너의 시간 속으로 10
A Time Called You 10
[KOR-ENG DUAL SUB]
[인규] 민주 | [In-gyu] I killed her. |
이제 편해졌어 | She's at peace finally. |
너 그게 무슨 소리야? | What do you mean, you killed her? |
[인규] 남시헌 | [In-gyu] Nam Si-heon, |
내가 죽였다고 | she's dead all because of me. |
[음악이 고조되다 잦아든다] | |
[준희] 인규가 민주를 죽였다고? | So you're telling me In-gyu killed her? |
인규가 그럴 애가 아니잖아 | In-gyu would never do that, huh? |
[떨리는 숨을 내쉬며] 그리고 자살이라니? | [sighs] I know he's not a killer, okay? |
이건 잘못돼도 완전히 잘못됐어 | And on top of that, he committed suicide? That's not who he is. This is wrong. |
나도 인규가 그렇게 되고 | After In-gyu stepped off that ledge, |
뭐가 어디서부터 잘못된 건지 | I kept trying to figure out where it went wrong. |
계속 생각해 봤어 | My mind raced through every moment. |
[준희의 깊은 한숨] | [sighs] |
이건 | [Si-heon] This all started |
민주가 죽은 그날부터 시작된 거야 | on the day Kwon Min-ju was found dead. That's my theory. |
그럼 그날 밤 일을 바꿔야 되는 거 아니야? | Shouldn't we travel back in time and find a way to change this? |
[시헌] 사실 | [Si-heon] To be honest, there was |
내 마음 한편에서는 | a part of my heart that wanted to, uh… |
[머뭇대는 숨을 내쉬며] 이미 다 벌어진 일 외면하고 | to stop thinking about what happened… |
너랑 계속 같이 살고 싶다는 생각도 있었어 | and just continue on living my life without them and only you Jun-hee. |
근데… | And yet… |
근데 도저히 그럴 수 없었지 | And yet you couldn't live with yourself if you abandoned In-gyu. |
[비밀스러운 음악] | |
내가 너였어도 그랬을 거야 | If I were in your position, I would've done the same thing. |
네가 갈 수만 있다면 몇 번이고 갔겠지 | If you could only go back, you would try over and over again, because |
남시헌 | whether you're Nam Si-heon or… |
그리고 구연준은 | or you're Koo Yeon-jun, that's the kind of person you are. |
그런 사람이니까 | or you're Koo Yeon-jun, that's the kind of person you are. |
너는 죽을 걸 알면서도 | You knew by going on that plane that day |
날 다시 만나겠다고 비행기를 타러 갔어 | that you were going to die, but you did it so you could see me again. |
이제는 | So now, |
내가 뭔가를 할 차례야 | I need to do my part in all of this. |
내가 98년으로 갈게 | I will go back to the year 1998. |
가서 뭘 하면 될까? | But once I'm there, how do we stop all this? |
민주가 죽은… | Make sure Min-ju lives. |
그날을 무사히 넘겨야 돼 | You have to keep her alive at all costs. |
네가 민주 몸에서 깨어나면 무슨 수를 써서든 | But when you wake up in Min-ju's body, you need to be careful, |
1998년 10월 13일에… | because Min-ju's murderer will be watching every move you make. |
민주가 살아남게 해야 돼 | Do whatever it takes on October the 13th. |
[준희] 응 | Mmm. |
그렇게 할게 | I'll do whatever it takes. |
내가 해볼게 | To the year 1998. |
[신비로운 음악] | To the year 1998. [theme music plays] |
[똑딱똑딱 시곗바늘 효과음] | A TIME CALLED YOU |
[풀벌레 울음] | |
궁금한 게 있어 | I wanna ask you something. |
뭔데? | What is it? |
[서정적인 음악] | [emotional music plays] |
[준희] '너의 마음이 날 부르면' | [Jun-hee] "Whenever your heart calls for me…" |
이게 무슨 뜻이야? | What does it mean, huh? |
[시헌이 옅은 숨을 내쉰다] | |
[시헌] '언제든 너에게 갈게' | "Whenever your heart calls for me, I will go to you." |
[준희] 손 | [Jun-hee] Give me your hand. |
[옅은 숨을 내쉰다] | |
98년으로 갔다 오면 | When I come back from the past, I need you to promise me something. |
그때도 내 곁에 있어줘야 돼 | Promise me when I wake, you will be by my side. |
약속 | Promise me. |
약속 | I promise you. |
[테이프 돌아가는 소리] | [cassette player whirs] |
['내 눈물 모아'가 흘러나온다] | ["Gather My Tears" plays] |
♪ 창밖으로 하나둘씩 ♪ | [in Korean] ♪ When the lights outside the window ♪ |
♪ 불빛이 꺼질 때쯤이면 ♪ | ♪ Start dimming one by one ♪ |
♪ 하늘에 편지를 써 ♪ | ♪ I write a letter to the sky ♪ |
- ♪ 날 떠나 ♪ - [강조하는 효과음] | ♪ You left me for someone else ♪ |
♪ 다른 사람에게… ♪ ['내 눈물 모아'가 잦아든다] | ♪ You left me for someone else ♪ |
[새소리] | ♪ You left me for someone else ♪ [music fades] |
[놀란 숨을 들이쉰다] | [gasps] |
[탁탁 뛰어가는 발소리] | |
[탁탁 발소리] | |
[달그락 식기 놓는 소리] | |
[시헌] 준희야 | Oh, Jun-hee. |
[잔잔한 음악] | Oh. |
너 왜 그래, 괜찮아? | [in English] What's wrong? Is everything okay? |
1998년도에 갔다 온 거야? | Did you make it back from 1998 just now? |
아니 | No. |
일어났는데 네가 안 보여서 놀랐어 | When I woke up, you weren't by my side, Si-heon. |
어젯밤 일이 다 꿈인 줄 알았어 | I got scared, and thought I dreamt all of last night. |
[깊은숨을 내쉰다] | [sighs] |
봐봐 | I'm very real. |
꿈 아니지? | Do you feel better now? |
[준희] 응 | Mmm. |
이제 나만 두고 어디로 가면 안 된다? | Hey, so from now on, don't ever leave my side again, okay? |
[시헌] 응 | [chuckles] Mmm. |
약속했다? | -Didn't you promise that? -Yes, I did promise that. |
그래, 약속했다 | -Didn't you promise that? -Yes, I did promise that. |
[준희의 옅은 웃음] | -Didn't you promise that? -Yes, I did promise that. [Jun-hee chuckles] |
계속 네 옆에 있을 거야 | I will always be by your side. |
[준희] 음? | [Jun-hee] Mmm. |
[준희, 시헌의 옅은 웃음] | |
[쪽 뽀뽀 소리] | |
[쪽 뽀뽀 소리] | |
[탁 문 잠그는 소리] | |
[민주 삼촌] 그럼 어젯밤에는 | So you're saying last night, you couldn't time travel to the past |
준희가 그 음악을 들었는데도 과거로 못 갔다는 건데 | So you're saying last night, you couldn't time travel to the past even with the cassette player like you used to. |
이렇게 실패한 게 처음인 거잖아 | That's the first time it hasn't worked, right? |
이유가 뭐지? | I wonder why that is. |
저, 그래서 생각을 좀 해봤는데 | So, I've been doing some thinking about all this. |
저랑 준희가 | If we compare each other's |
시간 여행을 했을 때 상황들을 좀 비교해 보면 | trajectory every time we traveled back and forth from the past |
단서를 찾을 수 있을 거 같아요 | we might be able to find some clues. |
- [옅은 숨을 들이쉰다] - [의미심장한 음악] | we might be able to find some clues. |
그럼 공통점들이… | I'm wondering if… if there's a loophole in all this. |
이 워크맨, 그리고 | When you listen to this song on this cassette, |
이 카세트테이프로 노래를 들어야 돼 | When you listen to this song on this cassette, you time travel and wake up in the body of someone you resemble, |
그걸 들으면 과거로 가든, 미래로 가든 | you time travel and wake up in the body of someone you resemble, someone you're connected to in the thread of time and space, |
그곳의 너희를 닮은 누군가의 몸에서 깨어나게 되는 거고 | someone you're connected to in the thread of time and space, so something had to disrupt that, right? |
[민주 삼촌이 옅은 숨을 들이쉰다] | so something had to disrupt that, right? |
근데 어젯밤에는 똑같이 했는데 | So if there is a loophole, then maybe we should look for what the cause is. |
왜 못 간 거지? | So if there is a loophole, then maybe we should look for what the cause is. |
[반짝이는 효과음] | |
혹시 | I wonder if there were already clues |
우리가 모르는 또 다른 조건들이 있는 거 아닐까요? | Do you remember anything odd in the past we're not thinking of right now? |
[민주 삼촌이 옅은 숨을 내쉰다] | |
아, 그리고 한 가지 이상한 점이 있어 | Ah, there was one thing that was pretty odd. |
1998년에 범인은 이미 두 사람을 죽였어 | In a span of a few months, only two people were murdered back then. |
변다현, 그리고 | Byeon Da-hyeon and Kwon Min-ju. |
민주 | Byeon Da-hyeon and Kwon Min-ju. |
몇 달 간격으로 사람을 둘이나 죽일 정도면 | If this person was killing two people just a few months apart, |
스스로 통제를 못 하는 연쇄살인범이라는 건데 | then they're a serial killer by nature and wouldn't stop killing all together. |
그 뒤로 왜 소식이 뚝 끊겼지? | So why weren't there more killings? It's strange, right? |
