라이프 10
Life 10
[KOR-ENG DUAL SUB]
HOSPITAL DIRECTOR ELECTION | |
[휴대전화 진동음] | |
네 | Hello? |
내가 축하한다고 전해요 | Relay my congratulations. |
(윤모) 수고하셨습니다 | It was a tight race. |
- (동수) 애쓰셨어요 - (경문) 네 | It's finally over. |
축하합니다 | Congratulations, |
오세화 원장님 | Director Oh Se-hwa. |
[긴장되는 음악] | |
감사합니다, 주경문 교수님 | Thank you, Dr. Joo. Congratulations. |
잘 부탁해요 | Congratulations. |
[경문의 한숨] | |
(간호사1) 축하드립니다 | -Congratulations. -Thanks. |
(세화) [살짝 웃으며] 고마워요 | -Congratulations. -Thanks. |
- (의사1) 축하합니다 - (세화) 어 | -Congratulations. -Thanks. |
- (간호사2) 축하드립니다 - 어, 고마워 | -Congratulations. -Thanks. |
(의사2) 축하드립니다, 오세화 원장님 | Congratulations, Director Oh Se-hwa. |
- (간호사3) 축하드려요 - (간호사4) 축하드려요 | -Congratulations. -Congratulations. |
(세화) 소식이 빠르네, 고마워 | Word sure spreads quickly. Thanks. |
[전화벨이 울린다] | |
네, 신경외과 오세화입니다 | Oh Se-hwa of Neurosurgery speaking. |
네 | Yes? |
네, 그러죠 | Sure. |
네 | Okay. |
[수화기를 탁 내려놓는다] | |
(경아) 사장님께서 축하 전해 달라 하셨습니다 | Mr. Gu wanted me to relay his congratulations. |
[옅은 웃음] | |
[감격에 찬 숨소리] (경아) 들어오시는 대로 재가할 테니 | He said to send him the paperwork so that he can approve it once he returns. |
서류 보내시랍니다 | He said to send him the paperwork so that he can approve it once he returns. |
예스! | Yes! |
[감격에 찬 숨소리] | |
[감격스러운 신음] | |
[헛기침] | |
[숨을 깊게 내뱉는다] | |
[전화기 버튼음] 진료 시작하죠 | I'm ready to see my patients. |
하나도 안 좋아할 거 선거엔 애당초 왜 나왔을까? | She doesn't even sound happy. Why did she even run for the election? |
[벨이 울린다] | |
오 | |
어떡하지? | Oh, no. |
[도어 록 작동음] | |
(경아) 아, 들어와요 | Please, come in. |
어쩌나, 하필 사장님 안 계신 때 | Sorry, but Mr. Gu is out. |
사장님한테 연락드릴까요? | Should I call him? |
(선우) 마실 건 됐습니다 | I don't need a drink. |
사장님께 인사만 드릴 거였으니까 대신 전해 주세요 | I just came to say goodbye. Please relay my message for me. |
서운해서 어째요 | I'm so sad. |
인제 원장 선거 끝나서 여유 좀 생기려니까 | Things will settle down soon since the election's over. |
- 끝났습니까? - (경아) 예, 오세화 교수가 | -Is it over? -Yes. Dr. Oh Se-hwa won. |
아, 누군지 아시려나? | -Is it over? -Yes. Dr. Oh Se-hwa won. Do you know who she is? |
네, 그분이 됐군요 | Yes. So, she won. |
(경아) 네, 인제 언제 또 와요? | Yes. When will you be back? |
[살짝 웃으며] 또 오면 안 되죠 일 터져야 오는데, 저희야 | Hopefully never. We only come if there's a problem. |
좋은 일로 보면 되죠 | Hopefully never. We only come if there's a problem. You can come when something good happens. |
그때까지 이거 유지하세요 | Maintain these until then. |
네, 그동안 감사했습니다 | Okay. Thank you for everything. |
(경아) 아, 말씀드릴게요 | I'll relay the message. |
[도어 록 작동음] | |
[휠체어 버튼 조작음] | |
왜요? 남은 일 있어요? | What is it? Is there something else? |
[휠체어 버튼 조작음] | |
죄송하지만 부탁 한 가지 드려도 될까요? | I'm sorry, but may I ask you for a favor? |
네, 그럼요 | Yes, of course. |
저희 쪽에 제보자 문의가 많이 들어온대요 | We've been getting many inquiries regarding the source |
김태상 부원장 의료 행태 고발한 민원 | of the complaint about Deputy Director Kim. |
누가 올린 건지 IP랑 다 알려 달라고 | of the complaint about Deputy Director Kim. They keep asking for the person's identity and IP address. |
(선우) 특히 부원장이 닦달을 한다는데 | I hear the deputy director is particularly hounding us. |
그쪽은 직접 당사자니까 절대 비밀이지만 | He's the subject of the complaint, so he can't ever find out, |
더 위에서도 자꾸 알려 달래서 참 곤란하다고요, 저희 담당자가 | but the higher-ups keep asking. So it's been tough on the person in charge. |
아니, 뭐, 자꾸는... | Well… We didn't really… |
두 번밖에? | I asked for it twice. |
(선우) 우리나라에서 화정그룹이 갖는 힘은 참 세죠 | Hwajeong Group is very powerful in our country. |
계속 문의하시면 누군지 알아내실 수도 있겠죠, 다만 | If you keep inquiring, you will probably find out eventually. However, |
강 팀장님이시라면 | I feel like |
이게 어떻게 끝나야 맞는 건지 잘 아실 것 같아서 | you, of all people, would know how this should end. |
이렇게 말씀드려 봅니다 | That's why I'm telling you this. |
그럼 안녕히 계세요 | Goodbye, then. |
[도어 록 작동음] | |
형인가 보다, 제보자 | It must be his brother who filed the complaint. |
[잔잔한 음악] | |
오 교수가 됐구나 | So, Dr. Oh won. |
구 사장이 널 불러다 직접 딜을 한 거잖아, 그럼 | That means Mr. Gu called you in to make a deal. |
(선우) 딜만 했나 | It wasn't just a deal. |
나한테 꼭 같이 일하자고 신신당부를 했다니까 | He told me that he really wants to work with me. |
다 했어 | I'm done. |
네 팔뚝 굵다 | Good for you. |
[진우가 숨을 깊게 내뱉는다] | |
(진우) 하나, 둘 | One, two… |
- 간다 - (선우) 응 | -Here we go. -Okay. |
[진우의 가쁜 숨소리] | |
(진우) 너 또 그러면 호적에서 판다 | Do that again, and you are no longer my brother. |
내가 뭐? | What did I do? About the deputy director. |
(진우) 부원장 | About the deputy director. |
네가 맡을 거면 미리 말을 했어야지, 이놈의 자식아 | You should've told me if you were going to investigate him yourself. |
나만 나쁜 놈 만들고, 어? | You made me the jerk. |
줘? | Do you need this? |
일하다 보면 더한 일도 많은데, 뭐 | I've been through much worse. |
내 덕분에 잘됐잖아 | It went well thanks to me. |
주 교수도 선거 나가고 | Dr. Joo's running for the director, too. |
[진우의 헛웃음] | |
(진우) 엄청 고맙시다 | Thank you very much. |
아휴 | |
내가 등 떠밀어서 나오셨는데 | He's running because I pushed him into it. |
잘못되면 어떡하지? | What if it goes badly? He's not a child. He's a grown man. |
애야? 다 큰 어른을 무슨... | He's not a child. He's a grown man. |
형이 직접 나가지? | You should run yourself. |
[헛웃음] | |
(선우) 왜? 형도 꽤 늙었잖아 | What? You're quite old, too. |
그냥 형이 교수 돼서 원장도 해 먹고 다 해 먹어 | You should get promoted and do whatever you want. |
왜 남만 밀어줘? | You should get promoted and do whatever you want. Don't just support others. |
원장님이 주 교수님을 데려온 데는 분명히 뜻이 있으셨어 | I'm sure Director Lee had a reason for bringing Dr. Joo. |
다섯 번 연속 연임은 무리라고 판단하셨을 거야, 본인도 | I'm sure he knew that it'd be impossible for him to serve five consecutive terms. |
그래서... | That's why… |
그만 좀 놔 | Let him go. |
원장님 보내 드려 | Let Director Lee go. |
아빠도 모자라서 이제 원장님이야? | Don't hold onto him like you did with Dad. |
언제까지 죽은 사람들 끌어안고 살 거야? | How long will you hold onto dead people? |
[선우가 머리를 쓱쓱 턴다] | |
[진우가 키보드를 탁탁 두드린다] | |
[휠체어 버튼 조작음] | |
[휠체어 버튼 조작음] | |
(노을) 장난감은 토했어도 | He threw up the toy, |
세 살배기가 저 정도 구토면 인후두가 상했을 거야 | but he's only three. His larynx must be damaged. |
찍어 보고 올리든지 할게 입원까지 필요 없을 것 같기도 하고 | but he's only three. His larynx must be damaged. I'll run tests and send him up if needed. I doubt he'll have to stay overnight. |
나도 입원까지는, 결과 줘 | I don't think so either. Let me know. |
네가 못 지킨 거 아니야 | You didn't fail to protect him. |
지키다니? | Protect him? |
처음부터 네 책임이 아닌 일이었어 너무 불안해하지 마 | It wasn't your responsibility to begin with. Don't worry too much. |
뭘 내가 불안해해? | What would I be worried about? |
오 교수님 | About Dr. Oh. |
잘하실 거야 | She'll do well. |
[한숨] | |
[노크 소리가 들린다] | |
[문이 달칵 열린다] | |
[문이 탁 닫힌다] | |
(노을) 어, 선우야, 너 지금 어디야? | Hey, Seon-woo. Where are you right now? |
