너의 시간 속으로 12
A Time Called You 12
[KOR-ENG DUAL SUB]
누나, 왜 나 안 깨웠어? | Hey, why didn't you wake me up today? |
[탁 내려놓는 소리] | |
[달그락거리는 소리] | |
[드르륵 의자 끄는 소리] | |
표정 왜 그래? | What's with the look on your face? |
내가 뭐? | What about it? |
아니 | Oh, um, uh, you're starting to act like your old self again. |
꼭 옛날 누나로 돌아간 거 같잖아 | Oh, um, uh, you're starting to act like your old self again. |
예전에 내가 어땠는데? | Then, what was my old self like? |
[코웃음 치며] 몰라서 물어? | Are you kidding right now? |
- [새소리] - [시끌시끌한 소리] | [indistinct chatter] |
민주야 | Min-ju, hey. |
[떠드는 소리] | [indistinct chatter] |
[학생] 민주, 안녕 | |
[민주] 응, 안녕 | -Good morning. -Hi, Min-ju. [chuckles] |
[혜미] 민주! | -Good morning. -Hi, Min-ju. [chuckles] |
어제 젝키 오빠들 나온 라디오 들었어? | SechsKies was playing on the radio yesterday? They were so cute. |
와, 진짜 귀여워 | SechsKies was playing on the radio yesterday? They were so cute. -No, H.O.T. are the best group. -You must be clueless! |
- [혜미] H.O.T.라고 - [수진] 네가 뭘 모르네 | -No, H.O.T. are the best group. -You must be clueless! |
민주야 | Well, what do you think, huh? |
민주 | Min-ju, what's wrong? Are you okay? Um… |
너 오늘 무슨 일 있어? | Min-ju, what's wrong? Are you okay? Um… |
표정 되게 안 좋아 | -You don't look so good. -Huh? |
어? | -You don't look so good. -Huh? |
[수진] 그러게 오늘은 꼭 예전 민주 같다 | It's just that you seem like the old Min-ju again. |
예전 민주? | The old Min-ju? |
예전 권민주가 어땠는데? | What did you mean by that? How did I use to act? |
별로였나? | Was I different? |
별로… | Well, mmm, you weren't approachable. |
였다기보다는 | Well, mmm, you weren't approachable. |
어, 되게 친해지기가 어려웠잖아 | Well, mmm, you weren't approachable. Oh, it's just you weren't very friendly. |
말 한마디 붙이려고 해도 맨날 혼자 다니고 | When we tried to include you, you'd just stay by yourself. |
누가 옆에 오는 것도 싫어하는 거 같았고 | It seemed like you were always on your own. |
[수진] 맞아 | That's true. You didn't seem like the type to chit-chat, you know? |
뭐, 누구랑 수다 떨고 그런 것도 안 할 거 같고 | That's true. You didn't seem like the type to chit-chat, you know? |
[혜미] 응 | That's true. You didn't seem like the type to chit-chat, you know? Since you've changed, we prefer your new personality now. |
아, 근데 너 성격 바뀐 뒤로 얼마나 좋았는데 | Since you've changed, we prefer your new personality now. |
그러니까 예전 권민주로 돌아가면 안 된다고 | Hey, listen, don't you dare go back to being your old self again, okay? |
[학생들의 웃음] | [chuckles] |
어 | [sighs] All right. |
[수업 시작 알림음] | [school bell chimes] |
- [어두운 음악] - [담임] 자, 자리에 앉아! | [teacher] Take your seats. |
수업 준비 안 하고 뭐 하냐들 | Hey, why aren't you ready for class? |
[자조 섞인 숨을 내뱉는다] | |
[작은 소리로] 그래 | [whispers] Fine, then… |
나도 예전 권민주가 진짜 싫어 | I really hate the old Kwon Min-ju as well. |
[민주가 울며] 날 이상한 애 취급하지 않고 | I want someone to accept me for who I am, and I don't want to keep being like this! [cries] |
날 있는 그대로 | and I don't want to keep being like this! [cries] When will people start accepting me |
받아줄 수 있는 사람이 있었으면 좋겠어 | When will people start accepting me and stop looking at me like some strange weirdo. |
[신비로운 음악] | [theme music plays] |
[똑딱똑딱 시곗바늘 효과음] | A TIME CALLED YOU |
[담임] 그, 아리스토텔레스는 인간이 행복해지기 위해서 | Aristotle said that the golden mean was necessary |
이, 중용의 덕을 갖춰야 된다고 얘기했어 | if one wants to live a happy or content life. |
이 중용의 덕이 뭐냐? 응? | if one wants to live a happy or content life. So what is the golden mean, huh? |
과하지도, 모자라지도 않은 그런 적절한 상태를 말… | It's about not being excessive or limited, but living in harmony. |
[시헌] 죄송합니다 | Sorry, I'm late, sir. |
너 뭐 하다 이제 학교 오니? | And why is it that you're late? |
앉아 | Sit down. |
예를 들자면은 | So, for example, if you're overly courageous, like Nam Si-heon, |
저 남시헌처럼 | So, for example, if you're overly courageous, like Nam Si-heon, |
용기가 너무 과하면은 | So, for example, if you're overly courageous, like Nam Si-heon, your life will become full of problems very quickly. |
만용에 빠지는 거야 | your life will become full of problems very quickly. |
[덜그럭거리는 소리] | your life will become full of problems very quickly. |
그리고 용기가 좀 모자라다? | But without sufficient courage, you become a coward. |
그, 비겁함이 되는 거지 | But without sufficient courage, you become a coward. |
응, 무슨 말인지 알겠지? | But without sufficient courage, you become a coward. Yeah? Does everyone understand? |
[학생들] 네 | Yeah? Does everyone understand? [students] Yes. |
[담임] 응, 응, 그래 | [students] Yes. [teacher] Mm-hmm. Now, this notion of a golden mean |
이 중용의 덕을 설파한 분이 | [teacher] Mm-hmm. Now, this notion of a golden mean wasn't just espoused in the West, but also in the East. |
서양에만 계신 게 아니라 이, 동양에도 계시는데 | wasn't just espoused in the West, but also in the East. Does anyone know by whom? |
누구인지 아는 사람? | Does anyone know by whom? |
[시끌시끌한 소리] | |
시헌아 | Hi, Si-heon. |
남시헌 | Nam Si-heon. |
[어색한 웃음] | [chuckles nervously] |
[민주] 나, 나, 남시헌 | Hey, Nam Si-heon. |
[시헌] 권민주 | [Si-heon] Kwon Min-ju. |
부탁인데 | Please just, uh… |
앞으로는 준희 같은 표정으로 | Can you please stop looking at me like that? |
나 보지 말아줄래? | It reminds me of Jun-hee. |
[무거운 음악] | [somber music plays] |
[멀어지는 발소리] | |
[시끌시끌한 소리] | |
[다급한 숨소리] | |
[도훈] 금방이라도 어둠의 동굴 속으로 꺼질 것처럼 | [Do-hun] You had this vacant expression, like you wanted to disappear into a cave, |
표정도 없고 | [Do-hun] You had this vacant expression, like you wanted to disappear into a cave, |
[말소리가 울리며] 기운 없이 어깨 축 처져가지고 | and you'd sulk around everywhere. |
나 누나 바뀐 뒤로 이제 좀 적응할 만하단 말이야 | Now I'm used to the new you, so don't go back to being the old Min-ju anymore. Please don't, huh? |
예전의 권민주로 돌아가지 마 | so don't go back to being the old Min-ju anymore. Please don't, huh? |
[혜미의 말소리가 울리며] 민주, 너 오늘 무슨 일 있어? | [Hye-mi] Min-ju, what's wrong? Are you okay? |
[수진의 말소리가 울리며] 오늘은 꼭 예전 민주 같다 | You seem like the old Min-ju again. |
별로였다기보다는 | Well, you weren't approachable. |
되게 친해지기가 어려웠잖아 | Oh, it's just you weren't very friendly. |
[수진] 그러니까 예전 권민주로 돌아가면 안 된다고 | Oh, it's just you weren't very friendly. Don't you dare go back to being your old self again, okay? |
[민주의 말소리가 울리며] 한준희 | [Min-ju] Han Jun-hee, |
너 거기서 다 보고 있지? | are you watching my thoughts from the inside? |
나 원래 이런 얘기만 듣고 살던 애였어 | Before you came into my body, that's what I'd always hear. |
예전에 애들이 | They would whisper insults. |
내 뒤에서 뭐라고 수군댔는지 | It was usually behind my back. |
넌 아마 상상도 못 할 거야 | You probably can't imagine what that was like. |
[안타까운 숨소리] | [sighs] |
- [학생들의 웃음] - [어두운 음악] | [indistinct chatter] |
[학생들의 웃음이 울린다] | |
[준희의 말소리가 울리며] 어, 민주야, 그러지 마 | Kwon Min-ju, wait. Wait a minute. Hold on. I shouldn't have pressured you |
어, 내가 잘못했어 | Wait a minute. Hold on. I shouldn't have pressured you |
너 많이 힘든데 내가 자꾸 오찬영 얘기하라고 다그치고 | to speak about Oh Chan-yeong to Si-heon and In-gyu, so I'm sorry. |
어, 네 몸에 들어와서 자꾸 너 힘들게 한 것도 미안해 | Uh, I shouldn't have come into your life and made things more difficult. |
