무브 투 헤븐: 나는 유품정리사입니다 7
Move to Heaven: I Am a Keepsake Organizer 7
[KOR-ENG DUAL SUB]
(상구) 어떻게 된 거야? | -What happened? -He's failing rapidly. |
갑자기 상태가 안 좋아졌어요 | -What happened? -He's failing rapidly. |
(상구) 전에도 이런 일 있었어? | -What happened? -He's failing rapidly. Has it happened before? |
(수진) 모든 신체 기능이 떨어져서 가끔 이럴 때가 있어요 | It's happened sometimes since his organic functions are weak. |
근데 이번엔 | However, they say it doesn't look good this time. |
많이 안 좋대요 | However, they say it doesn't look good this time. |
[말을 더듬으며] 그, 마, 많이 안 좋은 게 어, 어떤 건데? | "It doesn't look good"? What does that mean? |
수술해야 될 수도 있대요 | He might have to undergo surgery. |
(상구) 아, 피, 필요하면 당장 해야지 뭘, 뭘 망설여? | If he needs it, he should. What are you waiting for? |
오빠 [수진의 떨리는 숨소리] | Sang-gu. |
아, 그 수술비 때문에 그래? | Are you worried about the money? I'll take care of it, so-- |
(상구) 그건 내가 알아서 준비할 테니까… | Are you worried about the money? I'll take care of it, so-- |
[버튼 조작음] [문이 스르륵 열린다] | |
환자 상태가 안정이 안 됐습니다 | We haven't been able to stabilize him. |
(의사) 이런 경우 수술을 권해 드리고 싶진 않습니다만 | We wouldn't recommend the surgery in his condition… |
수술 안 하면 | What's going to happen to him if he doesn't get it? |
안 하면 어떻게 되는데요? | What's going to happen to him if he doesn't get it? |
보내 드릴 준비를 하셔야 할 겁니다 [무거운 음악] | Prepare yourselves to let him to go. |
[절망한 숨소리] | |
아이! 진짜, 이씨 | Fuck, no! |
[거친 숨소리] | |
할 겁니다, 수술 | Let's get him that surgery. |
[울먹이며] 오빠 | -Sang-gu! -Please. |
(상구) 해 주세요 | -Sang-gu! -Please. |
안 하면 죽는다면서요 | You said he'd die if he doesn't get it. |
수술해야 살 수 있는 거 아닙니까 | We can't let him die without trying. |
(의사) 보호자분들이 결정하시면 | It's your call whether to proceed. |
저희는 원하는 대로 해 드릴 수밖에 없습니다 | We'll only do what you wish us to do. |
다시 한번 잘 상의하시고 결정해 주십시오 | You need to discuss it yourselves, and let us know. |
[한숨] | |
그만하자 | We should stop here. |
안 돼 | No way. |
오빠 맘 편하자고 | How much longer must Su-cheol and I suffer just to make you feel at peace? |
나랑 수철 오빠랑 얼마나 더 버텨야 돼? | How much longer must Su-cheol and I suffer just to make you feel at peace? |
(수진) 오빠, 봐서 알잖아 | You've also seen what's going on here. |
이렇게 사는 건 사는 게 아니라고! | This is literally living in hell! |
살아 있잖아 | He's still alive. |
지금까지도 버텼잖아 | He's held out for this long. |
숨도 쉬고 심장도 뛰잖아 | He still breathes, and his heart beats! |
계속 살 수 있어 | He won't die. |
살게 할 거야 | I won't let him. |
(수진) 오빠 | Sang-gu! |
수술비 | I'm going to get the money for his surgery. |
마련해 올게 | I'm going to get the money for his surgery. |
상구 오빠! | Sang-gu! |
[문이 달칵 열린다] | |
[문이 탁 닫힌다] | |
[상구가 문손잡이를 달칵거린다] [도어 록 작동음] | |
[무거운 음악] [상구의 한숨] | |
[옅은 한숨] | |
[입바람을 하 분다] | |
[상구의 다급한 숨소리] | |
[서랍이 쓱 여닫힌다] | |
[열쇠가 잘그락거린다] | |
[다급한 숨소리] | |
[서랍이 쓱 여닫힌다] | |
(상구) 아이씨 | Damn it. |
[서랍이 쓱 열린다] | |
[서랍이 쓱 여닫힌다] | |
[상구의 옅은 탄성] | |
[봉투를 사락 연다] | |
[종이를 사락 편다] | |
에이, 씨 | No. |
[봉투를 사락 편다] | |
[가쁜 숨소리] | |
[놀란 숨소리] | |
빚 갚는 거라고 생각해 | Now we're even, okay? |
[조명이 탁 꺼진다] | |
[문이 달칵 여닫힌다] | |
[뛰어가는 발걸음] | |
(나무) 이 밤에 갑자기 왜 저렇게 뛰쳐나가? | Why is he storming out at this hour? |
꼭 도둑질하고 도망치는 사람처럼 | As if he stole something and ran away with it. |
[미심쩍은 숨소리] | |
삼촌은? | Where's your uncle? |
(그루) 외출하셨습니다 | He's out. |
[나무가 의자를 탁 뺀다] | |
그루야 | Geu-ru. |
너는 삼촌이 어떤 사람 같아? | What do you think of your uncle? |