[의미심장한 음악] (선우) 나? 어디긴, 회사지 | Hey, Seon-woo. Where are you right now? Me? Where else? I'm at work. |
(노을) 너 주경문 교수님 아니? | Do you know Dr. Joo Kyung-moon? |
알아? 어떻게? | Do you? How? |
대답을 | He didn't… |
안 했어 | answer. |
[마우스 클릭음] | |
[노을이 키보드를 탁탁 두드린다] | LEE NO-EUL |
[마우스 클릭음] | CARDIOTHORACIC SURGERY |
[컴퓨터 알림음] | YOU CANNOT ACCESS OTHER DEPARTMENTS' RECORDS UNLESS FOR JOINT CASES |
[마우스 클릭음] | PATIENT NAME: YE SEON-WOO |
그때가... | That was… |
(노을) 어, 그래 | May 8. |
[휴대전화를 탁 내려놓는다] | DATE OF APPOINTMENT: MAY 8, 2018 |
(선우) 선방하셨다는 얘기 들었습니다 | I heard you won quite a lot of votes |
결선까지 가셨다면서요? | and became the finalist. |
(경문) 수고 많았어요, 힘들었지? | and became the finalist. Thank you for your hard work. It was tough, right? |
(선우) 아, 저는 완전히 깨지실 줄 알았는데 | I thought you wouldn't stand a chance. |
돌아가며 사람을 들었다 놨다 형제 사기단인가? | You and your brother's attitudes are making me all confused. |
그 정도면 차기는 노리셔도 될 것 같아서 | I think you have a good chance in the next election, so I came to kiss up to you now. |
잘 보이려고 왔습니다 | so I came to kiss up to you now. |
늦었어 | You're too late. |
[경문의 웃음] | |
(경문) 회사로 돌아가요? | Are you going back? |
예, 내일부터 정상 출근요 | Are you going back? Yes. I'm back at the office starting tomorrow. |
[입소리를 쩝 낸다] | |
와파린 거의 다 먹었죠? | You are almost out of warfarin, right? |
예 | Yes. |
"혈전 후 증후군" | PATIENT NAME: YE SEON-WOO DIAGNOSIS |
'혈전 후 증후군' | "Post-thrombotic syndrome." |
[마우스 클릭음] | MAY NEED LOWER LIMB AMPUTATION |
(노을) '만성...' | MAY NEED LOWER LIMB AMPUTATION "Chronic…" |
[어두운 음악] | |
[노을의 놀란 숨소리] (경문) 항응고제 먹는 거만으로는 안 돼요 | Taking blood thinners is not enough. |
스텐트를 넣어도 임시방편이지 | A stent would only serve as a temporary measure. |
다시 막힐 텐데 | It'll get blocked again. |
감사합니다 | Thank you. |
(경문) 회사 복지 잘돼 있잖아, 휴직을 하고 | PRESCRIPTION WARFARIN, NEURONTIN Your company has a great benefits program. Why don't you take some time off and rest? |
요양을 좀 하는 게 어때요? | Why don't you take some time off and rest? |
언제까지요 | For how long? |
치료가 아니라 유예잖아요 | It will only delay the progression. |
뻔한 결과를 미루는 것뿐 | No matter what, the result would be the same. |
다들 그래요 | Everyone does the same. |
미룰 수 있을 때까지 미루면서 사는 거야 | Everyone tries to push it off as much as they can. |
여기까지 온 예 선생 노력이 아까워서 그래, 내가 | You've worked so hard to get this far. It's too much of a waste. |
(경문) 주제넘은 소리지만 | I don't mean to intrude, |
어머님 고생도 생각해 봐요, 응? | but you should think about what your mother went through. |
고생하셨죠 | She did go through a lot. |
충분히 | More than enough. |
[옅은 한숨] | |
[마우스 클릭음] | |
압통이나 호흡은 어때요? | How's the pain? And your breathing? There's no pain, and my breathing's fine. |
통증 없고 편안합니다 | There's no pain, and my breathing's fine. |
진짜 그랬으면 좋겠네 내가 이 병을 몰라서 | I wish that were true. I wish I didn't know about this disease |
예 선생 말을 믿을 수 있었으면 좋겠어 | and was able to believe you. |
[옅은 한숨] | |
주 교수님 방금 회진 들어가셨는데요 | Dr. Joo just started his rounds. |
아... | |
[가쁜 숨소리] | |
(의사3) 할아버지, 베드 올릴게요 | Sir, we'll raise your bed a little, okay? |
(경문) 천천, 천천히... | Hold on. Sir. |
- 아버님 - (환자1) 가, 가, 가 | Sir. You need to start moving little by little. Why aren't you moving around? |
조금씩 움직이셔야 돼요 왜 꼼짝을 안 하세요? | You need to start moving little by little. Why aren't you moving around? |
(경문) 움직이셔야 집에 가신다니까, 빨리 | You need to move around if you want to go home. |
혀 '에' 해 보세요, '에' | Stick out your tongue. |
- (경문) '에', 옳지 - '에' | Okay. Good. |
- (경문) 더, 더, 더, 더, '에' - '에' | More. Okay. |
예, 감사합니다, 네 | Thank you. |
됐어 | We're good. |
(경문) 이건 왜 아직 달고 있어? | Why is he still on this? |
(의사4) 아이, 신장이 아직 좀... | His kidneys are still in bad condition. |
식사 잘하시죠? | Are you eating well? Yes. |
아, 예 | Yes. |
항생제 안 쓰지? | Is he on antibiotics? |
예 | -No. -Then remove it. |
빼, 그럼 | -No. -Then remove it. |
꼴찌 아닌 게 어디야 | At least I wasn't in last place. |
(양 선생) 예? | Excuse me? |
나 우리 과 망신시킨 거 아니지? | I didn't embarrass our department, did I? |
(의사3) 망신이라니요, 과장님 | Why do you say that? |
우리야 매일 도는 회진이지만 환자들은 아니야 | We make rounds every day, but it's not the same for the patients. |
어깨들 펴고 | Stand straight, |
집중해 | and focus. |
[의사들이 대답한다] | -Yes, sir. -Yes, sir. |
[마우스 클릭음] | |
[간호사5가 키보드를 탁탁 두드린다] | |
[긴장되는 음악] [간호사5의 짜증 섞인 숨소리] | |
진짜, 씨... | Shoot. KIM TAE-SANG |
(의사5) 비서가 어디 갔네요? | Is the assistant away? |
(세화) 간 게 아니라 없앴어, 비용 절감 때 | No. We eliminated that position during the cutbacks. |
(정희) 아, 원장실 오랜만이네 | I haven't been in the director's office for so long. |
[코웃음] | |
[옅은 신음] | |
들어오면 늘 저기에 흰머리를 하고 앉아 계셨는데 | He was always sitting there whenever I walked in. |
여기까지 오니까 실감 팍 난다, 그렇죠? | It feels so real, now that we're here, doesn't it? |
[정희가 살짝 웃는다] | |
(정희) 명패는 아직이래? | The nameplate isn't ready yet? |
(의사5) 저도 잘... 알아보겠습니다 | I'm not sure. I'll check. |
(세화) 올 때 되면 오겠지 | I'll get it when it's ready. |
(정희) 잘 부탁합니다, 오세화 원장님 | I look forward to working with you, Director Oh Se-hwa. |
제가 잘 부탁드려야죠 | Same here. |
우리 대신 싸워 줘요, 구 사장이랑 | Please fight against Mr. Gu for us |
앞으로 적자 과 퇴출이니 그딴 소리 | so that he can never mention losses and expulsions again. |
다시는 못 하게, 제발 | so that he can never mention losses and expulsions again. |
(의사5) 다른 짐은 어떻게 할까요? | What about your other items? |
(세화) 어, 놔둬, 어차피 진료 때문에 왔다 갔다 할 건데, 뭐 | Leave them. I'll have to go back and forth to see patients anyway. |
수고했어 | -Thanks. -Yes, ma'am. |
예, 그럼 | -Thanks. -Yes, ma'am. |
(정희) 자리 만끽하세요, 오 원장님 | Enjoy your new office, Director Oh. |
[정희가 살짝 웃는다] | |
[무거운 음악] | |
[전화기 버튼음] | |
[통화 연결음] | |
저예요 | It's me. |
(세화) 인수인계요 | I need to know what my duties are. |
전임자가 있는 것도 아닌데 부원장님이 하셔야죠? | Since the former director isn't here, you need to fill me in. |
지금 바로 부탁드릴게요 | Please come in right now. |
[통화 종료음] | |
[깊은 한숨] | |
[태상의 한숨] | |
[문이 탁 닫힌다] | |
분기별로 보험 청구 검토하는 건 알 거고 | You know you have to review insurance claims every quarter. |
이건 하반기 개선, 확충할 시설물 목록 | This is the list of facilities being upgraded or expanded in the second half of the year. |
이건 예산표 | This is the budget sheet. |
이건 도매 약품 공급업체 | Here are some documents on our pharmaceutical distributor. |
(태상) 새로 만든 자회사 | It's our newly founded subsidiary. |
독점 공급이라 | They have exclusivity, |
여러 회사로부터 받을 때에 비해서 우리 구매가가 7% 인상됐어 | so we spend 7% more on medicines compared to when we had multiple vendors. |
물론 환자들하고 보험 공단에서 다 뽑아내고 있고 | Of course, we're making up for the differences through patients and insurance services. |
환자들이야 뭐 약값 비교하면서 사 먹는 거 아니고 | Patients don't compare drug prices when they buy them. |
