나쁜엄마 14
The Good Bad Mother 14
[KOR-ENG DUAL SUB]
| [태수] 솔직히 좀 놀랬네 | I'm surprised to see you. |
| 갑작스러운 사고로 많이 다쳤다고 들었는데 | I heard you were badly injured in an accident. |
| [강호] 네, 저도 놀랬습니다, 진짜 | I was surprised too. |
| 갑작스러운 사고인 줄 알았거든요 | I thought it was an accident. |
| 근데 사고가 아니라 사건이었습니다 | But it turns out, it wasn't an accident. |
| 의원님의 내연녀 황수현의 시체가 | Just like how your mistress Hwang Soo-hyun's corpse was discovered. |
| 갑작스럽게 떠오른 것처럼요 | Just like how your mistress Hwang Soo-hyun's corpse was discovered. |
| - 자네 지금 나한테… - [강호] 아니요 | Are you here to-- No. |
| 의원님에게 목적이 있었다면 | I wouldn't have bothered to come here if I was coming after you. |
| 굳이 이렇게 찾아오지도 않았을 겁니다 | I wouldn't have bothered to come here if I was coming after you. |
| 현직 검사에게서 흘러나온 찌라시 한 장이면 | If a prosecutor were to leak damaging information, |
| 의원님의 상대 후보 당이 | your opposing party… |
| 아니, 이 대한민국 전체가 혈안이 돼서 | No. This entire country would be bent |
| - 의원님을 끌어내려 줄 테니까요 - [태수] 최강호 | on taking you down. Choi Kang-ho. |
| 단도직입적으로 말씀드리겠습니다 | Choi Kang-ho. I'll be straightforward with you. |
| [강호] 제 목표는 오직 하나 | I only have one goal. |
| 35년 전 저희 아버지를 살해하고 | It's to catch Chairman Song, the man who murdered my father and also attempted |
| 또 저와 제 어머니를 죽이려 한 | Chairman Song, the man who murdered my father and also attempted |
| 송우벽 회장을 잡는 겁니다 | to kill my mother and me. |
| [살짝 웃으며] 으응 | |
| 지금까지 의원님이 덮어 주고 무마시킨 | I want you to testify against him |
| [강호] 송우벽 회장의 모든 범죄와 비리 | regarding all of his crimes and corrupt deeds |
| 그 재판에 증인으로 서십시오 | that you swept under the rug. |
| 그럼 저도 의원님의 모든 죄를 덮겠습니다 | Then I won't disclose your crimes. |
| 지금 무슨 소리를 하는 거야? | What are you talking about? |
| 오하영 | Oh Ha-young. |
| 제가 데리고 있습니다 | She's with me right now. |
| [피식 웃는다] | |
| 아버지에 대한 원망과 증오가 매우 크더라고요 | Her resentment and hatred for you seem quite deep. |
| [강호] 의원님께서 증언을 거부하시면 | If you refuse to testify, |
| 그 자리엔 하영이가 서 있을 겁니다 | then Ha-young will take the stand instead. |
| 지금 부탁을 드리러 온 게 아닙니다 | I'm not asking you for a favor. |
| 기회를 드리러 온 거죠 | I'm giving you a chance. |
| 선택하시죠 | So what will it be? |
| 저와 함께 송우벽을 잡고 | Will you take down Song Woo-byeok with me |
| 예정대로 대통령이 되시거나 | and become president? |
| 아님 송우벽과 함께 지옥으로 가시거나 | Or will you side with him and go to hell together? |
| 아이고, 불철주야 고생이 많으십니다, 잉? | Goodness, you're working hard night and day. |
| 아, 우리가 시킨 밥은 아직 안 왔을까, 잉? | Is our food here yet? HOTEL CAPTAIN |
| [흥미로운 음악] | HOTEL CAPTAIN |
| [삼식] 아, 또 밥을 왜 여따 놨어, 진짜 | Why did you put it back here? |
| 아니, 뭐 하는 거여요? | -What are you doing? -My gosh, you startled me! |
| 아, 깜, 깜짝이야, 씨! | -What are you doing? -My gosh, you startled me! |
| 왜 남의 음식에 함부로 손을 대고 그려요! | What are you doing to our food? |
| 빨리 내놔요, 빨리! | Give it to me! |
| [배 선장] 난 검찰청 다니는 똑똑한 사람들은 | I was just curious about |
| 평소에 뭘 먹나 궁금혀서 | what people at the Prosecutors' Office have for a meal. |
| 근데 뭐, 보니께 뭐 아이씨, 별거 없네 | But I guess they're no different from us. |
| [배 선장의 웃음] | But I guess they're no different from us. |
| 설마 이상한 약 같은 거 타고 그런 건 아니겄죠, 잉? | Don't tell me you spiked our food. Hey. |
| [배 선장] 야, 인마 | Hey. |
| 이상한 약 처방받는 거는 뭐, 쉬운 줄 알어? | Do you think it's that easy to get drugs? |
| 그럴 돈 있으면 내 영양제나 사 먹겠다 | I'd rather spend that money on buying myself supplements. |
| 니들 온 이후로 | I haven't slept well since you guys arrived. |
| 신경 쓰고 잠 못 자 가지고 나 피부 누렇게 뜬 것 봐 | I haven't slept well since you guys arrived. Look at how haggard I am. |
| 잉, 누렇지? | Can you tell? |
| 술이나 끊어요, 아유 | You should just quit drinking. |
| [배 선장] 삼식아 | Sam-sik. |
| 근디 | By the way, |
| [코를 훌쩍이며] 이런 걸 사내 연애라고 하는 겨? | is this what people call an office romance? |
| 뭔 소리여, 사, 사내 연애라니? | What are you talking about? What romance? |
| - [키보드 조작음] - [배 선장] 검사랑 수사관이랑 | The prosecutor and his investigation officer. |
| - 아주 그냥 불이 붙었어! - [애잔한 음악] | They're on fire! |
| [배 선장의 웃음] | They're on fire! |
| 아유, 삼식이 왜 울어? | Why are you crying? |
| 어, 다음은 | Next, tell me what you and your dad talked about on the day of the accident. |
| 사고 당일 아빠하고 했던 대화 내용을 정리해 보자 | Next, tell me what you and your dad talked about on the day of the accident. |
| - [자판 조작음] - 저 자신 없어요 | I'm not sure about this. |
| 응? 뭐가? | What? What do you mean? |
| 아무리 아빠가 시켰다고 말해도 | Even if I claim that he made me do it, |
| 증거가 없는 이상 | I have no evidence. |
| [하영] 결국 내가 다 떠안게 될 거예요 | Then I'll end up taking all the blame. |
| [하영의 한숨] | I know I should pay for what I've done. |
| 잘못을 했으니 벌을 받는 건 당연해 | I know I should pay for what I've done. |
| 근데 오빠한테 아무런 도움이 되지 못할까 봐 | But I'm afraid that I may not be of any help |
| 무서워요 | to Kang-ho. |
| 이렇게 용기 내 준 것만으로도 | You're already helping him greatly |
| 이미 강호한테 큰 도움이야 | by doing this. |
| [미주] 증거 찾아온다고 했으니까 | He said he'll find evidence, |
| 믿고 기다려 보자 | so let's trust him and wait. |
| [긴장되는 음악] | |
| [태수] 송우벽은 | Song Woo-byeok has ties with the prosecution and the court. |
| 검찰, 법원 모든 윗선과 연결돼 있어 | Song Woo-byeok has ties with the prosecution and the court. |
| 절대 영장 받기 쉽지 않을 거야 | So it won't be easy to get a warrant. |
| 자칫 어설프게 건드렸다간 오히려 자네 계획만 | If you attack him without being fully prepared, |
| 송 회장에게 노출될 수 있어 | he'll catch on to your plan. |
| [태수] 그럼 모두가 다 위험해지는 거야 | And that'll put everyone in danger. |
| [임원1] 미국에선 언제 귀국하십니까? | When will you return from the US? |
| [우벽] 아이고, 마음 같아서는 뭐 | If I could, |
| 그, 메이저 리그 월드 시리즈까지 싹 다 보고 오고 싶지 | I'd love to stay and watch the World Series before coming back. Are you saying you'll neglect the Woobyeok Beasts this season? |
| [임원2] 아, 그럼 올 시즌 우리 우벽 비스츠는 버리시는 겁니까? | Are you saying you'll neglect the Woobyeok Beasts this season? |
| [우벽] 아, 맞, 맞다 | You're right. |
| 이야, 이 정도믄 내 노망이네, 노망, 응? | I must be getting senile. |
| [사람들의 웃음] | I must be getting senile. |
| [무거운 음악] | |
| [우벽] 와, 이 전망 쥑이네, 어? | My goodness. What a killer view. |
| 니 덕분에 내가 여를 다 올라와 보네, 어? | I get to see this thanks to you. |
| [우벽의 웃음] | |
| 근데 | By the way, |
| 와 혼자고? | why are you here alone? |
| [소 실장] 꼭 그러셔야 했습니까? | Did you have to do that? |
| 평생을 회장님만 바라보고 | I devoted my entire life |
| 회장님만 따랐습니다 | to serving you, sir. |
| 꼭 그렇게 죽이셔야 했습니까? | Did you really have to try to kill me? |
| [우벽] 니 뭐라 카… | What are you… |
| [소 실장의 떨리는 숨소리] | |
| [소 실장이 흐느낀다] | |
| 니 우나? | Are you crying? |
| 아유, 커다란 게 쪽팔리게시리 이런다잉 | A grown man crying is embarrassing. |
| [오 실장] 회장님 출발하실 시간입니다 | Sir, we should get going. |
| [우벽의 한숨] | |
| [우벽] 야, 야 | Hey. |
| 우째 우째 그래 운 좋게 살았으믄은 | If you made it out alive, |
| 저쪽 물 건너 어데로 도망가서 살 궁리를 해야지 | you should've fled to another country to survive. |
| 무신 놈의 미련이 남아 갖고 | Why would you come back here and drive a nail into your coffin? |
| 이래 니 명을 재촉하노 | Why would you come back here and drive a nail into your coffin? |
| 우쨌든 간에 그래도 고맙다 | In any case, I want to thank you. |
| 내가 있잖아 니 살았다는 말을 듣고 | When I heard that you were still alive, |
| 아, 출장 가는 길이 영 찜찜했거든 | I was hesitant about going on this business trip. |
| 근데 인자 좀 마음 편하게 갈 수 있게 됐다 | But now, I can leave at ease. |
| 니도 편히 가거래이 | Goodbye, then. |
| [우벽의 헛기침] | |
| [소 실장] 왜 혼자 왔냐고 물으셨죠? | You asked why I came alone. |
| [휴대전화 조작음] | |
| 방금 하신 말씀 차 대리에게 갈 겁니다 | Mr. Cha will hear everything you just said. |
| 한 사람은 살아 있어야 | One of us |
| 회장님의 죄를 밝히지 않겠습니까 | must stay alive to expose you. |
| [긴장되는 음악] | You son of a bitch! |
| - [우벽] 이게, 이 개새끼가! - [소 실장의 비명] | You son of a bitch! |
| - 내내 처자빠 울다가 - [소 실장의 신음] | You were crying all this time, |
| 비행기 시간 다 돼 가니까 이 새끼가 | and you start bargaining with me |
| 흥정을 하고 지랄이고, 새끼야 에이! | when it's almost time for my flight, you bastard? |
| [우벽의 힘주는 소리] | |
| 에이씨! [씩씩거린다] | |
| 원하는 게 뭐꼬, 응? 말해 봐라 | What do you want? Tell me! You'll be dead soon enough. |
| 곧 뒤질 놈의 새끼야 | Tell me! You'll be dead soon enough. |
| 집이 필요하노 돈이 필요하노, 어? | Do you need a house? Or money? Do you want me to adopt you like I did with Kang-ho? |
| 강호 새끼처럼 아들 시켜 줄까, 이 새끼야? | Do you want me to adopt you like I did with Kang-ho? |
| 회장님 덕분에 농사란 걸 지어 봤습니다 | I had the opportunity to farm thanks to you. |
| 신기하게도 뿌린 만큼 다 거두더라고요 | Interestingly enough, I reaped everything that I sowed. |
| [소 실장] 회장님도 곧 그렇게 되실 겁니다 | You'll also reap what you've sown. |
| [살짝 웃는다] | |
| 이 새끼가! | How dare you? |
| [우벽] 죽어라, 이 새끼야 | Die, you son of a bitch! |
| [오 실장] 회장님 | -Chairman Song. -What? |
| [우벽] 어? | -Chairman Song. -What? |
| [무거운 음악] | |
| 강호야 | Kang-ho. |
| 아유, 살았나? | You're alive? |
| 아이고야 | My goodness. |
| 야, 야, 다 필요 없다, 나는, 어? | I don't care about anything else. |
| 야, 내는 니만 있으믄 어, 다 끝이다 | I'm completely fine as long as I have you. |
| [우벽의 웃음] | |
| [강호] 죄송합니다 전 지금부터 시작입니다 | I'm sorry. But I've only just begun. |
| 송우벽 | Song Woo-byeok. |
| 당신을 특수 상해 및 살인 미수 현행범으로 긴급 체포합니다 | You're under arrest for special assault and attempted murder. |
| 니 지금 뭐 하는 짓이고? | What are you doing? |
| 당신은 묵비권을 행사할 수 있으며 | You have the right to remain silent. |
