무브 투 헤븐: 나는 유품정리사입니다 10
Move to Heaven: I Am a Keepsake Organizer 10
[KOR-ENG DUAL SUB]
| 빨리 타 | Hop in now. | 
| 나무, 운전할 수 있습니까? | Na-mu, are you allowed to drive? | 
| (나무) 내가 이런 날 올 줄 알고 지난주에 면허 땄다는 거 아니야 | Na-mu, are you allowed to drive? I got my license last week for this day. | 
| 아, 빨리 타 | Get in already. | 
| [타이어 마찰음] | |
| (그루) 경찰에 신고해야 합니다 | Let's call the police. | 
| 삼촌이 무슨 일 있으면 신고하라고 하셨습니다 | Uncle told me to do so when in trouble. | 
| 아, 잠깐만 그러다 삼촌도 같이 잡혀가면? | Hold on. What if they arrest him too? | 
| (그루) 삼촌 잡히면 안 됩니다 삼촌 잡히는 거 싫습니다 | That can't happen. He shouldn't be arrested! That place is full of bad people. What do we do if something happens? | 
| [한숨 쉬며] 그럼 어떡하지? | That place is full of bad people. What do we do if something happens? | 
| 거기 나쁜 사람들 많은데 무슨 일이라도 생기면 | That place is full of bad people. What do we do if something happens? | 
| [다급한 숨소리] | |
| (나무) 너 어, 너 어디다 전화하는 거야? | Who are you calling? | 
| 여보세요? 한그루입니다 | Hello? This is Han Geu-ru. | 
| (그루) 어렵고 힘든 일이 생기면 연락하라고 하셨습니다 | You told me to call you if something bad happens. | 
| 지금 어렵고 힘든 일이 생겼습니다 | Something bad is happening to me now! | 
| [타이어 마찰음] | |
| [나무의 다급한 숨소리] | |
| (나무) 여기 | Here! | 
| [나무의 당황한 신음] | |
| 아, 맞는다, 비번 있어야 들어가지 | Right. We need the passcode to get in. What shall we do? | 
| 어떡하지? | We need the passcode to get in. What shall we do? | 
| 아이씨 | Darn it. | 
| 어? 뭐야? | What? | 
| [버튼 조작음] 뭐 하는 거야, 어? | What are you doing? | 
| [무거운 음악] | |
| 헐 | What the…? | 
| 네가 비번을 어떻게 알아? | How did you know? | 
| 지난번에 삼촌 찾으러 왔을 때 봤습니다 | I saw the numbers when I came to find Uncle. | 
| (나무) 삼촌? 삼촌 찾으러 왔을 때? | I saw the numbers when I came to find Uncle. What? You came here to find him? With whom? | 
| 누구랑? 아, 누구랑 왔냐니까, 어? | What? You came here to find him? With whom? With whom did you come here? | 
| [시끌벅적하다] [상구의 힘주는 신음] | |
| [선수의 성난 신음] | |
| [상구의 힘주는 신음] [선수의 힘겨운 신음] | |
| [관중들이 야유한다] | |
| [상구의 힘주는 신음] | |
| [선수의 힘주는 신음] [상구의 힘겨운 신음] | |
| (나무) 삼촌 저기 있다 | He's over there. No! He's already in a fight. | 
| [한숨 쉬며] 어떡해, 벌써 싸우고 있나 봐 | He's over there. No! He's already in a fight. | 
| [선수의 힘주는 신음] | |
| [선수의 힘겨운 신음] [상구의 힘주는 신음] | |
| [관중들의 환호성] (그루) 삼촌! | Uncle! | 
| 아이씨 | Darn it. | 
| [러시아어] 씨발 새끼 | |
| [한국어] 아유, 씨 | Shit. | 
| [선수의 성난 신음] | |
| [선수의 기합] [날카로운 효과음] | |
| [상구의 놀란 숨소리] | |
| [힘겨운 신음] | |
| [놀란 신음] | |
| [비열한 웃음] | |
| [선수의 기합] [상구의 힘겨운 신음] | |
| [상구의 힘겨운 신음] | |
| [포효] | |
| (마담) 불 좀 켜라, 불 좀 | Turn the darn lights on! | 
| "전원" | |
| "켬" | |
| [조명이 탁 켜진다] | |
| 저기입니다 | Over there! | 
| [관중들이 불평한다] (나무) 어? | What? | 
| 그루야, 어디 가? | Where are you going? Get up already! | 
| [힘겨운 신음] | |
| [위협하는 신음] | |
| [선수의 힘주는 신음] [조명이 탁 꺼진다] | |
| (관중1) 아, 뭐야? | What's going on? | 
| [사람들이 당황한다] 불 켜! | What's going on? Turn back the lights on! | 
| (마담) 뭐야? | Turn back the lights on! What's going on here? | 
| [관중들이 연신 불평한다] | What's going on here? | 
| (그루) 삼촌 [상구의 놀란 숨소리] | Uncle. | 
| (상구) 뭐야, 너 여기 왜 왔어? | What? What are you doing here? | 
| (나무) 여기서 빨리 나가요 | Let's get out of here. | 
| (남자1) 야, 너희 뭐야? [그루의 당황한 신음] | Hey! What the heck are you doing? | 
| [상구의 힘겨운 숨소리] 너희 뭐냐고 | What the hell are you doing? | 
| [셔터 문이 드르륵 열린다] | What the hell are you doing? | 
| [관중들이 놀란다] | -What? -What is it? | 
| [상구와 나무의 의아한 신음] | -What is it? -What? | 
| [사이렌이 울린다] [상구의 놀란 숨소리] | What is it? | 
| [타이어 마찰음] | |
| (관중2) 경찰이다! [사람들이 다급하다] | The police! It's the police! | 
| [소란스럽다] | |
| [상구의 놀란 신음] | The police is here! | 
| (경찰1) 현 시각으로 | Now, you are all under arrest for illegal gambling. | 
| 불법 경기 및 사행성 도박 혐의로 체포합니다 | Now, you are all under arrest for illegal gambling. You have the right to have an attorney | 
| 변호인을 선임할 권리가 있으며 변명의 기회가 있고 | You have the right to have an attorney to defend yourself. | 
| 체포 적부심을 법원에 청구할 권리가 있습니다 [마담의 다급한 숨소리] | You also have the right to refuse… | 
| [사이렌이 연신 울린다] | |
| [경찰1이 계속 말한다] | |
| [사이렌이 울린다] | SWAT TEAM | 
| [나무의 어색한 웃음] | |
| [상구의 힘겨운 숨소리] | |
| [상구의 힘겨운 숨소리] | |
| [상구의 힘겨운 신음] | |
| (상구) 근데 어떻게 된 거야? | What happened? | 
| 여긴 또 어떻게들 알고 왔어? | What happened? How did you find me here? | 
| (나무) 펀치 드렁크 증후군 삼촌 그거 걸린 거 다 알아요 | Punch drunk syndrome. We know you have it. | 
| (상구) 펀치 드렁크? | "Punch drunk"? | 
| 삼촌 병원에 가야 합니다 | You must go to a hospital. | 
| 삼촌 머리 터지면 안 됩니다 | Your head might explode. | 
| (그루) 삼촌 죽으면 안 됩니다 삼촌 죽으면 안 됩니다 | You can't die! You can't die! | 
| - (그루) 삼촌 죽으면 안 됩니다 - (상구) 그루야, 아니야 [그루의 다급한 신음] | -You can't die! -Geu-ru! You got it wrong. | 
| 삼촌 안 죽어 | I'm not dying! | 
| (상구) [웃으며] 삼촌 괜찮아, 진정해 | Your uncle is fine, so calm down. | 
| (나무) 됐고, 일단 병원부터 가요 [상구의 웃음] | I don't believe you. Let's go to a hospital. | 
| (상구) 아, 펀치 드렁크 아니라니까? [타이어 마찰음] | I'm telling you. I don't have punch drunk syndrome. | 
| [타이어 마찰음] | |
| (경찰2) 빨리 가 [관중들의 짜증 섞인 신음] | Move. | 
| (관중3) 아, 밀지 말라고요 | -Okay. -Don't push me. | 
| (경찰3) 하도 위장을 잘해 놔서 그동안 우리도 번번이 물먹었는데 | -Okay. -Don't push me. The place was so well hidden that we were fooled every time. | 
| 대체 어떻게 하신 겁니까? | How did you find out? | 
| (주영) 제보자가 있었거든요 | I have an informant. | 
| (경찰3) 제보자요? | I have an informant. -An informant? -Come on! | 
| 그게 누구입니까? | Who is it? | 
| 아, 그건 | Well, that's… | 
| 비밀이에요 [무거운 음악] | confidential. | 
| [픽 웃는다] | |
| [사이렌이 울린다] (관중4) 아, 씨발, 뭐 하는 거야 | What the fuck? Come on! | 
| [관중4가 불평한다] | Come on! What's this? Get in! | 
| [버튼 조작음] | |
| [어두운 음악] | MOVE TO HEAVEN | 
| [날카로운 효과음] | |
| [날카로운 효과음] | |
| [쿵 소리가 울린다] | |
| [삐 소리가 울린다] | |
| 싫습니다 | No. | 
| (그루) 안 됩니다, 안 됩니다! | Don't. Don't! | 
| [그루의 다급한 숨소리] | |
| (그루) 안 됩니다 | Don't! | 
| 싫습니다 | No! | 
| [그루의 놀란 숨소리] | |
| [가쁜 숨소리] | |
| [상구의 놀란 신음] | Oh shit! What the…? | 
| 뭐, 뭐야? 여, 여기서 뭐 해? | What the…? What are you doing here? | 
| 삼촌 | I'm here | 
| 살아 계신지 확인하러 왔습니다 | to check if you are still alive. | 
| [한숨] | Hey. | 
| 아, 인마, 말했잖아 삼촌 괜찮다니까? | I told you. I'm fine. | 
| (상구) 아, 어제 의사 쌤도 그랬잖아 | Even the doctor said last night | 
| 앞으로 조심하면 별일 없을 거라고 | I'll be fine if I'm careful from now on. | 
| 아, 입원도 너희들이 하도 성화를 해서 한 거지 | I'm in the hospital because you guys insisted, | 
| 당장 퇴원해도 된댔어, 쯧 | but they say I'm good to go even now. | 
| 거짓말 아닙니까? | Is it true? | 
| 거짓말 아니야 | Yes, it's true. | 
| 아빠는 아픈데 안 아픈 척 그루한테 거짓말하셨습니다 | Dad kept the truth of his illness from me. | 
| [잔잔한 음악] | |
| 그건 | That's because | 
| 네 아빠가 너 사랑해서 | your dad loved you so much | 
| (상구) 걱정할까 봐 그런 거지 | that he didn't want you to be worried. | 
| 난 그만큼 너 사랑 안 해 | I don't love you that much. | 
| 그러니까 이건 거짓말 아니야 | So I'm not hiding anything. | 
| 그럼 됐습니다 | Then it's all good. | 
| (그루) 잘됐습니다 | That's wonderful. | 
| 삼촌은 그루 사랑하지 마십시오 | Don't love me, Uncle. | 
| 거짓말만 하지 마십시오 | Don't hide any truth from me. | 
| [하품] | |
| [픽 웃는다] | |
| 졸리냐? | Sleepy? | 
| 그러게 집에서 잠이나 자지 | See? You should've stayed home. | 
| 여길 왜 기어 오냐? | Why bothered to come? | 
| 여기서 자도 됩니까? | Can I sleep here? | 
| [상구가 입소리를 푸 낸다] | |
| 그래, 자라 | Sure, why not? | 
| [웃음] | |
| [한숨] | |
| [힘겨운 신음] | Shoot. | 
| [힘주는 신음] | |
| [한숨] | |
| [상구가 입소리를 쯧 낸다] | |
| [안도하는 한숨] | |
| [새가 짹짹 지저귄다] | |
| (뉴스 속 앵커) 서울지방경찰청과 서울남부지검은 지난 9일 밤 | The Seoul Metropolitan Police and Nambu Prosecutors' Office | 
| 도심 한가운데 불법 도박 경기장에서 | announced that on the night of the 9th, the authorities rounded up a group | 
| 무허가 격투 경기를 유치하고 [문이 탁 열린다] | announced that on the night of the 9th, the authorities rounded up a group running a gambling den where unauthorized fights were conducted | 
| 수십억 대의 불법 도박장을 운영해 온 조직을 [문이 탁 닫힌다] | running a gambling den where unauthorized fights were conducted | 
| 일망타진했다고 밝혔습니다 | running a gambling den where unauthorized fights were conducted with billions of won at stake. | 
| 이와 관련한 검찰청 수사 발표를 잠시 보시겠습니다 | Here's the investigation report of the Public Prosecutors' Office. | 
| (뉴스 속 주영) 지난 9일 0시경 | Around midnight on the 9th, | 
| 남부경찰청 소속 광역 수사대 조직범죄 팀과 [그루가 그릇을 툭 내려놓는다] | the Seoul Metropolitan Police and the Nambu Prosecutors' office | 
| 남부지검 형사4부는 | received a tip-off of a big gambling den where fights were being conducted | 
| 도심 한가운데 지하 벙커에서 대규모 불법 도박 경기장을 만들어 | received a tip-off of a big gambling den where fights were being conducted with billions at stake. | 
| 수십억 원 대의 판돈이 오가는 | We mobilized immediately and arrested | 
| 불법 격투 경기가 열린다는 첩보를 받고 출동 | We mobilized immediately and arrested most of the individuals related to the crime-- | 
| 관련자 대부분을 체포… | most of the individuals related to the crime-- | 
| [TV 전원음] | |
| 삼촌, 아침 드십시오 | -Uncle, breakfast is ready. -For me? | 
| 나? [그루가 리모컨을 툭 내려놓는다] | -Uncle, breakfast is ready. -For me? | 
| 내, 내 것도 있어? | You prepared for me too? | 
| 거기에 앉으라고? | I can sit there? | 
| [잔잔한 음악] | |
| 잘 먹겠습니다 | -Thank you for the food. -Thank you for the food. | 
| 잘, 잘 먹겠습니다 | -Thank you for the food. -Thank you for the food. | 
| [그루가 국물을 호로록 마신다] | |
| [초인종이 울린다] | |
| (상구) 아, 변호사님 아침부터 웬일이세요? | Mr. Oh, what brings you here this early? | 
| (현창) 그루한테 전할 말이 있어서 왔습니다 | I'm here to talk to Geu-ru. | 
| (현창) 그루야 | Geu-ru, | 
| 아빠 언제까지 저기 모셔 둘 거야? | how long will you keep your dad's ashes here? | 
| 추모 공원에서 수목장 준비됐다고 [차분한 음악] | The memorial park told me they've been calling you | 
| 너한테 여러 번 연락했다던데 | about his natural burial which is ready now. | 
| 전화도 문자도 계속 안 받고 끊어 버렸다며? | They say that you've been avoiding their calls and texts. | 
| 그루 섭섭한 거 알지만 | I know how heartbroken you are, but it's time to let him go. | 
| 이제 정말로 보내 드려야 할 때가 됐어 | I know how heartbroken you are, but it's time to let him go. | 
| 더 늦기 전에 엄마랑 같이 계시도록 해 드려야지 | Let him rest beside your mom before it's too late. | 
| 아이 | Hey. | 
| [문이 달칵 열린다] | |
| [문이 달칵 닫힌다] | |
| [문이 달칵 열린다] | |
| (상구) 그루야 | Geu-ru. | 
| [한숨] | Gosh. | 
| [입소리를 쯧 낸다] | |
| (나무) [문을 쿵쿵 두드리며] 그루야 | Geu-ru! | 
| 어, 대체 몇 시간째야? 이제 좀 나와 | You've been there for hours! Please come out. | 
| (상구) [문을 쿵쿵 두드리며] 야, 한그루 | Geu-ru, are you going to stay there forever? | 
| 너 거기서 살 거야? | Geu-ru, are you going to stay there forever? | 
| (나무) 그루야, 배 안 고파? 화장실 안 가도 돼? 어? | Geu-ru, aren't you hungry? Don't you need to go to the bathroom? | 
| (상구) 징한 놈 | He's so stubborn. | 
| 열두 시간이 넘도록 물 한 모금을 안 마시고, 쯧, 아유 | He's so stubborn. He hasn't had water for over 12 hours. Goodness. | 
| (나무) 허, 탈수 [상구의 한숨] | Oh, no! Is he dehydrated? | 
| 혹시 쓰러진 거 아니에요? | What if he fainted? | 
| 뭐, 뭐? | What? | 
| 야, 그루야 | Geu-ru! | 
| (상구) [문을 쾅쾅 두드리며] 야, 좀 대답 좀 해 봐! | Answer me! | 
| [문손잡이를 달칵거리며] 이씨 | Shoot. That's it. Move aside. | 
| 야, 안 되겠다, 좀 비켜 봐 | Shoot. That's it. Move aside. | 
| [힘주는 신음] | |
| (나무) 어, 그루야? [상구의 아파하는 신음] | Geu-ru! | 
| [조명이 탁 켜진다] | |
| [나무의 의아한 신음] | |
| (상구) 나만 안 보이는 거 아니지? | Is he only invisible to me? | 
| (나무) 어? | Look. | 
| 아이 | What? | 
| (상구) 아, 이런 미친 | This crazy punk! | 
| 옆집, 이 자식 어디로 간 거냐? [나무가 호응한다] | Next door, where did he go? | 
| 저도 모르죠 | How would I know? | 
| 아이, 나 이 자식을 진… | I can't believe this kid. | 
| [차분한 음악] 잠깐만, 그 | Hold on. First off, | 
| 일단 그, 우리는 | Hold on. First off, we need to figure out where he might be. | 
| 그루가 어디로 갔는지 빨리 찾아보자 | we need to figure out where he might be. | 
| [한숨] | |
| 그루야, 한그루! | Geu-ru! Han Geu-ru! | 
| 그루야! | Geu-ru! | 
| (나무) 한그루! | Han Geu-ru! | 
| (미란) 한그루! | Han Geu-ru! | 
| 그루야! | Geu-ru! | 
| 한그루! | Han Geu-ru! | 
| - (영수) 어떻게 됐어? - 아, 못 봤어 | -How did it go? -Not good. | 
| (영수) 아, 얘 어떻게 된 거야? 아유 [미란의 답답한 신음] | -How did it go? -Not good. -Where on earth did he go? -Goodness. | 
| 한그루! | Han Geu-ru! | 
| 한그루! | Geu-ru! | 
| 아이씨 | Shit. | 
| [다급한 숨소리] | Shit. | 
| [한숨] | |
| 아나, 진짜 | It's driving me nuts. | 
| 한그루! 한그루! | Han Geu-ru! Han Geu-ru! | 
| 아이씨, 어딜 간 거야? | Gosh. Where did he go? | 
| [한숨] | Goodness. | 
| (상구) 한정우 | Han Jeong-u, | 
| 네 아들 어쩔 거야? | your son is missing. | 
| 아, 찾고 싶어도 내가 | I want to find him, but | 
| [떨리는 목소리로] 네 아들에 대해서 | I don't know anything | 
| 아는 게 하나도 없으니까 | about your son. | 
| 뭘 어떻게 해야 될지 하나도 모르겠어 | I have no clue what to do now. | 
| [상구의 한숨] | |
| 아, 그렇게 웃지만 말고 뭐라고 말 좀 해 봐! | Don't just stand there and smile. Say something! | 
| 아이씨 | Darn it. | 
| 아, 지금 뭐라는 거냐, 진짜, 쯧 | What the heck am I doing? | 
| [한숨 쉬며] 씨, 쯧 | Darn. | 
| [역사 안이 분주하다] | |
| [그루의 겁먹은 신음] | |
| [그루의 겁먹은 숨소리] | |
| [삐 소리가 흘러나온다] | |
| [삐 소리가 흘러나온다] | |
| [삐 소리가 흘러나온다] | |
| [삐 소리가 흘러나온다] | |
| [삐 소리가 흘러나온다] | |
| [삐 소리가 흘러나온다] | |
| (의사) 검사 결과 청각이나 발성 기관 모두 | The test results show no abnormalities in his hearing or vocal organs. | 
| 이상 소견은 없습니다 | The test results show no abnormalities in his hearing or vocal organs. | 
| (정우) 그럼 왜 말을 안 할까요? | Then why doesn't he speak? | 
| (의사) 이런 경우 | In this case, | 
| 아이의 심리적 특이 상태에 기인한 것으로  | we can assume it stems from his unusual psychological state. | 
| 추측할 수밖에 없습니다 | we can assume it stems from his unusual psychological state. | 
| 어떤 이유에선가 말하고 싶어 하지 않는 거죠 | He doesn't want to speak for some reason. | 
| 선택적 함묵증이라고 볼 수도 있습니다 | We call this selective mutism. | 
| 그럼 어떻게 해야 하죠? | Then what can we do? | 
| (의사) 일단 기다려 보는 수밖에요 | We have to wait for now. | 
| 아이와 소통할 다른 방법을 찾아보도록 하죠 | Let's find another way to communicate with him. | 
| 얼굴 표정과 몸자세가 아주 중요하다는 걸 | Your facial expressions and body gestures are very important. | 
| 잘 기억하셔서요, '감사합니다' | Your facial expressions and body gestures are very important. "Thank you." | 
| (TV 속 남자2) '고맙습니다', '고맙습니다' | "Thank you." "Thank you." | 
| [TV 속 남자가 말한다] | "I appreciate it." | 
| [한숨] [책을 사락 넘긴다] | |
| 정우 씨 | What about "I'm sorry"? Jeong-u, how do we say, "It's dangerous. Don't touch it"? | 
| (지원) '위험하니까 만지면 안 돼'가 뭐였지? | Jeong-u, how do we say, "It's dangerous. Don't touch it"? | 
| 뭐더라? 잠시만 | I can't remember. One moment. | 
| [지원의 한숨] | |
| 정우 씨, 이리 좀 와 봐 | Jeong-u, you need to see this. | 
| (정우) 왜? | What? | 
| (지원) 그루야 | Geu-ru. | 
| 아빠한테도 가르쳐 줄래? | Can you show your dad how to say, | 
| (지원) '위험하니까 만지면 안 돼' | "It's dangerous. Don't touch it"? | 
| [웃음] | |
| [지원과 정우의 웃음] [따뜻한 음악] | Okay. One more time. | 
| [웃음] | "I'm sorry." | 
| [파도가 철썩인다] [아이들이 시끌벅적하다] | |
| (지원) 그루야, 여기 처음 와 보지? | It's our first time here, Geu-ru. | 
| [지원과 정우의 웃음] | It's our first time here, Geu-ru. | 
| (정우) [감탄하며] 와, 물고기들 이리 온다 | Look at the group of fish coming this way. | 
| 저기 봐 봐 | Look at the group of fish coming this way. | 
| (지원) 와, 저것 좀 봐 봐 [지원의 웃음] | Wow, look over there! | 
| 진짜 많다 [지원과 정우의 웃음] | There are so many. | 
| - (정우) 여기 좋아하네 - (지원) 응 [정우와 지원의 웃음] | -He likes it here. -Right. | 
| 그루야 | Geu-ru. | 
| (정우) 여기 마음에 들어? | Do you like it here? | 
| 물고기 | The fish are fantastic, aren't they? | 
| 멋있어? | The fish are fantastic, aren't they? | 
| [정우와 지원의 웃음] | |
| 어? | |
| 나비가오리 | Butterfly ray. | 
| (어린 나무) 나비가오리는 동물계 척삭동물문 연골어강 | Butterfly ray belongs to Gymnuridae, Rajiformes, Chondrichthyes, Chordata, Animalia. | 
| 홍어목 나비가오릿과이며 | belongs to Gymnuridae, Rajiformes, Chondrichthyes, Chordata, Animalia. | 
| 몸길이가 약 1m이다 | It is one meter long. | 
| 몸통과 머리 부분이 가슴지느러미와 합쳐져서 형성된 [정우의 놀란 숨소리] | Its large and flat body disc is overall in a diamond shape with its body and head joined together | 
| 넓고 평평한 체반은 전체적으로 마름모꼴인데 [정우와 지원의 놀란 숨소리] | in a diamond shape with its body and head joined together with the pectoral fins. | 
| - 앞 끝은 뾰족하고 가장자리는 - (지원) 우리, 우리 그루가… | -The front tip is pointed… -Geu-ru is finally… | 
| (어린 그루) 부드러운 S자 형태를 띤다 | -The front tip is pointed… -Geu-ru is finally… …in a soft S-shape. | 
| [어린 그루가 말한다] (지원) 감사합니다, 하느님 | -It's wider than its length. -Thank you, Lord. Thank you so much. | 
| 정말 감사합니다 | -It's wider than its length. -Thank you, Lord. Thank you so much. | 
| [지원이 엉엉 운다] | |
| [한숨] | |
| [다가오는 발걸음] | |
| (준식) 한정우 때문에 오신 분 맞십니꺼? | Are you the one asking about Han Jeong-u? | 
| (준식) 아 이름이 그루, 한그루 맞지요? | Yes, the kid's name is Han Geu-ru, right? | 
| 기억하시네요 | You still remember him. | 
| - 몇 살인교, 지금? - (상구) 스무 살입니다 | How old is he now? He's 20. | 
| [준식의 놀란 숨소리] | |
| 벌써 20년이나 지난 기네 | That means 20 years have passed already. | 
| (상구) 그루를 기억하십니까? | Do you know about Geu-ru? | 
| 혹시 그럼… | Is he… | 
| 정우가 그루랑 우째 만났는가 그 말입니까? | Do you want to know how Jeong-u met him? | 
| 네 | Yes. | 
| (준식) 그때 같이 있던 동료들은 그 일 평생 못 잊을 추억이라 안 합니까 | Everyone with him that day says they can never forget what happened. | 
| 그날 여기 눈이 왔다 아입니까 | It snowed here that day. | 
| [부드러운 음악] 아시겠지만 한겨울에도 여기는 눈 엔간해서는 잘 안 오거든예 | As you know, we rarely have snow here even in the middle of winter. | 
| 근데 날이 억수로 화창했는데 | It was a really clear day, | 
| 하늘에서 먼지 같은 게 폴폴 날리는가 싶더니 | but suddenly something like dust was falling from the sky. | 
| (준식) 눈이 내리는 기라예 | It was snow. | 
| 마, 다들 퍼뜩 나온나, 눈 온다! | Hey, guys, come out! It's snowing now! | 
| [준식의 웃음] | |
| (준식) 뭐 하노, 인마, 눈 온다고 | Can't you see it's snowing? | 
| [정우의 놀란 신음] [준식의 감탄] | Wow. | 
| (소방대원1) 뭐야? [준식이 라이터를 탁 켠다] | Wow. | 
| [소방대원들의 웃음] | |
| [정우의 웃음] | |
| 많이 온다 [정우의 감탄] | -It's snowing a lot! -This is awesome. | 
| (소방대원2) 그러니까요, 대박 | -It's snowing a lot! -This is awesome. | 
| - 나 여기 와서 눈 처음이야 - (준식) 눈 처음 보나? | -It's my first snow here. -Really? | 
| 처음이야, 여기 와서 | -Yes, since I came here. -Really? | 
| (준식) 진짜로? 완전 촌놈이네, 와 | -Yes, since I came here. -Really? He's a country bumpkin. | 
| (정우) 부산에서 눈이 이렇게 온다 [준식이 말한다] | Snow in Busan? Unbelievable. | 
| [사이렌이 울린다] 어? | 119 FIRE DEPARTMENT | 
| (준식) 아이, 가자, 가자 | Gosh, let's go. | 
| (소방대원3) 성문동 철거 지역 내 빌라 물탱크 안에 | They think a cat is trapped in the water tank in Seongmun-dong. | 
| 고양이 갇힌 거 같답니다 | They think a cat is trapped in the water tank in Seongmun-dong. | 
| 어제 밤새 고양이 울음소리 때문에 [준식의 한숨] | Someone made a complaint about losing sleep because of its noise. | 
| 잠 못 잔다는 신고가 있었습니다 | Someone made a complaint about losing sleep because of its noise. | 
| [한숨 쉬며] 또 고양이가? | It's a cat again. | 
| 고양이가 추워서 | It crawled into the tank to get warm, then it got trapped there. | 
| 물탱크로 숨어들었다가 갇힌 모양이네 | It crawled into the tank to get warm, then it got trapped there. | 
| 이건 뭐, 119 구조대인지 동물 구조대인지 | Are we the 911 rescue team, or animal rescuers? | 
| 알 수가 없다 아이가 | Are we the 911 rescue team, or animal rescuers? | 
| [소방대원들의 웃음] | |
| (준식) 우리는 고양이 구조대야 | We are cat rescuers for sure. | 
| 준비 | Be ready. | 
| [사이렌이 울린다] | |
| 안녕하세요 | Hello. | 
| 이쪽이요? | This way? | 
| [차 문이 달칵 열린다] (준식) 어뎁니까, 고양이? | Where is the cat? | 
| 어데 가노, 어데고, 여가? [차 문이 탁 닫힌다] | Where are you going? Is it here? | 
| - (준식) 케이지 여기 있다 - (정우) 어 | Is it here? -Here's the cage. -Okay. | 
| (준식) 아, 고양이 이기는 참말로 | A cat's meow sounds like a baby's crying. | 
| 그, 얼라 우는 소리랑 똑같아서 징그럽다 아이가 | A cat's meow sounds like a baby's crying. It gives me the creeps. | 
| 아유 | Darn it. | 
| 뭐 하노, 인마 | What are you waiting for? | 
| 장비 갖고 온나 [소방대원들이 대답한다] | Get the equipment now. -Yes, sir. -It's snowing. Move your lazy ass. | 
| 눈 온다, 퍼뜩, 새끼야 [울음소리가 들려온다] | -Yes, sir. -It's snowing. Move your lazy ass. | 
| - (준식) 밤새울래? - 준식이 형 | -Hurry! -Jun-sik! | 
| - (정우) 쉿 - (준식) 뭐? | What? | 
| (정우) [작은 목소리로] 소리, 소리 | Listen. | 
| 소리 들어 봐 | Listen carefully. | 
| (준식) 엄마, 이제 안 들리네? | Oh no. I hear nothing now. Is it dead? | 
| 뒈졌나? | I hear nothing now. Is it dead? | 
| (정우) 잡아 | -Hold it. One, two, three! -One, two, three! | 
| (정우와 준식) 하나, 둘, 셋 | -Hold it. One, two, three! -One, two, three! | 
| [정우와 준식의 힘주는 신음] | |
| [정우의 힘주는 신음] | |
| [물소리가 들린다] | |
| [정우의 힘주는 신음] | |
| (정우) 야옹 | |
| 나비야? | Kitty. | 
| 나비야, 어디 있니? | Kitty, where are you? | 
| 야옹 | |
| [한숨] | |
| 나비야? | Kitty! | 
| 나비야 | Kitty. | 
| [울음소리가 들려온다] | |
| [울음소리가 연신 들려온다] | |
| [놀란 숨소리] | |
| 빨리 구급 불러! 여기 아기! | Call the ambulance now! We got a baby down here! | 
| 고양이 아니고 진짜 사람! | It's not a cat. It's a human baby! | 
| 아기라고! | It's a baby! | 
| [사이렌이 울린다] | EMERGENCY RESPONSE | 
| [타이어 마찰음] | |
| [사람들이 수군거린다] | |
| - (준식) 퍼뜩퍼뜩 - (정우) 빨리빨리 | Hurry. | 
| (준식) 뭔 일이고? | How can this be? | 
| [정우의 가쁜 숨소리] | |
| 얼른 가 | Go now. | 
| [사이렌이 울린다] | |
| [한숨] | |
| [한숨] | |
| [정우의 살피는 신음] | |
| 저기, 저, 혹시 | Excuse me. | 
| 오늘 성문동 물탱크에서 구조돼 온 아기는… | What happened to the baby rescued from the water tank today? | 
| (간호사) 어 | What happened to the baby rescued from the water tank today? | 
| 그 아기 구조하신 소방관님이세요? | Are you the firefighter who rescued him? | 
| 네, 아기 상태는 좀 어떤가요? | Yes. How is he? | 
| 좋지 않아요 | Not good. | 
| 아, 이런 날씨에 그런 곳에서… | He was in a place like that in this weather. | 
| 너무 어리죠? | He's way too young for that. | 
| (간호사) 하지만 아직 실망하긴 일러요 | It's too early to lose hope. | 
| 그 상태로 살아 있었다는 것만 해도 | It's a miracle he managed to survive | 
| 이미 기적이니까요 | in that condition. | 
| 그럼 | |
| 들어가서 한번 보실래요? | Would you like to see him? | 
| 그래도 됩니까? | Can I? | 
| [심전도계 비프음] [차분한 음악] | |
| [정우의 놀란 숨소리] | |
| [정우의 조심스러운 숨소리] | |
| [정우의 옅은 숨소리] | |
| (정우) 살자 | Live. | 
| 살 수 있어 | You can make it. | 
| 지면 안 돼 | Fight back. | 
| [놀란 숨소리] | |
| [정우의 감격한 숨소리] | |
| [떨리는 숨소리] | |
| (정 대원) 아, 선배님 | Jeong-u. | 
| 지난번 그 아기요 | The baby from the tank. | 
| (정우) 어, 왜? | Yes, what about him? | 
| 잘 회복됐다고 들었는데 무슨 일 있어? | I heard he made a recovery. Something's wrong? | 
| (정 대원) 예, 잘 회복돼서 이제 시설로 보낸다고요 | No, he'll be sent to an agency. | 
| [키보드를 탁탁 두드린다] 발견 당시 유기 정황 확인 서류 처리해서 넘겨야 돼서요 | We should report on the situation at the time he was found. | 
| 문서는 제가 다 했고 선배님은 사인만 하시면 됩니다 | We should report on the situation at the time he was found. I wrote up everything. You can just sign it. | 
| [서류를 탁 내려놓으며] 시설이면 어디로 가는 거야? | Which agency? | 
| 구청 담당 직원 말로는 | The ward office said since he's a baby, | 
| 아기가 어려서 해외 입양 뭐, 그런 쪽으로 갈 거 같다고… | he might be adopted overseas or something like that. | 
| [정우의 한숨] | |
| [정우의 웃음] | |
| (지원) 무슨 생각 해? | What's up? | 
| (정우) 그, 예전에 얘기했던 아기 있잖아 | Do you remember that baby | 
| 물탱크에서 구한 | I rescued from the water tank? | 
| (지원) 어 | Yes. | 
| 어디 안 좋대? | Is he not doing good? | 
| 아니, 뭐, 이제 다 회복돼서 | No, he's all recovered. | 
| 시설로 옮겨진대 | He'll be sent to an agency. | 
| 어쩌면 | And he might be | 
| 해외로 입양될 수도 있다고 그러더라고 | sent away for overseas adoption. | 
| 아직도 그렇게 보내는 아기들이 있구나, 정말 [정우의 쓴웃음] | Babies are still sent away like that even now. | 
| 그런가 봐 | I guess so. | 
| - 정우 씨 - (정우) 응 | -Jeong-u. -Yes? | 
| 나 그 아기 한번 보고 싶어 | I want to see that baby. | 
| 정말? | Really? | 
| [부드러운 음악] [옅은 웃음] | Yes. | 
| [옅은 웃음] | |
| [정우의 웃음] | |
| [정우의 긴장한 숨소리] | |
| [문이 달칵 열린다] | |
| [지원의 웃음] | |
| [정우가 입소리를 딱딱 낸다] (지원) 안녕, 어? | Hey. | 
| [아기 그루가 칭얼거린다] - (지원) 어 - (정우) 아이고, 어, 그래 | -Wow. -Goodness. That's right. | 
| [정우가 입소리를 딱딱 낸다] | |
| 아이고 이렇게 어떻게 얌전해? 어? [지원의 웃음] | Look how gentle he is. Right? | 
| (정우) 야, 오, 힘 좋아진 거 봐 | He has a stronger grip now. | 
| [지원과 정우의 웃음] 신기하다 | This is amazing. | 
| [정우의 감탄] [지원의 웃음] | Wow. | 
| (정우) 아유, 잘 먹네, 어, 힘 봐 | You're eating well. | 
| [정우가 말한다] (지원) 맛있어? | Is it good? | 
| [정우가 입소리를 딱딱 낸다] | |
| [지원과 정우의 웃음] | |
| [아기 그루가 칭얼거린다] | |
| [아기 그루가 울음을 터트린다] [지원의 달래는 신음] | There, there. | 
| (지원) 괜찮아 | It's all right. What's that? | 
| 응? 응? | It's all right. What's that? | 
| [지원이 입소리를 딱딱 낸다] | |
| [아기 그루가 칭얼거린다] [지원의 달래는 신음] | Hey. | 
| [지원의 웃음] | |
| [지원이 흥얼거린다] | |
| (지원) 어? [아기 그루가 엉엉 운다] | Hey. There, there. | 
| [지원의 달래는 신음] | Hey. There, there. | 
| 아이고, 아이고 | Goodness. | 
| 괜찮아, 괜찮아 | It's okay. It's all right. | 
| [지원이 입소리를 쯔쯔 낸다] | It's okay. It's all right. | 
| 정우 씨! | Jeong-u! | 
| [다급한 숨을 내뱉으며] 어떡해? | What should we do? | 
| 왜 그래, 무슨 일이야? | What is it? What's wrong? | 
| (지원) 아기 곧 보낼 거래 | The baby will be adopted soon. | 
| 정우 씨 | Jeong-u. | 
| 나 못 헤어지겠어, 어떡하지? | I can't let him go. | 
| 나 못 보낼 거 같아 | I don't think I can. | 
| 어떡하지? | -What do I do now? -What do you think? | 
| 뭘 어떡해? | -What do I do now? -What do you think? | 
| 못 보내면 안 보내면 되는 거지 | If you can't let him go, we don't have to. | 
| 정말이야? | Are you sure? | 
| [웃음] | |
| (정우) 당신이 말 안 하면 내가 얘기하려고 했어 | I was going to bring it up if you didn't. | 
| 벌써 아기 이름도 지어 놨는데? | I already have a name for him. | 
| 한정우! [웃음] | Jeong-u! | 
| [지원과 정우의 웃음] [차분한 음악] | |
| 근데 아기 이름을 지었다고? | Wait, you named the baby? | 
| 나랑 상의도 없이? | Without discussing it with me? | 
| 뭐라고 지었는데? | What did you name him? | 
| 그루 | Geu-ru. | 
| 한그루 | Han Geu-ru! | 
| 왜? 맘에 안 들어? | Why? You don't like it? | 
| [울먹이며] 아니 | No. | 
| 꼭 들어 | I love it. | 
| (지원) 한그루, 우리 아들 이름 | Han Geu-ru. Our son's name. | 
| 진짜 멋지다 | What a wonderful name. | 
| [지원과 정우의 웃음] | |
| (준식) 부부는 서로 닮은다더만 | Couples tend to resemble each other, but they were more than that. | 
| 그 부부는 둘이 닮은 게 아이라 | Couples tend to resemble each other, but they were more than that. | 
| 하나로 빚은 걸 둘로 나눠 놓은 거 맹키로 | They were so alike as if they were one person split into two. | 
| 똑같았다 아입니꺼 | They were so alike as if they were one person split into two. | 
| [시끌벅적하다] | Look over there. | 
| (준식) 자, 하나, 둘, 셋 | Okay, here. One, two, three! | 
| [카메라 셔터음] (준식) 그루가 엄청 이뻐가 | Geu-ru was so adorable | 
| 우리 소방서 마스코트였습니다 [카메라 셔터음] | and became our mascot here. | 
| [준식이 말한다] | Good job. | 
| (상구) 소방관 일은 왜 그만두고 서울로 간 겁니까? | Why did Jeong-u quit the job here and moved to Seoul? | 
| [입소리를 쩝 낸다] | |
| 그래 깨가 쏟아지더만 호사다마라고 | They were so happy, but with the good comes with bad, | 
| 아 엄마가 덜컥… | his wife became ill. | 
| 원체 몸이 약해가 그랬는가 | She was always weak. Maybe that's why. | 
| 말기 암 진단 듣더만 치료도 안 하고 | As soon as she was diagnosed with terminal cancer, | 
| 남은 시간 아하고만 있겠다고 작심을 한 기라 | As soon as she was diagnosed with terminal cancer, she refused the treatment to spend time with her son. | 
| [한숨] | |
| (준식) 그 길로 정우는 사표 내고 | Jeong-u quit the job right away, | 
| 와이프 보내는 날까지 세 식구 똘똘 뭉쳐만 있었지 | and his family spent every moment together till she was gone. | 
| (어린 그루) 엄마 운다 | Mom is crying. | 
| 엄마 아프다 | Mom is sick. | 
| 아니 | No. | 
| 엄마 행복해서 그래 | These are happy tears. | 
| 행복이 뭔데? | What is "happy"? | 
| 엄청 기분 좋은 거 | It's like you feel really good. | 
| 막 웃음 나는 거 | It makes you smile. | 
| 행복하면 눈에서 물 나온다 | Being happy makes water come out of your eyes. | 
| [웃음] | |
| 엄마는 | I am happy | 
| 그루만 보면 행복해 | whenever I see you. | 
| (어린 그루) 그루 보면 눈에서 물 나온다 | Water comes out of your eyes whenever you see me. | 
| [웃음] | |
| 그루 | Geu-ru. | 
| (지원) 고마워 | Thank you | 
| 그루 엄마로 살게 해 줘서 | for letting me live as your mom. | 
| 정말 고마워 | Thank you so much. | 
| 엄마 행복 많이 나온다 | A lot of "happy" is coming out now. | 
| [웃음] | |
| [문이 탁 닫힌다] [도어 록 작동음] | |
| [정우가 신발을 쓱쓱 벗는다] | |
| [문이 달칵 열린다] | LEARNING THE KOREAN ALPHABET | 
| (정우) 그루, 이제 그만해 엄마 여기 없어 | You need to stop. Mom isn't here anymore. | 
| (어린 그루) 엄마 있다, 엄마 있다! | Mom is here! Mom is here! | 
| 엄마 있다! [차분한 음악] | Mom is here! | 
| 엄마 있다! 엄마 있다! | Mom is here! Mom is here! | 
| 엄마 있다! 엄마 있다! | Mom is here! Mom is here! | 
| 엄마 있다! 엄마 있다! | Mom is here! Mom is here! | 
| 엄마 있다! 엄마 있다! | Mom is here! Mom is here! | 
| [몽환적인 음악] | |
| (준식) 아, 혹시 거기 갔나? | Oh, maybe he went there. | 
| (상구) 예? | -Sorry? -If he came here, | 
| (준식) 아가 여기 왔으면 | -Sorry? -If he came here, | 
| 갈 만한 데는 거기뿐이 없을 긴데 | he had only one place to go. | 
| 거, 거기가 어디죠? | Where is it? | 
| [갈매기 울음] | |
| [잔잔한 음악] | |
| [아이들이 시끌벅적하다] | |
| (정우) 그루야, 엄마 보러 가자 | Geu-ru, let's go see mom. | 
| (어린 그루) 엄마 여기 없다 | Mom is not here. | 
| 엄마 여기 있어 | Mom is here. | 
| (어린 그루) 어디? | Where? | 
| (정우) 여기 | Right here | 
| 또 여기 | and here. | 
| 그리고 | And | 
| 여기에도 | right here too. | 
| (정우) 그루야 | Geu-ru. | 
| 눈을 꼭 감아 봐 | Close your eyes. | 
| (정우) 엄마랑 여기 자주 왔던 거 기억나지? | Do you remember we came here often with Mom? | 
| (어린 그루) 엄마 보인다 | I can see mom. | 
| 엄마랑 그루랑 아빠랑 다 있다 | Mom, Dad, and I are all here. | 
| [차분한 음악] | |
| [당황한 신음] | |
| [당황한 신음] | |
| 안 됩니다 | No. | 
| [당황한 신음] | |
| 싫, 싫습니다 | I don't like it. | 
| 다시 나오세요 | Please come back. | 
| (그루) 얼른 나오세요, 빨리 나오세요 | Come back quickly. Come now. | 
| 빨리 나오세요 | Come now. | 
| 안 됩니다, 안 됩니다, 싫습니다 | No! I don't like it! | 
| - (그루) 안 됩니다, 싫습니다 - 그루야 | No! -Geu-ru. -I don't like it! | 
| - 그루야 - (그루) 안 됩니다 | -Geu-ru! -No, please come back! | 
| (그루) 빨리 나오세요 | -Geu-ru! -No, please come back! | 
| (상구) 그루야 [그루의 당황한 신음] | Geu-ru. | 
| 그루야 | Geu-ru! | 
| [그루의 혼란스러운 신음] | |
| 아빠 사라졌습니다 | Dad is gone. | 
| 아빠 이제 볼 수 없습니다 | I can't see him anymore. | 
| [놀란 숨소리] | |
| (상구) 그래 | Yes. | 
| [그루의 혼란스러운 신음] | |
| (그루) 아빠 보고 싶습니다 | I miss my dad. | 
| 그런데 이제 볼 수 없습니다 | But I can't see him anymore. | 
| 그루가 아무리 열심히 해도 | No matter how hard I try, | 
| 아빠가 이제 '참 잘했어요' 안 해 줍니다 | Dad doesn't give me a prize, "Excellent job." | 
| 아빠 목소리도 들을 수 없습니다 | I can't hear his voice anymore too. | 
| [당황한 신음] | |
| 정말? | Really? | 
| (상구) 그건 아닌 거 같은데? | I don't think that's true. | 
| 내가 아는 어떤 사람이 그러던데 | Someone I know told me | 
| [한숨] | |
| 돌아가신 분들도 | that even the deceased | 
| 말씀하실 수 있다고 | can speak. | 
| [잔잔한 음악] | |
| [픽 웃는다] | |
| [상자를 달그락 내려놓는다] | |
| 한정우 님 | Mr. Han Jeong-u, | 
| (그루) 2020년 4월 13일 | on April 13th, 2020, | 
| 사망하셨습니다 | you passed away. | 
| 저는 고인의 유품을 정리하러 온 | I'm Han Geu-ru, a trauma cleaner | 
| 무브 투 헤븐의 한그루입니다 | from Move to Heaven. | 
| 이제부터 | Now, | 
| 한정우 님의 | I will begin | 
| 마지막 이사를 시작하겠습니다 | to help you with your final move. | 
| [가방을 툭 연다] | |
| "전주곡 다장조 바흐" | |
| [잔잔한 음악] [MP3를 부스럭 넣는다] | |
| [그루가 냄새를 씁 맡는다] | |
| [냄새를 연신 씁 맡는다] | |
| [그루의 한숨] | |
| [옷을 사락 내려놓는다] | |
| [휴대전화 조작음] | |
| [차분한 음악] | |
| [휴대전화 조작음] | |
| [헛기침] | |
| (영상 속 정우) 하, 씁, 어색하네 | That was awkward. Again. | 
| 다시 | That was awkward. Again. | 
| 아들 | Son. | 
| [영상 속 정우의 옅은 웃음] | |
| 그루야 | Geu-ru. | 
| 사람들은 헤어질 시간이 다가오면 거짓말을 잘 못하게 된다? | When it's time to say goodbye, people cannot lie. | 
| 엄마가 마지막으로 했던 말이 뭐였는 줄 아니? | Do you remember what your mom's last word is? | 
| (지원) 고마워 | Thank you | 
| 그루 엄마로 살게 해 줘서 | for letting me live as your mom. | 
| 정말 고마워 | Thank you so much. | 
| 아빠도 살면서 | If someone asked me | 
| 씁, 가장 행복했던 기억이 뭐냐고 물으면 | what my happiest memories in life were, | 
| 그루 아빠로 살았던 거라고 대답할 거야 | I'd answer they were living as your dad. | 
| 우리 그루, 아빠 보고 싶은데 못 보니까 섭섭하지? | You are sad because you can't see me, aren't you? | 
| [영상 속 정우의 웃음] | |
| (영상 속 정우) 하지만 우리 그루는 한번 본 건 절대로 안 잊어버리니까 | But Geu-ru, you can't ever forget what you see. | 
| 엄마 아빠 기억 | Memories about Mom and Dad are | 
| 그루 눈 속에 다 저장돼 있으니까 괜찮을 거야, 그렇지? | Memories about Mom and Dad are all saved in your eyes. So I'm sure you will be fine, right? | 
| [픽 웃는다] | |
| 자, 마지막으로 아빠랑 약속 하나 | Okay, lastly, you have to promise me one thing. | 
| 아빠가 그루한테 매일 해 주던 말 있지? | Remember what I told you everyday? | 
| 이제부터 그루가 아빠 대신 | From now on, you will be telling that | 
| 거울 속 그루한테 매일 말해 주는 거야 | to yourself in the mirror everyday in my place. | 
| 뭐라고? | What did I say? | 
| 참 잘했어요 | "Excellent job." | 
| 그래, 참 잘했다, 우리 아들 | That's right. Yes, excellent job, my son. | 
| (정우) 세상에서 가장 멋진 건 누구? | -Who's the coolest person in the world? -Han Jeong-u's son, Han Geu-ru. | 
| 한정우 아들 한그루 | -Who's the coolest person in the world? -Han Jeong-u's son, Han Geu-ru. | 
| [웃음] | |
| [힘찬 신음] | |
| [뚜껑을 달그락 든다] | |
| [글씨를 쓱쓱 쓴다] | |
| [펜 뚜껑이 탁 닫힌다] | THE LATE HAN JEONG-U, REST IN PEACE | 
| [새가 짹짹 지저귄다] [사람들이 대화한다] | |
| [사람들의 웃음] | |
| [차분한 음악] | |
| 사람들이랑 이야기하는 거 | Talking with people | 
| 어렵습니다 | is difficult. | 
| 다른 사람 마음 모르겠습니다 | I can't understand what's on people's minds. | 
| 그 사람 기분이나 마음을 이해하고 싶을 땐 | When you want to get their feelings and thoughts, | 
| (정우) 그 사람이랑 똑같은 상황이라고 상상을 해 보는 거야 | you can imagine yourself being in their shoes. | 
| 그루는 그 사람이 아니라서 그럴 수 없습니다 | I can't do that because I'm not them. | 
| 그냥 한번 생각해 보는 거야 | It's easy. Just imagine. | 
| (정우) '내가 저렇게 아프면 얼마나 슬플까?' | "How sad would I be if I were that sick?" | 
| '누가 나한테 거짓말을 하면 얼마나 화날까?' | "How mad would I be if someone lied to me?" | 
| '누가 나한테 칭찬을 해 주면 얼마나 기쁠까?' | "How happy would I be if someone said nice things to me?" | 
| 그렇게 [개가 헥헥거린다] | Like that. | 
| [겁먹은 신음] | |
| [겁먹은 숨소리] 긴장하지 마 | Don't get nervous. | 
| 그루가 싫어하거나 두려워하지 않는다는 것만 | Don't get nervous. Just let it know you don't hate it or aren't intimidated. | 
| 알려 주면 돼 | Just let it know you don't hate it or aren't intimidated. | 
| [연신 헥헥거린다] | |
| 거봐, 아무렇지도 않지? | See? Nothing happens. | 
| [그루의 당황한 신음] | No. | 
| [혼란스러운 신음] | |
| [다급한 숨소리] | |
| - 어? 그루야! - (상구) 나무야 | -Oh no, Geu-ru! -Na-mu. | 
| [그루의 가쁜 숨소리] | |
| (정우) 아빠가 항상 뭐라고 그랬지? | What did I always say to you? | 
| '보이지 않는다고' | Although you can't see someone… | 
| '곁에 없는 건 아니다' | "It doesn't mean they're not with me." | 
| (정우) '기억하는 한' | As long as you remember… | 
| '사라지지 않는다' | "They are not gone." | 
| (정우) 그렇지 | That's right. | 
| [간절한 숨소리] | |
| (현창) 조상구 씨 | -Mr. Cho. -Yes? | 
| (상구) 예 | -Mr. Cho. -Yes? | 
| (현창) 그동안 수고 많이 하셨습니다 | You've done a great job. | 
| 아, 뭐… | Oh, no problem. | 
| (현창) 오늘부로 | Today is the last day of those three months we promised. | 
| 약속했던 기한 3개월이 만료됐습니다 | Today is the last day of those three months we promised. | 
| 저는 한그루 군의 후견 감독인으로서 | As the supervisor of Geu-ru's guardianship, | 
| 지난 3개월 동안 | for three months, | 
| 조상구 씨가 그루와 지내는 모습을 면밀히 관찰한 후 | I've closely watched how you got along with him, | 
| 후견 계약을 지속해도 문제가 없는지 | and I've made a decision whether it's okay | 
| 평가하기로 했고 결론이 났습니다 | for you to maintain your guardianship. | 
| 저는 조상구 씨가 | I have decided | 
| 한그루 군의 후견인으로서 | that you're disqualified | 
| 부적합하다는 판단을 내렸습니다 | to be Geu-ru's guardian. | 
| 여러 가지 이유가 있겠지만 가장 큰 결격 사유는 | There are many reasons, but the biggest one is the illegal gambling incident. | 
| 불법 도박 경기 관련 | but the biggest one is the illegal gambling incident. | 
| 조상구 씨가 연관된 조직의 잘못에 휘말려 | Your involvement in that group's illegal acts | 
| 그루가 위험에 빠졌었다는 사실입니다 | put Geu-ru in danger. | 
| 달리 해명할 부분 있습니까? | Would you like to elaborate on anything? | 
| 없습니다 | No, I wouldn't. | 
| (현창) 그렇다면 제가 조상구 씨의 | Then you don't object if I demand to terminate | 
| 후견인 해임을 청구해도 이의 없으시겠죠? | your guardianship contract with Gue-ru, do you? | 
| 네, 없습니다 | No, I don't. | 
| 아, 그럼 이제 | Then what's going to happen to him? | 
| 그루는 어떻게 되는 겁니까? | Then what's going to happen to him? | 
| 그루가 걱정되시는 겁니까? | Are you worried about him? | 
| 아니요 | No. | 
| 아, 걱정은 무슨 | I'm not worried at all. | 
| 그 녀석 옆에는 뭐, 변호사님도 있고 | That kid has you | 
| 뭐, 옆집도 있고 아, 걱정 안 해요 | and Next door, so I'm not worried. | 
| [후련한 신음] | |
| 뭐, 이렇게 홀가분한 거를 | I feel much relieved now. | 
| 아, 팔자에도 없는 뭐, 후견인인지 보호자인지 | I never thought of being a guardian or protector before, | 
| 그거 때문에 골치 아팠는데 | so this job was such a hassle. | 
| 안 그래도 더 하자고 해도, 아유 | So I would've said no | 
| 못 하겠다고 때려치울 판이었어요, 제가 | even if you asked me to keep doing it. | 
| [웃으며] 뭐, 잘됐네요 | It's good news. | 
| [웃음] | |
| 그럼 뭐, 이제 | I guess this is it. | 
| 저 가면 되는 거죠? | I should get going. | 
| 수고하셨어요 | Thank you. | 
| (현창) 어디 가십니까? | Where are you going? | 
| 아직 끝난 게 아닌데요 | We are not done yet. | 
| 이건 어디까지나 저의 의견일 뿐이고 | That was purely my opinion. | 
| 그루 군은 조상구 씨와 | Geu-ru has expressed that | 
| 후견 계약을 지속하겠다는 의사를 밝혀 왔습니다 | he'd like to continue to have you as his guardian. | 
| 예? | Sorry? | 
| [잔잔한 음악] (현창) 후견 계약은 | The ward's opinion is the most important factor | 
| 피후견인 한그루 군 본인의 의사가 가장 중요하니까요 | The ward's opinion is the most important factor when it comes to the guardianship contract. | 
| 그러니까 조상구 씨는 | Therefore, you, Mr. Cho, | 
| 여전히 앞으로도 계속 | are still and will continue to be | 
| 한그루 군의 후견인입니다 | Geu-ru's guardian. | 
| 이의 있으신가요? | Any objections? | 
| [울먹인다] | |
| [웃음] | |
| [상구의 웃음] | |
| (상구) 아, 진짜 | Goodness. | 
| [안도하는 숨소리] | |
| [웃음] | |
| (미란) 말이 되는 소리를 해야 될 거 아니야 | -Do you hear what you're saying? -Stop throwing stuff! | 
| - (나무) 그만 좀 던져! - (미란) 이놈의 계집애야! | -Do you hear what you're saying? -Stop throwing stuff! | 
| (미란) 뭘 던져? 너 엄마가 그런 거… | Stop what? | 
| 다시 한번 말해 봐, 다시, 뭐라고? [나무의 비명] | Say it again! What did you just say? | 
| 뭐가 어쩌고 어째? [나무가 씩씩거린다] | Say it again! What did you just say? | 
| 몇 번을 물어도 내 답은 같아 | Keep asking me won't change my answer. | 
| (나무) 이제 엄마 눈치 보면서 숨지 않고 당당하게 말할 거야 | I will no longer hide from you, and I'll say it out loud. | 
| [활기찬 음악] | |
| 정식으로 무브 투 헤븐에서 그루랑 같이 일할 거라고! | I'm officially going to work with Geu-ru at Move to Heaven! | 
| 네가 지금 제정신이야, 지금? | Are you out of your mind? | 
| (미란) 너 거기, 너 거기 안 서? 거기 안 서! | Are you out of your mind? Stop right there! | 
| 저 원수 같은 놈의 계집애 저거 | I can't believe her! | 
| [문이 탁 열린다] 저거 내가 왜 낳았지, 저거? | Why did I give birth to that brat? | 
| 어유, 못 살겠다, 정말 [미란이 씩씩거린다] | Why did I give birth to that brat? Gosh, she's driving me crazy! | 
| (영수) 난 언젠가 이런 날이 올 거라 생각했어 | I've always known this day would come. | 
| 뭐? | What? | 
| 그날 | From the day Geu-ru and his dad came by to say hi when they moved in. | 
| 그루가 자기 아버지랑 이사 왔다고 처음 인사 온 날 | From the day Geu-ru and his dad came by to say hi when they moved in. | 
| (영수) 나무랑 동갑인 앞집 아들 이름이 | From the moment I heard the boy of Na-mu's age | 
| '한그루'라고 하던 순간 | was named Han Geu-ru. | 
| 그러니까 그게 뭐? | So what about it? | 
| '나무랑 그루' | Na-mu, a tree, Han Geu-ru, one tree! Even their names are meant to be. | 
| 이름부터가 운명이잖아 | Na-mu, a tree, Han Geu-ru, one tree! Even their names are meant to be. | 
| (영수) 우리가 져야지, 뭐 | We'll have to give in. | 
| 어떻게 | There's no way parents can change their child's destiny. | 
| [통을 달그락 주우며] 부모가 자식 운명을 거스르겠어 | There's no way parents can change their child's destiny. | 
| 운명 같은 소리 하고 있네 | Destiny, my foot! | 
| 내가 그놈의 이름 오늘 당장 개명한다 | I will get her name changed right away! | 
| (미란) 뭐? 나무 한그루? | I will get her name changed right away! Na-mu? Han Geu-ru? That's ridiculous! | 
| 이씨, 진짜, 어휴! | Na-mu? Han Geu-ru? That's ridiculous! | 
| [새가 짹짹 지저귄다] | |
| [아이들이 시끌시끌하다] | |
| (학생) 저기요 | Excuse me. | 
| 여기가 사람 죽으면 유품 정리해 주는 | Is this Move to Heaven, a trauma cleaning company | 
| 무브 투 헤븐 맞나요? | Is this Move to Heaven, a trauma cleaning company for dead people? | 
| (그루) 네 | -Yes. -Hi. | 
| (학생) 안녕하세요, 반가워요 | -Yes. -Hi. Nice to meet you. | 
| 무슨 일이십니까? | How can I help you? | 
| (학생) 아, 저 의뢰하려고 왔는데요 | I came here to make a request | 
| 유품 정리 | for trauma cleaning. | 
| 언제 돌아가셨습니까? | When did the deceased pass away? | 
| (학생) 아, 아직 안 돌아가셨는데요 | She hasn't passed away yet. | 
| 근데 조만간 돌아가실 예정이에요 | But she's going to soon. | 
| 아, 그럼 | Okay. Then, | 
| 저희가 정리해 드릴 분 성함이랑 주소 | give me the name and address of the deceased-to-be | 
| 그리고 의뢰하신 분 성함이랑 연락처를 | with the name and number of the one who requests. | 
| 말씀해 주시면 됩니다 | with the name and number of the one who requests. | 
| (학생) 조만간 돌아가실 분 성함은 차은별 | The name of the deceased-to-be is Cha Eun-byeol. | 
| 서울시 연화동 358-4예요 | Her address is 358-4, Yeonhwa-dong, Seoul. | 
| 의뢰하는 사람 이름도 차은별 | And the one who requests the service is also Cha Eun-byeol. | 
| 이상합니다 | That's odd. | 
| (학생) 뭐가요? | What is odd? | 
| 돌아가실 분 성함이랑 의뢰하신 분 성함이 같습니다 | The deceased-to-be and the client has the same name. | 
| (학생) 하나도 안 이상한데 | It's not odd at all. | 
| [부드러운 음악] | |
| 제가 조만간 죽을 거라 | Because I'm going to die soon, | 
| 제 유품 정리 의뢰하러 온 거니까요 | I'm requesting the service for myself. | 
 
No comments:
Post a Comment