삼촌은 | He is |
더러운 사람입니다 | a filthy person. |
삼촌은 씻기를 싫어하고 청소하는 것도 싫어하고 | He hates taking a shower and cleaning the house. |
(그루) 빨래도 싫어하고 설거지하는 것도 싫어하십니다 | He hates doing the laundry and dishes too. |
[흥미로운 음악] | |
코딱지를 후벼서 옷에 문지르고 | He picks his nose and ears and then wipes his finger on his shirt. |
귀도 후벼서 옷에 문지르는데 | He picks his nose and ears and then wipes his finger on his shirt. |
그 옷을 일주일씩 안 빨고 입으십니다 | And he wears that same shirt for a week. |
[작은 목소리로] 더러워 | -Gross. -And he is |
그리고 삼촌은 | -Gross. -And he is |
시끄러운 사람입니다 | a loud person. |
(나무) 응? | Sorry? |
목소리도 크고 소리도 잘 지르고 | He speaks loudly and yells a lot. He also snores terribly when he sleeps. |
잠잘 때 코도 엄청 고십니다 | He speaks loudly and yells a lot. He also snores terribly when he sleeps. |
그리고 먹을 때도 소리를 엄청 내십니다 | He makes a lot of noise when he eats. |
(그루) 먹고 나서는 트림을 크게 하시고 | He burps after a meal. I can hear him fart even in my room. |
방귀를 뀌면 그루 방에서도 다 들립니다 | He burps after a meal. I can hear him fart even in my room. |
아, 그런 거 말고, 어? | Okay, besides those nasty habits, |
뭐, 착한 사람 같은지 나쁜 사람 같은지 | do you think he's good or evil? |
(나무) 싫은지 무서운지 그런 거 말이야 | Or do you find him unpleasant or scary? |
아 | Okay. |
그렇다면 삼촌은 | In that case, he is |
헷갈리는 좋은 사람입니다 | a good person in a perplexing way. |
(나무) 에, 뭐? | What? |
삼촌은 언제나 나쁜 말을 하십니다 | He always says bad things. |
'야, 꼴통', '또라이' | Like, "Blockhead! Nutjob." |
'사고 치지 마라' '쓸데없는 짓 하지 마라' | "Don't make trouble. Don't do anything stupid." |
항상 그루한테 화를 내십니다 | He's always snappy at me. |
아, 그래 근데 그게 왜 좋은 사람이야? | Right, but how does it make him a good person? |
하지만 | But |
언제나 그루가 원하는 걸 할 수 있게 도와주십니다 | he always helps me to do what I want to do. |
(그루) 쓰레기장에서 노란 상자를 찾아 주셨고 | He found the yellow box in the dumpsite. |
이선영 님 집에서도 카메라를 찾아 주셨습니다 | He also found the camera in Ms. Lee's place. |
겉으로는 무섭게 말하지만 | Dad says what makes a good person is |
실제로는 마음을 잘 알아주는 사람은 | how they try to understand others, not how they talk. |
좋은 사람이라고 하셨습니다 아빠가 | how they try to understand others, not how they talk. |
그러니까 | Therefore, |
삼촌은 헷갈리는 좋은 사람입니다 | Uncle is a good person in a perplexing way. |
[무거운 음악] | |
[관중들의 환호성] | |
[선수의 힘겨운 숨소리] | |
(선수) 씨발 | Shit. |
[선수의 기합] | Bring it on! |
이런 씨발 새끼 | You motherfucker! |
[선수의 힘주는 신음] | |
[상구의 힘주는 신음] [선수의 힘겨운 신음] | |
[관중들의 박수와 환호성] | |
[진행자가 말한다] | |
[픽 웃는다] | |
안 세어 봐도 되지? | No need to count how much, right? |
[관중들의 박수와 환호성] | |
[풀벌레 울음] [남자들이 소란스럽다] | Hey. |
[퍽 소리가 난다] [남자들의 신난 신음] | Hey. Shit. |
(남자1) 이 새끼가 [남자1의 힘주는 신음] | Freaking loser. |
[수철의 힘겨운 신음] | Wait, let me do it. |
(남자2) 야, 야 나와 봐, 나와 봐, 나와 봐 | Wait, let me do it. |
[남자2의 힘주는 신음] | |
쯧, 아휴 [남자들이 즐거워한다] | Gosh. |
[남자들이 저마다 말한다] | -Whoa. -Get back here. |
(남자2) 야, 딱 대 | -Okay, brace yourself. -Okay, ready? |
[수철이 콜록거린다] 간다, 라스트, 빡! | Here we go. |
(남자3) 일어나, 새끼야 | Get up, you punk. |
[남자1의 힘주는 신음] [남자들의 웃음] | Whoa, hey. |
[남자3이 말한다] [수철의 힘겨운 신음] | Get off me. |
(남자4) 씨 | Shit. |
[수철의 힘겨운 신음] [남자들의 웃음] | |
[남자1이 말한다] [수철의 다급한 신음] | You should've listened to me. |
[냇물이 조르르 흐른다] (남자3) 어디 가냐? | Where are you going? |
뭐 해? | What are you doing? |
뭐 하냐? | -What the fuck? -Fucking moron. |
(남자1) 병신 새끼 지랄하고 있네 [수철의 겁먹은 숨소리] | -What the fuck? -Fucking moron. |