아, 미안해, 민주야 | I'm very sorry, Min-ju. |
[준희의 간절한 숨소리] | I'm very sorry, Min-ju. [Jun-hee panting] |
네가 왜 나한테 사과를 해? | You don't need to be sorry for any of this. |
넌 잘못한 거 없어 | Everything that's happened isn't your fault. |
오히려 내가 너한테 고마워해야 돼 | Rather, I should be thanking you for everything, Jun-hee. |
네가 내 몸에 들어온 덕분에 | Thank you for living inside of me. |
아주 잠깐이지만 | Although it was for a brief moment, |
인기 많고 | I was popular for once. |
사랑받는 한준희로 살아봤잖아 | I experienced what it was like to be loved as Han Jun-hee. |
- [수진] 네 거랑 내 거, 괜찮지? - [혜미] 민주, 안녕 | -[Jun-hee laughs] -[Si-heon] You're pretty good at this. |
- [시헌] 사진 다 잘 나왔다 - [민주의 웃음] | -[Jun-hee laughs] -[Si-heon] You're pretty good at this. |
[민주 모] 너희들 때문에 웃고 산다 | I love you both, truly. [laughs] |
- [준희] 가자 - [민주의 계속되는 웃음] | I love you both, truly. [laughs] |
[민주] 근데 | -[Min-ju] But… -[Jun-hee] Si-heon, get a move on. |
[준희] 남시헌, 빨리 가! | -[Min-ju] But… -[Jun-hee] Si-heon, get a move on. |
좋은 꿈에서 깨고 나니까 | …now it's time for me to wake up from this dream. |
[자조 섞인 웃음] | [scoffs] |
더 아픈 거 같아 | And now the pain is unbearable. |
있잖아, 한준희 | Han Jun-hee, you know what? |
내가 자살하면 | Today, if I were to commit suicide, |
애들은 아마 그럴 거야 | then everybody else will just say, |
'아, 권민주 불쌍하다' | "I feel really sorry for Min-ju, but I knew it." |
'근데 걔 그럴 줄 알았어' | "I always knew she would kill herself." |
[코웃음] | [scoffs] |
'한심해' | "She was pitiful." |
한 하루 이틀 정도 그렇게 얘기하다가 | They would probably talk like that for a day or two, but then they'd forget about me like I was nothing. |
날 점점 잊어가겠지? | but then they'd forget about me like I was nothing. |
다들 나 같은 건 처음부터 없었던 것처럼 | They'll continue on as if I was never there in the first place. |
아주 잘 살아갈 거야 | As if I never existed at all. |
그런데 한준희 | But, Jun-hee… |
너 때문에 한 가지 알게 된 게 있어 | there's one thing I learned thanks to you. |
만약에 | Didn't you say I would die on the 13th of October? |
네가 알고 있는 것처럼 | Didn't you say I would die on the 13th of October? |
오늘 | So, today |
1998년 | is the day my life finally comes to end. |
10월 13일에 | If I were to be murdered today, |
내가 누군가한테 살해당한다면 | I wouldn't be easily forgotten anymore, now, would I? |
난 그렇게 쉽게 잊혀지지는 않을 거야 | They definitely wouldn't think I'm pitiful anymore, would they? |
내가 한심하다는 얘기도 | They wouldn't forget about me at all. |
- 안 할 거야 - [놀란 숨소리] | They wouldn't forget about me at all. |
아니 | They wouldn't. |
못 하겠지 | It's perfect, you see. |
[떨리는 숨소리] | What? [gasps] |
[준희] 민주야 | Min-ju, what do you mean by that? Huh? |
그, 그게 무슨 소리야, 어? | Min-ju, what do you mean by that? Huh? |
[찬영] 권민주를 죽인 진짜 범인은 내가 아니라 | You were the one responsible for Kwon Min-ju's death, you see. |
한준희 바로 너라고 | Because of you, she's dead. |
[묵직한 효과음] | |
그 소리였어 | It's all because of me. |
이 모든 일의 시작이 | I'm the reason that this all started. It's my fault. |
나였어 | I'm the reason that this all started. It's my fault. |
- [무거운 음악] - 오찬영이 아니라 | That's what Oh Chan-yeong meant. |
나 때문에 민주가 | Everything's happened because of me. |
민주가 나 때문에… | She's going through this because of me. |
[준희의 괴로운 숨소리] | |
[놀란 숨을 내뱉는다] | [gasps] |
[민주] 떠들썩한 살인사건이니까 | [Min-ju] The murder will be so shocking |
두고두고 내 얘기를 할 거야 | that everyone will talk about it for ages. |
왜, 신문이나 방송에서 보면 | If you think about it, murder victims in the newspapers or in the media |
살인사건 피해자들은 | are always portrayed with respect, |
생전에 다 아주 열심히 살고 | and they will say it was such a waste for them to die like that. |
이렇게 죽기에는 아까운 사람들이었다고 그러더라 | They will say that my life was too precious and meaningful to lose. |
그러니까 | So that's… |
나도 그렇게 기억해 주지 않을까? | how they will remember me forever. |
[당황한 숨소리] | [breathing shakily] |
[불안한 숨을 내뱉는다] | [breathing shakily] |
난… | Then… |
어쩌면 | what if it's only… |
죽고 나서야… | it's only in death… |
내가 가장 되고 싶었던 | that I can finally be the Kwon Min-ju… |
권민주가 될 수 있을 거야 | the Kwon Min-ju that I always wanted to be? |
[인규] '난 어쩌면 죽고 나서야' | "Then, what if It's only… only in death that I |
'내가 가장 되고 싶었던' | can finally be the Kwon Min-ju I wanted to be?" |
'권민주가 될 수 있을 거야' | "The Kwon Min-ju that everyone really loved" |
[의미심장한 음악] | [suspenseful music plays] |
[인규의 다급한 숨소리] | |
[당황한 숨소리] | |
[초조한 숨을 내뱉는다] | [panting] |
[떠드는 소리] | |
[고조되는 음악] | [suspenseful music continues] |
[의미심장한 음악이 잦아든다] | |
[시헌] 왜? | What is it? |
무슨 일 있어? | What is it, In-gyu? |
아까 민주가 옥상에서 말을 하는 걸 봤는데 | I saw Min-ju. She was all by herself sobbing on the roof. |
내가 입 모양을 읽어보니까 | I read her lips from afar. |
자꾸 '한준희, 한준희' 하면서 누구랑 얘기를 하는 거 같았어 | It was like she was talking to someone else, all the while saying, "Han Jun-hee. Han Jun-hee." |
[의미심장한 음악] | all the while saying, "Han Jun-hee. Han Jun-hee." |
정확히 뭐라 그랬어? | Do you remember what else she said? |
멀어서 다 읽지는 못했는데 | Well, I couldn't get everything. She was far away. |
민주가 하는 말이 | But I do remember one other thing. |
[인규] '네가 내 몸에 들어온 덕분에' | "Thank you for living inside of me." |
'아주 잠깐이었지만' | "Although it was for a brief moment, I was popular for once." |
'인기 많고 사랑받는 한준희로 살아봤잖아' | "Although it was for a brief moment, I was popular for once." "I experienced what it was like to be loved as Han Jun-hee." |
[인규] 근데 그게 끝이 아니라 | But that wasn't all. |
오늘 누군가한테 살해당한다면 | She said that if she were to get murdered today, |
사람들이 자기를 한심해하지 않고 | nobody would remember how pitiful she was. |
두고두고 그리워하며 기억해 줄 거라고 | But instead, she would always be remembered forever. |
너 기억 나? | Si-heon, |
민주가 그때 우리한테 살인사건 얘기했었잖아 | Min-ju once said she would be killed on October the 13th. |
살인사건? | The day of the murder. |
[준희] 권민주는 1998년 10월 13일에 | Kwon Min-ju was killed by someone on the 13th day of October |
누군가한테 살해당한다고 들었어 | in the year we're in now, 1998. |
오늘이 10월 13일이야 | Today's October the 13th. |
민주 지금 어디 있어? | Um, where's Min-ju right now? |
모르겠어 | I have no idea. |
가방만 놔두고 어디로 가버렸어 | I went up to the school roof. She left this behind. |
[걱정하는 숨을 내쉰다] | I went up to the school roof. She left this behind. |
[시헌] 일단 | First, I'll go to her house. |
빨리 민주가 가볼 만한 데 찾아보자 | First, I'll go to her house. You go somewhere else. We have to find her before it happens. |
난 걔 집부터 가볼게 | You go somewhere else. We have to find her before it happens. |
응, 난 가게로 가볼게 | You go somewhere else. We have to find her before it happens. I'll run over to the record shop. |
[긴장되는 음악으로 변주된다] | [suspenseful music plays] |
- [탁 치는 소리] - [요란한 초인종 소리] | [doorbell ringing] |
- [초조한 숨소리] - [초인종 누르는 소리] | [doorbell ringing] -[pounding on door] -Kwon Min-ju! |
- [탕탕 두드리는 소리] - 권민주 | -[pounding on door] -Kwon Min-ju! |
- [탕탕 두드리는 소리] - 권민주! | Kwon Min-ju! |
[가쁜 숨을 몰아쉰다] | |
- [초인종 누르는 소리] - [요란한 초인종 소리] | |
