Search This Blog



  라이프 11

Life 11

[KOR-ENG DUAL SUB]



(세화) 네Hello?
[세화의 힘주는 신음]Yes, I'm outside.
네, 저 밖인데요?Yes, I'm outside.
[어두운 음악]
(진우) 어디 갔어?Where is she?
(소정) 뭐가요?Who?
방금 사망 환자The patient who just died.
쌤이 보내신 거 아니에요?What? Didn't you send her?
내가 뭘?To where?
이송원들이 와서 데려갔는데요The transfer team came and took her.
(재혁) 쌤이 영안실로 보내라는 줄 알고I thought you had them take her.
다른 베드랑 헷갈렸나Maybe there was a mistake.
(진우) 아, 이 자식들이 잃어버릴 걸 잃어버려야지You idiots. How could you lose a body? Go find her now!
- 빨리 찾아와! - (소정) 예You idiots. How could you lose a body? Go find her now! Okay.
(진우) 선우 쌤이 데려갔어요? 우리 시신Did you take our body?
네?Sorry?
[휴대전화 진동음]ORGAN TRANSPLANT CENTER
Hey.
(소정) 찾았어요We found her.
[동수의 놀란 신음]
(동수) 아이씨...Shit.
누굴 길바닥에 눕히려고 작정을 했나Is she trying to turn me into roadkill or what?
[발로 버튼을 탁 누른다]
(세화) 누가 들어오래?Who said you could come in?
[문이 쓱 닫힌다]
원장님, 무슨 착오가...-Director. There must've been a mistake… -Everyone out.
전부 나가-Director. There must've been a mistake… -Everyone out.
(진우) 네?Pardon?
나가!Get out!
[발로 버튼을 탁 누른다]
[문이 쓱 닫힌다]
[문이 쓱 닫힌다]
[버튼이 탁 눌린다] [문이 쓱 열린다]
(진우) 환자 누구야?Who's that patient?
(재혁) 아까 이름이...They said her name was Lee Jeong-seon. That's all I know.
이정선인가 그거밖에...They said her name was Lee Jeong-seon. That's all I know.
(소정) 벌써 경찰이 왔는데요?The police are here already.
(재혁) 방금 안의 남자요?You mean the man just now?
(소정) 전에 왜, 그때 폭주족 사고 났을 때He's the one that came after the car accident
그때도 저 사람이 왔었어요caused by the reckless driver.
(재혁) 경찰이면 검시하는 걸까요?Do you think they're doing an inspection?
근데 왜 원장님이죠?But why the director?
(진우) CT는 찍고 저렇게 된 거지?That happened after the CT, right?
(소정) 네, 바로 달라고 할게요, CT!Yes. I'll get it right now!
(은하) 어... 저희도 알아보고 있는데요We're looking into it.
아, 자, 잠시만요, 잠시만 계세요Just a minute, please. Wait right here.
찾으셨어요, 이정선 환자?Did you find Lee Jeong-seon?
유족요?Is that her family?
Yes.
(은하) 오늘 낮에 딸이 길에서 쓰러져서 병원으로 옮겼는데Their daughter fainted on the street, and was brought to the hospital,
먼저 병원에서는 아무래도 큰 데로 가라고 했대요but the first hospital told them to go to a bigger hospital for higher-level care.
저...But
근데 좀 이상한 게the strange thing is,
보호자한테 안 알리고 병원에서 먼저 트랜스퍼시켰나 봐요the hospital transferred her without notifying the family.
입원 수속하고 잠깐 집에 가서 필요한 거 집어 온 사이에They had processed her admission and went home to get some things, and their daughter was transferred.
딸이 옮겨졌대요and their daughter was transferred.
(정선 부) 저기, 우리 딸이 여기 있대서Excuse me. We were told our daughter was here.
이정선이라고요Her name is Lee Jeong-seon.
죄송합니다I'm sorry.
따님께서 의식이 없는 상태로 저희 병원에 왔고Your daughter came here unconscious.
검사를 하던 도중에 갑작스러운 호흡 곤란 증세와While we were examining her, she suddenly stopped breathing,
심정지가 왔습니다and her heart stopped.
(정선 모) [말을 더듬으며] 지, 지금Where
어디 있어요, 우리 딸?is our daughter now?
사망 원인을 분석 중입니다They're determining the cause of death.
[정선 부의 거친 숨소리] [무거운 음악]
[정선 모의 힘 빠지는 숨소리] [은하의 당황한 탄성]
(은하) 안 선생님Ms. Ahn!
- (정선 부) 우리 정선이 보여 줘요 - (진우) 예, 알겠습니다Take us to Jeong-seon. -I will. First, let's put her on a bed. -Okay.
저, 어머니 베드 먼저 내드리세요-I will. First, let's put her on a bed. -Okay.
(방 선생) 예-I will. First, let's put her on a bed. -Okay.
(진우) 일단 어머니 먼저...Let's tend to her first.
[정선 부가 울먹인다]
[작은 목소리로] 지금 검시 중인데They're doing the inspection now.
이상한 게 있어서 먼저 좀 알아볼 게 있어요Something is off, so I'll go look into it.
(방 선생) 예Okay.
(방 선생) 저희가 따님 언제 볼 수 있는지 한번 알아볼게요We'll find out when you can see your daughter.
[통화 연결음]
[휴대전화 진동음]
(서현) 잠깐만요I'll be right back.
(서현) 이정선 씨 정말 죽었어요?Is Lee Jeong-seon really dead?
(진우) 그분이 누군데 왜...Who is she, that everyone is…
서현 씨도 아는 사람이에요?Do you know her?
[서현의 한숨]
(서현) 진우 씨도 알아요, 직접은 아니지만You know her too, although not directly.
(서현) 그때 기억나요?Do you remember?
국회 의장 영수증The Speaker's receipts.
유전자 연구소라고 하고The ones he claimed were for DNA research,
사실은 미용 시술 받았던 클리닉 영수증but they were actually for cosmetic procedures.
의장이 특활비 유용했다는 기사 봤어요I saw the article about how he used special activity funds. The case your company disclosed.
서현 씨네서 밝힌 거The case your company disclosed.
영수증 빼내 준 내부 직원이에요She's the one who brought us the receipts.
뷰티 클리닉 직원 이정선 씨Lee Jeong-seon worked at that beauty clinic.
[어두운 음악]Lee Jeong-seon worked at that beauty clinic. You said you'd keep my identity a secret, but you sold me out!
(정선) 비밀로 해 준다고선 날 팔아먹었잖아요!You said you'd keep my identity a secret, but you sold me out!
(권 기자) 아니, 이 여자가 진짜! [정선의 신음]You said you'd keep my identity a secret, but you sold me out! What's your problem? I didn't sell anyone out!
내가 뭘 팔아먹었다 그래요!What's your problem? I didn't sell anyone out!
[힘주는 목소리로] 이씨!
(서현) 회사 선배 목소리라서I heard my coworker's voice…
- (정선) 놔, 놔, 놓으라고! - (권 기자) 아유, 씨!-Let go. Let go of me! -Damn it!
(정선) 이거 놔! [털썩 쓰러지는 소리가 들린다]Let go of me!
(권 기자) 정선 씨, 여, 여기 봐 봐요 [통화 연결음]Jeong-seon. Look at me.
(서현) 여기 을지로인데요We're on Eulji-ro 4-ga 7-gil.
4가 7길요We're on Eulji-ro 4-ga 7-gil.
응급차 빨리요!Send an ambulance. Quickly!
(진우) 상태가 어땠습니까?How was she?
(서현) 상태는 잘...I can't remember.
정신이 없어서I was so frantic.
(진우) 괜찮아요, 천천히 생각해 봐요It's okay. Take your time.
그때도 의식이 없었나요?Was she unconscious?
(서현) 몸이 좀 말을 안 듣는 거 같아 보이더니She looked like she couldn't move her body,
금방 의식을 잃었어요and soon lost consciousness.
뭐라고 하고 싶어 하는 거 같았는데She looked like she wanted to say something,
알아들을 수가 없었고but I couldn't understand her.
응급차에 실릴 때는 벌써 축 처져서She was not responsive by the time she was put in the ambulance.
[서현의 떨리는 숨소리]
선배 기자라는 사람이Did your coworker
이정선 씨 통해서 영수증을 확보한 건가요?get the receipts from Lee Jeong-seon?