오지 마, 뛰어내릴 거야 | Stay away, or I'll jump. |
[남자들의 웃음] (남자3) 뛰어내려 봐, 이 좆만아, 어? | Stay away, or I'll jump. Why don't you, sissy? |
야, 네가 뛰어내리면 내가 네 동생이다, 씨바 | If you jump, I'll show your fucking ass respect. |
- (남자3) 뛰어 봐 - (남자4) 이 새끼 | -Jump. -Little fucker. |
(남자3) 병신 [수철의 긴장한 숨소리] | What a moron. |
[남자3의 감탄] | |
(남자1) 넘어갔네? | He crossed it over. |
[수철의 긴장한 숨소리] (남자3) 가 봐 | -Hey, what are you doing to do? -Go ahead. |
- (남자1) 뭐 할 건데? - (남자3) 가 보라고 [수철의 거친 숨소리] | -Hey, what are you doing to do? -Go ahead. |
(상구) 너희들 여기서 뭐 하냐? | What are you doing? |
(남자4) 어? | What? |
아저씨 뭔데? | Who are you? |
왜 와서 지랄이야 | It's not fucking your business. Do you know us? |
아저씨 우리 알아? | It's not fucking your business. Do you know us? |
(상구) 나야 모르지 | Of course, I don't. |
이제부터 알아볼까? | Let's get to know each other. |
(남자4) 어쩔 건데? | What are you going to do? Calling the cops on us? |
뭐, 경찰에 신고라도 하게? | What are you going to do? Calling the cops on us? |
[남자들의 비웃음] | |
(상구) 쟤 다신 안 건든다고 약속하면 | Promise me you don't touch that boy anymore, |
그냥 갈게 | then I'll walk away. |
(남자2) 이 인간이 약을 처먹었나 | -Are you doped or something? -What a nutjob. |
[남자1이 말한다] 어디 와서 잘난 척이야, 씨 | -Are you doped or something? -What a nutjob. Know your place. |
(상구) 에이, 씨 [남자2의 아파하는 신음] | |
(남자3) 뭐야, 씨 [남자3의 아파하는 신음] | What the… |
(남자2) 이 새끼가, 이 씨발 | You motherfucker. |
[남자2의 힘겨운 신음] | Damn it! |
[우두둑거린다] [남자2의 비명] | Damn it. |
- (남자1) 아씨 - (남자4) 야 | -Shit. -Hey. |
[남자2의 힘겨운 신음] | Fuck. |
(상구) 여기서 꺾으면 너 병신 된다 | If I twist it further, you'll lose your arm. |
나야 빵에서 몇 달 살다 나오면 되지만 | I don't mind going to jail for a few months for this, |
넌 여기서 평생 불구 될 텐데 괜찮겠냐? | but are you okay with being crippled for life? |
(남자2) [힘겨워하며] 살려 주세요, 아이씨 | Please don't hurt me anymore. |
(상구) 팔다리가, 어? 다 못 써 봐야 정신을 차리지 | Please. You'll learn your lesson once you lose one of your limbs. |
- 가만있어라 - (수철) 하지 마세요 [남자2의 힘겨운 신음] | -Stay still. -Don't. |
'하지 마세요'? | Did you just stop me? |
(상구) 너 얘들한테 그렇게 처맞고도, 어? | These punks beat the hell out of you, |
그런 말이 나오냐? | but you want me to stop? |
(수철) 이젠 안 그럴 거예요, 또 그러면 | They won't do that. If they do… |
형이 혼내 주시면 되잖아요 | you can give them a lesson again. |
[한숨] | Damn it. |
[남자2의 힘겨운 신음] | Fuck! |
[남자2를 퍽 차며] 가, 이 새끼야 | Get lost, you punk. |
[남자들의 다급한 숨소리] | Get lost, you punk. |
(남자2) 가자 | -Let's go. -Shit. |
[남자들이 씩씩거린다] | -Let's go. -Shit. |
[한숨] | |
[입소리를 쯧 낸다] | |
감사합니다 | Thank you. |
[입소리를 쯧 낸다] | |
[상구가 픽 웃는다] | |
(상구) 착각하지 마 | Don't get the wrong idea. |
난 때리는 새끼들보다 | I don't like those bullies, |
너처럼 처맞는 새끼들이 훨씬 더 싫으니까 | but I hate the ones even more who get beaten up. |
[퍽퍽 소리가 난다] [차분한 음악] | BOXING |
[퍽퍽 소리가 연신 난다] | |
[가쁜 숨소리] | |
(수철) 형 | Hey. |
이거 [상구의 한숨] | Take this. |
[물통을 탁 받는다] | |
[한숨] | |
내가 너 눈앞에 띄지 말라 그랬지? | I told you to stay away from me. |
제발 좀 가라고 | Please go. |
사람 귀찮게 하지 말고! [물병을 탁 던진다] | You're really irritating! |
(상구) 아유! 진짜 | Gosh! |
이딴 새끼를 내가 왜 살려 놔 갖고, 진짜 | Why did I help him the other night? Geez. |
아유, 씨, 진짜, 쯧 | Geez. |
책임져요 | It's on you. |
(수철) 나도 형한테 내 목숨 살려 달라고 한 적 없잖아요 | I didn't ask for your help, but you saved me anyway. |
근데 형 마음대로 살려 낸 거잖아요 | I didn't ask for your help, but you saved me anyway. |
[어이없는 숨소리] | |
뭐라냐, 저거? | What the heck? |