7%래 봤자 두당 천 원, 2천 원 차이지만 | Patients don't compare drug prices when they buy them. Although the 7% difference wouldn't significantly increase the revenue per patient, |
다 모아 놓으면 엄청나지 | but it would add up to a huge amount. |
덕분에 우리 자회사 순이익이 10%가 넘어 | Thanks to that, our subsidiary's net profit rate is over 10%. |
다른 도매업체 평균이 1%니까 | Other distributors' is 1% on average, |
황금알을 낳는 거위를 만든 거지 구 사장이 | so we can say that Mr. Gu has created the goose that lays the golden eggs. |
문제는 | The problem is, |
그 10%가 어디로 가고 있을까? | where does all that profit go? |
기부금 형태라면 세금 한 푼 안 냈다는 얘기고 | If they claimed it as a donation, they wouldn't need to pay taxes for that. |
배당하려 치면 배당률이 3천, 4천 퍼센트는 될 텐데 | If it was distributed as a dividend, the dividend rate would be about 3,000% to 4,000%. |
누가 기부받을까? | To whom is it being donated? |
누가 배당받을까? | Who is receiving the dividend? |
답을 알면서 왜 자꾸 나한테 묻죠? | Why do you ask me when you already know the answer? |
그거야... | Because-- |
(세화) 그거야 내 입에서 높으신 분 이름이 나와야 하고 | Because you want to hear the name of the person way up there from me |
그래야 문제가 됐을 때 '나는 아무 말 안 했다' | Because you want to hear the name of the person way up there from me so that when it becomes a problem, you can say that you didn't say anything |
'이 병원 주인 언급하고 재단 거론한 건' | you can say that you didn't say anything and that the one who accused the owner and the foundation |
'오세화지 내가 아니다' | was Oh Se-hwa, not you. |
화살 돌릴 수 있으니까 | You're trying to shift the blame onto me. |
제가 질문하죠 | Let me ask you something. |
그렇게도 소상히도 잘 아시면서 왜 여태 끼고만 계셨어요? | If you knew the situation so well, why did you play along with it? |
여태 뭐 하시고? | What were you doing until now? |
선거 끝나길 기다렸다 | I waited for the election to end. |
선거 전후가 무슨 상관이에요? | What does that have anything to do with it? |
해서는 안 되는 짓이다 싶으면 | If you felt it was improper, |
자회사 거론됐을 때 그때부터 막았어야죠 | you should've stopped the subsidiary from being formed. |
(세화) 아! 내 기억이 잘못됐나요? | Does my memory fail me? |
이 병원 자회사에서 공급하는 약만 처방하라고 | Didn't the person sitting in front of me hand out a list of drugs supplied by the hospital's subsidiary, |
명단 돌리신 분 아니신가요 지금 내 앞에 앉아 계신 분이? | supplied by the hospital's subsidiary, saying we should only prescribe drugs on the list? |
업무 정지 먹고 어떻게든 타격 입히고 싶은데 | You are trying to get back at him for suspending you, |
직접 손댔다간 무슨 해코지를 당할지 모르니 | but you don't want to do it yourself because of the consequences you may face. |
나한테 떠넘기시려고요? | So you're handing it off to me, right? |
[세화의 어이없는 웃음] | |
그래서 지금 나 병원장 되자마자 구 사장을 넘어서 | Are you trying to make me go against not just Mr. Gu, |
화정그룹 회장하고 원수지라고요? | but Hwajeong Group's chairman? |
제가 죄송하네요 | I'm sorry. |
여태껏 부원장님이 저를 어떤 인간으로 보셨으면 | What did you think of me all this time |
이따위 미끼를 덥석 물 거라고 생각하셨을까 | that you thought I'd take this ridiculous bait? |
제가 발톱을 너무 오래 숨겼나요? 아니면... | Have I gone too easy on you? |
발톱 자체가 없는 인간이라고 판단하셨나? | Or did you think I was a pushover who you can just keep under your thumb? |
무기 정직 처분 | I won't call a committee meeting |
소명 위원회 소집 안 합니다 | for your reinstatement. |
[긴장되는 음악] | |
사장 징계 그대로 갑니다 | We'll proceed with the punishment Mr. Gu decided, |
환자한테 직접 사과도 물론 | meaning you should apologize to the patients in person. |
[세화가 파일을 탁 집어 든다] | |
파일들은 제가 잘 검토하죠 수고하셨어요 | I'll look over the files. Thanks. |
(태상) 저게, 씨... | |
(세화) 아, 그리고 | Oh, and one more thing. |
[헛웃음 치며] 기본 예의를 좀 지키세요 | Please have some manners. |
[파일을 탁탁 두드린다] | Please have some manners. |
노크, 그거 기본 맞죠? | Knock before entering. Isn't that basic etiquette? |
이 병원 대표는 나야! | I represent this hospital! |
나만큼 얼굴 알려진 사람 있어? 이 병원에! | Is there anyone at this hospital more famous than I am? |
요새 누가 의사 얼굴 보고 와요? | Who chooses a hospital based on a doctor's fame? |
다 상국대 간판 보고 오는 거지 | They come for the name of the university. |
나가서 길 가는 사람 막고 물어보세요 김태상 이름을 누가 아는데? | Just ask anyone on the street. No one would have heard of your name. |
(세화) 부원장님이나 나나 | Even if you and I leave this hospital, |
지금 여기서 나가 봐야 이 병원 안 망해요 | Even if you and I leave this hospital, the hospital would do just fine. |
밑의 애들한테 고인 물 빠져 줘서 고맙다는 소리나 안 들으면 다행이지 | We'd be lucky if the junior doctors don't thank us for getting out of their way. |
[전화기 버튼음] | |
[통화 연결음] | |
네, 원장실인데요 | This is the director. |
구승효 사장 언제 들어오죠? | When will Mr. Gu be back? |
(세화) 싸우자고 온 거 아닙니다 | I'm not here to fight you. |
구 사장님을 그간 봤다면 봐 온 사람으로서 | As someone who got to know you enough, I know fighting you |
피곤해지기 싫네요 | would only stress me out. |
[승효가 잔을 탁 내려놓는다] | would only stress me out. |
(승효) 이게 싸움하자는 게 아니면 | Your attitude says differently. |
진짜 기선 제압 하자고 들 땐 어떨지 | I wonder what you would be like when you do fight me. |
나도 싫네요 | I wish that day would never come. |
(세화) 그건 내가 원래 이렇게 생겨 먹어서 그래요, 어쩌겠어요 | This is how I usually am. I'm sorry if you have a problem with that. |
짚고 넘어가야 할 게 많더라고요 | I have many things to discuss with you. |
예를 들면? | Such as? |
지난번 암 센터 일 유출됐을 때 | When the Cancer Center matter got out, |
어딜 가나 그 질문을 들었어요 | everywhere I went, people asked, |
'얘, 너희 병원에 사람 죽어 나갔다며? 근데 숨겼다며?' | "I heard someone died at your hospital, but your hospital covered it up." |
시댁 고모 입을 칠 뻔했다니까요 한 백 번쯤 그 소리를 듣는데 | I got so sick of hearing it that I almost punched my aunt-in-law in the mouth when she brought it up. |
불법 자회사는... | The illegal subsidiary… |
불법 아닙니다 | It isn't illegal. |
(세화) 라고들 주장을 하죠 | That's what people claim. |
엄연한 약사법 위반인데 묵인되고 있는 것도 사실이고요 | That's what people claim. It's a violation of the Pharmaceutical Affairs Act, but people are turning a blind eye. |
또 몇 년에 한 번씩 그것 때문에 발칵 뒤집히는 것도 사실이에요 | It is also true that every few years, it becomes a huge issue. |
'아, 상급 종합 병원은 다들 비영리 단체들인데' | "Superior general hospitals are non-profit organizations, |
'돈 버는 자회사를 그렇게 차려 댄다며?' | but I hear they set up moneymaking subsidiaries." |
국감에서 파고들기 딱 좋은 주제죠 | It's something that the National Assembly loves to investigate on. |
그건 그때뿐이죠 | It quiets down soon, though. |
[코웃음] | |
난 망신당하는 게 세상에서 제일 싫어요 | I hate being humiliated more than anything. |
상국대학병원이 잘못을 했느니 또 무슨 짓을 저질렀느니 | "Sangkook did something bad again." I don't want to hear something like that. |
정말로 자존심 상해요 | That really hurts my pride. |
오 교수님한테는 그게 망신입니까? | Do you feel humiliated |
병원이 뭐, 시빗거리가 되는 게? | when people badmouth the hospital? |
(세화) 구승효 사장님 아직 우리 식구 아니신가 봐요? | Mr. Gu. You must not consider yourself one of us yet. |
(승효) 식구... | One of you? |
씁, 식구 | One of you… |