그 선배가 독점보다는 특종이에요It was an exclusive story that he had covered.
오랫동안 공들였어요He had worked on it for a while.
근데 내부 정보자하고 기자하고 싸웠다는 건But why were the informant and the reporter arguing? He promised to keep her identity a secret, but…
신원을 비밀로 해 주기로 했는데 그게...He promised to keep her identity a secret, but…
[한숨]
퍼져 버렸어요it got out.
의장이 알았어요?Did the Speaker find out?
의장보다는...He's not the one…
사인은 나왔나요?Do you know the cause of death?
(진우) 서현 씨Seo-hyeon.
나한테는 뭐든 말해도 돼요You can tell me anything.
아무한테도 말 안 해요I won't tell anyone.
진우 씨가 어디다 떠벌릴까 봐가 아니라It's not because I think you'll tell people,
다칠까 봐but because you may get hurt.
그 사람들 우리 같은 보통 사람 입 다물게 하는 건 순식간이에요Those people are capable of silencing ordinary people like us in an instant.
(서현) 이정선 씨는 의장보다 홍성찬 회장이 더 무서웠을 거예요I'm sure Lee Jeong-seon feared Chairman Hong Seong-chan more than the Speaker.
[긴장되는 음악] QL 홍성찬요?Do you mean the chairman from QL Electronics?
그 사람은 또 왜요?Why?
나도 선배한테 듣기만 한 건데I only heard this from my coworker,
배후에 홍성찬이 있다고 했어요but he said Hong Seong-chan was behind him.
원래는 의장이 뷰티 클리닉에 자기 돈을 내면The Speaker was supposed to pay the clinic himself,
홍성찬이 나중에 정산해 주기로 했나 봐요and Hong Seong-chan would reimburse him for it.
(서현) 회비만 수천만 원이니까Membership alone costs over ten million won.
뇌물 창구뿐만 아니라 돈세탁도 되죠It would not only be a bribe, but potential money laundering.
근데 의장이 나중에 다 돌려받을 건데도However, although he'd get it all back, the Speaker used
자기 돈 대신 국회 특활비로 긁은 거예요government special activity funds instead of his own money. If he uses the special activity fund to pay for it,
특활비로 지불하고 나중에 홍성찬한테 정산까지 받으면If he uses the special activity fund to pay for it, and is reimbursed by Hong Seong-chan later…
액수가 더블로 뛰니까He would get double the amount.
[한숨 쉬며] 진짜 치졸하네That corrupt bastard.
선배는 거기까지 걸어 넣으려고 했어요My coworker wanted to go after him as well.
홍성찬까지Hong Seong-chan.
사인이 뭐예요?What's the cause of death?
아직요, 지금...We don't know yet. They're…
근데 머리 뒤에 열상이 있던데There was a laceration on the back of her head.
아, 찢어진 상처요It was an open wound.
넘어질 때 생긴 거라고 해도...Even if it happened when she fell…
밀어서 넘어진 거면...If she fell because he shoved her…
근데 사망이니까But she died, so…
과실 치사네요, 살인it's manslaughter. Murder.
그렇죠That's right.
선배는 뭐래요?What did your coworker say?
경찰서 끌려갔어요The police took him away.
아니에요That's not true.
그냥 내 앞에서 픽 쓰러졌다니까요?She just collapsed in front of me.
내가 안 그랬어요I didn't do anything.
멀쩡하던 사람이 갑자기 픽 하고 쓰러져요?Why would a healthy person just collapse?
때렸죠?You hit her, didn't you?
아닙니다I did not.
때렸지?You hit her, didn't you?
건드리지도 않았어요I never touched her.
(서현) 근데 너무 말이 안 되는 게 뭐냐면What really doesn't make sense is,
사람은 잡아가면서 현장은 보지도 않는 거예요they took him away, but didn't check the accident site at all.
여기가 쓰러진 데라고 내가 그랬는데도 그냥 쓱 하고 갔어요, 경찰이I pointed out where she fell, and the police just walked right past it.
[서현의 한숨]
병원 옮긴 것도 이상해요It was weird how they moved hospitals too.
왜 갑자기, 하필 상국대로It was out of nowhere, and to Sangkook of all hospitals.
우리 병원이 왜요?What about Sangkook?
바로 브리핑 있어요, 사망 관련해서They're holding a briefing soon about her death.
(진우) 브리핑 누가 한답니까?Who's giving the briefing?
여기 원장이라고 하던데I heard it's your hospital director.
(서현) 내부에서 혹시 무슨 얘기 나오면...If you hear anything internally…
(진우) 알려 줄게요, 끝나면 전화 줘요I'll let you know. Call me when it ends.
[한숨]
[어두운 음악]
[키보드를 탁탁 두드린다]
(권 기자) 신데렐라 주사에 무슨 리프팅까지 하고선She got facial fillers and a facelift treatment.
유전자 연구 좋아하시네DNA research? Whatever.
이 사람이 거기 직원이에요?Is she the employee?
(권 기자) 어, 그 뷰티 클리닉 직원Yes. She works at the clinic.
이거 빼 준 사람The one who brought me this.
(영상 속 권 기자) 음, 국회 의장의 부인이 미용 시술을 받았다는 사실을How did you come to learn that the Speaker of the National Assembly's wife
어떻게 알게 됐어요?received cosmetic procedures?
언니들이 얘기해 줬어요My coworkers told me.
(영상 속 권 기자) 아니, 정선 씨 어... 그러면 안 되고요No, Jeong-seon. You can't say that.
'누가 뭘 알려 줬다' 이게 있어야 돼요, 뭘You need to say who told you what.
어, 그러니까 같이 일하는 언니들이For example, your coworkers
'그 손님이 국회 의장의 부인이다'told you that the client was the Speaker of the National Assembly's wife. Right?
그랬죠?told you that the client was the Speaker of the National Assembly's wife. Right?
아, 그건 아니고Not exactly.
그 사모님이 입만 열면But every time she spoke,
'너 내 남편이 누구인지 아냐?'she would say things like, "Do you know who my husband is?"
뭐, '스타킹 사 와라' '뭐 가져와라' 그러고and ordered us to go buy her stockings and fetch things for her.
근데 언니들이 그 사모님 남편이 높은 사람이니까But my coworkers said to do whatever she told me to do,
해 달라는 대로 해 주라고 했어요because her husband is someone very powerful.
(영상 속 권 기자) 그 높은 사람이라는 게 국회 의장이잖아요And that very powerful person is the Speaker of the National Assembly.
예, 피디님이 보여 주신 사진 보니까Yes. Based on the picture that you showed me…
예 [권 기자가 키보드를 탁 두드린다]Yes. Based on the picture that you showed me…
선배, 이거는 본인이 밝히는 게 아니라 선배가 주입시킨 거잖아요She didn't expose what she found out. You planted the idea in her head.
(권 기자) 이런 데서 일하는 여자가 [영상에서 음성이 흘러나온다]How could a worker at a place like this know who the Speaker is?
국회 의장을 알겠냐? 응?How could a worker at a place like this know who the Speaker is?
의장이 마누라랑 찍은 사진 보여 주고 얼굴 다 확인했어I showed her a photo of him with his wife, and confirmed that was her.
근데 왜 잘라 내요?Why are you cutting that out?
(권 기자) 괜히 물만 흐려It'll just dilute the issue.
이 논점은 돈의 출처나 사용처인데The point is the origin of the money and its use,
꼭 갑질 때문에 '너도 당해 봐라'but it sounds like she's reporting her abuse of power over her
보복성으로 폭로하는 거 같잖아out of revenge.
갑질이 제보하게 된 기폭제 맞잖아요But it was her abuse of power that motivated her to report it.
갑질 요즘에 너무 흔하다Abuse of power among the privileged is a common topic.
사람들 그런 거 이제 지겨워한다고People are sick of it now.
(권 기자) 용기 있는 소시민이 비위 사실을 포착해서 제보했다"A brave citizen discovered corruption and reported it."
이게 본인한테 좋아That's better for her.
선배한테는 더 좋고요? [마우스 클릭음]For you as well, I believe?
야, 나가서 네 거 해, 응?Hey. Go work on your own stories instead of butting into mine.
(권 기자) 남의 거 왈가왈부하지 말고instead of butting into mine.