살려 냈으니까 | You got to be responsible since you saved me the other night. |
책임져요 | You got to be responsible since you saved me the other night. |
(수철) 나 그때 죽은 거나 다름없었어요 근데 형이 살려 낸 거예요 | I was as good as dead, but you brought me back to life. |
책임져요 | So be responsible. |
(상구) 내가 왜 네 책임을 져? 이 새끼야 | Why should I? |
미쳤냐? | Are you crazy? |
안 꺼져? | Get lost. |
아, 가! | Go away! |
꺼지라고, 새끼야, 진짜 | Beat it, you punk! |
아, 빨리 가! | Get out of my sight! |
또라이 아니야, 저 새끼? 아유, 씨 [흥미로운 음악] | What a nutjob! Man. |
[옅은 웃음] (상구) 아나, 진짜, 이 새끼 | Man, this little punk again. |
야, 가라고 | Go away. |
아, 가 | Get lost. |
[수철의 놀란 신음] | |
[감탄] | |
[웃음] | |
진짜 안 갈래? 안 갈래? | Shit, just go now! Go away! |
[콜록거린다] | |
(상구) 껴 봐 | -Put them on. -For real? |
정말요? | -Put them on. -For real? |
맞으려나 모르겠다 | I'm not sure if they will fit. |
(수철) [힘주며] 어, 완전 잘 맞는데요? | It's perfect. |
- 어때요? - (상구) 넌 길이가 있으니까 | -See? -With your long arms, |
아웃 복서로 가면 되겠네 | you can be an out-boxer. |
아웃 복서요? | "An out-boxer"? |
상대방이랑 거리를 유지하다가 한 방에 보내는 거야 | You keep your opponent at a distance, then finish him with one blow. |
(수철) 한 방에 | then finish him with one blow. "With one blow." |
[수철의 아파하는 신음] [웃음] | |
이렇게요? | Like this? |
아웃 복서는 펀치가 긴 대신 졸라 빨라야 돼 [잔잔한 음악] | An out-boxer has a long reach, but he must be freaking fast. |
(상구) 이렇게 | Like this. |
[수철의 감탄] | -Give it a go. -Wow. |
[수철의 아파하는 신음] | Darn. |
가드 제대로 올리고 | Put your guard up. |
[웃음] | |
한 번에 뻗어야지 | Extend your arm fast. |
(상구) 감은 다음에 | Wrap it around. |
두 번 감아 줘 | -And do that twice. -Okay. |
(수철) 두 번 | -And do that twice. -Okay. |
(상구) 감았으면 | When you are done, |
손가락 사이에다가 하나를 넣고 | put it between your fingers. |
(수철) 사이에다가 하나 | Okay. |
그리고 손바닥 검지 사이로 지나서 | Go between the index finger and the thumb, |
손목을 한 번 감아 줘 | and wrap it around your wrist. |
- 원, 투 - (수철) 원, 투 | |
(상구) 아이, 새끼 무릎 좀 더 굽히고, 새끼야 | No. Bend your knees, you stupid. |
- 가드 제대로 올려 봐, 어? - (수철) 네 | Keep your guard up, okay? Again. |
(상구) 다시 | Keep your guard up, okay? Again. |
- 원, 투 - (수철) 원, 투 | |
(상구) 하나, 둘 조금 더 앞으로 나와야지 | One, two. Step forward a bit more. |
- (상구) 하나, 잽, 잽, 원, 투 - (수철) 잽, 잽, 원, 투 | One, two! |
- 잽, 잽, 원, 투 - (수철) 잽, 잽, 원, 투 | |
(상구) 그리고 | Stretch your arm. |
골반을 써야지, 인마 가드 제대로 올리고 | Use your hip. Keep your guard up. |
손 떨어진다, 다시 [수철의 힘겨운 신음] | Keep your hands up. Again. |
잽, 좋아 | Good! Keep it up! Don't give up! |
끝까지 가는 거야, 끝까지! | Good! Keep it up! Don't give up! |
원, 투, 그렇지! | One, two! Nice! |
[저마다 입소리를 쉭쉭 낸다] | |
(상구) 아이, 줄 건드리지 말라니까 [수철이 말한다] | Don't touch the rope. |
[수철의 가쁜 숨소리] (상구) 좀 더 무릎을 쓰고 | Use your knees more! |
그렇지 | There you go! One, two! |
(상구) 하나, 둘, 하나, 둘, 하나, 둘 | There you go! One, two! Good job! |
그렇지 | Good job! |
자, 막판 스퍼트! | Make a last spurt! |
아이, 아직 안 끝났어 빨리빨리, 빨리 | We're not done yet. Go faster! |
[수철의 힘주는 신음] | We're not done yet. Go faster! |
가자! | Let's Go! |
[수철이 말한다] 좋아, 좋아, 좋아, 끝까지 | Good! Till the end! Don't give up yet! |
끝까지 해야지, 끝까지 | Good! Till the end! Don't give up yet! |
(수철) 어, 수진아 | Su-jin, what are you doing here? |
여기 왜 왔어? | Su-jin, what are you doing here? |
[웃으며] 내 동생 | This is my sister. |
(상구) 아, 안녕하세요 | Okay. Hi. |
(수철) 아, 여기 내 코치님 | -This is my coach. -Oh, I see. |
[상구의 헛기침] 아 | -This is my coach. -Oh, I see. |