| 당신이 한 발언은 법정에서 불리하게 사용될 수 있습니다 | Anything you say can and will be used against you in a court of law. |
| [우벽] 강호야, 니 개않겠나? | Kang-ho. Will you be okay? |
| 식사 잘 챙기십시오 | Please don't skip your meals. |
| [강호] 연행하세요 | Take him. |
| [피식 웃는다] | |
| [휴대전화 진동음] | SO |
| 여보세요 | Hello? |
| - [무거운 음악] - [삼식] 잉, 소 | -Hey. -Let me talk to Choi Kang-ho. |
| 최강호 바꿔 | -Hey. -Let me talk to Choi Kang-ho. |
| 최강호… | Kang-ho? |
| [삼식] 강… 잠깐만 | Kang… Hold on. |
| [문이 탁 닫힌다] | Hold on. |
| 받아 봐 | It's for you. |
| 여보세요 | -Hello? -Choi Kang-ho. |
| [소 실장] 최강호 | -Hello? -Choi Kang-ho. |
| 도망가 | Run away. |
| [강호] 당장은 송 회장의 모든 죄에 대한 | It'll be difficult to obtain an arrest warrant |
| 구속 영장을 받긴 어려울 겁니다 | It'll be difficult to obtain an arrest warrant for Chairman Song's past crimes. |
| 그렇다면 방법은 단 하나 | That only leaves us with one option. |
| 현행범 체포를 해야 합니다 | We need to catch him red-handed. |
| 근데 송 회장이 미국 출장을 간다고 했어 | But I heard he'll be going on a business trip to the US. |
| 그게 언제죠? | When is that? |
| [강호] 자, 계획은 이렇습니다 | Here's the plan. |
| 제가 옥상으로 치고 올라가면 | Once I get to the rooftop, I'd like for you all to accompany me |
| 수사관님들도 따라오시고 | Once I get to the rooftop, I'd like for you all to accompany me |
| 우벽그룹 압수 수색 진행해 주세요 아시겠죠? | and carry out a search and seizure of Woobyeok Group. Got it? |
| [수사관들] 네 | -Yes, sir. -Yes, sir. |
| [수사관] 이야, 우리 검사님 돌아오시니까 일할 맛 나네! | -Yes, sir. -Yes, sir. Now that he's back, I'm motivated to work hard. |
| [수사관의 웃음] | |
| [강호] 얼마 전 송우벽 회장으로부터 | Recently, a victim claimed to have received death threats |
| 살해 위협을 받았다는 피해자의 제보를 받고 조사하던 중 | Recently, a victim claimed to have received death threats from Chairman Song Woo-byeok, and thus we conducted an investigation. |
| - 전일 오후 2시 - [카메라 셔터음] | And yesterday at 2 p.m., |
| 우벽그룹 본사 내에서 또다시 피해자에게 상해를 가하고 | we arrested him at the scene at Woobyeok Group's headquarters |
| 살인에 이르려 하는 피의자를 긴급 체포 하였습니다 | after he assaulted again and attempted to murder the victim. |
| 피의자가 피해자의 휴대폰을 훼손하려고 시도한 점과 | Since the suspect attempted to destroy the victim's phone |
| 전일 미국행 항공권을 소지한 점에 미루어 | and was due to fly out to the US, |
| 증거 인멸 및 도주의 우려가 있다고 판단하였습니다 | we deemed it likely that he might try to destroy evidence and flee. |
| [TV 속 기자1] 앞으로 수사는 어떻게 진행될 예정인가요? | How will you carry out this investigation? |
| [보좌관] 의원님 | -Sir. -A civil servant |
| [TV 속 강호] 국민을 섬기고 국가에 봉사하는 | -Sir. -A civil servant must be impartial when serving the country. |
| - [무거운 음악] - 공명정대한 검사로서 | must be impartial when serving the country. |
| 어떠한 힘과 권력 앞에서도 성역 없는 수사를 펼치라는 | As per the Prosecutor General's words to carry out fair investigations |
| 검찰 총장님의 뜻에 따라 | even against the powerful, |
| 국민 앞에 한 치의 불신과 의혹도 남기지 않도록 | we will carry out an honest, transparent, and thorough investigation. |
| 철저히 수사하겠습니다 | we will carry out an honest, transparent, and thorough investigation. |
| [기자2] 피해자의 현재 상태는 어떻습니까? | we will carry out an honest, transparent, and thorough investigation. -What is the victim's current state? -Did the suspect admit to the charges? |
| [기자들이 저마다 질문한다] | -What is the victim's current state? -Did the suspect admit to the charges? |
| [TV 속 기자들의 질문 세례] | -What is the victim's current state? -Did the suspect admit to the charges? |
| [문이 달칵 여닫힌다] | |
| [통화 연결음] | |
| [태수] 이사장님 | Sir. |
| 접니다, 오태수 | It's me, Oh Tae-soo. |
| [힘겨운 신음] | |
| [정 씨] 강호 엄마, 빨리 들어와 | Young-soon, hurry up. It's starting. |
| - [TV 속 흥겨운 음악 소리] - 노래 시작혔어 | Young-soon, hurry up. It's starting. Coming. |
| [영순] 네! | Coming. |
| [TV 속 가수] ♪ 언제 들어왔어 이 내 가슴속에 ♪ | When did you enter my heart |
| ♪ 꽉 잠긴 마음속에 ♪ | And make me fall in love? |
| [정 씨] 응, 얼른 와유 | Come on. |
| [살짝 웃는다] | -You're… -My babies. |
| 아이고, 내 새끼들 간식 먹자 | -You're… -My babies. I brought you some snacks. |
| - [영순의 힘주는 소리] - [예진] 와! 또 고구마네 | Sweet potatoes again. |
| 왜, 고구마 싫어? | Do you not like sweet potatoes? |
| - 녹두전 해 줄까? - [주민들이 만류한다] | Do you want mung bean pancakes? |
| - [이장] 그만혀, 이제 그만혀 - [박 씨] 일로 와 | -That's enough. -Come here. |
| [정 씨] 아, 거, 좀 조용히 혀 노래 좀 들어, 좀 | -That's enough. -Come here. Can we please just watch? |
| - [영순] 아, 저게 - [박 씨] 앗싸 | Can we please just watch? Is that the song that Mr. Baek wrote? |
| 그, 작곡가님이 만들었다는 노래예요? | Is that the song that Mr. Baek wrote? |
| [박 씨] 응, 그렇디야 | That's right. |
| 아유, 지금 저 노래가 여기저기서 인기 폭발이랴 | That's right. Apparently, the song is very popular now. What was the title again? |
| 제목이 뭐라더라? | Apparently, the song is very popular now. What was the title again? |
| - '사랑의 주거 침입죄' - [정 씨] '죄', '죄' | -"Intrusion into My Heart." -That's right. |
| - 응, '죄' - [정 씨의 웃음] | -"Intrusion into My Heart." -That's right. |
| [삼식 부] 일로 와 봐, 일로 와 봐 | -Come here. -Goodness. |
| - [박 씨가 흥얼거린다] - [삼식 부] 아, 좋다 | -Come here. -Goodness. How nice! |
| [이장 처] 아, 안 보여 | You're blocking the TV. |
| [삼식 부] 아따, 좋아 | This is great! |
| [정 씨] 아따, 테레비 좀 봅시다 | Let us watch the TV. |
| [이장] 아니, 잠깐만 | Hold on. |
| [삼식 부가 흥얼거린다] | Hold on. |
| [삼식 부를 탁 치며] 아, 좀 나와 봐, 안 보여! | Move aside! You're blocking the TV. |
| - [삼식 부] 예? 뭐예요, 응? - [박 씨] 어, 뭔디? 뭐여, 저거? | -What? -What is it? -What is that? -What is that? |
| [삼식 부] 우벽그룹 송우벽이 잽혀갔다고? | Song Woo-byeok from Woobyeok Group was arrested? |
| [박 씨] 어? | What? |
| [TV 속 기자] 송우벽 회장의 폭행과 살해 협박은 | What? Chairman Song has allegedly engaged in assault and death threats |
| 이번이 처음이 아니며 | prior to this incident. |
| 또 다른 피해자도 상당수에 이른다고 전해져 | People are in an uproar after learning that there have been many victims. |
| 파문이 일고 있습니다 | People are in an uproar after learning that there have been many victims. |
| [TV 속 강호] 얼마 전 송우벽 회장으로부터 | Recently, a victim claimed to have received death threats |
| 살해 위협을 받았다는 피해자의 제보를 받고 조사하던 중 | from Chairman Song Woo-byeok, and thus we conducted an investigation. |
| - 시방 내가 뭘 본 거여? - [TV 속 강호의 말소리] | What am I looking at? |
| - [차분한 음악] - [정 씨] 강호여? | Is that Kang-ho? |
| [삼식 부의 놀란 소리] | Can you slap me? |
| 나 싸대기 한 대만 갈겨 줄 텨? | Can you slap me? |
| 맞, 맞네, 맞어, 응? | It's him. It hurts, so that must be Kang-ho. |
| [삼식 부] 아프니께 강호여 | It hurts, so that must be Kang-ho. |
| 아프니께 강호! | It hurts, so that is Kang-ho! |
| 우리 자슥! 강호가 돌아왔어! | Our son Kang-ho is back! |
| - [삼식 부] 우리 강호! - [박 씨] 우리 삼식이 베프 | Kang-ho! That's Sam-sik's best friend, |
| 강호야! | Kang-ho! |
| 뭐여? | What is this? |
| [정 씨] 왜 그동안 나헌티 말을 안 한 겨? | Why didn't you tell me? |
| 설마 나를 못 믿은 겨? | Did you not trust me? |
| - [영순이 살짝 웃는다] - 말 좀 해 보라니께! | Answer me! |
| 사돈! | We're in-laws! |
| [이장, 삼식 부] 어? | -What? -What? |
| - 사돈이라니요? - [박 씨] 누구랑? | -"In-laws"? -With whom? |
| [예진] 저랑요! | With me! |
| [삼식 부, 이장] 응? | With me! |
| 맞죠? 어머님 | Right, Mother? |
| [영순, 정 씨의 웃음] | Right, Mother? |
| [이장의 어이없는 숨소리] | |
| 우리 서울 나들이 한번 가실래요? | How about we all visit Seoul together? |
| - [삼식 부] 서울 나들이! - [이장의 호응] | we all visit Seoul together? -Sure! -We must! |
| - [흥겨운 음악] - 나들이 가야죠! | -Sure! -We must! |
| [주민들의 신난 소리] | Let's go! |
| [삼식] 안전벨트 매셨죠, 잉? | Is your seat belt on? |
| 아, 혹시 생선 좋아하세요? | Do you like fish? |
| 그, 피곤하시믄 베고 가시면 될 거 같아요 | Feel free to rest your head on this. |
| [미주] 절로 가 | Move. |
| 아, 근디 우리끼리 가도 된다니께 | We could've gone by ourselves. |
| 왜 또 잡어, 운전대를 | Why is he here? |
| [배 선장] 닥쳐 | Shut it. |
| 가다가 사고라도 나면 영락없이 내 짓이여 | If something happens to you on the way, he'll suspect me. |
| [삼식] 브레이크 살살 밟아요 페달 바꾼 지 얼마 안 됐응께 | Easy on the brakes. I just had them replaced. |
| [이장] 범죄 없는 마을 상 받으러 갈 때 | I bought this car to drive to the award ceremony. |
| 탈라고 뽑은 차인디 | I bought this car to drive to the award ceremony. |
| 한 사람만 더 있었어도 못 탈 뻔했어 | It fits five people perfectly. You're right. |
| [박 씨] 그러네유 | You're right. |
| [이장 처] 정 씨 아줌마가 오늘을 위해서 과부가 되셨나 봐요 | Gum-ja must've become a widow for this very day. |
| - [주민들의 웃음] - 뭐여? | Gum-ja must've become a widow for this very day. What did you say? |
| [이장] 아, 그러믄 여기 큰, 큰 차로 뽑을 테니께 | I'll buy a bigger car soon, |
| 한 번 더 가 | so let's go again another time. |
| - [박 씨] 아하, 그럴까요? - [이장의 웃음] | That sounds great! |
| [형사] 아직 용의선상에서 벗어난 건 아닙니다 | Your son is still considered a suspect. |
| 끝까지 주시할 겁니다 | We still have our eyes on him. |
| 시끄럽고 전방 주시나 잘하세요 | I don't want to hear it. Just keep your eyes on the road. |
| [조 형사] 예 | Yes, ma'am. |
| - [형사의 한숨] - [조 형사의 옅은 헛기침] | |
| - [영순] 여보, 보고 계신 거죠? - [차분한 음악] | Honey. Are you watching from above? |
| 드디어 오늘이에요 | The day has finally come. |
| 우리가 끝내지 못한 그 재판 | Our son will carry out the judgment |
| 우리 아들이 끝내러 갑니다 | that we failed to do. |
| 똑바로 걸어가게 해 주세요 | Please help him stay strong. |
| 돌아보지도 비틀대지도 움츠리지도 않고 | Please help him not to doubt, falter, or be intimidated. |
| 똑바로 걸어가게 해 주세요 | Let him stay strong. |
| 똑바로 쳐다보고 똑바로 말하게 해 주세요 | Help him look them in the eye and state the truth. |
| 그 옛날 그들 앞에서 | Just like how you did |
| 당신이 그랬던 것처럼 | in front of them, |
| 우리 강호의 눈과 입 | please help Kang-ho |
| 손끝, 발끝의 세포 하나까지 | remain confident |
| 당당하게 해 주세요 | until the end. |
| - [문이 달칵 열린다] - [경위] 모두 일어나 주십시오 | All rise. |
