라이프 16
Life 16
[KOR-ENG DUAL SUB]
(승효) 죽고 싶으면 딴 차에 뛰어들어! | If you want to die, jump in front of someone else's car! |
(진우) 누구와 싸울 겁니까? | With whom will you fight? |
뭐 하자는 거야, 지금 | What are you trying to do? |
방법을 알고 있죠? | You know a way, don't you? |
[자동차 경적] | |
(남자) 아, 뭐야, 뭐 하는 거야, 지금! 차 빼, 빨리! | What are you doing? Move your car! |
[남자가 구시렁거린다] [경적이 요란하다] | That jerk. |
차 뺍시다! | Move it! |
[경적이 요란하다] | |
[자동차 경적] | |
싸우겠다면서요 | You said you'd fight as well. |
누굴 상대로 싸울 겁니까? | Against whom will you fight? |
별 말 같지도 않은 소리를, 진짜 | What bullshit are you talking about? |
우리? | Is it going to be us? |
아니면 조남형 회장? | Or Chairman Cho Nam-hyeong? |
[한숨] | |
눈이 어떻게 됐나? | Are you blind? |
내가 누군지도 까먹었어? | Did you forget who I was? |
방법은 무슨 방법! | "A way"? For what? |
그리고 내가 그딴 걸 알면 어쩌고 모르면 어쩔 건데? | And why do I have to be answering your question? |
사람으로서 말해 보라는 겁니다 | I'm asking you to be human for once. |
인간 구승효로서 | I want to know how you think of all this |
직장인 구승효가 아니라 | as an ordinary person, not as a businessman. |
(진우) 정말로 지금 저 안에서 벌어지는 일이 아무렇지도 않은지! | Do you really not care about what's happening in there? |
거리낄 게 하나도 없는지 | Do you feel no compunction at all? |
저 안이 뭐? | About what? |
돈 좋아하잖아, 의사들 | All you doctors love money. |
자기들은 개업하자마자 바득바득 돈 벌려고 난리면서 | Once you open your own practice, you do whatever it takes to make more money, so why not here? |
왜 여기는 안 되는데? | you do whatever it takes to make more money, so why not here? |
(승효) 규모가 커서? | Because it's too big? |
너희들이 지금 반대하는 건 성가셔서야 | You punks are opposing because it's bothersome to you. |
변하는 게 귀찮아서! | Because you find change bothersome! |
(진우) 그렇게 모든 걸 돈으로만 보니까 | All you care about is money. |
지금 조 회장이 하려는 게 얼마나 무서운 건지 안 보이는 겁니다 | That's why you can't see what result Chairman Cho's decision will bring us. |
뭐가 무서운데? | What result will it bring? |
외국 놀이공원 가 본 적 있습니까? | Have you ever been to amusement parks abroad? |
하, 진짜 지긋지긋하다 | I'm getting sick of this. |
(진우) VIP 티켓이라는 게 있답니다 외국 놀이공원엔 | Apparently, they sell VIP tickets. |
그것만 쥐고 있으면 줄이 아무리 길어도 | If you have that, it doesn't matter how long the line is. |
한 시간이고 두 시간이고 | Even if others have to wait in line for hours, |
딴 사람들은 아무리 오래 기다려도 | as long as you have the VIP tickets |
웃돈 주고 산 VIP 티켓만 있으면! | that you paid some extra money for, |
단숨에 맨 앞에 가서 가장 먼저 탈 수 있답니다 | you can skip the line and get on the ride first. |
학교, 병원, 길거리! | Schools, hospitals, and streets… |
최소한 이런 건 같이 써야 돼요 | Everyone should be allowed access to those. |
사람이 아무리 제각각 태어났어도 | Even if people are born with different backgrounds, |
같이 부대끼고 섞일 곳은 있어야 합니다 | there must be places where they can mingle. |
그래야 같이 삽니다! | That's how you coexist! |
병원은 몇억짜리 스포츠카도 아니고 | Hospitals aren't the equivalent of expensive sports cars. |
보통 사람은 꿈도 못 꿀 궁전도 아닙니다 | They aren't palaces regular people can't dream of entering. |
조 회장은 지금 이 병원의 이 입구를! | Chairman Cho is saying that he'll open the doors of this hospital |
VIP 티켓을 가진 사람한테만 열어 주겠다는 겁니다 | only to people holding VIP tickets. |
정말로 그런 세상이 되길 원하세요? | Is that the world you truly want to live in? |
[무거운 음악] [진우의 한숨] | |
(진우) 이다음에 | Is that… |
사장님 아이가 살아갈 세상이 | the kind of world you want your future child |
정말 그렇게 됐으면 좋겠습니까? | to live in? |
딴 데서 | Tell them |
같이 살라고 해 | to coexist elsewhere. |
제 동생보다도 자유가 없는 분이셨네요, 구 사장님 | You have less freedom than my brother, Mr. Gu. |
사장님 영혼은 누구 겁니까? | To whom does your soul belong? |
그것마저 재벌 회장이 쥐고 있습니까? | Does it belong to the chairman as well? |
[차 문이 탁 여닫힌다] | |
[자동차 엔진음] | |
(남형) 그렇게 걱정돼? | Are you that worried? |
병원이 걱정돼서가 아니라 그룹을 위해서 | It's not the hospital I'm worried about. I'm saying this |
회장님을 위해서 드리는 말씀입니다 | for the company and for you, sir. |
(승효) 부대사업 철수는 연막이고 | People are saying we retracted the business plan |
핵심은 돈벌이라는 말이 벌써 돌고 있습니다 | People are saying we retracted the business plan only to divert public attention from our profit motive. |
무리하게 의료법에 손댔다간 저희만 철퇴를 맞을 거고요 | If we make a rash move to amend the medical law, we could face negative consequences. |
의료법 손대기가 무리면 병원 등급을 낮춰야겠네 | If it's too difficult to amend the law, we should make the hospital lose its status. |
(남형) 요즘 맨날 뉴스 나오는 거 보니까 | I constantly see hospitals getting stripped of their status on the news. |
병원이 지위를 박탈당하기도 하던데 | I constantly see hospitals getting stripped of their status on the news. |
저, 그건 그 병원이 너무 큰 의료 사고를 내서 | That's because those hospitals committed serious medical errors |
최종 3차에서 탈락한 거고요 | and failed to pass the evaluation. |
아... | and failed to pass the evaluation. |
의료 사고? | "Medical errors"? That's it. |
(남형) 그거네 | "Medical errors"? That's it. |
상국대도 그걸로 떨어트리면 되겠네 | That's how we can bring Sangkook down. |
종합 병원급 아래로만 떨어지면 법인 바꾸는 건 내 마음대로잖아 | If it loses its designation as a general hospital, I can freely change its entity type. |
저, 회장님 | Mr. Cho. |
(승효) 어... | |
저희는 그렇게까지 떨어질 수 없습니다 | We can't lose the designation that easily. |
그건 가능하지가 않습니다 | That isn't possible. |
- 구 사장 - 예, 회장님 | -Mr. Gu. -Yes, sir. |
네가 계속 말하는 | Who is this "we" |
'저희'가 누구야? | you keep mentioning? |
너랑 나야, 너랑 상국대야? | You and I? Or you and Sangkook? |
- 당연히... - (남형) 변했어, 너 | -Of course-- -You've changed. |
아닙니다 | -That's not true. -You're telling me indirectly |
'나한테 손 떼라' | -That's not true. -You're telling me indirectly |
지금 이 말 돌려 까는 거잖아 | that I should keep my hands off the matter. |
걱정해 주는 척하면서 | You're only pretending to worry about me. |
회장님께서 굳이 총알받이가 되실 이유가 없다고 | I'm simply saying there's no need for you to be the scapegoat. |
드리는 말씀입니다 | I'm simply saying there's no need for you to be the scapegoat. |
병원 가진 기업들은 이제 | All the corporations that own hospitals |
회장님 핑계 대면서 전부 다 따라 할 텐데요 | will try to use the same strategy as us, using you as an excuse. |
누구 좋으라고요? | Don't let them do that. |
지금 네가 내 핑계 대고 있는 것처럼? | Just like you're using me as an excuse right now |
내 뜻 꺾으려고? | in order to defy me, right? |
[남형의 한숨] | |
(남형) 됐어 | Forget it. |
내가 결정할 테니까 | I'll make the decision. |
기다려 | Wait for my orders. |
[문이 달칵 여닫힌다] [도어 록 작동음] | |
[컴퓨터 알림음] | INTRANET 1 NEW ANNOUNCEMENT |
[마우스 클릭음] | |
[도어 록 작동음] | |
[도어 록 작동음] | |
(승효) 어디 가요, 아침부터? | Where are you off to so early? |
[어두운 음악] | REVOCATION OF APPOINTMENT DUE TO TERMINATION |
병원 전체 공지로 올리세요 | Post it on the hospital intranet. |
(경아) 사장님 | Mr. Gu. |
[승효의 옅은 한숨] | |
사장님한테 발표시키고 | I think it was decided ever since |
회장님이 수습하는 걸로 할 때부터 | the chairman decided you'd make the announcement |
정해져 있었나 봐요 | and he'd fix it. |
[도어 록 작동음] | |
[문이 달칵 닫힌다] [도어 록 작동음] | |
[한숨] | |
(직원1) 사장이 잘렸어요? | The president was fired? |
(직원2) 응, 그렇게 남들 못 잘라서 안달이더니 | He has been eager to lay people off. Serves him right. |
(직원1) 참 나 | You're right. |
[놀란 숨을 내뱉는다] | |
(동수) 사람 맴이라는 것이 참, 응? | People say the heart is a fickle thing. |
내가 사장입네 천지 사방 쑤셔댈 때는 | When he was attacking us left and right using his authority, |
웬수도 그런 웬수가 없더니만 | I hated him so much, but… |
섭섭하세요? | Are you sad that he's leaving? |
(동수) 아, 사장 모가지가 닭 모가지니께 하는 소리지 | I'm just saying that because even the president is dispensable. |
아이고, 위에다 뭘 밉보였을까나? | What did he do to piss off the higher-ups? |
(승효) 너희들이 지금 반대하는 건 성가셔서야 | You punks are opposing because it's bothersome to you. |
변하는 게 귀찮아서! | Because you find change bothersome! |
아닌데 | Something doesn't feel right. |
[노크 소리가 들린다] [한숨] | Deputy Director, are you in? |
(승효) 부원장 있습니까? | Deputy Director, are you in? |
- (경문) 아, 네 - (승효) 원장실로 오세요 | -Yes. -Come to the director's office. |
[노크 소리가 들린다] | |
네 | Yes? |
(승효) 그 의료 사고 | Regarding medical errors… |
전수 검사 들어갑시다 | Let's perform an inspection. |
이 사람들이 말이야 처음에만 좀 빤짝이지 | They stayed on their toes only in the beginning. |
투약 사고가 슬슬 늘고 있어요 | The number of medication errors is increasing. |
처방이랑 조제도 다 대상이니까 | Prescription and preparation errors should be prevented too, |
책임자 실명 까이고 감봉 징계 되기 전에 | Prescription and preparation errors should be prevented too, so you two should oversee the process |
원장, 부원장이 마킹을 하든 | before we impose disciplinary actions on them. |
철저하게 관리하고 직접 단속하세요 | Monitor and manage them closely. |
알겠어요, 알겠는데 | Okay. I got that, but… |
뭐요? | What? |
공지 봤어요 | I saw the announcement. |
그렇게 됐습니다 | It just happened that way. |
이유도 없이요? | Without a reason? In privately owned corporations, the chairman owns |
개인 기업은 | In privately owned corporations, the chairman owns |