- [딸랑 종소리] - [민주 삼촌] 여기 있습니다 | Oh, here it is. Take a look. |
[인규의 가쁜 숨소리] | |
[인규의 초조한 숨소리] | |
민주는요? 민주 안 왔어요? | Have you seen Min-ju? Do you know where she is? |
어, 안 왔는데? | No, I haven't seen her. |
왜, 무슨 일 있어? | Why? What's wrong, In-gyu? |
민주 오면 제 삐삐로 연락 좀 주세요 | Sir, please page me whenever you see Min-ju. |
시헌이랑 저 올 때까지 민주 어디 못 가게 | I need you to make sure your niece stays put until myself or Si-heon gets here. Please do as I say. Thank you. |
좀 붙들어 두시고요 | until myself or Si-heon gets here. Please do as I say. Thank you. |
꼭이요 | until myself or Si-heon gets here. Please do as I say. Thank you. |
[딸랑 종소리] | |
[다급한 숨소리] | |
[가쁜 숨을 몰아쉰다] | |
[가쁜 숨소리] | |
[지친 숨을 몰아쉰다] | [panting] |
[시헌] 여기 기억나? | Do you recognize this place? |
네가 그날 머리 다치고 쓰러졌던 곳이 여기야 | Because this is the spot you were found that morning with your head injured. |
[긴장되는 음악이 잦아든다] | |
[풀벌레 울음] | |
- [어두운 음악] - [솨 바람 부는 소리] | [ominous music plays] |
[긴장되는 음악으로 변주된다] | |
[준희의 떨리는 숨소리] | [Jun-hee breathes shakily] |
[준희의 말소리가 울리며] 민주야, 너 설마… | [gasps] Min-ju, stop. What are you doing? |
[준희의 간절한 숨소리] | |
제발 이러지 마 | Please don't do this. |
어, 네가 살해당한다고 해서 | Getting yourself killed won't change anything in your life, |
네가 바라는 것처럼 뭐가 바뀌는 게 아니야 | Getting yourself killed won't change anything in your life, so please run away from him. Just get out of there. |
[탁 뒤따르는 발소리] | [panting] |
[준희가 절박한 숨을 내쉬며] 민주야, 제발 그러지 마, 어? | Min-ju, please don't go with him! |
[간절한 숨소리] | |
[겁먹은 숨소리] | [gasps] |
- [강조하는 효과음] - [준희의 두려운 숨소리] | |
민주야 | Min-ju, listen, it's not too late to run away, okay? |
지금이라도 빨리 도망가, 어? | Min-ju, listen, it's not too late to run away, okay? |
- [강조하는 효과음] - [준희의 간절한 숨소리] | |
민주야 | Min-ju, please get out of there. Please! |
제발 빨리 도망가, 어? | Min-ju, please get out of there. Please! |
- 이제 날… - [부스럭거리는 소리] | -What are you… going to do to now? -[zipper unzips] |
- 어떻게 할 거야? - [직 지퍼 여는 소리] | -What are you… going to do to now? -[zipper unzips] |
[탁 가방 던지는 소리] | |
[탁 상자 부딪는 소리] | |
[찬영] 세상 사람들이 널 | [Chan-yeong] I'm going to make sure that everyone remembers |
가장 아름다운 모습으로 기억하게 해줄게 | [Chan-yeong] I'm going to make sure that everyone remembers the most beautiful version of you in the future. |
아무 의미 없이 오래오래 사느니 | You're a beautiful specimen that will be preserved in history. |
가장 아름다운 모습으로 | Don't you think it's better to die beautiful, Min-ju, |
영원히 멈출 수 있으면… | than to live without any purpose or meaning? |
그게 백번 낫지 않아? | Think of what they'll say about you. |
[어두운 음악] | [eerie music plays] |
이게 뭐야? | And what's that? |
[찬영] 특별히 내가 널 위해서 늘 갖고 다니던 거야 | Something that I always carry with me just in case. I've always wanted to use it on you. |
널 | You could say that |
저세상으로 보내줄 | it's like a magic potion of sorts. |
- [날카로운 효과음] - 마법의 약이랄까? | An easy way to send you to the afterlife. |
이걸 맞으면 | If you inject me with that, |
많이 아플까? | will it be painful? |
[씁 소리와 말소리가 울리며] 글쎄 | Oh, this? Um… |
- 조금 고통스럽기는 할 건데 - [탁 상자 내려놓는 소리] | Well, it might hurt a little at first, I think. |
- 근데 그렇게 - [놀란 숨소리] | But, it won't take too long for it to work. |
오래 걸리지는 않을 거야 | But, it won't take too long for it to work. |
그건 내가 약속할게 | That I can guarantee for sure. [chuckles] |
[절박한 숨을 내쉬며] 아, 민주야 | Oh, Min-ju, don't do it! [pants] |
[가쁜 숨소리] | |
[강조하는 효과음] | |
[경찰] 오찬영 | [man] Oh Chan-yeong! |
- [의미심장한 음악] - [찬영의 거친 숨소리] | |
[비틀대는 발소리] | |
안 돼 | No, not yet. |
- [고조되는 음악] - [경찰] 오찬영! | [man] Oh Chan-yeong! |
씨, 안 돼! | [Chan-yeong] No, I said not yet! |
[강조하는 효과음] | |
- [찬영이 거친 숨을 내쉰다] - [준희의 놀란 숨소리] | [panting] |
- [찬영의 힘주는 소리] - [경찰의 외마디 신음] | -[grunts] -[man] Hey! |
[찬영의 힘주는 소리] | -Grab him! -[man 2] Hey! |
- [퍽 때리는 소리] - [찬영의 아파하는 신음] | -Grab him! -[man 2] Hey! -Ah! -[Min-ju gasps] |
[찬희의 거친 숨소리] | -Ah! -[Min-ju gasps] |
[찬희의 벌벌 떠는 숨소리] | |
[민주] 야 | What is it? |
[민주의 겁에 질린 숨소리] | |
아니야 | What is this? |
이거 아니야 | This isn't mine. |
민주야 | Min-ju, I swear. This wasn't me. |
이거 나 아니야 | It… it was his idea. |
[인규의 다급한 숨소리] | |
[가쁜 숨을 몰아쉰다] | [suspenseful music plays] |
[당황한 숨소리] | |
[민주] 야 뭐, 뭐 하는 거야? 일어나 | Hey, stand up! You said you would kill me, huh? So do it! |
네가 날 죽여준다고 했잖아! | Hey, stand up! You said you would kill me, huh? So do it! You said that you would do it, so do it! |
[찬희] 아니 | -Do it now! -No! No! No, I don't want to! |
아니, 싫어! | -Do it now! -No! No! No, I don't want to! -Get away! -[Min-ju] Ah! |
[민주의 외마디 신음] | -Get away! -[Min-ju] Ah! |
[찬희] 그, 그, 그거 내가 아니야 | [Chan-hui] I need you to understand this wasn't me! |
[찬희의 벌벌 떠는 숨소리] | [Chan-hui] I need you to understand this wasn't me! I shouldn't be here. |
- [외치며] 내가 아니란 말이야! - [달그락 떨어지는 소리] | I… I said I won't do it! -[syringe clatters] -[In-gyu panting] |
[다급한 숨소리] | -[syringe clatters] -[In-gyu panting] |
[초조한 숨소리] | |
[멀어지는 발소리] | |
[찬희의 겁먹은 숨소리] | [Chan-hui breathing shakily] |
[준희] 민주야 | Min-ju. Okay, this is good. |
어, 됐어 | Min-ju. Okay, this is good. |
넌 이제 죽지 않는 거야 | You get to live your life now, okay? |
[안도하는 숨을 내쉬며] 살아남은 거라고 | You're not going to die anymore. |
[잘그락 유리 파편 차이는 소리] | |
[어두운 음악] | |
[놀란 숨을 들이쉰다] | [gasps] |
[날카로운 효과음] | |
민주야, 미, 미, 민주야, 잠깐만 | Min-ju. Min-ju, wait. Just listen for a minute. |
잠깐만 내 얘기 좀 들어줘 | Hear me out first. |
어, 나 내 자리로 다시 돌아가서 | So I'll go back to my world, okay? |
두 번 다시 네 몸 안에 들어오지 않을게 | And I won't ever come back into your body again. |
앞으로 어떤 일이 벌어진다고 해도 | No matter what happens in the future, I promise that I will never interfere in your life ever again. You hear me? |
네 인생에 끼어드는 일 절대 없을 거라고 | I promise that I will never interfere in your life ever again. You hear me? |
[울먹이며] 그러니까 제발 스스로한테 이러지 마, 어? | So just please don't do this to yourself. Don't do this! Please! Okay? |
네가 미워하고 욕할 건 나지 | So just please don't do this to yourself. Don't do this! Please! Okay? Min-ju, I'm the one you should be hating here! |
네가 아니란 말이야 | Min-ju, I'm the one you should be hating here! You are not to blame! |
한준희 | Han Jun-hee. |
나는… | I… |
너를 미워하지 않아 | I'm really sorry for everything. |
[놀란 숨소리] | [breathes shakily] |
나는… | I just… |
[울먹이며] 나는 그냥 | I just hate… |
나는 그냥 내가 제일 미워 | I just hate myself more than anything. |
나는… | I'm not worthy. I don't deserve |
살 가치가 없는 애야 | to live in this world anymore. |
[울먹이는 숨을 내뱉으며] 아니야 | Don't do it. Don't. |
[다가오는 발소리] | [footsteps approaching] [In-gyu] Min-ju, wait. |
[인규] 민주야 | [In-gyu] Min-ju, wait. |
[인규의 불안한 숨소리] | |
[준희의 놀란 숨소리] | [panting] Oh, In-gyu, you're here. |
어, 인규야 | [panting] Oh, In-gyu, you're here. |
[강조하는 효과음] | |
너 지금 뭐 하는 거야? | Min-ju, what are you planning to do with that? |
[민주] 인규야 | In-gyu. |
나 좀 도와줘 | Can you please help me, In-gyu? |
넌 내 기분 다 이해한다고 | Remember when you told me you knew |