| [문이 탁 닫힌다] | |
| [영순] 사활을 걸고 | With sincerity, |
| 원한을 품고 | resentment, |
| 가슴 저미도록 간절하게 | and desperation… |
| 기도합니다 | I pray to you. |
| [경위] 모두 앉아 주십시오 | You may be seated. |
| [재판장] 2023 고합 133호 | Case 133 of the year 2023. |
| 재판 시작하겠습니다 | We will now begin the trial. |
| [흥미로운 음악] | |
| [변호사] 1월 20일 조우리에서 발생한 폭행 사건은 | The assault that occurred in Jou-ri on January 20 |
| 동료 직원 간 서열 다툼 과정에서 빚어진 단순 폭행 사건으로 | was just a simple fight between colleagues over their pecking order. |
| 이를 송우벽 회장이 사주하였다는 소지석의 진술은 | So Ji-seok's claim that Chairman Song Woo-byeok ordered an assault to be carried out is completely false. |
| 그의 일방적인 주장일 뿐입니다 | ordered an assault to be carried out is completely false. |
| 이번 사건 역시 소지석이 | The recent incident transpired |
| 일방적으로 송우벽 회장을 공격하자 | due to Mr. So attacking Chairman Song. |
| 이를 방어하는 과정에서 | And the latter |
| 불가피하게 발생한 몸싸움이었습니다 | simply reacted to defend himself. |
| [강호] 자, 피해자가 | Did you just say that the victim attacked the defendant? |
| 피고인 송우벽 회장을 공격했다고요? | Did you just say that the victim attacked the defendant? |
| 혹시 이걸 말씀하시는 겁니까? | Are you talking about this? |
| 틀어 주시죠 | Please play it. |
| [마우스 클릭음] | |
| [녹음 속 소 실장] 방금 하신 말씀 차 대리에게 갈 겁니다 | Mr. Cha will hear everything you just said. |
| - [무거운 음악] - 한 사람은 살아 있어야 | One of us |
| 회장님의 죄를 밝히지 않겠습니까 | must stay alive to expose you. |
| [녹음 속 우벽] 이게 이 개새끼가! | -You son of a bitch! -What is that? |
| - [녹음 속 소 실장의 신음] - [웅성거린다] | -You son of a bitch! -What is that? You were crying all this time, |
| 내내 처자빠 울다가 | You were crying all this time, |
| 비행기 시간 다 돼 가니까 이 새끼가 | and you start bargaining with me |
| 흥정을 하고 지랄이고 새끼야, 에이 | when it's almost time for my flight, bastard? |
| 증거로 제출하겠습니다 | when it's almost time for my flight, bastard? I'll submit this as evidence. |
| [강호] 자, 그럼 본 사건의 피해자인 | I'd like to question the victim who's also the witness to that incident. |
| 증인에게 묻겠습니다 | I'd like to question the victim who's also the witness to that incident. |
| 증인은 조우리에서 발생한 폭행 사건 직후 | After the assault in Jou-ri, you came to me for help and claimed |
| 피고인인 송우벽 회장이 증인을 살해하려 한다며 | After the assault in Jou-ri, you came to me for help and claimed that the defendant was trying to murder you. Is this correct? |
| 본 검사를 찾아왔습니다 맞습니까? | that the defendant was trying to murder you. Is this correct? |
| 네 | Yes. |
| 피고인이 왜 증인을 살해하려고 한 거죠? | Why did he want to kill you? |
| 제가 송우벽 회장의 가장 최측근 비서로서 | Because as his trusted secretary, |
| 송 회장에 대해 많은 것을 알고 있기 때문입니다 | I had a great deal of information about his actions. |
| 자, 피고인은 용라건설에서 우벽그룹에 이르기까지 | The defendant spent about 30 years as the CEO |
| 약 30여 년을 최고 경영자로 있었습니다 | of Yongra Construction and Woobyeok Group. |
| [강호] 당연히 가까이에서 업무를 돕는 수많은 사람이 있었고 | He must've had many employees who worked closely with him, |
| 그들 또한 피고인에 대해 많은 정보를 가지고 있었을 텐데 | and they must've known a lot of private information as well. |
| 그럼 그들이 모두 죽었다는 말입니까? | Are you telling me that they're all dead? |
| 네 | Yes. |
| - [사람들의 놀란 소리] - [무거운 음악] | |
| [변호사] 이의 있습니다 이는 전혀 확인되지 않은 사실로… | Objection, Your Honor. -It hasn't been verified-- -Right, so I verified his claim. |
| 네, 그래서 사실을 확인해 봤습니다 | -It hasn't been verified-- -Right, so I verified his claim. |
| [강호] 지난 30여 년간 | In the past 30 years, |
| 피고인 송우벽의 최측근 비서는 | the defendant had four other secretaries |
| 여기 증인을 제외하고 총 네 명 | who worked closely with him. |
| 그중 두 명은 자살 한 명은 교통사고 사망 | Two committed suicide and one died in a car crash. |
| 그리고 또 한 명은 얼마 전 제면도에서 사체로 발견된 | And the last secretary's body was recently found near Jemyeon Island. |
| 바로 그 황수현이었습니다 | It was Hwang Soo-hyun. |
| [변호사] 재판장님 | Your Honor, the prosecution is referring to a case that is irrelevant to-- |
| 검사 측은 지금 본 재판과 전혀 관계없는 사건을… | Your Honor, the prosecution is referring to a case that is irrelevant to-- |
| [강호] 증인의 진술에 대한 진위 여부를 확인하는 중입니다 | I'm verifying the witness' statement. |
| 왜 관계가 없습니까? | How is that irrelevant? |
| [재판장] 검사 측 | Prosecution. |
| 계속하세요 | You may continue. |
| [이장] 그려 | That's right. |
| 자, 이것은 피고인의 사무실을 압수 수색 하던 중 발견된 | This USB was found at the defendant's office during a search and seizure. |
| [강호] USB 저장 장치입니다 | during a search and seizure. |
| 혹시 이게 뭔지 아십니까? | Do you know what it contains? |
| 우벽그룹 비리와 관련된 각종 기밀문서와 | It contains confidential documents related to Woobyeok's corrupt deeds, |
| 송 회장의 이중장부 및 배임, 횡령 등에 대한 정보가 든 | Chairman Song's double bookkeeping, breach of trust, and embezzlement. |
| 황수현의 USB입니다 | It belonged to Hwang Soo-hyun. |
| [우벽] 저, 저느마 지금 뭐라 카노? | What is he talking about? |
| 황수현이라니? | Hwang Soo-hyun? |
| [강호] 자, 그럼 비서실 노트북에서 발견된 | Could you explain this video that was found on your secretary's laptop? |
| 이 영상에 대해서도 설명해 주시겠습니까? | that was found on your secretary's laptop? |
| 틀어 주세요 | Please play it. |
| [녹음 속 여자] 웃기지 마시오 | Don't be ridiculous. |
| 뺑소니부터 자살까지 다 계약에 있던 거 | I already know the hit-and-run accident and suicide were in the contract. |
| 내 다 알고 있슴다 | I already know the hit-and-run accident and suicide were in the contract. |
| [소 실장] 1년 전 송우벽 회장이 | A year ago, Chairman Song ordered me to visit Yang Gu-man's wife |
| 양구만이란 사람 부인을 찾아가 | A year ago, Chairman Song ordered me to visit Yang Gu-man's wife |
| 돈을 돌려 달라고 하라고 지시했습니다 | and retrieve his money. |
| 아, 참 | Jeez. |
| [우벽의 헛웃음] | |
| 좋습니다 그럼 피고인에게 묻겠습니다 | All right. Then I'd like to ask the defendant. |
| [강호] 경찰 조사 결과 | According to the investigation, |
| 황수현이 사망하기 전 마지막 목격된 날짜는 | Hwang Soo-hyun was last seen before her death |
| 2021년 10월 3일 | on October 3, 2021. |
| 이 USB의 마지막 저장 날짜와 일치합니다 | It's the same day the last video on this USB was saved. |
| 근데 왜 이게 피고인의 책상 속에 있었을까요? | So why was this USB found in your desk? |
| - [헛기침] - [스위치 조작음] | |
| [우벽] 아, 아 | |
| 보소 | Look. |
| USB건 그 양 뭐시기건 간에 | How would I know anything about the USB or that Mr. Yang |
| 저느마가 꾸민 짓을 제가 어찌 알겠습니까? | when he's the one who schemed everything? |
| [강호] 아, 그러니까 이 모든 것은 피해자 소지석이 꾸민 일일 뿐 | So you're claiming that the victim schemed everything himself |
| 피고인은 누군가를 살해하거나 | and that you never murdered or abetted murder? |
| 혹은 살인을 교사한 사실이 없다는 거죠? | and that you never murdered or abetted murder? |
| - 없습니다 - [소 실장] 거짓말입니다! | Correct. That's a lie! |
| - [무거운 음악] - [한숨] | He also ordered me to kill people. |
| 송 회장은 제게도 살인 교사를 했습니다 | He also ordered me to kill people. |
| [한숨] | |
| 증인에게도 살인 교사를 했다고요? | He ordered you to kill people? |
| 누굴 말입니까? | Who were they? |
| 송 회장의 외손자 | Jung Jong-gu, the defendant in the murder case |
| 윤재민이 연루됐던 살인 사건의 피의자 정종구와 | Jung Jong-gu, the defendant in the murder case that Chairman Song's grandson was involved in, |
| 우벽건설 현장 정민호 군 추락 사건의 피의자 | and Park Cheol-su, the defendant in the Woobyeok construction site case. |
| 박철수입니다 | and Park Cheol-su, the defendant in the Woobyeok construction site case. |
| [강호] 그래서 시키는 대로 했습니까? | So did you carry out your orders? |
| [소 실장] 두 사람 모두 감옥에 수감되는 바람에 | They were both incarcerated, |
| 실패했습니다 | so I couldn't. |
| [강호] 저는 이번 사건을 조사하던 중 | I found a few odd things during this investigation. |
| 몇 가지 이상한 점을 발견했습니다 | I found a few odd things during this investigation. |
| 그것은 | It is the fact that |
| 피고인 송우벽과 긴밀한 관계였던 비서들뿐만 아니라 | not only the defendant's secretaries but also many of those |
| 피고인과 우벽그룹에 대해 의혹을 제기하거나 | who raised suspicions about the defendant or his company |
| 재판을 진행하던 사람 중 상당수가 | or were involved in the trials |
| 갑작스럽게 사망하거나 행방이 묘연해졌다는 사실입니다 | suddenly passed away or disappeared. |
| [변호사] 이의 있습니다 | Objection, Your Honor. The prosecution is distorting the truth |
| 검사 측은 지금 피해자의 일방적인 진술만을 가지고 | Objection, Your Honor. The prosecution is distorting the truth solely based on the victim's claims. |
| 사실을 왜곡하고 있습니다 | solely based on the victim's claims. |
| [강호] 그렇다면 이 사실을 확인시켜 줄 | Then let me summon another witness who can verify this. |
| 또 다른 증인을 신청하겠습니다 | Then let me summon another witness who can verify this. |
| 채택합니다 | Approved. |
| 증인 오태수 씨, 앞으로 나오세요 | Witness, Mr. Oh Tae-soo, please come forward. |
| [삼식 부, 박 씨] 오태수? | Oh Tae-soo? |
| [이장] 오태수? | Oh Tae-soo? |
| [웅성거리는 소리] | |
| [긴장되는 음악] | |
| 이게 뭐꼬? | What is this? |
| 저느마가 여긴 왜 나오노? | Why is he testifying? |
| [태수] '선서' | "I pledge this." |
| '양심에 따라 숨김과 보탬이 없이 사실 그대로 말하고' | "I solemnly swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth, |
| '만일 거짓이 있으면 위증의 벌을 받기로 맹세합니다' | and agree to receive punishment in accordance with perjury should there be any falsehood." |
| - 증인 오태수 - [무거운 음악] | "Witness, Oh Tae-soo." |
| [강호] 송우벽이 구속되면 | If Song Woo-byeok gets arrested, |
| 바른한국당을 비롯한 모든 정재계와 언론이 | Bareun Hanguk Party, the political and business worlds, and even the media |
| 의원님을 걸고넘어질 겁니다 | will find fault with you. |
| 의원님과 송우벽의 오랜 암묵적인 관계를 | Because everyone knows about your secret ties with him and how far they go back. |
| 모르는 사람은 없으니까요 | your secret ties with him and how far they go back. |
| 근데 그런 송우벽의 재판에 | But what if |