[상구의 옅은 웃음] | |
(상구) 잽 | |
원, 투! | |
원, 투! | |
그렇지! | Nice! Wonderful! |
그렇지 | Nice! Wonderful! |
잽 | |
주먹 간다, 그렇지, 피하고 | Here comes a punch. Good. You dodge. |
[수철의 가쁜 숨소리] | You dodge. |
오, 그렇지 | Hook! That's it! |
원, 투 [수철의 가쁜 숨소리] | |
원, 투 [수철의 힘주는 신음] | |
넌 나처럼 되면 안 돼 | You can't end up like me. |
체대도 가고 [수철의 힘주는 신음] | Let's go to a sport university and to the national championships! |
체전도 나가고! | Let's go to a sport university and to the national championships! |
까짓것, 씨 | And why not be a national athlete too? |
국대가 별거냐, 어? | And why not be a national athlete too? |
원, 투! [수철의 힘주는 신음] | And why not be a national athlete too? |
원, 투! [수철의 힘주는 신음] | |
[TV에서 음성이 흘러나온다] 거리 유지하고, 잘하고 있어, 어 | -Keep your distance. -Round three. -Good. -Kim Su-cheol is |
(상구) 아, 저 새끼 뭐야? | -the red, and the blue is… -What's he doing? |
아나, 씨 | -Man. -Kim isn't doing good. |
야, 수철아 흥분하지 마, 가만있어 [흥미로운 음악] | Su-cheol, don't get worked up. Stay calm. |
그렇지 | -Okay, right hook! -That's it. -He gave a blow. -Get in there. |
들어가, 그렇지! 몰아붙여 | -He gave a blow. -Get in there. -He keeps pushing. -Good! Go! -Right punch! -Nice! |
그렇지, 그렇지! | -Right punch! -Nice! -One down. -There you go! |
좋았어, 다운 하나 얻었어, 오케이 | Good! He's got one down! -His strategy was good. -That's right. |
자, 가자 | -His strategy was good. -That's right. -Let's go. -Kim is at an advantage. |
우리가 얼마나 고생했냐, 여기까지 | We've worked hard for this. |
그렇지 | -Using this chance, he should -That's right. |
그렇지 | -push him hard. -Good. |
카운터 날려, 지금 | -Time is almost up. -Throw a counter now. |
그렇지, 지금! | That's right! Beautiful! |
[환호성] | -Kim got it! -His right hook on the jaw was beautiful. |
[환호성] | -Kim got it! -His right hook on the jaw was beautiful. |
일어나지 마 [TV 속 공이 땡 울린다] | -Don't get up. -The match is over. |
(TV 속 캐스터) 케이오로 우승을 만들고 있는 김수철 선수입니다 | Kim has won by a knockout. |
(TV 속 해설 위원) 제94회 전국 체전… | -At the 94th national championships, -He won! |
우승! | -At the 94th national championships, -He won! |
(상구) 챔피언! | Kim has made it to the top. |
김수철 우승! | Kim Su-cheol is a winner! |
네가 챔피언이야 | You are the champion! Goodness! |
아씨 | You are the champion! Goodness! |
[무거운 음악] | He has been training hard… |
[상구가 손뼉을 짝짝 친다] | |
아씨 | That's right! |
누가 키운 새끼인데, 어? 아씨 | I trained that punk, you know? |
[뿌듯해하며] 멋있어, 김수철! | Respect, Kim Su-cheol! |
[가쁜 숨소리] | |
[어두운 음악] | |
돈 필요해 | I need money. |
[마담이 종이를 사락 편다] | |
(상구) 담보로 잡고 수술비만 빌려줘 | Take it as collateral and lend me money for surgery. |
급해 | I need it now. |
수술비? | For surgery? |
설마 수철이 수술비 얘기하는 거야? | You mean you need money for Su-cheol? |
[호응하는 숨소리] | |
[마담의 헛웃음] | |
당신도 참 대단하다 | You're something, you know that? |
수술이 필요할 정도로 안 좋아진 거면 | If his condition got worse to that point, you should just thank him. |
수철이한테 감사해 | If his condition got worse to that point, you should just thank him. |
(마담) 당신한테 빠져나갈 기회를 주는 거니까 | He's giving you a way out. |
그딴 기회 필요 없어 | I don't need a way out. |
한 달 뒤 큰판이 있어 | There's a big match in a month. Moneybags from overseas will come. |
해외에서 전주들 들어올 거야 | There's a big match in a month. Moneybags from overseas will come. |
경기는 안 해 | I won't fight anymore. |
나 뛰는 거 봤잖아 | -You saw me on the ring. -That's why I organized the event. |