[시헌] 그러니까요 | [Si-heon] I agree. |
저도 더 알아봤는데 아무것도 찾아내지 못했어요 | When I did my own investigation, the trail went cold out of the blue so suddenly. |
[준희] 보통 연쇄살인범들이 범행을 중단하는 건 | Usually, serial killers only stop killing if they're caught. |
감옥에 갇혔거나 아니면 어디 크게 다쳤거나 | And they never caught Min-ju's killer, so why has he been dormant all this time? |
뭐, 그런 경우들이더라고요 | Something's not adding up. |
혹시 그때 민주를 죽인 뒤로 | What if after the initial murders happened, |
다시 살인을 저지르지 못하게 될 상황에 놓이게 된 거 아닐까요? | the killer was prevented from committing more crimes from some unknown event we've yet to find out? |
[시헌] 제가 학교 가서 한번 알아볼게요 | I'll go to our old high school and see what I can find. |
분명히 그때 전후로 | I believe whatever event we are looking for |
무슨 일들이 더 있었을 거예요 | must have been documented in the school archives. |
[준희] 그럼 난 98년도 기사를 찾아볼게 | Then I will research articles from 1998. |
그 당시 녹산에서 | I wonder if we missed any events that were important at the time |
우리가 모르는 또 다른 사건들이 발생했을지도 모르잖아 | I wonder if we missed any events that were important at the time that we didn't know about. |
- [시끌시끌한 소리] - [탁 짚는 소리] | [indistinct chatter] |
- [남자] 가 봐 - [학생들] 감사합니다 | |
[시헌] 선생님 | Good to see you again. |
아이고 | Oh wow! It's been a while. [chuckles] |
아이고, 이게 누구신가? | Oh wow! It's been a while. [chuckles] |
[담임의 웃음] | Oh wow! It's been a while. [chuckles] |
[탁 짚는 소리] | |
저 기억나세요? | So you do know who I am. |
아이, 당연히 기억나지 | Of course I know who you are. You're Nam Si-heon. |
남시헌 | Of course I know who you are. You're Nam Si-heon. |
다른 학교 여자애들이 | Girls from other schools lined up at the school gate just to see you. |
너 보려고 교문에 막 줄 서고 그랬잖아 | Girls from other schools lined up at the school gate just to see you. -You were so popular. -[chuckles] |
야, 반갑다, 야 | This is a real surprise. |
어, 어 야, 이리 와, 여기 앉아 | This is a real surprise. Oh, oh, I'm sorry take a seat. |
- [쓱 의자 끄는 소리] - 여기로 | Here. Be careful. |
조심해 | Here. Be careful. |
조심해 | Careful now. |
[달그락 기대 놓는 소리] | |
사고 있었다는 얘기는 들었는데 | I heard you were in a terrible accident. |
다리는 그때 그런 거야? | So how are your legs doing now? |
[시헌이 옅은 숨을 들이쉰다] | |
그래도 이제 많이 좋아졌습니다 | I've been walking a lot better as time goes on. |
선생님은 잘 지내셨죠? | How have you been? Everything good? |
아이, 그럼 | All is good. And soon it'll be retirement. [chuckles] |
야, 정년 퇴임이 코앞이다 | All is good. And soon it'll be retirement. [chuckles] |
[담임의 웃음] | |
그나저나 | Anyhow, what can I do for you today? |
무슨 일로 오셨나? | Anyhow, what can I do for you today? |
[시헌] 여쭤볼 게 좀 있어서요 | I have something important to ask you. |
저희 반에 권민주 기억하시죠? | Do you remember the student Kwon Min-ju? She was in my class. |
[담임] 응 | [teacher] Yes, I do. |
그 사건 전후로 해서 | Did you ever notice anything, uh, peculiar surrounding the time of her death? |
뭐 다른 일들이 있었나 해서요 | Did you ever notice anything, uh, peculiar surrounding the time of her death? |
[씁 들이마시는 숨소리] | |
그때라면은… | Uh, that was a while back, huh? |
그러니까 98년, 응? | Uh, that was a while back, huh? |
[담임의 씁 들이마시는 숨소리] | |
글쎄? | Not really. |
그, 뭐, 누가 다쳤다든가 뭐, 갑자기 전학을 갔다든가 | Any strange events, whether another student got injured or maybe one of the students transferred suddenly? |
사소한 거라도 괜찮습니다 | Anything you can tell me, no matter how trivial? |
선생님이 생각하시기에 | Anything you can tell me, no matter how trivial? Um, well, I'm just wondering if anything back then struck you as strange. |
뭔가 마음에 걸리는 일이 없었나 해서요 | Um, well, I'm just wondering if anything back then struck you as strange. |
뭐, 변다현 일은 너도 알 거고 | Well, there was that other murder, but you already know. |
[씁 들이마시는 숨소리] | |
그 이후로 | Um, other than that, I can't recall anything strange happening. Sorry. |
딱히 큰일은 없었던 걸로 기억하는데? | Um, other than that, I can't recall anything strange happening. Sorry. |
저, 그럼 혹시 | then, how about, uh, |
그때 당시 학교신문이 아직도 있을까요? | the school newspaper back in those days? Are there any copies in the archive? |
그, 찾아볼 게 좀 있어서요 | I'd like to look through them just in case. |
그래, 그거라면은 그, 도서관에 있겠지? | Oh, well, yes, they should be, uh… The archive is in the library. |
[비밀스러운 음악] | [mysterious music plays] |
[탁 타자 치는 소리] | 1998 NOKSAN MURDER CASE |
[마우스 클릭음] | |
[드르륵드르륵 마우스 휠 조작음] | |
[강조하는 효과음] | VICTIM, BYEON DA-HYEON (18) VICTIM, KWON MIN-JU (18) |
[날카로운 효과음] | |
[깊은 한숨] | [sighs] |
[다가오는 발소리] | |
뭐 좀 찾았니? | Did you find anything yet? |
[시헌] 아… | Uh, |
아니요 | not yet. |
근데 그때 일은 왜? | Si-heon, what's this all about? |
인규가 범인이라는 게 | You don't think your friend In-gyu did this. |
믿기지 않아서 그러지? | You think he's innocent, don't you? |
네 | Yes. |
[담임이 깊은 한숨을 내쉬며] 참… | [sighs] |
[쓱 의자 끄는 소리] | |
[담임의 힘주는 소리] | |
[쯧 혀 차는 소리] | |
자백을 했다니 어쩔 수 없었지만 | Since he confessed to the crimes, there wasn't much I could do. |
나도 내내 이상했어 | But we all thought it was really strange. |
아, 도대체 인규가 왜 그랬는지 | None of us believed that In-gyu would do that. |
아, 근데 | That leads me to the question that you had asked me earlier today. |
그, 네 얘기 듣고 생각을 해봤는데 | That leads me to the question that you had asked me earlier today. |
[작은 소리로] 이상한 일이 하나 있기는 했어 | There is one thing I did find strange. |
[비밀스러운 음악] | I remember there was this kid, not in my class though. |
우리 반 애는 아니고 다른 반 애였는데 | I remember there was this kid, not in my class though. |
건강상의 문제로 휴학을 하고 병원에 입원을 했거든? | At first, I was told he was admitted to the hospital because of a common health issue. |
그래서, 뭐 어디가 아픈가 보다 했는데 | I just assumed that's why he took a leave of absence. |
나중에 알고 보니까 | It wasn't until later I found out |
[작은 소리로] 그, 정신병원 | that that boy was put in a psychiatric hospital for a while. |
폐쇄병동에 입원했던 거더라고 | that that boy was put in a psychiatric hospital for a while. |
그게 언제쯤인데요? | -Do you know when all of this happened? -Oh, well, it was back in 1998. |
그게 98년이지 | -Do you know when all of this happened? -Oh, well, it was back in 1998. |
민주 일 있고 얼마 안 됐을 때였어 | It was right after the murders of those two girls. |
그때 민주랑 다현이 일 때문에 | Since the whole school was still very unsettled by |
학교가 아주 뒤숭숭해 가지고 | the deaths of those innocent girls, I think they didn't want any more scandals. |
걔 일은 금방 묻혔지 | I think they didn't want any more scandals. |
그 아이가 누군지 | Do you remember who, uh… who that kid was? |
기억하세요? | Do you remember who, uh… who that kid was? |
어, 어, 그럼 | Oh, sure, um, I was his teacher the year before, so… |
내가 걔 1학년 때 담임이었거든 | Oh, sure, um, I was his teacher the year before, so… |
가만있어 보자, 그게 | Give me a moment. It was… |
걔 이름이… | What was his name? |
추… | Chu… No, wait. |
'철희'인가 '충희'인가 그랬던 걸로 기억하는데 | It was Cheol or Chung. Something like that, uh… |
[도어 록 작동음] | [door alarm chimes] |
[음악이 고조되다 잦아든다] | |
[찬영] 자, 어디다가 놓을까? | All right, where do you want this again? |
[준희] 저기다가 두면 돼 | You can put it up against the wall. |