예전에 그랬었지? | exactly how I felt? |
그러니까 나 좀 도와줘 | If that's true, then help me right now. |
응? | Hmm? |
[민주의 훌쩍임] | |
지금 이 자리에서 | Right now, right here. |
제발 나 좀 죽여줘 | Kill me and end my suffering. |
응? | Please? |
부탁이야, 인규야 | Please, help me. |
제발 | Help me, huh?! |
[민주의 흐느낌] | |
[울먹이며] 나 나 오늘 살해당하지 않으면 | If… If I don't die today, |
또 원래대로 모든 게 돌아가 버려 | do you know what will happen? My life will go back to normal. |
구질구질한 권민주 인생을 | I'll have to go back to my pathetic life. |
[절박한 숨을 들이쉬며] 또, 또 살아야 된다고 | I have to go back to living a life that I don't want. |
[민주의 울먹임] | |
응? 인규야 | Hmm? In-gyu. |
민주야 | Listen. |
우선 진정하고 내 말을 좀 들어봐 | I need you to calm down and please listen to me, okay? |
많이 힘든 거 알아 | I know you're suffering. But I need you to know that you're not alone. |
근데 넌 혼자가 아니야 | I know you're suffering. But I need you to know that you're not alone. |
너한테 무슨 일 생길까 봐 | I know at times it feels that way, but you have to know there are many of us who care about you. |
걱정하는 사람들이 네 생각보다 많아 | but you have to know there are many of us who care about you. |
그런 사람들은 없어 | Who cares about me, huh? |
내 곁에 누가 있는데? | Who will I have after this? |
[준희] 시헌이 | [Jun-hee] Si-heon. |
시헌이랑 인규가 있잖아 | You have Si-heon and In-gyu. |
그리고 지금 나도 | And even now, I'm trying everything that I can to save you right now. |
다 널 살리려고 이러고 있는 거야 | And even now, I'm trying everything that I can to save you right now. |
[간절한 숨을 들이쉬며] 내가 약속할게 | I give you my word. |
내가 책임지고 모든 일 다 원점으로 돌려놓을게 | I promise you that I'll turn everything back to how it was. |
그러니까 내가 끼어들기 전 | I promise you that I'll turn everything back to how it was. I'm saying you'll get to return to your old life, |
그 상태로 너를 다시 돌려보내 준다고 | I'm saying you'll get to return to your old life, exactly as it was before I came here. |
그러니까 | exactly as it was before I came here. So just don't give up, Min-ju. I promise it'll all be okay soon. |
그러니까 한 번만 더 스스로에게 기회를 줘 | So just don't give up, Min-ju. I promise it'll all be okay soon. |
[울먹이며] 민주야 내 말 믿고 조금만 더 힘내면… | Min-ju, if you believe in me, just hang in there a little longer-- |
한준희 | Han Jun-hee. |
네가 결국 하려던 말이… | Is that all you really have to say to me? |
기껏 그거였어? | Just hang in a little longer? |
[어두운 음악] | |
힘내라고? | That's really all you have to say? |
- 한준희 - [민주의 어이없는 웃음] | Han Jun-hee. |
힘내라고? | Your words mean nothing, okay? |
너는 | Don't you see? |
너는 애쓰지 않아도 친구들이 생겼고 | You get people to like you without even trying. |
시헌이가 널 좋아해 줬잖아 | You got Si-heon to like you pretty quick. |
근데 네가 내 마음을 어떻게 알아? | It's so easy for someone like you to say that. |
네가 내 마음을 어떻게 알아, 어? | So how can you say you know how I'm feeling? Hmm? |
나는 뭐 | You can't possibly know how I'm feeling! You think you know how I feel? |
[절규하며] 나는 뭐 노력을 안 해서 이렇게 된 줄 알아 | You can't possibly know how I'm feeling! You think you know how I feel? |
- [민주의 절망하는 숨소리] - [떨리는 숨소리] | [Min-ju crying] |
[떨리는 목소리로] 아, 민주야 | [Min-ju crying] Min-ju, I'm sorry. |
[민주가 오열하며] 나, 나는, 나는 | [Min-ju] I… I… I… |
나는 그냥 철저하게 혼자야 | I just feel utterly and totally alone. [crying] |
[울며] 아무도 | Nobody… |
아무도 내가 얼마나 힘든지 몰라 | nobody knows how I feel, how much I suffer, how much pain I'm in. |
[괴로운 탄성] | |
[인규] 아니야 | [In-gyu] I do. |
난 알아 | I understand it all. |
네가 어떤 마음으로 버텼을지 난 너무나 잘 알아 | I understand how much pain and suffering you've been going through, okay? |
[괴로운 숨을 내뱉는다] | |
근데 민주야 | But, Min-ju, there's something you don't know. |
네가 모르는 게 있어 | But, Min-ju, there's something you don't know. |
내가… | I, uh… |
내가 널 많이 좋아해 | I still want to be with you, all right? |
네가 시헌이를 볼 때마다 가슴이 찢어졌었어 | Every time you look at Si-heon, it breaks my heart, but if it made you happy to be with him, |
그렇지만 네가 행복해질 수 있다면 | but if it made you happy to be with him, then I… I thought I would just suffer through it for you. |
내가 참아야 한다고 생각했어 | then I… I thought I would just suffer through it for you. |
민주야 | Min-ju, listen. |
나한테 한 번만 기회를 줘 | Why don't you give me a chance, would you now? |
그럼 이번에는 내가 | I'll prove my love for you. |
널 얼마나 좋아하는지 알게 해줄게 | I'll show you what it means to have someone at your side. |
누군가한테 사랑받는다는 게 뭔지 매일매일 알게 해줄게 | I'll show you what it really means to be loved by someone every single day from now on. |
그러니까 | So |
그거 | can you just give me the chance |
나한테 주고 | can you just give me the chance |
제발 | to prove it? |
날 좋아한다고? | Are you really telling me the truth? |
가까이 오지 마 | Hey, step back. |
[겁먹은 숨소리] | |
인규야 | Hey, In-gyu. |
너는 나를 좋아하는 게 아니야 | You don't really like me. You're just saying that right now. |
내가 너랑 비슷하다고 생각해서… | You only like me because you think I'm similar to you. |
나를 동정하는 거야 | So you only sympathize with me. That's all. |
그런 게 아니야 | It's not like that, okay? |
[민주] 다른 사람들은 나한테 그래 | It's not like that, okay? [Min-ju] Other people say to me, |
'민주야' | "Hey, Min-ju, why do you seem so sad?" |
'너 표정이 왜 그래?' | "Hey, Min-ju, why do you seem so sad?" |
'민주야, 밝게 웃어야지' | "Hey, Min-ju, why do you sit alone?" |
'민주야, 예전 모습으로 돌아가면 안 돼' | "Hey, Min-ju, don't go back to being the old Min-ju." |
'민주야, 민주야' | "Hey, Min-ju…" [screams] |
[울며] 제발 | "Hey, Min-ju…" [screams] Please! I want it to stop! I just want to make it all go away! |
제발, 제발 좀 그만해 | Please! I want it to stop! I just want to make it all go away! |
[흐느끼며] 제발 | Please! I want it to stop! I just want to make it all go away! [cries] |
어떻게 하면 내 말을 믿어줄래? | What can I say for you to believe me, Min-ju? |
- [민주의 괴로운 숨소리] - 난 있는 그대로의 널 좋아했어 | I liked you just the way you were. |
네가 변하지 않아도 상관없었어 | I've always liked who you were, even when we first met. |
인규야 | In-gyu, listen. |
나 너무 숨 막혀 | I feel so empty inside. |
[울먹이며] 이번 세상은 | It's so… suffocating and lonely. |
정말 끔찍했었어 | It's so… suffocating and lonely. |
나 같은 거 | This life, |
처음부터 태어나지 말았어야 했는데 | I should've never been born. Do you understand? |
[인규] 아니야 | [In-gyu] Listen. |
넌 나한테 너무 소중한 사람이야 | Your life is incredibly precious to me. |
[무거운 음악] | Your life is incredibly precious to me. But you still have to believe your life is worth living, Min-ju. |
내가 그동안 네 목소리 다 듣고 있었다고 | But you still have to believe your life is worth living, Min-ju. |
악몽에서 그만 깨어나고 싶어 | I want to finally wake up from this nightmare. |
안 돼 | Don't do this. Please. |
그러지 마 | Don't do this. Please. |
민주야, 제발 그러지 마 | Min-ju, stop it. |
꿈에서 | It's time to wake up. |
깨어날 시간이야 | I'm going to wake up now. |
- [의미심장한 음악으로 변주된다] - [인규] 안 돼! | No! Wait! |
안 돼, 안 돼, 안 돼 | No, In-gyu save her! No! |
[절규하며] 안 돼! | No, In-gyu save her! No! [suspenseful music plays] |
[날카로운 효과음] | [suspenseful music plays] |
[탁탁 멀어지는 발소리] | |
[탁탁 공 튀는 소리] | |
[민주] 눈부셨어 | [Min-ju] You were dazzling. |