(마담) 그거 보고 기획한 거야 | -You saw me on the ring. -That's why I organized the event. |
다들 당신이 한물갔다고 생각하니까 | Everyone thinks you're a washed-up fighter. |
[숨을 후 내뱉는다] | |
[분한 숨소리] | |
당신이 나랑 수철이한테 한 짓 벌써 잊었어? | Did you forget already what you did to me and Su-cheol? |
(상구) 내가 당신 기획에 또 놀아날 것 같아? | I won't be played by your little scheme again. |
(마담) 결정해 | It's up to you. |
수술비랑 그동안의 빚 | You can get the money for the surgery and for all your debts with this one game. |
한 게임이면 끝나 | You can get the money for the surgery and for all your debts with this one game. |
무사히 마치면 | If you do well, |
이 문서도 | I'll give back this deed, |
그대로 돌려줄게 | untouched. |
[휴대전화 진동음] | |
[놀란 숨소리] | |
이씨 | You… |
[다급한 숨소리] [봉투를 탁 든다] | |
[씩씩거린다] | |
[픽 웃는다] | |
[가쁜 숨소리] | |
(상구) 수진아 | Su-jin! |
(수진) 오빠 [상구의 가쁜 숨소리] | Sang-gu. |
수술비 가져왔어, 얼른 수술시키자 | I got the money. Let's get him the surgery. |
아, 뭐 해? | What are you doing? We need to hurry. |
아, 급하다며 빨리 수술시키라니까? | What are you doing? We need to hurry. Get him the surgery now! |
[떨리는 목소리로] 지금 막 | He's just… |
갔어요 | gone. |
[차분한 음악] [가쁜 숨소리] | |
[떨리는 숨소리] | |
[울먹인다] | |
[상구와 수진이 흐느낀다] | |
아니야 | No, he can't be. |
아니야 | No. |
(상구) 아니야 | No! |
[수진이 오열한다] | |
[놀란 숨소리] | |
[수진이 연신 오열한다] | |
[상구가 울먹인다] | |
일어나, 이 새끼야 | Get up, you punk. |
누가 이렇게 죽으래? | You can't die. |
누구 허락받고 죽는 건데! | You're not allowed to die! |
(수진) 오빠 | Sang-gu! |
(상구) 네 목숨 내 거라며 | You said I own your life. |
빨리 일어나 | So please get up now. |
빨리 일어나서 약속 지켜, 새끼야 | Get up now, and keep your promise! |
수철아 | Get up. |
- (수진) 오빠! - (상구) 수철아 | -Su-cheol! -Get up… |
(상구) 수철아! | Su-cheol! |
(수진) 오빠, 오빠 | Su-cheol… |
(상구) 수철아 | Su-cheol… |
[수진과 상구가 오열한다] | Su-cheol… |
수철아 | Su-cheol! |
[한숨] | |
[웃음] | |
[숨을 씁 들이켠다] | |
[한숨] | |
빡! | |
[입소리를 쉭쉭 낸다] | |
팍! 턱! | |
[웃음] | |
(수진) 들어와요, 오빠, 정리가 안 돼서… | Come in. It's a bit messy, though. |
저쪽에 앉아 있으면 차 좀 가져올게요 | Have a seat there. I'll go make some tea. |
[물소리가 조르르 난다] | |
[달그락 소리가 난다] | |
[한숨] | |
[한숨] | |
고마워요 | Thank you. |
뭐가? | For what? |
우리 오빠 끝까지 포기 안 해 줘서 | For never giving up on my brother. |
무슨 소리야? | What are you talking about? |
(수진) 오빠가 그렇게 우기지 않았다면 | If you hadn't insisted on keeping him alive, |
난 벌써 포기했을 거예요 | I would have given up long ago. |
어느 날인가 | One day, |
문득 그런 생각이 들더라 | I had this thought. |
차라리 그날 | Like, on the day of the accident, |
죽는 게 더 나았을 텐데 | it'd have been better if he just had died. |
수진아 | Su-jin. |
그런 생각을 하는 내가 너무 끔찍하고 | I hated myself for having that kind of thought, |
날 그렇게 만든 수철 오빠가 너무 미웠어 | and I hated Su-cheol for making me think like that. |
(수진) 불쌍한데 | I was sorry for him |
그래도 미웠어 | but I hated him too. |
날 원망했어야지 | You should've blamed me. |
다 내 잘못인데 | It was all my fault. |
근데 오늘에서야 알았어 | But I realized today |
그렇게라도 함께 있어서 다행이었다고 | that I'm glad to stay by him even that way. |
(수진) 그때 그렇게 빨리 포기해 버렸다면 | If I had given up on him early, |
난 날 용서하지 못했을 거야 | I wouldn't have forgiven myself. |
왜 하필 지금이었을까? | I wonder why now, though. |
상구 오빠를 | Maybe he was |
기다린 거였나 봐 | waiting for you. |
[차분한 음악] | |
[울먹인다] | |
[숨을 후 내뱉는다] | |
[훌쩍인다] | |
[헛기침] | |
수진아 | Su-jin. |
수철이 유품 | Do you mind |
내가 정리해 줘도 될까? | if I take care of Su-cheol's belongings? |
[옅은 한숨] | |
[잔잔한 음악] | |
[옅은 웃음] | |
[박수 소리가 흘러나온다] | |
[상구의 웃음] | |