너 영수증 내역 좀 확인해 줬다고 뭐, 공동 취재라고 하려고?Don't tell me you expect credit for this because you found out what the receipts were for.
그럴 생각 없어요, 그러고 싶지도 않고I don't intend to, and I don't want to, either.
[권 기자의 한숨]
(서현) 모자이크할 거죠?You'll blur her out, right?
(권 기자) 네, 지금 합니다Yes. I'm doing it now.
[키보드를 탁탁 두드린다]
(영상 속 정선) [변조된 목소리로] 근데...Anyway,
저 정말 익명으로 되는 거죠?you'll keep this anonymous, right?
(TV 속 앵커) 공적 자금 불법 사용 의혹의 증거로 제시된 영수증이 조작됐다는Whereas the Speaker asserts that the evidence against him for misusing government funds was fabricated,
정채용 국회 의장의 주장에 대해서for misusing government funds was fabricated,
최초로 의혹을 제기한 보도업체가the media company that first reported the suspicion
증거가 조작된 게 아니라는 새로운 근거를 공개했습니다disclosed new evidence supporting their assertion that they were not fabricated.
(TV 속 정선) [변조된 목소리로] 그러니까, 제가 왜 기억을 하냐면요The reason I remember is because the treatment
[어두운 음악] 사모님이 받은 게...that she received…
저러면 어떡해 아는 사람은 다 알아보지What is that? Anyone who knows her will recognize her.
(TV 속 정선) [변조된 목소리로] 제일 비싼 미용 시술이었다니까요?What is that? Anyone who knows her will recognize her. …was the most expensive procedure.
(서현) 선배!Hey.
[한숨]
[인터폰 호출음]
(승효) 네 [도어 록 작동음]Yes.
[도어 록 작동음] 네Yes.
네, 알겠습니다I understand.
바로 보고드리겠습니다, 예I'll report right away. Yes.
[휴대전화 조작음]
[승효의 한숨]
[승효가 휴대전화를 탁 내려놓는다]
[리모컨 조작음]
[승효가 리모컨을 탁 내려놓는다]
어느 선에서 나온 오더예요?Who gave the order?
사인 나왔습니까?Do you know the cause of death?
누구 오더냐고요Who ordered it?
(세화) 아니에요Forget it. Don't tell me. I don't want to know.
말하지 마요, 알고 싶지도 않아요Forget it. Don't tell me. I don't want to know.
한 가지만 분명히 하겠는데Let me make this one thing clear.
나는 딱 여기까지예요This is where I bow out. I won't do anything more.
더는 안 해요This is where I bow out. I won't do anything more.
사인 나왔습니까?Do you know the cause of death?
후두부 좌측 열상A laceration in the occipital region
크기는 3cm 정도approximately 3cm wide.
외상성 지주막하 출혈이나 경막 외 출혈 같은 두부 손상까지...Traumatic subarachnoid hemorrhage and epidural hemorrhage--
우리나라 말로In layman's terms.
외부 충격에 의한 사망Death caused by blunt force trauma…
가능성 있습니다is possible.
됐네요, 그걸로 갑시다Good. Let's go with that.
되긴 뭐가 됐어요We cannot possibly do that!
운이 아주아주 나쁜 케이스나 이렇게 죽는 거라고요!We cannot possibly do that! You need to be really unlucky to die like this.
그럼 운 좋아서 죽는 케이스도 있습니까?Who dies because they're lucky? People get unlucky and get hit by cars while crossing the street and die.
원래 사람들People get unlucky and get hit by cars while crossing the street and die.
길 가다가 운 나빠서 차에 치여 죽고 그래요People get unlucky and get hit by cars while crossing the street and die.
(세화) 아, 네Sure. You must already have the scenario all written up.
아, 벌써 시나리오 다 짜 놓은 모양인데 알아서들 하세요Sure. You must already have the scenario all written up. You people take care of it.
관심도 없으니까, 난 빠질게요I'm not interested anyway. I'm out.
[고함치며] 아, 나더러 어떡하라고!What do you want me to do? What about me?
나는 어떡하라고요!What about me?
왜 날 끌어들여요?Why did you drag me into this? Why did you tell them about me?
왜 위에다 내 얘기를 해요!Why did you drag me into this? Why did you tell them about me?
안 했습니다, 거론한 적도 없어요!I did not. I never even mentioned you!
[떨리는 숨소리]
못 하겠다면?What if I refuse?
내 본 대로만 하겠다면 어떻게 되는데요?What if I do as I wish? What happens then?
오세화 원장님Director Oh.
[도어 록 작동음]
[도어 록 작동음]
[거친 숨소리]
새끼들...Fucking assholes.
[어두운 음악]
[한숨]
[문이 달칵 닫힌다]
(세화 모) 방금 전에 전화가 왔어I just got a call
모르는 남자 목소리로 상국대병원 오세화 씨 어머니 맞냐고from some strange man. He asked if I was Sangkook University Hospital's Oh Se-hwa's mom.
(세화 모) 그렇다니까 너한테 전해 주래 수고하시라고When I said I was, he told me to relay a message for him, that they're relying on you.
그리고 뚝 끊었어And then, he just hung up.
얘, 이게 뭐니?What's going on? Is something wrong?
너 무슨 일 있니?What's going on? Is something wrong?
[휴대전화 착신 알림음]
어... 엄마, 저, 저기, 잠깐만요Mom. Hold on for a minute.
[휴대전화 조작음]
Hello?
(세화) 맞아서 죽었을 가능성 원래 병이 있었을 가능성The likelihood she died from being hit. The likelihood she had a preexisting condition.
[세화의 한숨]
싸워서 생긴 외부 충격이냐, 병사냐 둘 중의...Was it caused by the blunt force trauma from the fight, or did she die from an illness?
[저마다 대화를 나눈다]
[카메라 셔터음]
병원장 오세화입니다 브리핑 시작합니다I'm the hospital director, Oh Se-hwa. I'll begin the briefing.
고 이정선 씨는 서울 소재 2차 병원에서Lee Jeong-seon was transferred to this hospital tonight
(세화) 오늘 저녁 20시 33분경 본원으로 이송됐으며around 8:33 p.m. from another hospital in Seoul.
이송 당시 두부 열상 및 출혈로 인해 이미 의식이 없었습니다She was unconscious at the time due to a head injury and loss of blood.
[어두운 음악]
(세화) 내원 당시 이미 양쪽 동공 크기 차이가 1.5mm를 넘음으로써The difference in pupil size was greater than 1.5mm, indicating a possibility
뇌신경 이상의 가능성이 있었고of damage to the cranial nerves.
자가 호흡이 불가능한 세미 코마 상태였습니다She was in a semicoma and was unable to breathe on her own.
(세화) 좌측 후두부 열상 3cmLaceration in the left occipital region.
(관계자) 좌측 후두부 열상 3cm"Laceration in the left occipital region."
[심전도계 비프음] (세화) 규정에 따라 30분간CPR was administered continuously for 30 minutes
지속적으로 심폐 소생술을 실시했으나 [심전도계 경고음]CPR was administered continuously for 30 minutes in accordance with the rules,
21시 19분 사망했습니다but at 9:19 p.m., she passed away.
(세화) 고인의 왼쪽 후두부에 3cm가량의 두부 열상 외에There were no other external injuries observed other than the laceration
외상 징후는 관찰되지 않았습니다in her left occipital region measuring approximately 3cm wide.
지주막하 출혈 및 급성 뇌부종에 의한 심정지Her heart stopped due to subarachnoid hemorrhage and acute cerebral edema.
원인은This was caused by…
외부 충격입니다blunt force trauma to the head.
[긴장되는 음악]
[통화 연결음]
[노크 소리가 들린다]AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
(형사) 어Hey.
(순경) 발표 나왔는데요They made the announcement. They say she died because of the fight.
싸우다 그렇게 된 거 맞답니다They say she died because of the fight.
(형사) 타살 맞다고?It was homicide?
- (순경) 네 - (형사) 알았어-Yes. -Okay.
(서현) 이런 사안을 왜 부검도 안 해요?Why aren't they doing an autopsy?
어떻게 검시로 끝내요?How could they only do an inspection?
검시하고 부검하는 경우도 있긴 있죠There are times when an autopsy is done after an inspection.
그럼 할 거라고요?Will they do it then?