- [학생들의 탄성] - [학생1] 나이스! | [Si-heon] Yeah, nice shot. |
- [학생2] 잘하기는 하네 - [탁 공 튀는 소리] | [Si-heon] Yeah, nice shot. |
- [학생3] 시헌아! - [학생2] 시헌이 막아 | [boy] Block him. Block Si-heon! Okay! |
[학생4] 아이, 씨 | |
[학생1] 나이스! | [boy 2] Nice shot. |
[민주] 너는 | [Min-ju] You shined so brightly. |
나에게 | [Min-ju] You shined so brightly. |
늘 눈이 시릴 정도로 눈부셨어 | Like a star glittering in the sky. |
그런 너에게 잠시라도 가닿고 싶었어 | I wanted to reach out and grab hold of you… |
아주 잠시만이라도 | even if only for just a brief moment, |
아주 잠시만이라도 좋으니까 | because even the briefest of moments would have felt nice. |
[강조하는 효과음] | |
[흐느끼다 놀라 깨는 숨소리] | [breathing shakily] |
[슬픈 숨을 내뱉는다] | |
[놀란 숨소리] | |
아, 안 돼 | Oh no. |
[거친 숨을 내뱉는다] | |
[절망하는 숨소리] | [crying] |
[훌쩍임] | |
[준희의 떨리는 숨소리] | |
[울먹이며] 안 돼, 민주야 | Oh no, Min-ju, why? |
[준희의 울음] | [sobs] |
[준희가 울며] 왜… | |
- [잔잔한 음악] - [준희의 훌쩍임] | |
[준희의 놀란 숨소리] | [somber music plays] |
[달려오는 발소리] | |
[인규] 민주야, 나 좀 봐봐 | Min-ju, stay with me. |
[인규의 울음] | [In-gyu crying] |
[말소리가 울리며] 민주야! | Min-ju! |
[인규의 괴로운 울음] | |
[시헌의 다급한 숨소리] | [panting] |
[가쁜 숨을 몰아쉰다] | |
권민주! | Kwon Min-ju! |
권민… | Kwon Min-ju! |
[놀란 숨소리] | |
민주 왜 이래? | What happened to Min-ju? |
민주 왜 이러냐고 | Why isn't she moving, In-gyu? |
정인규 | Jung In-gyu! |
뭐라고 말 좀 해봐 | Say something. Talk to me. |
얘 왜 이러냐고! | What happened to her? What's going on here? |
[시헌의 거친 숨소리] | What happened to her? What's going on here? |
민주 | Look at her. |
이제 편해졌어 | She's at peace finally. |
내가 한 거야 | She's dead. |
너 그게 무슨 소리야? | I don't believe you would do that. |
내가 민주를 죽였어 | I killed Min-ju. I did this. |
그게 무슨 소리야! | What do you mean you killed her, huh? |
내가 한 짓이야 | There's no going back now. |
거짓말하지 마 | What's that supposed to mean? Tell me, In-gyu. Why did you do it? |
네가 민주를 왜 죽여? | What's that supposed to mean? Tell me, In-gyu. Why did you do it? |
네가 민주를 왜 죽여! | Tell me, why would you kill Min-ju? |
[시헌의 떨리는 숨소리] | Tell me, why would you kill Min-ju? |
[인규] 남시헌 | Nam Si-heon, |
내가 죽였다고 | I killed Min-ju. |
[고조되는 음악] | |
이제는 돌이킬 수 없어 | Now you will always be remembered. |
[흐느끼며] 저, 저 때문에 | [crying] This happened because of me. |
저 때문에 민주가 죽었어요 | It's all my fault that your niece died. I'm so sorry. |
돌이키고 싶은데 | I wish I could go back, but |
그 워크맨이 망가져서 | the cassette player broke, and so |
이제 더 이상 돌아갈 수가 없어요 | it's impossible for me to travel back anymore. |
[사이렌 소리] | [ambulance siren blaring] |
[덜컹거리는 소리] | |
- [탁 차 문 닫히는 소리] - [자동차 시동음] | [engine starts] |
[탁 차 문 닫히는 소리] | -[car door closes] -[In-gyu sighs] |
[인규의 한숨] | -[car door closes] -[In-gyu sighs] |
[요란한 사이렌 소리] | [police siren blares] |
[애잔한 음악] | |
[요란한 사이렌 소리] | [emotional music plays] |
[준희] 시헌아 | [Jun-hee] Si-heon. |
이대로… | Is this |
모든 게 끝나버린 걸까? | how everything ends? |
[계속되는 사이렌 소리] | [ambulance siren blaring] |
[남자] 해봤는데, 역시 안 돼요 | I did my best, but, uh, I'm afraid I couldn't fix it. |
어떻게 모양새는 맞춰놨는데 | I managed to piece the parts back together, |
이, 재생이 안 돼 | but it won't play anymore. |
그 안에 있던 테이프는 씹혀있던 걸 빼내서 | I removed the tape and wound it back up for you, but I'm not sure if that works either. |
내가 다시 감아놨어요 | but I'm not sure if that works either. |
[달그락거리는 소리] | |
[준희가 옅은 숨을 들이쉰다] | |
- 고맙습니다 - [남자] 네 | -Thanks so much, sir. -[man] Of course. Anytime. |
[도시 소음] | |
[옅은 한숨] | [sighs] |
[기어 조작음] | [parking brake clacks] |
[떨리는 숨을 내쉰다] | [sighs] |
[지하철 주행음] | |
- [달그락거리는 소리] - [옅은 숨소리] | |
[무거운 음악] | [somber music plays] |
[탁 버튼 튕기는 소리] | |
[탁 버튼 누르는 소리] | |
[준희] '너의 마음이 날 부르면' | [Jun-hee] "Whenever your heart calls for me…" |
이게 무슨 뜻이야? | What does it mean, huh? |
[시헌] '언제든 너에게 갈게' | "Whenever your heart calls for me, I will go to you." |
[울먹이는 숨소리] | Si-heon are you there? |
시헌아 | Si-heon are you there? |
제발 | Just please… |
[간절한 숨소리] | |
[떨리는 목소리로] 제발 딱 한 번만 | Can you please help me once more? |
네 시간 속으로 가게 해줘 | If you can please send me back into your time… |
[깊은 한숨] | [sighs] |
[한숨] | [sighs] |
[도시 소음] | |
[강조하는 효과음] | |
['내 눈물 모아'가 흘러나온다] ♪ 창밖으로 하나둘씩 ♪ | [in Korean] ♪ When the lights outside the window ♪ |
♪ 불빛이 꺼질 때쯤이면 ♪ | ♪ Start dimming one by one ♪ |
♪ 하늘에 편지를 써 ♪ | ♪ I write a letter to the sky ♪ |
- ♪ 날 떠나… ♪ - [강조하는 효과음] | ♪ You left me ♪ |
['내 눈물 모아'가 잦아든다] | |
[안도하는 숨소리] | |
[놀란 숨소리] | [gasps] |
[인규] 안 돼! | [In-gyu] No! Wait! |
[신비로운 음악] | |
괜찮아? 안 다쳤어? | Are you okay? Are you get hurt at all? |
[서정적인 음악으로 변주된다] | |
[준희의 울컥한 숨소리] | |
인규야 | Thank you! |
고마워 | You saved Min-ju. |
네가 민주를 살렸어 | She is safe now all because of you. |
[준희의 떨리는 숨소리] | |
한준희? | Han Jun-hee? |
[가쁜 숨을 몰아쉰다] | |
[시헌의 가쁜 숨소리] | |
야, 권민주! | Hey, Kwon Min-ju. |
남시헌 | Nam Si-heon. |
[떨리는 숨소리] | |
[울컥한 숨소리] | |
너구나 | It's really you. |
[떨리는 목소리로] 한준희 | Han Jun-hee. |
너 맞지? | You're back, aren't you? |
너 돌아온 거 맞지? | You came back to me, Jun-hee. |
나인 걸 어떻게 알았어? | How did you know it was me, Si-heon? |
[시헌] 그냥 알 수 있어 | I can tell by the look in your eyes. |
[준희] 결국 다 이거 때문에 가능했던 거야 | All the events that transpired were made possible because of this. |
2023년의 오찬영이 | Oh Chan-yeong time traveled by using it, |
이걸로 98년으로 올 수 있었어 | Oh Chan-yeong time traveled by using it, but thankfully, he was stopped just in time. |
그럼 오찬영이 | So what you're saying is |
2023년 자기 몸으로 돌아갔기 때문에 | Chan-yeong returned back to the year 2023, so that means Min-ju's out of harm's way for good now? |
민주를 해치려다 실패한 거고? | so that means Min-ju's out of harm's way for good now? |
맞아 | Yes, right. |
오늘 일어났어야 될 일이 | So today's events should've |
일어나지 않았다? | unfolded much differently. |
그럼 민주는? | So tell me, Jun-hee. |
네가 지금 여기 우리랑 같이 있으면 | If you're here in front of us, then where has Min-ju gone for now? |
민주는 어디 있는 거야? | If you're here in front of us, then where has Min-ju gone for now? |
[준희] 민주는 아주 안전하게 잘 있어 | She is in a safe place, so don't worry, In-gyu. |
조금만 있으면 다시 올 거야 | Trust me. She'll come back sooner than you think. |
언제? | When's that? |
좀 마무리할 일이 있는데 그게 끝나면 | I've some things I have to take care of. Then she'll be back. |
그게 무슨 소리야? | Like what things, Jun-hee? |
민주가 살았으니까 | Because Min-ju is alive now, |
앞으로 모든 미래가 바뀔 거야 | that means the future from now on will be different. |
근데 그렇게 바뀌는 거라면 | So if we've made a new future by saving Min-ju, |
그럼 | then, um, does that mean, from now on, everything's going to change? |
다른 모든 것도 바뀌는 거 아니야? | then, um, does that mean, from now on, everything's going to change? |
너랑 내가 대학교 때 못 만날 거고 | You and I won't meet in university. |
우리가 못 만나면 | And if we don't meet, that means that |
네가 다시 지금으로 와서 | you won't return back here to the past. |
날 만나지 못할 거고… | And we'll never have met at all. Is that right? |
아니야? | Say I'm wrong. |
[잔잔한 음악] | [emotional music plays] |
근데 아직은 뭐가 바뀐 건지 잘 모르겠어 | To be honest, I'm not yet sure what's changed. |