[상구가 손뼉을 짝짝 친다] | |
내 새끼, 진짜 잘했어 | My boy, I'm so proud of you! |
[옅은 웃음] | |
(수철) [힘주며] 어, 완전 잘 맞는데요? | It's perfect. |
어때요? | See? |
[상구가 훌쩍인다] | |
[떨리는 숨소리] | |
[한숨] | |
[웃음] | |
[숨을 씁 들이켠다] | |
[입소리를 쉭쉭 낸다] | |
[숨을 하 내뱉는다] | |
[봉투를 사락 든다] | |
[봉투를 사락 연다] | |
[놀란 숨소리] | What? |
(수철) 형 | Sang-gu. |
나 권투 그만두려고 | I decided to quit boxing. |
미리 말 못 해서 미안 | Sorry for not telling you sooner. |
정말이야? | Are you serious? |
(수철) 응, 아버지랑 설비 가게 하려고 | Yes. I'm thinking to run a supply store with my dad. |
철진설비 과장 김수철 | Kim Su-cheol, manager of Cheoljin Supply. |
그게 내 명함이야 | That'll be on my business card. |
(수철) 더 늦기 전에 아버지 소원 들어드리려고 | I want to make my dad's dream come true before it's too late. |
[훌쩍인다] | |
자세한 얘기는 나중에 해 줄게 | I'll fill you in on the details later. PUNCH DRUNK SYNDROME: CTE FOR BOXERS |
[상구의 놀란 숨소리] | BRAIN CELL DAMAGE FROM REPEATED BLOWS |
[흐느낀다] | |
(마담) 참 | Anyway, |
오늘 경기 파트너 바뀌었다 | you got a different opponent for tonight. |
[가쁜 숨소리] | |
갑자기? | Suddenly? You didn't say anything about it. |
그런 얘기 없었잖아 | Suddenly? You didn't say anything about it. |
큰판인데 아무나 세울 순 없잖아 | It's a big match. We need someone special. |
그래서 | So, who is he? |
상대가 누군데? | So, who is he? |
누구든 상관없잖아 | Does it matter? |
(마담) 잊지 않았지? | Remember. |
7회야 | It's round seven. |
그 전에 끝내도 안 되고 8회도 안 돼 | You can finish it neither before nor after. |
7회에 KO | A knock out at round seven. |
자긴 하던 대로만 하면 돼 | Just do your thing as usual. |
[상구의 가쁜 숨소리] | |
[상구가 입소리를 쉭쉭 낸다] | |
(진행자) 오늘 스페셜 이벤트를 위해 특별히 초청된 뉴 페이스 | Today, we have a new face for this special match. |
전 국가 대표 출신 전 WBO 주니어 라이트급 챔피언 | A former national athlete, a former WBO Junior Lightweight Champion. |
김수철! [관중들의 환호성과 박수] | Kim Su-cheol! |
[무거운 음악] | |
(상구) 씨 | Shit. |
[휘슬이 삑 울린다] | |
씨 | Shit. |
[관중들의 환호성과 박수] | |
[관중들이 '김수철'을 연호한다] | Kim Su-cheol! |
어떻게 된 거야 네가 여기 왜 있어? | What's going on? What are you doing here? |
나 형인지 몰랐어, 정말이야 | -I didn't know I'd be fighting you. -Why are you here? |
네가 여기 왜 있냐고, 새끼야 | -I didn't know I'd be fighting you. -Why are you here? |
나 마지막으로 가게 차릴 돈 벌고 끝내려고 | To make money for my new business. |
[한숨] | Oh gosh. |
[관중들이 불평한다] | -What are you doing? -Fight! |
씨발 | Shit. |
알았어, 일단 쳐 | Okay, throw a punch, then. |
아, 내가 형을 어떻게 쳐? | No way. I won't. |
잔말 말고 빨리 치라고 새끼야, 씨 | Just do it, you idiot. No way. You do it first. |
(수철) 나 못 해, 형이 먼저 쳐 | No way. You do it first. |
야, 김수철 이 찌질이 병신 새끼야 | Hey, Kim Su-cheol. Are you still that fucking stupid wimp? |
너 아직도 그거밖에 안 돼? | Are you still that fucking stupid wimp? |
(상구) 다리 위에서 애새끼들한테 처맞던 그 찌질한 놈으로 돌아갔냐? | Are you back to that loser who got beaten up on that bridge? |
하지 마 | -Don't. -So what are you going to do? |
뭘 하지 마 | -Don't. -So what are you going to do? |
(상구) 국대? 챔피언? 그거 다 내 앞에서 좆밥이야 | A national athlete? A champion? I can fucking eat you alive. |
- (수철) 형 - (상구) 쳐 | -Sang-gu! -Hit me. |
(상구) 쳐 봐, 왜 안 쳐? | Give it a go. Come on. Do it. |
쳐, 치라니까 | Hit me now! |
[관중들의 환호성과 박수] | |
쳐, 치라고 | Come on. Do it now. |
[수철과 상구의 힘주는 신음] | |
[수철의 힘겨운 신음] | |
[상구의 힘주는 신음] | |
(상구) 야, 찌질이 새끼야 똑바로 못 하냐? | You fucking wuss, is this all you got? |
[수철의 힘주는 신음] | |
[관중들의 환호성] | |
[수철이 씩씩거린다] | |
와 | Come on in. |
[휘슬이 삑 울린다] | |
[가쁜 숨을 내뱉으며] 좋아 | Good. |