어이구, 내가 가져간다니까 | Jeez, I told you I'd get it myself later on. |
힘들게 뭐 하러 | I know. Don't worry about it, though. |
그냥 내가 오늘 좀 한가해서 온 거야 | I had a lot of free time on my hands today. |
고마워 | Oh, well, thank you. Some coffee, then? |
커피 한잔할래? | Oh, well, thank you. Some coffee, then? |
- 좋지 - [준희] 좀 앉아있어 | -Okay, sure. -Make yourself comfortable. |
[힘주는 소리] | [grunts] |
[달그락거리는 소리] | |
[찬영] 아유, 얘는 뭘 이렇게 무서운 걸 봐? | You're looking at some scary stuff. What's this all about, huh? |
[달그락거리는 소리] | |
[탁 잡는 소리] | |
[드르륵드르륵 마우스 휠 조작음] | NOKSAN HIGH SCHOOL GIRLS MURDERED MONTHS APART |
- [어두운 음악] - [부스럭거리는 소리] | [ominous music plays] |
- [강조하는 효과음] - [달그락거리는 소리] | VICTIM, BYEON DA-HYEON (18) VICTIM, KWON MIN-JU (18) |
[머뭇대는 소리] | Wow. |
준희야 | Hey, Jun-hee. |
[준희] 응? | -[Jun-hee] Hmm? -What's with all this? |
이게 다 뭐야? | -[Jun-hee] Hmm? -What's with all this? |
[달그락 내려놓는 소리] | -[Jun-hee] Hmm? -What's with all this? |
[준희] 아, 그… | Oh, that… |
좀 찾아볼 게 있어서 | It's nothing. I was just curious is all. |
다 옛날 살인사건이잖아 | This looks like a very old murder case. |
- [다가오는 발소리] - [준희] 어 | [Jun-hee] Yeah. |
아니, 너 안 그래도 불면증 심하다면서 | You said you've been having bad dreams quite often because of your insomnia. Isn't that right? |
이상한 꿈도 자주 꾸고 | because of your insomnia. Isn't that right? |
이런 거 보면 더 심해지는 거 아니야? | Doesn't reading this kind of thing make it worse for you? |
[옅은 숨을 들이쉰다] | |
찬영아 | Hey, Chan-yeong. |
내가 저번에 해줬던 꿈 얘기 기억나? | Do you remember the dream I had told you about the other day? |
[찬영] 응 | Mm-hmm. |
그거 꿈 아니었어 | Well, I wasn't dreaming it at all. |
뭐? | You weren't? |
나… | I… |
다시 연준이 만났어 | Yeon-jun and I met again recently. |
[음악이 고조되다 잦아든다] | |
- [남자] 내일 뵙겠습니다 - [담임] 고생했어요 | -[man] See you tomorrow. -Okay, have a good night. |
[멀어지는 발소리] | -[man] See you tomorrow. -Okay, have a good night. |
[놀라며] 어, 어 얘, 얘, 얘, 얘, 얘야 | Oh, here he is. This is the guy. |
- 얘 - [시헌의 힘주는 소리] | Look here. |
[시헌] 오찬희 | [Si-heon] Oh Chan-hui. |
- [어두운 음악] - [종이 사락거리는 소리] | [ominous music plays] |
[강조하는 효과음] | |
[음악이 고조되다 뚝 끊긴다] | |
[씁 들이마시는 숨소리] | |
[찬영] 어… | [Chan-yeong] Hmm. |
그러니까 네 말은 시간 여행을 해서 | So you're telling me you traveled through time back to the year 1998. |
1998년으로 갔고 | So you're telling me you traveled through time back to the year 1998. |
그리고 이 일기장을 쓴 | And the girl who wrote this diary is named Kwon Min-ju, |
권민주라는 여자애 몸속에서 깨어났다 | And the girl who wrote this diary is named Kwon Min-ju, and you woke up in her body somehow. |
그리고 그 이후에 겪은 모든 1998년의 일들이 | And everything that had happened to you in that past timeline, you're saying that you actually experienced all of it. |
사실은 실제 상황이었다 | you're saying that you actually experienced all of it. |
이 말인 거네? | Am I right so far? |
[준희] 응 | Mmm. |
[찬영] 그리고 연준이를 | And not only that, you met Yeon-jun |
다시 만났고? | And not only that, you met Yeon-jun |
근데 연준이는 사실 네가 98년에서 만났던 | in the year 1998, except that wasn't his name, right? |
남시헌이었다? | His name was Si-heon, yeah? |
[찬영의 쩝 입소리] | |
아이… | Uh, |
난 근데 이게 다 어떻게 가능한 건지 잘 모르겠어 | I have no clue how any of this can be possible. |
도대체 무슨 방법으로 98년으로 갔다는 거야? | So how were you able to travel back in time in the first place? |
[부스럭 집는 소리] | |
[준희] 이거 | [Jun-hee] By using this. |
이걸로 서지원 노래를 들었더니 갈 수 있었어 | I don't know how, but this cassette player lets me travel in time. |
이걸로 노래를 들었다가 잠이 들었거든? | I fell asleep listening to Seo Ji-won's song on the bus, |
- 근데 깨어나 보니까 98년이었어 - [어두운 음악] | and when I woke up, it was 1998. |
그리고 | Strangely… uh, Kwon Min-ju and I |
나랑 권민주 | Strangely… uh, Kwon Min-ju and I |
연준이랑 시헌이는 얼굴이 똑같았어 | shared the same body, as well as Yeon-jun and Si-heon. |
그래서 가능했던 거 같아 | So somehow we're connected in this thread of time. |
[찬영] 음 | [Chan-yeong] Hmm. |
[찬영의 씁 들이마시는 숨소리] | [mysterious music plays] So if someone in a different timeline looks like you, |
그럼 내가 가려는 시간에 | So if someone in a different timeline looks like you, |
나랑 똑같이 생긴 사람만 있으면 | then you are somehow connected across space and time. |
이 노래를 듣고 시간 여행을 해서 | So if this is true, I can use this cassette player |
그 사람 몸속에서 깨어날 수 있다 | So if this is true, I can use this cassette player to travel into someone else's body. |
이런 말인 거네? | That's pretty crazy, Jun-hee. |
우리 생각은 그래 | I know it sounds crazy. |
알아 | [sighs] But it's our only theory. |
믿을 수 없는 얘기인 거 | I know it's hard to believe, but it's the truth. |
그래서 나도 처음에는 꿈이라고 생각했으니까 | It's so unbelievable, and that's why I thought it was a dream at first. |
아니 | Hey, Jun-hee. |
네 말 믿어 | I mostly believe you. |
정말? | You believe me? |
아, 근데 변다현 살인사건? | Uh-huh. But this Byeon Da-hyeon case… |
이건 왜 관심을 가지는 거야? | But this Byeon Da-hyeon case… Why are you so interested in what happened to her? |
[준희] 아… | Ah. |
사실은 | I think that |
그 사건 범인이랑 | the culprit from that case |
98년 권민주를 살해한 범인이랑 | and the culprit who murdered Kwon Min-ju might be the same person. |
같은 사람인 거 같아 | At least, that's what I think for now. |
뭐? | Wh… What? |
[준희] 98년도에 권민주가 살해당했어 | Kwon Min-ju was killed back in 1998, right? |
그때 당시 민주를 죽였다고 한 범인은 | At the time, a guy I know was arrested because he confessed to the murder, |
바로 자백해서 잡혔지만 | At the time, a guy I know was arrested because he confessed to the murder, but he would never do something like that. |
내 생각에 진범은 따로 있는 거 같아 | but he would never do something like that. So my instinct tells me that the murderer had to be someone else. |
분명히 변다현을 죽인 범인이 | My belief is the murderer in Da-hyeon's case is |
권민주도 죽였을 거야 | the person who killed Min-ju as well. |
[고조되는 음악] | [mysterious music continues] |
찬영아 | [Jun-hee] Chan-yeong. |
어? | Huh? |
아까 커피 준다고 하지 않았었나? | That cup of coffee is sounding pretty good right now. Can you make me one? |
한 잔만 줄래? | That cup of coffee is sounding pretty good right now. Can you make me one? |
- [준희] 어, 잠깐만 기다려 - [달그락 내려놓는 소리] | [Jun-hee] Uh, sure. Just give me a minute. |
[멀어지는 발소리] | |
[어두운 음악] | [ominous music plays] |
[달그락거리는 소리] | [ominous music plays] |
[강조하는 효과음] | |
[화면 전환 효과음] | |
[덜컥 문 열리는 소리] | [door opens] |
[음악이 고조되다 뚝 끊긴다] | [door opens] |
누구야? | Who's this? |
형, 이 누나 좋아해? | Do you like this girl? |
아, 찬영아 형 서랍 함부로 뒤지면 어떡해 | Hey, Chan-yeong, you can't go through my drawers like that. |
[찬희의 옅은 웃음] | [scoffs] Give it back to me. |
이리 줘, 얼른 | [scoffs] Give it back to me. |
좋아하는 거 맞지? | You really like her a lot, don't you? |
아니야, 그냥… | No, I don't. It's just, uh… |
[머뭇대는 소리] | No, I don't. It's just, uh… |
친구도 없고 | She's similar to me. She doesn't talk much. |
말수도 적은 게 | She's similar to me. She doesn't talk much. |
형 같아가지고 | She doesn't have any friends either. |
그래서 그냥 관심이 드는 거지 | She doesn't have any friends either. So I'm interested in her, only a little. |