회사 내의 공기 방울까지 주인 겁니다 주인이 그러겠다는데 | In privately owned corporations, the chairman owns even the air that you breathe in the office. It's what the owner wants. |
그리고 전수 검사는 내 발령이랑 무관한 거니까 | Anyway, the inspection is unrelated to my termination, |
준비시키세요 | so get it ready. |
포커페이스인지 [어두운 음악] | If that wasn't a poker face, |
조 회장이랑 무슨 꿍짝이 돼 있는 건지 | he's got to have a deal in place with Chairman Cho. |
[한숨] | |
다음은 | I guess… |
우리 차례겠죠? | we're next. |
병원 전체가 다음이겠죠 | The entire hospital will be the next target. |
[한숨] | |
[엘리베이터 도착음] | |
(기사) 예, 팀장님 | Yes, Ms. Kang. |
무슨 일... | What is it? |
어젯밤에 혹시 무슨 일 있었어요? | Did something happen last night? Why? |
왜요? | Why? |
사장님 직위 해제되셨어요 | Mr. Gu was removed from office. |
아, 이번에는 어디로 가세요? | Where is he going this time? |
해고라고요, 이임 아니고 | He was fired, not transferred. |
아, 왜요? | Why? |
일단 그냥 모른 척하시고요 | Act like you don't know for now. |
사장님 어제 그냥 퇴근하셨어요? | Did he go straight home last night? |
아, 저기, 실은... | Actually, he went to the headquarters on his way home. |
그, 댁으로 가신다고 했다가 본사에 가셨는데... | Actually, he went to the headquarters on his way home. |
그 밤에? | That late at night? Did the chairman call for him? |
회장님 호출? | That late at night? Did the chairman call for him? |
아니요, 호출은 아닌 거 같았고 | No. It didn't seem like it. |
(기사) 그, 본사에서도 얘기가 잘 안된 것 같더라고요, 사장님이 | It looked like the talks didn't go well with the chairman. |
왜? | -Why do you say that? -He came out pretty much right away. |
되게 금방 나오셨거든요 | -Why do you say that? -He came out pretty much right away. |
[한숨] | |
계속 구 사장님 모셨으면 좋겠는데요 | I'd like to continue working for Mr. Gu. |
아, 사장님도 여기가 좋으실 텐데 | He must like it here too. |
사장님이야 뭐... | I'm sure he doesn't care much about where he works at, but… |
어디시든, 쯧 | I'm sure he doesn't care much about where he works at, but… |
그래도 여기서 처음으로 사장님이 | Still, this is where he met someone he was interested in for the first time. |
마음 쓰이는 여선생님도 생겼고 | Still, this is where he met someone he was interested in for the first time. |
사장님이요? | He did? |
혹시 그... | Are you talking about the pretty pediatrician with the round face and eyes? |
땡글땡글하고 이쁘장한 소아과? | Are you talking about the pretty pediatrician with the round face and eyes? |
아, 사장님이 직접 말씀하신 건 아니고요 | He didn't say anything himself. Of course, he didn't. |
아, 당연히 그 입으로는 안 했겠지 | Of course, he didn't. |
[기사를 툭툭 치며] 근데 왜? 왜 그렇게 생각했는데요? | Of course, he didn't. But why? Why did you think that? |
그, 왜, 한창 시끄러웠을 때요 | Remember when things got messy? |
그, 부검이 막 어떻고 그럴 때 | Remember when things got messy? After the whole autopsy thing. Yes. |
어, 어, 어 | Yes. |
그 선생님 무슨 일 없게 하라고 하셔서 | He said to make sure nothing happened to her, |
제가 퇴근길을 따라... | -so I followed her after work-- -Hold on. |
(경아) 아, 잠깐, 잠깐 | -so I followed her after work-- -Hold on. |
사장님이 시켰다고요? | Mr. Gu told you to do that? |
이노을 선생 보호해 주라고? | To protect Dr. Lee No-eul? |
예, 맞아요, 그 이름이에요 | Yes, that was her name. |
[탄성] | |
[괴로워하는 탄성] | |
[기사를 탁 치며] 아, 어떡해 | Oh, gosh. |
[도어 록 작동음] | |
[도어 록 작동음] | |
(경아) 아무도 없는데 왜 들어와 있으세요? | Why are you in someone else's empty office? |
그러니까 왜 비웁니까? | Well, why weren't you at your desk? |
실장님도 자기 자리 비우고 여기 와 있네요? | You're not at your desk either. |
나야... | Well, I… |
[문이 달칵 열린다] [도어 록 작동음] | |
[도어 록 작동음] | |
(구조 실장) 회장님께서 몇 가지 지시 사항을 내리셨습니다 | The chairman has sent several instructions for me to relay. |
먼저 | He says you should take the blame for the announcement and step down. |
이번 발표에 책임을 지고 물러나는 그림으로 가자십니다 | He says you should take the blame for the announcement and step down. |
더 이상 구 사장님께 사업체를 믿고 맡기기 어려우시다고요 | He says he can't entrust a business to you anymore. |
개인 인터뷰, 퇴임사 모두 거부하시고 정리는 빠를수록 좋다 하셨습니다 | He says to refuse to give interviews and an exit speech and to leave as soon as possible. |
(구조 실장) 언제 될까요? | When can you leave? |
[긴장되는 음악] | |
[휴대전화 진동음] | |
그럼 회장님 지시에 따르시는 걸로 말씀 올리겠습니다 | I'll let him know that you will follow his instructions. |
[문이 달칵 여닫힌다] [도어 록 작동음] | |
(경아) 실장님! | Mr. Lee! |
사장님 해임 통보 발신지가 왜 구조실이에요? | Why did Restructure team issue the president's dismissal notice? |
내가 썼겠어요? | I didn't write it. I did what the HR department told me to do. |
본사 인사 팀에서 하라니 한 거지 | I did what the HR department told me to do. |
그리고 강 팀장 | Hey, Ms. Kang. "Hey, Ms. Kang"? |
강 팀장? | "Hey, Ms. Kang"? |
난 강 팀장이 참 아깝네 | I'm sad to see you go. |
이런 직원 찾기도 힘든데 | It's hard to find an employee like you. |
나 같은 직원을 댁이 왜 찾는데요? | Why would you need an employee like me? |
사람 일 모르잖아요 | You never know what will happen. |
어머, 무슨, 지금... | What nonsense-- |
(승효) 강경아 팀장 | Ms. Kang. |
[승효의 한숨] | |
[문이 달칵 여닫힌다] [도어 록 작동음] | |
이현균 구조 실장님 | Director Lee Hyeon-gyun of Restructure Team. |
네 | Yes? You started out as an assistant, worked your way up |
비서실에서 일반 사업 팀 다시 구조 조정실 | You started out as an assistant, worked your way up to Business Team, and ended up in Restructure Team. |
우리 실장이 입사 후에 | Your career history within the company is identical to mine. |
거쳐 온 코스가 나랑 똑같아요 | Your career history within the company is identical to mine. |
뭐, 향후도 똑같을지는 본인 능력에 달려 있지만 | Whether the future will be the same depends on your abilities, |
근데 이 실장 | but here's the thing. |
아직 잡히지도 않은 걸 이 손에 쥔 듯이 굴면 | If you act like you're holding something you don't even have yet, your arrogance… |
잡을 것도 놓치는 법이야 | will cost you opportunities that are in front of you. |
[차분한 음악] | |
[문이 탁 닫힌다] | |
(창) 에이, 여기 담배 안 된다니까, 쯧 | I told you, this is a no smoking zone. |
돼, 내가 바꿨어 | Says who? I changed the rule. |
[헛웃음] | |
몸이나 잘 챙기셔 | Take care of your health. |
그딴 거 피우다가 여기 실려 오면 의사들이 얼마나 앞다투겠어 | If you end up here from smoking that, the doctors will fight over |
(창) 서로 이 배 이번엔 자기들이 깐다고 할걸? | who gets to cut you open. |
(창) [한숨 쉬며] 언제까지야? | When are you leaving? |
(승효) 정리되는 대로 | Once I finish some stuff. |
정리할 게 많은 얼굴이네 | Looks like you have a lot to take care of. |
여기는 어떻게 될까, 형 가고 나면 | What do you think it'll be like after you're gone? |
아픈 사람들 오고 | Patients will come and go, |
치료하고 | get their treatment, |
다는 못 살리고 그러겠지 | but not all will be saved. The usual, I guess. |
구승효 사장 전으로는 못 돌아갈 거야 | Things could change for the better or worse. But it'll never be like what it used to be before you took over. |
좋은 쪽이든 나쁜 쪽이든 | But it'll never be like what it used to be before you took over. |
(상엽) 뭐, 이 상황에서 사장이 나가는 게 | It's hard to know how Mr. Gu's leaving will affect us later on. |
우리한테 어떻게 작용할지 모르겠어 | It's hard to know how Mr. Gu's leaving will affect us later on. |
(지용) 난 여기서 더 무슨 꼴을 보게 될까도 모르겠어요 | I don't know what more we'll be made to face during our time here. |
(경문) 조 회장이 본격적으로 병원에 손대기 시작하면 | If Chairman Cho starts to interfere with the hospital, |
큰일인 건 알겠는데 | I know that will mean trouble, but… |
[한숨] | |
막을 방법이 없을까요? | Is there any way to stop him? |
(민기) 이게 중국하고 홍콩처럼 1국 2체제 그러듯이 | I wish we had "One Country, Two Systems" agreement in place like China and Hong Kong do. With that in place, Sangkook will remain a part of Hwajeong Group, |
화정그룹에 상국대가 속해는 있되 | With that in place, Sangkook will remain a part of Hwajeong Group, |
병원만의 독립성을 보장한다 | but its independence will be guaranteed. |
이런 게 있어야 되는데 | We need something like that. There's no way they'd guarantee that. |
그럴 리가 없잖아요 보장을 해 줄 리가 | There's no way they'd guarantee that. |
(정희) 민영화시키겠다는 게 제일 큰 문제인데 | The biggest problem is that they want to privatize the hospital. |
이걸 어떻게 해야 되나? | What should we do? |
우리가 하지 말란다고 먹힐 리도 없고 | It's not like they'll listen to us. |
차라리 구 사장을 이용할까요? | Should we just use Mr. Gu? |
[상엽의 의아한 신음] | |
(지용) 구 사장 딴 데 좋은 데 가는 거 아니라며요 | It's not like he's going somewhere better. |
해임 반대해 줍시다, 예? | Let's oppose his dismissal. |
아, 본인도 억울할 거 아니야 | He must be pissed off too. |
솔직히 일 열심히 한 거 우리도 다 아는데 | We all know he worked hard. |
조 회장이 TV 나와서 | "Chairman apologizing on TV was all an act." |
'미안하다, 사과한다' 한 거 그거 다 쇼다 | "Chairman apologizing on TV was all an act." |
구 사장이 자기 입으로 뒤집어 주면 효과 직방이지 않겠어요? | If Mr. Gu says that himself, it'll be super effective. |
사장 해임안 올린 게 우리인디 꼴이 웃기지, 그게 | We voted for his dismissal. It would make us look stupid. |
웃기고 말고 | We voted for his dismissal. It would make us look stupid. Be that as it may, |
절대 안 해요, 구 사장 | there's no way he'll do such a thing. |
사람을 너무 모르시네 | Don't you know him? |
(정희) 모르죠, 우리가 어떻게 알아요 그 사람을 | How could we know what he's like? |
맨날 싸우고 눈 흘기고 그러기만 한걸 | All we did was fight and glare at each other the whole time. |
하, 참 | Seriously… |