팔이 너무 안으로 굽어서 일 처리가 한쪽으로 쏠리는 거 | Are you saying that I should consider myself one of you and take sides with you at all times? |
저도 현실을 무시하자는 거 아니에요 | I'm not saying we should run a charity. |
국감 안 걸리게 정리해 주세요 | Please make sure we don't become the target of the investigation. |
(세화) 그리고 제가 사장님을 아직도 화정... | Also, how would you feel if I refer to you as… |
뭐였죠? | What was the name of the company you were with? |
그, 전에 계셨던 데? | What was the name of the company you were with? |
(경아) 로지스 | Logis. |
(세화) 아, 로지스 | Yes. Logis. |
[경아가 살짝 웃는다] | |
화정로지스 사장님이라고 부르면 좋겠어요? | How would you feel if I refer to you as Hwajeong Logis President? |
예? | Pardon? |
오 교수님이라고 하셨어요 | You called her "Dr. Oh." |
[헛웃음] | |
아, 예, 원장님 뭐, 우려하시는 바 알겠고요 | Sorry, Director Oh. I understand your concern. |
(승효) 그건 내가 알아서 잘 정리할 거고 | I'll take care of that. |
취임 선물 하나 드릴까요? | Would you like an inauguration gift? |
화정생명 보험 상품 | Hwajeong Life Insurance. |
[의미심장한 음악] | Hwajeong Life Insurance. |
이 병원에서 팔 겁니다 | We'll sell their policies here. |
지금 사람 놀려요? | Are you kidding me? |
약도 모자라서 우리한테 지금 보험까지 팔라는 거예요? | Drugs weren't enough? You want us to sell insurance, too? |
(승효) 아니면 오 원장님께서 직접 30% 커미션 프로젝트 따 오시든가요 | Drugs weren't enough? You want us to sell insurance, too? Or you can bring us another project that pays us 30% commission. |
[어이없는 웃음] | Or you can bring us another project that pays us 30% commission. |
(세화) 나는 죽어도 내 환자들한테 민간 보험 들라는 소리 안 합니다 | I will never tell my patients to get private insurance plans. |
보험 전문 컨설턴트 상주시킬 겁니다 | We'll bring in a consultant specializing in insurance. |
병원 안에다가요? | Inside the hospital? |
그럼 밖에다가요? | If not, where? Outside? |
[세화의 한숨] | |
[승효의 헛기침] | |
3D 바이오 시뮬레이터 | The 3-D Biosimulator. |
수술 대상 환자의 뇌든 장기든 스캔을 떠서 | It scans the patient's brain or other organs |
실제와 똑같이 구현해 내는 장치예요 | and creates accurate 3-D replicas of them. |
생각해 보세요 우리한테는 리허설이라는 게 없어요 | Think about it. We don't get rehearsals. |
사람 목숨이 왔다 갔다 하는데 연습 한 번 없이 그냥 실전인 거예요 | People's lives are at stake, but we have to do it without practice. |
(세화) 연습을 어떻게 해요? 대상이 없는데 | How could we practice? There's nothing to do it on. |
그런데 이건 수술할 환자의 뇌를 그대로 떠서 | But this device creates a 3-D model of the patient's brain |
미리 다 보고 들어갈 수 있는 거예요 | so that you can see it all before the surgery. |
아, 이 환자의 속이 정말 이렇게 생겼구나 | "So, this is what this patient's organs look like. |
아, 여기가 잘못됐었구나 | So, this is what the problem is." |
[손가락을 딱 튕긴다] | So, this is what the problem is." |
되게 좋게 들리는데 | That sounds very good, |
되게 비싸게 들리네요? | but it sounds very expensive. |
비싸요, 되게 비싸요, 사 주세요 | It is. It is very expensive. Buy it for us. |
[어이없는 웃음] | |
(세화) 보험의 'ㅂ' 자도 꺼내지 말라고 할 겁니다, 전 병동에 | Otherwise, I'll tell everyone at the hospital not to even mention insurance to anyone. |
모델 한번 봅시다 | Let me check out that device. |
[코웃음] | |
[어이없는 웃음] | |
[세화가 잔을 달그락 내려놓는다] | He has met his match. |
[도어 록 작동음] | |
참 세다 | She's tough. |
예선우 조사관 인사 전해 달라고요 심평원으로 갔습니다 | Mr. Ye Seon-woo asked me to relay his regards. He returned to his office. |
(승효) 응 | Okay. |
씁, 부원장 제보자 나왔어요? | Do we know who reported the deputy director? |
(경아) 자기들도 모른대요 | They don't know, either. |
[경아가 잔을 달그락 정리한다] | They don't know, either. |
저기, 그, 홍성찬 회장 약속 다시 잡아요 | Reschedule a meeting with Chairman Hong Seong-chan. |
오늘도 싫대요? | He refused again today? |
자기네 핸드폰 못 쓰게 하겠대요, 우리? | He won't let us use their cell phones? |
못 만났어요 | I couldn't see him. |
(경아) 예? 빵꾸 냈어요, 미팅? | What? He flaked on you? |
아니, 지금 뺀찌 맞고 오신 거예요, 사장님? | Were you stood up? |
아, 나... | My goodness… |
이놈의 새끼 | That punk. |
[쟁반을 달그락 내려놓는다] 자기가 핸드폰을 만들면 만드는 거지 | So what if he makes cell phones? |
가만 안 두겠어 | I'll teach him a lesson. |
가만 못 두지 | That, we shall. |
[문이 드르륵 열린다] | |
- (남자1) 잘 먹었습니다, 네 - (가게 주인) 안녕히 가세요 | -Thank you. -Have a good night. |
- (경문) 안녕하세요 - (가게 주인) 네, 어서 오세요 | -Thank you. -Have a good night. -Hello. -Come in. |
(경문) 네, 오랜만에 왔죠? | It's been a while. |
[경문의 한숨] | |
환자 밀리셨어요? | Do you have patients waiting? |
아니, 들어는 가야 돼 | No. I do need to go back, though. |
저도요 | Me, too. |
근데 왜 밖에서 먹자 그랬어? | Then why did you want to eat outside? |
밥이야 뭐, 밖이나 안이나 뭐 | It doesn't matter where we eat… |
좀 그러면 안 돼요? | Is there a problem? |
나중에 온콜 아닐 때 한잔하자고 위로주, 내가 살게 | Let's have a consolation drink later on when we're not on call. It'll be my treat. |
[경문이 살짝 웃는다] | It'll be my treat. |
(진우) 위로할 사람, 위로받을 사람 | I'm the one who should console you. |
제가 사야죠 | I should treat you. |
(경문) 그러지 마 | Don't. I'm trying so hard to act like it doesn't bother me. |
애써서 아무렇지도 않은 척하고 있는데 | Don't. I'm trying so hard to act like it doesn't bother me. |
중간에 구 사장 아니었으면 결과 다르게 나왔을지도요 | It may have ended differently if Mr. Gu hadn't intervened. It's all over. Just forget it. |
죽은 자식 고추야, 그만 만져 | It's all over. Just forget it. |
우리 학교 떠나고 싶어 하시는지 몰랐어요 | I didn't know you wanted to leave the hospital. |
고향 가고 싶으셨어요? | Did you want to go to your hometown? |
진짜로 구 사장한테 관두겠다 그러셨어요? | Did you really tell Mr. Gu that you would quit? |
가고 싶어, 당연히 가고 싶지 | I do want to go back. Of course, I do. |
(진우) 애초에 왜 오셨어요? | Why did you come here in the first place? |
모교에서 원장 생각까지 하셨던 분이 | You even thought about becoming a director there. |
우리 원장님 청 거절 못 해서? | Because you couldn't refuse Director Lee? |
수술을 못 해서 | Because I couldn't operate. |
예? | Sorry? |
(경문) 관상 동맥 우회술을 해야 하는데 | I had to do a coronary artery bypass graft, but couldn't. |
못 했어, 그걸 하려면 | I had to do a coronary artery bypass graft, but couldn't. We needed at least one more specialist to do it. |
나 말고도 전문의가 최소로 한 명은 필요한데 | We needed at least one more specialist to do it. |
[한숨을 내쉬며] 아무리 지방이라지만 | I know we were in the rural area, but we couldn't find anyone. |
그 한 명이 없었어 | I know we were in the rural area, but we couldn't find anyone. |
환자를 다른 병원에 보내고 | I sent the patient elsewhere |
거길 떴어 | and left. |
[진우가 피식한다] | |
수술, 이제 아주 원 없이 하시네요 | You get to operate to your heart's content now. |
그런 걸로 안 찍혀요 신경 쓰지 마세요 | It won't be held against you. Don't worry about it. |
- 어? - (진우) 선거에서 뽑혔어도 | -What? -You said Mr. Gu |
구승효 사장이 교수님 재가 안 해 줄 거라고 하셨잖아요 | wouldn't approve you to serve as the director even if you won the election. |
쯧, 콱 관두겠다는 사람 한둘인가요 | You're not the only person who said they'd quit. |
(진우) 사표 던졌다는 이유로 거부하지 않았을 거라고요 | He wouldn't have rejected you just because you were going to resign. |
쯧, 그까짓 거 뭐라고 아무것도 아니지 | That's nothing. |
[진우의 깊은 한숨] | |
왜요? | What is it? |
거, 좀 비싼 거 좀 시켜 먹지 젊은 사람이 좀 | You should've ordered something more expensive. I told you it's on me. |
(진우) 여기 선불인데요 | We have to pay up front here. |
(경문) 아... | Oh. |
(진우) 먼저 시켜 놓으라고 전화하셨고요 | And you called and told me to order first. |
(경문) 아... | Right. |
처음 아니시잖아요, 여기? | It's not your first time here. |
어 | No. |
시간이 없어 가지고 | I didn't have time. |
[멋쩍은 웃음] | |
[숟가락을 달그락 집어 든다] | |
[경문이 쩝쩝거린다] | |
[쓸쓸한 음악] | |
[보훈의 한숨] [휴대전화 메시지 수신음] | |
(진우) | I'm with a patient. Please eat first. I'm sorry. |
- 아, 저, 이, 이모, 국수 하나만 - (가게 주인) 네, 네 | -Excuse me. One bowl of noodles, please. -Okay. |
(진우) 왜 그땐 몰랐을까요? | Why didn't I realize then? |
늘 죽음을 보면서도 | I knew death can come to anyone, anytime, |
왜 원장님께는 늘 미루기만 했을까요 | but why didn't I know that I'd come to regret putting you off? |
내일, 다음 | Tomorrow. Next time. |
오늘이 아니어도 언제든 | Anytime other than today. |
(진우) 모든 걸 다 가르쳐 주시고서 | You taught me everything. |
왜 그것만은 제가 깨닫기 전에 떠나셨나요 | But why did you leave before I realized that? |
(보훈) 생각해 보면 시간이라는 게 참 신기하지 않냐? | When you think about it, time is an amazing thing. |
[보훈이 의아한 숨을 들이켠다] | |
(보훈) 왜, 그런 사람들이 있었을 거 아니야? | There must have been people |
맨 처음 '우리가 여기다 병원을 올리자' | who came up with the idea of building a hospital here. |
그랬던 사람들 | of building a hospital here. |
씁, 그 전쟁 통에 막사를 하나씩 세우고 | They set up barracks during the war |
다친 사람들 눕히고, 여기에 | and laid down the injured here. |
60년 동안 저기에서 우리 같은 사람들이 왔다가 사라졌다 | For 60 years, people like us came and left. |
[보훈의 헛웃음] | |
신기해, 생각해 보면 | It's amazing, when you think about it. |
(진우) 그 사람들은 어떤 마음이었을까요? | How do you think they felt? |
처음 이곳에 병원을 올린 사람들과 | Are we a lot different from the people |
우리는 그리 많이 다를까요? | who first started this hospital? |
흐른 시간만큼 | Should we just accept that we're different from them |
받아들여야 하는 걸까요? | since the times have changed? |
(진우) 어떻게 될까요? | I wonder what will happen. |
그, 예 선생 | Dr. Ye. |
(진우) 네, 저 뭐요? | Yes? What is it? |
[난처한 숨소리] [차 문이 달칵 열린다] | |
[옅은 한숨] [차 문이 탁 닫힌다] | |
[다가오는 발걸음] | |
[살짝 웃는다] | |
(진우) 끝났어? | Are you off? |
(노을) 어 | Yes. |
저 먼저 들어가 보겠습니다 | I'll go in first. |
선우요 | About Seon-woo… |
혈전 후 증후군 많이 나쁜 상태예요? | Is his post-thrombotic syndrome serious? |
기록을 멋대로 열람하면 안 돼 | You can't access patient records as you wish. |
상태가 어떻냐고요 | You can't access patient records as you wish. How is he? |
판막 손상이에요? | Are his valves damaged? |
통증 | He's suffering from |
부종이 반복되고 있어 | recurrent pain and edema. |
(경문) 좀 있으면 | Soon, |
조절도 안 될 거야 | we won't be able to control it. |
- 수술하면... - (경문) 보존 치료만 남았어 | -If we operate-- -Conservative treatment is the only way. |
수술 소용없어 | Surgery won't help. |
[어두운 음악] (경문) 걸어야 돼, 그것뿐이야 | He must walk. That's the only way. |
구조적으로 계속 악화될 수밖에 없어 | Otherwise, it can only get worse. |
그런 말이 어디 있어요 | That's ridiculous. |
(경문) 혈액 순환이 현저히 느려졌어 | His blood flow has slowed down significantly. |
혈전이 혈관을 막으면 결국 다리를 잘라야 될 거야 | If a blood clot blocks a blood vessel, we'll have to amputate his leg. |
완전히 폐색이 되기까지 그럼 얼마나... | How long will it take until there's complete blockage? |
10년? | Ten years? |
15년? | Fifteen years |
아주 길면 | at most. |
그 전에 심한 폐 색전증이 발생하면 | If a serious blockage occurs before then, |
그걸로 끝이야 | that will be it. |
[훌쩍인다] | |
[떨리는 숨소리] | |
[뛰어오는 발걸음] | |
[노을의 가쁜 숨소리] | |
왜 그래? | What's wrong? |
[떨리는 숨소리] | |
왜? | What is it? |
어떡해 | What do we do? |
뭘? | About what? |
(진우) 괜찮아, 말해 봐, 왜? | It's okay. Tell me. What is it? |
[엘리베이터 도착음] | |
[엘리베이터 문이 쓱 열린다] | |
(진우) 우리 사이에 못 할 말이 어디 있어 | There's nothing you can't tell me. |
내가 다 들어 줄게, 어? | You can tell me anything. Come on. |
주 교수님이 뭐라고 했어? 환자 때문이야? | Did Dr. Joo say something? Is it about a patient? |
응 | Yes. |
뭐가 '응'인데? | Yes, what? |
환자 때문에 | It's about a patient. |
- 노을아 - 환자 때문에 | -No-eul. -It's about a patient. |
우리랑 흉부랑 | We have a joint case. |
기다려, 데려다줄게 나 입원 환자만 잠깐 보고... | Wait here. I'll drive you home. Let me check on a patient… |
선우한테 갈래 | I want to go to Seon-woo. |
선우랑 밥 먹을래 | I want to eat with him. |
이제 선우 못 보잖아, 병원에서 | I can't see him at the hospital anymore. |
[잔잔한 음악] | |
그래, 선우가 좋아하겠다 | Okay. He'll like that. |
먼저 가 있어 | Go ahead. |
[울음을 삼킨다] | |
(창) 뭐, 예진우는 소아과 이노을 선생 | Ye Jin-woo's close to Dr. Lee No-eul. I think there's something going on between them, |
내가 보기엔 | I think there's something going on between them, |
뭐, 둘이 뭔가 있는 거 같은데 아닌 척해 | I think there's something going on between them, but they act like there isn't. |
[노을이 흐느낀다] | |
[노을이 훌쩍인다] | |
[코를 훌쩍인다] | |
그래서요? | So? |
그래서 어떻게 됐는데요? | So, what happened? |
[노을이 훌쩍인다] | |
(노을) 환자가 아파서요 | A patient is sick. |
(승효) 응... | Sure. |
환자는 아프죠 | They're usually sick and in pain. |
(노을) 네 | That's right. |
(승효) 음... | Well… |
차여도 아프죠 | getting rejected is also painful. |
네? | Sorry? |
봤어요 | I saw. |
예진우 선생한테 고백하려던 거 못 했나? | Were you unable to confess your feelings to Dr. Ye Jin-woo? |
[어이없는 숨을 뱉으며] 내가 진우한테 고백하다 차였다고요? | Are you saying that I got rejected by Jin-woo? |
그래서... | Isn't that why… |
[노을의 한숨] | |
뭘 그래서요? 뭘 알고 싶은데요 | What are you talking about? What do you want to know? |
끝을 맺어야죠, 시작을 하셨으면 | You should finish what you started. |
그래서 몇 프로가 나왔는데요? | So? What was the result of the vote? |
지었어요, 못 지었어요? | Did they build it or not? |
아... | Oh, that. |
'아'? | "Oh, that"? |
스위스 어떤 마을에서 핵 폐기장 건설 투표를 했는데 | A town in Switzerland voted to build a nuclear waste repository. |
처음엔 60% 찬성 | A town in Switzerland voted to build a nuclear waste repository. At first, 60% agreed. |
'너희 마을에 지으면 돈 줄게' 해서 재투표를 했더니 | At first, 60% agreed. They took another vote after the government offered compensation… |
25% | It dropped to 25%. |
25%? | To 25%? |
진짜로요 | It's true. |
그래서 못 지었다고요? | So they couldn't build it? |
그게 중요해요? | Is that important? |
그럼요, 중요하죠 제일 중요하죠, 결론인데 | Of course, it is. It's the most important. It's the conclusion. |
(노을) [한숨 쉬며] 몰라요, 나도 인터넷에서 본 거라 | I don't know whether they built it or not. I only read about it online. |
지었는지 안 지었는지 | I don't know whether they built it or not. I only read about it online. |
아이, 그런 게 어디 있습니까? | Are you kidding me? |
왜 돈을 준다는데도 확 떨어져 버렸을까? | Don't you want to know why fewer people agreed to it |
그건 안 궁금하세요? | when they were offered money? |
그건 말할 거잖아요 | You'll tell me anyway. |
어차피 그것 때문에 나한테 말 시킨 거였으니까 | That's why you brought it up in the first place. |
그럼 답도 아시겠네요 | Then you'll know the answer, too. |
[입소리를 쩝 낸다] | |
성과급제 하지 말자는 얘기겠죠, 뭐 | You don't want me to implement the pay-for-performance program. |
[한숨] | |
다 아시네요 | So, you do know. |
아시는 분이 간호사들 초봉을 후려쳤네요 | And yet, you slashed the nurses' starting salaries. |
(노을) 성과급제는 마약 같아요 중독성이 있어요 | The pay-for-performance program is addictive, like a drug. |
인센티브가 동기 부여가 되는 직종들도 물론 있죠 | For certain occupations, incentives are good motivators. |
근데 어떤 일에선 | For certain occupations, incentives are good motivators. However, for some, |
그 업종 사람들을 파괴시켜요 | it destroys people's morale. |
자발적으로 나서야 하는 일들 | Some jobs require people to step up and have a sense of responsibility |
책임 의식 | Some jobs require people to step up and have a sense of responsibility |
보람이 중요한 일들 | as well as a strong sense of self-worth. |
우리 일요 | Our job is one of them. |
스위스 마을 사람들은 그걸 따졌던 거예요 | That's what the people of the town thought about. |
'맞아, 어딘가에 짓긴 지어야 돼' | "Yes, it has to be built somewhere. |
'우리가 책임지자, 그게 옳은 거야' | Let's take responsibility. That's the right thing to do." |
근데 거기 돈이 들어와 버리니까 | But once money entered the picture, |
생각하는 회로 자체가 바뀌어 버렸어요 | their entire line of thought changed. |
'뭐가 옳은 거지?'에서 | From "What is the right thing to do?" |
'뭐가 나한테 이득이지?' | to "What will benefit me the most?" |
이걸로 | That's what happened. |
[무거운 음악] (노을) 일단 그렇게 돼 버리면 | The question then becomes, |
'왜 그 위험한 걸 내 앞마당에?' 이게 결론이죠 | "Why build that dangerous thing in my front yard?" |
구 사장님 | Mr. Gu. |
저 많이 봤어요 그 이전으로 못 돌아가는 사람들 | I saw many people who can't return to how they were before. |
움직일 때마다 돈이 생기는 성과급에 중독돼서 | They got so addicted to being paid incentives |
'책임지자, 이게 옳아' | that they completely lost their sense of responsibility |
그게 아주 없어져 버린 사람들 | and the desire to do what is right. |
전 구승효 사장님이 | I want you to work with people who are healthy physically and morally |
몸도 마음도 건강한 사람들이랑 | I want you to work with people who are healthy physically and morally |
행복하게 일하셨으면 좋겠어요 | and be happy doing your job. |
안 차였어요, 나 고백 같은 거 할 일도 없고 | I wasn't rejected. I'd never ask him out, either. |
근데 왜 우셨을까? | Then why were you crying? |
강아지 이름은 지어 줬어요? | Did you name the dog? |
[헛웃음 치며] 저... | It is… |
[얼버무린다] | Well… |
여태 이름도 | You still haven't named him? |
센터에 갖다줬어요? 진짜, 도로? | Did you really send him back to the shelter? |
[한숨] | |
[휴대전화 조작음] | |
[노을이 살짝 웃는다] | |
(노을) 많이 컸네 | He got bigger. |
살이 쪘나? | Did he gain weight? |
그만 짜고 들어갑시다 | Stop crying and go home. |
안녕히 가세요 | Have a good night. |
(선우) 이제 사장님의 그 노력이 | If I look forward to |
어느 쪽을 향할 것인가 거기에 기대를 걸면 | where you're going to exert your efforts, |
헛된 걸까요? | will I be disappointed? |
(남형) 의료를 서비스업으로 인식시키려고 우리 기업들이 수십 년을 공들였어 | Companies spent decades instilling the idea that medical care is a service. |
괜히 분쟁 겪어 가면서 민간 병원 세우고 | Do you think we built private hospitals, added more beds, |
(남형) 병상 키우고 투자한 줄 알아? | and invested for nothing? |
이제 시장 만들어졌어 | The market is finally ready. |
[책상을 탁 치며] 키워서 먹어야 돼 | Now is the time we grow our business. |
(상엽) 사장님 우리 병원 오자마자 한 일이 뭡니까? | What was the first thing you did as soon as you came here? |
적자 난다고 돈 못 번다고 사람 자를 생각부터 했잖아요 | Your first idea was to fire people for causing losses. |
[도어 록 작동음] | |
[진우의 한숨] | |
(진우) 자냐? | Are you sleeping? |
야! | Hey. |
[스위치를 달칵 켠다] | |
벌써 갔어? | Did she leave already? |
아휴 | |
[숨을 후 내뱉는다] | |
[TV 전원음] [TV 소리가 크게 흘러나온다] | |
뭘 보고 있었던 거야? | What was he watching? |
[한숨] | |
의혹에 대해서 정채용 국회 의장은 전면 부인하고 나섰지만 | The Speaker of the National Assembly denied it, |
(TV 속 앵커) 지출 내역이 기록된 영수증이 증거로 제시되면서 | but the receipts detailing the expenses submitted as evidence |
큰 파장을 불러올 것으로 보입니다 | would stir up a backlash against his claim. |
반면 정 의장 측으로부터 증거를 조작했다는 의혹을 받고 있는 | The Speaker has accused Reporter Kwon Hui-sang, the first one to report the allegation, |
최초 보도자, 권희상 기자는 | of fabricating the evidence, |
[쿵 하는 소리가 들려온다] (TV 속 앵커) 현재 조작설을 전면 부인하고 있습니다 | of fabricating the evidence, but he has denied the accusation. |
(TV 속 기자) 자꾸 영수증이 날조된 거라고 하시면... | If he keeps saying the receipts were fabricated… |
[TV 종료음] | If he keeps saying the receipts were fabricated… |
[진우의 한숨] | |
(진우) 술 마셨냐? | Did you drink? |
[옅은 한숨] | |
(진우) 노을이 왔다 갔지? | No-eul stopped by, right? |
아휴 | |
[진우의 한숨] | Did you two fight? |
싸웠냐? | Did you two fight? |
다 큰 것들이 싸우고 그래 | Why? You're grown-ups, you know. |
안 싸웠어 | We didn't fight. |
말했어 | I told her. |
뭘? | You told her what? |
좋아했다고 | That I liked her… |
좋아한다고 | and that I still like her. |
갑자기 왜? | Out of the blue? Why? |
후회할까 봐 말한 건데 | I told her so that I wouldn't regret not telling her, |
나중에는 오늘을 후회할 수도 있겠지? | but later on, I may regret telling her. |
꺼내 놓고 싶었어 | I wanted to put it out there… |
언젠가 정말 | before there comes a day |
말 못 할 날이 오기 전에 | when I can't tell her. |
그럴 날이 어디 있어 | Why would that day ever come? |
왜 안 물어? | Why don't you ask |
내가 무슨 대답을 들었는지 | what her response was? |
둘 사이 일을 내가 뭘 | It's between the two of you. |
나 때문에 형까지 불편해질까? | Would she feel awkward around you because of me? |
미안 | Sorry. |
[버럭하며] 미안할 일도 쌨다 | Why are you sorry? |
말도 못 해? 미친놈 | What's wrong with telling her? Idiot. |
(진우) 야, 우리도 됐다 그래 | Hey. We don't need her. |
자, 자 | Go to sleep. |
[애잔한 음악] | |
[옅은 한숨] | |
(진우) 그냥 너랑 나랑 | Let's just live like this. |
이렇게 살자, 선우야 | You and I… Just the two of us. |
이렇게 평생 | Like this. For the rest of our lives. |
잘했어 | I'm proud of you. |
자 | Go to sleep. |
[한숨] | |
씨... | Damn it. |
[깊은 한숨] | |
[의미심장한 음악] | |
[슬픈 음악] | |
[사이렌이 울린다] | |
- (의사6) 시작했죠? - (창) 네 | -Did they begin? -Yes. |
(창) 들어가시죠 | Let's go inside. |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
(직원) 죄송합니다, 오다 사고가 나서요 | Sorry. There was an accident. |
(창) 일단 빨리 가시죠 | Please hurry. |
[긴장되는 음악] | |
"신속 및 취급 주의" | |
[발로 버튼을 탁 누른다] | |
[발로 버튼을 탁 누른다] | |
[차분한 음악] | |
(창) 지금 거의 다 됐습니다 | They're almost done. |
완전히 끝나는 대로 | I'll let you know… |
말씀드릴게요 | once they're done. |
[민서 모의 한숨] | |
정말 어려운 결정 | Thank you for making… |
감사합니다 | such a difficult decision. |
[흐느낀다] | |
[민서 부가 훌쩍인다] | |
[민서 부가 숨을 후 내뱉는다] | |
(남자2) 잘될 거야 | FEMALE, AGE 13, GENERAL SURGERY, IN PROGRESS Don't worry. |
- (남자2) 선생님 - 아이고, 선생님 | -Doctor. -Yes. |
- (민기) 아유, 예, 예, 할머님 - (할머니) 감사합니다 | -Doctor. -Yes. Yes, ma'am. |
- (할머니) 감사합니다 - (민기) 아유 | -Thank you. -Welcome. |
(할머니) 감사합니다, 선생님 | -Thank you. -Welcome. -Thank you, doctor. Thank you. -You're welcome. |
[민기의 멋쩍은 웃음] 감사합니다, 감사합니다 | -Thank you, doctor. Thank you. -You're welcome. |
(민기) 예, 예 | Sure. |
- 시작했어? - 네 | Sure. -Did they start? -Yes. |
(할머니) 이렇게 빨리 수술받게 돼서 너무 고맙습니다 | -Did they start? -Yes. Thank you for arranging things for her so quickly. |
(민기) [웃으며] 예 | Sure. |
다들 이렇게 빨리 안 된다 그랬는데 | Everyone said that it would take a while. |
- 다 선생님 덕분입니다 - (민기) 예, 아이고 | Everyone said that it would take a while. It's all thanks to you. My gosh. |
지금 우리 병원 최고 선생님이 수술 중이니까 결과도 좋을 겁니다 | The top surgeon at our hospital is operating on her, so I'm sure it'll go well. |
(민기) 여기서 이러지들 마시고요 | Don't wait here. |
저기, 병실에서 기다리세요, 예 | Why don't you wait in the room? |
- (민기) 모셔 가 - (창) 네 | Why don't you wait in the room? -Escort them. -Yes, sir. |
- (민기) 네, 아이고, 예, 예, 예 - (할머니) 아이고, 의사 선생님 | -All right. -Thank you so much. Of course. |
(할머니) 우리 손주 살려 주셔서 너무 고맙습니다 | Thank you so much for saving my grandchild. |
- (민기) 아이고, 아닙니다, 네, 네 - (할머니) 고맙습니다 | Thank you so much for saving my grandchild. -You don't need to thank us. -Thank you. |
(민기) 가세요, 예 | -You don't need to thank us. -Thank you. |
가시죠 | This way, please. |
[한숨] | |
[은하의 못마땅한 한숨] | |
(은하) 환자 IO 자정까지 보자고 했잖아, 어? | I said to check the patient's I&O until midnight. |
내 말이 말로 안 들려? | Didn't you hear me? |
(간호사6) 저희 IO 5시가 마감이라... | We stop measuring I&O at 5 p.m. |
(은하) 누가 네 마감 시간 물었니? 네 맘대로 스킵해? | Is that what I asked? Who said you could skip it? |
어디서 배워 먹은 짓이야? | Who gave you the authority? |
(간호사6) 죄송합니다, 다음부터... | I'm sorry. Next time-- |
다음에 언제? 환자 죽은 다음에? | When? After the patient dies? |
(은하) 너 집에는 자주 가지? | You go home often, right? |
여기는 어떻게 되든 네 집 가서 네 엄마는 보고 싶지? | Who cares what happens here as long as you can see your mom? |
뭐 하러 그래? | Why bother? |
나중에 돌아가시면 제사나 지내 환자한테 하듯이 | Just remember her after she dies like you do with patients. |
죄송합니다 | I'm sorry. |
(은하) 진짜, 너 죄송... | You and your… |
[깊은 한숨] | |
그 죄송하다는 소리 지긋지긋하다 | I'm so sick of hearing your apologies. |
오늘 집에 갈 생각 하지 마 | Don't even think about going home today. |
[휴대전화 조작음] [간호사6이 훌쩍인다] | |
[떨리는 숨소리] | |
[휴대전화 진동음] | |
(은하) | MS. KIM I don't think I'll have time during lunch. Sorry. |
[무거운 음악] | |
[한숨] | |
(창) 미안해요 | Sorry. |
잘못 보냈네요 | I sent that by mistake. |
[엘리베이터 도착음] | |
[사람들의 박수와 환호성] | SANGKOOK UNIVERSITY HOSPITAL MEDICAL CENTER GROUNDBREAKING CEREMONY |
[긴장되는 음악] | SANGKOOK UNIVERSITY HOSPITAL MEDICAL CENTER GROUNDBREAKING CEREMONY |
(사회자) 지금부터 시삽식을 진행하겠습니다 | We will now begin the ceremony. |
회장님 외 내빈 여러분들은 | Chairman Cho and guests, |
시삽대로 내려와 주시면 감사하겠습니다 | Chairman Cho and guests, please get ready for the turning of the dirt ceremony. EXAMINATION CENTER, CANCER CENTER, VETERINARY CARE CENTER |
[사람들의 박수가 계속된다] | EXAMINATION CENTER, CANCER CENTER, VETERINARY CARE CENTER |
- (참석자1) 축하합니다 - (세화) 잘 부탁드립니다 | Congratulations. -Thank you. -Congratulations. |
(참석자2) 축하합니다 | -Thank you. -Congratulations. |
(승효) 암 센터입니다 | This is the Cancer Center. |
임상 실험 중심의 국내의 최대 규모이며 | It's the largest research-focused cancer center in the nation. |
그 뒤로는 종합 건강 검진 센터 | Behind that are the Health Examination Center, |
또 대학 병원 부속 생활 건강 클리닉 동물 의료 센터 | Behind that are the Health Examination Center, the Healthy Life Clinic, and the Veterinary Care Center. |
산을 등진 쪽엔 해외 유치 환자들을 위한 | And toward the mountain will be the Meditel, |
호텔 개념의 메디텔이 자리할 예정입니다 | a hotel-style medical facility for patients from overseas. |
가장 안쪽이 장례식장이고요 | The farthest in is the funeral parlor. |
(남형) 음... | |
저건? | What's that? |
아, 관리인 숙소입니다 | That's the custodians' housing. |
- (비서) 회장님 - 그런... | Why would we-- |
(남형) 어 | Hey. |
어 | Yes. |
[긴장되는 음악] | |
[승효의 힘겨운 숨소리] | |
[세화의 힘겨운 숨소리] | |
[승효의 한숨] (세화) 아유, 삼복더위에, 땡볕에 이게 | Why did we have to do this in the middle of a field during a heat wave? |
뭐 하는 짓이야 | Why did we have to do this in the middle of a field during a heat wave? |
(세화) 어머, 감사합니다 | Oh, thank you. |
얼음물이에요? | Is this ice water? |
(기사) 예 | Yes. |
(세화) 일찍 좀 주시지 그랬어요 | I could've used this earlier. |
[세화가 살짝 웃는다] | |
[기사가 안전띠를 달칵 채운다] | |
[세화와 승효의 개운한 신음] | |
살 거 같네, 아휴 | That's much better. |
[승효의 한숨] | |
[세화의 한숨] | |
관리인 숙소 맞아요? | Is it really the custodians' housing? |
왜 그렇게 구석쟁이예요? | Why is it in a secluded area? |
아니, 혼자 너무 떨어져 있잖아요 | It's too far from other buildings. |
사람을 불러다 쓰려면 가까워야지 | It should be close by to have them on call. |
(세화) 그리고 나는 뭐, 캠퍼스에 숙소까지 넣는 건 또 처음 봤네 | And I've never seen a hospital campus with a housing facility. |
진짜 관리인 숙소 맞아요? | Is it really the custodians' housing? |
알게 되실 겁니다 | You'll find out soon enough. |
[한숨을 내뱉으며] 아! | Right. |
(세화) 통관 준비 중이래요, 3D 시뮬레이터 | The 3-D simulator will go through customs soon. |
빨리 보고 싶다 | I can't wait to see it. |
[승효의 헛웃음] | |
[의미심장한 음악] | CHAIRMAN HONG SEONG-CHAN |
[입소리를 쩝 낸다] | |
[영상 속 세화의 음성이 흘러나온다] | LEADER OF HEALTH CARE INNOVATION, REALIZING THE VALUE OF HUMANITY |
[영어로 홍보 음성이 흘러나온다] | …the most renowned hospital in Korea. |
[중국어로 홍보 음성이 흘러나온다] | …the most renowned hospital in Korea. Enjoy Seoul. Get pretty while sightseeing all at once… |
(영상 속 세화) [한국어] 상국대학병원이 대한민국 의료계의 | Sangkook University Hospital became one of the most renowned hospitals in Korea |
중심에 설 수 있었던 이유는 | Sangkook University Hospital became one of the most renowned hospitals in Korea |
오늘에만 머물지 않고 진료, 연구, 교육 | because we do not focus only on the present. We have broadened our scope in treatments, education, and research. |
전 분야를 아우르는 다각적인 방향성과 | We have broadened our scope in treatments, education, and research. |
새로운 시각을 잃지 않으려는... | We also strive to strengthen… |
(여자) 저 사람이 원장이네 | We also strive to strengthen… That's the director. She's the one in this video. |
(환자2) 광고 나오시나 봐 | She's the one in this video. |
(영상 속 세화) 이제 상국대학병원은 화정그룹과 함께 | In alliance with Hwajeong Group… CANCER INSURANCE PLAN LIFETIME COVERAGE AND FIXED PREMIUM |
여러분께 새로운 반향을 약속드립니다 | CANCER INSURANCE PLAN LIFETIME COVERAGE AND FIXED PREMIUM …will strive for change. |
상국대학병원은 교류, 혁신이라는 화두를 가지고 | As the leader in healthcare innovation, |
국민 여러분께 최상의 병원 시스템과 | Sangkook University Hospital will do its best to provide quality medical care to each and every one of you. |
프로세스를 제공할 것입니다 | to provide quality medical care to each and every one of you. |
[사이렌이 울린다] | |
네, 알겠어요 | Okay. |
멘탈 체인지 트랜스퍼요 거의 도착했대요 | It's an altered LOC patient transfer. They're almost here. How could they tell us at the last minute like this? |
아, 이렇게 코앞에서 말해 주는 게 어디 있어요? | How could they tell us at the last minute like this? |
그러니까요, 트랜스퍼인데 왜 출발할 때 노티 안 했냐고... | Right? I asked why they didn't call when they were leaving… |
(은하) 아, 진짜... | Right? I asked why they didn't call when they were leaving… Shoot. |
[진우의 한숨] | |