| 상대측 증인으로 선다 | you testify against him? |
| 이 송우벽과 의원님의 관계에 대한 모든 의혹들을 | It'd be a perfect chance to dispel all the suspicions |
| 단번에 불식시킬 수 있는 절호의 기회가 될 겁니다 | regarding the relationship between you and him. |
| [강호] 증인은 지난 1987년부터 | You have indicted Chairman Song many times |
| 약 30여 년간 송우벽 회장을 여러 차례 기소한 적이 있습니다 | You have indicted Chairman Song many times for 30 years since 1987. |
| 맞습니까? | -Is this true? -Correct. |
| [태수] 네, 그렇습니다 | -Is this true? -Correct. |
| [강호] 하지만 대부분 공소가 기각되었습니다 | However, most of these indictments were dismissed. |
| 그중 피해자가 사망하여 '공소권 없음'으로 종결된 사건이 | The majority of these cases, 13 in total, were dismissed |
| 총 13건으로 가장 많았습니다 | due to the victims' deaths. |
| 네, 그렇습니다 | That's correct. |
| 증인은 반복되는 원고 또는 | Did you ever find the repeated deaths |
| 피해자의 사망에 대해 이상하다고 생각한 적 없습니까? | of the plaintiffs or victims rather odd? |
| [태수] 피해자들의 사망에 대한 수사 결과상 문제가 없었고 | There was no issue in the investigation of their deaths, |
| 유족들 또한 별다른 의혹을 제기하지 않았기 때문에 | and the bereaved families didn't raise any suspicion. |
| 특별히 이상하다고 생각한 적은 없습니다 | So I didn't find them particularly odd. |
| [무거운 음악] | |
| 다만 본 재판을 지켜보던 중 | However, I found something odd |
| 한 가지 의구심이 드는 부분은 | in this trial. |
| 바로 피고인 송우벽의 수행 비서였던 | in this trial. It is the death of Hwang Soo-hyun, |
| 황수현의 사망 사건입니다 | his secretary. |
| 황수현은 지난 2018년부터 2020년까지 | She worked as my secretary from 2018 to 2020. |
| 약 2년간 제 수행 보좌관으로 근무했습니다 | from 2018 to 2020. |
| 그러던 2020년 어느 날 | Then one day in 2020, |
| 수행 보좌관직을 그만두겠다며 저를 찾아왔습니다 | she told me that she wanted to quit. |
| 사유는 | The reason being… |
| 임신에 따른 신변의 위협이었습니다 | that getting pregnant had put her life in danger. |
| [강호] '임신에 따른 신변의 위협'이요? | Her pregnancy had put her life in danger? |
| [태수] 네 | Correct. |
| 송우벽 회장의 아이를 가졌다고 했습니다 | She said Chairman Song was the father. |
| [어이없는 숨소리] | |
| [우벽의 헛웃음] | |
| [우벽] 야, 니가 이라믄 | If you do this, |
| 내가 억울하고 드러워도 입 꾹 다물고 참고 있던 | all the disgusting work that I forced myself to put up with will go to waste. |
| 지금까지의 내 노력이 뭐가 되노? | that I forced myself to put up with will go to waste. |
| 니 대통령 만들라꼬 내가 | I was even willing to serve time in jail |
| 감방까지 댕겨올라고 했던 그, 이 진심이 | I was even willing to serve time in jail to make you become president, |
| 뭐가 되노, 개새끼야, 어? | to make you become president, you son of a bitch! |
| [재판장] 피고인 자리에 앉으세요! | Defendant, please sit down! |
| [우벽] 그 아가 왜 내 아고, 어? | How is that baby mine? |
| 그 불쌍한 아 죽이고 어, 그것도 모자라 갖고 | As if killing that poor baby wasn't enough, |
| 애비도 모르는 그 잡놈의 새끼 만들라 카나, 어? | are you trying to turn him into a bastard now? |
| 딸년까지 동원해가 최강호 쥑일라고 했던 거, 어? | You even plotted to kill Choi Kang-ho with your daughter! |
| - 이런 개잡놈의 새끼야 - [재판장이 주의를 준다] | -You son of a bitch! -Defendant! |
| 여 어데라고 와서 개소리를 떠, 떠들어 | -How dare you utter such nonsense? -Please calm down! You son of a bitch! I'm not going down. |
| - 이 쌍놈의 새끼, 나 참 - [영순의 힘겨운 숨소리] | You son of a bitch! I'm not going down. |
| [영순] 안 돼요 여보, 아직 안 돼요 | No, not yet, honey. |
| 지금 내가 흔들리면 우리 강호도 흔들려요 | If I waver right now, our son will waver as well. |
| 지금 내가 무너지면 모든 게 다 무너진다고요 | Everything he's done up to now will be ruined. Please, honey. |
| 여보, 제발 조금만 더 날 잡아 줘요 | Please, honey. Keep me here for a little longer. |
| 제발 조금만 더 버티게 해 주세요 | Please… Just a little longer. |
| [재판장] 앉으세요! | Sit down! |
| - [변호사가 만류한다] - [우벽] 야, 주둥이 잡아 째 뿔까 | -Sir. Please. -I ought to kill you. |
| 아이씨! | Damn it! |
| 네, 맞습니다 | It's true. |
| [무거운 음악] | |
| [하영] 제가 직접 | I slipped |
| 최강호 검사에게 수면제를 먹였습니다 | Prosecutor Choi Kang-ho sleeping pills. |
| [웅성거리는 소리] | |
| [재판장] 검사 측의 요청에 따라 | We will accept the prosecutor's request. |
| 재판부는 사실 관계를 파악할 필요가 있다고 판단 | We believe verifying the facts is of the utmost importance. |
| 증인 두 명의 대질 신문을 진행합니다 | You may cross-examine the two witnesses. |
| [하영] 당시 저의 약혼자인 최강호 검사에게 | I was deceived into believing that Prosecutor Choi, my then fiancée, had another woman and a baby. |
| 여자와 아이가 있고 | had another woman and a baby. |
| 저와 결혼하기 위해 두 사람을 살해했다는 | And that he even killed them |
| 거짓말에 속았습니다 | so he could marry me. |
| [강호] 그 말을 누구에게 들었습니까? | Who told you that? |
| [하영] 저희 아버지인 오태수 의원입니다 | It was my father, Assemblyman Oh Tae-soo. |
| [태수] 모든 것이 제 잘못입니다 | It's all my fault. |
| 출마를 결심한 이후 | I've been threatened by Chairman Song ever since I decided to run for president. |
| 끊임없이 송우벽 회장에게 협박을 받았습니다 | I've been threatened by Chairman Song ever since I decided to run for president. |
| 온갖 비리와 범죄에 연루된 우벽그룹과 | He wanted me to protect his corrupt company |
| 송우벽 회장 자신의 뒤를 봐 달라는 거였죠 | and himself. |
| 이를 거절하자 제 딸아이를 이용해 | When I refused, he attempted to use my daughter |
| 최강호 검사를 살해하려고 한 것입니다 | to get rid of Prosecutor Choi. |
| [어이없는 숨소리] | |
| [강호] 송우벽 회장이 왜 본 검사를 살해하려고 하죠? | Why did Chairman Song want me dead? |
| 그건 35년 전 송우벽 회장이 | That's because 35 years ago, Chairman Song |
| 최강호 검사의 아버지를 살해했기 때문입니다 | murdered Prosecutor Choi's father. |
| - [무거운 음악] - [웅성거리는 소리] | Is that true? |
| [태수] 결론적으로 말하자면 | Simply put, |
| 송우벽 회장에겐 없애야 할 두 사람이 있었던 것입니다 | there were two people Chairman Song needed to get rid of. |
| 내연녀 황수현과 최해식의 아들 최강호 | Hwang Soo-hyun, his mistress, and Choi Kang-ho, Choi Hae-sik's son. |
| 그래서 황수현을 죽이고 | That's why he killed her |
| 그 죄를 최강호 검사에게 덮어씌운 후 | and framed Prosecutor Choi for it. And after that, he ordered my daughter to kill Prosecutor Choi. |
| 제 딸아이를 시켜서 최강호 검사를 없애려고 한 겁니다 | And after that, he ordered my daughter to kill Prosecutor Choi. |
| 거짓말하지 마세요 | Stop lying. |
| 최강호 검사를 죽이려 한 건 아빠잖아요 | It was you who wanted him dead. |
| [하영] 황수현과 아이도 아빠가 죽였잖아요 | It was also you who killed Hwang Soo-hyun and her baby. |
| 아빠의 내연녀고 아빠의 아들이잖아요 | They were your mistress and son. |
| 유전자 검사 결과지 제 눈으로 똑똑히 봤습니다 | I saw the DNA test result with my own eyes. |
| [태수의 한숨] | |
| [태수] 제 딸아이의 정신 병원 진료 기록입니다 | This is my daughter's medical record from the mental hospital. |
| 네 | That's right. |
| 실은 저희 아이가 많이 아픕니다 | My daughter isn't sane. |
| 사랑하는 딸이 | I've been hiding it |
| - [무거운 음악] - 정쟁에 이용될까 두려워 | in fear that my dear daughter would get caught in political mudslinging. |
| 그동안 숨겨 왔었는데 | in fear that my dear daughter would get caught in political mudslinging. |
| [하영이 악쓰며] 아빠! | Dad! |
| [하영의 흐느끼는 숨소리] | |
| 아빠 | Dad. |
| 왜 이렇게 됐어요? | What happened to you? |
| 도대체 누가 이렇게 만들었냐고! | Who made you like this? |
| 아빠, 나예요 | Dad. It's me. |
| 나 하영이 | It's me, Ha-young. |
| 아빠가 세상에서 제일 사랑하는 딸 오하영 | I'm Oh Ha-young, your beloved daughter. |
| 나 지금 너무 무서워요 | I'm so scared right now. |
| [흐느끼며] 나 너무 괴로워 | I'm in so much pain. |
| 아빠 | Dad. |
| 그만하면 안 돼요? | Can you please stop here? |
| 제발, 제발 이제 돌아와 주세요, 아빠 | I beg you. Please come back, Dad. |
| 응? | Please? |
| 그만해요, 응? | Let's stop here. Please? |
| [하영이 흐느낀다] | |
| 형법 제10조 1항에 의거한 | Please consider that she qualifies as an individual with a mental disorder |
| 심신 장애인임을 감안해 주십시오 | as per Article 10, Paragraph 1 of the Criminal Act. |
| [웅성거리는 소리] | |
| [하영] 제가 아버지의 범행을 도운 이유 | There's another reason |
| 한 가지 더 있습니다 | that I helped my father. |
| 35년 전 | It was because |
| 저희 아버지 오태수 의원이 송우벽 회장과 공모해 | my father schemed with Chairman Song |
| 최강호의 아버지 최해식 씨를 죽였기 때문입니다 | and murdered Choi Hae-sik, Choi Kang-ho's father, 35 years ago. |
| [무거운 음악] | |
| - [웅성거리는 소리] - [영순의 힘겨운 신음] | |
| - [이장] 강호… - [하영이 흐느낀다] | Unbelievable. |
| [박 씨] 아이고, 세상에 | Unbelievable. |
| [하영] 아버지는 당시 | At that time, |
| 담당 형사를 매수해 | he bribed the detective in charge |
| 사체에 남아 있는 상처를 조작했습니다 | and fabricated the marks on the victim's body. |
| 아무래도 딸의 상태가 많이 안 좋은 것 같습니다 | I believe my daughter is very unstable right now. |
| 검사님, 휴정을 요청해 주십시오 | I request that you adjourn this trial. |
| [재판장] 증인, 자리에 앉으세요 | Witness, please sit down. |
| 휴정은 저희가 판단합니다 | The court will decide whether to adjourn. |
| 자, 증인들의 증언을 종합해 볼 때 | Taking their testimonies into consideration, |
| 이번 사건의 열쇠는 피고인 송우벽 회장의 비서였던 | I believe the answer to this case lies in the death of Hwang Soo-hyun, |
| 황수현의 사망 사건에 있는 것으로 보입니다 | Chairman Song's former secretary. |
| 증인 오태수는 황수현을 살해한 범인으로 | Witness Oh Tae-soo claims the defendant, Chairman Song, |
| 피고인 송우벽 회장을 지목했고 | murdered Hwang Soo-hyun. |
| 송우벽과 오하영은 오태수를 지목했습니다 | But Song Woo-byeok and Oh Ha-young claim that Oh Tae-soo killed her. |
| [강호] 또한 경찰은 | In addition, |
| 저 최강호를 유력한 용의자로 보고 있습니다 | the police consider me, Choi Kang-ho, as a key suspect. |
| 이 세 용의자가 황수현을 살해한 동기는 | And it is most likely |
| 황수현 아이의 친부일 가능성입니다 | that the baby's father killed her. |
| 그렇다면 답은 하나 | Then there's only one solution. |
| 아이의 유전자를 | We'll see if the baby's DNA… |
| [문소리] | |
| 세 사람과 맞춰 보면 되겠군요 | matches any of ours. |
| 이게 또 뭔 소리고? | What is he saying? |
| [재판장] 검사 측 | Prosecution. |
| 더 이상의 증인 신청은 안 됩니다 | You're not allowed to summon any more witnesses. |
| [흥미로운 음악] | |
| [웅성거리는 소리] | |
| [다급한 숨소리] | |
| [아기가 옹알거린다] | |
| [아기가 칭얼거린다] | |
| [훌쩍인다] | |