이미 많은 게 바뀌기 시작했어 | Some things have already begun to change, In-gyu. |
내가 장담할 수 있어 | We don't see it, but it's happening now. |
이거 내가 좀 가져갈게 | [clears throat] I'll have to take this with me when I go back. |
어? | Huh? |
[떨리는 숨소리] | |
어… | Okay. |
[오토바이 주행음] | |
- [준희] 삼촌! - [뛰어오는 발소리] | [Jun-hee] Uncle! |
저 왔어요! | I'm back now. |
야, 인마, 너 어디 갔다 이제 와? | You little brat, there you are. Where were you? |
죄송해요 | -I'm really sorry. -In-gyu was freaked out earlier. |
아, 아까 인규가 와서 이상한 소리는 하지 | -I'm really sorry. -In-gyu was freaked out earlier. So I called home, but they said you hadn't come back yet. |
집에 전화해도 넌 아직 안 왔다고 하지 | So I called home, but they said you hadn't come back yet. |
얼마나 놀랐다고 | We've been worried sick all night. Did something happen today? |
무슨 일 있었던 거야? | We've been worried sick all night. Did something happen today? |
이제 잘 해결됐어요 | Everything is fine now, Uncle. |
이게 다 삼촌 덕분이에요 | And it's all because you helped us. |
내가? | Me? |
내가 뭘 했어? | What did I do, huh? |
그럼요 | You did so much. |
아주 많은 걸 해주셨어요 | You're the best uncle anyone could ask for. |
그래? | Oh really? |
[옅은 숨을 내쉰다] | [sighs] |
[달칵 문 닫히는 소리] | |
[탁 스위치 조작음] | |
[서정적인 음악] | [emotional music plays] |
민주야 | Hey, Min-ju. |
너 거기 있는 거 다 아니까 | I know you're in there somewhere. |
그냥 대답 안 해도 돼 | You don't have to answer me at all. |
[말소리가 울리며] 그냥 내 얘기 좀 잠깐만 들어줘 | But just listen to me for a second. |
모든 게 제자리로 돌아가고 나서도 | Once everything goes back to how it was before, |
넌 또다시 세상을 등지려고 할지도 몰라 | those feelings of loneliness you had could come back. |
근데 | However, |
그런 일이 다시 벌어진대도 | if you ever feel like ending things again, |
그때는 너를 막지 않을게 | this time I won't be there to interfere. |
네 말이 맞아 | You were right. |
너는 | For a long time, you have been trying more than enough. |
충분히 노력하고 있었어 | For a long time, you have been trying more than enough. |
[옅은 숨을 내쉰다] | [sighs] So given that, |
그런 너한테 | [sighs] So given that, |
더 노력하라는 건 | telling you to hang in there is, uh… |
의미 없는 말일 거야 | Well, it would be meaningless advice. |
근데 민주야 | But, Min-ju, |
이 말은 꼭 하고 싶어 | I do want to tell you one thing. |
네가 지금 있는 그곳에 내가 있었을 때 | When I found myself in the place where you are stuck in right now, |
네 마음을 많이 엿보게 됐거든? | I was finally able to watch what you were going through. |
네가 그토록 힘들어하고 | Every day, you were struggling so much that you almost gave up on everything in your life. |
다 포기하고 싶어 했던 건 | that you almost gave up on everything in your life. |
네가 나약하고 우울해서가 아니었어 | And it wasn't 'cause you were just sad or 'cause you were feeling depressed. |
그건 | It was because you had so many expectations of the world |
네가 그만큼 세상에 건 기대와 | It was because you had so many expectations of the world that you were so full of hope, it made you lose sight. |
희망이 많기 때문이었어 | that you were so full of hope, it made you lose sight. |
민주야 | Min-ju, listen. |
사실은… | The truth is… |
넌 온갖 희망들로 가득 차서 | don't let your hope for the world push you too far again. |
[울먹이며] 이 세상 누구보다 애쓰고 있었어 | You have to know when to take care of yourself despite what people think. |
[흐느낌] | [crying] |
널 많이 오해해서 미안해 | I'm sorry I completely misunderstood you. |
이제야… | [Jun-hee] Despite everything, |
이제야 널 조금 알게 됐어 | I'm glad I got to know you. |
[민주의 울음] | [Min-ju crying] |
[민주의 계속되는 울음] | |
[새소리] | |
[부스럭 가방 챙기는 소리] | |
[멀리서 울리는 자명종 소리] | [alarm clock ringing] |
[씁 들이마시는 숨소리] | [winces] |
[덜그럭 가방 내려놓는 소리] | |
- [탁 문소리] - [자명종 소리가 선명해진다] | [ringing continues] |
- [준희] 어휴, 이놈의 시계 알람! - [자명종 소리가 뚝 그친다] | Gosh, this alarm clock. Get up! |
야, 권도훈! | Hey, Do-hun! |
[코 고는 소리] | [snoring] |
[기가 찬 웃음] | [chuckles] |
권도훈 | Kwon Do-hun. |
앞으로는 내가 너 못 깨워줘 | I won't be able to wake you up anymore. Do you hear? |
이제 너도 다 컸으니까 알아서 일어나야지 | And besides, you're old enough to wake yourself up now. |
그리고 누나한테 적당히 틱틱거려 | Don't be too harsh on your sister. Hmm? |
응? | Don't be too harsh on your sister. Hmm? |
알고 보면 속정도 깊으면서 | I know you're a kind and thoughtful person, |
왜 말로 다 까먹고 다니는 거야? | so how about from now on you stop pretending? |
[잔잔한 음악] | [gentle music plays] |
[옅은 숨을 내쉰다] | |
[딸랑 종소리] | |
[준희] 오늘 저 약속 있어서 알바 하루만 쉽니다 | [Jun-hee] I'm meeting a friend today, so I'm taking the day off. |
추신 | P.S. You should take some barista classes in your spare time |
시간 날 때 바리스타 수업 한번 받아보세요 | P.S. You should take some barista classes in your spare time since you're going to own a café in the future. |
나중에 삼촌 카페 사장님 되는데 | since you're going to own a café in the future. By then, cafés will be a competitive industry, |
그때는 카페도 레드오션이라 | By then, cafés will be a competitive industry, |
전문 기술이 있어야 살아남을 수 있어요 | By then, cafés will be a competitive industry, so you'll need to be on top of it to survive. |
음, 제 말 안 믿으면 삼촌만 완전 손해 | And if you don't believe me, it'll be your loss. |
이 녀석이 아침 댓바람부터 뭔 소리야, 이게? | What is that brat up to so early in the morning, huh? |
[기가 찬 웃음] | [chuckles] |
[달그락 내려놓는 소리] | |
[민주 삼촌의 옅은 한숨] | [sighs] |
[시헌의 옅은 숨소리] | [sighs] |
이거 다 없애줘 | Get rid of them both, would you? |
이거 둘 다? | Are you sure about that? |
[준희] 응 | Mm-hmm. |
그래야 민주가 다시 네 옆으로 돌아올 거야 | After you destroy both of these, then Kwon Min-ju will come back. |
근데 | But then, |
이걸 다 없애버리면 | if I destroy both of these items, |
네가 다시 98년으로 돌아올 방법이 없잖아 | then you won't be able to ever come back to the past to see us. |
그럼 다시는 시헌이를 못 만나게 되는데 | That means you'll never be able to see Si-heon again. |
넌 어떡하려고? | Are you sure this is the right thing to do? |
[옅은 숨을 내쉰다] | [sighs] |
난 시헌이를 알아 | [In-gyu] I know Si-heon. |
시헌이 | And I know that he'll be completely heartbroken |
널 다시 못 만나면 | And I know that he'll be completely heartbroken |
전혀 괜찮지가 않을 거야 | if he can never see you again, Jun-hee. |
[옅은 숨을 들이쉰다] | |
아마 이 테이프랑 워크맨이 없어지면 | I'm not sure, but I think if the cassette player disappears, um… |
시헌이는 내 존재조차 잊어버리게 될지도 몰라 | I think that will make Si-heon forget about my entire existence. |
처음부터 없었던 일이 될 수도 있으니까 | Our paths may never cross here or ever again. |
그렇지만 이거밖에 방법이 없어 | You have to understand, this is the only way, In-gyu. |
오찬영도 오찬영이지만 | We can't risk Oh Chan-yeong coming back. |
이게 있으면 | We can't risk Oh Chan-yeong coming back. And as for me, I can't be allowed to meddle in Kwon Min-ju's life anymore, |
나도 자꾸 98년으로 넘어오고 싶을 거야 | And as for me, I can't be allowed to meddle in Kwon Min-ju's life anymore, |
근데 | because |
나 이제 두 번 다시 민주 인생에 들어와서는 안 돼 | I could risk everything we did to fix the lives of the people we love. |
그러니까 꼭 없애줘 | So get rid of them for me, hmm? |
응? | Hmm? |
- [새소리] - [두런두런 대화 소리] | NOKSAN STATION |
[준희] 시헌아 | [Jun-hee] Si-heon. |
많이 기다렸어? | Were you waiting long? |
아니 | Not at all. |
[감미로운 음악이 흐른다] | [gentle music in Korean plays] |