[문이 쓱 열린다]
[차분한 음악]
화정그룹 회장하고 QL 홍 회장Hwajeong's chairman and QL's chairman
미국에서 같이 학교 다녔어요studied together in the US.
오래됐어요, 둘They've been friends for a while.
(서현) 이렇게 끝나면 두 사람한테는 최상이에요If it ends like this, it'll be the best-case scenario for them.
의장은 말할 것도 없고For the Speaker too, obviously.
자꾸 그 생각만 들어요I keep having this thought.
우리는 어떻게 되나"What will happen to us?"
사람이 죽었는데 그 생각만...A person died, but that's what I'm worried about.
뭐가 이따위죠?Why is everything so messed up?
[서현이 울먹인다]
[서현이 흐느낀다]
누구?Who's that?
괜히 걱정했네I worried for nothing.
저렇게 잘 계시는데He's fine.
[노을의 놀란 숨소리]
그냥 내려서 인사할까?-Should we go and introduce ourselves? -No.
싫어-Should we go and introduce ourselves? -No.
[자동차 시동음]
볼일 있다며, 갔다 와You said there's something you have to do. Go.
- 넌? - 기다릴게-What about you? -I'll wait.
빨리 올게I'll be quick.
울지 말고 있어Don't cry, okay?
[차 문이 탁 닫힌다]
[잔잔한 음악]
[진우가 키보드를 탁 두드린다]
너도 알고 있었지?You knew, didn't you?
선우가 날 전부터...That Seon-woo had feelings for me.
(진우) 응Yes.
왜 나한테 말 안 했어?Why didn't you tell me?
선우 일은 항상 나랑 얘기하잖아You always share everything about him with me.
내가 선우 마음을 알면 걔한테 상처 줄까 봐?Were you afraid that I would hurt his feelings if I knew how he felt?
네 일이기도 하잖아It's about you, too.
응?What?
(진우) 밖에서 보는 거보다 훨씬 힘들어It's much harder than it seems
내 식구가 몸이 불편하다는 건to have a disabled family member.
처음 몇 년은 매일매일이 전투였어For the first few years, every single day was a war.
선우는 내 동생이지만 넌 내 친구야Seon-woo may be my brother, but you're my friend
너랑 15년of 15 years.
근데 어떻게 너한테 같이 싸우자고 해How could I ask you to fight with me?
'총을 잡아, 너도 이 전투에 뛰어들어'How could I ask you to grab a rifle
너한테 어떻게 그래?and jump into this war?
근데 노을아But No-eul…
Yes?
정말 몰랐니?You really didn't know…
선우가 너한테만 웃는 거that he smiled only at you?
그게 그렇게 안 보였어?Was that so hard to see?
처음부터 네 동생이었고He was always your little brother, and…
그래I see.
[키보드를 탁탁 두드린다]
(간호사) 이 쌤Dr. Lee.
말씀하신 거요, AGE 환자 다이어리어Here's what you asked for regarding the AGE patient with diarrhea.
(노을) 아...Increase Medilac dosage to three times a day.
메디락 TID로 늘려 주시고요Increase Medilac dosage to three times a day.
근데 여기는 조용하네요?It's quiet here.
(간호사) 뭐가요?What do you mean?
뉴스에서는 시끄럽던데You know, it had been all over the news because she died in our Emergency Room.
우리 응급실에서 죽었다고You know, it had been all over the news because she died in our Emergency Room.
원장님도 TV에 나오고The director was on TV, too. I didn't see it.
저도 그거 못 봤는데I didn't see it.
거의 생방으로 중계됐다면서요?I heard it was broadcast practically live.
사장실은 조용해요?Are things quiet in the president's office?
사장실요?The president's office?
거기야 뭐, 조용한지 대환장을 하는지 저야 뭐...We'd have no clue whether it's quiet there or pure mayhem.
(노을) 갈게요, 이번에는 진짜로I'll go for real this time.
(간호사) 네, 들어가세요Okay. Good night.
(노을) 고생해요See you tomorrow.
[엘리베이터 도착음]
[엘리베이터 조작음]
울지 마요Don't cry.
병원이 원래 그래요That's how hospitals are.
우리는 가만히 있어도 어떤 사회적 문제 같은 게 치고 들어와요Even if we don't do anything, problems of society come barging in on us.
재벌 회장이 휠체어만 타고 들어와도 그렇잖아요Like when a conglomerate chairman comes in a wheelchair.
[엘리베이터 도착음]
잘 지나갈 거예요 [엘리베이터 문이 쓱 열린다]It'll pass.
내일 봬요, 구 사장님I'll see you tomorrow, Mr. Gu.
내일 봐요See you tomorrow.
(승효) 왜 도로 와요?Why are you coming back?
(경아) 어? 어디 가세요?Where are you going?
전 병원에 일 났다길래I heard something happened here.
[엘리베이터 조작음]
(경아) 제가 괜히 왔나 봐요?I guess I shouldn't have come.
(경아) 퇴근요?Are you going home?
(승효) 회장님요I'm going to the chairman.
(경아) 아이고Oh, goodness.
(선우) 없던 일로...I know we can't…
할 수 없겠지만pretend like it didn't happen,
없는 일처럼 지내자but let's act as if it didn't.
오늘처럼Like we did today,
형한테 무슨 일 생겼는지 서로 연락하고let's call each other if something happens to Jin-woo,
같이 와 보고and check on him together.
예전처럼Like how we normally did.
덕분에 형 여자 친구도 보고Thanks to that, I got to see his girlfriend.
이 음흉한 인간That sneaky guy.
이제 보니까 밖에서 할 거 다 하고 살았어, 아주I thought he was busy, but I guess he even had time for his love life.
좀만 기다려You just wait a bit.
내가 내일 네 형 주리를 틀어서 소상히 알아낼 것이야I shall torture him tomorrow and get all the juicy details.
고마워Thanks.
주리가?For torturing him?
Yes.
[차분한 음악]
형제가 서로 비밀이 있었네Each brother was keeping a secret.
넌 기분이 어떨 거 같니?How do you think you'd feel
만약 진우가 아픈데 너한테 끝까지 숨긴다면if Jin-woo was sick but kept it from you?
끝까지 숨긴다면 어떻고 말고도 없겠지If he keeps it from me, I'd have nothing to say or do.
알게 된다면If I were to find out…
할 수 있는 건 없고I know…
몇 년이 될지 모를 세월 내내 형 마음이 어떨지how he'll feel, being unable to do anything for who knows how long.
그게 보여, 난I know that for sure.
누나도 알 필요 없었는데You didn't need to know, either.
미안I'm sorry.
난 알게 된 거 하나도 안 미안해I'm not sorry for finding out.
[양 선생의 피곤한 신음]
(양 선생) 어?Hey.
저, 주 교수님 방에 안 계시던데Dr. Joo isn't in his office.
댁에 가셨어요He went home because it was his daughter's birthday the day before yesterday.
그제 딸이 생일이었다고He went home because it was his daughter's birthday the day before yesterday.
왜요?-What is it? -I'll see you around.
수고하세요-What is it? -I'll see you around.
(양 선생) 예Okay.
[양 선생의 하품]
아, 수고요See you around!
[어두운 음악]
(은하) 보호자한테 안 알리고 병원에서 먼저 트랜스퍼시켰나 봐요The hospital transferred her without notifying the family.
(서현) 선배는 거기까지 걸어 넣으려고 했어요My coworker wanted to go after him as well.
홍성찬까지Hong Seong-chan.
[긴장되는 음악]
(승효) 아, 오셨습니까?-Hello, sir. -Hi.
(성찬) 어-Hello, sir. -Hi.
- (남형) 왔어? - (성찬) 어Hey. Hi.
(성찬) 리노베이션했냐?Did you get a renovation?
(남형) 리노베이션은 네가 했는데?It looks like you got a makeover.
[남형의 힘주는 숨소리]
(남형) 혈색 좋다?You're looking good.
(성찬) 우리가 벌써 안 좋을 나이는 아니잖아?We're not old enough to look bad.
(남형) 아주 순풍에 돛 달았구먼?I guess things are going your way.
좋겠다Lucky you. I'm getting a frozen shoulder.
난 요즘 오십견이 오려 그러는데Lucky you. I'm getting a frozen shoulder.
너 원래 운동 싫어했잖아You've never been a fan of sports.
공부 좋아했지, 네가 운동 좋아했고I liked studying. You're the one who liked sports.