| [영재] 그 아이 | The baby… |
| 살아 있다 | is alive. |
| 최강호 | Choi Kang-ho. |
| 배부른 돼지보다 | You said you'd rather be |
| 배고픈 오크라태수가 되겠다고 하셨죠? | Taesocrates dissatisfied rather than a pig satisfied. |
| 틀렸습니다 | But you're wrong. |
| 어미 돼지는 아무리 배가 고파도 | No matter how hungry a mother pig is, |
| 자기 젖 아래에 있는 어린 새끼가 다칠까 봐 | she wouldn't move recklessly so as not to harm her piglets. |
| 함부로 몸을 일으키지 않습니다 | she wouldn't move recklessly so as not to harm her piglets. |
| [강호] 자식을 살인의 도구로 이용하고 | Someone like you who used his child as a murder weapon |
| 또 매정하게 살해하려고 했던 오태수 당신 같은 짐승과는 | Someone like you who used his child as a murder weapon and heartlessly attempted to kill them |
| 하, 감히 비교도 할 수 없는 모성애죠 | could never fathom such parental love. |
| [탁자를 탁 치는 소리] | |
| [태수] 아, 이건 | Prosecutor Choi |
| 선거를 앞둔 후보에게 흠집을 내려는 | is trying to taint my reputation before the presidential election. |
| 최강호 검사의 명백한 정치 공작이자 모함입니다 | This is a political maneuver and slander. |
| 그 배후를 철저히 밝혀내 반드시 책임을 물을 것입니다 | I will find out who's behind this and hold them responsible. |
| 증인, 자리에 앉으세요 | Please sit down. |
| 더 이상의 증언을 거부하겠습니다 | -I refuse to testify anymore. -Witness. |
| - [강호] 증인 - [하영의 신음] | -I refuse to testify anymore. -Witness. Stop, or I will consider it an attempt at destroying evidence and fleeing. |
| 한 발짝만 더 움직이면 증거 인멸 및 도주로 간주합니다 | Stop, or I will consider it an attempt at destroying evidence and fleeing. |
| [재판장] 최강호 검사! | Prosecutor Choi Kang-ho! |
| [태수] 이 새끼가, 씨 | You bastard. |
| [강호] 오태수 | Oh Tae-soo. |
| 당신을 황수현과 그의 아들 | You, and your accomplice Song Woo-byeok, |
| 또 본인 최강호와 그의 모친 진영순 그리고 | are under arrest for abetting the murders of Hwang Soo-hyun and her son, |
| 1988년 봉우동 화재 사건 | myself and my mother, Jin Young-soon, |
| [태수의 헛웃음] | myself and my mother, Jin Young-soon, |
| 최해식 살인 교사 혐의로 | and Choi Hae-sik who died in the 1988 arson case in Bongu-dong. |
| 그의 공범인 송우벽과 함께 긴급 체포 합니다 | and Choi Hae-sik who died in the 1988 arson case in Bongu-dong. |
| 당신은 묵비권을 행사할 수 있으며… | You have the right to remain silent. |
| [영순] 만세! | Hurray! |
| 최강호 만세! | Hurray for Choi Kang-ho! |
| 우리 아들 만세! | -Hurray for my son! -Hurray! |
| - [정 씨] 만세 - [박 씨] 만세 | -Hurray for my son! -Hurray! -Hurray! -Hurray for Choi Kang-ho! |
| - [정 씨] 최강호 만세! 만세! - [조우리 주민들의 호응] | -Hurray! -Hurray for Choi Kang-ho! -Hurray! -Hurray! -Quiet down, everyone! -Hurray! |
| [재판장] 모두 정숙하세요! | -Quiet down, everyone! -Hurray! |
| [조우리 주민들이 만세를 외친다] | -Hurray! -Hurray! |
| [차분한 음악] | -Hurray! -Hurray! |
| - [기자들이 소란스럽다] - [앵커1] 긴급 속보입니다 | Breaking news. |
| 오늘 오후 제일미래당 소속 오태수 후보가 | This afternoon, Jeilmirae Party's Candidate Oh Tae-soo |
| 살인 교사 혐의로 긴급 체포 됐습니다 | was arrested for abetting murders. |
| 검찰이 수천억 원대에 달하는 송우벽 회장의 | The prosecution is investigating Chairman Song's slush fund worth hundreds of billions and the embezzlement… |
| [앵커2] 비자금 조성과 배임, 횡령 혐의에 대해… | Chairman Song's slush fund worth hundreds of billions and the embezzlement… |
| 오태수와 공모해 증거 인멸을 돕고 | He colluded with Oh Tae-soo and destroyed evidence. |
| [기자1] 그 대가로 전국 병원 | And in return, monopolized the distribution rights for hand sanitizers… |
| 손 소독제 독점 유통권을 따낸 혐의로… | And in return, monopolized the distribution rights for hand sanitizers… |
| [앵커3] VIP 병실 앞 CCTV에 찍힌 범인의 모습입니다 | This is the CCTV footage of the culprit in front of the VIP ward. |
| 용의자 윤재민의 마약 투약과 | Suspect Yoon Jae-min was found guilty of using drugs and rape. |
| 강간 혐의가 추가로 밝혀진 가운데… | Suspect Yoon Jae-min was found guilty of using drugs and rape. |
| [기자2] 정민호 군 건설 현장 추락사 사건이 | A retrial was filed after digital forensics results |
| 휴대폰 포렌식 수사 결과 | revealed that the fall of Jung Min-ho at the construction site |
| 우벽건설사 측의 과실로 드러남에 따라 | revealed that the fall of Jung Min-ho at the construction site |
| 재심이 청구됐습니다 | was in fact the fault of Woobyeok Construction. |
| 이미 공소 시효가 만료된 봉우동 화재 사건과 | was in fact the fault of Woobyeok Construction. The public is keenly interested in the Bongu-dong fire incident |
| 최해식 사망 사건에 대한 여론의 관심이 뜨거운 가운데… | The public is keenly interested in the Bongu-dong fire incident and Choi Hae-sik's death. |
| [시위자들] 오태수 의원을 석방하라! | -Release Assemblyman Oh! -Release Assemblyman Oh! |
| 오태수 의원을 석방하라! | -Release Assemblyman Oh! -Release Assemblyman Oh! |
| [시위자들이 소란스럽다] | |
| [우벽] 물지 못할 거믄 짖지도 말라 캤다 | They say you shouldn't bark if you can't bite. |
| 내를 벳길라믄 니부터 벗어야 될 긴데 | You'll have to resign if you want to take me down. |
| 우짤라고 이라노? | So what'll you do? |
| 가르쳐 주셨잖습니까 | You're the one who taught me, |
| 홈런 아니면 아웃 | "Hit a home run or strikeout." |
| [강호] 홈런 쳤으니까 이제 당당히 아웃되겠습니다 | Now that I've hit a home run, I'll gladly take a strikeout. |
| [강호] 지나갈게요 | Excuse me. |
| [강호] 어, 예진아 | Ye-jin. |
| 자, 'HAPPY'는 자, 이거는 'd'야, 'd', 알았지? | "Happy" is spelled with a "p." |
| 'HAPPY'는 이렇게 'P'로 붙여야 돼 | Turn the "d" letter upright. |
| - [밝은 음악] - [웃음] | Okay? Try it. |
| 알았어? 자 | Okay? Try it. |
| [정 씨] 아이고 저렇게나 좋아들 허는 걸 | -Gosh, they look so happy. -Here. |
| - [이장] 아, 어여 - [정 씨] 예 | -Here, let me. -All right. |
| [이장] 이리, 이리 줘, 잉 | -Here, let me. -All right. |
| 아이고, 자 | All right. |
| - [정 씨] 야, 이놈의 지지배야 - [미주] 응? | -You little brat. -What? |
| [정 씨] 진작에 알았으면은 귀띔이라도 좀 해 주지 | You should've told me sooner that he had recovered. |
| [미주] 아이, 그러면은 | I thought you'd urge me to marry him if you found out. |
| 엄마가 당장 강호랑 결혼하라고 할 거 같아 가지고 | I thought you'd urge me to marry him if you found out. |
| 그게 뭔 소리여? | What do you mean? |
| [미주] 아이 엄마 속물 만들기 싫었다고 | What do you mean? I didn't want to make you look bad. |
| [미주가 중얼거린다] | Goodness. |
| [박 씨] 야, 너 근디 그거 들었어? | Hey, did you hear? |
| 그, 강호하고 미주하고… | Kang-ho and Mi-joo-- |
| 쉿 | Kang-ho and Mi-joo-- |
| 엄니는 들었어? | You heard? |
| 난 봤어 | I watched it. |
| - [퉤 뱉는 소리] - [삼식 부] 보다니? | What do you mean? Watched what? |
| 뭘 봤다는 겨? | What do you mean? Watched what? |
| JBC 드라마 | The JBC drama. |
| [삼식] 아유 | |
| [삼식의 흐느끼는 숨소리] | |
| 이씨, 나와유 | Darn it. Move aside. |
| - [정 씨] 놔 - [미주의 웃음] | Hey. |
| 어, 삼식아, 이리 줘, 내가 할게 | Sam-sik, let me. |
| 지금껏 재판하느라 힘들었는디 | You must be tired from the trial. |
| [예진] 오빠는 좀 쉬세요 | You should just rest. |
| 삼식이 아저씨는 맨 놀아서 일 좀 혀도 돼요 | You should just rest. Since Mr. Sam-sik never works, he can serve the food today. |
| 전문 용어로 | In other words, he's jobless. |
| 백수라고 하는 겨 | In other words, he's jobless. |
| - [서진의 웃음] - [강호] 서진, 으이그 | Seo-jin, you… |
| [어색한 웃음] | |
| 그려, 실컷 웃어 둬라 | Sure, laugh while you still can. |
| [삼식] 오빠가 오빠가 아니라는 걸 알게 되는 순간 | Once you find out who Kang-ho really is, |
| 곧 그 웃음을 잃게 될 것이다 | you won't be laughing anymore. |
| [강호] 야, 야, 아유 애들한테 못 하는 말이 없어, 쯧 | Hey, watch what you say to a kid. |
| [이장] 삼식이는 너는 왜 허는 일 없이 왔다 갔다 하는 겨? | -Sam-sik, why are you idling around? -Let's go. |
| - [강호] 얼른 앉자 - [박 씨] 허는 일이 왜 없어 | -Sam-sik, why are you idling around? -Let's go. What did you say to them? |
| [이장] 참, 응? 우리 조우리 역사에 | Goodness. I don't think I've ever felt |
| 요즘처럼 통쾌하고 | this happy and proud in my life before. |
| 뿌듯한 날들이 또 있을까 싶어요, 잉 [웃음] | this happy and proud in my life before. |
| - 우리 최강호 검사님 - [강호] 네 | -Prosecutor Choi. -Yes? |
| 크! | |
| 재판장서 을매나 멋들어지던지, 응? | You were absolutely amazing today. |
| - [주민들의 놀란 소리] - [박 씨의 웃음] | "Oh Tae-soo." |
| - [웅장한 음악] - '오태수' | "Oh Tae-soo." |
| '당신을 살인 교사 혐의로 긴급 체포 합니다' | "You're under arrest for abetting murder." |
| - [주민들의 웃음] - 크! [웃음] | "You're under arrest for abetting murder." |
| 자, 그럼 | Now, |
| 우리 자랑스러운 검사님을 훌륭하게 키워 내신 | let me introduce the woman who raised this wonderful prosecutor. |
| 오늘 주인공 우리 진영순 여사님을 소개합니다! | The star of the day! I bring you Ms. Jin Young-soon! |
| [주민들의 환호] | Ms. Jin Young-soon! Mom. |
| [강호] 아, 엄마 엄마, 빨리 일어나 | Mom. -Come on, Mom. -Gosh. |
| [박 씨] 진영순 만세! | -Hurray for Jin Young-soon! -Jin Young-soon! |
| - [주민들] 진영순! 진영순! - [강호] 우리 엄마! 우리 엄마! | -Hurray for Jin Young-soon! -Jin Young-soon! -My mom! -Jin Young-soon! |
| [주민들의 웃음] | -My mom! -Jin Young-soon! Gosh. |
| [영순] 아유, 참 아유, 나 부끄럽게 | Gosh. You're embarrassing me. |
| [헛기침하며] 응 | |
| 벌써 35년 전이네요 | It's already been 35 years |
| 돼지 한 마리 달랑 트럭에 싣고 이 마을로 이사 온 게 | since I moved here with a single pig on my truck. |
| 뭐 하나 가진 것도 아는 것도 없이 | I had no money or knowledge. |
| 그냥 홀홀단신 쳐들어온 배불뚝이 불청객을 | I was just an unwelcome pregnant woman who suddenly barged in here. |
| 참 따뜻하게도 맞아 주셨죠 | But you all welcomed me with open arms. |
| [이장 처] 으음, 맞아 주긴요 | No, we didn't. |
| 그, 냄새 나는 돼지 농장 내쫓겠다고 | We hated the stinky pig smell and protested your move. |
| 괭이에 낫에 삼식이까지 들쳐 업고 | We hated the stinky pig smell and protested your move. You even carried Sam-sik on your back. |
| [삼식 부의 헛기침] | You even carried Sam-sik on your back. It's true. |
| 맞잖아 | It's true. |
| - [영순이 웃으며] 아, 맞아요 - [이장의 멋쩍은 웃음] | You're right. |
| [영순] 괭이에 낫 들고 | You barged into my house |
| 버선발로 우르르 몰려와서는 | wielding farm tools. |
| 갑작스럽게 태어난 우리 애기 | Then I suddenly went into labor. |
| [영순] 강호를 받아 주셨죠 | And you helped me deliver Kang-ho. |