진짜 그러다만 가네? | That's literally all we did. |
단체로 기자 회견이라도 할까요? | Should we hold a press conference? |
(지용) 아, 여론이야 우리한테 동조하겠죠 | The public will feel for us, right? |
뭐, 시민 단체 정도나 | At least some NGO will. |
(윤모) 그게 현실적으로 힘이 될까요? | Would that really help us though? |
맨날 병원 적자라고 우는소리 했잖아요 대외적으로다가 | We have been whining about how we always operate in the red. |
우는소리가 아니라 사실은 사실이죠 | You can't call it "whining." We were stating the truth. |
(윤모) 그러니까요 | Exactly. If Hwajeong says they'll get a foreign investment worth billions of won |
화정에서 적자투성이인 병원에다가 해외 투자 대거 받겠다고 하면 | Exactly. If Hwajeong says they'll get a foreign investment worth billions of won for a hospital that's always in the red, |
대기업이 외자 유치 성공한 걸로 포장될 테고 | they'll make it look like they're bringing in foreign capital. |
외국 돈 계속 끌어오면 영리 기관으로 바뀌는 거야 | If they keep bringing in foreign funds, the government will eventually approve |
정책위에서 심의해 주면 끝인데요 | If they keep bringing in foreign funds, the government will eventually approve privatization of the hospital. |
경제특구로 바꾸는 것도 | It's not like we can prevent them from designating |
우리가 막을 수 있는 게 아니지 않나? | the area as a special economic zone, can we? |
(상엽) 음, 지경부에 의료 신사업 계획서 넣고 송탄 지역 뭐, 재평가 들어가면 | the area as a special economic zone, can we? Once they submit a new medical business plan to MOTIE and reappraise the Songtan region… |
아이, 그렇게 간단해요? 지방 자치 단체 같은 데는? | What? Is it that simple in local governments? |
어떤 자치 단체가 반대를 하겠어? | What local government would say no to such an opportunity? |
자기네 특별나게 만들어 준다는데 | What local government would say no to such an opportunity? |
밑져야 본전인데 구 사장한테 말이라도 넣죠? | We have nothing to lose. Why don't we at least ask Mr. Gu? |
[민기의 한숨] | |
(민기) 우리 회의가 | Since when have we |
언제부터 이런 얘기만 나오게 됐나 | discussed something like this during our meetings? |
환자 건강 얘기는 1초도 안 하네 | We haven't talked about patients' health even for a second. |
[한숨] | |
우리 과장님도 아직 안 나왔어요 | Our chief is still in the meeting, too. |
맨날 그놈의 회의 | Those damned meetings. |
무슨 뾰족한 수라도 나오면 말을 안 해요 | I wouldn't complain if those meetings have ever been productive. |
(노을) 어? | |
(창) 왜요? | What? |
김 쌤! | Ms. Kim. |
(노을) 같이 가요 | Wait for us. |
(창) 은하 씨, 차 가지고 오셨어요? | Eun-ha, did you drive? |
(은하) 아니요 | No. |
(창) 태워 드릴까요? | Do you want a ride? |
아직도 저러고 있네, 진짜 | They're still there. |
[은하가 화난 숨을 내뱉는다] | |
(은하) 사장이라고 저 난리를 쳐 놓고 자기만 쏙 빠지고 | I can't believe the president is just leaving after making all the mess. |
차라리 처음부터 오지를 말지 | He never should've come here in the first place. |
그러게요 | I know, right? |
처음부터 오질 말지 | He never should've come here. |
소원대로 가 주잖아요, 그래서 | He's leaving, as you wish. |
먼저 갈게요 | I'll see you tomorrow. |
(노을) 강 팀장님! | Ms. Kang! |
[다가오는 발걸음] | |
(창) 내일 봬요 | See you tomorrow. |
(노을) 괜찮으세요? | Are you okay? |
안색이 좀... | You don't look… |
저야 뭐... | I'm fine. |
강 팀장님은 저희랑 계속 계실 거죠? | You'll stay on with us, right? |
글쎄요 | I don't know. |
강 팀장님도 확실치 않으시면 | If you're not sure either, |
진짜 바뀌나 보네요 | I guess he's really leaving. |
이 쌤한텐 | Do you really think it'd have been better if Mr. Gu had never come here |
저희 사장님이 처음부터 안 온 게 진짜 훨씬 나아요? | Do you really think it'd have been better if Mr. Gu had never come here to begin with? |
네? | Sorry? |
아... | |
저보다는 그분한테 좋은 게 하나도 없었잖아요 | It's not about me. He got nothing good out of it. |
사장님한텐 저희가 악몽이었을 거예요 | I'm sure his time here has been a nightmare for him. |
근데요 | But you know… |
[한숨] | |
갈게요 | I should go. |
[자동차 리모컨 조작음] | |
[자동차 시동음] | |
(창) 왜요? | What is it? |
내가 묻고 싶은 말인데요 | That's what I want to ask you. What's wrong with you? |
왜 그래요? | That's what I want to ask you. What's wrong with you? What do you mean? |
뭐가요? | What do you mean? The two of you on the roof that day… |
그때 옥상에서 두 사람 | The two of you on the roof that day… |
우연이었죠? 선우 쌤하고 구 사장, 그렇죠? | You and Mr. Gu just ran into each other, right? |
그때가 언제인지 모르겠네요 | I don't even recall that. You don't know him, right? |
(은하) 모르는 사이죠? | You don't know him, right? |
선우 쌤이 구 사장을 알 리가 없잖아요, 그렇죠? | You couldn't possibly know Mr. Gu, right? |
내가 왜 꼭 몰라야 되는데요? | Why must I not know him? |
그쪽이 사장이라서? | Because he's the president? |
선우 쌤 | Mr. Sunwoo… |
[차 문을 달칵거린다] | |
예, 압니다, 구 사장 잘 알아요 | I do know him. In fact, I know Mr. Gu very well. |
둘 다 화정그룹 장학금 덕분에 졸업장 땄습니다 | We both got college degrees thanks to Hwajeong's scholarships. |
뭐 잘못됐어요? | Is that a problem? |
설마 | Don't tell me… |
우리 얘기 | Did you tell him |
병원 얘기 구 사장한테 하고 그랬어요? | about us and about the hospital? |
무슨 얘기요? | Like what? |
의사들은 하나같이 재수 없고 비린내 나고 | That all the doctors are douchebags, |
간호사들은 서로 갈구고 태우고 | and that the nurses are constantly berating each other? |
(창) 그 얘기요? | and that the nurses are constantly berating each other? |
내가 얘기 안 해도 속속들이 잘 알던데 | He knew without my telling him. |
왜 이래요, 정말? | What's wrong with you? |
그게 우리 탓이기만 해요? | Are we the only ones at fault? |
아니 | What? |
본인이 갈구고 본인 탓이 아니면 누구 탓인데요? | It's not like anyone forced you to berate one another, is it? |
(은하) 힘들어서 그러잖아요, 너무 힘들어서 | That's because we're all burned out. |
간호사 한 명당 딸린 환자는 수십인데 | Each nurse is responsible for dozens of patients. |
충원은 안 되고 교대는 계속 돌아오고 | They won't hire more nurses, and our shifts keep coming. |
이게 곪아 터진 거지 | That's the root cause of all the problems here. |
일 편하고 널널해 봐요 누가 괴롭혀요, 왜 | If work wasn't so hectic, why would we be at each other's throats? Let's get one thing straight. |
말 똑바로 합시다 | Let's get one thing straight. |
군대는 밖이 빡셀수록 안이 편해요 | In the army, the tougher the training, |
전방 부대일수록 | In the army, the tougher the training, the stronger the camaraderie. |
너나 나나 다 뭣 같은 처지라는 걸 서로 제일 잘 아니까 | They know well enough how much shit everyone's going through, which is why |
더 안 건드린다고 | they don't get on each other's nerves. |
(은하) 그래서 우리가 싫어서 구 사장한테 붙었어요? | they don't get on each other's nerves. So? Did you latch onto Mr. Gu because you hated us? |
(창) 아니요 | No. Because my life sucked. |
나 사는 게 거지 같아서요 | No. Because my life sucked. |
개판이라서요 | Because it was crap. |
쳐다보기도 싫은 데로 매일매일 출근하고 퇴근하는 게 | Having to come in every single day to a place I detested… |
끔찍해서 그랬어요 | made me sick to my stomach. |
[무거운 음악] | |
[떨리는 숨소리] | |
[한숨] | |
(기사) 그래도 여기서 처음으로 사장님이 | Still, this is where he met someone he was interested in for the first time. |
마음 쓰이는 여선생님도 생겼고 | Still, this is where he met someone he was interested in for the first time. |
(노을) 사장님한텐 저희가 악몽이었을 거예요 | I'm sure his time here has been a nightmare for him. |
(기사) 그 선생님 무슨 일 없게 하라고 하셔서 | He said to make sure nothing happened to her… |
(노을) 처음부터 오질 말지 | He never should've come here. |
(구조 실장) 더 이상 구 사장님께 사업체를 믿고 맡기기 어려우시다고요 | He says he can't entrust a business to you anymore. He says to refuse to give interviews and an exit speech. |
개인 기자 회견, 퇴임사, 인터뷰 모두 거부하시라고요 | He says to refuse to give interviews and an exit speech. |
[경아의 옅은 한숨] | |
(세화) 네 | |
(노을) 기록이나 자료는 없어요 | There are no records or documents. |
우리한테 안 주는 게 아니라 본사에서 처리한 거라 | It's not that she won't give it to us. The headquarters handled it, |
강 팀장님도 물적으로는 안 갖고 있대요 | so Ms. Kang doesn't have anything either. |
그렇지만 화정제철 환경 부담금 때문에 | But she said it was true that Songtan was chosen |
송탄으로 결정된 건 사실이라고 했어요 | because of the environmental fine imposed on Hwajeong Steel. |
정황만으로 화정에 타격을 주려면 어떡해야 하나 | How can we get back at Hwajeong with just circumstantial evidence? |
(승효) 아니, 지금까지 어떤 일이 우리나라 기업 회장한테 | What has ever caused damage to a chairman of a corporation? |
대미지를 입혔습니까? | What has ever caused damage to a chairman of a corporation? |
그런 거 없습니다 | There's no such thing. |
[한숨] | |
대미지 안 입어요 | Nothing can damage them. |
(세화) 이런 건 한 방에 날려야 되는데 | We need to crush them with one swift blow. |
조 회장을 누를 수 있는 사람한테 가져가죠 [긴장되는 음악] | Why don't we bring it to someone who can overpower Chairman Cho? |
누가 조 회장을 누를 수 있는데? | Who would be capable of that? |
오셨습니까? | -Hello, sir. -Call the director |
원장 불러, 부원장 새끼도 | -Hello, sir. -Call the director and the asshole deputy director. |
[차 문이 탁 닫힌다] | and the asshole deputy director. |
(승효) 무슨 일이십니까, 회장님 | What is it, sir? |
(남형) 죽여 버릴 거야 | I'll kill them. |
(구조 실장) 죄송하지만 둘 다 부재중이라는데요 | Neither of them is in the hospital. They're out… |
지금 외부에... | Neither of them is in the hospital. They're out… |
[엘리베이터 도착음] 부르겠습니다 | I'll go find them, sir. |
[엘리베이터 문이 쓱 열린다] | |
[도어 록 작동음] | |
[남형의 성난 숨소리] | |
[문이 달칵 닫힌다] [남형이 성난 숨을 내쉰다] | |
[도어 록 작동음] | |