(성찬) 오, 이 친구는 탄탄하네This guy's rock-hard. You should work out together.
같이 가, 운동This guy's rock-hard. You should work out together.
아, 뫼시고 좀 가지, 뭐 해?You should take him.
-Yes, sir. -Mr. Gu's busy.
(남형) 우리 구 사장 바빠-Yes, sir. -Mr. Gu's busy. -He has to launch the health app. -Yes, sir.
헬스 앱 출시해야지-He has to launch the health app. -Yes, sir.
- 네 - (성찬) 기술이 없어서-He has to launch the health app. -Yes, sir. It's not like he didn't because he didn't have the technology.
(성찬) 못 했던 것도 아닌데 뭐 바빠It's not like he didn't because he didn't have the technology.
하반기 출시 폰부터 기본 앱이랑 웨어러블로?It'll be preinstalled on phones and wearables coming out this fall, right?
- (승효) 네 - 기제품은?-Yes, sir. -Which products?
새 모델부터, 기존 건 안 돼From the new models. Not the preexisting ones.
너희 기종 업그레이드를 우리 앱으로 하냐?Are you upgrading your preexisting phones with our app?
왜 이래 같이 하자고 매달릴 때는 언제고Come on, now. You were begging to work with us.
매달려?Begging?
[어두운 음악]
넌? 도와달랄 때는 언제고What about you? You were the one that asked for help.
나만 관련됐어?Am I the only one involved?
너도 거기 쓸어버리고 싶다고 했잖아You wanted to annihilate them, too.
저, 홍 회장님Chairman Hong.
식품 의약품 안전처는Chairman Cho has mentioned that
저희 조 회장님께서 케어해 주시기로 하셨습니다his company will handle the Ministry of Food and Drug Safety.
안전처로 가야 돼?We need to go through them? Yes. Any device that can measure heart rates
(승효) 예, 그게... 심박수 측정이 가능한 제품은Yes. Any device that can measure heart rates
원칙적으로 의료 기기로 분류돼서요is categorized as a medical device,
일반 매장에서의 판매가 제한되고 있습니다so it cannot be sold in general stores.
수출할 때 관세 10%까지Including the 10% tariff on exports.
(승효) 예Yes. Our product must be excluded from being considered a medical device
출시 전까진 반드시 의료 기기 관리 대상에서Our product must be excluded from being considered a medical device
저희 제품을 제외시켜 놔야 됩니다prior to its release. How?
방법은?How? We must change the law.
뭐, 법 조항을 바꿔야죠We must change the law.
스마트폰에 있는 뭐, 심박 측정 기능은 의료용이 아니라A heart rate measuring mechanism of a smartphone is not for medical use, but for exercise and for fun.
뭐, 운동용, 레저용이다is not for medical use, but for exercise and for fun.
이걸로 뚫고 가야 될 거 같습니다That's what we'll need to stress.
되겠어?Will it work?
법무 팀 오랜만에 여의도로 출근시켜야지We'll have to send the legal team to Yeouido.
(성찬) 둘이 아주 척척이네You two make a great team.
[성찬의 웃음]
몽골이랑 러시아 교육 지원 사업 따냈다며I heard you guys got the educational business deal in Mongolia and Russia.
그건 왜?What about that? Everyone wants to be like Korean celebrities now, don't they?
(남형) 요즘 다 우리나라 연예인처럼 되고 싶어 하잖냐Everyone wants to be like Korean celebrities now, don't they?
최고급 의료 시설에서In some countries, people are interested in knowing which facilities rich people
머리끝부터 발끝까지 종합 검진에 피부 관리 좀 받고In some countries, people are interested in knowing which facilities rich people get their health check-ups, skincare treatments, and cosmetic surgery from.
뭐, 얼굴도 좀 조각하고get their health check-ups, skincare treatments, and cosmetic surgery from.
'대사 부부가 어디서 시술받았다더라'When public figures such as Ambassadors use those services,
이런 게 잘 먹히는 나라가 있지?it can create a real buzz there.
(성찬) 음...
곧 대사관 모임이 있긴 하지I happen to have a meeting at the Embassy soon.
감사합니다, 홍 회장님Thank you, Chairman Hong.
모임이 있다고 했지, 아직...I only said there's a meeting…
알았어, 자리 마련할게Fine. I'll set something up.
자, 그럼 남은 건...Okay, then. The final piece of business…
수고했어, 구 사장You're excused, Mr. Gu.
[문이 달칵 닫힌다]
의장이 전화했지?The Speaker called, right?
응, 직전에Yes, just before.
멍청한 인간That idiot.
말해 뭐 하냐Don't get me started.
(성찬) 줘도 못 먹는데 욕심만 앞서 갖고, 씨He can't even take a handout, but he's so greedy.
(경아) 권희상 기자 영장 나왔습니다The arrest warrant for the reporter was issued.
새글 21은 편집장급까지 전부 참고인 조사 중이고요Everyone at Saegeul21, including the editor-in-chief, is being questioned.
회사 자체는 날조 보도 혐의로 압수 수색 한답니다There's a search warrant against the company for fabricating a story.
(승효) 일사천리네That was quick.
(경아) 이정선 씨는 TV에 자기 인터뷰가 나간 뒤로 늘 불안해했고Lee Jeong-seon is said to have been nervous ever since her interview aired.
스트레스가 심해서 가슴이 답답하다는 소리도 자주 했고her interview aired. She often said she couldn't breathe due to the stress.
그리고 권 기자랑 전화로 크게 언쟁도 벌였다는Her family stated that she got into a heated argument
유가족 증언이 첨가됐고요with Kwon Hui-sang on the phone.
사건 당일도 열불이 나서 더는 못 참겠다고Even on the day of the incident, they said she ran over
새글 21로 쫓아간 거래요to Saegeul21 out of anger.
거기 빌딩 관리인이 기자랑 둘이 싸우는 소리를 들었다고 하고요The building superintendent heard her and the reporter fight.
그, 확실히 싸웠대요?Did they really fight?
(경아) 뭐, '놔요' 뭐, 그런 걸 들었다니까The superintendent heard her say, "Let go,"
몸싸움이죠so it had to have been physical. They heard her fall, too.
넘어지는 소리도 났다고 하고so it had to have been physical. They heard her fall, too.
그럼 정말...Then was it really…
씁, 장례는요?-And the funeral? -They're having her cremated tomorrow.
예정대로 내일 화장하고요-And the funeral? -They're having her cremated tomorrow.
그런데 부검을 주장하는 목소리들이 좀 커지고 있습니다But more people are demanding an autopsy.
주로 새글 21 직원들이랑 종교 단체랑Most of them are Saegeul21's employees and religious groups.
[한숨] [의미심장한 음악]
[소란스럽다]
[호루라기가 삑 울린다]
[호루라기가 삑 울린다]
[카메라 셔터음]
(기자1) 새글 21의 공식 입장 말씀 부탁드립니다Please give us your official statement.
제보자 신원 노출을 예상 못 하셨나요?Didn't you predict that -her identity would be revealed? -Hey, move!
(기자2) 어이, 아저씨, 머리!-her identity would be revealed? -Hey, move!
(기자3) 직원분들 모두 참고인 조사에 응했다는 얘기가 있습니다-All the employees will be questioned. -Over here. They're here!
(기자4) 어, 온다!They're here!
압수 수색 영장입니다 협조해 주십시오We have a search warrant. Please comply.
[기자들이 저마다 질문한다]Do you admit the charge?
(기자5) 한 말씀만 부탁드리겠습니다Please give us a statement.
선배, 왜 울어요Why are you crying?
파업 때도 이렇게 당했는데We went through this during the strike.
왜 세상이 변하질 않니?Why won't the world change?
왜 변하질 않아!Why won't it change?
[어두운 음악]
[대화 소리가 들린다]
근데 영안실에는 왜 갔어? 남들이 보면 어쩌려고Why did you go to the morgue? People could've seen you.
새벽에 나 혼자 슬쩍 갔다 왔어요I went alone at dawn. Besides, I don't need permission to be anywhere inside the hospital.
아, 그리고 우리 병원에 내가 뭐, 못 갈 데 있나?Besides, I don't need permission to be anywhere inside the hospital.
그래서?So?
열상은 있어요, 뭐, 발표대로 요 정도There is a laceration. About this big, as she said.