그게 좋아하는 거지 | Well, it sounds like you like her a lot. |
그렇게 마음에 들면 | If you like her, just save her. |
가지면 되잖아 | And she'll be yours forever. |
- [어두운 음악] - [찬희] 가져? | Save her? What do you mean? |
어떻게? | Save her? What do you mean? |
표본으로 만들면 | Make her into a butterfly specimen. |
완전히 가질 수 있잖아 | Once you do that, she's always yours. |
나비 채집할 때처럼 말이야 | I love saving butterflies for my collection. |
최고로 예쁠 때 | They are so beautiful to see. |
표본으로 만들면 | Have you ever preserved a butterfly |
완전히 내 거가 되는 거잖아 | Why not try it? I think you'll enjoy it. |
아… | Uh… |
찬영아, 지금 무슨 얘기를 하는 거야? | [clears throat] Chan-yeong, please don't talk like that again. |
사람은 곤충이 아니야 | A person is not an insect, okay? |
좋아하면 해치는 게 아니라 아껴줘야 하는 거야 | If you like someone, uh, you have to cherish them. |
아껴줘? | I should cherish them? |
[찬희] 그럼 | Mmm. That's right. |
그 사람을 아프게 한다든지 그런 짓은 절대로 하면 안 돼 | And you must, uh, keep your friends safe and never ever harm them. |
에? | Huh? That's no fun. It sounds really boring. |
그게 무슨 재미야? | Huh? That's no fun. It sounds really boring. |
치… | Huh? That's no fun. It sounds really boring. |
근데 이 누나 | Hey, don't you think her eyes look just like our puppy, Happy. |
눈이 꼭 | Hey, don't you think her eyes look just like our puppy, Happy. |
우리 집에서 키우는 해피 같다 | Hey, don't you think her eyes look just like our puppy, Happy. |
[화면 전환 효과음] | |
그런 거였어? | Now I see it all. |
변다현을 죽인 사람이 | So Min-ju and Da-hyeon were killed by |
권민주를 죽인 거였다? | someone who went to their school. |
[달그락거리는 소리] | |
- [휴대전화 진동음] - [쪼르르 물 따르는 소리] | [phone ringing] |
- [탁 집는 소리] - [계속되는 휴대전화 진동음] | |
[휴대전화 진동음이 멈춘다] | YEON-JUN |
[음악이 고조되다 뚝 끊긴다] | SLIDE TO POWER OFF |
- [통화 연결음] - [불안한 숨소리] | [line ringing] |
[불안한 음악] | [foreboding music plays] |
- [통화 연결음] - [초조한 숨소리] | [line rings] [robotic voice] The phone has been turned off. |
[안내 음성] 전원이 꺼져 있어 음성 사서함으로 연결되며 | [robotic voice] The phone has been turned off. You will be forwarded to voicemail. After the tone-- |
- 삐 소리 후… - [휴대전화 조작음] | You will be forwarded to voicemail. After the tone-- |
[담임] 어, 찬희 얘가 | [teacher] Even though it's been a while, |
많이 내성적이고 말수가 적었던 기억이 나 | I'm pretty sure that Oh Chan-hui was an introverted and quiet kid. |
[불안한 숨소리] | |
[강조하는 효과음] | SIBLINGS: OH CHAN-YEONG |
오찬영 | Oh Chan-yeong? |
[담임] 오찬영? | [teacher] Oh Chan-yeong? |
어, 남동생이 있었구나 | Oh, it appears he had a younger brother. |
88년생이면은 98년도에 | If he was born in 1988, he would've been only ten years old. |
11살이었겠네? | If he was born in 1988, he would've been only ten years old. |
[고조되는 음악] | [line ringing] |
[통화 연결음] | [line ringing] |
[달칵] | |
아저씨 | Hey, it's Si-heon. |
범인이 누군지 알 거 같아요 | I might've found out who killed Jun-hee. |
98년에 녹산고 다녔던 오찬희라는 사람이에요 | He was a student at Noksan High School. His name is Oh Chan-hui. |
네 | Yes. |
민주 사건 이후로 범행을 멈춘 이유도 설명이 돼요 | It also explains why the crimes stopped after Min-ju was killed. |
98년부터 정신병원에 쭉 갇혀있었대요 | He's been hospitalized for a while. He's been locked up there since 1998. |
아니요 | No, she's not. I'm on my way to her place right now. |
지금 준희 집으로 가고 있어요 | No, she's not. I'm on my way to her place right now. |
저, 그럼 일단 | In the meantime, I will forward you Oh Chan-hui's records from the school. |
오찬희 생활기록부 먼저 보내드릴게요 | In the meantime, I will forward you Oh Chan-hui's records from the school. |
네 | All right. |
- [다가오는 발소리] - [준희] 찬영아 | [Jun-hee] Hey, Chan-yeong. |
[달그락 내려놓는 소리] | |
찬영아 | Hey, Chan-yeong. |
찬영아 | Chan-yeong, are you there? |
[음악이 고조되다 잦아든다] | |
[적막이 흐른다] | |
아 | Ah. |
아, 미안 | Ah, I'm sorry. |
이거 듣고 과거로 갔다며 | You said you could time travel with this cassette player. |
- [탁 버튼 조작음] - 궁금해서 나도 한번 들어봤어 | You said you could time travel with this cassette player. I wanted to see for myself if it worked. |
혹시… | Ah, well, did it work? |
[씁 들이마시는 숨소리] | Well, the song was very pretty. |
노래 좋더만 | Well, the song was very pretty. |
근데 나는 그냥 잠만 잘 오던데? | But I slept all the way through it, I guess. |
아… | -[Chan-yeong clears throat] -[sighs] Oh, right. |
어 | -[Chan-yeong clears throat] -[sighs] Oh, right. |
[찬영] 준희야, 나 배고프다 | Jun-hee, I'm starving. Some food would be nice. |
혹시 먹을 것 좀 있어? | Jun-hee, I'm starving. Some food would be nice. |
어, 그, 과일 좀 있는데 깎아줄까? | Uh, sure. I have some fruit. Uh, would you like that? |
[준희가 옅은 숨을 내쉰다] | |
[멀어지는 발소리] | |
[찬영] 근데 준희야 | -Hey, Jun-hee. -[Jun-hee] Hmm? |
[준희] 응 | -Hey, Jun-hee. -[Jun-hee] Hmm? |
[찬영] 98년 권민주 사건 | The Kwon Min-ju murder in 1998… |
진범에 대한 단서가 있어? | Did the real culprit leave any clues behind? |
[옅은 숨을 들이쉬며] 어 | Oh, so the first time that Kwon Min-ju was attacked, uh, |
그때 권민주가 처음 공격당했을 때 | Oh, so the first time that Kwon Min-ju was attacked, uh, |
범인은 녹산고 교복을 입고 있었어 | the culprit was wearing a uniform from Noksan High School. |
[씁 숨을 들이쉬며] 아마 그 당시 녹산고를 다녔던 남학생들 중에 | the culprit was wearing a uniform from Noksan High School. I think he had to be a student there, maybe one of Min-ju's classmates. |
진범이 있을 거야 | One of the male students, perhaps. |
그래? | I see. |
[준희] 내가 미친 소리 하는 것처럼 들렸을 텐데 | I see. I know how all of this must sound right now. |
진지하게 들어줘서 고마워 | I should thank you for going along with this. |
아니야, 오히려 내가 더 고맙지 | I should thank you for going along with this. Not at all. I should be thanking you for helping me. |
[사각 과일 깎는 소리] | Not at all. I should be thanking you for helping me. |
네가 뭐가 고마워? | Don't be silly. I didn't do anything. |
[사각 과일 깎는 소리] | [chuckles] |
네 덕분에 방금 알게 됐거든 | It's because of what you told me earlier tonight. |
그때 형이랑 나한테 | Now I know exactly what happened to me and my brother back then. |
무슨 일이 있었던 건지 | Now I know exactly what happened to me and my brother back then. |
[어두운 음악] | Now I know exactly what happened to me and my brother back then. |
[오싹한 효과음] | [ominous music plays] |
- [긴장되는 음악으로 변주된다] - [준희의 숨 막히는 소리] | [Jun-hee grunting] |
내가 말했었나? | Did I mention |
- 나 어렸을 때 녹산 살았었다고 - [준희의 떨리는 숨소리] | I used to live in Noksan when I was young? |
[준희의 비명] | I used to live in Noksan when I was young? [Jun-hee screams] |
[준희의 힘주는 소리] | [Jun-hee screams] [yelping] |
[준희의 거친 숨소리] | [yelping] |
[준희의 괴로운 신음] | |
[외마디 신음] | |
그러게 아까 방해하지를 말았어야지 | Next time, don't get in my way, Jun-hee. |
- [쉭 김 새는 소리] - [달그락거리는 소리] | |
[달그락거리는 소리가 계속된다] | |
[쪼르르 물 따르는 소리] | |
[탁 집어 드는 소리] | |
['내 눈물 모아'가 흘러나온다] | ["Gather My Tears" plays] |
- [강조하는 효과음] - ['내 눈물 모아'가 잦아든다] | [in Korean] ♪ Dear, I'm going to wait ♪ |
[풀벌레 울음] | |
[민주] 야 | [Min-ju in English] Hey. |
저, 정신 차려 | Hey, Chan-hui, are you okay? |
야 | -Hey. -[groans] |
야, 정신 차려 | [Min-ju] Hey, wake up. |
[머뭇대는 소리] | Uh, are… are you all right, Chan-hui? |
저, 정신이 들어? | Uh, are… are you all right, Chan-hui? |
[어두운 음악] | [mysterious music plays] |
[부스럭 일어나는 소리] | |
- [강조하는 효과음] - [어지러운 숨소리] | [gasps] [grunts] |