| [헛기침하며] 미주도요 | Me too. |
| - [주민들의 웃음] - [박 씨] 그려, 맞아 | That's right. |
| - [영순] 네, 우리 미주도요 - [이장] 저 방서 낳았어, 저 방서 | -You were born in that room. -Yes, Mi-joo too. |
| [주민들의 웃음] | |
| [영순의 한숨] | |
| [영순] 이렇게 갑작스럽게 태어난 인생처럼 | Just like how we can't predict when we'll be born, |
| 언젠가는 또 갑작스럽게 떠나야 할 인생 | we can't predict when we'll die either. |
| 이렇게 조금이라도 똑똑한 정신으로 말할 수 있을 때 | I'd like to thank you all |
| 여러분께 인사를 드려야겠네요 | while I still have a healthy mind. |
| - [박 씨의 한숨] - 남들은 | People might say |
| 저보고 참 지지리 복도 없는 년이라고 할 거예요 [웃음] | that I'm the most unfortunate woman. |
| 부모 복 남편 복 없는 것도 모자라 | I lost my husband as well as my parents. |
| 아픈 자식에 몹쓸 병까지 걸렸으니 | And then my son was seriously injured, and I have an incurable illness. |
| 세상에 이렇게 박복한 년이 또 어디 있겠어요 | I doubt there's anyone who's more unlucky than me. |
| [영순의 웃음] | I doubt there's anyone who's more unlucky than me. |
| 그런데 | But you know what? |
| 인생이라는 게 참 신기하고도 기특하죠? | Life is so fascinating and makes you grateful. |
| 뭔가 한 가지를 뺏어 가면은 | When it takes one thing from you, |
| 그 자리에 꼭 다른 한 가지를 채워 놔요 | it always replaces it with something else. |
| 부모 복이 없어서 남편 소중한 걸 알았습니다 | Losing my parents taught me to value my husband. |
| 남편 복이 없어서 자식 소중한 걸 알았어요 | And losing my husband taught me to value my son. |
| 그 자식이 아프니 그 자식을 돌봐야 하는 내가 | And when my son was unwell, I learned to value myself |
| 얼마나 소중한지를 알았습니다 | so I could take care of him. |
| 그리고 내 인생이 이렇게 짧다 보니 | And because my life was cut short, |
| 그 자리를 대신 채워 줄 여러분들이 | I learned to value everyone here, |
| 얼마나 소중한지를 알았어요 | who will be in his life in my stead. |
| [한숨] | |
| 사람이 태어나서 한평생 살면서 | Not many people are lucky enough |
| 이런 소중한 것들을 다 알고 가는 사람이 | to encounter all these blessings in their lifetime. |
| 몇이나 될까요? | to encounter all these blessings in their lifetime. |
| [박 씨의 한숨] | |
| 귀한 인생 살 수 있어서 | I'm truly blessed |
| 저는 참 행복한 사람입니다 | for being able to live this precious life. |
| [차분한 음악] | |
| 이장님 | Mr. Son. |
| [이장] 응 | Yes? |
| 우리 청년회장님 | Mr. Bang. |
| [웃음] | |
| [울먹이며] 그리고 우리 두 형님들 | And Sung-ae and Gum-ja. |
| [흐느낀다] | |
| [영순] 덕분에 외로울 틈 없이 | Thanks to you, I've never felt lonely |
| 시끌벅적 잘 | and lived |
| 잘 살았습니다 | such a chaotic, happy life. |
| [훌쩍인다] | |
| 어, 이다음에 | Later… |
| 이다음에 | Much later in life, |
| [영순이 살짝 웃는다] | |
| 저기 위쪽 동네로 이사 오시면은 | when you move into the neighborhood up there, |
| 그때는 제가 버선발로 뛰어나가서 | I'll be the one hurrying out and welcoming you with open arms. |
| 따뜻하게 맞아 드릴게요 | hurrying out and welcoming you with open arms. |
| 아이고 | Gosh. |
| - [훌쩍이는 소리] - [삼식 부] 아이고, 정말 | Goodness. Please. |
| [영순] 그때까지 천수, 만수 | Until then, I pray that you'll be healthy |
| 오래오래 건강하세요 | for a very long time. |
| - [박 씨] 그려, 잉? - [영순, 이장의 웃음] | All right. |
| 따뜻하게 안 하기만 혀 봐, 그냥 | You better welcome us with open arms. |
| - [웃음] - 노래도 준비해! | You better welcome us with open arms. Sing for us too. |
| [주민들의 웃음] | Sing for us too. |
| [영순] 아유, 나 창피하게 [웃음] | Gosh, I'm embarrassing myself. |
| 하나, 둘, 셋, 넷 | One, two, three, four. |
| [주민들이 손뼉 치며] ♪ 생일 축하합니다 ♪ | -Happy birthday to you -Happy birthday to you |
| ♪ 생일 축하합니다 ♪ | -Happy birthday to you -Happy birthday to you |
| ♪ 사랑하는 강호 엄마 ♪ | -Happy birthday, dear Young-soon -Happy birthday, dear Young-soon |
| ♪ 생일 축하합니다 ♪ | -Happy birthday to you -Happy birthday to you |
| [주민들의 환호] | |
| [강호] 아, 엄마 소원부터 비셔야죠 | Wait. Make a wish first. |
| [멋쩍은 웃음] | |
| 아, 음 | |
| [차분한 숨소리] | |
| - [잔잔한 음악] - [입바람 소리] | HAPPY BIRTHDAY, MOM |
| - [강호의 환호] - [주민들의 환호와 박수] | HAPPY BIRTHDAY, MOM |
| [강호] 자, 등에 업히세요 | All right, hop on. |
| [미주] 와! | All right, hop on. I'll make rounds for getting into college, passing the bar exam, |
| [강호] 내가, 어? 대학 합격에 사시 패스, 검사 임용 | I'll make rounds for getting into college, passing the bar exam, |
| 한 번에 내가 다 업어 드린다 | and becoming a prosecutor. |
| - [삼식] 이야, 최강호 멋있다! - [강호] 얼른 업히세요, 엄마 | -Goodness. -Yes, Kang-ho! -Come on. -You're awesome! |
| - [미주] 멋지다! - [영순] 아유! | -Come on. -You're awesome! |
| [미주의 환호와 박수] | |
| - [삼식] 이야! - [박 씨] 이야, 멋지다! | |
| [주민들의 놀란 소리] | -Oh, no! -Gosh! -Gosh! -Oh, my! |
| [강호] 아이고, 우리 엄마 너무 건강하신데, 어? | -Goodness. -You're still very healthy, Mom. |
| [영순] 다시 업어! | Do it again. |
| [강호] 살 빼야겠어, 우리 엄마 | -You should lose some weight. -Carry me again. |
| - [영순이 웃으며] 다시 업어 - [강호] 알았어요, 자 | -You should lose some weight. -Carry me again. All right. Here. |
| - [박 씨] 자 - [강호] 나도 이번엔 제대로 | -All right. -Let's do it again. |
| [주민들의 환호] | -All right. -Let's do it again. |
| 대학 합격! | This is for getting into college! |
| [주민들의 환호] | |
| [영순] 이거는 | Here. |
| [미주의 멋쩍은 소리] | |
| 너희 시아버지가 나한테 처음 선물해 줬던 반지야 | This was the very first ring your father-in-law got me. |
| [살짝 웃는다] | |
| 그리고 이거는 | And here. |
| 엄마가 아빠한테 처음 선물해 줬던 반지고 | This was the very first ring I got your dad. |
| 사람들은 늘 처음처럼 사랑하라고 말하지만 | People say to love as if it's your first time. |
| 난 늘 마지막처럼 사랑하라고 말해 주고 싶어 | But I'd like you to love as if it's your last time. |
| - [잔잔한 음악] - 지금 내가 하는 이 말이 | "These are the last words that they're going to hear from me." |
| 이 사람한테 하는 마지막 말이다 | "These are the last words that they're going to hear from me." |
| 지금 내 이 모습이 | "This is the last image of me |
| 이 사람한테 보여 주는 마지막 모습이다 | that they'll remember." |
| 그럼 절대로 함부로 말하거나 | That mindset will make you think twice about how you speak |
| 아무렇게나 행동하지 못할 거야 | and act towards each other. |
| 아빠의 마지막 말이 | Just like how |
| 평생 엄마 가슴에 남아 있는 것처럼 | I still remember your dad's last words to this day. |
| 아빠의 마지막 말씀이 뭐였는데요? | What were his last words? |
| '이따 만나' | "See you later." |
| [살짝 웃는다] | |
| '안녕'은 왠지 끝일 거 같아서 싫다고 | He hated saying bye because it implied an end. |
| [영순] 늘 '이따 만나' 하고 인사를 했었지 | That's why he always said, "See you later," instead. |
| '이따 만나' | "See you later." |
| '이따 만나' | "See you later." |
| 그렇게 되뇌이다 보면 정말로 | Saying it over and over gave me butterflies |
| 이따가 만나질 것만 같아서 설레고 좋았어 | because it really felt like we were going to meet again. |
| 보석같이 내 몸같이 | Think of each other as gems and treat one another preciously. |
| 그렇게 서로 아끼고 사랑하면서 | Take good care and love each other. |
| 행복하게 잘 살아 | And live a happy life. |
| - 알았지? - [미주] 네 | -Okay? -Okay. |
| 네 | Okay. |
| [살짝 웃는다] | |
| [정 씨의 웃음] | |
| [정 씨] 아, 그러고 보니께 | Come to think of it, both of you were born |
| 저짝 방에서 우리 강호랑 미주가 | Come to think of it, both of you were born in that room on the same day and time. |
| 한날한시에 같이 태어났다, 그쟈? | in that room on the same day and time. |
| [함께 웃는다] | Right? |
| 미주 니 할매가 그런 말씀을 허셨다 | Mi-joo, your grandma once said this. |
| '인연이란' | "We say it's meant to be…" |
| [할머니] 인연이란 | We say it's meant to be |
| - [차분한 음악] - 처음 만난 사람한테 허는 말이고 | to someone whom we meet for the first time. |
| 운명이라는 건 | But fate is |
| 맨 마지막까정 있어 주는 이헌테 허는 말이랬어 | what we say to someone who stays with us until the end. |
| [정 씨가 살짝 웃는다] | |
| [정 씨] 그러고 보니께 우리 새끼들은 | Don't you think our kids were fated to end up with each other? |
| 참말로 운명이었다, 그쟈? | Don't you think our kids were fated to end up with each other? |
| [영순, 정 씨의 웃음] | |
| [문이 달칵 열린다] | |
| [영순] 뭐야? 아유, 왜? | What? Why are you here? |
| [문이 달칵 닫힌다] | Why are you here? |
| 설마 너 여기서 자려고? | Are you going to sleep here? |
| [강호] 당연하죠 | Of course. |
| 결혼할 때까진 매일매일 이렇게 엄마 옆에서 잘 거예요 | I'm going to sleep next to you until I get married. |
| - 자 - [영순] 아이고 | Goodness. |
| 아유, 내일 당장 예식장 알아봐야겠네 | I should start looking for a venue tomorrow. What? |
| [강호] 어? | What? Do you hate it that much? |
| 나랑 자는 게 그렇게 싫어요, 엄마? | Do you hate it that much? |
| 아유, 징그럽지, 다 큰 놈 | It's gross. You're a grown man. |
| [서운한 숨소리] | It's not like you're Seo-jin or Ye-jin. |
| [영순] 우리 서진이, 예진이라면 또 모를까 | It's not like you're Seo-jin or Ye-jin. |
| 아, 우리 서진이는 | Seo-jin's eyes and lips remind me of you |
| 눈매며 입매며 지 아빠 어릴 때랑 똑같아 | Seo-jin's eyes and lips remind me of you when you were his age. |
| [살짝 웃는다] | |
| 그리고 우리 예진이는 또 | And Ye-jin |
| 얼마나 그림을 잘 그리는지 | is excellent at drawing. |
| [흐뭇한 웃음] | |
| 피는 못 속인다니까 | They're definitely your kids. |
| [영순, 강호가 살짝 웃는다] | |
| [강호] 쩝, 아유, 몰라 | Whatever. I'm going to sleep with you. |
| 나 엄마랑 같이 잘 거예요 우리 엄마인데 | Whatever. I'm going to sleep with you. |
| - 빨리 누워 봐 - [영순] 아유, 아, 왜 이래 | Whatever. I'm going to sleep with you. -Lie down. -Gosh, what are you doing? |
| [강호] 아, 빨리 누워 봐요 빨랑, 얼른 | -Lie down. -Gosh, what are you doing? Just lie down. Let's sleep side by side. |
| 빨리 나랑 같이 자요 | Just lie down. Let's sleep side by side. |
| [영순] 아유, 아 아유, 알았어, 알았어 | Just lie down. Let's sleep side by side. All right. |
| - 아이고, 진짜 - [강호] 자 | -Goodness. -Here. |
| 아유, 아유 | |
| [강호] 옳지, 읏차 | There. All right. |
| [하품한다] | |
| [웃으며] 참 | |
| [강호] 피곤하세요? | Are you tired? Yes. |
| [영순] 응, 좀 피곤하네 | Yes. I'm a bit tired. |
| 참 길고 긴 시간들이었어 | It's been a long journey. |
| 그치? | Right? |
| [한숨] | |
| [강호] 쩝 | |
| 자, 우리 엄마 내가 다리 주물러 드릴게 | All right. Let me massage your legs. |
| [영순] 아유, 아 | Goodness. |
| 아니야, 아니야 | That's okay. |
| 일로 와서 | Come lie down. |
| 엄마 자장가 불러 줘 | Sing me a lullaby. |
| [강호] 예? | -What? -That song. |
| [영순] 그때 그 노래 | -What? -That song. |
| 우리 처음 데이트하고 돌아와서 | The song you sang for me |
| 우리 아들이 불러 줬던 그 노래 | after our first date. |
| [멋쩍은 숨소리] | I want to fall asleep to that song. |
| 엄마 그 노래 들으면서 잠들고 싶어 | I want to fall asleep to that song. |
| [강호] 오케이 | Okay. Your wish is my command. |
| 우리 엄마 소원이 그거라면 들어드려야지 | Okay. Your wish is my command. |
| - [영순의 웃음] - [강호의 힘주는 숨소리] | Okay. Your wish is my command. |
| - [영순의 편안한 숨소리] - [강호의 헛기침] | |
| [영순, 강호가 살짝 웃는다] | |
| ♪ 지친 하루가 가고 ♪ | A tiring day passed by |
| ♪ 달빛 아래 두 사람 ♪ | Two are under the moonlight |
| ♪ 하나의 그림자 ♪ | As one shadow |
| - ♪ 눈 감으면 ♪ - [잔잔한 음악] | That distant happiness is |
| ♪ 잡힐 듯 아련한 행복이 ♪ | Still there seemingly within my reach |
| ♪ 아직 저기 있는데 ♪ | When I Close my eyes |
| [편안한 숨소리] | Close my eyes |
| 행복해 | I'm so happy. |
| [영순이 살짝 웃는다] | |
| ♪ 상처 입은 마음은 ♪ | Though your wounded heart |
| ♪ 너의 꿈마저 그늘을 드리워도 ♪ | May cast a shadow On your dream |
| [강호] ♪ 기억해 줘 ♪ | But don't forget |
| ♪ 아프도록 사랑하는 사람이 ♪ | That someone |
| ♪ 아프도록 사랑하는 사람이 ♪ | That someone Who loves you dearly |
| ♪ 곁에 있다는 걸 ♪ | Is by your side |
| ♪ 때로는 이 길이 ♪ | At times, this road |
| ♪ 멀게만 보여도 ♪ | May seem endless |
| ♪ 서글픈 마음에 눈물이 흘러도 ♪ | And you may shed tears of sadness |
| ♪ 모든 일이 ♪ | But until the day We can reminisce these moments |
| ♪ 추억이 될 때까지 ♪ | We can reminisce these moments |
| ♪ 우리 두 사람 ♪ | Let's become |
| ♪ 서로의 쉴 곳이 되어 주리 ♪ | A place of shelter for one another |
| [울먹이는 소리] | |
| [훌쩍인다] | |
| [떨리는 숨소리] | |
| [울먹이며] ♪ 먼 훗날 무지개 저 너머에 ♪ | Even if the dreams we yearn for |
| ♪ 우리가 찾던 꿈 ♪ | Can't be found |
| [훌쩍인다] | |
| ♪ 거기 없다 해도 ♪ | Over the rainbow in the future |
| ♪ 그대와 나 함께 보내는 ♪ | These moments That we spend |
| ♪ 지금 이 시간들이 ♪ | Together |
| [훌쩍인다] | |
| ♪ 내겐 그보다 더 ♪ | Are more important |
| ♪ 소중한걸 ♪ | Than anything else… |
| [훌쩍인다] | |
| [끅끅대는 소리] | |
| - [잔잔한 음악] - [울먹이며] 엄, 엄, 엄마 | Mom… Mom… |
| [먹먹한 소리] | |
| [훌쩍인다] | |
| 엄마 | Mom. |
| 이따 만나 | See you later. |
| [멀리 개 짖는 소리] | |
| [무거운 효과음] | |
| [차분한 음악] | LATE JIN YOUNG-SOON |
| "삼가 고인의 명복을 빕니다" | REST IN PEACE |
| [미주의 말소리] | |
| "근조" | |
| [강호] 이게 언제 필요한데요? | When will I need to do this? |
| [영순] 나중에, 아주아주 나중에 | Later. Much later. |
| 해 보자 | So let's try it. |
| [한숨] | |
| [한숨] | |
| [탁 꽂는 소리] | |
| [강호의 한숨] | |
| [강호] 아이고, 아이고, 아이고 | Goodness. |
| 아이고, 아이고, 아이고 | Goodness. |
| 아이고, 아이고, 아이고 | Goodness. |
| [이장이 훌쩍인다] | |
| [이장] 아이고 | Goodness. |
| 아이고… | -Goodness. -I am happy |
| [경쾌한 벨 소리] ♪ 나는 행복합니다 ♪ | -Goodness. -I am happy |
| ♪ 나는 행복합니다 ♪ | I am happy I am happy |
| ♪ 나는 행복합니다 ♪ | I am happy |
| - ♪ 정말 정말 행복합니다 ♪ - [살짝 웃는다] | I am very very happy |
| [강호가 훌쩍이며] 아유 | The long awaited day has come |
| [휴대전화 벨 소리가 뚝 멈춘다] | The long awaited day has come |
| [강호의 한숨] | |
| ♪ 나는 행복합니다 ♪ | I am Happy |
| - ♪ 나는 행복합니다 ♪ - [삼식 부] 아유 | I am happy |
| [강호] ♪ 나는 행복합니다 ♪ | I am happy |
| ♪ 정말 정말 행복합니다 ♪ | I am very very happy |
| [박 씨] 그려 | That's right. |
| [정 씨, 박 씨의 웃음] | |
| [강호, 주민들] ♪ 나는 행복합니다 ♪ | -I am happy -I am happy |
| ♪ 나는 행복합니다 ♪ | -I am happy -I am happy |
| - ♪ 나는 행복합니다 ♪ - [잔잔한 음악] | -I am happy -I am happy |
| - ♪ 정말 정말 행복합니다 ♪ - [박 씨의 웃음] | -I am very very happy -I am very very happy |
| [주민들] ♪ 나는 행복합니다 ♪ | -I am happy -I am happy |
| ♪ 나는 행복합니다 ♪ | -I am happy -I am happy -I am happy -I am happy |
| ♪ 나는 행복합니다 ♪ | -I am happy -I am happy |
| ♪ 정말 정말 행복합니다 ♪ | -I am very very happy -I am very very happy |
| ♪ 나는 행복합니다 ♪ | -I am happy -I am happy -I am happy -I am happy |
| ♪ 나는 행복합니다 ♪ | -I am happy -I am happy |
| ♪ 나는 행복합니다 ♪ | -I am happy -I am happy |
| ♪ 정말 정말 행복합니다 ♪ | -I am happy -I am happy -I am very very happy -I am very very happy |
| [주민들의 웃음] | -I am very very happy -I am very very happy |
| ♪ 나는 행복합니다 ♪ | -I am happy -I am happy |
| ♪ 나는 행복합니다 ♪ | -I am happy -I am happy |
| ♪ 나는 행복합니다 ♪ | -I am happy -I am happy |
| ♪ 정말 정말 행복합니다 ♪ | -I am very very happy -I am very very happy |
| - [정 씨] ♪ 나는 행복합니다 ♪ - [바스락 까는 소리] | I am happy |
| ♪ 나는 행복합니다 ♪ | I am happy |
| [흥겨운 벨 소리] ♪ 언제 들어왔어 ♪ | I am happy |
| ♪ 이 내 가슴속에 꽉 잠긴 마음속에 ♪ | |
| ♪ 당신은 주거 침입죄 ♪ | |
| 아, 거, 자꾸 전화하지 말라니께 | I told you to stop calling me. What if the kids catch on to us? |
| 애들 눈치채믄 어쩔려고 | What if the kids catch on to us? |
| 아이고, 신곡을 냈다고, 또? | You released another new song? |
| [피식 웃는다] | |
| [밝은 음악] | |
| '사랑의 금자탑'이 뭐여? | "The Lovely Gumja Tower"? Get out. |
| 아이고, 그런 노골적인 제목 허지 말라니께 | I told you not to name your songs so obviously. |
| [애교 부리며] 그래서? | So tell me. |
| 은제 또 올 거야? | When will you be visiting again? |
| [살짝 웃는다] | |
| 새벽에 와, 새벽에 | Visit at dawn. |
| 다들 잘 띠 | When everyone is still fast asleep. |
| [좋아하는 숨소리] | When everyone is still fast asleep. |
| [예진] 자, 지금까지 노망에 빠진 | That was Grandma Jung, the crazy-- |
| 아니, 로망에 빠진 정금자 할머니였습니다 | I mean, that was Grandma Jung who's crazy in love. |
| 근디 넌 뭐 혀? | By the way, what are you doing? |
| [서진] 뇌졸중 증상 찾아보는 중 | I'm searching for stroke symptoms. |
| 할머니 발음이 이상혀 | Her pronunciation is off. |
| ♪ 나는 행복합니다 ♪ | I'm happy |
| 삼식이 새끼 어디 갔어? | Where's Sam-sik? |
| 왜, 또 뭐가 없어진 겨? | What is it? Is something missing again? |
| 아니, 뜯지도 않은 그 캐시미어 내복하고 양말하고 | He stole my brand new cashmere long johns, socks, |
| 빤쓰까지 죄다 갖고 튀었어 | and underwear! |
| 아니, 그걸 어디다가 쓴다고 그걸 갖고 튄 겨? | What could he possibly use them for? |
| [삼식] 지가 거서 지내봐서 아는디 | I'm speaking from experience. |
| 뭐니 뭐니 혀도 사제가 최고여유 | Goods from outside are much better. |
| 요, 요 내복이 캐시미어 모델이라서 | These are cashmere long johns, so they're extremely light |
| 엄청 가볍고 따뜻해요 | cashmere long johns, so they're extremely light and warm. |
| 그라고 요, 요, 요 양말은 | And these socks are from a famous brand. |
| 이거 메이커여요, 메이커 | And these socks are from a famous brand. |
| 그 코발트 빛 유니폼 밑으로 | You'll look awfully stylish if you wear these |
| 살짝살짝 비치면 을매나 간지 나는지 몰러요, 진짜 | You'll look awfully stylish if you wear these under that cobalt uniform. |
| 그라고 이 빤쓰는… | As for the underwear… |
| 아이고, 좀 클라나? | Would they be too big for you? |
| 울 엄니 궁뎅이가 커 가지고 | My mom does have a big butt. |
| [하영이 피식 웃는다] | My mom does have a big butt. |
| 고마워요 | Thank you. |
| [멋쩍은 웃음] | |
| 아유, 천만에유 | Gosh, don't mention it. |
| 2년… | Two years will pass |
| [삼식] 거 아무것도 아니여유 | in the blink of an eye. |
| 금방 가유 | They will just fly by. |
| 진짜 중요한 거는 | What's truly important |
| 하영 씨와 나의 인연 | is that you and I are meant to be. |
| 인연이에유 | Meant to be. |
| [어색한 웃음] | |
| 또 뭐 좀 갖다줄까요? | Do you need anything else? |
| 참기름 안 필요해요? | Do you need sesame oil? |
| 고춧가루는? | Red chili powder? |
| 아, 이번에 상추 농사 진짜 잘됐는디 | We grew some tasty cabbage this year. Would you like some? |
| 좀 갖다줄까요? | Would you like some? |
| [어색한 웃음] | Would you like some? |
| [웃음] | |
| [소 실장, 차 대리] ♪ 나는 행복합니다 ♪ | -I am happy -I am happy |
| ♪ 나는 행복합니다 ♪ | -I am happy -I am happy |
| ♪ 나는 행복합니다 ♪ | -I am happy -I am happy |
| ♪ 정말 정말 행복합니다 ♪ | -I am very very happy -I am very very happy |
| 와, 비법이 뭐예요? | Gosh, what's your secret? |
| [차 대리] 농사만 지었다 하면 풍년이네 | You always have a bountiful harvest. |
| 비법은 무슨 | There's no secret. |
| 다 뿌린 대로 거두는 법이지 | You just reap what you sow. |
| [웃음] | |
| [차 대리] 어? | |
| 이장님 댁 앞의 차들은 뭐죠? | What's with the cars in front of Mr. Son's house? |
| [산새 울음] | |
| [도어 록 작동음] | |
| [이장] 아, 아니, 호랑이는 나오면 안 돼 | No, don't come out, Tiger. |
| 호랑이 들어가 | No, don't come out, Tiger. |
| - 여보! 여보! - [도어 록 작동음] | Honey! |
| 잠깐만, 잠깐만 | Wait! |
| [이장의 가쁜 숨소리] | |
| 아니, 이게 뭔 소리여? | What's happening? |
| 갑자기 어딜 간대는 겨? | Why are you leaving out of the blue? |
| [고독한 음악] | |
| 그동안 고마웠스무니다 | Thank you for everything you've done. |
| [당황한 숨소리] | |
| [이장 처] 저희 아버지께서 | My father re-established a newly-rising yakuza. |
| 신흥 야쿠자 조직들을 다시 재건하셔서 | My father re-established a newly-rising yakuza. |
| 돌아가야만 하무니다 | So I must return. |
| 여적 멀쩡한 한국말로 사람들 속을 다 뒤집어 놓더니 | You irritated everyone with your perfect Korean. |
| [이장] 발음도 이상해지고 | But now, you speak with an accent. |
| 아니, 이런 게 어디 있어 | This isn't fair. |
| 그럼 그동안 나와의 세월은 다 뭐여? | Then what were all those years we spent together? |
| 아니 | No. |
| 나는 뭐여? | What was I to you? |
| 그냥 엔조이였어? | Was I just for your enjoyment? |
| - 엔조이도 몬 했스무니다 - [이장의 한숨] | I couldn't even enjoy you. |
| 잘 아시면서 | You know that. |
| [일본어로] 시간이 다 됐습니다 어서 차에 타시죠 | It's time. Please get in the car. |
| [이장의 흐느끼는 숨소리] | |
| [한국어로] 잉? | |
| [일본어로] 잠깐만, 잠깐만 | Wait. |
| [헛구역질한다] | |
| [이장 처가 연신 헛구역질한다] | |
| 임신? | Pregnant? |
| [흥미로운 음악] | |
| [한국어로] 뭐? | What? |
| [일본어로] 아버지께 | Tell Father that I am carrying someone's child. |
| 난 한 남자의 아이를 가졌다고 전해 | Tell Father that I am carrying someone's child. |
| [한국어로] 그게 가능허다고? | How's that possible? |
| [이장의 놀란 숨소리] | |
| [이장 처] 여보 | Honey. |
| [이장 처가 살짝 웃는다] | |
| [소 실장, 차 대리의 웃음] | |
| [문이 드르륵 열린다] | |
| [여자] 어, 저기 나오네 | There he is. |
| - 아이고, 아이고, 고생 많았지 - [남자] 엄마 | There he is. Mom. |