근데요, 깊이는 언급을 안 했더라고 오 원장이However, the director did not mention the depth.
깊어?Is it deep?
하긴 뭐, 깊이가 관건은 아니지Well, the depth isn't the real problem here.
구 사장이 오 원장을 움직였겠죠?I'm sure Mr. Gu gave the order to the director.
아, 구 사장을 누가 움직였느냐가 더 중요하지What matters is, who gave Mr. Gu the order.
(태상) 너무 양날의 칼이야This is a double-edged sword.
뭐, 그래도 잡으실 거잖아요You'll still go after him, right?
아니, 구 사장이 암 센터를 새로 크게 짓겠다는데He says he'll build a large, new cancer center.
이 교수는 그쪽에서 떵떵거리면 되지 왜 그래?You can run that proudly. What's with you?
구 사장이 잘돼야 그쪽도 좋은 거 아니야?Isn't it better for you if he does well?
사람 뭐로 봐요? 뭐, 내가 나 좋자고 그러나?What do you take me for? I'm not doing this for myself.
이치가 글렀으니 그러지It's because it's illogical.
[경문의 한숨]
가능성은 있어It is possible.
확진은 못 해I can't say for sure though.
(진우) 평소에 심방세동을 앓던 사람이What if she had atrial fibrillation and was pushing and shoving in a state of extreme agitation that lead to
극도로 흥분한 상태에서 서로 뿌리치고 잡고 하다가and was pushing and shoving in a state of extreme agitation that lead to a part of her cerebral artery getting clogged?
뇌동맥 분지가 막혔다면a part of her cerebral artery getting clogged? If that's why she fainted--
그래서 쓰러졌다면If that's why she fainted--
그래서 열상이 생겼다면If that's how she got the laceration…
몸싸움으로 쓰러진 게 아니라면If the fight wasn't what made her fall…
(경문) 병증으로 쓰러져서 머리를 다쳤다면If she fell due to her illness… It's all about the "If."
면, 면, 면It's all about the "If."
다 가정일 뿐이잖아They're all hypotheses.
(진우) 주요 증상이 뭐죠, 이 경우에?What are the primary symptoms of this case?
(경문) 편측 마비, 구음 장애, 실신Paralysis, dyslalia, loss of consciousness. I heard Lee Jeong-seon could not speak,
이정선 환자는 말이 어눌했고I heard Lee Jeong-seon could not speak,
몸을 가누는 게 불편해 보였다고 했습니다and could not move.
바로 앞에서 본 사람이 한 말이에요That's what the eyewitness said.
쓰러지는 과정에서 부상을 당했으니 당연히 불편하지Of course, she couldn't. She fell and was injured.
구음 장애는 지주막하 출혈로도 나타날 수 있는 거고Dysarthria can result from subarachnoid hemorrhage.
유가족 말이 딸이 평소에도 가슴이 답답하다는 소리 자주 했고Her family said she often said she had difficulty breathing.
(경문) 가슴이 답답했던 건 심방세동에 의한 호흡 곤란이 아니라The difficulty in breathing wasn't induced by atrial fibrillation.
자기가 제보자라는 게 알려지면서 스트레스가 심했기 때문이고It was because of the stress after the news broke out that she was the informant.
기자를 만나러 가기 전에는She also said her heart was racing
가슴이 막 뛰는 거 같다는 소리도 했답니다before leaving to meet the reporter.
(경문) 직전에 통화하면서 크게 싸웠다며?She was arguing with him on the phone.
열불 나는데 그럼 가슴이 안 뛰어?-Of course, her heart was racing. -Then why did Director Oh get involved?
(진우) 그럼 오세화 원장님은 왜 끼어들었겠습니까?-Of course, her heart was racing. -Then why did Director Oh get involved?
그거 하나 보고 다른 정황 다 무시하고 병사를 주장하는 예 선생이나If you look only at that and insist on her illness, ignoring all other factors, how are you different from the director, who announced the cause of death based on
(경문) 겉만 보고 사인을 외부 충격이라고 발표를 해 버린 오 원장이나how are you different from the director, who announced the cause of death based on external observations?
뭐가 달라?external observations?
부검을 반대하시는 건가요?Do you oppose the autopsy?
부검은 처음부터 했어야 했어The autopsy should have been done in the first place.
처음부터The autopsy should have been done in the first place.
그럼 뭐가요?Then what?
[어두운 음악]What's the probability
(경문) 색전증으로 사망이냐What's the probability
머리 상처 때문이냐that the cause of death was an embolism compared to a head injury?
확률이 얼마나 돼?that the cause of death was an embolism compared to a head injury?
(진우) 그건 열어 봐야...We'd need an autopsy-- What is it?
얼마나 돼?What is it?
지금으로서는 50 대 50요As of now, it's 50 to 50.
새글 21이 눈엣가시이던 사람들이 있어Saegeul21 was the thorn in many people's sides,
다 권력자들이고 부자들이야all of them are rich and powerful.
그런데 자기들 뒤를 캐던 기자랑 싸우던 사람이 쓰러졌대The person who fought with the reporter, who was digging into him, collapsed.
[손가락을 탁 튕기며] '야, 우리 병원으로 보내자, 잘됐다'"Good. Let's bring her to our hospital."
근데 거기서 죽었어But she died there. "Even better that she was hit.
'야, 더 잘됐다, 맞아서'"Even better that she was hit.
(경문) '맞아서 죽은 걸로 하자'Make that the cause of death."
근데 오 원장이나 우리나 마찬가지야But we're in the same position as Director Oh. Neither of us knows the exact cause of death.
정확한 사인은 아직 어느 쪽도 몰라Neither of us knows the exact cause of death.
구 사장이 개입했다고 해서 그게 꼭 사인을 왜곡했다는 뜻도 아니야Just because Mr. Gu was involved doesn't mean she distorted the truth.
병사일 수도 있고It may have been an illness,
발표대로 외부 충격일 수도 있어or it may have been because of the blunt force trauma as she announced.
문제는 지금 이 판국에 예 선생이 부검을 주장해The problem is if you insist on an autopsy, and by chance,
절대 쉽지 않겠지만 만에 하나 어떻게 해서 부검을 했다고 쳐and by chance, let's say we do perform an autopsy, but it turns out not to be an embolism.
색전증이 아니야let's say we do perform an autopsy, but it turns out not to be an embolism.
머리 상처 뇌출혈 맞대It's confirmed as cerebral hemorrhage due to a head injury.
그럼 본인은 어떻게 될 거 같아?What will happen to you, then?
더 문제는 부검을 했더니 결과가 뒤집혀The real problem starts when the autopsy reverses the conclusion.
폭행 아니야, 병사 맞대It wasn't assault. It was due to an illness.
그래서 그 기자는 풀려나고So, that reporter gets out,
높으신 분들은 완전 해골 복잡하게 됐어and the higher-ups have a mess on their hands. Would they leave you alone?
그 사람들이 예 선생을 가만둘까?Would they leave you alone?
기자 하나 살인범으로 만드는 건 일도 아닌 사람들이야They made that reporter a murderer without a problem. Who do you think
그 모든 타깃이Who do you think
누구한테 쏠리겠어?their next target will be?
[한숨]
[숨을 후 내뱉는다]
하룻강아지Let's just say
범 무서운 줄 모르는 걸로 하겠습니다that I'm naive and have no fear.
[한숨]
양복 있지?Do you have a suit?
(진우) 네?Sorry?
아, 아니요Oh, no.
집에서 가져와?Go home and get it.
장례식장에서 빌리죠-I'll borrow it at the funeral parlor. -They lend you suits?
옷을 빌려줘?-I'll borrow it at the funeral parlor. -They lend you suits?
모르셨어요?You didn't know? You haven't been borrowing one all this time?
여태 어떻게 하셨어요?You didn't know? You haven't been borrowing one all this time?
(경문) 난 있지I have mine.
[경문의 당황한 신음]Shoot.
(경문) 아이, 됐어, 됐어It's fine.
내가 바로 전체 회의가 있어I have a meeting
수술도 한 3시간 정도?and a surgery. It'll take around three hours.
기다릴 수 있겠지?Can you wait? I'll go alone--
그냥 저 혼자...I'll go alone--
(경문) 아니야, 이따가 같이 가No. Go with me later.
같이 해Let's do it together.
Yes, sir.