너야? 네가 했어? | Was it you? Did you do it? |
아, 아닙니다 | No, sir. |
뭔 줄 알고? | Do you know what I'm talking about? |
알아들었다는 건 알고 있었다는 거네? | Does this mean you knew? |
(승효) 무엇을 말씀하시는지는 모르겠습니다만 | I don't know what you are referring to, |
전 회장님께 누가 될 일 하지 않았습니다 | but I didn't do anything that could harm you. |
김석현이가 숨넘어가게 나한테 전화를 했어 | Kim Seok-hyeon called me, all worked up, |
너희 병원에서 사람이 왔다고 | saying someone from the hospital came to see him. They said they'd go public about how we purchased the land from him |
(남형) 환경 부담금 대신 땅값 얹어 준 거 터트리겠다고 찾아왔대 | They said they'd go public about how we purchased the land from him at a higher price. |
구체적인 액수, 방법, 날짜 전부 꿰고서 | They had the exact figures, methods, dates, and everything. |
저희 원장, 부원장이 | The hospital director and deputy director |
환경부 장관을 직접 찾아갔다고요? | went to see the Minister of Environment? |
나한테 오든가 차라리 밖에다 떠벌리든가 | If they had come to me or blabbed it to the media, I would have taken care of it quietly. |
그럼 벌써 정리 끝났어 | I would have taken care of it quietly. |
(남형) 근데 장관이라는 게 | But that stupid Minister is freaking out |
자기 어떻게 될까 봐 지금 눈이 완전히 돌아갔다고! | But that stupid Minister is freaking out in case something happens to him! |
차, 찾아온 목적이 뭐랍니까? | in case something happens to him! Why did they go to him? |
폭로가 목적이면 장관한테 갈 필요가 없으니 | They wouldn't have gone to him if what they wanted was to expose it. |
원장 쪽에서 내건 조건이 있을 텐데요 | They wouldn't have gone to him if what they wanted was to expose it. The director must have demanded something. |
날 병원 행정에서 손 떼게 해 달라고? | They want me to take my hands off the hospital management. |
불가능한 걸 걸었네요 | They asked for the impossible. |
할 말이 겨우 그거야? | Is that all you have to say? |
(남형) 누가 흘렸을까? | Who could've leaked it? |
저것들이 어떻게 알았을까? | How did they find out? |
너 아니면 액수까지 아는 사람이... | Who else knows the exact amount other than you… |
저, 장관이 어떻게 나올까요? | How do you think the Minister will respond |
회장님이 부탁을 안 들어주시면 | if you don't grant their request? |
몰라서 물어? | You call that a question? Obviously, he'll bring up the fine again. |
과징금 다시 들먹이겠지 | You call that a question? Obviously, he'll bring up the fine again. |
장장 1,600억이야! | You call that a question? Obviously, he'll bring up the fine again. Mind you, it's 160 billion won! |
[한숨] | |
회장님께선 어떻게 하실 겁니까? | What is your plan, sir? |
(남형) 아이씨... | Shit. |
우리가 뇌물 줬다는 걸 먼저 밝힐 수도 없고 | It's not like I can rat him out by saying I bribed him. |
병원 쪽 요구 | You should give the hospital |
들어주시죠, 회장님 | what they want, sir. |
(승효) 병원 주인한테 병원에서 손 떼라는 건 불가능한 요구입니다 | It's impossible to make the owner stay out of the management duties. |
일단은 들어주겠다 하셔도 | You can agree to do as they wish, |
회장님 위상에는 변할 게 전혀 없습니다 | but nothing will change for you. |
나 아직 여기 진짜 주인 아니야 | I'm not the real owner here yet. |
의사 놈들도 내가 소유만 했지 지배하지 못한다는 걸 아니까 | Those doctor punks are challenging me because they know that even though I'm the owner, I can't control them. |
감히 덤비는 거야 | because they know that even though I'm the owner, I can't control them. |
(남형) 관련된 놈들 전부 끌고 와, 당장 | Bring me everyone involved. Now. Mr. Cho. |
회장님 | Mr. Cho. |
환경부하고 병원 일은 제가 정리하게 해 주십시오 | Please let me resolve the matter between the hospital and the Ministry. |
마지막으로 제 일로 남겨 주십시오 | Let me do that as my last item of business. Please, sir. |
부탁드립니다 | Let me do that as my last item of business. Please, sir. |
마지막으로 나 실망시키게? | So that you can disappoint me one last time? |
여태까지로 모자라서? | What you did so far wasn't enough? |
(승효) 화정그룹이 국유지에서 쫓겨난 사람들에게 | You can announce that Hwajeong Group provided a place to live |
삶의 터전을 마련해 줬다고 발표하시면 됩니다 | for people who got kicked out of state-owned land. |
토지 계약 문제가 터지더라도 스캔들이 아니라 | Even if the land deal becomes a problem, |
기업체의 인도적 사회 공헌으로 충분히 바꾸실 수 있습니다 | you can make it look like we're exercising corporate social responsibility. |
이걸로는 안 돼 | This isn't enough. |
땅 문제는 막아도 장관은 못 막아 | It can stop the land scandal, but not the Minister. |
(남형) 송탄 문제 그거 새 나온 거만으로도 눈이 지금 뻘건데 | He's already pissed off that the Songtan matter got out. |
어떻게든 우리를 쥐고 흔들려고 들 거야 | He'll try to control us. |
(승효) 환경부 장관 | The Minister doesn't want people to find out why his parents |
자기 부모가 왜 국유지에 살게 됐는지 밝혀지는 걸 | The Minister doesn't want people to find out why his parents ended up living in the state-owned land more than anything. |
죽기보다 싫어합니다 | ended up living in the state-owned land more than anything. |
회장님께서 이걸 쥐고 계시면 | As long as you have this, |
장관도 절대 경거망동하지 못합니다 | he won't be able to act rashly. |
네 조건은 뭔데? | What do you want for it? |
원장 조건은 날 손 떼라는 거고 | The director wants me out of her hair. |
이거 대신 넌 | What do you want in exchange for this? |
회장님 | Mr. Cho. |
병원을 조각내진 말아 주십시오 | Please don't tear the hospital apart. |
찢는 것만은 말아 주십시오, 회장님 | Please… don't make it fall apart, sir. |
[어두운 음악] 이런다고 뭐가 달라질까? | Do you think that would change anything? |
난 돈을 본 사람이 물러서는 걸 본 적이 없어 | I've never seen anyone give up on an opportunity for more money. |
그 길로 안 가는 걸 단 한 번도 본 적 없어 | I've never once seen them overcome their greed for money. |
(남형) 어차피 미래엔 둘 중의 하나야 | All hospitals will end up becoming one of the two. |
헬스 케어에 돈을 물 쓰듯 쓰는 사람들을 위한 곳 | A place for people who have money to burn on health care |
그 시스템에 낄 수 없는 사람들이 가는 곳 | and a place where people who can't afford to do the same go. |
상국대병원? | Wait for just ten, no, five years |
10년, 아니? | Wait for just ten, no, five years to see what Sangkook University Hospital will be like. |
5년만 두고 봐 | to see what Sangkook University Hospital will be like. |
어느 쪽으로 변해 있을지 | See which it turns into. |
[문이 달칵 여닫힌다] [도어 록 작동음] | |
[세화의 옅은 한숨] | |
조 회장 왔었다는 얘기 들었어요 | I heard Chairman Cho was here. |
(세화) 저희가 환경부 가는 걸 | We thought you shouldn't know |
사장님이 먼저 아셔서는 안 된다고 판단했어요 | that we were going to the Ministry of Environment. |
그래도 미리 말씀은 드리고 싶었는데 | We did want to tell you in advance regardless, |
이제 와서 이런 얘기 소용없겠죠 | but that's all meaningless now, isn't it? |
효과 있었습니다 | It worked. |
조 회장이 법인 바꾸는 거 관둔대요? | Did Chairman Cho agree to give up on privatizing the hospital? |
장관이라는 인간 우리 앞에선 딱 잡아떼더니 | That Minister denied it to our faces, |
조 회장이랑 장관이랑 둘이 짠 게 맞네요, 그럼 | but he was in collusion with Chairman Cho. |
(세화) 애초부터 환경 부담금 대신 땅값 얹어 주기로 한 거 | He overpaid for the land to avoid the environmental fine, didn't he? |
그게 맞는 거죠? | He overpaid for the land to avoid the environmental fine, didn't he? |
(승효) 오세화 원장님 | Director Oh. |
상국대하고 화정은 | The hospital and Hwajeong |
지금 서로의 뇌관을 쥐고 있는 겁니다 | are holding each other's detonator. |
상국대가 쥔 뇌관은 | The one Sangkook is holding |
장관이 현직일 때까지만 유효합니다 | is only effective while the Minister is in office. |
물러나고 나면 전직 정치인이 화정에 할 수 있는 일 | Once he steps down, there isn't much a former politician can do |
많지 않아요 | to Hwajeong. |
신중하게 움직이세요 | You have to act cautiously. |
(세화) 왜 남한테 당부하듯이 말해요? | That sounded like a request. |
이제 사장님 일 아니에요? | Does this not concern you anymore? |
진짜 관둬요? | Are you really leaving? You have your duties as a director, |
원장은 원장 할 일이 있는 거고 | You have your duties as a director, |
저는 제 일이 있으니까요 | and I have mine. |
설마 | Don't tell me |
다 뒤집어쓰기로 한 거예요? 사장님 혼자? | you agreed to take the fall for it all. |
내가 왜요? | Why would I? |
[승효의 힘주는 숨소리] | |
(승효) 송탄 캠퍼스에 관리인 숙소라고 했던 거 있죠? | Remember the custodians' housing on the Songtan campus? |
서산 마을 협동조합에 주기로 한 거요? | The one you're giving to Seosan Village Cooperative? |
오늘 오 원장님이 만나고 온 사람 | It'll be where the parents of the man you met today |
부모님이 사실 곳입니다 | will be living in. The Minister of Environment? |
환경부 장관요? | The Minister of Environment? |
아니, 그 사람 부모가 왜 우리 병원 건물에요? | Why would his parents live in our hospital's building? |
강 팀장이 영구 임대 계약서 카피본 드릴 거예요 | Ms. Kang will give you a copy of the lease. |
이유는 거기서 보시고 | You can read the details there. |
(승효) 부모님 외 마을 사람들도 같이 오실 거니까 | The townspeople as well as his parents will be moving in. |
원장님이 신경 좀 써 주세요 | Please make sure it goes as planned. |
평생을 몸 써서 일해 온 분들 무료하지 않게 | They did hard labor all their lives. You can give them |
관리 일을 맡기시든가 | easy custodial duties. |
[한숨] | |
그래서 관리인 숙소라고 하신 거예요? | That's why you called it custodians' housing. |
진짜 관리 일을 하시라고? | To have them really do custodial work? |
그분들이 원하시면 | If that's what they want. |
네, 그러죠 | Sure. I'll do that. |
다른 건요? | What else? |
다른 당부할 건? | Is there anything else I should do? |
[차분한 음악] | |
[심란한 신음] | |
왜 이러니, 쓸데없이, 하... | What's wrong with me? |