[관중들의 박수] | |
[휘슬이 삑 울린다] [관중들의 환호성과 박수] | |
[상구의 힘주는 신음] | |
[어두운 음악] [상구의 힘주는 신음] | |
[거친 숨소리] | |
[수철의 힘주는 신음] [상구의 힘겨운 신음] | |
[수철의 성난 신음] [상구의 힘겨운 신음] | |
(관중) 아, 좋아! | Nice! |
[휘슬이 삑 울린다] [관중들의 환호성과 박수] | |
[휘슬이 삑 울린다] [관중들의 환호성과 박수] | |
[상구의 힘주는 신음] | |
[당황한 신음] [상구의 힘주는 신음] | Go! |
[상구의 힘주는 신음] | Smash him! |
[수철의 힘겨운 신음] | |
[거친 숨소리] | What are you waiting for? |
[관중들의 환호성] | |
[휘슬이 삑 울린다] [관중들의 환호성과 박수] | |
[거친 숨소리] | |
(마담) 자기 왜 이러는지 아는데 | Sweetie. I get why you're doing this, |
시나리오대로 작품 안 나오면 다 같이 망하는 거야 | but we'll all go down unless you stick to the plan. |
특히 저기 저 | Especially him. |
자기가 특별히 아끼는 저 챔피언 동생 | That champion kid you care about so much. |
은퇴 자금 필요하다고 해서 큰맘 먹고 모셔 온 건데 | It's his chance to make money for his retirement, |
게임 망치면 한 푼도 없어 | but he won't get a penny if you screw this over. |
그럼 그게 누구 탓일까? | If that happens, who should be blamed? |
내 탓? | Me? Or you? |
아니면 자기 탓? [상구가 씩씩거린다] | Me? Or you? |
솔직히 말해 | Tell me the truth. |
당신 일부러 수철이 데리고 온 거지? | You brought Su-cheol here on purpose, didn't you? |
(상구) 대답해 | Tell me. |
대답하라고, 이씨 | Answer me, you bitch. |
[상구가 씩씩거린다] 지금 그게 중요해? | It doesn't matter now. |
(마담) 잘 생각해 | Think carefully. |
자기가 | What do you think |
저 친구한테 해 줄 수 있는 진짜 선물이 뭔지 | is the best present you can give to that kid? |
[상구의 한숨] | |
어머 | Oh no. It's round seven already. |
벌써 7라운드네 [관중들의 환호성과 박수] | Oh no. It's round seven already. |
[휘슬이 삑 울린다] | |
[숨을 후 내뱉는다] | |
[차분한 음악] | |
(수철) 내일 마지막으로 딱 한 게임만 더 하고 그만둘 거야 | I'll fight in the last game before I quit. |
그리고 아버지랑 같이 설비 가게 하려고 | I'm thinking to run a supply store with my dad. |
철진설비 과장 김수철 | Kim Su-cheol, manager of Cheoljin Supply. |
그게 내 명함이야 | That'll be on my business card. |
[힘주는 신음] | |
[퍽 소리가 난다] [상구의 힘겨운 신음] | |
[힘주는 신음] | |
[힘주는 신음] | |
[상구의 힘주는 신음] | |
[관중들의 환호성과 박수] | |
[상구의 힘주는 신음] | Shit. |
[상구의 거친 숨소리] | |
[힘주는 신음] (상구) 일어나지 마 | Don't get up. |
일어나지 말라고! [수철의 힘주는 신음] | Don't you get up! |
[수철의 힘겨운 신음] | |
일어나지 마 | Please don't get up. |
제발 좀 하지 말라고! | Just do what I say! |
[수철의 힘주는 신음] | |
[상구의 힘주는 신음] | |
[관중들의 환호성과 박수] | |
[거친 숨소리] | |
[힘겨운 신음] | |
(정우) 상구야! [의아한 숨소리] | Sang-gu! |
상구야! | Sang-gu! |
여기야 [놀란 신음] | Over here! |
상구야, 형이야, 형! | Sang-gu! It's me, your brother! |
상구야! | Sang-gu! |
[거친 숨소리] | |
(어린 상구) 형, 가지 마 | Jeong-u, don't go. |
형, 나도 데려가! | Please take me with you. |
상, 상구야 | Sang-gu, I'll be back for you shortly. |
조금만 기다려 형이 금방 올게, 알았지? | Sang-gu, I'll be back for you shortly. Okay? I'll be back soon, Sang-gu. Just wait a bit. |
(젊은 정우) 어, 형 금방 올게, 상구야 조금만 기다려 | Okay? I'll be back soon, Sang-gu. Just wait a bit. |
상구야, 상구야 [상구 부가 화낸다] | -Punk, beat it! -Sang-gu! |
- (상구 부) 꺼지라고, 진짜 - 형, 형! | -Punk, beat it! -Sang-gu! Jeong-u! |
(어린 상구) 형, 나도 데려가 | Please take me with you. |
(상구) 씨발, 형은 누가 형이야? | Fucking brother, my ass. |
나한테 형이 어디 있어? 이제 와서 | I have no brother now! Don't you dare call yourself that! |
누구 마음대로 형이래! | I have no brother now! Don't you dare call yourself that! |
[퍽 소리가 울린다] | |
[쿵 소리가 울린다] | |
[차분한 음악] | |
[캑캑거린다] | |
[놀란 숨소리가 울린다] | |
수철아 [상구의 목소리가 울린다] | Su-cheol. |
[자책하는 신음] | |
아이씨 | |
수철아 | Su-cheol. |
수철아! | Su-cheol! |
[무거운 음악] | |
[상구가 흐느낀다] | |
(상구) 수철아 | Su-cheol… |
안 돼 | No… |
No comments:
Post a Comment