(경문) 기자 하나 살인범으로 만드는 건 일도 아닌 사람들이야Making a reporter look like a murderer is a piece of cake for them.
그 모든 타깃이 누구한테 쏠리겠어?If the result is overturned, who do you think they will blame?
(기자6) 새글 21 사람들이 왔네?People from Saegeul21 are here.
(기자7) 부검해 달라나 본데?They seem to be requesting an autopsy.
(정선 고모) 여기가 어디라고 낯짝을 들이대!How dare you show your face here?
[정선 고모가 씩씩거린다]
(정선 고모) 남의 자식 죽인 것도 모자라가Wasn't it enough that you killed the poor child?
어디서 몸에 칼을 대자는 소리를 해How could you ask us to put a knife on her body? Would you ever let your child go through such a thing?
니나 가서 니 자식 두 번 죽여!Would you ever let your child go through such a thing?
제발 한 번만 도와주세요Please, help us this one time.
저희 동료 때문만은 아니에요It isn't only because of our colleague.
돌아가신 분을 위해서라도 부검은 꼭...For the sake of the deceased, an autopsy must-- How dare you say it's for her sake?
(정선 고모) 어디서 째진 입이라고 위한다 소리가 나와?How dare you say it's for her sake?
그리 위해 가지고 멀쩡한 아 직장 그만두게 했나?Is that how you got her to quit her perfectly fine job?
밤낮으로 협박 전화 울리게 했나!Is that how you made her get threatening calls day and night?
사람들 다 알아보게 이용해 처먹고 죽게 만든 것들이You used her, made sure everyone could identify her, and killed her.
저들 급하니께 쫓아와 한다는 소리가 뭣이 어쩌고 어째?Then you rush over to us because you need our help. And what do you ask for?
못 믿겠으니까 부검을 하라고?An autopsy so you can prove your innocence?
오야, 너그부터 째 보자You know what. Let's cut you open first. I'll cut you open first, you bastards!
너그부터 갈라 보자, 이것들이 진짜!I'll cut you open first, you bastards!
[사람들이 제지한다] 이것들이 어디서!Please, calm down. -Get over here! -Please, don't do this.
(정선 모) 그러지 말아-Get over here! -Please, don't do this. Stop that.
[소란스럽다]-Please stop. -Let's cut you open! Please, calm down.
[긴장되는 음악]Please, calm down. Please, ma'am.
(직원1) 응급 센터는 제출 거부로 기록하겠습니다We'll note that your department refused to provide the documents.
[소란스럽다]Ma'am, please calm down.
[정선 고모가 오열한다]Ma'am, please calm down. You should go.
(구조 실장) 진정하세요, 고모님
괜찮아요, 괜찮아요, 예, 예It's okay. They're gone. It's okay.
갔습니다, 다 보냈어요, 예, 괜찮아요They're gone. It's okay.
(직원1) 아, 빨리 가세요You need to leave.
[새글 21 직원들이 저마다 사과한다]We're very sorry.
(직원1) 아, 지금 남의 장례식장 와서 뭐 하시는 거예요?What are you doing at someone's funeral?
- (직원1) 빨리 들어가세요 - (직원2) 아, 그냥 들어가세요, 예?-Please leave. -Please leave. You need to leave.
(직원1) 아, 빨리 들어가세요, 예?You need to leave.
(새글 21 직원1) 부탁 좀 드리겠습니다You need to leave. I'm begging you. This won't solve anything.
(직원1) 제가 부탁드리겠습니다I'm begging you. This won't solve anything.
여기서 이런다고 해결될 문제가 아니잖아요I'm begging you. This won't solve anything.
빨리, 빨리 좀 가세요, 예?Now. Leave right now, okay? -Please leave. -Just go.
- (직원2) 아, 그냥 들어가세요 - (직원1) 들어가시라고요-Please leave. -Just go.
(새글 21 직원2) 아유, 죄송합니다I'm sorry,
- (직원2) 빨리 좀 가세요 - (직원1) 아, 좀 들어가세요I'm sorry, but you need to go. You can't do this here. Please leave.
(직원1) 여기서 이러시면 안 되니까 빨리 가셔야...You can't do this here. Please leave.
(세화) 2분기 누적 진료 실적이 아직 마감 안 된 과가 있어요Some departments haven't submitted the previous quarter's figures.
뭐 하는 겁니까? 안과, 장기 이식 센터What am I to make of this, Ophthalmology and Organ Transplant Center?
(지용) 아, 죄송합니다, 곧 마감하겠습니다I apologize. We'll finalize it soon.
곧이 언제인데요?And when is that? We're more than halfway through the third quarter.
벌써 3분기 반이 지났어요We're more than halfway through the third quarter. Must I hound you about something like this?
애들 숙제 검사하는 것도 아니고 제가 이런 것까지 재촉해야 합니까?Must I hound you about something like this? Like a teacher checking for homework?
(민기) 죄송합니다I'm sorry. We'll have it ready by the end of the week.
이번 주 내로 준비시키겠습니다I'm sorry. We'll have it ready by the end of the week.
(세화) 그리고 레지던트 평가서가 돌아다닌다는 얘기가 있어요I hear the residents' evaluations are circulating.
그럴 거면 뭐 하러 수기로 합니까? 편하게 컴퓨터로들 하시지Why bother writing it by hand, then? You should just do it on the computer, if you'll show it anyway.
다 보여 줄 거면?You should just do it on the computer, if you'll show it anyway.
보안 지킵시다Let's be vigilant about security.
(함께) 예-Yes, ma'am. -Yes, ma'am.
앞으로 이 자리 둘 필요 없습니다We won't be needing this chair anymore. We will process the deputy director's resignation.
부원장 사표 수리합니다We will process the deputy director's resignation.
부원장님 사표 내셨습니까?Did he resign?
내야죠He should.
자리만 차지하고 있으니He's taking up a spot, so we can't hire a replacement.
충원은 안 되고 다른 사람한테 업무량은 가중되고He's taking up a spot, so we can't hire a replacement. Meanwhile, others have to carry his weight.
징계 조처 이행하든지 아니면 사표를 내든지He must either accept the punishment or resign.
둘 중의 하나 하라고 하세요So, tell him to choose.
네?Okay?
Yes, ma'am.
[세화가 펜을 달칵 누른다]
(윤모) 저희들한테 하실 말씀 없으세요?Don't you have something to tell us?
아, 뉴스에서 우리 병원 이름이 안 나오는 데가 없는데Our hospital name is all over the news,
정작 뭐, 우리들은 아는 게 없어요but we don't know anything.
저희도 상국대 과장들입니다We're all department chiefs.
부검을 해야 할 사안에An autopsy should've been performed,
병리학자도 아닌 원장님이 나선 이유so why did you step in, when you're not even a pathologist?
뭡니까?so why did you step in, when you're not even a pathologist?
벌써 이유 다 알고 계시는데?You all know the reason.
[어두운 음악]Our hospital was in the spotlight
정치권이랑 얽힌Our hospital was in the spotlight
우리 병원에 이목이 집중되는 그런 일이라서요because a politician was involved.
(세화) 민감한 사안이라서It was a sensitive matter, so I, the hospital director, made the call to do it myself.
원장인 제가 직접 맡아야 된다고 판단했습니다so I, the hospital director, made the call to do it myself.
문제 있습니까?Is that a problem?
(동수) 말을 허고 가져가든가You should've said something before taking the body. Why take the body just like that?
남의 시신을 빼돌리고...Why take the body just like that?
제가 몰래 숨겨서 빼돌렸어요?Did I have the body moved secretly?
ER 애들 못 봤대요, 가져가는 거?Did the ER kids not see them take it?
이송원들은 투명 인간인가?Is the transfer team invisible?
아니, 보긴 봤...They did see, but…
아니, 그런 말씀이 아니고...That's not what I mean.
부검은 안 합니까?Aren't we doing an autopsy?
유족들이 반대하고 있어요The family is against it.
그러면야 뭐...Then it's not for us to quibble about.
우리가 어쩔 문제가 아니네Then it's not for us to quibble about.
(세화) 병원 곳곳이 기자들이에요Reporters are all over the hospital.
다들 입단속시키세요Make sure no one talks.
특히 응급Especially Emergency Medicine.
뭐가 없어졌다느니 한참 만에 찾았다느니Given how you, the chief of Emergency Medicine, keep raising doubts about
센터장부터 이러니 제공할 기삿거리가 참 많아요what happened that day, I can't imagine what nonsense the doctors there might blab.