가자 | -Let's go. -Mm-hmm. |
[기차 경적] | [train horn blares] |
[시헌의 들뜬 숨소리] | [both chuckle] |
[시헌] 바다다! | Hello to the sea! |
[준희] 바다다! | [Jun-hee] Hello to the sea! Hello! |
[들뜬 숨을 내뱉는다] | [sighs] |
[시헌의 신난 탄성] | [Si-heon] Whoo! |
[준희의 즐거운 탄성] | [Jun-hee laughs] |
[시헌, 준희의 개운한 탄성] | [Si-heon sighs] |
[준희의 놀라는 소리] | -[Jun-hee] Oh! -[Si-heon] Hey! |
- [준희의 웃음] - [시헌] 아, 알았어, 알았어 | -[Jun-hee laughs] -[Si-heon] Oh! -Okay, okay, okay. -[Jun-hee] Hey! |
[시헌, 준희의 웃음] | -Okay, okay, okay. -[Jun-hee] Hey! |
- [준희] 야! - [시헌의 놀라는 탄성] | -Hey! -Ah! |
[시헌] 아이, 씨 너 이리 와, 야, 이리 와 | -Seriously? Come here. Hey, get back here. -[Jun-hee laughs] |
[준희의 놀라는 탄성] | [Jun-hee] Wow! |
[준희] 들고? | -So like this? -And throw. |
[시헌] 던져 | -So like this? -And throw. |
오! | Whoa! That was pretty good. |
너무 괜찮다 | Whoa! That was pretty good. |
[감미로운 음악이 잦아든다] | |
[깊은 한숨] | [sighs] |
[파도치는 소리] | [waves crashing] |
[시헌] 우리 오늘 | I know today is |
헤어지는 거지? | our very last day together… |
[잔잔한 음악] | |
너 오늘 가면… | and that this moment will… |
다시는 돌아오지 못하는 거잖아 | it will be the last time I ever see you. |
넌 애초에 권민주가 | [sighs] To think we won't remember this sunset. |
오찬영을 만나지 못하게 | I know what has to happen for everyone to live. |
그 테이프를 없애려는 거야 | The tape has to be destroyed, doesn't it? |
언제 알았어? | When did you figure it out? |
네가 어제 | I knew it yesterday |
테이프랑 워크맨 가져간다고 했을 때 | when you said you'd take the tape player when talking to In-gyu and I. |
[씁쓸한 웃음] | |
왜 그렇게 눈치가 빨라? | Why do you have to be so smart, huh? |
너라서 알 수 있는 거야 | I know what you're thinking, Jun-hee, |
네가 무슨 생각 하는지 | even when you're not saying anything, because I know you inside and out. |
굳이 말 안 해도 다 알 수 있어 | even when you're not saying anything, because I know you inside and out. |
네가 너무 보고 싶어서 | I'm gonna miss you so much, Jun-hee. |
[시헌의 떨리는 숨소리] | I'm gonna miss you so much, Jun-hee. |
너무 보고 싶어서 못 견딜 거 같을 때 | But what if I miss you so much that I can't take it, huh? |
어떻게 해야 돼? | How will I live? |
[떨리는 목소리로] 시헌아 | Si-heon, listen. |
- 이게 끝이 아니야 - [잔잔한 음악이 잦아든다] | This is not the end, okay? |
우리는 | Who knows what |
영원히 헤어지는 게 아니야 | the future might hold for us, you know? |
너는 | In fact, |
시헌이 너라면 | I think you'll find me one day. |
날 반드시 찾아낼 거야 | You'll find me again. I know you will, Si-heon. |
그렇지? | Isn't that right? |
[서지원의 '내 눈물 모아'] | ["Gather My Tears" plays] |
[시헌] 응 | Mmm. |
[떨리는 숨소리] | |
♪ 창밖으로 하나둘씩 ♪ | [in Korean] ♪ When the lights outside the window ♪ |
♪ 불빛이 꺼질 때쯤이면 ♪ | ♪ Start dimming one by one ♪ |
♪ 하늘에 편지를 써 ♪ | ♪ I write a letter to the sky ♪ |
♪ 날 떠나 다른 사람에게 갔던 ♪ | ♪ I write a letter to the sky ♪ ♪You left me for someone else ♪ |
- ♪ 너를 잊을 수 없으니 ♪ - [달그락거리는 소리] | ♪ But I still cannot forget you ♪ |
- ♪ 내 눈물 모아서 ♪ - [직직 테이프 뽑는 소리] | ♪ So I gather my tears ♪ |
♪ 하늘에… ♪ | ♪ And send them off to the sky… ♪ [in English] I promise you, Jun-hee. |
약속할게 | [in English] I promise you, Jun-hee. |
널 꼭 찾아낼게 | No matter what, I will find you. |
네가 어떤 시간에 있든 | I don't care how long it takes, |
어떤 장소에 있든 상관없어 | one day we will be with each other again. |
우리는 반드시 만날 거야 | One day, we'll be together again. |
내가 꼭… | That, I promise you. |
널 찾으러 갈 테니까 | I'll always love you, Han Jun-hee. |
♪ …내 눈물의 편지 ♪ | [in Korean] ♪ When my letter of tears Reaches the sky ♪ |
♪ 하늘에 닿으면 ♪ | [in Korean] ♪ When my letter of tears Reaches the sky ♪ |
♪ 언젠가 그대 돌아오겠죠 ♪ | ♪ Someday, you will come back ♪ |
♪ 내게로 ♪ | ♪ To me ♪ |
[탁 라이터 닫는 소리] | |
♪ 난 믿을 거예요 ♪ | ♪ I will believe it and gather my tears ♪ |
♪ 눈물 모아 ♪ | ♪ I will believe it and gather my tears ♪ |
♪ 너의 사랑이 아니라도 ♪ | ♪ Though I'm not your love ♪ |
♪ 네가 나를 찾으면 ♪ | ♪ If you look for me ♪ ♪ I'll lower myself to lie next to you ♪ |
♪ 너의 곁에 ♪ | ♪ I'll lower myself to lie next to you ♪ |
♪ 키를 낮춰 눕겠다고 ♪ | ♪ I'll lower myself to lie next to you ♪ |
♪ 잊혀지지 않으므로 널 ♪ | ♪ And I'll tell you That because I cannot forget you ♪ |
♪ 그저 사랑하겠다고 ♪ | ♪ I'll just continue to love you ♪ ♪ Dear, I'm going to wait ♪ |
♪ 그대여 ♪ | ♪ Dear, I'm going to wait ♪ |
- ♪ 난 기다릴 거예요 ♪ - [시헌의 당황한 숨소리] | ♪ Dear, I'm going to wait ♪ |
- ♪ 내 눈물의 편지 ♪ - [시헌의 놀란 숨소리] | ♪ When my letter of tears Reaches the sky ♪ |
♪ 하늘에 닿으면 ♪ | ♪ When my letter of tears Reaches the sky ♪ |
♪ 언젠가 그대 돌아오겠죠 ♪ | ♪Someday, you will come back ♪ |
♪ 내게로 ♪ | ♪ To me ♪ |
♪ 난 믿을 거예요 ♪ | ♪ I will believe it and gather my tears ♪ |
♪ 눈물 모아 ♪ | ♪ I will believe it and gather my tears ♪ |
[슬픈 숨을 내뱉는다] | [crying] |
[훌쩍임] | |
[준희의 울먹임] | |
- [초조한 숨소리] - [탁탁 휴대전화 조작음] | |
- [신비로운 효과음] - [준희의 떨리는 숨소리] | |
[비밀스러운 음악] | [mysterious music plays] |
[신비로운 효과음] | [Jun-hee in English] Stay with me. |
[당황한 숨소리] | |
[놀란 숨소리] | |
[시헌의 간절한 숨소리] | [Si-heon gasps] |
[타닥타닥 타들어 가는 효과음] | |
[애절한 숨소리] | |
[절박한 숨소리] | |
[부스럭 집어 드는 소리] | |
- [강조하는 효과음] - [시헌의 떨리는 숨소리] | [crying] |
[훌쩍임] | |
[타닥타닥 타들어 가는 효과음] | |
[강조하는 효과음] | |
[의아한 소리] | Hmm? |
내가 여기 왜 있지? | What am I doing in here? |
[사이렌 소리] | [siren blaring] NOKSAN GENERAL HOSPITAL |
민주야 | Min-ju. |
어, 괜찮아? | Are… are you okay? I'll go grab the doctor. |
선생님 불러올게 | Are… are you okay? I'll go grab the doctor. |
[민주] 아, 저, 저, 저기 | Uh, In-gyu, wait a sec. |
나 어떻게 된 거야? | Do you know what happened to me? |
[인규] 기억 안 나? | Uh, there was an accident. You don't remember. |
너 며칠 전에 시헌이랑 내가 생일 파티 해준 날 | Uh, there was an accident. You don't remember. After Si-heon and I threw you a birthday party, |
교통사고 났었어 | a car hit you later that night. |
교통사고? | A car hit me? |
[풀벌레 울음] | |
- [멀어지는 발소리] - [비닐 부스럭거리는 소리] | |
[두런두런 대화 소리] | [in Korean] ♪ When the lights outside the window ♪ |
['내 눈물 모아'가 흘러나온다] | [in Korean] ♪ When the lights outside the window ♪ |
[인규] 왜 그래? | [in English] Hey, Si-heon. Is everything okay? |
어? | Huh? |
아, 아니 | Ah, it's just I felt something really weird just now. |
그냥 기분이 좀 이상해서 | Ah, it's just I felt something really weird just now. |
뭐가? | Weird how? |
이 노래 | You don't feel it? |
이 노래 들으니까 기분이 좀 이상해 | When I hear this song, it makes me feel strange. |
['내 눈물 모아'가 계속 흐른다] | ["Gather My Tears" continues] |
뭔가 되게 중요한 걸 잊어버린 거 같은데 | It feels like I've forgotten about something in my life that's important. |
뭐지? | I wonder what it is. |
안 가? | Let's go, huh? |
- [탁탁 공 잡는 소리] - [옅은 숨을 내쉰다] | |
가자 | Yeah. |
[인규] 민주 퇴원하면 무슨 선물 해줄까? | What should we get for Min-ju when she gets out of the hospital? |
[시헌] 아 | What should we get for Min-ju when she gets out of the hospital? Are you talking about Kwon Min-ju again? Really? |
- 또 권민주 얘기냐? 또? - [인규의 멋쩍은 웃음] | Are you talking about Kwon Min-ju again? Really? |
[인규] 진짜 뭐 해주지? | [In-gyu] But what should we get her? |
[시헌] 아, 뭐 먹을 거야? 빨리 말해 | [In-gyu] But what should we get her? [Si-heon] Just tell me what we're gonna eat. |
- [인규] 음, 돈가스? - [시헌] 아, 말고 | [In-gyu] Um, pork cutlet? |
[시끌시끌한 소리] | ["Gather My Tears" fades] [indistinct chatter] |
['내 눈물 모아'가 잦아든다] | [indistinct chatter] |
학교에 다시 나온 기분이 어때? | So, uh, how does it feel being back at school again? |
무슨 고민 있어? | Is there something troubling you? |
그게 아니라 | Um, I was just thinking, uh, |
예전에 꿨던 꿈 생각하고 있었어 | about a really vivid dream I had while I was in the hospital recently. |
꿈? | A dream? |
어떤 꿈이었는데? | Was it a good one or a bad one? |
사실은 | I'd say it was good. |
나 교통사고 나기 전에 | I used to feel totally alone in this world. |
내가 불행하다는 생각을 많이 했거든? | At the time, it felt like I was invisible to everyone. |
이 세상에 나만 혼자라고 | Then, when the accident happened… |
[잔잔한 음악] | |
근데 꿈속에서 | I had a dream of this girl, and |
또 다른 나를 만났어 | although she looked like me, she wasn't at all. |
걔가 나한테 그랬어 | She told me something profound. |
내가 그동안 힘들었던 건 | She said the reason I've been struggling is because |
내가 세상에 기대하는 게 많아서 | I was going through life with unrealistic expectations |
그래서 그만큼 힘들었던 거라고 | that it made me lose sight of myself and my well-being. |
그 말을 듣고 | It made me realize how I was super hard on myself and everyone else. |
- [서정적인 음악으로 변주된다] - 꿈속에서 많이 울었어 | It made me realize how I was super hard on myself and everyone else. |
그러고 나서 병원에서 깨어났는데 | When I woke up, I felt this huge sense of clarity for once. |
이상하게 마음이 많이 편해지더라고 | And I saw you by my side, and it made me feel good inside. |
인규야 | In-gyu, listen. |
어쩌면 | I was wrong before. |
나 혼자라고 생각했던 것도 | It was a mistake to think I was all alone, you know, |
다 틀린 생각이었나 봐 | when I should've seen who was always there for me. |
내가 | You were there. |
내 옆을 잘 보지 않아서 | You were always there to support me, no matter what. |
누가 있는지 잘 몰랐었나 봐 | And if I'm not wrong, I believe you're still here to support me. |
이제는… | That's right. |
옆에 누가 있는지 보여? | I'm here to support you, Min-ju. |
[민주] 응 | Mmm. |
잘 보여 | I appreciate you, In-gyu. |
[시계태엽 효과음] | YEAR 2011 |
[시계태엽 효과음] | YEAR 2011 |
[덜컹 문 열리는 소리] | [door opens] |
[사람들의 추워하는 소리] | |
[탁 문 닫히는 소리] | |
- [남자] 어유, 추워 - [여자] 어? | -[man] Oh, it's cold. -[woman] Huh? |
대표님 벌써 출근하셨나 보네요? | Looks like our boss got here really early today. |
- [직원1] 출근을 한 게 아니라 - [탁 문소리] | What do you guys think? It looks like he just didn't go home last night. |
퇴근을 안 하신 거 같은데? | It looks like he just didn't go home last night. |
- [직원2] 또요? - [덜컹 문소리] | -Oh, so that's it. -[door closes] |
[시헌] 좋은 아침입니다 | Hey, good morning, everyone. |
- [직원들] 안녕하세요 - [시헌] 왔어요? | -Good morning, sir. -[Si-heon] Take a seat. |
[직원3] 대표님 또 밤샘하신 거예요? | Mr. Nam, were you up all night working again? |
그동안 우리 회사 앞으로 온 웹툰들 좀 보느라고요 | I was just looking at some of the webtoons we received last night. |
- [마우스 클릭음] - [직 지퍼 여는 소리] | I was just looking at some of the webtoons we received last night. |
이거 한번 봐봐요 | Take a look. I picked out a few already. |
제가 몇 개 골라본 건데 | Take a look. I picked out a few already. |
아이디어도 참신하고 괜찮은 거 같아요 | I think the ideas are pretty original and good for our brand. |
[직원1] 아, 이거 | Ah, this one. |
이거 신선하기는 한데 | This looks quite fresh. |
- 좀 너무 실험적이거나 - [바스락 종이 넘기는 소리] | I thought it might be a bit too experimental, |
어, 마이너한 내용들 같아서요 | I thought it might be a bit too experimental, uh, but it's a bit niche. |
전 오히려 이런 것들 위주로 봤으면 좋겠어요 | I'd rather we focus more on these types of content, hmm? |
우리는 신생 플랫폼이니까 | Since we're a new platform still, |
대형 포털사이트들이 놓치고 가는 작품들을 | I think that we should target work that the large portal sites typically don't go for. |
많이 공략해야 돼요 | that the large portal sites typically don't go for. |
[부드러운 음악] | |
[탁 펜 내려놓는 소리] | [gentle music plays] |
[드르륵드르륵 마우스 휠 조작음] | [gentle music plays] |
- [마우스 클릭음] - [종이 사락거리는 소리] | |
[옅은 한숨] | [sighs] |
[피곤한 숨을 내쉰다] | [sighs] |
[탁 내려놓는 소리] | |
[탁 버튼 조작음] | |
[탁 스위치 조작음] | |
[버스 문 열리는 소리] | |
- [옅은 숨을 내쉬다 훌쩍인다] - [버스 문 닫히는 소리] | [sighs, sniffles] |
[탁탁 뛰어오는 발소리] | |
[여자] 어, 아저씨, 아저씨! | [woman] Oh, hold on, sir! Please wait! |
[버스 문 열리는 소리] | [woman] Oh, hold on, sir! Please wait! |
['내 눈물 모아'가 흘러나온다] | ["Gather My Tears" plays] |
감사합니다 | Thank you so much, sir. |
[삑 카드 인식음] | Thank you so much, sir. |
[라디오 속 여자] 오늘의 마지막 곡입니다 | [woman on radio] All right, everyone. This is our last song. |
고단한 하루를 마무리하고 집으로 향하고 있을 | This is for all the listeners who are heading home after finishing up another hard day at work. |
청취자 여러분들께 들려드립니다 | after finishing up another hard day at work. |
서지원의 '내 눈물 모아' | This is "Tears" by Seo Ji-won. |
♪ 창밖으로 하나둘씩 ♪ | [in Korean] ♪ When the lights outside the window ♪ |
[여자가 따라서 흥얼거리며] ♪ 불빛이 꺼질 때쯤이면 ♪ | [woman singing along] ♪ Start dimming one by one ♪ |
♪ 하늘에 편지를 써 ♪ | ♪ I write a letter to the sky ♪ |
♪ 날 떠나 다른 사람에게 갔던 ♪ | ♪ I write a letter to the sky ♪ ♪ You left me for someone else ♪ |
♪ 너를 잊을 수 없으니 ♪ | ♪ But I still cannot forget you ♪ |
♪ 내 눈물 모아서 ♪ | ♪ So I gather my tears ♪ |
♪ 하늘에 ♪ | ♪ And send them off to the sky ♪ |
♪ 너의 사랑이 아니라도 ♪ | ♪ Though I'm not your love ♪ |
♪ 네가 나를 찾으면 너의 곁에 ♪ | ♪ If you look for me ♪ ♪ I'll lower myself to lie next to you ♪ |
♪ 키를 낮춰 눕겠다고 ♪ | ♪ I'll lower myself to lie next to you ♪ |
♪ 잊혀지지 않으므로 널 ♪ | ♪ And I'll tell you That because I cannot forget you ♪ |
♪ 그저 사랑하겠다고 ♪ | ♪ I'll just continue to love you ♪ |
♪ 그대여 ♪ | ♪ Dear, I'm going to wait ♪ |
- ♪ 난 기다릴 거예요 ♪ - [준희의 옅은 헛기침] | ♪ Dear, I'm going to wait ♪ |
♪ 내 눈물의 편지 ♪ | ♪ When my letter of tears Reaches the sky… ♪ |
♪ 하늘에 닿으면… ♪ | ♪ When my letter of tears Reaches the sky… ♪ |
권민주? | Kwon Min-ju? |
네? | [in English] Uh, what? |
아… | Ah. |
죄송해요 그, 아는 사람이랑 닮아서 | My mistake. I thought you were someone else, maybe. |
아, 괜찮아요 | Ah. It's all right. No worries. |
♪ …난 믿을 거예요 ♪ | [in Korean] ♪ I will believe it And gather my tears… ♪ |
♪ 눈물 모아 ♪ | [in Korean] ♪ I will believe it And gather my tears… ♪ |
['내 눈물 모아'가 잦아든다] | [gasps] |
[삑 버스 정차 벨 소리] | |
[탁 일어서는 발소리] | |
[삐빅 카드 인식음] | |
[버스 문 열리는 소리] | |
[버스 문 닫히는 소리] | |
[버스 문 열리는 소리] | |
[내리는 발소리] | |
[버스 문 닫히는 소리] | |
[버스 주행음] | |
['Never Ending Story'가 흐른다] | |
[시헌] 저기 | Excuse me. Wait. |
[시헌의 가쁜 숨소리] | [emotional music in Korean plays] |
[파도치는 소리] | |
[시헌] 약속할게 | [Si-heon] I promise you, Jun-hee. |
널 꼭 찾아낼게 | No matter what, I will find you. |
네가 어떤 시간에 있든 | I don't care how long it takes. |
어떤 장소에 있든 상관없어 | I don't care how long it takes. Even if I have to search through time and space for you. |
우리는 반드시 만날 거야 | One day, we'll be together again. |
내가 널 찾으러 갈 테니까 | I will come and find you, Jun-hee… |
너의 시간 속으로 | in a time called you. |
♪ …그리워하면 ♪ | |
♪ 언젠가 만나게 되는 ♪ | |
♪ 어느 영화와 같은 일들이 ♪ | [emotional music in Korean continues] |
♪ 이뤄져 가기를… ♪ |
No comments:
Post a Comment