[울렁거리는 효과음] | [grunts] |
[민주] 어, 택시! | [Min-ju] Oh, taxi! |
[가쁜 숨을 내뱉으며] 택시! | Taxi! |
[민주의 가쁜 숨소리] | |
[멀어지는 자동차 주행음] | |
[지친 숨을 내뱉는다] | [sighs] |
- [자동차 경적] - [민주의 비명] | -[horn beeps] -[tires squeal] |
[민주의 외마디 비명] | -[horn beeps] -[tires squeal] |
[멀어지는 자동차 주행음] | |
[민주가 아픈 숨을 들이쉬며] 아 | [Min-ju grunting] |
[민주의 아파하는 신음] | |
- [강조하는 효과음] - [거친 숨을 내쉰다] | |
[거친 숨소리] | |
[옅은 숨을 내쉰다] | |
[날카로운 효과음] | OH CHAN-HUI |
[민주] 괘, 괜찮아? | Uh, are you okay? |
응, 괜찮아 난 정말 아무렇지도 않아 | -Yeah, don't worry. I'm absolutely fine. -[Min-ju] Oh… |
[민주] 병원 가봐야 되는 거 아니야? | Something terrible almost happened. |
방금 전에 큰일 날 뻔했어 | Something terrible almost happened. Um, do you wanna go to the hospital? Are you hurt? |
[옅은 숨을 내쉰다] | |
아니야 | Not at all. [chuckles] |
너야말로 진짜 큰일 날 뻔했어 | No need to be concerned. How about yourself? Are you okay? |
괜찮아? | No need to be concerned. How about yourself? Are you okay? |
아, 여기서 뭐 하고 있던 거야? | So, how come you're alone out here? |
안 다쳤으면 나 그만 가볼게 | uh, if you're not hurt, I'll be on my way if that's all right with you. |
방금 전에 진짜 고마웠어 | So, uh, thank you so much. |
[찬영] 이 밤에 혼자 어디 가려고? | It could be dangerous for you to go by yourself. |
아, 너 혼자 가는 건 아무래도 위험할 거 같아 | Uh, who knows who else might be out here this late at night. |
내가 같이 갈게 | I'll go with you, hmm? |
아니야, 안 그래도 돼 | Uh, there's no need to do that. |
기껏 내가 너 구해줬… | Hey, I just saved you. [grunts] |
[옅은 숨을 내쉰다] | Hey, I just saved you. [grunts] |
구해줬는데 너한테 무슨 일 생기면 어떡해 | So now I feel a responsibility to protect you. |
아… | Uh, were you trying to head somewhere important earlier? |
어디로 가는지 물어봐도 될까? | Uh, were you trying to head somewhere important earlier? |
큰 사거리에 있는 엄마 가게 | Uh, at the intersection, that's where my mom works. |
큰 사거리로 가는 지름길 내가 알아 | I know a shortcut. Let me take you there. You'll get there in no time. |
그리로 가자 | I know a shortcut. Let me take you there. You'll get there in no time. |
[민주] 응 | Mm-hmm. |
- [어두운 음악] - [강조하는 효과음] | |
[다가오는 자동차 주행음] | |
왜? | What? |
- [민주의 놀란 비명] - [긴장되는 음악으로 변주된다] | [screams] |
[민주가 절박한 목소리로] 하지 마, 놔, 놔, 놓으라고! | Stop! Let go of me! |
너 왜 이러는 거야? | Why are you doing this? Help! |
[울먹이며] 사람 살… | Somebody hel-- |
[괴로워하며 콜록대는 소리] | |
[숨 막히며 외치는 소리] | Let go! [grunts] |
[퍽퍽 때리는 소리] | Ah! Stop it! |
[민주의 괴로운 신음] | Ah! Stop it! |
하지… | Ah! Stop it! [grunts] |
- [민주의 힘주는 소리] - [찬영의 신음] | [screams] |
- 비켜! - [찬영의 신음] | Get away from me! |
[다급한 숨을 내쉬며] 비켜 | Get away! |
[민주의 가쁜 숨소리] | |
- [강조하는 효과음] - [퍽 내리치는 소리] | |
- [민주의 외마디 신음] - [털썩 쓰러지는 소리] | [grunts] |
[절박한 숨을 내뱉는다] | [suspenseful music plays] |
- [강조하는 효과음] - [민주의 힘겨운 숨소리] | |
[불안한 음악으로 변주된다] | |
[탁 집어 드는 소리] | |
[준희의 목소리가 울리며] 찬영아 | [Jun-hee] Hey, Chan-yeong. |
[어두운 음악] | |
찬영아 | Chan-yeong, are you there? |
[음악이 고조되다 잦아든다] | |
[적막이 흐른다] | |
[찬영] 네가 권민주가 아니라서 얼마나 아쉬운지 몰라 | You don't know how incredibly disappointed I am that you're not Kwon Min-ju. |
[어두운 음악] | |
[준희] 주문하시겠어요? | [Jun-hee] Hello, everyone. Are you all ready to order? |
뭐야, 너? | -Oh, what are you doing here? -[Yeon-jun] What are you doing here? |
[연준] 뭐야? | -Oh, what are you doing here? -[Yeon-jun] What are you doing here? |
아, 뭘까? | Uh, what is this? [chuckles] |
누구셔? | Who is she? |
[준희가 쩝 입소리를 내며] 어, 그래서 뭐 주문하시겠어요? | So, what would you like to order today? Take a look. |
어, 여자분들은 A 세트나 B 세트 많이 좋아하시는데 | Our female customers tend to like the A and B set menus, typically. |
어, 남자분들은… | And, uh, as for the guys… |
[찬영] 그때 처음에는 권민주인 줄 알고 설렜었지 | And, uh, as for the guys… [Chan-yeong] At first, I was excited because I thought you were Kwon Min-ju. |
[준희] C 세트 어떠세요? | [Chan-yeong] At first, I was excited because I thought you were Kwon Min-ju. …with the risotto? |
[찬영] 하지만 날 똑바로 쳐다보는 널 보는 순간 깨달았어 | …with the risotto? [Chan-yeong] The moment I saw you look at me, that's when I realized |
넌 그때 사진 속에서 봤던 권민주가 아니야 | you were not the Kwon Min-ju in the photo that I had obsessed over so many years ago. |
[사람들의 웃음] | that I had obsessed over so many years ago. |
민주처럼 주눅 들지도 움츠러들지도 않았잖아 | You weren't afraid. You didn't shrink back like she would have. |
널 보면서 전혀 짜릿함이 느껴지지 않았어 | I didn't feel that rush of excitement when I saw you like I did with her. |
[삑삑 도어 록 조작음] | [door lock beeping] |
[도어 록 작동음] | [door lock beeping] [door opens] |
- [덜컥 문 열리는 소리] - [도어 록 작동음] | [door opens] [door alarm chimes] |
[다급한 숨소리] | Hey, Jun-hee. |
준희야 | Hey, Jun-hee. |
- [덜컥 문 닫히는 소리] - [도어 록 작동음] | [door closes] |
- [도어 록 작동음] - [시헌의 초조한 숨소리] | [door alarm chimes] |
[놀란 숨을 내쉬며 떠는 소리] | |
준희야 | Jun-hee? |
[불안한 숨소리] | |
- [어두운 효과음] - 준희야, 준희야! | Jun-hee?! Jun-hee? |
[시헌의 다급한 숨소리] | |
준희야 | Jun-hee? |
준희야! | Jun-hee! |
[시헌의 거친 숨소리] | |
[긴장되는 음악] | [ominous music plays] |
[시헌의 초조한 숨소리] | |
여보세요? 여기 사람이 쓰러져 있어요 | Hello? Somebody's collapsed. |
역삼동 45번지 805호입니다 빨리 와주세요 | Apartment 805, 45 Yeoksam-dong. Please hurry. |
준희야 | Jun-hee. |
[떨리는 숨을 내쉬며] 준희야 | Jun-hee! |
[시헌의 다급한 숨소리] | |
[고민하는 숨을 내쉰다] | |
[다가오는 발소리] | |
구연준? | Koo Yeon-jun? |
오찬영 | Oh Chan-yeong. |
[놀란 숨을 내쉰다] | [breathing shakily] |
네가 왜 여기 있어? | What are you doing here? |
[떨리는 숨소리] | |
설마, 네가? | Y… you'd better talk. |
아, 아니야 | Uh, um, I just… |
준희 내가 왔을 때부터 이미 쓰러져 있었어 | Uh, um, I just… Jun-hee was like this before I even got here. I swear. |
근데 왜 거기서 나와? | You came out that way. |
아… | Uh… |
난 준희 이렇게 만든 범인이 돌아온 줄 알고 | I heard the door and thought the person came back, so I hid in that room because I was afraid. |
무서워서 숨어있었던 거야 | so I hid in that room because I was afraid. |
너 지금 | Do you really expect me to believe all that? |
그 말을 믿으라고? | Do you really expect me to believe all that? |
너 혹시 | Tell me. |
네 형이 한 짓 알고 있었어? | Do you know what he did? |
그걸 준희한테 들켜서 이런 거야? | Did you do this because Jun-hee found out about it? |
너 지금 무슨 소리 하고 있는 거야? | What are you talking about? What does my brother have to do with this? |
갑자기 무슨 우리 형! | What are you talking about? What does my brother have to do with this? |
난 준희 줄 게 있어가지고… | I swung by because I was dropping off that chair. |
그래, 저 의자 | I swung by because I was dropping off that chair. Look, it's right there. |
저 의자 주려고 잠깐 들렀던 건데 | Look, it's right there. That's when I found her on the ground unconscious. |
[옅은 숨을 내쉰다] | [sighs] |
연준아 | Hey, Yeon-jun. |
진짜 놀라 자빠질 사람은 나야 | I'm the one who should be really surprised right now, huh? |
아까 너 살아 돌아왔다고 | Do you know how shocked I was |
준희한테 듣고 내가 얼마나 놀랐는지 아냐, 인마? | when Jun-hee told me you were still alive somehow? |
네가 왔을 때는… | Didn't you just say that… |
준희 이미 쓰러져 있었다며 | she was already passed out when you found her? |
[강조하는 효과음] | |
[놀란 숨을 내뱉는다] | |
너지 | It's you. |
오찬희가 아니라 | It wasn't Oh Chan-hui who did it. |
네가 권민주랑 변다현 죽인 거지? | It was you that killed Min-ju and Da-hyeon. |
[떨리는 목소리로] 너지! | Wasn't it? |
- [쿵 부딪는 소리] - [어두운 음악] | [Si-heon grunts] |
[떨리는 숨소리] | |
- [푹 찌르는 소리] - [시헌의 외마디 신음] | [knife clangs] |
[고조되는 음악] | [suspenseful music plays] |
- [긴장되는 음악으로 변주된다] - [시헌의 떨리는 숨소리] | |
- [시헌의 힘주는 소리] - [찬영의 아파하는 신음] | [grunts] |
[찬영의 씩씩대며 힘주는 소리] | [grunts] |
[달그락거리는 소리] | [grunts] |
[찬영, 시헌의 힘주는 소리] | |
- [시헌의 힘주는 소리] - [찬영의 아파하는 신음] | |
[아파하는 거친 숨소리] | |
- [시헌의 거친 숨소리] - [찬영의 외마디 신음] | [grunting] |
- [시헌의 힘주는 소리] - [찬영의 아파하는 신음] | [grunting] |
[찬영의 거친 숨소리] | It was always you. |
너였어 | It was always you. |
처음부터 너였어 | Everything that's happened is all of your fault. |
[찬영의 비웃음] | Everything that's happened is all of your fault. [Chan-yeong laughs] |
왜 죽였어? | Why did you do it, huh? |
권민주 왜 죽였어! | Why did you kill Kwon Min-ju, huh? |
[찬영] 그래 | You're right. |
[찬영의 웃음] | |
나였더라고 | You're right it was me. |
근데 웃긴 건 말이야 | It wasn't my brother at all. But |
어렸을 때 형이 나한테 했던 말들 | everything he used to tell me back then… |
그게 오늘에서야 완벽하게 퍼즐을 맞췄다는 거지 | I finally now know what he meant. I'm positive I know what to do now. |
- [푹 찌르는 소리] - [외마디 신음] | -[knife clangs] -[grunts] |
98년 형 몸속으로 들어갈 수 있는 방법을 찾은 건 | Getting to time travel into the past, into my brother's body, |
보너스라고 해야겠지? | that's just an added bonus. |
연준아 | Hey, Yeon-jun. |
- [찬영의 힘주는 소리] - [시헌의 아파하는 신음] | -[knife clangs] -[grunts] |
이 모든 게 | Just so you know, |
다 네 여자 친구 | this is all Jun-hee's fault. |
우리 준희 덕분이야 | 'Cause of her, this came together. |
[거친 숨을 들이쉰다] | [gasps] |
고마워 | I'm so grateful. |
- [푹 찌르는 소리] - [외마디 신음] | [knife clangs] |
[가랑가랑한 숨소리] | |
[힘없는 숨소리] | |
[찬영의 힘주는 소리] | [Chan-yeong grunts] |
[사이렌 소리] | [siren blaring] |
[한숨] | [groans] |
[멀어지는 발소리] | |
- [덜컥 문 열리는 소리] - [도어 록 작동음] | -[door opens] -[door alarm chimes] |
- [탁 문 닫히는 소리] - [도어 록 작동음] | [door closes] |
[무거운 음악] | [somber music plays] |
[가랑가랑한 숨소리] | |
[시헌의 숨넘어가는 소리] | |
- [솨 물소리] - [찬영의 거친 숨소리] | |
- [옅은 숨을 내쉰다] - [탁 물 잠그는 소리] | |
[옅은 숨을 내쉰다] | [sighs] |
[옅은 숨을 내쉬며] 아… | [groans] |
아니야, 형 | No, Chan-hui. |
형이 틀렸어 | You were wrong. |
[탁 일기장 덮는 소리] | |
['내 눈물 모아'가 흘러나온다] | ["Gather My Tears" plays] |
[어두운 효과음] | ♪ Dear, I'm going to wait ♪ |
['내 눈물 모아'가 잦아든다] | |
- [놀란 숨소리] - [강조하는 효과음] | [ominous music plays] |
[풀벌레 울음] | |
[탁 떨어뜨리는 소리] | |
[한숨] | [sighs] |
[옅은 숨을 내쉰다] | |
[어두운 음악] | |
흠집이 났잖아, 너 때문에 | Look what you've done. You've damaged a good specimen. |
[분풀이하듯 힘주는 소리] | [grunting] |
[거친 숨을 내쉰다] | [groans] |
괜찮아 | It's all right. |
[후 내뱉는 숨소리] | [sighs] |
얼마든지 | I can fix this, huh? |
시간이 있으니까 | I'll be here a while. |
[후 내뱉는 숨소리] | |
[찬영이 거친 숨을 내쉰다] | [sighs] |
[달그락거리는 소리] | |
[가쁜 숨을 고른다] | |
[옅은 숨소리] | [sighs] |
- [솨 물소리] - [시헌] 빨리 가자고, 어? 가자고 | -Come on. Let's go. Hurry, In-gyu. -[In-gyu] Ah. |
- 아주 샤워를 해라, 샤워를, 어? - [인규] 하지 마 | [Si-heon] Let me give you a shower. |
- 야 - 아, 야, 알았어, 알았어 | -[In-gyu] Hey. -All right. All right. |
[인규] 야, 너 이리 와 | -You're dead meat. -[Si-heon] Not if you can't catch me! |
- [시헌] 그러니까 빨리 오라고 - [탁탁 뛰어가는 발소리] | -You're dead meat. -[Si-heon] Not if you can't catch me! |
[음악이 고조되다 잦아든다] | |
[불안한 음악] | |
[멀어지는 발소리] | |
[음악이 고조되다 잦아든다] | |
[떨리는 숨을 내쉰다] | |
[떨리는 숨을 들이쉰다] | |
[무거운 음악] | [somber music plays] |
[준희의 옅은 숨소리] | |
[준희] 어휴, 어… | [Jun-hee] Si-heon, come back. |
[떨리는 목소리로] 시헌아, 눈 좀 떠봐 | Si-heon, come back to me, please. |
[떨리는 숨을 들이쉰다] | |
[비통한 숨을 내쉰다] | [sobs] |
어, 시헌… 어떡해 | Oh no. Why Si-heon? |
[괴로운 신음] | Oh no. Why Si-heon? Why?! |
[참담한 숨을 들이쉰다] | |
어쩌면 좋아 | Please don't go. |
어, 어떡, 어떡… | What am I supposed to do? |
어, 어떡해, 시헌… | I can't do this alone. I need you. |
어, 시헌아, 왜 여기 이러고 있어 | It wasn't supposed to end like this. |
아, 어떡해 | Oh, what will I do now? |
아, 시헌… | Si-heon… |
[울며] 아, 시헌아 | My Si-heon! |
[흐느끼며] 시헌아 | Oh, Si-heon… |
어떡해 | Don't go, please. |
[준희의 오열] | Don't go, please. [sobbing] |
[민주 삼촌의 한숨] | |
[멀어지는 발소리] | |
[민주 삼촌의 괴로운 숨소리] | |
오찬영 | Oh Chan-yeong. |
오찬영 찾아야 돼요 | We need to find Oh Chan-yeong. |
오찬영이 가져간 | He took the cassette player from me. |
그 워크맨 찾아서 | I need it back to save Si-heon. |
무조건 시헌이 다시 살려낼 거예요 | I'm going to bring Si-heon back to life no matter what. |
[의미심장한 음악] | [mysterious music plays] |
[준희의 긴장한 숨소리] | |
[탁 타자 치는 소리] | |
[경찰] 범행 직후 CCTV에 찍힌 오찬영 영상입니다 | This was captured on camera after he committed the crime. |
오찬영 지금 어디 있습니까? | Has anyone been able to find him yet? |
오찬영 집과 공방에 찾아가 봤지만 | We raided his studio apartment a little bit later, |
거기는 없었습니다 | but we couldn't find him. |
뭐, CCTV를 토대로 행적을 찾아보고 있는 중입니다 | We're using the security cameras to try and trace his whereabouts. |
[옅은 숨을 내쉰다] | We're using the security cameras to try and trace his whereabouts. |
저, 근데 이거 오찬영이 훔쳐 간 거 | Now, those items he stole from you, were they valuable? |
이게 뭔지 아십니까? | Now, those items he stole from you, were they valuable? |
제 워크맨이랑 일기장이요 | Yes, it was a cassette player and an old diary. |
그 두 개가 오찬영이 왔다 간 뒤로 없어졌어요 | Those were the only two things that disappeared from my things. |
[씁 들이마시는 숨소리] | |
값나가는 물건도 아닐 텐데 | He must've had a good reason to take them. But why those specific items? |
그걸 왜 훔쳐 갔을까요? | He must've had a good reason to take them. But why those specific items? |
혹시 이유를 아십니까? | They're not particularly valuable. |
뭐, 아니면 | Maybe there's something he really needs them for? |
그 물건이 뭔가 특별한 건가요? | Maybe there's something he really needs them for? |
[깊은숨을 쉰다] | |
[준희] 찬영아 | [Jun-hee] Chan-yeong? |
찬영아 | Hey, Chan-yeong. |
아… | [exhales shakily] |
오찬영 | Last night, when Chan-yeong came over, he fell asleep on my couch. |
어젯밤에 제가 깨웠을 때 | Last night, when Chan-yeong came over, he fell asleep on my couch. |
이미 98년으로 한 번 갔다 왔을지도 몰라요 | He was listening to the cassette player when I had woken him up, so, uh… |
근데 98년으로 갔다 왔다면 | What if he went back to 1998 without us knowing? |
도대체 누구 몸에서 깨어난 거죠? | If that's the case, whose body could he have used? |
얼굴이 닮은 누군가가 있어야 하잖아요 | Is there someone in the past that Chan-yeong looks like? |
형 | Yes! Oh Chan-hui. |
오찬희야 | Yes! Oh Chan-hui. |
어젯밤에 시헌이가 보내준 거야 | Si-heon sent me a picture of his brother last night. |
[어두운 음악] | [eerie music plays] |
[말문 막히는 소리] | [sighs] |
[오싹한 효과음] | [eerie music continues] |
[덜그럭거리는 소리] | |
[탁 창문 닫는 소리] | |
[찬영] 흠… | Hmm. |
아니야 | No, she's not Kwon Min-ju after all. |
권민주가 아니잖아 | No, she's not Kwon Min-ju after all. |
그렇지, 한준희? | Isn't that right, Jun-hee? |
[음악이 고조되다 잦아든다] | Isn't that right, Jun-hee? |
[풀벌레 울음] | |
[탁 문 닫히는 소리] | Oh, Chan-hui. |
[찬영 모] 찬희야 | Oh, Chan-hui. |
학교 다녀왔습니다 | I'm back from school. |
[찬영 모] 저기… | Wait as second. |
강아지 낑낑거리는 소리가 한참 들리더라고 | That poor dog was whimpering for ages. |
난 또 해피랑 노느라고 그러는 줄 알았지 | I thought they were having fun. I didn't think he would have hurt him. |
[찬영 모가 겁먹은 숨을 들이쉬며] 근데 얘는 | The strange thing is, after Chan-yeong killed the dog, |
강아지를 죽여놓고도 눈 하나 깜짝을 안 하는 거야 | The strange thing is, after Chan-yeong killed the dog, he didn't even bat an eye, you know? |
하, 진짜 | Honestly. Did I really raise him to be like this? |
내 속으로 낳은 자식이 맞는지 | Honestly. Did I really raise him to be like this? |
소름도 끼치고 | Something's wrong with him. I know it. |
걱정도 되고 | And I'm frightened of him. |
미치겠다, 찬희야 | It's driving me crazy. Can you talk to him? |
찬영이 지금 어디 있어요? | So where is my brother right now? |
[달칵 문소리] | [door opens] |
[찬영] 오찬영 | Hey, Chan-yeong. |
[찬영의 씁 들이마시는 숨소리] | |
[찬영이 옅은 숨을 내쉰다] | |
[탁 내려놓는 소리] | |
[찬영의 옅은 웃음] | [chuckles] |
[달그락 내려놓는 소리] | |
자는 거야? | Are you awake? [sighs] |
알았어 | Okay then. |
지금 우리 찬영이 얘기하고 싶은 기분이 아니구나? | It seems that you're not really in the mood to talk about our dog, Happy, right now. |
그럼 형 | In that case, how about I leave you alone? |
그만 나간다? | In that case, how about I leave you alone? |
[어린 찬영] 엄마 | [young Chan-yeong] Mom's angry at me for what I did. |
나한테 화났지? | [young Chan-yeong] Mom's angry at me for what I did. |
내가 해피 그렇게 만들어서 | Hey, am I going to be punished for what I did? |
형도 나한테 화났어? | So does that mean you're angry with me too? |
아니, 내가 왜? | Not at all. Why would I? |
형도… | You said I should… I should cherish them. That's what you told me to do, right? |
전에 좋아하면 해치면 안 된다고 했잖아 | You said I should… I should cherish them. That's what you told me to do, right? |
[찬영] 미안 | I know I did. |
음, 그때는, 어… | But I've actually, uh, thought more about what I said. |
형도 뭘 몰랐어 | But I've actually, uh, thought more about what I said. |
찬영아 | I was wrong. |
[어두운 음악] | |
네 생각이 맞아 | You shouldn't change yourself at all, Chan-yeong. |
정말로 좋아하면 | You shouldn't change yourself at all, Chan-yeong. You know how animals are our pets? |
표본으로 만들어서 네 걸로 만들어야 하는 거야 | Well, maybe people are also just like pets in a similar way. |
정말? | -They're pets? -Yes, they are. |
[찬영] 그럼 | -They're pets? -Yes, they are. |
우리 찬영이는 | I need you to know that you're a very special person just like me. |
나처럼 특별한 사람이니까 | I need you to know that you're a very special person just like me. |
엄마 같은 평범한 사람? | See, normal people like our mom, |
너랑 나 같은 사람 절대로 이해 못 해 | they just don't understand who we are. We're special to this world. |
비밀 하나 말해줄까? | I'm gonna tell you something important. |
난 사실 | It's a cool secret. |
미래에서 온 너야 | So I'm actually from the future. You know that? |
[찬영의 웃음] | [laughs] You don't know what I'm saying, do you? Hmm? |
무슨 말인지 모르겠지? | [laughs] You don't know what I'm saying, do you? Hmm? |
[씁 들이마시는 숨소리] | |
나중에 | Someday, uh, you'll understand everything. |
아주 나중에 | Someday, uh, you'll understand everything. |
내 말이 무슨 말인지 이해할 날이 오게 될 거야 | And when that time finally comes, uh, you will know what I'm saying. |
제일 중요한 건 그때를 위해서 | In the meantime, you have to hide yourself for now |
널 감춰야 해 | until the time is right, okay? |
감춘다고? | Hide myself for now? |
앞으로 다른 사람들한테 | Just remember that the most important thing |
네가 얼마나 특별한 사람인지 절대로 들키면 안 돼 | is for you to be able to blend in with everyone. It's only for the time being, all right? |
최대한 착하고 허술하게 | Do not let anyone know how special you are, Chan-yeong. |
다른 사람들이 경계하지 않을 가면을 쓰고 보여줘 | Learn to mask yourself and just wait for the right moment when opportunity knocks. |
그래야 네가 편해 | Soon, it'll be easy for you. |
[톡톡 두드리는 소리] | |
꼭 기억해 둬 | One day, you'll understand. |
다음번에 형 표본 만들러 갈 때 | I'll be finding my own specimens to collect very soon. |
너도 같이 가자 | Wanna tag along this time? |
아주 크고 예쁜 표본을 만들러 갈 거야 | Let's find a pet that we both can preserve into a specimen together, okay? |
[여자] 상태가 좋았다 나빠졌다 그래요 | He has good days, and he has bad days. |
그래도 상태가 좋을 때는 몇 마디 대화도 하고 그러는데 | Now, on a good day, he sometimes speaks a few words here and there. |
나쁠 때는 횡설수설 알 수 없는 말을 하다가 | But when he's having a bad day, it's all just gibberish. |
발작까지 해요 | He'll even have seizures. |
잠시만요 | Just a moment. |
[멀어지는 발소리] | |
[강조하는 효과음] | |
[두런두런 대화 소리] | |
[준희가 긴장한 숨을 내쉰다] | |
안녕하세요, 오찬희 씨 | Hello, Mr. Oh Chan-hui. |
저는 한준희라고 합니다 | My name is Han Jun-hee. |
저… | So, I'm here today because I have something to ask you. |
꼭 좀 여쭤볼 게 있어서 왔어요 | So, I'm here today because I have something to ask you. |
1998년 | Do you remember what happened back in 1998? |
그때 무슨 일이 있었는지 기억해요? | Specifically to one of your classmates? |
그해 98년에 | Her name was Kwon Min-ju, and, uh, she was a third year at Noksan High School |
녹산고등학교에서 권민주라는 학생이 죽었어요 | Her name was Kwon Min-ju, and, uh, she was a third year at Noksan High School and was found murdered that year. |
기억하시죠? | Do you remember anything? |
저, 들었으면 좀 대답 좀 해주세요 | Can you hear me? This is really important, sir, |
정말 중요해서 그래요 | so please answer me if you understand me. |
저, 대답 좀 해봐요 | Do you remember what happened to her? Was it you or your younger brother? |
그때 민주를 죽인 게 당신인지, 당신 동생인지 | Do you remember what happened to her? Was it you or your younger brother? I need to know who killed her, huh? |
당신은 알고 있을 거 아니야 | Just answer the question, and I'll go, okay? |
[준희가 답답한 숨을 내쉰다] | [Jun-hee sighs] |
[찬희] 난 다… | [Chan-hui] I can… |
들을 수가 있어 | hear everything. |
난 무슨 일이 일어나는지 볼… | I was present the first time that we all… [gasps] |
[어두운 음악] | I was present the first time that we all… [gasps] |
수도 있고 들을 수도 있어 | …caught a specimen. [mysterious music plays] |
근데 그게 전부 다야 | [chuckles] I saw and heard everything. |
난 지켜볼 수밖에 없고 | I could do nothing but watch her. |
아무것도 할 수가 없어 | I was just an audience member, hmm? |
응? 응 | I was just an audience member, hmm? [chuckles] |
[떨리는 숨소리] | |
[찬영] 내가 저번에 약속했잖아 | [adult Chan-yeong] Do you remember when I told you |
더 크고 예쁜 표본 만들러 갈 때 | [adult Chan-yeong] Do you remember when I told you that I was going to collect a new specimen and that you could tag along with me, |
꼭 같이 가는 걸로 | that I was going to collect a new specimen and that you could tag along with me, so we could do it together? |
- [덜컥 문소리] - [겁먹은 숨소리] | [door opens] |
[다현의 울음] | [Do-hyeon crying] |
[다현의 계속되는 울음] | |
어때? 마음에 들어? | What do you think? Isn't this specimen pretty? |
[작은 소리로] 잘 비추고 있어야 돼 | Make sure you hold the light right there, hmm? |
[벌벌 떠는 숨소리] | [whimpers] |
[다현의 계속되는 울음] | |
- [다현의 절박한 외침] - [탁탁 발 구르는 소리] | |
음? 조심해, 다쳐 | Mmm? Be quiet or you will get hurt. |
[겁먹은 울음] | Now, if you listen carefully to my instructions, |
말만 잘 들으면 금방 끝나 | Now, if you listen carefully to my instructions, |
그리고 보내줄게, 알았지? | this will all be over soon. You got it? |
[다현의 겁먹은 숨소리] | [Do-hyeon whimpers] [crying] |
[다현의 겁에 질린 울음] | [crying] |
- [덜컹거리는 소리] - [다현의 계속되는 울음] | |
[다현의 절박한 비명] | |
[벌벌 떠는 숨소리] | [breathing shakily] |
[다현의 겁먹은 외침] | [Do-hyeon screaming] |
[다현의 외침이 잦아든다] | |
[벌벌 떠는 숨소리] | |
[벌벌 떠는 숨소리가 계속된다] | |