[펜라이트를 달칵 누른다] | |
열상 | Laceration. |
전원정보지요 | Where's her file? We weren't given anything. |
인계받은 거 없는데요 | We weren't given anything. |
- 무슨 소리예요? 저, CT요 - (은하) 네 | What do you mean? Get a CT scan. |
[의미심장한 음악] - (진우) 박재혁 - (재혁) 예! | -Jae-hyeok! -Coming! |
[심전도계 비프음] | |
(진우) 어떻게 된 거예요? | What happened? |
(응급 대원) 저도 정확히 몰라요 | What happened? I don't know, either. |
초진했던 병원에서부터 멘탈 체인지 상태였다 | They said she already had altered LOC at the initial hospital. |
뭐, 여기선 안 되겠으니 상국으로 옮겨 달라 | They said they couldn't treat her there, so they requested to transfer her here-- |
- 뭐, 이렇게만 전해 들어서 - 초진 어디인데요? | They said they couldn't treat her there, so they requested to transfer her here-- -Which hospital? -Eulji Kang Hospital. |
을지로 강병원요 | -Which hospital? -Eulji Kang Hospital. |
예 | Okay. |
멘탈 체인지 CT요, 갈게요, 지금 | The altered LOC patient's CT. I'm coming now. |
[휴대전화 조작음] | |
예 선생 | Dr. Ye. |
예 | Yes? |
[통화 연결음] | |
[문이 달칵 열린다] | |
[짜증 섞인 숨소리] [통화 연결음] | |
[휴대전화 조작음] | |
[동수의 한숨] | |
(동수) 환장한다, 환장해 | This is insane. |
야, 아네미아 환자들 | I told you to prescribe |
웬만하면 리코몬 프리필드로 맞히라니까, 응? | I told you to prescribe Recormon prefilled injections to anemic patients. |
그거 혀 봤자 두당 만 원 차이도 안 나 | The price difference is less than 10,000 won. |
환자들한테 부담 아니여 | The price difference is less than 10,000 won. We're not burdening the patients. Chief, I have an altered LOC patient-- |
과장님, 제가 지금 멘탈 체인지 때문에... | Chief, I have an altered LOC patient-- |
(동수) 아니, 응급실이라고 뭐 | Chief, I have an altered LOC patient-- It's not like everyone who comes to the ER is poor. |
다 없이 사는 사람들만 오는 것도 아니고 | It's not like everyone who comes to the ER is poor. |
아, 그냥 딱 봐서 좀 산다 싶으면 서로 윈윈하자는 거지 | It's not like everyone who comes to the ER is poor. Don't hesitate to prescribe expensive medicine to patients who seem to be able to afford it. |
우리는 매출 올리고 환자들은 고급 처방받고, 안 그려? | We can increase our revenue, and they get premium meds. It's a win-win deal. |
아까처럼 객담이나 혈담 뱉는 환자들 보면 그냥 재깍재깍 | If you see patients coughing up phlegm, especially bloody phlegm like earlier today, |
'아이고, 그, TST 받아 보셔야겄다' | like earlier today, you should suggest they get a TST. |
쑥 던지란 말이여 | Just throw it out there. |
[깊은 한숨] | |
(동수) 야 | Hey. |
우린 그래도 보험 팔고 약은 안 팔잖냐 | At least we don't have to sell insurance plans and supplements. |
네가 매출 땜시 아침부터 딴 과장들 앞에서 깨지는 | Do you know how I feel, being yelled at every morning |
내 심정을 알아, 응? | in front of other chiefs because of our losses? |
[동수가 혀를 찬다] | |
[동수의 한숨] | |
니나 나나 이 짬밥으로다가 딴 데 못 간다 | You and I worked here too long to get a job elsewhere. |
남의 밑에서 일 못 혀 | We can't work for other people. |
그렇다고 씨, 뭐, 막말로다가 | But it's not like we can say, "Screw it," and open a private practice. |
확 다 엎어 버리고 개원을 할 수가 있나, 쯧 | But it's not like we can say, "Screw it," and open a private practice. |
[깊은 한숨] | |
할당량만 좀 맞추라고 | Let's just meet our quota. |
예 | Okay. |
(동수) 나 간다 | I'm going home. |
들어가십시오, 과장님 | Good night, Chief. |
[문이 달칵 여닫힌다] [깊은 한숨] | |
[타이어 마찰음이 들려온다] | |
[동수의 놀란 신음] | |
[어두운 음악] | |
아이씨 | Shit. |
누굴 길바닥에 눕히려고 작정을 했나 | Is she trying to turn me into roadkill or what? |
어휴, 씨 | Shit. |
[통화 연결음] | EULJI KANG HOSPITAL |
[진우의 한숨] | |
(재혁) CPR요! [심전도계 경고음] | CPR! |
앰부 빨리요 | We need an Ambu bag. |
CT 찍자마자 | Right after the CT… |
(진우) IV 라인, 에피 빨리요 | IV Line. Epinephrine, hurry. |
[심전도계 경고음] | |
펄스 없어요 | No pulse. |
- (진우) 인투베이션 - (소정) 인투베이션 | Intubation. |
(소정) 튜브요 | Tube going in. |
23cm 고정요 | Okay. Secure it at 23cm. |
- (은하) 잘 들어갔습니다 - (소정) 네 | Okay. Secure it at 23cm. -Securing the tube. -Okay. |
[심전도계 경고음] (소정) 펄스 없어요 | -Securing the tube. -Okay. No pulse. |
[심전도계 경고음] 펄스 없어요 | No pulse. |
[재혁의 가쁜 숨소리] | |
바꿔 드릴게요 | I'll switch with you. |
[진우의 가쁜 숨소리] | |
[심전도계 경고음] | |
에피 추가요 | -More epinephrine. -Okay. |
(방 선생) 에피 추가요 [진우의 가쁜 숨소리] | -More epinephrine. -Okay. |
[진우의 떨리는 숨소리] | |
[심전도계가 삐 울린다] | |
[심전도계가 삐 울린다] | |
[힘겨운 숨소리] | |
[숨을 후 내뱉는다] | |
[옅은 한숨] | |
(진우) 어디 갔어? | Where is she? |
(소정) 뭐가요? | Who? |
방금 사망 환자 | The patient who just died. |
(재혁) 어? 쌤이 보내신 거 아니에요? | What? Didn't you send her? |
내가 뭘? | To where? |
이송원들이 와서 데려갔는데요 | The transfer team came and took her. |
(재혁) 쌤이 영안실로 보내라는 줄 알고 | The transfer team came and took her. I thought you had them take her. |
다른 베드랑 헷갈렸나 | Maybe there was a mistake. |
(진우) 아, 이 자식들이 잃어버릴 걸 잃어버려야지 | Maybe there was a mistake. You idiots. How could you lose a body? |
- 빨리 찾아와! - (소정) 예 | -Go find her now! -Okay. |
[긴박한 음악] [한숨] | |
[도어 록 작동음] | |
(소정) 아유, 씨 | |
[문이 탁 닫힌다] [도어 록 작동음] | |
(소정) 쌤, 영안실에 없어요 | She isn't in the morgue. |
(진우) 선우 쌤이 데려갔어요? 우리 시신 | Did you take our body? |
네? | Sorry? |
[휴대전화 진동음] | ORGAN TRANSPLANT CENTER |
어 | Hey. |
(소정) 찾았어요 | We found her. |
뭐야? | What's going on? |
(소정) 저희도 잘... | We don't know, either. What happened? |
어떻게 된 거야? | What happened? |
[문이 드르륵 열린다] | |
(세화) 누가 들어오래? | Who said you could come in? |
[문이 쓱 닫힌다] (진우) 저, 원장님, 무슨 착오가... | Director. There must've been a mistake… |
전부 나가 | Everyone out. |
(진우) 네? | Pardon? |
나가! | Get out! |
[긴장되는 음악] | |
왜 나한테 말 안 했어? | Why didn't you tell me? |
(노을) 선우 일은 항상 나랑 얘기하잖아 | You always share everything about him with me. |
정말 몰랐니? | You really didn't know |
(진우) 선우가 너한테만 웃는 거 | that he smiled only at you? |
그게 그렇게 안 보였어? | Was that so hard to see? |
(서현) 정말 죽었어요? | Is she really dead? |
(진우) 서현 씨도 아는 사람이에요? | Do you know her? |
(서현) 진우 씨도 알아요 | You know her too, |
직접은 아니지만 | although not directly. |
(세화) 되긴 뭐가 됐어요 운이 아주아주 나쁜 케이스나 | We cannot possibly do that! You need to be really unlucky to die like this. |
이렇게 죽는 거라고요 | You need to be really unlucky to die like this. |
[고함치며] 나더러 어떡하라고! | You need to be really unlucky to die like this. What do you want me to do? |
나는 어떡하라고요? | What about me? |
(세화) 못 하겠다면? | What if I refuse? |
내 본 대로만 하겠다면 | What if I do as I wish? |
어떻게 되는데요? | What happens then? |
(경문) 예 선생을 가만둘까? | Would they leave you alone? They made that reporter a murderer without a problem. |
기자 하나 살인범으로 만드는 건 일도 아닌 사람들이야 | They made that reporter a murderer without a problem. |
그 모든 타깃이 누구한테 쏠리겠어? | Who do you think their next target will be? |
(태상) 아, 구 사장을 누가 움직였느냐가 더 중요하지 | What matters is, who gave Mr. Gu the order. |
너무 양날의 칼이야 | This is a double-edged sword. |
뭐, 그래도 잡으실 거잖아요 | You'll still go after him, right? |
(진우) 하룻강아지 | Let's just say that I'm naive and have no fear. |
범 무서운 줄 모르는 걸로 하겠습니다 | Let's just say that I'm naive and have no fear. |
No comments:
Post a Comment