[깊은 한숨] | |
[민기의 한숨] | |
뭐야? | What is this? |
사직서입니다 | It's my resignation letter. |
누가 몰라? | I know that. |
휴가 써, 쉬고 와 | Use your vacation days. Take some time off. |
감사했습니다 | Thank you for everything. |
[거친 숨소리] | |
심장... | I think… |
심장 마비인가 봐요 | I think I'm having a heart attack. |
(환자1) 가슴이 답답하고 숨이 안 쉬어져 | I think I'm having a heart attack. My chest feels tight, and I can't breathe. |
지금 숨은 어떻게 쉬고 계세요? | How are you breathing now? |
[거친 숨을 몰아쉬며] 여기, 여기, 이 입... | Here. Through my mouth. When did the symptom start? |
언제부터 이러셨어요? | When did the symptom start? |
[환자1의 거친 숨소리] | |
- (소정) 심전도 검사 - (재혁) 네 | Let's run an EKG. Okay. |
[환자1이 연신 거친 숨을 내쉰다] | |
비염 있으세요? | Do you have rhinitis? |
이 약 드시고 코에 스프레이 뿌리셨죠? | You took this and used a nasal spray, didn't you? |
알레르기 | Allergy… |
[동수의 탄성] | |
(동수) 방 샘, 됐어 | Mr. Bang. Put it back. |
(진우) 이 완화제 드시고 코에 스프레이 뿌리면 코 막혀요 | If you use a nasal spray with this, it'll stuff up your nose. |
비염 약 다른 거 처방해 드려 | -Prescribe him something else. -Okay. |
(소정) 네 | -Prescribe him something else. -Okay. |
괜잖아요, 입으로 숨 쉬어도 | It's okay to breathe through your mouth. |
조갈이 좀 나서 그렇지 | You get thirsty, that's all. |
(동수) 숨 쉬어 보실게, 입으로 | Try breathing through your mouth. |
[동수가 깊게 숨을 들이쉰다] [환자1의 힘겨운 숨소리] | |
숨 쉬어지죠? | -You can breathe, right? -Chief. |
(안 선생) 과장님 | -You can breathe, right? -Chief. |
지금 전체 회의실로 오시라는데요? | They said to gather in the conference room. |
아이씨, 재미 들렸나 뻑하면 불러 쌓아 | Is she enjoying this or what? She keeps calling meetings. |
(세화) 평가 인증식 기념사진 찍을 사람 각 과마다 보내시고요 | Please send at least one person from each department for the photoshoot at the certification ceremony. |
어... | |
(지용) 아, 이런 거 웬만하면 공지로 돌리시죠? | Couldn't you have just e-mailed these to us? |
지금 한창 몰리는 시간인데 | This is a busy time of the day. |
(경문) 구 사장님! | Mr. Gu! |
그리고 | Also… |
토요일 진료 시간 변경하는 거 | The new consultation hours on Saturdays… |
어... | |
(승효) 아니, 무슨 말을 하겠다고... | What do you need to talk… |
[잔잔한 음악] | |
오셨어요? | Hello. |
(세화) 오늘이 마지막 날이시라면서요 | We heard today was your last day. |
아무리 눈 흘기고 서로 싸우는 사이였어도 | Sir, I understand that we haven't been on the best of terms, |
마지막 인사는 하고 갈 생각이셨죠, 사장님? | but you weren't going to leave us without saying goodbye, were you? |
[한숨] | |
안녕히들 계십시오 | Take care of yourselves. |
(승효) 이런 데서들 하셨구나? | So, this is where you have meetings. |
[마이크 소리가 울린다] | |
근래에 들은 말로 | Instead of saying goodbye, |
마지막 인사 대신하겠습니다 | I'll share with you something I heard recently. |
(승효) 최근에 이런 얘기를 들었는데요 | Someone told me to look at Sangkook five years from now, no need to wait for ten years. |
상국의 5년 후를 보라 10년도 필요 없다 | to look at Sangkook five years from now, no need to wait for ten years. |
미래의 의료 기관은 병을 치료하는 곳이 아닌 | I was told that future medical institutions won't be where illnesses are treated, |
가진 자들의 건강을 유지시켜 주는 곳이 될 거라고 | but where the health of the wealthy will be maintained. |
뭐, 솔직히 말씀드리면 저도 그 말이 과히 틀렸다고 생각하진 않습니다 | To be honest, I don't think that's completely incorrect. |
얼마나 버틸 것인가 | How long can you resist the change? |
기본이 변질되는 걸 | Until when can you prevent the core values |
얼마나 저지시킬 수 있을 것인가 | of medicine from being compromised? |
여러분들 손에 달린 거겠죠, 이제 | It's up to all of you now. |
무너질 사람 | Some will give in, |
[차분한 음악] | some will persevere, |
버텨낼 사람 | some will persevere, |
거슬러 | and some… |
오를 사람 | will go against the flow. |
완벽하지도 않고 | Some of you may be imperfect, |
예상외로 우월하지도 않으며 | not particularly superior to others, |
심지어 우왕좌왕하는 듯 보여도 | and even appear to be lost and confused, |
끝내는 실천에 이를 사람이 | but will achieve your goals |
여기에도 있겠죠 | in the end. |
저는 제가 잠시나마 몸담았던 상국대학병원 | I'll keep a close eye on Sangkook University Hospital, |
지켜볼 겁니다 | which I was a part of, albeit briefly. |
여러분들의 10년, 20년 후를 | I look forward to seeing how you will turn out to be |
예, 지켜보겠습니다 | in the next ten to twenty years. |
건승하십시오 | I wish you all good luck. |
회의 끝났습니다 | Meeting adjourned. |
가 | Go. |
[한숨] | |
미안하다, 동생 | Sorry, my little brother. |
[마이크 소리가 울린다] | |
이게 언제 켜져 있었지? | How long has this been on? |
강 팀장이 말해 줬죠? 오늘 나 마지막인 거 | You told them it was my last day, didn't you? |
네? 제가요? | Pardon? Me? |
사장님하고 오늘 이렇게 여기도 마지막이네요 | I guess this will be my last time to walk across this hospital lobby with you. |
고생 많았어요 | Thank you for everything. |
나 이제 화정 직원 아니니까 회사 차는 됐습니다 | I don't work for Hwajeong anymore, so I don't need the company car. |
고생 많았어요, 그동안에 | Thank you for everything. |
[차 문을 탁 닫는다] | |
오늘까지는 모시게 해 주십시오 | Please let me drive you up to today. |
늘 두시는 데죠? | Your car is in the usual spot |
사장님 차, 지하 1층요 | Your car is in the usual spot in the parking lot, right? |
(기사) 바로 오겠습니다 | I'll be right out. |
[차 문이 탁 열린다] | |
[멀어지는 발걸음] | |
[노을의 거친 숨소리] | |
왜 절 자르려고 하셨는지 | Why did you try to fire me? |
아니... | What? |
이제 와서 그거 때문에... | You wanted to ask that now… |
묻고 싶었어요 | I wanted to ask |
나한테 왜 그랬는지 | why you did that to me. |
근데 못 물었어요 | But I couldn't. |
왜요? | Why not? |
(노을) 저도 내가 왜 그 말이 안 나오는지 몰랐어요 | I didn't know why I couldn't ask either. |
이젠 알아요 | But I know now. |
'싫어서'라고 할까 봐 | I was afraid you'd say that you hated me. |
'내가 자꾸 보이는 게 귀찮아서'라고 할까 봐 | That you'd say it was annoying to have me around. |
사장님한테서 그 말을 들을까 봐요 | I was afraid that's what you'd say to me. |
[부드러운 음악] | |
잘 있어요, 이노을 선생 | Take care, Dr. Lee No-eul. |
[차 문이 탁 열린다] | |
[잔잔한 음악] | |
[진우의 헛기침] | |
[중얼거리며] 너무 차려입었나? | Is this too much? |
[옅은 숨을 내뱉는다] | |
아, 너무 커 | |
하, 씨... | |
[자동차 리모컨 조작음] | |
너무 사람 많고 복잡하면 좀 그런데 | What if it's crowded and rowdy? That would be a bit… |
(진우) 글쎄 | Well, I didn't make the reservation, so I don't know what it'll be like. |
나도 내가 예약한 게 아니라서 어떨지 잘 모르겠네 | Well, I didn't make the reservation, so I don't know what it'll be like. |
[긴장되는 한숨] | |
멋있어 | You look great. |
알아 | I know. |
가자 | Let's go. |
[편안한 음악이 흘러나온다] | |
진우 씨 | Jin-woo. |
[밝은 음악이 흘러나온다] | |
(선우) 딱 한 번 봤는데 자세히 기억하시네요, 노을 누나를? | You saw No-eul once, but you remember her well. |
(서현) 이쁘고 | She's pretty, |
둘이 엄청 친해 보이더라고요 | and they looked really close. |
(진우) 아니, 그게... [진우의 헛기침] | That's… |
둘이 얼마나 싸우는데요 | They fight all the time. |
형이 생긴 건 이래도 되게 욱하거든요 | He may look like this, but he has a temper. |
(진우) 야, 내가 생긴 게 뭐? | What about my looks? |
물어보자 | Let's ask. |
어때요, 우리 형 생긴 거? | How does my brother look? |
(서현) 음... | |
별로네, 까였어 | There's your answer. You've been rejected. I'm so sorry for you. |
어떡하냐 | There's your answer. You've been rejected. I'm so sorry for you. |
괜찮아, 서현 씨 눈 낮아 | It's okay. She has low standards. |
(진우) 너한테 꽃미남이라고 했으니 말 다 했지, 뭐 | She said you were cute. That says it all. It's over. |
다 끝났어 | She said you were cute. That says it all. It's over. |
(진우) 아, 이 자식 뭐, 진짜로 부끄러워해 | Look at this punk. Don't get all shy. |
오버야, 너, 어? | Stop overreacting. |
(서현) 진짠데? | I meant it. And you two look alike. |
그리고 두 분 닮았어요 | I meant it. And you two look alike. -What? -What? |
- (진우) 에? - 네? | -What? -What? |
(서현) 닮았는데 | You do. |
자꾸 보니까 느낌이 비슷해요 | The more I look at you, the more alike you two look. |
영광인 줄 알아라 | You should be honored. |
[진우의 한숨] | I'm insulted. |
모욕이다 | I'm insulted. |
잠깐 화장실 좀 | I need to use the restroom. |
(진우) 아, 그, 내 얘기 하지 마요 | Please don't talk about me. |
진우 씨 얘기를 안 하면 무슨 얘기를 해요? | What else would we talk about? |
(진우) 날씨 얘기, 날씨 얘기 | Talk about the weather. |
[무거운 음악] | |
다행이지? | Isn't it great? |
서로 마음에 드나 봐 | They seem to like each other. |
나는? | What about me? |
나는 지겨워? | Are you sick of me now? |
고마워 | I'm thankful to you. |
그럼 계속 고마워해 | Then keep being thankful to me. Problem solved. |
그러면 되잖아 | Then keep being thankful to me. Problem solved. |
고마워 | Thank you. |
덕분에 견뎠어 | I held on thanks to you. |
많이 의지했어 | I relied on you a lot. |
내가 말하지 않아도 넌 내 말을 들어줬고 | You listened to me even if I didn't say anything, |
대신 울어 줬어 | and you cried for me. |
(선우) 25년 | For 25 years. |
(진우) 25년을 늘 내 곁에서 | You were by my side for 25 years. |
(선우) 그런데? | What are you trying to say? |
나도 형 동생이야 | I'm your brother too, you know. |
아니야 | No. |
나도 선우야, 형 동생 | I'm also Seon-woo, your brother. |
(진우) 아니야, 넌 선우가 아니야 | No, you're not Seon-woo. |
넌 나야 | You're me. |
내가 널 만들었어 | I created you. |
아빠는 죽고 | I hated the fact |
선우가 불구가 된 게 싫어서 | that Dad died and Seon-woo became paralyzed. |
죽은 아빠는 못 살리고 | I couldn't bring Dad back to life, |
널 살렸어 | but I saved you… |
내 머릿속에서 | in my mind… |
내 마음속에서 | and in my heart. |
(진우) 근데 | However, |
난 이제 선우가 못 걷는 게 | I no longer hate the fact |
하나도 싫지 않아 | that Seon-woo can't walk. |
내가 평생 업고 다녀도 돼 | I can carry him on my back for the rest of my life. |
그래도 되니까 | I don't mind that. |
내 동생이 | I wish… |
오래 살았으면 좋겠어 | my little brother would live a long life. |
나보다 너무 빨리 | I wish he wouldn't leave… |
가지 않았으면 좋겠어 | much sooner than I do. |
(진우) 다행이지? | Isn't it great? |
서로 마음에 드나 봐 | They seem to like each other. |
진우 씨가 정말요? | He did? Really? |
(진우) 내가 또 뭐요? | What did I do now? |
또 무슨 방언 터졌냐? | What did you tell her? |
형 가출했을 때 | About how you ran away from home. |
야! | Hey! |
왜? | What? |
하, 씨... | |
권 기자는 풀려났는데 | Reporter Kwon was released, |
이제 화정 기사는 아예 쓰지 말래요 | but we can no longer write anything about Hwajeong. |
(진우) 역시 오가는 게 있었네요 | As expected, there was a deal made. |
(서현) 나 방송국 재도전하려고요 | I'm going to try to become a TV reporter again. |
(진우) 새글 그만두고 방송국 다시 들어가려고요? | You'll quit Saegeul21 and return to TV? |
넵, 재입사 | Yes. I'll give it another try. |
필승! | Good luck. |
(서현) 어? 선우 씨는... | Where's Seon-woo? |
[잔잔한 음악] | |
(선우) 밖에 이런 데가 있었구나 | I never knew there was a place like this. |
여기 꼭 어디 놀러 온 거 같다 | It feels like we're at some place out of town. |
여기가요? | Here? |
[서현의 힘주는 신음] | |
(서현) 진짜 나도 올여름엔 바다 한 번을 못 갔네 | I didn't make it to the beach once this summer. |
하도 뭐가 빵빵 터져서 | Things had been too hectic. |
두 분은 휴가 안 가요? | Aren't you two going on vacation? |
제가 가면 민폐라... | If I go, I'd only be a nuisance. |
[한숨] | |
나도 콜라병인데 나도 민폐네 | That applies to me as well since all eyes will be on me. |
가면 안 되겠다 | I guess I shouldn't go either. |
가세요, 왜 못 가요 | You should. That's not a reason for you not to go. |
진짜요? | You think so? Then I guess none of us would be a nuisance to anyone. |
그럼 민폐 아니네 | You think so? Then I guess none of us would be a nuisance to anyone. |
가고 싶으면 가는 거죠, 그렇죠? | What matters is what we want, right? |
네 | You're right. |
[진우의 힘주는 신음] | |
(선우) 이 시간에 밖에도 괜찮구나 | It's nice being out at this hour. |
[마우스 클릭음] | |
니 휴가 냈더라? | I see you requested time off. |
그럴라고 낸 거여? | Is it to spend time with her? |
뭘 그러려고요? | What do you mean? |
맨날 아니라고 딱 잡아떼더니 | You always denied it, |
이제 한 사람 아예 관뒀으니께 옳다구나 커밍아웃? | but now that she's quitting, I guess you've decided to make it public. |
누가 뭘 관둬요? | Who's quitting? |
너 그, 소아과 그, 그 | Didn't you request time off so you can spend time with the pediatrician? |
쬐깐한 쌤이랑 딱 붙어 갈라고 휴가 냈지? | Didn't you request time off so you can spend time with the pediatrician? |
아, 제가 왜 걔랑 휴... | Why would I go away with… |
이노을 사표 냈어요? | No-eul resigned? |
(노을) 뭐야? 병원에서 뛰는 거 아니에요 예진우 어린이 | You shouldn't run in the hospital, little boy. |
(진우) 너 뭐야? | What's going on? |
나가랄 땐 기를 쓰더니 왜 관둬? | You fought hard to stay here when they fired you. |
내 발로 나가려고 버텼지 | I wanted to leave on my own accord. |
뭐, 꼭 서울만 장땡인가? | Seoul isn't the best. |
지방엘 가게? | You're going to a rural area? |
야, 너 갑자기 이게 무슨 바람이야? | What's gotten into you? |
나 오래 고민했어 | I've been thinking about it for a while. |
근데도 아직 좀 헷갈려 | I'm still confused though. |
그러니까 넌 나 흔들지 마 | So, don't try to convince me not to go. |
[한숨] | |
(노을) 밥 먹자 | Let's go eat. |
(노을) 누나 없어도 울지 마 | Don't cry because you miss me. |
(세화) 이노을 선생 | Dr. Lee No-eul. |
예 | Coming. |
왜 오래? 불편하게, 단체로 앉아서 | Why do they want me there? It'll be so awkward to eat with them. |
(노을) 야! | Hey. You're coming with me. |
같이 가 줘 | Hey. You're coming with me. |
[헛기침] | |
(경문) 속이 불편하세요? | Are you not feeling well? |
(지용) 앓던 이 구 사장도 빠졌는데 왜 그러세요? | Mr. Gu is finally gone. What's wrong? |
밥맛이 늘어야 정상이지 | You should have a better appetite. |
그, 화정 회장한테 막냇동생 있는 거 알죠? | You know the chairman of Hwajeong has a younger brother, right? |
[젓가락을 잘그락 내려놓는다] | |
조남정이라고 | His name is Cho Nam-chung. |
(세화) 아, 조 회장 동생... | Chairman Cho's younger brother… |
가만 | Hold on. |
근데 걔도 의사 아니에요? | Isn't he a doctor too? |
아, 미국에서 췌장암 권위자예요 나이는 어린데 | He's young, but he's one of the best pancreatic cancer doctors in the US. So, they have someone specializing in cancer in their family. |
(경문) 아, 그 집안에 캔서 쪽이 있었구나 | So, they have someone specializing in cancer in their family. |
(상엽) 뭐, 처음에야 CEO를 보냈지만 | They sent a CEO at first, |
어차피 족벌 체제니까 | but given how clannish they are, |
조 회장이 자기 동생 사장으로 보내지 않을까요, 이번엔? | he'll probably send his brother here this time. |
암 전공이 오면 이 교수님 나쁠 거 없잖아요 | Having a cancer specialist as the president would benefit you in a way. |
암 센터 많이 키워 주겠네 | The Cancer Center will have his support. |
자기가 행정도 하고 진료도 하겠다고 하면? | What if he says he'll run it and see patients himself? |
(상엽) 한창나이에 틀어박힐 생각 없다고 그러면서 | What if he doesn't want an office job at his age |
조남정이가 사장실, 센터 | and wants to be both the president and the chief? What happens to me then? |
둘 다 뛰겠다고 하면 난? | and wants to be both the president and the chief? What happens to me then? |
낙동강 오리알... | You're screwed… |
(지용) 도 알이지만 | It won't be that bad, but… |
회장 동생? | The chairman's brother, you said? |
(세화) 어, 여기 앉아 | Have a seat. |
(지용) 아, 조 회장 동생이 사장으로 온다? | Chairman Cho's brother will be the new president? |
하, 이거 구관이 명관 되는 거 아니야? | What if he's worse than Mr. Gu? |
(경문) 근데 미국에 있다면서요 | I thought he was in the US. |
있었는데 | He was, |
며칠 전에 보니까 병원 홈페이지에서 프로필이 사라졌어요 | but his name was removed from the hospital website a few days ago. |
타이밍이 왜 그래? | What timing. |
진짜 여기 오려고 관뒀나? | Did he really quit to come here? |
[경문의 한숨] | |
지방 병원 간다며? | I hear you're going to a rural hospital. |
네 | Yes. |
(세화) 생각은 가상하지만 뜯어 먹힐 건 각오해 | It's a grand gesture, but be prepared to be eaten alive. |
가면 소아과 너 하나뿐일 거고 | You'll probably be the only pediatrician there, |
별의별 것 다 시킬 텐데 | so they'll make you do all sorts of things. |
워낙 서울서 오는 사람들이 쉽게 관두니까 | They tend to distance themselves from outsiders |
현지에서도 정을 안 줘서 그렇지, 뭐 | since most of them don't stay for long. |
우리 이 선생 진심이야 금방 알아주지 않겠어요? | But they'll come to realize that you are good-hearted. |
그러니까 더 억울하죠 | That's why it's more unfair. She'll work her fingers to the bone, |
고생은 고생대로 할 거고 돈 보고 왔냐는 소리나 들을 거고 | That's why it's more unfair. She'll work her fingers to the bone, but they'll claim she's there for the money. |
예 [지용이 쿡 웃는다] | I see. |
맨날 혼나, 우리 | We always get scolded. |
누가 혼냈다 그래요, 지금 | Who scolded you? |
조 회장 동생이 사장으로 온대요? | Will Chairman's Cho's brother be the new president? |
(상엽) 글쎄... | Who knows? It's his own hospital anyway. |
뭐, 자기 병원에 자기가 오는 거니까 | Who knows? It's his own hospital anyway. |
좋겠다, 자기 병원 | It must be nice to have his own hospital. |
우리도 만들면 되죠, 자기 병원 | We can have our own hospital, too. |
어? | What? |
조 회장한테서 벗어날 길을 생각해 봤는데요 | I thought about how we could free ourselves from Chairman Cho, |
독립 재단 말고는 길이 없어요 | and I realized that we need an independent foundation. |
(상엽) 독립 재단 말이 쉽지 | That may sound easy, |
우리가 병원만도 아니라 대학도 있는데 | but they own not only the hospital but the university. |
일단 재단을 사들여야 독립될 거 아니야 | We need to buy the foundation to become independent. |
몇천억이야, 그게 | It'll cost hundreds of billions of won. |
화정이 팔지도 않아요, 근본적으로 | Hwajeong won't sell it, either. |
그 과정이 중요한 거 아닐까요? | Isn't the process what matters? |
(진우) 펀딩을 하면서 동문들한테 일일이 호소해서라도 | We can ask our alumni for donations, one by one if necessary, |
우리가 왜 그러는지 끊임없이 알리면 되죠 | and let them know why we're doing it. |
돈 모으는 데 수십 년이 걸린다면 | If it takes decades to gather the funds, that means we will fight for our cause for decades. |
그 수십 년만큼의 저항이 되는 거니까 | that means we will fight for our cause for decades. |
(지용) 그렇게 되면 우리 문제점을 우리가 스스로 광고하는 건데? | Then we'd be advertising our problems ourselves. |
화정 치부 들추려다가 우리 병원 입지는? | We'd damage our own reputation while trying to expose Hwajeong's corruption. |
같이 꼬꾸라지라고? | We'd damage our own reputation while trying to expose Hwajeong's corruption. |
(민기) 실력 좋아도 문제겠네 | It will be hard to attract talent. |
의대가 텅텅 비진 않겠지만 | The medical school won't empty out, |
경쟁력 있는 애들은 안 오지 | but we won't get the competent ones. |
'야, 상국대병원 문제 있다고 거기 의사들이 먼저 그러더라?' | "The doctors at Sangkook are saying themselves that they're having problems." |
그럴 거 아니야 | That's what they'll say, and convince them not to come here. |
그런 데 가지 말라고 | That's what they'll say, and convince them not to come here. |
학교 골라서 가는 애들은 다 뺏겨 | We'll lose every one of the talented candidates. |
저지시키고 버틸 수 있는 힘이 어디서 나오나요, 그럼 | Then where can we get the power to resist and stop them? |
[어두운 음악] | |
독립 재단 | An independent foundation… |