없죠That won't happen.
(영재) 우리는 기삿거리 제공할 거 있어, 없어?The reporters don't have anything on us, do they? -No, sir. -No, sir.
(함께) 없습니다-No, sir. -No, sir. Be careful what you say.
(영재) 명심들 해Be careful what you say.
(함께) 예-Yes, sir. -Yes, sir.
(노을) 사장실에서 꾸민 거예요?Did the president set all this up? The inspection and everything?
검시도 다?Did the president set all this up? The inspection and everything?
씁! 쯧
[문이 탁 열린다]
(동수) 어, 니 집에 안 갔냐?You didn't go home?
입원 환자 있어?Was a patient admitted?
아니요, 없는데요No, none.
(동수) 근디 왜...Then why…
니 옷이 왜 껌어?Why are you wearing black?
빨개야 되나요?Should I be wearing red?
니 퍼뜩 들어가Go home. You stayed up all night last night.
(동수) 어제 꼴딱 새웠잖여Go home. You stayed up all night last night.
(진우) 꼴딱 새우는 거 하루 이틀인가요?It wasn't the first time.
이건 챙겨 줘도, 이씨I'm trying to be nice here…
(동수) 가, 인마! 우리 회의해야 디야Go home! We have a meeting to start.
회의하세요Go ahead, have your meeting.
(진우) 수고들 해라See you guys.
(함께) 네-Bye. -Bye.
[동수가 병을 탁 내려놓는다]
[문이 탁 열린다] 곧장 집으로 처가!Go straight home! Don't go anywhere else.
(동수) 딴 데 새지 말고Go straight home! Don't go anywhere else.
[한숨]
아, 저놈아 저, 빈소 갈 모냥인디He looks like he is going to go to the funeral parlor.
[도어 록 작동음]
어? 안녕하세요Why, hello.
(경아) 용무 있으세요?Do you have business with Mr. Gu?
저희 사장님 보러 오신 거예요?Do you have business with Mr. Gu?
아니요, 그게...No, I was…
[노을의 멋쩍은 웃음]
(노을) 아니요, 지나가다가...I was just walking by.
(경아) 아... 그러시구나I see.
[문이 달칵 닫힌다] [도어 록 작동음]
저는 퇴근하는 길이라I'm on my way out. I see.
아, 예I see.
아, 들어가세요 저는 가던 길 갈게요You should go. I'll be on my way.
아, 네Okay.
[한숨]
[도어 록 작동음]
[어두운 음악]
저랑...Will you
같이 가실래요?go with me?
[어두운 음악]
[정선 부의 당황한 신음]
저는 이 병원에서 일하는 주경문이라고 합니다I'm Joo Kyung-moon. I work here at this hospital.
뭐라 드릴 말씀이 없습니다, 어르신I'm truly sorry for your loss.
(정선 부) 감사합니다Thank you.
그...Aren't you…
(경문) 어머님 안색이 많이 피곤해 보이시는데 좀 쉬시는 게 어떠실까요?She looks exhausted. I think she should rest.
안으로 들어가셔서 조금 쉬시는 게 좋을 것 같습니다You should go inside and rest a little.
그래요, 잠깐 눈 좀 붙이고 와They're right. Go in and sleep a little.
[어두운 음악] [문이 달칵 열린다]
[정선 모의 힘겨운 숨소리]
(경문) 쉬시는 게 좋을 것 같아서 그런데We think she should rest.
뭐, 문제 있습니까?Is there a problem?
많이 안 좋으시면 병실이라도...If she is very unwell, we can get her a room.
아니요No.
저희가 의사인데요, 그냥 두세요We're doctors. Let her be.
[문이 달칵 닫힌다]
번번이 신세를 져서 어떡하나Thank you for all your help.
아닙니다, 어르신Not at all, sir.
(구조 실장) 앉으시죠Please.
따님을 그렇게 보내 드려서 죄송합니다I'm sorry we couldn't save your daughter. Did you see our child's final moment?
우리 애 가는 걸 봤습니까?Did you see our child's final moment?
아니요No.
(경문) 봤어야 했는데...I should have.
(정선 모) [힘겨운 목소리로] 이제 됐어요I'm okay now.
고마워요Thank you.
어머님Ma'am.
(진우) 따님 흉부 사진입니다This is an image of your daughter's chest minutes before she passed.
돌아가시기 몇 분 전에minutes before she passed.
(정선 모) 근데요?So?
(진우) 여기가 심장 안의 혈전인데This is a blood clot in her heart.
이게 사망 원인일 수 있습니다This may have caused her death,
머리가 아니라요not her head injury.
그래서요?So?
저, 죄송하지만I'm sorry, but…
정확한 사망 원인은no one can know…
여기를 안 보면 아무도 모릅니다the true cause of death without looking in here.
우리 애가Do you even…
댁들한테 사람 맞아요?consider our daughter human?
[떨리는 목소리로] 이게Look.
이러면 안 돼요This isn't right.
당신들 정말 이러면 안 돼You people shouldn't do this.
(정선 모) [흐느끼며] 우리 애가 아침에 집에서 나갔는데Our child left home in the morning,
집에 돌아오질 않고 밖에서 쓰러졌다고but she never came home. She fainted somewhere.
여기 있다 저기 있다You moved her around however you wanted.
자기들 마음대로 옮기더니You moved her around however you wanted.
다쳤다고 그랬다가!You said she was hurt,
몸을 가르자고 하지를 않나and then you say you want to cut her open.
내 딸이야, 내 딸!She's my daughter. My daughter! She's my baby, whom I gave birth to!
내가 낳은 내 자식이라고!She's my baby, whom I gave birth to!
(정선 모) 너희들이 알아?What do you people know?
[정선 모가 오열한다] (정선 부) 여보!What do you people know?
왜, 왜 그래?What's wrong?
- (정선 부) 진정해, 진정해 - (정선 모) 정선아...Calm down. -Jeong-seon. -Okay.
(정선 부) 그래그래-Jeong-seon. -Okay.
- (정선 부) 그래 - 정말 죄송합니다-Okay. -I'm truly sorry.
(진우) 죄송합니다I'm sorry.
[어두운 음악]
[문이 탁 닫힌다]
무슨 일이시죠?What is it?
(직원1) 실장님Sir.
(직원2) 지나가겠습니다Excuse us. Please, step aside.
카메라 내리세요 카메라 내리세요, 내리세요Excuse us. Please, step aside.
(정선 고모) 자기 자식 자기가 부검하겠다 카는데 왜들 이래요, 진짜!They want an autopsy for their child. What is wrong with you people?
(노을) 네가 유족한테 부검하자고 했다고 소문 다 났다고Word's out that you told the family to have an autopsy.
빈소까지 간 거 그 기자분 때문이야?Did you go to the funeral parlor because of that reporter? Did you go to the funeral parlor
(진우) 네가 빈소까지 간 것도 누구 때문이었니?Did you go to the funeral parlor -because of someone? -Please answer me this time.
(노을) 이번에는 대답해 주세요-because of someone? -Please answer me this time.
전에 여쭌 적 있죠?Remember when I asked you… Why do you want to know that again?
(승효) 왜 다시 궁금한 건데요?Why do you want to know that again?
(노을) 그럼 지금은요?What about now?
(노을) 사장님이 명령했어요?Was it you who gave the order? I think those two doctors I reported about said something to them.
(구조 실장) 아무래도 보고드린 의사 두 명이 언질을 준 것 같습니다I think those two doctors I reported about said something to them. Who was it?
누구인데?Who was it?
응급 소속 예진우입니다Ye Jin-woo of Emergency Medicine.
(남형) 꼼짝 못 하고 형제가 다 드러눕게 해 줘야 되나?Should I make sure both brothers are confined to bed for life? I guess having a paraplegic brother is not a big deal for him.
하반신 마비 정도로는 성에 안 차나 봐?I guess having a paraplegic brother is not a big deal for him.
본인 손으로 바로잡을 기회를 주자고Let's give her a chance to correct it herself.
그걸 바라는 사람인지 아닌지 어떻게 알고요?How do you know if that's what she wants?
(세화) 다시 말씀드립니다I repeat.
1차 검시 결과를I hereby refute the conclusion
(세화) 정정합니다of the initial inspection.

No comments: