Search This Blog



  나쁜엄마 14

The Good Bad Mother 14

[KOR-ENG DUAL SUB]



[태수] 솔직히 좀 놀랬네I'm surprised to see you.
갑작스러운 사고로 많이 다쳤다고 들었는데I heard you were badly injured in an accident.
[강호] 네, 저도 놀랬습니다, 진짜I was surprised too.
갑작스러운 사고인 줄 알았거든요I thought it was an accident.
근데 사고가 아니라 사건이었습니다But it turns out, it wasn't an accident.
의원님의 내연녀 황수현의 시체가Just like how your mistress Hwang Soo-hyun's corpse was discovered.
갑작스럽게 떠오른 것처럼요Just like how your mistress Hwang Soo-hyun's corpse was discovered.
- 자네 지금 나한테… - [강호] 아니요Are you here to-- No.
의원님에게 목적이 있었다면I wouldn't have bothered to come here if I was coming after you.
굳이 이렇게 찾아오지도 않았을 겁니다I wouldn't have bothered to come here if I was coming after you.
현직 검사에게서 흘러나온 찌라시 한 장이면If a prosecutor were to leak damaging information,
의원님의 상대 후보 당이your opposing party…
아니, 이 대한민국 전체가 혈안이 돼서No. This entire country would be bent
- 의원님을 끌어내려 줄 테니까요 - [태수] 최강호on taking you down. Choi Kang-ho.
단도직입적으로 말씀드리겠습니다Choi Kang-ho. I'll be straightforward with you.
[강호] 제 목표는 오직 하나I only have one goal.
35년 전 저희 아버지를 살해하고It's to catch Chairman Song, the man who murdered my father and also attempted
또 저와 제 어머니를 죽이려 한Chairman Song, the man who murdered my father and also attempted
송우벽 회장을 잡는 겁니다to kill my mother and me.
[살짝 웃으며] 으응
지금까지 의원님이 덮어 주고 무마시킨I want you to testify against him
[강호] 송우벽 회장의 모든 범죄와 비리regarding all of his crimes and corrupt deeds
그 재판에 증인으로 서십시오that you swept under the rug.
그럼 저도 의원님의 모든 죄를 덮겠습니다Then I won't disclose your crimes.
지금 무슨 소리를 하는 거야?What are you talking about?
오하영Oh Ha-young.
제가 데리고 있습니다She's with me right now.
[피식 웃는다]
아버지에 대한 원망과 증오가 매우 크더라고요Her resentment and hatred for you seem quite deep.
[강호] 의원님께서 증언을 거부하시면If you refuse to testify,
그 자리엔 하영이가 서 있을 겁니다then Ha-young will take the stand instead.
지금 부탁을 드리러 온 게 아닙니다I'm not asking you for a favor.
기회를 드리러 온 거죠I'm giving you a chance.
선택하시죠So what will it be?
저와 함께 송우벽을 잡고Will you take down Song Woo-byeok with me
예정대로 대통령이 되시거나and become president?
아님 송우벽과 함께 지옥으로 가시거나Or will you side with him and go to hell together?
아이고, 불철주야 고생이 많으십니다, 잉?Goodness, you're working hard night and day.
아, 우리가 시킨 밥은 아직 안 왔을까, 잉?Is our food here yet? HOTEL CAPTAIN
[흥미로운 음악]HOTEL CAPTAIN
[삼식] 아, 또 밥을 왜 여따 놨어, 진짜Why did you put it back here?
아니, 뭐 하는 거여요?-What are you doing? -My gosh, you startled me!
아, 깜, 깜짝이야, 씨!-What are you doing? -My gosh, you startled me!
왜 남의 음식에 함부로 손을 대고 그려요!What are you doing to our food?
빨리 내놔요, 빨리!Give it to me!
[배 선장] 난 검찰청 다니는 똑똑한 사람들은I was just curious about
평소에 뭘 먹나 궁금혀서what people at the Prosecutors' Office have for a meal.
근데 뭐, 보니께 뭐 아이씨, 별거 없네But I guess they're no different from us.
[배 선장의 웃음]But I guess they're no different from us.
설마 이상한 약 같은 거 타고 그런 건 아니겄죠, 잉?Don't tell me you spiked our food. Hey.
[배 선장] 야, 인마Hey.
이상한 약 처방받는 거는 뭐, 쉬운 줄 알어?Do you think it's that easy to get drugs?
그럴 돈 있으면 내 영양제나 사 먹겠다I'd rather spend that money on buying myself supplements.
니들 온 이후로I haven't slept well since you guys arrived.
신경 쓰고 잠 못 자 가지고 나 피부 누렇게 뜬 것 봐I haven't slept well since you guys arrived. Look at how haggard I am.
잉, 누렇지?Can you tell?
술이나 끊어요, 아유You should just quit drinking.
[배 선장] 삼식아Sam-sik.
근디By the way,
[코를 훌쩍이며] 이런 걸 사내 연애라고 하는 겨?is this what people call an office romance?
뭔 소리여, 사, 사내 연애라니?What are you talking about? What romance?
- [키보드 조작음] - [배 선장] 검사랑 수사관이랑The prosecutor and his investigation officer.
- 아주 그냥 불이 붙었어! - [애잔한 음악]They're on fire!
[배 선장의 웃음]They're on fire!
아유, 삼식이 왜 울어?Why are you crying?
어, 다음은Next, tell me what you and your dad talked about on the day of the accident.
사고 당일 아빠하고 했던 대화 내용을 정리해 보자Next, tell me what you and your dad talked about on the day of the accident.
- [자판 조작음] - 저 자신 없어요I'm not sure about this.
응? 뭐가?What? What do you mean?
아무리 아빠가 시켰다고 말해도Even if I claim that he made me do it,
증거가 없는 이상I have no evidence.
[하영] 결국 내가 다 떠안게 될 거예요Then I'll end up taking all the blame.
[하영의 한숨]I know I should pay for what I've done.
잘못을 했으니 벌을 받는 건 당연해I know I should pay for what I've done.
근데 오빠한테 아무런 도움이 되지 못할까 봐But I'm afraid that I may not be of any help
무서워요to Kang-ho.
이렇게 용기 내 준 것만으로도You're already helping him greatly
이미 강호한테 큰 도움이야by doing this.
[미주] 증거 찾아온다고 했으니까He said he'll find evidence,
믿고 기다려 보자so let's trust him and wait.
[긴장되는 음악]
[태수] 송우벽은Song Woo-byeok has ties with the prosecution and the court.
검찰, 법원 모든 윗선과 연결돼 있어Song Woo-byeok has ties with the prosecution and the court.
절대 영장 받기 쉽지 않을 거야So it won't be easy to get a warrant.
자칫 어설프게 건드렸다간 오히려 자네 계획만If you attack him without being fully prepared,
송 회장에게 노출될 수 있어he'll catch on to your plan.
[태수] 그럼 모두가 다 위험해지는 거야And that'll put everyone in danger.
[임원1] 미국에선 언제 귀국하십니까?When will you return from the US?
[우벽] 아이고, 마음 같아서는 뭐If I could,
그, 메이저 리그 월드 시리즈까지 싹 다 보고 오고 싶지I'd love to stay and watch the World Series before coming back. Are you saying you'll neglect the Woobyeok Beasts this season?
[임원2] 아, 그럼 올 시즌 우리 우벽 비스츠는 버리시는 겁니까?Are you saying you'll neglect the Woobyeok Beasts this season?
[우벽] 아, 맞, 맞다You're right.
이야, 이 정도믄 내 노망이네, 노망, 응?I must be getting senile.
[사람들의 웃음]I must be getting senile.
[무거운 음악]
[우벽] 와, 이 전망 쥑이네, 어?My goodness. What a killer view.
니 덕분에 내가 여를 다 올라와 보네, 어?I get to see this thanks to you.
[우벽의 웃음]
근데By the way,
와 혼자고?why are you here alone?
[소 실장] 꼭 그러셔야 했습니까?Did you have to do that?
평생을 회장님만 바라보고I devoted my entire life
회장님만 따랐습니다to serving you, sir.
꼭 그렇게 죽이셔야 했습니까?Did you really have to try to kill me?
[우벽] 니 뭐라 카…What are you…
[소 실장의 떨리는 숨소리]
[소 실장이 흐느낀다]
니 우나?Are you crying?
아유, 커다란 게 쪽팔리게시리 이런다잉A grown man crying is embarrassing.
[오 실장] 회장님 출발하실 시간입니다Sir, we should get going.
[우벽의 한숨]
[우벽] 야, 야Hey.
우째 우째 그래 운 좋게 살았으믄은If you made it out alive,
저쪽 물 건너 어데로 도망가서 살 궁리를 해야지you should've fled to another country to survive.
무신 놈의 미련이 남아 갖고Why would you come back here and drive a nail into your coffin?
이래 니 명을 재촉하노Why would you come back here and drive a nail into your coffin?
우쨌든 간에 그래도 고맙다In any case, I want to thank you.
내가 있잖아 니 살았다는 말을 듣고When I heard that you were still alive,
아, 출장 가는 길이 영 찜찜했거든I was hesitant about going on this business trip.
근데 인자 좀 마음 편하게 갈 수 있게 됐다But now, I can leave at ease.
니도 편히 가거래이Goodbye, then.
[우벽의 헛기침]
[소 실장] 왜 혼자 왔냐고 물으셨죠?You asked why I came alone.
[휴대전화 조작음]
방금 하신 말씀 차 대리에게 갈 겁니다Mr. Cha will hear everything you just said.
한 사람은 살아 있어야One of us
회장님의 죄를 밝히지 않겠습니까must stay alive to expose you.
[긴장되는 음악]You son of a bitch!
- [우벽] 이게, 이 개새끼가! - [소 실장의 비명]You son of a bitch!
- 내내 처자빠 울다가 - [소 실장의 신음]You were crying all this time,
비행기 시간 다 돼 가니까 이 새끼가and you start bargaining with me
흥정을 하고 지랄이고, 새끼야 에이!when it's almost time for my flight, you bastard?
[우벽의 힘주는 소리]
에이씨! [씩씩거린다]
원하는 게 뭐꼬, 응? 말해 봐라What do you want? Tell me! You'll be dead soon enough.
곧 뒤질 놈의 새끼야Tell me! You'll be dead soon enough.
집이 필요하노 돈이 필요하노, 어?Do you need a house? Or money? Do you want me to adopt you like I did with Kang-ho?
강호 새끼처럼 아들 시켜 줄까, 이 새끼야?Do you want me to adopt you like I did with Kang-ho?
회장님 덕분에 농사란 걸 지어 봤습니다I had the opportunity to farm thanks to you.
신기하게도 뿌린 만큼 다 거두더라고요Interestingly enough, I reaped everything that I sowed.
[소 실장] 회장님도 곧 그렇게 되실 겁니다You'll also reap what you've sown.
[살짝 웃는다]
이 새끼가!How dare you?
[우벽] 죽어라, 이 새끼야Die, you son of a bitch!
[오 실장] 회장님-Chairman Song. -What?
[우벽] 어?-Chairman Song. -What?
[무거운 음악]
강호야Kang-ho.
아유, 살았나?You're alive?
아이고야My goodness.
야, 야, 다 필요 없다, 나는, 어?I don't care about anything else.
야, 내는 니만 있으믄 어, 다 끝이다I'm completely fine as long as I have you.
[우벽의 웃음]
[강호] 죄송합니다 전 지금부터 시작입니다I'm sorry. But I've only just begun.
송우벽Song Woo-byeok.
당신을 특수 상해 및 살인 미수 현행범으로 긴급 체포합니다You're under arrest for special assault and attempted murder.
니 지금 뭐 하는 짓이고?What are you doing?
당신은 묵비권을 행사할 수 있으며You have the right to remain silent.
당신이 한 발언은 법정에서 불리하게 사용될 수 있습니다Anything you say can and will be used against you in a court of law.
[우벽] 강호야, 니 개않겠나?Kang-ho. Will you be okay?
식사 잘 챙기십시오Please don't skip your meals.
[강호] 연행하세요Take him.
[피식 웃는다]
[휴대전화 진동음]SO
여보세요Hello?
- [무거운 음악] - [삼식] 잉, 소-Hey. -Let me talk to Choi Kang-ho.
최강호 바꿔-Hey. -Let me talk to Choi Kang-ho.
최강호…Kang-ho?
[삼식] 강… 잠깐만Kang… Hold on.
[문이 탁 닫힌다]Hold on.
받아 봐It's for you.
여보세요-Hello? -Choi Kang-ho.
[소 실장] 최강호-Hello? -Choi Kang-ho.
도망가Run away.
[강호] 당장은 송 회장의 모든 죄에 대한It'll be difficult to obtain an arrest warrant
구속 영장을 받긴 어려울 겁니다It'll be difficult to obtain an arrest warrant for Chairman Song's past crimes.
그렇다면 방법은 단 하나That only leaves us with one option.
현행범 체포를 해야 합니다We need to catch him red-handed.
근데 송 회장이 미국 출장을 간다고 했어But I heard he'll be going on a business trip to the US.
그게 언제죠?When is that?
[강호] 자, 계획은 이렇습니다Here's the plan.
제가 옥상으로 치고 올라가면Once I get to the rooftop, I'd like for you all to accompany me
수사관님들도 따라오시고Once I get to the rooftop, I'd like for you all to accompany me
우벽그룹 압수 수색 진행해 주세요 아시겠죠?and carry out a search and seizure of Woobyeok Group. Got it?
[수사관들] 네-Yes, sir. -Yes, sir.
[수사관] 이야, 우리 검사님 돌아오시니까 일할 맛 나네!-Yes, sir. -Yes, sir. Now that he's back, I'm motivated to work hard.
[수사관의 웃음]
[강호] 얼마 전 송우벽 회장으로부터Recently, a victim claimed to have received death threats
살해 위협을 받았다는 피해자의 제보를 받고 조사하던 중Recently, a victim claimed to have received death threats from Chairman Song Woo-byeok, and thus we conducted an investigation.
- 전일 오후 2시 - [카메라 셔터음]And yesterday at 2 p.m.,
우벽그룹 본사 내에서 또다시 피해자에게 상해를 가하고we arrested him at the scene at Woobyeok Group's headquarters
살인에 이르려 하는 피의자를 긴급 체포 하였습니다after he assaulted again and attempted to murder the victim.
피의자가 피해자의 휴대폰을 훼손하려고 시도한 점과Since the suspect attempted to destroy the victim's phone
전일 미국행 항공권을 소지한 점에 미루어and was due to fly out to the US,
증거 인멸 및 도주의 우려가 있다고 판단하였습니다we deemed it likely that he might try to destroy evidence and flee.
[TV 속 기자1] 앞으로 수사는 어떻게 진행될 예정인가요?How will you carry out this investigation?
[보좌관] 의원님-Sir. -A civil servant
[TV 속 강호] 국민을 섬기고 국가에 봉사하는-Sir. -A civil servant must be impartial when serving the country.
- [무거운 음악] - 공명정대한 검사로서must be impartial when serving the country.
어떠한 힘과 권력 앞에서도 성역 없는 수사를 펼치라는As per the Prosecutor General's words to carry out fair investigations
검찰 총장님의 뜻에 따라even against the powerful,
국민 앞에 한 치의 불신과 의혹도 남기지 않도록we will carry out an honest, transparent, and thorough investigation.
철저히 수사하겠습니다we will carry out an honest, transparent, and thorough investigation.
[기자2] 피해자의 현재 상태는 어떻습니까?we will carry out an honest, transparent, and thorough investigation. -What is the victim's current state? -Did the suspect admit to the charges?
[기자들이 저마다 질문한다]-What is the victim's current state? -Did the suspect admit to the charges?
[TV 속 기자들의 질문 세례]-What is the victim's current state? -Did the suspect admit to the charges?
[문이 달칵 여닫힌다]
[통화 연결음]
[태수] 이사장님Sir.
접니다, 오태수It's me, Oh Tae-soo.
[힘겨운 신음]
[정 씨] 강호 엄마, 빨리 들어와Young-soon, hurry up. It's starting.
- [TV 속 흥겨운 음악 소리] - 노래 시작혔어Young-soon, hurry up. It's starting. Coming.
[영순] 네!Coming.
[TV 속 가수] ♪ 언제 들어왔어 이 내 가슴속에 ♪When did you enter my heart
♪ 꽉 잠긴 마음속에 ♪And make me fall in love?
[정 씨] 응, 얼른 와유Come on.
[살짝 웃는다]-You're… -My babies.
아이고, 내 새끼들 간식 먹자-You're… -My babies. I brought you some snacks.
- [영순의 힘주는 소리] - [예진] 와! 또 고구마네Sweet potatoes again.
왜, 고구마 싫어?Do you not like sweet potatoes?
- 녹두전 해 줄까? - [주민들이 만류한다]Do you want mung bean pancakes?
- [이장] 그만혀, 이제 그만혀 - [박 씨] 일로 와-That's enough. -Come here.
[정 씨] 아, 거, 좀 조용히 혀 노래 좀 들어, 좀-That's enough. -Come here. Can we please just watch?
- [영순] 아, 저게 - [박 씨] 앗싸Can we please just watch? Is that the song that Mr. Baek wrote?
그, 작곡가님이 만들었다는 노래예요?Is that the song that Mr. Baek wrote?
[박 씨] 응, 그렇디야That's right.
아유, 지금 저 노래가 여기저기서 인기 폭발이랴That's right. Apparently, the song is very popular now. What was the title again?
제목이 뭐라더라?Apparently, the song is very popular now. What was the title again?
- '사랑의 주거 침입죄' - [정 씨] '죄', '죄'-"Intrusion into My Heart." -That's right.
- 응, '죄' - [정 씨의 웃음]-"Intrusion into My Heart." -That's right.
[삼식 부] 일로 와 봐, 일로 와 봐-Come here. -Goodness.
- [박 씨가 흥얼거린다] - [삼식 부] 아, 좋다-Come here. -Goodness. How nice!
[이장 처] 아, 안 보여You're blocking the TV.
[삼식 부] 아따, 좋아This is great!
[정 씨] 아따, 테레비 좀 봅시다Let us watch the TV.
[이장] 아니, 잠깐만Hold on.
[삼식 부가 흥얼거린다]Hold on.
[삼식 부를 탁 치며] 아, 좀 나와 봐, 안 보여!Move aside! You're blocking the TV.
- [삼식 부] 예? 뭐예요, 응? - [박 씨] 어, 뭔디? 뭐여, 저거?-What? -What is it? -What is that? -What is that?
[삼식 부] 우벽그룹 송우벽이 잽혀갔다고?Song Woo-byeok from Woobyeok Group was arrested?
[박 씨] 어?What?
[TV 속 기자] 송우벽 회장의 폭행과 살해 협박은What? Chairman Song has allegedly engaged in assault and death threats
이번이 처음이 아니며prior to this incident.
또 다른 피해자도 상당수에 이른다고 전해져People are in an uproar after learning that there have been many victims.
파문이 일고 있습니다People are in an uproar after learning that there have been many victims.
[TV 속 강호] 얼마 전 송우벽 회장으로부터Recently, a victim claimed to have received death threats
살해 위협을 받았다는 피해자의 제보를 받고 조사하던 중from Chairman Song Woo-byeok, and thus we conducted an investigation.
- 시방 내가 뭘 본 거여? - [TV 속 강호의 말소리]What am I looking at?
- [차분한 음악] - [정 씨] 강호여?Is that Kang-ho?
[삼식 부의 놀란 소리]Can you slap me?
나 싸대기 한 대만 갈겨 줄 텨?Can you slap me?
맞, 맞네, 맞어, 응?It's him. It hurts, so that must be Kang-ho.
[삼식 부] 아프니께 강호여It hurts, so that must be Kang-ho.
아프니께 강호!It hurts, so that is Kang-ho!
우리 자슥! 강호가 돌아왔어!Our son Kang-ho is back!
- [삼식 부] 우리 강호! - [박 씨] 우리 삼식이 베프Kang-ho! That's Sam-sik's best friend,
강호야!Kang-ho!
뭐여?What is this?
[정 씨] 왜 그동안 나헌티 말을 안 한 겨?Why didn't you tell me?
설마 나를 못 믿은 겨?Did you not trust me?
- [영순이 살짝 웃는다] - 말 좀 해 보라니께!Answer me!
사돈!We're in-laws!
[이장, 삼식 부] 어?-What? -What?
- 사돈이라니요? - [박 씨] 누구랑?-"In-laws"? -With whom?
[예진] 저랑요!With me!
[삼식 부, 이장] 응?With me!
맞죠? 어머님Right, Mother?
[영순, 정 씨의 웃음]Right, Mother?
[이장의 어이없는 숨소리]
우리 서울 나들이 한번 가실래요?How about we all visit Seoul together?
- [삼식 부] 서울 나들이! - [이장의 호응]we all visit Seoul together? -Sure! -We must!
- [흥겨운 음악] - 나들이 가야죠!-Sure! -We must!
[주민들의 신난 소리]Let's go!
[삼식] 안전벨트 매셨죠, 잉?Is your seat belt on?
아, 혹시 생선 좋아하세요?Do you like fish?
그, 피곤하시믄 베고 가시면 될 거 같아요Feel free to rest your head on this.
[미주] 절로 가Move.
아, 근디 우리끼리 가도 된다니께We could've gone by ourselves.
왜 또 잡어, 운전대를Why is he here?
[배 선장] 닥쳐Shut it.
가다가 사고라도 나면 영락없이 내 짓이여If something happens to you on the way, he'll suspect me.
[삼식] 브레이크 살살 밟아요 페달 바꾼 지 얼마 안 됐응께Easy on the brakes. I just had them replaced.
[이장] 범죄 없는 마을 상 받으러 갈 때I bought this car to drive to the award ceremony.
탈라고 뽑은 차인디I bought this car to drive to the award ceremony.
한 사람만 더 있었어도 못 탈 뻔했어It fits five people perfectly. You're right.
[박 씨] 그러네유You're right.
[이장 처] 정 씨 아줌마가 오늘을 위해서 과부가 되셨나 봐요Gum-ja must've become a widow for this very day.
- [주민들의 웃음] - 뭐여?Gum-ja must've become a widow for this very day. What did you say?
[이장] 아, 그러믄 여기 큰, 큰 차로 뽑을 테니께I'll buy a bigger car soon,
한 번 더 가so let's go again another time.
- [박 씨] 아하, 그럴까요? - [이장의 웃음]That sounds great!
[형사] 아직 용의선상에서 벗어난 건 아닙니다Your son is still considered a suspect.
끝까지 주시할 겁니다We still have our eyes on him.
시끄럽고 전방 주시나 잘하세요I don't want to hear it. Just keep your eyes on the road.
[조 형사] 예Yes, ma'am.
- [형사의 한숨] - [조 형사의 옅은 헛기침]
- [영순] 여보, 보고 계신 거죠? - [차분한 음악]Honey. Are you watching from above?
드디어 오늘이에요The day has finally come.
우리가 끝내지 못한 그 재판Our son will carry out the judgment
우리 아들이 끝내러 갑니다that we failed to do.
똑바로 걸어가게 해 주세요Please help him stay strong.
돌아보지도 비틀대지도 움츠리지도 않고Please help him not to doubt, falter, or be intimidated.
똑바로 걸어가게 해 주세요Let him stay strong.
똑바로 쳐다보고 똑바로 말하게 해 주세요Help him look them in the eye and state the truth.
그 옛날 그들 앞에서Just like how you did
당신이 그랬던 것처럼in front of them,
우리 강호의 눈과 입please help Kang-ho
손끝, 발끝의 세포 하나까지remain confident
당당하게 해 주세요until the end.
- [문이 달칵 열린다] - [경위] 모두 일어나 주십시오All rise.
[문이 탁 닫힌다]
[영순] 사활을 걸고With sincerity,
원한을 품고resentment,
가슴 저미도록 간절하게and desperation…
기도합니다I pray to you.
[경위] 모두 앉아 주십시오You may be seated.
[재판장] 2023 고합 133호Case 133 of the year 2023.
재판 시작하겠습니다We will now begin the trial.
[흥미로운 음악]
[변호사] 1월 20일 조우리에서 발생한 폭행 사건은The assault that occurred in Jou-ri on January 20
동료 직원 간 서열 다툼 과정에서 빚어진 단순 폭행 사건으로was just a simple fight between colleagues over their pecking order.
이를 송우벽 회장이 사주하였다는 소지석의 진술은So Ji-seok's claim that Chairman Song Woo-byeok ordered an assault to be carried out is completely false.
그의 일방적인 주장일 뿐입니다ordered an assault to be carried out is completely false.
이번 사건 역시 소지석이The recent incident transpired
일방적으로 송우벽 회장을 공격하자due to Mr. So attacking Chairman Song.
이를 방어하는 과정에서And the latter
불가피하게 발생한 몸싸움이었습니다simply reacted to defend himself.
[강호] 자, 피해자가Did you just say that the victim attacked the defendant?
피고인 송우벽 회장을 공격했다고요?Did you just say that the victim attacked the defendant?
혹시 이걸 말씀하시는 겁니까?Are you talking about this?
틀어 주시죠Please play it.
[마우스 클릭음]
[녹음 속 소 실장] 방금 하신 말씀 차 대리에게 갈 겁니다Mr. Cha will hear everything you just said.
- [무거운 음악] - 한 사람은 살아 있어야One of us
회장님의 죄를 밝히지 않겠습니까must stay alive to expose you.
[녹음 속 우벽] 이게 이 개새끼가!-You son of a bitch! -What is that?
- [녹음 속 소 실장의 신음] - [웅성거린다]-You son of a bitch! -What is that? You were crying all this time,
내내 처자빠 울다가You were crying all this time,
비행기 시간 다 돼 가니까 이 새끼가and you start bargaining with me
흥정을 하고 지랄이고 새끼야, 에이when it's almost time for my flight, bastard?
증거로 제출하겠습니다when it's almost time for my flight, bastard? I'll submit this as evidence.
[강호] 자, 그럼 본 사건의 피해자인I'd like to question the victim who's also the witness to that incident.
증인에게 묻겠습니다I'd like to question the victim who's also the witness to that incident.
증인은 조우리에서 발생한 폭행 사건 직후After the assault in Jou-ri, you came to me for help and claimed
피고인인 송우벽 회장이 증인을 살해하려 한다며After the assault in Jou-ri, you came to me for help and claimed that the defendant was trying to murder you. Is this correct?
본 검사를 찾아왔습니다 맞습니까?that the defendant was trying to murder you. Is this correct?
Yes.
피고인이 왜 증인을 살해하려고 한 거죠?Why did he want to kill you?
제가 송우벽 회장의 가장 최측근 비서로서Because as his trusted secretary,
송 회장에 대해 많은 것을 알고 있기 때문입니다I had a great deal of information about his actions.
자, 피고인은 용라건설에서 우벽그룹에 이르기까지The defendant spent about 30 years as the CEO
약 30여 년을 최고 경영자로 있었습니다of Yongra Construction and Woobyeok Group.
[강호] 당연히 가까이에서 업무를 돕는 수많은 사람이 있었고He must've had many employees who worked closely with him,
그들 또한 피고인에 대해 많은 정보를 가지고 있었을 텐데and they must've known a lot of private information as well.
그럼 그들이 모두 죽었다는 말입니까?Are you telling me that they're all dead?
Yes.
- [사람들의 놀란 소리] - [무거운 음악]
[변호사] 이의 있습니다 이는 전혀 확인되지 않은 사실로…Objection, Your Honor. -It hasn't been verified-- -Right, so I verified his claim.
네, 그래서 사실을 확인해 봤습니다-It hasn't been verified-- -Right, so I verified his claim.
[강호] 지난 30여 년간In the past 30 years,
피고인 송우벽의 최측근 비서는the defendant had four other secretaries
여기 증인을 제외하고 총 네 명who worked closely with him.
그중 두 명은 자살 한 명은 교통사고 사망Two committed suicide and one died in a car crash.
그리고 또 한 명은 얼마 전 제면도에서 사체로 발견된And the last secretary's body was recently found near Jemyeon Island.
바로 그 황수현이었습니다It was Hwang Soo-hyun.
[변호사] 재판장님Your Honor, the prosecution is referring to a case that is irrelevant to--
검사 측은 지금 본 재판과 전혀 관계없는 사건을…Your Honor, the prosecution is referring to a case that is irrelevant to--
[강호] 증인의 진술에 대한 진위 여부를 확인하는 중입니다I'm verifying the witness' statement.
왜 관계가 없습니까?How is that irrelevant?
[재판장] 검사 측Prosecution.
계속하세요You may continue.
[이장] 그려That's right.
자, 이것은 피고인의 사무실을 압수 수색 하던 중 발견된This USB was found at the defendant's office during a search and seizure.
[강호] USB 저장 장치입니다during a search and seizure.
혹시 이게 뭔지 아십니까?Do you know what it contains?
우벽그룹 비리와 관련된 각종 기밀문서와It contains confidential documents related to Woobyeok's corrupt deeds,
송 회장의 이중장부 및 배임, 횡령 등에 대한 정보가 든Chairman Song's double bookkeeping, breach of trust, and embezzlement.
황수현의 USB입니다It belonged to Hwang Soo-hyun.
[우벽] 저, 저느마 지금 뭐라 카노?What is he talking about?
황수현이라니?Hwang Soo-hyun?
[강호] 자, 그럼 비서실 노트북에서 발견된Could you explain this video that was found on your secretary's laptop?
이 영상에 대해서도 설명해 주시겠습니까?that was found on your secretary's laptop?
틀어 주세요Please play it.
[녹음 속 여자] 웃기지 마시오Don't be ridiculous.
뺑소니부터 자살까지 다 계약에 있던 거I already know the hit-and-run accident and suicide were in the contract.
내 다 알고 있슴다I already know the hit-and-run accident and suicide were in the contract.
[소 실장] 1년 전 송우벽 회장이A year ago, Chairman Song ordered me to visit Yang Gu-man's wife
양구만이란 사람 부인을 찾아가A year ago, Chairman Song ordered me to visit Yang Gu-man's wife
돈을 돌려 달라고 하라고 지시했습니다and retrieve his money.
아, 참Jeez.
[우벽의 헛웃음]
좋습니다 그럼 피고인에게 묻겠습니다All right. Then I'd like to ask the defendant.
[강호] 경찰 조사 결과According to the investigation,
황수현이 사망하기 전 마지막 목격된 날짜는Hwang Soo-hyun was last seen before her death
2021년 10월 3일on October 3, 2021.
이 USB의 마지막 저장 날짜와 일치합니다It's the same day the last video on this USB was saved.
근데 왜 이게 피고인의 책상 속에 있었을까요?So why was this USB found in your desk?
- [헛기침] - [스위치 조작음]
[우벽] 아, 아
보소Look.
USB건 그 양 뭐시기건 간에How would I know anything about the USB or that Mr. Yang
저느마가 꾸민 짓을 제가 어찌 알겠습니까?when he's the one who schemed everything?
[강호] 아, 그러니까 이 모든 것은 피해자 소지석이 꾸민 일일 뿐So you're claiming that the victim schemed everything himself
피고인은 누군가를 살해하거나and that you never murdered or abetted murder?
혹은 살인을 교사한 사실이 없다는 거죠?and that you never murdered or abetted murder?
- 없습니다 - [소 실장] 거짓말입니다!Correct. That's a lie!
- [무거운 음악] - [한숨]He also ordered me to kill people.
송 회장은 제게도 살인 교사를 했습니다He also ordered me to kill people.
[한숨]
증인에게도 살인 교사를 했다고요?He ordered you to kill people?
누굴 말입니까?Who were they?
송 회장의 외손자Jung Jong-gu, the defendant in the murder case
윤재민이 연루됐던 살인 사건의 피의자 정종구와Jung Jong-gu, the defendant in the murder case that Chairman Song's grandson was involved in,
우벽건설 현장 정민호 군 추락 사건의 피의자and Park Cheol-su, the defendant in the Woobyeok construction site case.
박철수입니다and Park Cheol-su, the defendant in the Woobyeok construction site case.
[강호] 그래서 시키는 대로 했습니까?So did you carry out your orders?
[소 실장] 두 사람 모두 감옥에 수감되는 바람에They were both incarcerated,
실패했습니다so I couldn't.
[강호] 저는 이번 사건을 조사하던 중I found a few odd things during this investigation.
몇 가지 이상한 점을 발견했습니다I found a few odd things during this investigation.
그것은It is the fact that
피고인 송우벽과 긴밀한 관계였던 비서들뿐만 아니라not only the defendant's secretaries but also many of those
피고인과 우벽그룹에 대해 의혹을 제기하거나who raised suspicions about the defendant or his company
재판을 진행하던 사람 중 상당수가or were involved in the trials
갑작스럽게 사망하거나 행방이 묘연해졌다는 사실입니다suddenly passed away or disappeared.
[변호사] 이의 있습니다Objection, Your Honor. The prosecution is distorting the truth
검사 측은 지금 피해자의 일방적인 진술만을 가지고Objection, Your Honor. The prosecution is distorting the truth solely based on the victim's claims.
사실을 왜곡하고 있습니다solely based on the victim's claims.
[강호] 그렇다면 이 사실을 확인시켜 줄Then let me summon another witness who can verify this.
또 다른 증인을 신청하겠습니다Then let me summon another witness who can verify this.
채택합니다Approved.
증인 오태수 씨, 앞으로 나오세요Witness, Mr. Oh Tae-soo, please come forward.
[삼식 부, 박 씨] 오태수?Oh Tae-soo?
[이장] 오태수?Oh Tae-soo?
[웅성거리는 소리]
[긴장되는 음악]
이게 뭐꼬?What is this?
저느마가 여긴 왜 나오노?Why is he testifying?
[태수] '선서'"I pledge this."
'양심에 따라 숨김과 보탬이 없이 사실 그대로 말하고'"I solemnly swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth,
'만일 거짓이 있으면 위증의 벌을 받기로 맹세합니다'and agree to receive punishment in accordance with perjury should there be any falsehood."
- 증인 오태수 - [무거운 음악]"Witness, Oh Tae-soo."
[강호] 송우벽이 구속되면If Song Woo-byeok gets arrested,
바른한국당을 비롯한 모든 정재계와 언론이Bareun Hanguk Party, the political and business worlds, and even the media
의원님을 걸고넘어질 겁니다will find fault with you.
의원님과 송우벽의 오랜 암묵적인 관계를Because everyone knows about your secret ties with him and how far they go back.
모르는 사람은 없으니까요your secret ties with him and how far they go back.
근데 그런 송우벽의 재판에But what if
상대측 증인으로 선다you testify against him?
이 송우벽과 의원님의 관계에 대한 모든 의혹들을It'd be a perfect chance to dispel all the suspicions
단번에 불식시킬 수 있는 절호의 기회가 될 겁니다regarding the relationship between you and him.
[강호] 증인은 지난 1987년부터You have indicted Chairman Song many times
약 30여 년간 송우벽 회장을 여러 차례 기소한 적이 있습니다You have indicted Chairman Song many times for 30 years since 1987.
맞습니까?-Is this true? -Correct.
[태수] 네, 그렇습니다-Is this true? -Correct.
[강호] 하지만 대부분 공소가 기각되었습니다However, most of these indictments were dismissed.
그중 피해자가 사망하여 '공소권 없음'으로 종결된 사건이The majority of these cases, 13 in total, were dismissed
총 13건으로 가장 많았습니다due to the victims' deaths.
네, 그렇습니다That's correct.
증인은 반복되는 원고 또는Did you ever find the repeated deaths
피해자의 사망에 대해 이상하다고 생각한 적 없습니까?of the plaintiffs or victims rather odd?
[태수] 피해자들의 사망에 대한 수사 결과상 문제가 없었고There was no issue in the investigation of their deaths,
유족들 또한 별다른 의혹을 제기하지 않았기 때문에and the bereaved families didn't raise any suspicion.
특별히 이상하다고 생각한 적은 없습니다So I didn't find them particularly odd.
[무거운 음악]
다만 본 재판을 지켜보던 중However, I found something odd
한 가지 의구심이 드는 부분은in this trial.
바로 피고인 송우벽의 수행 비서였던in this trial. It is the death of Hwang Soo-hyun,
황수현의 사망 사건입니다his secretary.
황수현은 지난 2018년부터 2020년까지She worked as my secretary from 2018 to 2020.
약 2년간 제 수행 보좌관으로 근무했습니다from 2018 to 2020.
그러던 2020년 어느 날Then one day in 2020,
수행 보좌관직을 그만두겠다며 저를 찾아왔습니다she told me that she wanted to quit.
사유는The reason being…
임신에 따른 신변의 위협이었습니다that getting pregnant had put her life in danger.
[강호] '임신에 따른 신변의 위협'이요?Her pregnancy had put her life in danger?
[태수] 네Correct.
송우벽 회장의 아이를 가졌다고 했습니다She said Chairman Song was the father.
[어이없는 숨소리]
[우벽의 헛웃음]
[우벽] 야, 니가 이라믄If you do this,
내가 억울하고 드러워도 입 꾹 다물고 참고 있던all the disgusting work that I forced myself to put up with will go to waste.
지금까지의 내 노력이 뭐가 되노?that I forced myself to put up with will go to waste.
니 대통령 만들라꼬 내가I was even willing to serve time in jail
감방까지 댕겨올라고 했던 그, 이 진심이I was even willing to serve time in jail to make you become president,
뭐가 되노, 개새끼야, 어?to make you become president, you son of a bitch!
[재판장] 피고인 자리에 앉으세요!Defendant, please sit down!
[우벽] 그 아가 왜 내 아고, 어?How is that baby mine?
그 불쌍한 아 죽이고 어, 그것도 모자라 갖고As if killing that poor baby wasn't enough,
애비도 모르는 그 잡놈의 새끼 만들라 카나, 어?are you trying to turn him into a bastard now?
딸년까지 동원해가 최강호 쥑일라고 했던 거, 어?You even plotted to kill Choi Kang-ho with your daughter!
- 이런 개잡놈의 새끼야 - [재판장이 주의를 준다]-You son of a bitch! -Defendant!
여 어데라고 와서 개소리를 떠, 떠들어-How dare you utter such nonsense? -Please calm down! You son of a bitch! I'm not going down.
- 이 쌍놈의 새끼, 나 참 - [영순의 힘겨운 숨소리]You son of a bitch! I'm not going down.
[영순] 안 돼요 여보, 아직 안 돼요No, not yet, honey.
지금 내가 흔들리면 우리 강호도 흔들려요If I waver right now, our son will waver as well.
지금 내가 무너지면 모든 게 다 무너진다고요Everything he's done up to now will be ruined. Please, honey.
여보, 제발 조금만 더 날 잡아 줘요Please, honey. Keep me here for a little longer.
제발 조금만 더 버티게 해 주세요Please… Just a little longer.
[재판장] 앉으세요!Sit down!
- [변호사가 만류한다] - [우벽] 야, 주둥이 잡아 째 뿔까-Sir. Please. -I ought to kill you.
아이씨!Damn it!
네, 맞습니다It's true.
[무거운 음악]
[하영] 제가 직접I slipped
최강호 검사에게 수면제를 먹였습니다Prosecutor Choi Kang-ho sleeping pills.
[웅성거리는 소리]
[재판장] 검사 측의 요청에 따라We will accept the prosecutor's request.
재판부는 사실 관계를 파악할 필요가 있다고 판단We believe verifying the facts is of the utmost importance.
증인 두 명의 대질 신문을 진행합니다You may cross-examine the two witnesses.
[하영] 당시 저의 약혼자인 최강호 검사에게I was deceived into believing that Prosecutor Choi, my then fiancée, had another woman and a baby.
여자와 아이가 있고had another woman and a baby.
저와 결혼하기 위해 두 사람을 살해했다는And that he even killed them
거짓말에 속았습니다so he could marry me.
[강호] 그 말을 누구에게 들었습니까?Who told you that?
[하영] 저희 아버지인 오태수 의원입니다It was my father, Assemblyman Oh Tae-soo.
[태수] 모든 것이 제 잘못입니다It's all my fault.
출마를 결심한 이후I've been threatened by Chairman Song ever since I decided to run for president.
끊임없이 송우벽 회장에게 협박을 받았습니다I've been threatened by Chairman Song ever since I decided to run for president.
온갖 비리와 범죄에 연루된 우벽그룹과He wanted me to protect his corrupt company
송우벽 회장 자신의 뒤를 봐 달라는 거였죠and himself.
이를 거절하자 제 딸아이를 이용해When I refused, he attempted to use my daughter
최강호 검사를 살해하려고 한 것입니다to get rid of Prosecutor Choi.
[어이없는 숨소리]
[강호] 송우벽 회장이 왜 본 검사를 살해하려고 하죠?Why did Chairman Song want me dead?
그건 35년 전 송우벽 회장이That's because 35 years ago, Chairman Song
최강호 검사의 아버지를 살해했기 때문입니다murdered Prosecutor Choi's father.
- [무거운 음악] - [웅성거리는 소리]Is that true?
[태수] 결론적으로 말하자면Simply put,
송우벽 회장에겐 없애야 할 두 사람이 있었던 것입니다there were two people Chairman Song needed to get rid of.
내연녀 황수현과 최해식의 아들 최강호Hwang Soo-hyun, his mistress, and Choi Kang-ho, Choi Hae-sik's son.
그래서 황수현을 죽이고That's why he killed her
그 죄를 최강호 검사에게 덮어씌운 후and framed Prosecutor Choi for it. And after that, he ordered my daughter to kill Prosecutor Choi.
제 딸아이를 시켜서 최강호 검사를 없애려고 한 겁니다And after that, he ordered my daughter to kill Prosecutor Choi.
거짓말하지 마세요Stop lying.
최강호 검사를 죽이려 한 건 아빠잖아요It was you who wanted him dead.
[하영] 황수현과 아이도 아빠가 죽였잖아요It was also you who killed Hwang Soo-hyun and her baby.
아빠의 내연녀고 아빠의 아들이잖아요They were your mistress and son.
유전자 검사 결과지 제 눈으로 똑똑히 봤습니다I saw the DNA test result with my own eyes.
[태수의 한숨]
[태수] 제 딸아이의 정신 병원 진료 기록입니다This is my daughter's medical record from the mental hospital.
That's right.
실은 저희 아이가 많이 아픕니다My daughter isn't sane.
사랑하는 딸이I've been hiding it
- [무거운 음악] - 정쟁에 이용될까 두려워in fear that my dear daughter would get caught in political mudslinging.
그동안 숨겨 왔었는데in fear that my dear daughter would get caught in political mudslinging.
[하영이 악쓰며] 아빠!Dad!
[하영의 흐느끼는 숨소리]
아빠Dad.
왜 이렇게 됐어요?What happened to you?
도대체 누가 이렇게 만들었냐고!Who made you like this?
아빠, 나예요Dad. It's me.
나 하영이It's me, Ha-young.
아빠가 세상에서 제일 사랑하는 딸 오하영I'm Oh Ha-young, your beloved daughter.
나 지금 너무 무서워요I'm so scared right now.
[흐느끼며] 나 너무 괴로워I'm in so much pain.
아빠Dad.
그만하면 안 돼요?Can you please stop here?
제발, 제발 이제 돌아와 주세요, 아빠I beg you. Please come back, Dad.
응?Please?
그만해요, 응?Let's stop here. Please?
[하영이 흐느낀다]
형법 제10조 1항에 의거한Please consider that she qualifies as an individual with a mental disorder
심신 장애인임을 감안해 주십시오as per Article 10, Paragraph 1 of the Criminal Act.
[웅성거리는 소리]
[하영] 제가 아버지의 범행을 도운 이유There's another reason
한 가지 더 있습니다that I helped my father.
35년 전It was because
저희 아버지 오태수 의원이 송우벽 회장과 공모해my father schemed with Chairman Song
최강호의 아버지 최해식 씨를 죽였기 때문입니다and murdered Choi Hae-sik, Choi Kang-ho's father, 35 years ago.
[무거운 음악]
- [웅성거리는 소리] - [영순의 힘겨운 신음]
- [이장] 강호… - [하영이 흐느낀다]Unbelievable.
[박 씨] 아이고, 세상에Unbelievable.
[하영] 아버지는 당시At that time,
담당 형사를 매수해he bribed the detective in charge
사체에 남아 있는 상처를 조작했습니다and fabricated the marks on the victim's body.
아무래도 딸의 상태가 많이 안 좋은 것 같습니다I believe my daughter is very unstable right now.
검사님, 휴정을 요청해 주십시오I request that you adjourn this trial.
[재판장] 증인, 자리에 앉으세요Witness, please sit down.
휴정은 저희가 판단합니다The court will decide whether to adjourn.
자, 증인들의 증언을 종합해 볼 때Taking their testimonies into consideration,
이번 사건의 열쇠는 피고인 송우벽 회장의 비서였던I believe the answer to this case lies in the death of Hwang Soo-hyun,
황수현의 사망 사건에 있는 것으로 보입니다Chairman Song's former secretary.
증인 오태수는 황수현을 살해한 범인으로Witness Oh Tae-soo claims the defendant, Chairman Song,
피고인 송우벽 회장을 지목했고murdered Hwang Soo-hyun.
송우벽과 오하영은 오태수를 지목했습니다But Song Woo-byeok and Oh Ha-young claim that Oh Tae-soo killed her.
[강호] 또한 경찰은In addition,
저 최강호를 유력한 용의자로 보고 있습니다the police consider me, Choi Kang-ho, as a key suspect.
이 세 용의자가 황수현을 살해한 동기는And it is most likely
황수현 아이의 친부일 가능성입니다that the baby's father killed her.
그렇다면 답은 하나Then there's only one solution.
아이의 유전자를We'll see if the baby's DNA…
[문소리]
세 사람과 맞춰 보면 되겠군요matches any of ours.
이게 또 뭔 소리고?What is he saying?
[재판장] 검사 측Prosecution.
더 이상의 증인 신청은 안 됩니다You're not allowed to summon any more witnesses.
[흥미로운 음악]
[웅성거리는 소리]
[다급한 숨소리]
[아기가 옹알거린다]
[아기가 칭얼거린다]
[훌쩍인다]
[영재] 그 아이The baby…
살아 있다is alive.
최강호Choi Kang-ho.
배부른 돼지보다You said you'd rather be
배고픈 오크라태수가 되겠다고 하셨죠?Taesocrates dissatisfied rather than a pig satisfied.
틀렸습니다But you're wrong.
어미 돼지는 아무리 배가 고파도No matter how hungry a mother pig is,
자기 젖 아래에 있는 어린 새끼가 다칠까 봐she wouldn't move recklessly so as not to harm her piglets.
함부로 몸을 일으키지 않습니다she wouldn't move recklessly so as not to harm her piglets.
[강호] 자식을 살인의 도구로 이용하고Someone like you who used his child as a murder weapon
또 매정하게 살해하려고 했던 오태수 당신 같은 짐승과는Someone like you who used his child as a murder weapon and heartlessly attempted to kill them
하, 감히 비교도 할 수 없는 모성애죠could never fathom such parental love.
[탁자를 탁 치는 소리]
[태수] 아, 이건Prosecutor Choi
선거를 앞둔 후보에게 흠집을 내려는is trying to taint my reputation before the presidential election.
최강호 검사의 명백한 정치 공작이자 모함입니다This is a political maneuver and slander.
그 배후를 철저히 밝혀내 반드시 책임을 물을 것입니다I will find out who's behind this and hold them responsible.
증인, 자리에 앉으세요Please sit down.
더 이상의 증언을 거부하겠습니다-I refuse to testify anymore. -Witness.
- [강호] 증인 - [하영의 신음]-I refuse to testify anymore. -Witness. Stop, or I will consider it an attempt at destroying evidence and fleeing.
한 발짝만 더 움직이면 증거 인멸 및 도주로 간주합니다Stop, or I will consider it an attempt at destroying evidence and fleeing.
[재판장] 최강호 검사!Prosecutor Choi Kang-ho!
[태수] 이 새끼가, 씨You bastard.
[강호] 오태수Oh Tae-soo.
당신을 황수현과 그의 아들You, and your accomplice Song Woo-byeok,
또 본인 최강호와 그의 모친 진영순 그리고are under arrest for abetting the murders of Hwang Soo-hyun and her son,
1988년 봉우동 화재 사건myself and my mother, Jin Young-soon,
[태수의 헛웃음]myself and my mother, Jin Young-soon,
최해식 살인 교사 혐의로and Choi Hae-sik who died in the 1988 arson case in Bongu-dong.
그의 공범인 송우벽과 함께 긴급 체포 합니다and Choi Hae-sik who died in the 1988 arson case in Bongu-dong.
당신은 묵비권을 행사할 수 있으며…You have the right to remain silent.
[영순] 만세!Hurray!
최강호 만세!Hurray for Choi Kang-ho!
우리 아들 만세!-Hurray for my son! -Hurray!
- [정 씨] 만세 - [박 씨] 만세-Hurray for my son! -Hurray! -Hurray! -Hurray for Choi Kang-ho!
- [정 씨] 최강호 만세! 만세! - [조우리 주민들의 호응]-Hurray! -Hurray for Choi Kang-ho! -Hurray! -Hurray! -Quiet down, everyone! -Hurray!
[재판장] 모두 정숙하세요!-Quiet down, everyone! -Hurray!
[조우리 주민들이 만세를 외친다]-Hurray! -Hurray!
[차분한 음악]-Hurray! -Hurray!
- [기자들이 소란스럽다] - [앵커1] 긴급 속보입니다Breaking news.
오늘 오후 제일미래당 소속 오태수 후보가This afternoon, Jeilmirae Party's Candidate Oh Tae-soo
살인 교사 혐의로 긴급 체포 됐습니다was arrested for abetting murders.
검찰이 수천억 원대에 달하는 송우벽 회장의The prosecution is investigating Chairman Song's slush fund worth hundreds of billions and the embezzlement…
[앵커2] 비자금 조성과 배임, 횡령 혐의에 대해…Chairman Song's slush fund worth hundreds of billions and the embezzlement…
오태수와 공모해 증거 인멸을 돕고He colluded with Oh Tae-soo and destroyed evidence.
[기자1] 그 대가로 전국 병원And in return, monopolized the distribution rights for hand sanitizers…
손 소독제 독점 유통권을 따낸 혐의로…And in return, monopolized the distribution rights for hand sanitizers…
[앵커3] VIP 병실 앞 CCTV에 찍힌 범인의 모습입니다This is the CCTV footage of the culprit in front of the VIP ward.
용의자 윤재민의 마약 투약과Suspect Yoon Jae-min was found guilty of using drugs and rape.
강간 혐의가 추가로 밝혀진 가운데…Suspect Yoon Jae-min was found guilty of using drugs and rape.
[기자2] 정민호 군 건설 현장 추락사 사건이A retrial was filed after digital forensics results
휴대폰 포렌식 수사 결과revealed that the fall of Jung Min-ho at the construction site
우벽건설사 측의 과실로 드러남에 따라revealed that the fall of Jung Min-ho at the construction site
재심이 청구됐습니다was in fact the fault of Woobyeok Construction.
이미 공소 시효가 만료된 봉우동 화재 사건과was in fact the fault of Woobyeok Construction. The public is keenly interested in the Bongu-dong fire incident
최해식 사망 사건에 대한 여론의 관심이 뜨거운 가운데…The public is keenly interested in the Bongu-dong fire incident and Choi Hae-sik's death.
[시위자들] 오태수 의원을 석방하라!-Release Assemblyman Oh! -Release Assemblyman Oh!
오태수 의원을 석방하라!-Release Assemblyman Oh! -Release Assemblyman Oh!
[시위자들이 소란스럽다]
[우벽] 물지 못할 거믄 짖지도 말라 캤다They say you shouldn't bark if you can't bite.
내를 벳길라믄 니부터 벗어야 될 긴데You'll have to resign if you want to take me down.
우짤라고 이라노?So what'll you do?
가르쳐 주셨잖습니까You're the one who taught me,
홈런 아니면 아웃"Hit a home run or strikeout."
[강호] 홈런 쳤으니까 이제 당당히 아웃되겠습니다Now that I've hit a home run, I'll gladly take a strikeout.
[강호] 지나갈게요Excuse me.
[강호] 어, 예진아Ye-jin.
자, 'HAPPY'는 자, 이거는 'd'야, 'd', 알았지?"Happy" is spelled with a "p."
'HAPPY'는 이렇게 'P'로 붙여야 돼Turn the "d" letter upright.
- [밝은 음악] - [웃음]Okay? Try it.
알았어? 자Okay? Try it.
[정 씨] 아이고 저렇게나 좋아들 허는 걸-Gosh, they look so happy. -Here.
- [이장] 아, 어여 - [정 씨] 예-Here, let me. -All right.
[이장] 이리, 이리 줘, 잉-Here, let me. -All right.
아이고, 자All right.
- [정 씨] 야, 이놈의 지지배야 - [미주] 응?-You little brat. -What?
[정 씨] 진작에 알았으면은 귀띔이라도 좀 해 주지You should've told me sooner that he had recovered.
[미주] 아이, 그러면은I thought you'd urge me to marry him if you found out.
엄마가 당장 강호랑 결혼하라고 할 거 같아 가지고I thought you'd urge me to marry him if you found out.
그게 뭔 소리여?What do you mean?
[미주] 아이 엄마 속물 만들기 싫었다고What do you mean? I didn't want to make you look bad.
[미주가 중얼거린다]Goodness.
[박 씨] 야, 너 근디 그거 들었어?Hey, did you hear?
그, 강호하고 미주하고…Kang-ho and Mi-joo--
Kang-ho and Mi-joo--
엄니는 들었어?You heard?
난 봤어I watched it.
- [퉤 뱉는 소리] - [삼식 부] 보다니?What do you mean? Watched what?
뭘 봤다는 겨?What do you mean? Watched what?
JBC 드라마The JBC drama.
[삼식] 아유
[삼식의 흐느끼는 숨소리]
이씨, 나와유Darn it. Move aside.
- [정 씨] 놔 - [미주의 웃음]Hey.
어, 삼식아, 이리 줘, 내가 할게Sam-sik, let me.
지금껏 재판하느라 힘들었는디You must be tired from the trial.
[예진] 오빠는 좀 쉬세요You should just rest.
삼식이 아저씨는 맨 놀아서 일 좀 혀도 돼요You should just rest. Since Mr. Sam-sik never works, he can serve the food today.
전문 용어로In other words, he's jobless.
백수라고 하는 겨In other words, he's jobless.
- [서진의 웃음] - [강호] 서진, 으이그Seo-jin, you…
[어색한 웃음]
그려, 실컷 웃어 둬라Sure, laugh while you still can.
[삼식] 오빠가 오빠가 아니라는 걸 알게 되는 순간Once you find out who Kang-ho really is,
곧 그 웃음을 잃게 될 것이다you won't be laughing anymore.
[강호] 야, 야, 아유 애들한테 못 하는 말이 없어, 쯧Hey, watch what you say to a kid.
[이장] 삼식이는 너는 왜 허는 일 없이 왔다 갔다 하는 겨?-Sam-sik, why are you idling around? -Let's go.
- [강호] 얼른 앉자 - [박 씨] 허는 일이 왜 없어-Sam-sik, why are you idling around? -Let's go. What did you say to them?
[이장] 참, 응? 우리 조우리 역사에Goodness. I don't think I've ever felt
요즘처럼 통쾌하고this happy and proud in my life before.
뿌듯한 날들이 또 있을까 싶어요, 잉 [웃음]this happy and proud in my life before.
- 우리 최강호 검사님 - [강호] 네-Prosecutor Choi. -Yes?
크!
재판장서 을매나 멋들어지던지, 응?You were absolutely amazing today.
- [주민들의 놀란 소리] - [박 씨의 웃음]"Oh Tae-soo."
- [웅장한 음악] - '오태수'"Oh Tae-soo."
'당신을 살인 교사 혐의로 긴급 체포 합니다'"You're under arrest for abetting murder."
- [주민들의 웃음] - 크! [웃음]"You're under arrest for abetting murder."
자, 그럼Now,
우리 자랑스러운 검사님을 훌륭하게 키워 내신let me introduce the woman who raised this wonderful prosecutor.
오늘 주인공 우리 진영순 여사님을 소개합니다!The star of the day! I bring you Ms. Jin Young-soon!
[주민들의 환호]Ms. Jin Young-soon! Mom.
[강호] 아, 엄마 엄마, 빨리 일어나Mom. -Come on, Mom. -Gosh.
[박 씨] 진영순 만세!-Hurray for Jin Young-soon! -Jin Young-soon!
- [주민들] 진영순! 진영순! - [강호] 우리 엄마! 우리 엄마!-Hurray for Jin Young-soon! -Jin Young-soon! -My mom! -Jin Young-soon!
[주민들의 웃음]-My mom! -Jin Young-soon! Gosh.
[영순] 아유, 참 아유, 나 부끄럽게Gosh. You're embarrassing me.
[헛기침하며] 응
벌써 35년 전이네요It's already been 35 years
돼지 한 마리 달랑 트럭에 싣고 이 마을로 이사 온 게since I moved here with a single pig on my truck.
뭐 하나 가진 것도 아는 것도 없이I had no money or knowledge.
그냥 홀홀단신 쳐들어온 배불뚝이 불청객을I was just an unwelcome pregnant woman who suddenly barged in here.
참 따뜻하게도 맞아 주셨죠But you all welcomed me with open arms.
[이장 처] 으음, 맞아 주긴요No, we didn't.
그, 냄새 나는 돼지 농장 내쫓겠다고We hated the stinky pig smell and protested your move.
괭이에 낫에 삼식이까지 들쳐 업고We hated the stinky pig smell and protested your move. You even carried Sam-sik on your back.
[삼식 부의 헛기침]You even carried Sam-sik on your back. It's true.
맞잖아It's true.
- [영순이 웃으며] 아, 맞아요 - [이장의 멋쩍은 웃음]You're right.
[영순] 괭이에 낫 들고You barged into my house
버선발로 우르르 몰려와서는wielding farm tools.
갑작스럽게 태어난 우리 애기Then I suddenly went into labor.
[영순] 강호를 받아 주셨죠And you helped me deliver Kang-ho.
[헛기침하며] 미주도요Me too.
- [주민들의 웃음] - [박 씨] 그려, 맞아That's right.
- [영순] 네, 우리 미주도요 - [이장] 저 방서 낳았어, 저 방서-You were born in that room. -Yes, Mi-joo too.
[주민들의 웃음]
[영순의 한숨]
[영순] 이렇게 갑작스럽게 태어난 인생처럼Just like how we can't predict when we'll be born,
언젠가는 또 갑작스럽게 떠나야 할 인생we can't predict when we'll die either.
이렇게 조금이라도 똑똑한 정신으로 말할 수 있을 때I'd like to thank you all
여러분께 인사를 드려야겠네요while I still have a healthy mind.
- [박 씨의 한숨] - 남들은People might say
저보고 참 지지리 복도 없는 년이라고 할 거예요 [웃음]that I'm the most unfortunate woman.
부모 복 남편 복 없는 것도 모자라I lost my husband as well as my parents.
아픈 자식에 몹쓸 병까지 걸렸으니And then my son was seriously injured, and I have an incurable illness.
세상에 이렇게 박복한 년이 또 어디 있겠어요I doubt there's anyone who's more unlucky than me.
[영순의 웃음]I doubt there's anyone who's more unlucky than me.
그런데But you know what?
인생이라는 게 참 신기하고도 기특하죠?Life is so fascinating and makes you grateful.
뭔가 한 가지를 뺏어 가면은When it takes one thing from you,
그 자리에 꼭 다른 한 가지를 채워 놔요it always replaces it with something else.
부모 복이 없어서 남편 소중한 걸 알았습니다Losing my parents taught me to value my husband.
남편 복이 없어서 자식 소중한 걸 알았어요And losing my husband taught me to value my son.
그 자식이 아프니 그 자식을 돌봐야 하는 내가And when my son was unwell, I learned to value myself
얼마나 소중한지를 알았습니다so I could take care of him.
그리고 내 인생이 이렇게 짧다 보니And because my life was cut short,
그 자리를 대신 채워 줄 여러분들이I learned to value everyone here,
얼마나 소중한지를 알았어요who will be in his life in my stead.
[한숨]
사람이 태어나서 한평생 살면서Not many people are lucky enough
이런 소중한 것들을 다 알고 가는 사람이to encounter all these blessings in their lifetime.
몇이나 될까요?to encounter all these blessings in their lifetime.
[박 씨의 한숨]
귀한 인생 살 수 있어서I'm truly blessed
저는 참 행복한 사람입니다for being able to live this precious life.
[차분한 음악]
이장님Mr. Son.
[이장] 응Yes?
우리 청년회장님Mr. Bang.
[웃음]
[울먹이며] 그리고 우리 두 형님들And Sung-ae and Gum-ja.
[흐느낀다]
[영순] 덕분에 외로울 틈 없이Thanks to you, I've never felt lonely
시끌벅적 잘and lived
잘 살았습니다such a chaotic, happy life.
[훌쩍인다]
어, 이다음에Later…
이다음에Much later in life,
[영순이 살짝 웃는다]
저기 위쪽 동네로 이사 오시면은when you move into the neighborhood up there,
그때는 제가 버선발로 뛰어나가서I'll be the one hurrying out and welcoming you with open arms.
따뜻하게 맞아 드릴게요hurrying out and welcoming you with open arms.
아이고Gosh.
- [훌쩍이는 소리] - [삼식 부] 아이고, 정말Goodness. Please.
[영순] 그때까지 천수, 만수Until then, I pray that you'll be healthy
오래오래 건강하세요for a very long time.
- [박 씨] 그려, 잉? - [영순, 이장의 웃음]All right.
따뜻하게 안 하기만 혀 봐, 그냥You better welcome us with open arms.
- [웃음] - 노래도 준비해!You better welcome us with open arms. Sing for us too.
[주민들의 웃음]Sing for us too.
[영순] 아유, 나 창피하게 [웃음]Gosh, I'm embarrassing myself.
하나, 둘, 셋, 넷One, two, three, four.
[주민들이 손뼉 치며] ♪ 생일 축하합니다 ♪-Happy birthday to you -Happy birthday to you
♪ 생일 축하합니다 ♪-Happy birthday to you -Happy birthday to you
♪ 사랑하는 강호 엄마 ♪-Happy birthday, dear Young-soon -Happy birthday, dear Young-soon
♪ 생일 축하합니다 ♪-Happy birthday to you -Happy birthday to you
[주민들의 환호]
[강호] 아, 엄마 소원부터 비셔야죠Wait. Make a wish first.
[멋쩍은 웃음]
아, 음
[차분한 숨소리]
- [잔잔한 음악] - [입바람 소리]HAPPY BIRTHDAY, MOM
- [강호의 환호] - [주민들의 환호와 박수]HAPPY BIRTHDAY, MOM
[강호] 자, 등에 업히세요All right, hop on.
[미주] 와!All right, hop on. I'll make rounds for getting into college, passing the bar exam,
[강호] 내가, 어? 대학 합격에 사시 패스, 검사 임용I'll make rounds for getting into college, passing the bar exam,
한 번에 내가 다 업어 드린다and becoming a prosecutor.
- [삼식] 이야, 최강호 멋있다! - [강호] 얼른 업히세요, 엄마-Goodness. -Yes, Kang-ho! -Come on. -You're awesome!
- [미주] 멋지다! - [영순] 아유!-Come on. -You're awesome!
[미주의 환호와 박수]
- [삼식] 이야! - [박 씨] 이야, 멋지다!
[주민들의 놀란 소리]-Oh, no! -Gosh! -Gosh! -Oh, my!
[강호] 아이고, 우리 엄마 너무 건강하신데, 어?-Goodness. -You're still very healthy, Mom.
[영순] 다시 업어!Do it again.
[강호] 살 빼야겠어, 우리 엄마-You should lose some weight. -Carry me again.
- [영순이 웃으며] 다시 업어 - [강호] 알았어요, 자-You should lose some weight. -Carry me again. All right. Here.
- [박 씨] 자 - [강호] 나도 이번엔 제대로-All right. -Let's do it again.
[주민들의 환호]-All right. -Let's do it again.
대학 합격!This is for getting into college!
[주민들의 환호]
[영순] 이거는Here.
[미주의 멋쩍은 소리]
너희 시아버지가 나한테 처음 선물해 줬던 반지야This was the very first ring your father-in-law got me.
[살짝 웃는다]
그리고 이거는And here.
엄마가 아빠한테 처음 선물해 줬던 반지고This was the very first ring I got your dad.
사람들은 늘 처음처럼 사랑하라고 말하지만People say to love as if it's your first time.
난 늘 마지막처럼 사랑하라고 말해 주고 싶어But I'd like you to love as if it's your last time.
- [잔잔한 음악] - 지금 내가 하는 이 말이"These are the last words that they're going to hear from me."
이 사람한테 하는 마지막 말이다"These are the last words that they're going to hear from me."
지금 내 이 모습이"This is the last image of me
이 사람한테 보여 주는 마지막 모습이다that they'll remember."
그럼 절대로 함부로 말하거나That mindset will make you think twice about how you speak
아무렇게나 행동하지 못할 거야and act towards each other.
아빠의 마지막 말이Just like how
평생 엄마 가슴에 남아 있는 것처럼I still remember your dad's last words to this day.
아빠의 마지막 말씀이 뭐였는데요?What were his last words?
'이따 만나'"See you later."
[살짝 웃는다]
'안녕'은 왠지 끝일 거 같아서 싫다고He hated saying bye because it implied an end.
[영순] 늘 '이따 만나' 하고 인사를 했었지That's why he always said, "See you later," instead.
'이따 만나'"See you later."
'이따 만나'"See you later."
그렇게 되뇌이다 보면 정말로Saying it over and over gave me butterflies
이따가 만나질 것만 같아서 설레고 좋았어because it really felt like we were going to meet again.
보석같이 내 몸같이Think of each other as gems and treat one another preciously.
그렇게 서로 아끼고 사랑하면서Take good care and love each other.
행복하게 잘 살아And live a happy life.
- 알았지? - [미주] 네-Okay? -Okay.
Okay.
[살짝 웃는다]
[정 씨의 웃음]
[정 씨] 아, 그러고 보니께Come to think of it, both of you were born
저짝 방에서 우리 강호랑 미주가Come to think of it, both of you were born in that room on the same day and time.
한날한시에 같이 태어났다, 그쟈?in that room on the same day and time.
[함께 웃는다]Right?
미주 니 할매가 그런 말씀을 허셨다Mi-joo, your grandma once said this.
'인연이란'"We say it's meant to be…"
[할머니] 인연이란We say it's meant to be
- [차분한 음악] - 처음 만난 사람한테 허는 말이고to someone whom we meet for the first time.
운명이라는 건But fate is
맨 마지막까정 있어 주는 이헌테 허는 말이랬어what we say to someone who stays with us until the end.
[정 씨가 살짝 웃는다]
[정 씨] 그러고 보니께 우리 새끼들은Don't you think our kids were fated to end up with each other?
참말로 운명이었다, 그쟈?Don't you think our kids were fated to end up with each other?
[영순, 정 씨의 웃음]
[문이 달칵 열린다]
[영순] 뭐야? 아유, 왜?What? Why are you here?
[문이 달칵 닫힌다]Why are you here?
설마 너 여기서 자려고?Are you going to sleep here?
[강호] 당연하죠Of course.
결혼할 때까진 매일매일 이렇게 엄마 옆에서 잘 거예요I'm going to sleep next to you until I get married.
- 자 - [영순] 아이고Goodness.
아유, 내일 당장 예식장 알아봐야겠네I should start looking for a venue tomorrow. What?
[강호] 어?What? Do you hate it that much?
나랑 자는 게 그렇게 싫어요, 엄마?Do you hate it that much?
아유, 징그럽지, 다 큰 놈It's gross. You're a grown man.
[서운한 숨소리]It's not like you're Seo-jin or Ye-jin.
[영순] 우리 서진이, 예진이라면 또 모를까It's not like you're Seo-jin or Ye-jin.
아, 우리 서진이는Seo-jin's eyes and lips remind me of you
눈매며 입매며 지 아빠 어릴 때랑 똑같아Seo-jin's eyes and lips remind me of you when you were his age.
[살짝 웃는다]
그리고 우리 예진이는 또And Ye-jin
얼마나 그림을 잘 그리는지is excellent at drawing.
[흐뭇한 웃음]
피는 못 속인다니까They're definitely your kids.
[영순, 강호가 살짝 웃는다]
[강호] 쩝, 아유, 몰라Whatever. I'm going to sleep with you.
나 엄마랑 같이 잘 거예요 우리 엄마인데Whatever. I'm going to sleep with you.
- 빨리 누워 봐 - [영순] 아유, 아, 왜 이래Whatever. I'm going to sleep with you. -Lie down. -Gosh, what are you doing?
[강호] 아, 빨리 누워 봐요 빨랑, 얼른-Lie down. -Gosh, what are you doing? Just lie down. Let's sleep side by side.
빨리 나랑 같이 자요Just lie down. Let's sleep side by side.
[영순] 아유, 아 아유, 알았어, 알았어Just lie down. Let's sleep side by side. All right.
- 아이고, 진짜 - [강호] 자-Goodness. -Here.
아유, 아유
[강호] 옳지, 읏차There. All right.
[하품한다]
[웃으며] 참
[강호] 피곤하세요?Are you tired? Yes.
[영순] 응, 좀 피곤하네Yes. I'm a bit tired.
참 길고 긴 시간들이었어It's been a long journey.
그치?Right?
[한숨]
[강호] 쩝
자, 우리 엄마 내가 다리 주물러 드릴게All right. Let me massage your legs.
[영순] 아유, 아Goodness.
아니야, 아니야That's okay.
일로 와서Come lie down.
엄마 자장가 불러 줘Sing me a lullaby.
[강호] 예?-What? -That song.
[영순] 그때 그 노래-What? -That song.
우리 처음 데이트하고 돌아와서The song you sang for me
우리 아들이 불러 줬던 그 노래after our first date.
[멋쩍은 숨소리]I want to fall asleep to that song.
엄마 그 노래 들으면서 잠들고 싶어I want to fall asleep to that song.
[강호] 오케이Okay. Your wish is my command.
우리 엄마 소원이 그거라면 들어드려야지Okay. Your wish is my command.
- [영순의 웃음] - [강호의 힘주는 숨소리]Okay. Your wish is my command.