(선우) 어떻게 그런 생각을 했어? | How did you come up with that idea? |
재단을 통째로 살 생각을 다 하고 | Buying the entire foundation… |
통 완전 크다 | You're so bold. |
그럼 뭐 해 | What's the point? |
교수들이 영... | The chiefs were… |
교수들은 언젠가 바뀌어 | There will be new chiefs eventually. |
다음 사람들이 하면 돼 | The next ones can do it. |
(노을) 다음 사람? | The next ones? |
너희 | That would be you. |
이제 나는 없고 | Since I'll be gone. |
[진우의 한숨] | |
근데 진우야 | But Jin-woo, |
넌 교수까지만 해라 | stop at chief. |
[헛웃음 치며] 야, 교수는 누가 시켜 주냐? | Like anyone would make me one. |
씁, 왜 난 더 올라가면 안 돼? | Why can't I aim higher? |
(선우) 안 되는 게 아니라 안 했으면 좋겠나 보지 | It's not that you can't. She's just hoping you wouldn't. |
형이 원장님처럼 될까 봐 | In case you end up like Director Lee. |
그렇게 되는 게 뭔데? | What do you mean by that? That would be you… |
형 혼자 | That would be you… |
구 사장한테 병원 혼자 지켜내는 사람처럼 | trying to protect the hospital against someone like Mr. Gu. |
(선우) 혼자 애쓰는 거 | All on your own. |
내가 뭘 지켜 | Protect it, my foot. |
(진우) 야, 그럼 그 인간 밑에서 매년 사람들이 죽어 나갔다는데 | A lot of people suffered because of him. Of course, I had to do something. |
그걸 가만있냐? | A lot of people suffered because of him. Of course, I had to do something. Don't you think that's how Director Lee felt too? |
원장님도 그런 마음 아니셨을까? | Don't you think that's how Director Lee felt too? |
그렇게 혼자 애쓰다... | He fought the battle alone, only to… |
(노을) 사람들을 미리 잘라서 막았다고 했어 | I heard he fired them in advance to stop more disasters from happening. |
자살하고 | He laid his employees off |
사고 나는 데까지 안 가게 모아서 잘랐다고 | to prevent them from committing suicide or getting into an accident. |
최소한 자기 직원들이 죽지는 않게 | So that at least, his employees wouldn't die. |
구 사장이 그랬다는 거야? | That's what Mr. Gu did? |
자기 입으로 그래? | Did he say that himself? |
남의 입 | Someone told me. |
[스위치를 탁 누른다] | |
원장님이 아무리 좋은 분이셨어도 | No matter how nice Director Lee was, |
우리 아빠는 아니야 | he wasn't our dad. |
[차분한 음악] | |
너 취했냐? | Are you drunk? And Mr. Gu isn't a big, bad man. |
구 사장도 시커먼 아저씨가 아니고 | And Mr. Gu isn't a big, bad man. |
주사도 있네, 이게 | He's drunk. |
(선우) 우리 어렸을 때 항상 그 걱정 했잖아 | That was always our fear when we were little. |
아빠 대신 우리 집을 시커먼 아저씨가 차지할까 봐 | That a big, bad man would take over our family and replace Dad. |
아침에 눈뜨면 엄마까지 없어졌을까 봐 | That when we'd wake up in the morning, Mom would be gone too. |
나 다 기억나 | I remember everything. |
엄마 지키겠다고 나 지켜주겠다고 | You said you'd protect Mom and me. |
형한텐 10대 시절이라는 게 없었어 | You didn't get to enjoy your teens. |
더 커서는 | When you got older, |
돈 버느라 공부하느라 | you were busy making money and studying. |
예진우 참 열심히 살았어 | Ye Jin-woo worked so hard all his life. |
이제 좀 편해져 | You should give yourself a break. |
[한숨] | |
이름 막 부르지? | You punk. |
[코를 훌쩍인다] | |
[떨리는 숨소리] | |
[문이 드르륵 열린다] | |
(노을) 비켜 | Move over. |
(선우) 네 | Yes, ma'am. |
[노을의 힘주는 신음] | |
[숨을 하 내뱉는다] | |
우리 이런 날도 얼마 안 남았네 | We don't have that many days left to hang out like this. |
(진우) 우냐? | Are you crying? |
에이씨 | Why you… |
[진우의 아파하는 신음] | Why you… |
아, 이 자식이 진짜... | You punk. Hey. That's dusty. |
(노을) 야, 먼지 나게 이걸로 그래 | Hey. That's dusty. |
멀쩡한 주먹 놔두고 | Just throw punches. |
[한숨] | |
[진우의 힘주는 탄성] [노을의 신음] | |
(선우) 뭐 하는 거야 | Stop that. |
(진우) 와... | |
(선우) 그거 같다 | It looks like that. |
예수님 얼굴 찍혔단 거 | The thing with the face of Jesus. |
야, 명화다, 명화 | This is a masterpiece. |
(진우) 심상치 않아 | It's not half bad. |
(노을) 음... | |
(진우) 그렇지? 네가 봐도 좀 그렇지 않냐? | Right? Don't you agree? |
[노을이 숨을 들이켠다] (선우) 은혜롭다 | -I feel blessed. -Right? |
(진우) 진짜 [노을의 힘주는 탄성] | -I feel blessed. -Right? |
(노을) 철 좀 들어라, 철 좀! 철 좀! | Grow up, will you? Grow up. You brats. |
어유, 진짜, 쯧 [진우의 아파하는 신음] | You brats. |
[풀벌레 울음] | |
[초코바를 부스럭 집어 든다] | |
아, 어떻게 하고 싶은 게 하나도 없냐 | How is it that there's nothing I want to do? |
[한숨] | |
- (남형) 미팅 전까지 와 - (비서) 네 | -Come before the meeting. -Yes, sir. |
뭐야? | What is it? |
(비서) 구승효 사장이 방금 전 보낸 메일입니다 | Mr. Gu Seung-hyo's e-mail just came in. |
책상 위에 올려 둘까요? | Should I leave it on your desk? |
구승효? | Gu Seung-hyo? |
[무거운 음악] | |
어패럴 진 사장 | Tell the president of Apparel to call me. |
나한테 전화하라고 해 | Tell the president of Apparel to call me. |
네 | Yes, sir. |
(진 사장) 구 사장이 저희 어패럴에서 만드는 신발, 속옷 안에 | Mr. Gu asked us to put biomedical chips in all of our shoes |
전부 바이오칩을 넣자고 했습니다 | and clothing. |
그 칩으로 심장 박동이나 맥박 땀 성분을 분석해서 | Those chips would analyze the wearers' pulse and the components of their sweat, |
상국대병원으로 전송하는 앱도 개발 중이었습니다 | Those chips would analyze the wearers' pulse and the components of their sweat, and send the data to Sangkook Hospital via an app he was developing. |
핸드폰이랑 연계하는 것보다 | He said we must dominate the market |
훨씬 정교한 웨어러블 디바이스로 승부해야 된다고요 | with wearable devices more sophisticated than those linked to phones. |
(남형) 알았어요 | Okay. |
[휴대전화 조작음] | |
[헛웃음] | |
회의가 어디서라고? | Where's the meeting being held? |
(구조 실장) 응 | Okay. |
[휴대전화 조작음] | SMALL CONFERENCE ROOM |
(오디오 속 경문) 어, 안식년 신청이 너무 몰려서 | There are too many sabbatical leave requests, |
어, 순차적으로 진행을 해야 될 것 같습니다 | so we'll have to process them in the order received. |
담당자들은 다시 한번 더 점검을 해서 | Please review them again, |
다시 한번 신청을 해 주시기... [헤드폰 연결음] | and resubmit your requests… |
[긴장되는 음악] | and resubmit your requests… |
(소정) 진짜 있네? | He really is here. |
[소정의 헛웃음] | |
(구조 실장) 저 해고 못 시킵니다 | You can't fire me. |
해도 회장님께서 다시 발령 내세요 | The chairman will just assign me here again. |
그러시든가 | Let him. |
내가 또 잘라 드릴게 | I'll just fire you again. |
[긴장되는 음악] | |
(경문) 어이 | Hey, you. |
[구조 실장의 못마땅한 한숨] | |
'어이'? | "Hey, you"? |
ID | Your ID. |
[문이 달칵 여닫힌다] | |
(동수) 암만 생각해도 내가 돌아가신 원장님이랑 | That's the only bank account that I would've shared |
얽힐 통장은 그거밖에 없는 거라, 응? | That's the only bank account that I would've shared with the late director. |
20년도 훨씬 전에 산악회에서 돌려가며 쓰던 건디 | The hiking club members took turns using it 20 years ago. |
그때는 우리가 막내 축이었응께 | We were the youngest members then, |
처음에 총무가 원장님이었을 거여 | so I think Director Lee was the first secretary of the club. |
(동수) 에이, 저, 씨... | That shithead. |
그때 거기서 경조사비도 쓰고 할라고 회비 받는 통장을 | The director opened that bank account for the membership dues |
원장님이 자기 이름으로 만들었지? | to pay for expenses. It was in his own name, I believe. |
[동수가 똑똑 노크를 한다] | |
그다음에 총무는 바꿔도 | Even though the secretary changed, |
통장은 그걸 계속 썼던 거 같아요 | we kept using the same bank account. |
(경문) 총무가 받아서 통장 관리를 했겠네요? | The secretary probably received the dues and managed the account. |
김태상 교수도 총무를 했고? | Did Dr. Kim serve as the secretary too? |
(동수) 아, 혔죠 | That's right. Right after Director Lee, I believe. |
원장님 다음인가? | That's right. Right after Director Lee, I believe. |
씁, 근데 그 산악회가 금방 쫑 났는데? | But that hiking club was dissolved soon after. |
말이어요 | You know… |
쯧 | |
(동수) 그 케케묵은 통장으로 김 교수가 농간을 부렸어도 | Even if Dr. Kim messed with that account, |
진짜 원장님이 그렇게까지 될 줄은 모르지 않았을까? | he wouldn't have known the director would end up like that, don't you think? |
아니면 너무 독하잖아 | That would be too inhumane. |
뭐, 그건 몰랐을지 몰라도 | He may not have known that, |
발각돼도 처벌 안 된다는 건 알았겠죠 | but he must have known he wouldn't be punished even if he were caught. |
- (동수) 안 된대요? - (경문) 예 | Really? No. It isn't a crime. |
현실적으로 범죄가 아니랍니다 | No. It isn't a crime. |
뭐, 돈을 떼먹은 것도 아니고 | He didn't embezzle the money. |
그 통장으로 돈을 받은 게 김태상이라고 해도 | Even if Dr. Kim received the money through that account, |
증명할 방법도 없고 | there's no way to prove it. |
그럼 원장님은요? | What about the director, then? |
이게 그분 끝이에요? | Is this how it ends for him? We haven't uncovered the truth. |
아무것도 못 밝히고? | We haven't uncovered the truth. |
(동수) 아휴, 고약시럽게 됐네 | How terrible. |
[동수의 한숨] [전화벨이 울린다] | |
(경문) 아, 잠시만요 | Excuse me. |
예 | Hello? |
아, 예 | Yes. |
[어두운 음악] | |
(보훈) 그 통장 네가 마지막으로 가졌어 | You were the last person who managed that bank account. You're the only one |
너밖에 없어 | You're the only one |
내 이름으로 그 통장으로 돈 받을 사람 | who could've received money in my name using the account. |
어디서 개수작이야 누구 인생 망치려고! | What bullshit are you trying to pull? Are you trying to ruin my life? |
(보훈) 너... | Why are you trying to frame me? |
나 모함해서 뭐 하려고 그러냐? | Why are you trying to frame me? |
원장 하려고? | To become the director? |
뒤집어씌우기만 해 봐 내가 너 가만 안 둬! | Don't you dare blame it on me. I'll get you for this! |
[문이 탁 닫힌다] | |
(경문) 예 | Yes. |
예, 원장님은요? | What about the director? |
곧장 내려가신대요? | She'll be there soon? |
예, 지금 내려갑니다 | I'll head down right now. |
예 | Okay. |
[수화기를 달칵 내려놓는다] [한숨] | |
아휴, 진짜 오네 | He's really coming. |
새 사장요? 지금 온대요? | The new president is here now? -Yes. Would you-- -I should get going. |
- 예, 같이... - (동수) 아이고, 바빠라, 아휴 | -Yes. Would you-- -I should get going. |
(동수) 씁, 아휴... [문이 달칵 열린다] | |
[한숨] | |
[동수의 한숨] | |
원장님도 '그만하면 됐다' 그러실 거여 | I'm sure the director will say we did enough. |
니 할 만큼 혔어 | You did all you could. |
답이 필요했어요 | I needed an answer. |
원장님 혼자만 알고 계셨던 게 | That what only the director knew, |
저더러 어떻게 알았냐고 했던 게 | what he asked how I knew, |
돈 얘기가 아니라 오해였다고 | was not about the money, but a misunderstanding. |
제가 원장님을 오해한 죽일 놈이어도 되니까 | I was fine being a bastard for doubting Director Lee, so I wanted… |
잘못 안 거라고 | to know that I was wrong. |
어떻게 알았냐고 하셨어? | He asked how you knew? |
[동수가 숨을 들이켠다] | |
왜 그랬을까? | Why did he say that? |
씁, 그때면 구 사장이 | Was it around the time when Mr. Gu was trying to get us and OB-GYN |
우리랑 저기 산부인과랑 다 싸서 보낼라고 모냥 떨던 때인가? | Was it around the time when Mr. Gu was trying to get us and OB-GYN transferred elsewhere? |
그 말씀이셨나? | Could that have been what he meant? |
원장님 성격에 일단 혼자 해결할라고 했겄지 | He probably tried to take care of it on his own and fight against Mr. Gu. |
구 사장이랑 맞짱을 뜨든 | That's how he was. |
[동수가 숨을 들이켠다] | |
(동수) 야, 나라도 저, 뭐냐, 응? | Even for me, if I were trying my best to resolve things myself |
니들 식겁헐까 봐 일단 혼자 어떻게든 해 볼라는디 | Even for me, if I were trying my best to resolve things myself without getting you guys all worked up, |
니나 이소정이가 자꾸 와 쌓아서 | but you or So-jeong happened to come yelling at me, |
'왜 혼자만 숨겼냐' 짹짹대고 따져 쌓으면 | asking why I kept it from you and things like that, |
당황시럽겄지 | I would be flustered too. |
이래서 죽은 사람만 억울한 거여 | A dead man can't defend himself. |
똥칠을 하고라도 살아야 돼, 어떻게든 | It's why you need to stay alive, no matter what. |
어떻게든 살려야 되겠네요 | We'll have to save lives, no matter what. |
(동수) 그렇지, 위에서 암만 지랄을 떨어 쌓아도 | That's right. Even if the higher-ups give us crap, |
뭐니 뭐니 우리는 사람만 살리면 되는 거지 | all we have to do is save people's lives. |
가벼운 마음으로 쉬다 와 | Let it all go, and get some rest. |
안고 가지 말고 | Don't carry it with you. |
갔다 와서 또 살리면 되지 | You can save lives when you return. |
[엘리베이터 도착음] | |
[버튼 조작음] | |
(진우) 다녀오겠습니다, 원장님 | I'll be back, Director. |
다녀와서 또 살릴게요 | I'll save more lives when I get back. |
[긴장되는 음악] | |
(은하) 예 선생님! | Dr. Ye. |
이제 가세요? | Are you leaving now? |
네 | Yes. |
다음 주에 봬요 | See you next week. |
다녀와서 봬요 | -See you when I get back. -Okay. |
(은하) 네 | -See you when I get back. -Okay. |
또 봅시다 | See you again. |
[밝은 음악] | |
(진우) 아, 햇빛 | The sun is so nice. |
쨍하네 | It's so sunny. |
형 | -Jin-woo. -Yes? |
(진우) 응? | -Jin-woo. -Yes? |
[선우의 탄성] | |
[마우스 클릭음] | |
여기 관절이라는 건 그냥 놔둬도 나아지기도 하거든요? | You know, joints could be healed on their own. |
(환자2) 아휴, 아파서 앉지도 못하는데요 | I can't even sit because it hurts so much. |
[무거운 음악] | |
그럼 수술해야죠, 아프시다는데 | You should get surgery since you're in so much pain. |
[환자2의 한숨] | You should get surgery since you're in so much pain. |
월요일 9시 반에 오십시오, 아침에 | Come at 9:30 a.m. on Monday. |
(환자2) 고맙습니다 | Thank you. |
[문이 쓱 열린다] | |
(태상) 아, 그거 쉽지 않은데 | This won't be easy. |
[보훈의 아파하는 신음] 아이고, 왜 그래요? | This won't be easy. -What's wrong? -My back. |
(보훈) 아, 갑자기 허리가... | -What's wrong? -My back. |
[보훈의 아파하는 신음] (태상) 아, 잠깐, 잠깐 | Hold on. Does it hurt here? |
여기 아파요? [보훈의 아파하는 신음] | Hold on. Does it hurt here? Gosh. |
어휴, 나 수술할까? | Should I get surgery? |
에이, 무슨 소리예요, 다 아는 사람이 | You know surgery is not the only option. |
- (태상) 여기는? - 아, 아, 거기도, 거기도, 어, 거기 | -What about here? -Right there. There. |
(태상) 씁, 언제부터 이랬어요? | -What about here? -Right there. There. How long was it like this? |
아, 갑자기 | Just all of a sudden. |
사진 좀 찍어 봐야 되겠는데? | You should get it imaged. |
어휴 | |
(보훈) 나까지 이 손 빌려 쓰면 안 되지 | You have more important operations to perform with these. |
정말 좋은 손이야 | These are such valuable hands. |
아이, 나 참, 별걸... | My gosh. Seriously… |
이 좋은 손 아껴 써, 김태상 교수 | Use these great hands sparingly, Dr. Kim. |
우리 오래 가야지 | So we can be work partners for a long time. |
그래요, 오래 가요 | Sure, let's do that. |
(보훈) 갑시다 | Let's go. |
(간호사) 안준기 님 들어가세요 | You may go in now. |
[문이 쓱 열린다] (환자3) 네 | Okay. |
[문이 쓱 닫힌다] | |
(TV 속 기자) 지난해 부진한 실적을 보였던 화정생명보험에 | For Hwajeong Life Insurance, whose profits plunged last year, Kim Ki-beom, the former undersecretary of MOTIE, |
산업 통상부 출신의 김기범 전 차관을 영입했습니다 | the former undersecretary of MOTIE, has become the president. |
이어 상국대학병원 총괄 사장에는 | Sangkook University Hospital's new president |
보스턴 대학 MD 조남정을 임명했고 | is Cho Nam-chung, MD, an alumnus of Boston University. Global Plant Engineering's new president |
해외 플랜트 엔지니어링 사장에는 | Global Plant Engineering's new president |
구승효 전 상국대학병원 총괄 사장을 | is Gu Seung-hyo, Sangkook University Hospital's former president. Hwajeong Chemical's new vice president |
화정생활화학 부사장에는 박종상... | Hwajeong Chemical's new vice president -is Park Jong-sang. -Global Plant Engineering? |
[TV 뉴스가 흘러나온다] 해외 플랜트? | -is Park Jong-sang. -Global Plant Engineering? Hwajeong has announced |
[휴대전화 진동음] | a total of four executive personnel changes. |
(TV 속 기자) 하반기 주요 계열사 사장단 교체를 단행한 화정그룹은 | After undergoing executive personnel changes for its major affiliates, |
안정 속 혁신이라는 화정그룹만의... | After undergoing executive personnel changes for its major affiliates, Hwajeong will balance innovation and stability… |
선우야! 예진우! | Seon-woo! Jin-woo! |
(노을) 엄마가 지난주에 반찬을 산더미로 갖고 와서 | My mom brought over tons of food last week, |
냉장고가 터져, 지금 | so my fridge is about to explode. |
(선우) 어머님 화 다 풀리셨나 보네? | It seems she's not angry with you anymore. |
여기 혼자 온 거 이제 이해해 주신대? | Is she okay with you being here on your own now? "Being angry with you is one thing and bringing you food is another. |
'딸, 화는 화고 반찬은 반찬이야' | "Being angry with you is one thing and bringing you food is another. |
'나 아직 서운해' 그러시던데? | I'm still hurt." That's what she said. |
누나 어머님은 참 누나랑 달라 | Your mom is so different from you. |
아직 소녀 같으셔 | She's still like a girl. |
나랑 다른데 소녀 같으면, 나는? | If she's different from me and she's like a girl, what am I then? |
(노을) [탁자를 탁 치며] 어휴 | |
(노을) 편의점 터는 줄 알았네 | Did you empty out the store? What took you so long? |
뭐 이렇게 오래 걸렸어? | Did you empty out the store? What took you so long? |
(진우) 아, 여기 좀 보느라고 | I was looking around. It's nice here. |
좋다, 여기 | I was looking around. It's nice here. |
'일은 안 힘드냐' 그건 안 물어보냐? | Aren't you supposed to ask me how I'm doing? |
(진우) 얘가 안 물어봤어? | Didn't he ask you that? |
(노을) 예 선생님, 참 오래 사시겠어요 | Dr. Ye. You're going to live a very long life. How are you so consistent through and through? |
어쩜 그렇게 사람이 앞뒤가 똑같냐? | How are you so consistent through and through? |
수다 다 떨었냐? | Are you done yapping? |
우리 배 시간 예약해 뒀는데 | We have a boat to catch. |
아... | |
(노을) 갈 때 또 와 | -I'll see you guys on your way back. -Okay. |
응 | -I'll see you guys on your way back. -Okay. |
(진우) 살 좀 쪄라, 그러다 없어지겠다 | Put on some more weight. You look like a toothpick. |
좀만 놀고 금방 올게 | We'll come back soon. |
많이 놀아, 신나게 놀아 | Go and have fun to your heart's content. |
[잔잔한 음악] | |
(진우) 등 펴고, 오케이 | All done. |
(선우) 오케이 | Okay. |
(진우) 목 보자 | The neck. |
오리발 줘? | Want flippers? |
왜 이래, 아마추어같이 | Stop being such an amateur. |
(진우) 자 | Here. |
- (진우) 잘했어 - (선우) 됐어 | -Done. -Okay? |
- (진우) 오케이? - 오케이 | -Done. -Okay? Okay. |
(진우) 가 보자 | Let's go. |
천천히, 천천히 | Slowly. |
(강사) 오케이 [선우의 놀란 탄성] | Okay. |
- (강사) 괜찮죠? - (선우) 네 | -Are you okay? -Yes. |
(강사) 부이 잡으세요 | Hold the buoy. |
(진우) 앞에 잡아 | Hold that. |
[선우의 신음] | |
시원해? | -How's the water? -It's cool. |
(선우) 어 | -How's the water? -It's cool. |
[선우의 놀란 탄성] | |
- (강사) 조금 나갈게요 - (선우) 네 | -We'll go a little farther. -Okay. |
(강사) 준비되시면 입수하시면 돼요 | You can jump in when you're ready. |
(선우) 나 들어간다? | We'll go in first. |
선생님, 네 | Sir, here… All right. |
[차분한 음악] | |
[잔잔한 음악] | |
[진우와 선우의 거친 신음] | |
(진우) 죽이지? [선우가 숨을 후 내뱉는다] | Wasn't that awesome? |
(선우) 죽인다! [진우의 웃음] | It really was! |
[선우의 기침] | |
- (진우) 물 먹었어? - 어 | -Did you drink seawater? -Yes. |
(선우) 오, 너무 짜 | It's so salty. |
(강사) 사진 한 장, 예 | I'll take a picture for you. |
어, 어, 마스크 벗고 | Take off your snorkel masks. Good. |
오케이 | Take off your snorkel masks. Good. |
[카메라 셔터음] | |
[웃음] | |
(승효) 이노을 씨 | No-eul. |
[잔잔한 음악] | |
잘 있었어요? | How have you been? |
아직 안 가셨네요? | I see that you haven't left yet. |
어디를요? | For where? |
(노을) 나 궁금한 게 있는데요 | I have a question. |
(승효) 아니, 어떻게 사람을 보자마자... | You know that I just got here, right? |
뭔데요? | What is it? |
No comments:
Post a Comment