[음악이 고조되다 잦아든다] | |
아니야 | Let her go. |
아니야 | Let her go. |
내가… | It… |
- 아, 내가 아니야 - [탁탁 치는 소리] | it wasn't me. |
[큰 소리로] 내가 내가 그런 게 아니야! | I didn't do it! Let her go! Let her go, huh? |
나 하고 싶지 않았어 | I wanted to help her, but I couldn't. |
[떨리는 숨을 들이쉬며] 그… | [gasps] It wasn't you. |
당신이 한 게 아니라면 | It was Oh Chan-yeong, your younger brother. |
당신 동생이 한 거죠? | He was the one who killed her that night, not you. |
오찬영이 저지른 일이죠? | It was all Oh Chan-yeong, wasn't it? |
맞죠? | Am I right? |
[의미심장한 음악] | |
권민주 | Kwon Min-ju? |
네가 | You're alive? |
네가 어떻게… | How are you here? |
[화면 전환 효과음] | |
[고조되는 음악] | [suspenseful music plays] |
[찬희] 내가 안 했어 | [Chan-hui] I didn't do it. Min-ju! |
민주야 | [Chan-hui] I didn't do it. Min-ju! |
내가 안 했어 | -[gasps] -I didn't do it! |
내가 한 게 아니야 | It wasn't me! |
- [여자의 당황한 소리] - 어, 걔네들이 시킨 거야 | I had no choice, okay? |
걔네들이 억지로 나한테 하게 한 거야, 민주야 | Min-ju, I swear. They forced me to do it, huh? |
나는, 나는, 나는 그런 거 원한 적 없었어, 민주야 | I never wanted to do anything like that. I would never hurt you Min-ju. |
- 내가 그런 게 아니야, 민주야 - [여자] 그래요, 알았어요 | -I'd never hurt Min-ju, okay? -[woman] All right, Chan-hui. |
알았어요, 오찬희 씨 | -I'd never hurt Min-ju, okay? -[woman] All right, Chan-hui. |
- [찬희] 소중한 사람이 있으면… - [여자] 오찬희 씨 | -[Chan-hui] They made me do it, I swear. -[woman] It's okay. |
괜찮아요, 괜찮아 | -[Chan-hui] They made me do it, I swear. -[woman] It's okay. |
괜찮아, 괜찮아요, 괜찮아요 | It's okay. It's okay. Calm down. It's all right. |
민주를 죽인 거 | So now we know who it was. |
오찬희가 아니라 오찬영이었어요 | Oh Chan-yeong killed her and not Oh Chan-hui. |
오찬희는 | Oh Chan-hui was forced to watch his brother kill my niece Kwon Min-ju. |
동생이 한 짓을 보고 있다가 미쳐버린 거야 | Oh Chan-hui was forced to watch his brother kill my niece Kwon Min-ju. |
근데 걔네? 걔네가 누구를 말하는 거지? | "They." What did he mean by "they"? |
오찬영 말고 그런 짓을 시킬 사람이 또 누가 있어서 | Who else could've been there other than his brother, do you think? |
왜? | What is it? |
[의미심장한 음악] | |
[찬영] 네 덕분에 방금 알게 됐거든 | It's because of what you told me earlier tonight. |
그때 형이랑 나한테 | Now I know exactly what happened to me and my brother back then. |
무슨 일이 있었던 건지 | Now I know exactly what happened to me and my brother back then. |
[떨리는 숨소리] | Now I know exactly what happened to me and my brother back then. |
1998년 살인사건이 | When I was back in the past, the murder hadn't happened yet. |
오찬희가 한 게 아니라 오찬영이 했다는 거 | Oh Chan-yeong had yet to travel back into his brother's body. |
오찬영은 어젯밤 제 말을 듣고 알아낸 거예요 | It wasn't until I told him everything. That's when Chan-yeong discovered he could travel back in time. |
아… | That's when Chan-yeong discovered he could travel back in time. Ah. What have I… |
아, 어떡해? | Ah. What have I… |
모든 걸 다 제 입으로 말해줬어요 | I'm the one who told Chan-yeong everything. |
그러면 시헌이도 민주도 다 저 때문에… | Then, that means Si-heon and Min-ju are dead all because of me. Oh! |
[가쁜 숨을 내뱉으며] 아… | all because of me. Oh! [gasping] |
- [준희의 절망한 숨소리] - [민주 삼촌의 한숨] | [gasping] |
[준희가 가쁜 숨을 내뱉는다] | |
[민주 삼촌] 민주랑 시헌이가 죽은 건 | There deaths were not your fault. |
준희 너 때문이 아니라 오찬영 때문이야 | You didn't kill them, okay? You didn't murder anyone. |
오찬영이 저지른 짓 때문이라고 | Oh Chan-yeong is the real murderer here, Jun-hee. |
오찬영 잡아야지 | -[sighs] -[Chi-won] We have to catch him. |
- [참담한 숨을 내뱉는다] - 그놈 잡아서 | We need to find him to get the cassette player back. |
다시 워크맨을 찾아야 돼 | We need to find him to get the cassette player back. That's the only way we can save Min-ju and Si-heon. |
그래야 시헌이도 다시 살릴 수 있어 | That's the only way we can save Min-ju and Si-heon. |
[울먹이는 숨소리] | |
[가쁜 숨을 고른다] | |
[준희의 깊은 탄식] | [crying] |
[휴대전화 진동음] | [phone buzzing] |
[휴대전화 진동음이 뚝 끊긴다] | |
여보세요? | Um, hello? |
네? | What? |
[탁탁 타자 치는 소리] | |
[민주 삼촌] 저 오찬영 잡으셨다고요? | Hey, you said you've caught Oh Chan-yeong already? |
[경찰] 예 | Yes. |
모텔에 숨어있던 걸 저희가 체포했습니다 | We have him in custody. We found him in a motel today. |
[준희] 그, 체포 당시에 오찬영이 뭘 하고 있던가요? | Sir, by chance, at the time of the arrest, do you know if |
혹시 음악을 듣고 있었나요? | he was listening to music on a cassette player? |
그걸 어떻게 아셨어요? | he was listening to music on a cassette player? How did you know about that? |
그 워크맨 지금 어디 있을까요? | Well, it's mine, and I want it back if that's okay. |
바로 돌려받을 수 있을까요? | Please give it to me. I need it now. |
[경찰이 씁 숨을 들이마시며] 어 국과수에서 증거 채취하고 나면 | Uh, after forensics sends it back to us, |
나중에 돌려드리는 거는 문제는 안 되는데 | it shouldn't be a problem to return it to you. We'll have it for you soon, okay? |
[씁 숨을 들이마시며] 워크맨이 | We'll have it for you soon, okay? That being said, the tape player isn't in good condition right now. |
지금 온전한 상태는 아니라서요 | That being said, the tape player isn't in good condition right now. |
[어두운 음악] | |
- [삑 카드 인식음] - [도어 록 작동음] | [beeps] |
[테이프 돌아가는 소리] | |
오찬영 | Oh Chan-yeong. |
[탁 잡는 소리] | Oh Chan-yeong! |
오찬영! | Oh Chan-yeong! |
[고조되는 음악] | |
- [경찰의 외마디 신음] - [찬영의 힘주는 소리] | [grunts] |
- [퍽 때리는 소리] - [찬영의 아파하는 신음] | Ah! |
[찬영의 외마디 신음] | |
[경찰] 뭐 해, 빨리 잡아! | [man] Hey, don't let him go. Grab him! |
[찬영의 힘주는 소리] | [Chan-yeong grunts] |
[찬영의 힘주는 소리] | [grunts] |
[찬영의 기합] | [grunts] |
[거친 숨소리] | |
안 돼, 지금은 아니야 | Not yet. It's not time yet. |
왜 하필 지금이야 | Why? Please let me go! [yells] |
[외치며] 왜! 이, 씨 | Why? Please let me go! [yells] |
[절망한 숨소리] | [sighs] |
[거친 숨을 내쉰다] | |
[준희의 성난 숨소리] | |
- [준희] 야, 너! 너였어! - [경찰1] 어, 어, 잠깐만 | -Hey, it was you all along! -[man] Whoa! Whoa! Whoa! |
- [준희] 처음부터 너였어, 어? - [경찰들의 말리는 소리] | -Hold on. -It was you from the very start, huh? |
- 네가 살인자였어 - [경찰2] 진정하세요 | -Hold on. -It was you from the very start, huh? -You're the killer! You killed Si-heon! -[man] Hey, you can't be doing this. |
시헌이 살려내 | -You're the killer! You killed Si-heon! -[man] Hey, you can't be doing this. |
- [경찰1] 아, 이러시면 안 돼요 - [준희] 어? | -You're the killer! You killed Si-heon! -[man] Hey, you can't be doing this. |
시헌이 살려내! | -You're the killer! You killed Si-heon! -[man] Hey, you can't be doing this. -Bring Si-heon back! -[man] Stop it! |
너 왜 그랬어? | -Bring Si-heon back! -[man] Stop it! Why did you do it? Why? I need to know! |
왜 그랬어? | Why did you do it? Why? I need to know! |
- 아니야, 한준희! - [탁탁 발 구르는 소리] | No, Han Jun-hee! |
[준희의 떨리는 숨소리] | |
순서가 틀렸어 먼저 스스로한테 물어봤어야지 | You've got things all mixed up. You should've asked yourself something first. |
'나 한준희는 과연 권민주한테' | How have I, Han Jun-hee, caused the murder of Kwon Min-ju in the past? |
'무슨 짓을 저지른 것인가?' | How have I, Han Jun-hee, caused the murder of Kwon Min-ju in the past? Did you ever think about that? |
[경찰1] 야, 가, 빨리 | [man] Hey, come on. |
[찬영] 못 알아듣겠어? | You still don't get it? |
[찬영의 거친 숨소리] | |
권민주를 죽인 진짜 범인은 내가 아니라 | You were the one responsible for Kwon Min-ju's death, you see? |
한준희 바로 너라고 | It's all because of you she's dead. |
No comments:
Post a Comment