| - [종구 모] 아유, 아유, 종구야 - [종구] 엄마, 엄마 | -Jong-gu! -Mom! -Mom! -What took you so long? |
| - [차분한 음악] - [종구 모] 고생 많았어 | -Mom! -What took you so long? |
| [종구] 아, 엄마, 엄마, 엄마 울지 마, 울지 마 | Mom, don't cry. |
| [종구 모] 그래, 고생했어, 아이고 | My poor son. |
| [종구 모, 종구가 흐느낀다] | SEOBU PENITENTIARY |
| [헛기침] | Mr. Jung Jong-gu. |
| 정종구 씨 | Mr. Jung Jong-gu. |
| 너무 늦어서 죄송합니다 | I'm sorry it took so long. |
| [종구] 아니요 | Don't be. |
| 꼭 다시 오실 줄 알고 있었어요 | I knew you'd come back for me. |
| 고맙습니다 | Thank you. |
| [종구 모] 저기, 저기, 이거 | Sir, here. |
| 어머니가 그동안 김치며 반찬이며 고춧가루며 | Your mother has been sending us kimchi, side dishes, and red chili powder. |
| 계속 보내 줬어요 | side dishes, and red chili powder. |
| 안 받으려고 했는디 | We wanted to refuse, |
| 어찌나 맛있던지 | but they were so delicious. |
| 염치 불고하고 계속 받아먹었당께요 | So we've been accepting them all this time. |
| 네 | Please tell her she doesn't have to anymore |
| [종구 모] 이제 그만 보내 주셔도 된다고 | Please tell her she doesn't have to anymore |
| 감사했다고 전해 주셔유 | and that we're grateful. |
| 네, 그럴게요 | I will. |
| [미주] 강호야! | Kang-ho! |
| - [강호] 어어, 다쳐 - [미주] 강호야 | Kang-ho! |
| [강호] 미주야, 다쳐, 다쳐, 다쳐 | Be careful. |
| - [미주의 웃음] - [강호의 좋아하는 소리] | |
| [서진] 아빠! | Dad! |
| - [강호] 서진아! - [미주] 예진아! | -Seo-jin! -Ye-jin! |
| 치, 아빠라니 난 절대로 인정 못 혀 | He's my dad? I will never accept that. |
| 뺏어 갈 게 없어서 딸의 남자를 뺏어 가냐고! | How could she steal her own daughter's man? |
| [서진] 아, 예진아, 어디 가 같이 놀자 | Where are you going? Let's play together. |
| [서진] 놀자고, 제발 | Let's play together. Come on. |
| 아, 예진아 | Ye-jin. |
| [반짝이는 효과음] | |
| 안녕 | Hi. |
| [잔잔한 음악] | |
| 우리 오늘 이사를 왔는데 여기 이장님 댁이 어디니? | We just moved here today. Where does the village head live? |
| 가는 길이 매우 험난하오니 | The trip there will be quite rough. |
| 제가 모셔다드릴게요 | So let me escort you there myself. |
| [예진] 이리로 오시죠, 어머님 | This way, Mother. |
| [강호] 언제 또 이렇게 다 꾸며 놨대, 어? | When did you decorate all this? |
| 돈이 어디 있어서, 어? | Where did you get the money? |
| 이야 | |
| [강호의 웃음] | |
| [미주] 이거 기억나? | Do you remember this? |
| [강호] 어? | |
| 니가 나한테 주고 갔던 통장 | It's the bankbook you gave me. |
| [미주] 다시 만나면 면상에 확 던져 주려고 | I wanted to throw this at your face the next time we met, |
| 한 푼도 안 쓰고 갖고 있었어 | so I didn't spend a single penny. |
| 근데 보석같이 내 몸같이 | But you know what? Your mom told me to think of you as a gem and treat you preciously. |
| 아껴 주라시네, 어머니가 | to think of you as a gem and treat you preciously. |
| - 아, 맞다, 일로 와 봐 - [강호] 응? | -Right. Come here. -What? |
| - [미주] 으 - [강호의 놀란 숨소리] | PIG FARM, OFFICE WELCOME, HAPPY FARM |
| 이야 | |
| [미주, 강호의 웃음] | |
| [미주] 이거 봐 봐 | Take a look. |
| - [강호의 놀란 숨소리] - 봐 봐 | Look. |
| 아버님 사진, 어머님 사진 | That's Father, and that's Mother. |
| - 아, 그리고 이 사진 너무 좋아 - [달그락 집는 소리] | And I love this photo. |
| 한돈인 대상 시상식 때 | We took this to commemorate the donation we gave under the name of Happy Farm |
| 우리 '행복한 농장' 이름으로 불우 이웃에게 기부해 준 사진 | the donation we gave under the name of Happy Farm after receiving a prize for our pig farm business. |
| 이날 너무 뿌듯했어, 그치? | This was such a proud moment, wasn't it? |
| - 맞아 - [미주가 살짝 웃는다] | It was. |
| - [달그락 놓는 소리] - [미주의 옅은 헛기침] | |
| [미주] 아, 이거는 | This is the cutest photo of you taken on your first birthday. |
| 세상에서 제일 귀여운 당신 돌 사진 | This is the cutest photo of you taken on your first birthday. |
| [강호, 미주의 웃음] | |
| 어, 이거는 어머님 아버님 결혼사진 | And that's a photo of your parents' wedding. |
| 그리고 여기에는 | And… I thought long and hard about what photo to hang next to it. |
| 그, 무슨 사진이 걸리면 좋을까 내가 생각을 해 봤는데 | I thought long and hard about what photo to hang next to it. |
| 그, 음 | And I think |
| 이런 거 비슷한 거 걸리면 좋겠다고 생각하는데 | it'd be nice to hang something similar to this one. |
| 혹시 뭐 좋은 생각 있으면 얘기해 줘, 응 | If you have any good ideas, let me know. Okay? |
| 응? 응? | Okay? |
| - 저기에? - [미주] 응 | -Next to that one? -Yes. |
| [미주의 웃음] | |
| 가서 옷 갈아입고 와 | Go get changed. |
| 오케이 | Okay. |
| [강호의 웃음] | |
| [멀어지는 발걸음] | |
| [새가 지저귄다] | |
| [탁 내려놓는 소리] | |
| [감성적인 음악] | |
| [새가 지저귄다] | |
| [영순] 사랑하는 내 아들 강호야 | To my beloved son, Kang-ho. |
| 우리 아들이 처음으로 | Do you remember the very first letter you had written to me? |
| 엄마에게 보내 줬던 편지 기억하니? | Do you remember the very first letter you had written to me? |
| 비록 몸은 멀리 떨어져 있지만 | "We may be apart, |
| 마음만은 늘 엄마 아빠와 셋이 함께했던 | but I still live |
| 그 추억 속에 고스란히 머물러 있다는 말 | in the memories I shared with you and Father." |
| 이 편지를 니가 읽고 있을 때쯤 | By the time you read this letter, |
| 엄마 또한 그럴 거란다 | I'll be feeling the same. |
| 강호야 | Kang-ho. |
| 인연의 '연' 자에는 | The Chinese character for "connection" |
| '실 주' 자와 '돼지머리 계' 자가 들어 있다는 거 아니? | contains the characters for "thread" and "pig head." |
| [영순] 돼지를 실로 묶어 끌고 가는 것만큼 어려운 게 | The connections we build with others are just as difficult |
| 바로 사람의 연이라는 거지 | as leading a pig with a thread. |
| 그런 연으로 나는 너의 엄마가 됐고 | You and I were connected as mother and son. |
| 너는 나의 아들이 된 거란다 | You and I were connected as mother and son. |
| 이렇게 소중한 인연 | It's such a precious bond |
| 이 세상 누구보다 좋은 엄마가 되고 싶었는데 | so I wanted to become the best mom for you. |
| 한 번뿐인 인생 | But you only get one life |
| 엄마도 엄마가 처음이라 | and it was my first time being a mom, |
| 서툴고 부족했던 거 미안해 | so I'm sorry that I wasn't good enough. |
| 아까 생일 초를 불며 소원을 빌었어 | I made a wish before blowing out my birthday candles. |
| 딱 한 번만 더 | I prayed that I'd become your mom once again. |
| 우리 아들의 엄마로 태어나게 해 달라고 | I prayed that I'd become your mom once again. |
| 나 있잖아 | If that ever happens, |
| 그땐 정말 잘해 볼게 | I promise to be a better mom. |
| [한숨] | |
| 아빠가 없는 걸 슬퍼하면 안 된다고 말하지 않을게 | I won't tell you not to be sad about not having a dad. |
| 성적이 인생의 다인 것처럼 속이지 않을게 | I won't say that your grades are all that matters in life. |
| 그림에 소질이 있는 널 모른 척하지 않을게 | I won't ignore your talent for drawing. |
| 밥 한 숟갈 더 먹고 싶어 하는 그 눈빛을 | I won't turn away |
| 못 본 척하지 않을게 | when I know that you want to eat more. |
| 아파하는 널 보며 억지로 눈물 참지 않을게 | I won't hold back my tears when I see you in pain. |
| 넘어지면 일으켜 줄게 | I'll help you get up when you fall. |
| 무서우면 안아 줄게 | I'll embrace you when you're afraid. |
| 참 잘했다고 고맙다고 | I'll say, "Good job," "thank you," |
| 사랑한다고 | and "I love you," |
| 매일매일 말해 줄게 | every single day. |
| 그리고 이렇게 빨리 떠나지 않을게 | And I won't leave you so soon. |
| 사랑한다, 내 아들 | I love you, my son. |
| 미주랑 서진이, 예진이랑 | I hope you live a long, happy life |
| 오래오래 행복하게 살다가 | with Mi-joo, Seo-jin, and Ye-jin. |
| 엄마의 기도가 이뤄지는 날 | And we'll meet again |
| 꼭 다시 만나자 | on the day my prayer is answered. |
| 나쁜 엄마가 | From your bad mother. |
| [훌쩍인다] | |
| [살짝 웃는다] | |
| [강호의 한숨] | |
| 오늘 | Today |
| 미주한테 오래오래 행복하게 | is the day propose to Mi-joo |
| 같이 살자고 프러포즈하는 날이에요 | to ask her to live a long and happy life with me. |
| 근데 엄마가 다 망쳤다 | But you ruined everything. |
| [웃음] | |
| 아유 | |
| [훌쩍인다] | |
| [한숨] | |
| 떨지 않고 잘할 수 있게 | Please watch over me |
| 지켜봐 주세요 | so that I won't be too nervous. |
| 아니 | No. |
| 지켜 주세요 | Protect us. |
| - 이미주! - [미주의 놀란 소리] | Lee Mi-joo! |
| [강호] 당신을 최강호의 아내로 긴급 체포 합니다 | You're under arrest for becoming my wife! |
| 당신은 묵비권을 행사할 수 없으며 | You don't have the right to remain silent. |
| 싸웠을 때 장모님을 선임할 수 없으며… | You cannot ask your mother for help when we argue. |
| 아, 유치해 | How childish. |
| 아, 이게 무슨 프러포즈야? | This isn't a proposal. |
| [강호의 멋쩍은 소리] | -Why not? -What you just said |
| 지금 니가 한 발언 | -Why not? -What you just said |
| [미주] 살면서 내내 불리하게 사용될 수 있어 | might be used against you later in life. |
| 조심해, 응? | So watch out, okay? |
| - [미주가 살짝 웃는다] - 쓰읍, 안 되겠다 | -This won't do. -What? |
| - [미주] 응? - [강호] 자, 니가 출동해야겠다 | -This won't do. -What? All right. I need your help. |
| - [미주] 어? - [강호] 자 | -What? -All right. |
| - [철컥 여는 소리] - [놀란 숨소리] | -What? -All right. |
| 이미주! | Lee Mi-joo! |
| 너 내가 세 번 살려 줬으니까 | I saved your life three times. |
| - 미워도 다시 한번 - [미주가 살짝 웃는다] | So even if I get so annoying, |
| 싸워도 다시 한번 | even if we argue, |
| 유치 빤쓰, 치사 빤쓰여도 다시 한번! | and even if I get downright childish, |
| 나랑 평생 행복하게 오래오래 살아 줘 | promise to live with me happily for the rest of our lives. |
| [미주] 응 | |
| [돼지 울음소리] | |
| [강호] 자, 가자 | All right, go ahead. |
| - 일로 와 - [강호] 가자, 엄마한테 | -Come here. -Go to mommy. |
| 아니야, 어, 어, 아니야, 아니야 어, 아니야, 아니야 | -No! -Oh, no! |
| [감성적인 음악] | |
| [이장의 놀란 탄성] | |
| - 강호야, 잠깐만, 내가, 내가 - [삼식 부] 잘 보여야지 | -Kang-ho! Hang on, I… -We have to look good. |
| [이장] 아, 이 사람아 우리 나이를 생각혀야지 | Come on, think of our age. |
| [심호흡한다] | Come on, think of our age. |
| [예진, 서진] ♪ 오빠는 배추꽃 ♪ | -He is a napa cabbage flower -Napa cabbage flower |
| ♪ 새로운 바람이 불 거야 ♪ | A new wind will blow |
| 나는 말이여, 응? 간장게장도 안 먹잖여 | I don't even eat marinated crabs |
| 밥도둑이라 그래 가지고서 | because it's so good I'd steal to eat them! |
| 나는 말이어요 | I hate stray cats even more. |
| 도둑고양이가 더 싫어유 | They're like little thieves. |
| 지난번에 그 영화 '도둑들' 개봉했을 때 말이여 | Do you know how shocked I was when The Thieves was released? |
| 을마나 놀랬어! | when The Thieves was released? |
| [미주] 야, 야! 어머 | Hey! |
No comments:
Post a Comment