되는 음악] | |
[거친 숨소리] | |
[수련] 라는 생각을 할 만큼 | and even if anybody knew, they wouldn't bother to come this far. |
[마스터] 두 번째 교차로 | The second intersection, the big tree intersection. |
큰 나무 삼거리 | The second intersection, the big tree intersection. |
큰 나무 삼거리는 상점과 아레나의 중간 지점에 있습니다 | The big tree intersection is between the store and the arena. |
[군인 팀원1] 그러니까 | If there isn't a path, we may have to make our own. |
[봄은] 여기 오른쪽으로 빠지자 | -Let's turn right. -Right? |
[현선] 우측? | -Let's turn right. -Right? |
길이 애매하게 있긴 한데 | This kind of looks like a path. |
제가 뚫겠습니다 | I'll make way. |
[봄은] 눈 조심해 | Watch your eyes. |
[은미] 어? 여기 뭐 있습니다 | I see something. -There it is. -Really? |
- [봄은] 있어? - [은미] 담, 담장 같은 거 | -There it is. -Really? -That must be it. -I see fences. |
- [은미] 오! 이거인가 봐! - [군인 팀원2] 와, 좋다, 좋다 | -Look at that. -It's great. |
[군인 팀원3이 놀라며] 이거다 이거다 | This is it. |
[긴장되는 음악] | |
[현선] 아, 밖에서 안 보이네 | You can't see the inside. |
식별은 아예 안 되진 않고 되긴 되는데 | -You can't? -It's not impossible to see. -You can vaguely see. -Great call, choosing this place. |
[봄은] 야, 니네 너무 잘 골랐다 | -You can vaguely see. -Great call, choosing this place. Now we just have to defend it well. |
우리가 방어만 잘하면 되겠다 | Now we just have to defend it well. |
[은미] 조심히 | Be careful. |
완전 다 막혀 있습니다 | It's completely sealed off. |
[은미] 라는 생각을 했습니다 | I thought we'd just have to defend that. |
[희정] 이 아레나를 돌아서 뒤로 가면 돼, 우리는 | We can go around the arena. TEAM ATHLETE |
[은별] 아, 여기 있을 거 같아요 여기 절벽인데요? | It must be around here. This is a cliff. |
있다! | There it is. |
[긴장되는 음악] | |
[성연] 근데 이건 뭐였어? | What was that? |
[은별] 지도 같은데요, 언니 안 열어 봤어요 | What was that? Probably a map. I haven't unrolled it. |
[희정] 우리, 우리 집이잖아 | That's our base. |
- [강조되는 효과음] - 와, 넓다, 이 중에 있는 거는 | 140,000 SQUARE METERS SIZE OF 20 SOCCER FIELDS |
[성연] 아, 그리고 대충 여기 본 거 같으면 | 140,000 SQUARE METERS SIZE OF 20 SOCCER FIELDS We can mark the places we've seen. |
이런 데 와 가지고 체크하는 거지 | We can mark the places we've seen. |
어디에 누가 있고 막 이런 | Who's where and whatnot. |
아니, 근데 미션지 같은 거 없어? | Aren't there any instructions? |
아, 여기 있다, 여기 있다 여기 있다, 얘들아 | It's in here. |
[은별] 뭐가 있어요? | What is? |
- 그게 뭐야? - [김민선] '사이렌 룰'… | -What's that? -"Siren Rules." |
[긴장되는 음악] | |
[마스터] 매일 0시부터 24시까지 | Every day between 00:00 and 24:00, |
한 번의 기지전을 진행합니다 | a Base Battle will break out. |
[사이렌이 울린다] | |
[지혜] 네, 12시… | -It will reset at midnight. -Yes. -It could start right at midnight. -It could. |
[지혜] 밤 12시부터 밤 12시에 하겠… | -It could start right at midnight. -It could. |
[마스터] 각 팀은 전화 지령에 따라 | Each team will hide their team flag in the base |
수비 깃발을 기지에 숨깁니다 | when they are instructed to over the phone. |
[현아] 이거를 내 마음대로 지금 숨기는 게 아니고 | We can't hide this as we like. |
[현지] 전화 지령이 오면 | -When they call… -When we're told to, once a day. |
- [전화벨이 울린다] - [현아] 네, 소방 팀입니다 | This is Team Firefighter. |
[사이렌 효과음] | TEAM FLAG |
[지현] 네, 알겠습니다 | Yes, ma'am. |
[서영] 네 | It's best for us to hide the flag here. There's only one way in. |
[경애] 봐 봐 야, 내가 상대 팀이라고 해 봐 | -Let's say I'm an opponent. -Yes. |
자, 여기서 이렇게 올라오고 있어 | -I'm coming up like this. -Hye-kyung. |
- [슬기] 혜경 - [경애] 자, 올라오고 있어 | -I'm coming up like this. -Hye-kyung. I'm coming up. |
- [슬기] 쓱 나와서 이렇게 - [경애] 어, 어, 어 | -I can pop out like this. -Yes. |
[슬기의 웃음] | |
[슬기] 깃발 무조건 여기다가 | The flag has to be put up here. |
[마스터] 불시에 사이렌이 울리면 모든 팀원은 전투복 착용 후 | When the siren goes off, all members must put on combat uniforms |
공격 깃발을 챙겨 기지전을 시작합니다 | all members must put on combat uniforms and pick up the personal flags to begin the Base Battle. |
[사이렌이 울린다] | |
공격 깃발은 팀원 한 명당 한 개씩이며 | Each member of the team gets a personal flag. |
이 깃발은 팀원의 목숨과도 같습니다 | This flag is each person's life. |
공격 깃발을 빼앗길 경우 | If one's personal flag is taken away, she will be immediately eliminated from the Base Battle. |
그 즉시 기지전에서 제외됩니다 | she will be immediately eliminated from the Base Battle. |
각 팀의 기지에 숨겨진 수비 깃발을 제거해 | The first team to occupy another team's base by removing the team flag hidden inside will be the winners. |
가장 먼저 상대의 기지를 점령하는 팀이 승리합니다 | by removing the team flag hidden inside will be the winners. |
우리 기지 안에 있는 깃발이 털렸어 | If we lose the flag in our base… |
[현아] 그럼 우리는 탈락이고 집에 가는 거지 | Then we're out. We go home. |
집에 | We go home. It's survival. |
그냥 서바이벌이거든 | We go home. It's survival. |
[마스터] 점령한 기지와 아이템은 모두 승리 팀에 귀속됩니다 | The winners take possession of the base as well as all the items inside of it. |
[해영] 언니 색깔 다 외웠어요, 혹시? | Did you memorize all the colors? |
[경찰 팀원1] 응 | Yes. |
- [경찰 팀원2] 주황색 소방 - [해영] 소방 | -Orange is Team Firefighter. -Team Firefighter. |
[경찰 팀원1] 군인이 초록색 | Team Soldier is green. |
[혜리] 소방이 | -Team Firefighter, square house. -Square house. |
[경찰 팀] 네모 | -Team Firefighter, square house. -Square house. |
산장 | Cabin. |
[해영] 군 산 | Team Soldier, cabin. |
[혜리] 군 산장, 운동선수가 | Team Soldier, cabin. Team Soldier, cabin. Athletes… |
- 절벽? 응 - [경찰 팀원1] 절벽 | Team Soldier, cabin. Athletes… -Cliff? -Cliff. |
[혜리] 절벽이고 | Cliff. |
[슬] 경호가 쉘터 | Team Guard, shelter. Okay. |
[혜리] 응, 오케이 이렇게만 해도 되지, 뭐 | Okay. -This is good enough. -Yes. |
우리가 이거를 여기로 옮기면 돼 애들 위치 찾아 가지고 | We can put these on the map after we find them. -Yes. -Yes. |
야, 기지전을 그러면 | I guess some of them could be sleeping with their combat uniforms on. |
야, 옷을 입고 자는 애들도 있겄지? | I guess some of them could be sleeping with their combat uniforms on. |
[현지] 저거 아까 그거 얘기했잖아요 | But the rules said we can only get changed after the siren. |
[전화벨이 울린다] | -I'll get it. -No, it's fine. |
[현아] 소방 팀입니다 | This is Team Firefighter. |
[마스터] 내일 있을 기지전을 위해 기지 내에 수비 깃발을 숨기세요 | Hide your team flag within your base for tomorrow's Base Battle. |
제한 시간은 30분입니다 | You have 30 minutes. |
[현아] 30분 안에 수비 깃발 숨기래 | We have 30 minutes to hide our team flag. |
난 그냥 올라가면 돼, 나는 그냥 | We'll just go up the tree. |
근데 기지 깃발 들고 올라갈 수 있겠어요, 언니? | Can you go up with the flag? |
[현아] 위에서 줘, 너희가 | You can pass it up to me. |
[지혜] 아, 아, 그럼 로프에 연결해 가지고 | You can pass it up to me. Then we can tie it up with the rope. |
[쿵쿵 두드리는 소리] | |
- 이거, 이거? - [현아] 어, 맞아, 그거 | -Is this it? -Yes. |
[지혜] 선물처럼 포장 먼저 해 볼래? | Can you wrap it up like a present? |
[비장한 음악] | |
거꾸로 제가 줄 테니까, 언니 로프 던질게요 | I'll hand it to you upside down. I'll throw the rope. |
오케이 | Okay. |
[소방 팀원] 나쁘지 않아 나쁘지 않아 | Not bad. |
[경애] 내가 옥상 올라갈게 이거 올려 줘 | I'll go up to the rooftop. Can you pass it to me? |
[스턴트 팀원1] 예 | I'll go up to the rooftop. Can you pass it to me? |
[경애] 그거 올려 주고 올라와 | -Pass it to me and come up. -Okay. |
[스턴트 팀원2] 네 | -Pass it to me and come up. -Okay. |
[경애] 야, 서영아 이것 좀 받아 줄래? | Seo-young, could you hold this? |
[웃으며] 이것 좀 받아 줄래? | Can you hold this? |
- 올라와 - [비장한 음악] | Come up. |
- [수련] 일단 저 기둥 부분만 - [탁탁 파는 소리] | Just dig it deep enough for the pole to fit in. |
잘 들어갈 만큼 깊이 파면 되니까 | Just dig it deep enough for the pole to fit in. |
오케이, 오케이 | Okay. |
- 손 조심 - [수현의 호응] | -Watch your hand. -Okay. |
[성연] 그거에다가 못 박아 가지고 | Let's drive a nail into it. How about this? |
[김민선] 이렇게 어때요? 좀 감쪽같지 않아요? | How about this? You can't see it, can you? |
[성연의 놀란 소리] | You can't see it, can you? |
[은별] 안 보여, 안 보여, 안 보여 | You can't see it. |
[희정] 아예 안 보인다 | Not at all. |
[정하, 슬] 하나, 둘, 셋 | One, two, three. |
- [경찰 팀원] 오케이 - [정하의 힘주는 소리] | Okay. -What do you think? -I think I can put it up here. |
[해영] 어때? 올릴 수 있을 거 같아? | -What do you think? -I think I can put it up here. |
- [해영] 줄까요, 지금? - 어, 어 | -Do you want it now? -Yes. |
[경찰 팀원] 조심해 | Be careful. |
[슬] 쌀 것도 한꺼번에 줄래? | Give me something to wrap this up with. |
[해영] 저것도 은박으로 한번 씌우자, 장작도 | Let's wrap that with the foil too. The firewood. |
[혜리] 요것도 있고, 하나 더 하자 | This one too. Let's do one more. |
[현아] 그거 잔여 로프로 못 뽑히게 싹 감아 버렸어 | I wrapped the rope around it so that they can't pull it out. |
[소방 팀원] 오케이, 오케이 | I wrapped the rope around it so that they can't pull it out. Okay. |
[마스터] 현재 지정한 깃발의 위치는 | You may not change the location of the flag |
기지전이 종료될 때까지 바꿀 수 없습니다 | You may not change the location of the flag until the Base Battle is over. |
- [경찰 팀원1] 랜턴 챙기셨죠? - [경찰 팀원2] 응 | -Did you grab the flashlight? -Yes. |
[경찰 팀원1, 슬] - 가자, 우선 - 그럼 둘, 둘 찢어 가지고 찾을까 | -Let's go. -Should we split up into pairs? Or should we all go together? |
아니면 바로 네 명 다 같이 찾을까? | Or should we all go together? |
- [해영] 같이 - [슬] 같이? 어 | -Together. -Together? |
[혜리] 근데 다 의견이 똑같았어요 '확인을 하자' | We all agreed. We had to check. |
근데 이게 좀 직업병인지는 모르겠는데 | I'm not sure if this is because of our jobs, |
- [어두운 음악] - 그렇게 정확히 딱 파악이 돼야 | but we could only sleep in peace after we figured out |
저희도 마음 편하게 잘 수 있겠더라고요 | where everyone was on the island. |
'우리도 애들 위치 알자' 그렇게 하고 나간 거예요 | We went out to find the other teams' locations. |
- [해영] 슬이 언니 맨 앞에 - [슬] 어 | Take the lead, Seul. |
[정하] 내가 맨 뒤에서 또 비춰 줄게 | I'll hold up the light from the back. |
[해영] 일단 어디부터 가 볼까요? | Where should we go first? |
[슬] 아까 운동선수가 요 윗집이고 | Team Athlete is up here somewhere. I think I saw them in two places. |
[해영] 그거는 근데 두 군데 있는 거 같아서 | I think I saw them in two places. |
[해영] 조심 언니, 나무 맞는다, 조심해요 | Watch out for the branches. |
[긴장되는 음악] | Mark the road. It's a fork. |
[현선] 이런 데서 사는 것도 좋지 않습니까? | TEAM SOLDIER CABIN |
[슬] 군인 | Team Soldier. |
군인 | Team Soldier. |
[경찰 팀원] 여기 산장, 산장 | Cabin. |
[슬] 그 위에 있는 그게 뭐지? | What's all the way up there? |
[해영] 여기 100%인데, 언니 안 가 봐도 | This one's for sure. |
[정하] 이렇게 꽁꽁 숨겨 놨다고? | They hid it this deep in the woods? |
[해영] 어 | -Do you have a hunch? -Yes. SHELTER |
[슬] 가면서도 진짜 | As we were walking, we doubted if anyone was around, |
의심하면서 진짜 '여기 있을까?' | As we were walking, we doubted if anyone was around, |
'조금만 더 인내를 가지고 가 보자' 이러면서 | but we decided to be a bit more patient. |
- [의미심장한 음악] - [경찰 팀원] 그래? | -You do? -Yes. -Really? -I see it! |
[지현] 우리만 조용히 있으면 저기서 절대 여기 못 내려와요 | As long as we keep it down, no one is going to find us. They'll probably be tired from coming all the way here. |
[은진] 아니, 이미 여기 오면서 지쳐 계실 거야 | They'll probably be tired from coming all the way here. |
[수련] 이걸 풀어야지 | Let's undo this. |
[수련] 이걸 니가 잘못 푼 거 같은데? | -You undid this the wrong way. -What is it? |
어떻게 한 거야? | -You undid this the wrong way. -What is it? |
[지현] 물이 이렇게 먹고 싶은 적 처음입니다 | I've never wanted water so badly. |
선배님들 | Ma'am. |
[경찰 팀원1] 그니까 | Right. |
[성연] 나 아니었으면 너네 1등 했을 거야 | -Can you tell us? -It's not that. |
[운동 팀의 말소리] | You're making this even more stressful, Seong-yeon. I'm stressed too. |
- [혜리] 그니까, 씨 - [정하가 웃으며] 아, 진짜 | -Why are we investigating here? -I know. Good grief. |
[긴장되는 음악] | -I hear them. -I can hear them. Should we turn off the light? |
누가 있나? | Is someone there? |
기분 탓인가? | Is it just me? |
- [경찰 팀원1] 갈까요? - [경찰 팀원2] 가자 | -Shall we go? -Let's go. It's Team Stunt. |
[슬] 스턴트네 | It's Team Stunt. Yes, they're the yellow team. |
[슬기] 얘네도 탐색을 하고 | I'm sure they'll need time to do recon and get ready. |
준비를 해 올 시간이 분명히 있을 텐데 | I'm sure they'll need time to do recon and get ready. We have to do some recon too. |
우리도 탐색을 하긴 해야 하는데 | We have to do some recon too. Should we ask Team Soldier to be our allies? |
[비장한 음악] | I think we can compete in good faith. |
[경애] 죽이 되든 밥이 되든 일단 가 보자 | Let's at least head over and give it a try. |
- 저기 불 켜진 데가 - [슬기] 맞아, 맞아 | -It's the place that's lit up. -Yes. |
[경애] 여기 어디야, 근데? | Where are we? |
[슬기] 이게 산장이에요, 산장이야 | -This is the cabin. -The cabin. |
[경애] 여기 맞네 | -This is the cabin. -The cabin. -This is it. -Let's give it a go. |
[군인 팀원] 누구지? 어딘지 모르겠어 | Who are they? I don't recognize them. They suddenly came. |
[봄은] 불쑥 찾아오셔서 | They suddenly came. |
그러니까 저희는 집을 한번 이렇게 둘러보시길래 | They suddenly came. They looked around our base, so I thought, |
'어? 왜 남의 집을 둘러보지?' | They looked around our base, so I thought, "Why are they snooping around?" |
[군인 팀원1] 어디서 오셨어요? | Which team are you with? |
[군인 팀원2] 들어오시는 거 아니야? 들어오실 거 같아 | Which team are you with? You look like you're about to come in. |
[슬기] 안 들어가요, 안 들어가요 들어가면 안 되지 | No, we won't. -No. -We can't. |
[경애] 아, 할 얘기가… | -No. -We can't. -We came to talk. -It's about an alliance. |
동맹 얘기 있었잖아요 어떠세요? 저희? | -We came to talk. -It's about an alliance. What do you think? |
- [은미] 스턴트랑요? - [경애] 네 | -With Team Stunt? -Yes. |
[긴장되는 음악] | If the situation allows it, we'll find an alliance. |
군인 팀의 위치적인 면이나 그리고 전술적으로나 | I thought Team Soldier could give us geographical and strategic advantages. |
도움이 될 거 같단 생각을 했었죠 | I thought Team Soldier could give us geographical and strategic advantages. |
우리 팀이랑 같이 둘, 둘 합세해서 | Wouldn't it be more desirable for us to attack others |
다른 데를 공격하는 게 저희한테 좀 이득이지 않을까 | Wouldn't it be more desirable for us to attack others as a team of four, two from each team? |
[은미] 저희는 너무 좋죠 | We'd love to. |
어떤 팀 제일 먼저 치고 싶어요? | Which team do you want to go for first? |
[경애] 저는 사실 소방관을 제일 좀 꺼려 하고 | To be frank, -I'm most wary of Team Firefighter. -Wary? |
[은미] 소방, 경찰 | Either Team Firefighter or Team Police. |
한번 먼저 떨어트리는 게 낫지 않겠나 | Either Team Firefighter or Team Police. It might be better to take one of them out first. |
- 이 생각을 했거든요, 예 - [스턴트 팀원] 경찰 | It might be better to take one of them out first. |
[참가자] 소방을 칠까 경찰을 칠까 하다가 | We were discussing whether we should go for Team Firefighter or Team Police, |
- [긴장되는 음악] - 가까운 경찰을 치자 | then we decided to go for Team Police because they were closer. |
[경애] 내일 수상 가옥 먼저 치자 | Let's go raid the boathouse tomorrow. |
그래서 거기를 우리가 먹잖아, 기지를 | Then we can take over that base. |
[해영] 우리 군인 집에서 올라가는 길 말고 | Was there any other way out from Team Soldier's base? |
반대쪽으로 길 아예 없었어요, 언니? | Was there any other way out from Team Soldier's base? |
군인 위로 올라가는 거 말고 | Other than the one we took… |
[경애] 기지를 먹으면 | If you take the base, |
- 어, 같이… - [현선이 말한다] | -we can share it. -We can divide up the items. |
[소곤거리는 소리] | Hey, what's going on there? |
[현선] 한번 가 봐야겠다 어떻게 돼 있는지를 | We should go check it out. |
[은미] 우리 한번 거리를 봐야 될 거 같아 | We have to check the distance too. |
[스턴트 팀원] 일단 그럼 둘러보고 저희 숙소로 오세요 | -Okay, go ahead. -Okay. -Then come to our base. -Sounds good. |
[군인 팀원1] 네, 알겠습니다 | -Then come to our base. -Sounds good. |
- [군인 팀원2] 가 봐야겠다, 빨리 - [은미] 어, 가자, 가자, 가자 | -We should go. -Let's go. |
[봄은] 아니, 여기 다 비우면 안 될 거 같아 | We shouldn't leave the base unguarded. |
[나은] 지금 빨리 가서 확인합니까? | -Should we go over and check it out? -Yes. |
- [은미] 내가 여기 남아 있을게 - [긴장되는 음악] | -Should we go over and check it out? -Yes. I'll stay behind. |
그 특징들 있잖아 | Find out the characteristics, like where the doors are. |
그, 문이 어디 있다 | Find out the characteristics, like where the doors are. |
- 네, 적어 오겠습니다 - [은미] 어, 그리고 | -Okay. I'll write that down. -And… |
유리창이 있다 그러면 그거 다 깰 수 있는지 봐 | If there are windows, see if we can break them |
깨고 우리 몸이 들어가는지 이런 거 있잖아 | and if we can fit through. |
[나은] 알겠습니다 | Roger that. |
[은미] 출발하십니까? | Shall we? |
다녀오십시오 | See you soon. |
[봄은] 은미야, 조심히 있어 | Be safe, Eun-mi. |
[군인 팀원] 지금 21시 44분 | It's around 21:44. |
익일 00시부터 04시를 예상한다 | It'll probably start between 00:00 and 04:00. |
[작게] 여긴 뭐지? | -What's that? -That's the boathouse. |
아, 이게 수상 가옥인가? | That's the boathouse? |
- [긴장되는 음악] - [나은] 가십니까? | -Should we go in? -Go. -Let's go underneath. -Yes. |
[긴장되는 효과음] | |
[나은] 김봄은 중사님 김봄은 중사님 | Sergeant Kim. |
없어, 김봄은 중사님 | No one's here. |
올라오십시오, 없어, 없어, 없어 빨리빨리, 빨리 | Come up. No one is here. Come on. |
없어, 없어 | Come on. No one's here. |
[해영] 그래도 많은 걸 알아냈다 | We got a lot out of that. |
- [긴장되는 음악] - [슬] 다 찾았어 | We got a lot out of that. We found them all. |
- [정하] 그래도, 씨… - [경찰 팀원] 다 찾긴 찾았다 | -That wasn't easy. -We did find them all. |
- [현선] 예? - [봄은] 여기 올라갔어 | Hyun-seon, people went up there. They did? |
[정하] 봐 봐 우리가 만약에 여기까지 오면은 | Let's say we're right here. |
아까 오르막길 하나 있었잖아 | Let's say we're right here. There was an uphill road, right? |
거기에서 내려오면 우리 기지 다 털리는 거지? | There was an uphill road, right? If they come down that way, we're done for. |
[경찰 팀의 말소리] | |
[경찰 팀원] 그만큼 우리도 빨리 가서 빨리 털어야지 | That's why we have to move quickly when we attack. |
[정하] 뭐야? 누가 왔었나? | Wait, it looks like they were. |
[고조되는 음악] | |
[어두운 음악] | It will be like sleeping in the station with our ears open for the siren. |
[사이렌이 울린다] | |
[비장한 음악] | It won't be over until one of the bases gets occupied. |
- [참가자1] 뽑아, 뽑아 - [참가자2] 뽑아 | -Pull it out. -Pull it out. |
[소란스러운 소리] | -Eun-mi! -Good job. |
[와장창] | |
[참가자3] 뽑아, 뽑아! | Pull it out. |
[펑] | I'll show them the army spirit. |
[참가자4] 점점 더 재밌어지는데? | It just keeps getting more interesting. |
[무거운 음악] | SIREN: SURVIVE THE ISLAND |
No comments:
Post a Comment