- [영순의 편안한 숨소리] - [강호의 헛기침]
[영순, 강호가 살짝 웃는다]
♪ 지친 하루가 가고 ♪A tiring day passed by
♪ 달빛 아래 두 사람 ♪Two are under the moonlight
♪ 하나의 그림자 ♪As one shadow
- ♪ 눈 감으면 ♪ - [잔잔한 음악]That distant happiness is
♪ 잡힐 듯 아련한 행복이 ♪Still there seemingly within my reach
♪ 아직 저기 있는데 ♪When I Close my eyes
[편안한 숨소리]Close my eyes
행복해I'm so happy.
[영순이 살짝 웃는다]
♪ 상처 입은 마음은 ♪Though your wounded heart
♪ 너의 꿈마저 그늘을 드리워도 ♪May cast a shadow On your dream
[강호] ♪ 기억해 줘 ♪But don't forget
♪ 아프도록 사랑하는 사람이 ♪That someone
♪ 아프도록 사랑하는 사람이 ♪That someone Who loves you dearly
♪ 곁에 있다는 걸 ♪Is by your side
♪ 때로는 이 길이 ♪At times, this road
♪ 멀게만 보여도 ♪May seem endless
♪ 서글픈 마음에 눈물이 흘러도 ♪And you may shed tears of sadness
♪ 모든 일이 ♪But until the day We can reminisce these moments
♪ 추억이 될 때까지 ♪We can reminisce these moments
♪ 우리 두 사람 ♪Let's become
♪ 서로의 쉴 곳이 되어 주리 ♪A place of shelter for one another
[울먹이는 소리]
[훌쩍인다]
[떨리는 숨소리]
[울먹이며] ♪ 먼 훗날 무지개 저 너머에 ♪Even if the dreams we yearn for
♪ 우리가 찾던 꿈 ♪Can't be found
[훌쩍인다]
♪ 거기 없다 해도 ♪Over the rainbow in the future
♪ 그대와 나 함께 보내는 ♪These moments That we spend
♪ 지금 이 시간들이 ♪Together
[훌쩍인다]
♪ 내겐 그보다 더 ♪Are more important
♪ 소중한걸 ♪Than anything else…
[훌쩍인다]
[끅끅대는 소리]
- [잔잔한 음악] - [울먹이며] 엄, 엄, 엄마Mom… Mom…
[먹먹한 소리]
[훌쩍인다]
엄마Mom.
이따 만나See you later.
[멀리 개 짖는 소리]
[무거운 효과음]
[차분한 음악]LATE JIN YOUNG-SOON
"삼가 고인의 명복을 빕니다"REST IN PEACE
[미주의 말소리]
"근조"
[강호] 이게 언제 필요한데요?When will I need to do this?
[영순] 나중에, 아주아주 나중에Later. Much later.
해 보자So let's try it.
[한숨]
[한숨]
[탁 꽂는 소리]
[강호의 한숨]
[강호] 아이고, 아이고, 아이고Goodness.
아이고, 아이고, 아이고Goodness.
아이고, 아이고, 아이고Goodness.
[이장이 훌쩍인다]
[이장] 아이고Goodness.
아이고…-Goodness. -I am happy
[경쾌한 벨 소리] ♪ 나는 행복합니다 ♪-Goodness. -I am happy
♪ 나는 행복합니다 ♪I am happy I am happy
♪ 나는 행복합니다 ♪I am happy
- ♪ 정말 정말 행복합니다 ♪ - [살짝 웃는다]I am very very happy
[강호가 훌쩍이며] 아유The long awaited day has come
[휴대전화 벨 소리가 뚝 멈춘다]The long awaited day has come
[강호의 한숨]
♪ 나는 행복합니다 ♪I am Happy
- ♪ 나는 행복합니다 ♪ - [삼식 부] 아유I am happy
[강호] ♪ 나는 행복합니다 ♪I am happy
♪ 정말 정말 행복합니다 ♪I am very very happy
[박 씨] 그려That's right.
[정 씨, 박 씨의 웃음]
[강호, 주민들] ♪ 나는 행복합니다 ♪-I am happy -I am happy
♪ 나는 행복합니다 ♪-I am happy -I am happy
- ♪ 나는 행복합니다 ♪ - [잔잔한 음악]-I am happy -I am happy
- ♪ 정말 정말 행복합니다 ♪ - [박 씨의 웃음]-I am very very happy -I am very very happy
[주민들] ♪ 나는 행복합니다 ♪-I am happy -I am happy
♪ 나는 행복합니다 ♪-I am happy -I am happy -I am happy -I am happy
♪ 나는 행복합니다 ♪-I am happy -I am happy
♪ 정말 정말 행복합니다 ♪-I am very very happy -I am very very happy
♪ 나는 행복합니다 ♪-I am happy -I am happy -I am happy -I am happy
♪ 나는 행복합니다 ♪-I am happy -I am happy
♪ 나는 행복합니다 ♪-I am happy -I am happy
♪ 정말 정말 행복합니다 ♪-I am happy -I am happy -I am very very happy -I am very very happy
[주민들의 웃음]-I am very very happy -I am very very happy
♪ 나는 행복합니다 ♪-I am happy -I am happy
♪ 나는 행복합니다 ♪-I am happy -I am happy
♪ 나는 행복합니다 ♪-I am happy -I am happy
♪ 정말 정말 행복합니다 ♪-I am very very happy -I am very very happy
- [정 씨] ♪ 나는 행복합니다 ♪ - [바스락 까는 소리]I am happy
♪ 나는 행복합니다 ♪I am happy
[흥겨운 벨 소리] ♪ 언제 들어왔어 ♪I am happy
♪ 이 내 가슴속에 꽉 잠긴 마음속에 ♪
♪ 당신은 주거 침입죄 ♪
아, 거, 자꾸 전화하지 말라니께I told you to stop calling me. What if the kids catch on to us?
애들 눈치채믄 어쩔려고What if the kids catch on to us?
아이고, 신곡을 냈다고, 또?You released another new song?
[피식 웃는다]
[밝은 음악]
'사랑의 금자탑'이 뭐여?"The Lovely Gumja Tower"? Get out.
아이고, 그런 노골적인 제목 허지 말라니께I told you not to name your songs so obviously.
[애교 부리며] 그래서?So tell me.
은제 또 올 거야?When will you be visiting again?
[살짝 웃는다]
새벽에 와, 새벽에Visit at dawn.
다들 잘 띠When everyone is still fast asleep.
[좋아하는 숨소리]When everyone is still fast asleep.
[예진] 자, 지금까지 노망에 빠진That was Grandma Jung, the crazy--
아니, 로망에 빠진 정금자 할머니였습니다I mean, that was Grandma Jung who's crazy in love.
근디 넌 뭐 혀?By the way, what are you doing?
[서진] 뇌졸중 증상 찾아보는 중I'm searching for stroke symptoms.
할머니 발음이 이상혀Her pronunciation is off.
♪ 나는 행복합니다 ♪I'm happy
삼식이 새끼 어디 갔어?Where's Sam-sik?
왜, 또 뭐가 없어진 겨?What is it? Is something missing again?
아니, 뜯지도 않은 그 캐시미어 내복하고 양말하고He stole my brand new cashmere long johns, socks,
빤쓰까지 죄다 갖고 튀었어and underwear!
아니, 그걸 어디다가 쓴다고 그걸 갖고 튄 겨?What could he possibly use them for?
[삼식] 지가 거서 지내봐서 아는디I'm speaking from experience.
뭐니 뭐니 혀도 사제가 최고여유Goods from outside are much better.
요, 요 내복이 캐시미어 모델이라서These are cashmere long johns, so they're extremely light
엄청 가볍고 따뜻해요cashmere long johns, so they're extremely light and warm.
그라고 요, 요, 요 양말은And these socks are from a famous brand.
이거 메이커여요, 메이커And these socks are from a famous brand.
그 코발트 빛 유니폼 밑으로You'll look awfully stylish if you wear these
살짝살짝 비치면 을매나 간지 나는지 몰러요, 진짜You'll look awfully stylish if you wear these under that cobalt uniform.
그라고 이 빤쓰는…As for the underwear…
아이고, 좀 클라나?Would they be too big for you?
울 엄니 궁뎅이가 커 가지고My mom does have a big butt.
[하영이 피식 웃는다]My mom does have a big butt.
고마워요Thank you.
[멋쩍은 웃음]
아유, 천만에유Gosh, don't mention it.
2년…Two years will pass
[삼식] 거 아무것도 아니여유in the blink of an eye.
금방 가유They will just fly by.
진짜 중요한 거는What's truly important
하영 씨와 나의 인연is that you and I are meant to be.
인연이에유Meant to be.
[어색한 웃음]
또 뭐 좀 갖다줄까요?Do you need anything else?
참기름 안 필요해요?Do you need sesame oil?
고춧가루는?Red chili powder?
아, 이번에 상추 농사 진짜 잘됐는디We grew some tasty cabbage this year. Would you like some?
좀 갖다줄까요?Would you like some?
[어색한 웃음]Would you like some?
[웃음]
[소 실장, 차 대리] ♪ 나는 행복합니다 ♪-I am happy -I am happy
♪ 나는 행복합니다 ♪-I am happy -I am happy
♪ 나는 행복합니다 ♪-I am happy -I am happy
♪ 정말 정말 행복합니다 ♪-I am very very happy -I am very very happy
와, 비법이 뭐예요?Gosh, what's your secret?
[차 대리] 농사만 지었다 하면 풍년이네You always have a bountiful harvest.
비법은 무슨There's no secret.
다 뿌린 대로 거두는 법이지You just reap what you sow.
[웃음]
[차 대리] 어?
이장님 댁 앞의 차들은 뭐죠?What's with the cars in front of Mr. Son's house?
[산새 울음]
[도어 록 작동음]
[이장] 아, 아니, 호랑이는 나오면 안 돼No, don't come out, Tiger.
호랑이 들어가No, don't come out, Tiger.
- 여보! 여보! - [도어 록 작동음]Honey!
잠깐만, 잠깐만Wait!
[이장의 가쁜 숨소리]
아니, 이게 뭔 소리여?What's happening?
갑자기 어딜 간대는 겨?Why are you leaving out of the blue?
[고독한 음악]
그동안 고마웠스무니다Thank you for everything you've done.
[당황한 숨소리]
[이장 처] 저희 아버지께서My father re-established a newly-rising yakuza.
신흥 야쿠자 조직들을 다시 재건하셔서My father re-established a newly-rising yakuza.
돌아가야만 하무니다So I must return.
여적 멀쩡한 한국말로 사람들 속을 다 뒤집어 놓더니You irritated everyone with your perfect Korean.
[이장] 발음도 이상해지고But now, you speak with an accent.
아니, 이런 게 어디 있어This isn't fair.
그럼 그동안 나와의 세월은 다 뭐여?Then what were all those years we spent together?
아니No.
나는 뭐여?What was I to you?
그냥 엔조이였어?Was I just for your enjoyment?
- 엔조이도 몬 했스무니다 - [이장의 한숨]I couldn't even enjoy you.
잘 아시면서You know that.
[일본어로] 시간이 다 됐습니다 어서 차에 타시죠It's time. Please get in the car.
[이장의 흐느끼는 숨소리]
[한국어로] 잉?
[일본어로] 잠깐만, 잠깐만Wait.
[헛구역질한다]
[이장 처가 연신 헛구역질한다]
임신?Pregnant?
[흥미로운 음악]
[한국어로] 뭐?What?
[일본어로] 아버지께Tell Father that I am carrying someone's child.
난 한 남자의 아이를 가졌다고 전해Tell Father that I am carrying someone's child.
[한국어로] 그게 가능허다고?How's that possible?
[이장의 놀란 숨소리]
[이장 처] 여보Honey.
[이장 처가 살짝 웃는다]
[소 실장, 차 대리의 웃음]
[문이 드르륵 열린다]
[여자] 어, 저기 나오네There he is.
- 아이고, 아이고, 고생 많았지 - [남자] 엄마There he is. Mom.
- [종구 모] 아유, 아유, 종구야 - [종구] 엄마, 엄마-Jong-gu! -Mom! -Mom! -What took you so long?
- [차분한 음악] - [종구 모] 고생 많았어-Mom! -What took you so long?
[종구] 아, 엄마, 엄마, 엄마 울지 마, 울지 마Mom, don't cry.
[종구 모] 그래, 고생했어, 아이고My poor son.
[종구 모, 종구가 흐느낀다]SEOBU PENITENTIARY
[헛기침]Mr. Jung Jong-gu.
정종구 씨Mr. Jung Jong-gu.
너무 늦어서 죄송합니다I'm sorry it took so long.
[종구] 아니요Don't be.
꼭 다시 오실 줄 알고 있었어요I knew you'd come back for me.
고맙습니다Thank you.
[종구 모] 저기, 저기, 이거Sir, here.
어머니가 그동안 김치며 반찬이며 고춧가루며Your mother has been sending us kimchi, side dishes, and red chili powder.
계속 보내 줬어요side dishes, and red chili powder.
안 받으려고 했는디We wanted to refuse,
어찌나 맛있던지but they were so delicious.
염치 불고하고 계속 받아먹었당께요So we've been accepting them all this time.
Please tell her she doesn't have to anymore
[종구 모] 이제 그만 보내 주셔도 된다고Please tell her she doesn't have to anymore
감사했다고 전해 주셔유and that we're grateful.
네, 그럴게요I will.
[미주] 강호야!Kang-ho!
- [강호] 어어, 다쳐 - [미주] 강호야Kang-ho!
[강호] 미주야, 다쳐, 다쳐, 다쳐Be careful.
- [미주의 웃음] - [강호의 좋아하는 소리]
[서진] 아빠!Dad!
- [강호] 서진아! - [미주] 예진아!-Seo-jin! -Ye-jin!
치, 아빠라니 난 절대로 인정 못 혀He's my dad? I will never accept that.
뺏어 갈 게 없어서 딸의 남자를 뺏어 가냐고!How could she steal her own daughter's man?
[서진] 아, 예진아, 어디 가 같이 놀자Where are you going? Let's play together.
[서진] 놀자고, 제발Let's play together. Come on.
아, 예진아Ye-jin.
[반짝이는 효과음]
안녕Hi.
[잔잔한 음악]
우리 오늘 이사를 왔는데 여기 이장님 댁이 어디니?We just moved here today. Where does the village head live?
가는 길이 매우 험난하오니The trip there will be quite rough.
제가 모셔다드릴게요So let me escort you there myself.
[예진] 이리로 오시죠, 어머님This way, Mother.
[강호] 언제 또 이렇게 다 꾸며 놨대, 어?When did you decorate all this?
돈이 어디 있어서, 어?Where did you get the money?
이야
[강호의 웃음]
[미주] 이거 기억나?Do you remember this?
[강호] 어?
니가 나한테 주고 갔던 통장It's the bankbook you gave me.
[미주] 다시 만나면 면상에 확 던져 주려고I wanted to throw this at your face the next time we met,
한 푼도 안 쓰고 갖고 있었어so I didn't spend a single penny.
근데 보석같이 내 몸같이But you know what? Your mom told me to think of you as a gem and treat you preciously.
아껴 주라시네, 어머니가to think of you as a gem and treat you preciously.
- 아, 맞다, 일로 와 봐 - [강호] 응?-Right. Come here. -What?
- [미주] 으 - [강호의 놀란 숨소리]PIG FARM, OFFICE WELCOME, HAPPY FARM
이야
[미주, 강호의 웃음]
[미주] 이거 봐 봐Take a look.
- [강호의 놀란 숨소리] - 봐 봐Look.
아버님 사진, 어머님 사진That's Father, and that's Mother.
- 아, 그리고 이 사진 너무 좋아 - [달그락 집는 소리]And I love this photo.
한돈인 대상 시상식 때We took this to commemorate the donation we gave under the name of Happy Farm
우리 '행복한 농장' 이름으로 불우 이웃에게 기부해 준 사진the donation we gave under the name of Happy Farm after receiving a prize for our pig farm business.
이날 너무 뿌듯했어, 그치?This was such a proud moment, wasn't it?
- 맞아 - [미주가 살짝 웃는다]It was.
- [달그락 놓는 소리] - [미주의 옅은 헛기침]
[미주] 아, 이거는This is the cutest photo of you taken on your first birthday.
세상에서 제일 귀여운 당신 돌 사진This is the cutest photo of you taken on your first birthday.
[강호, 미주의 웃음]
어, 이거는 어머님 아버님 결혼사진And that's a photo of your parents' wedding.
그리고 여기에는And… I thought long and hard about what photo to hang next to it.
그, 무슨 사진이 걸리면 좋을까 내가 생각을 해 봤는데I thought long and hard about what photo to hang next to it.
그, 음And I think
이런 거 비슷한 거 걸리면 좋겠다고 생각하는데it'd be nice to hang something similar to this one.
혹시 뭐 좋은 생각 있으면 얘기해 줘, 응If you have any good ideas, let me know. Okay?
응? 응?Okay?
- 저기에? - [미주] 응-Next to that one? -Yes.
[미주의 웃음]
가서 옷 갈아입고 와Go get changed.
오케이Okay.
[강호의 웃음]
[멀어지는 발걸음]
[새가 지저귄다]
[탁 내려놓는 소리]
[감성적인 음악]
[새가 지저귄다]
[영순] 사랑하는 내 아들 강호야To my beloved son, Kang-ho.
우리 아들이 처음으로Do you remember the very first letter you had written to me?
엄마에게 보내 줬던 편지 기억하니?Do you remember the very first letter you had written to me?
비록 몸은 멀리 떨어져 있지만"We may be apart,
마음만은 늘 엄마 아빠와 셋이 함께했던but I still live
그 추억 속에 고스란히 머물러 있다는 말in the memories I shared with you and Father."
이 편지를 니가 읽고 있을 때쯤By the time you read this letter,
엄마 또한 그럴 거란다I'll be feeling the same.
강호야Kang-ho.
인연의 '연' 자에는The Chinese character for "connection"
'실 주' 자와 '돼지머리 계' 자가 들어 있다는 거 아니?contains the characters for "thread" and "pig head."
[영순] 돼지를 실로 묶어 끌고 가는 것만큼 어려운 게The connections we build with others are just as difficult
바로 사람의 연이라는 거지as leading a pig with a thread.
그런 연으로 나는 너의 엄마가 됐고You and I were connected as mother and son.
너는 나의 아들이 된 거란다You and I were connected as mother and son.
이렇게 소중한 인연It's such a precious bond
이 세상 누구보다 좋은 엄마가 되고 싶었는데so I wanted to become the best mom for you.
한 번뿐인 인생But you only get one life
엄마도 엄마가 처음이라and it was my first time being a mom,
서툴고 부족했던 거 미안해so I'm sorry that I wasn't good enough.
아까 생일 초를 불며 소원을 빌었어I made a wish before blowing out my birthday candles.
딱 한 번만 더I prayed that I'd become your mom once again.
우리 아들의 엄마로 태어나게 해 달라고I prayed that I'd become your mom once again.
나 있잖아If that ever happens,
그땐 정말 잘해 볼게I promise to be a better mom.
[한숨]
아빠가 없는 걸 슬퍼하면 안 된다고 말하지 않을게I won't tell you not to be sad about not having a dad.
성적이 인생의 다인 것처럼 속이지 않을게I won't say that your grades are all that matters in life.
그림에 소질이 있는 널 모른 척하지 않을게I won't ignore your talent for drawing.
밥 한 숟갈 더 먹고 싶어 하는 그 눈빛을I won't turn away
못 본 척하지 않을게when I know that you want to eat more.
아파하는 널 보며 억지로 눈물 참지 않을게I won't hold back my tears when I see you in pain.
넘어지면 일으켜 줄게I'll help you get up when you fall.
무서우면 안아 줄게I'll embrace you when you're afraid.
참 잘했다고 고맙다고I'll say, "Good job," "thank you,"
사랑한다고and "I love you,"
매일매일 말해 줄게every single day.
그리고 이렇게 빨리 떠나지 않을게And I won't leave you so soon.
사랑한다, 내 아들I love you, my son.
미주랑 서진이, 예진이랑I hope you live a long, happy life
오래오래 행복하게 살다가with Mi-joo, Seo-jin, and Ye-jin.
엄마의 기도가 이뤄지는 날And we'll meet again
꼭 다시 만나자on the day my prayer is answered.
나쁜 엄마가From your bad mother.
[훌쩍인다]
[살짝 웃는다]
[강호의 한숨]
오늘Today
미주한테 오래오래 행복하게is the day propose to Mi-joo
같이 살자고 프러포즈하는 날이에요to ask her to live a long and happy life with me.
근데 엄마가 다 망쳤다But you ruined everything.
[웃음]
아유
[훌쩍인다]
[한숨]
떨지 않고 잘할 수 있게Please watch over me
지켜봐 주세요so that I won't be too nervous.
아니No.
지켜 주세요Protect us.
- 이미주! - [미주의 놀란 소리]Lee Mi-joo!
[강호] 당신을 최강호의 아내로 긴급 체포 합니다You're under arrest for becoming my wife!
당신은 묵비권을 행사할 수 없으며You don't have the right to remain silent.
싸웠을 때 장모님을 선임할 수 없으며…You cannot ask your mother for help when we argue.
아, 유치해How childish.
아, 이게 무슨 프러포즈야?This isn't a proposal.
[강호의 멋쩍은 소리]-Why not? -What you just said
지금 니가 한 발언-Why not? -What you just said
[미주] 살면서 내내 불리하게 사용될 수 있어might be used against you later in life.
조심해, 응?So watch out, okay?
- [미주가 살짝 웃는다] - 쓰읍, 안 되겠다-This won't do. -What?
- [미주] 응? - [강호] 자, 니가 출동해야겠다-This won't do. -What? All right. I need your help.
- [미주] 어? - [강호] 자-What? -All right.
- [철컥 여는 소리] - [놀란 숨소리]-What? -All right.
이미주!Lee Mi-joo!
너 내가 세 번 살려 줬으니까I saved your life three times.
- 미워도 다시 한번 - [미주가 살짝 웃는다]So even if I get so annoying,
싸워도 다시 한번even if we argue,
유치 빤쓰, 치사 빤쓰여도 다시 한번!and even if I get downright childish,
나랑 평생 행복하게 오래오래 살아 줘promise to live with me happily for the rest of our lives.
[미주] 응
[돼지 울음소리]
[강호] 자, 가자All right, go ahead.
- 일로 와 - [강호] 가자, 엄마한테-Come here. -Go to mommy.
아니야, 어, 어, 아니야, 아니야 어, 아니야, 아니야-No! -Oh, no!
[감성적인 음악]
[이장의 놀란 탄성]
- 강호야, 잠깐만, 내가, 내가 - [삼식 부] 잘 보여야지-Kang-ho! Hang on, I… -We have to look good.
[이장] 아, 이 사람아 우리 나이를 생각혀야지Come on, think of our age.
[심호흡한다]Come on, think of our age.
[예진, 서진] ♪ 오빠는 배추꽃 ♪-He is a napa cabbage flower -Napa cabbage flower
♪ 새로운 바람이 불 거야 ♪A new wind will blow
나는 말이여, 응? 간장게장도 안 먹잖여I don't even eat marinated crabs
밥도둑이라 그래 가지고서because it's so good I'd steal to eat them!
나는 말이어요I hate stray cats even more.
도둑고양이가 더 싫어유They're like little thieves.
지난번에 그 영화 '도둑들' 개봉했을 때 말이여Do you know how shocked I was when The Thieves was released?
을마나 놀랬어!when The Thieves was released?
[미주] 야, 야! 어머Hey!

No comments: