사이코지만 괜찮아 2
It's Okay to Not Be Okay 2
[KOR-ENG DUAL SUB]
(문영) 그럼 뭐 하러 왔어? | Then why are you here? |
돈도 아니고 몸도 아니면 뭐 뜯어먹겠다고 여기까지 왔는데? | If not for money or sex, what are you here for? |
가능하다면 | I was hoping |
당신을 한 번 더 | I could see you |
보러 | again. |
(강태) 그 눈 | Your eyes. |
다시 한번 확인해 보고 싶었거든 | I wanted to see them again. |
눈? | My eyes? |
[차분한 음악] | |
당신이 | Your eyes |
내가 알던 누구랑 같은 눈빛을 갖고 있어 | remind me of someone I used to know. |
그게 누군데? | Who is that person? |
인격이 고장 난 사람 | Someone who's messed up. |
[어린 강태의 거친 신음] | |
(어린 강태) 살려 줘, 살려 줘! | Help me. Help! |
(어린 문영) 줄까 | Shall I help him? |
말까 | Or not? |
[어린 강태의 거친 숨소리] | |
[어린 강태의 힘겨운 숨소리] | |
(어린 강태) 아이... | Wait. |
눈빛에 | A woman |
온기가 전혀 없는 | whose eyes |
그런 여자 | utterly lacked warmth. |
그 여자 | That woman... |
무서웠어? | Were you afraid of her? |
좋아했어 | No, the opposite. |
[풀벌레 울음] | |
좋아했어, 내가 | I liked her. |
[천둥이 콰르릉 친다] | OK PSYCHIATRIC HOSPITAL |
그러니까 | Are you making a move on me now? |
지금 나한테 수작 거는 거야? | Are you making a move on me now? |
(문영) 아름다운 추억 속 그녀가 나랑 닮았다? | I remind you of the girl in your beautiful memories? |
아름답다고 한 적 없어 | I never said they were beautiful. |
[어두운 음악] | |
이래도 내가 좋아? | Do you still like me? |
[놀란 숨소리] | |
(강태) 착각하지 마 | Don't get it wrong. |
별로 좋은 추억 아니야 | They're not good memories. |
그래? | Is that so? |
(문영) 근데 | But you know what? |
안 좋은 추억일수록 | Bad memories |
여기에 더 오래 남는데? | stay here longer. |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
(상인) 야, 너 그 둘을 만나게 하면 어떡해! | Hey, I can't believe you let them run into each other! |
어떻게든 막았어야지! | You should've stopped her. |
아니, 작가님이 말도 없이 들이닥치신 건데 | Well, Ms. Ko showed up unannounced. |
[승재의 신음] 걔가 뭐, 언제 예고하고 저지르디? | Does she ever give us a heads-up? |
(상인) 아유, 진짜 | Gosh, seriously. |
미리 내다볼 머리가 안 되면은 | If you lack foresight, you should've fought with all your might. |
목숨 걸고 막아서는 패기라도 있든가 | If you lack foresight, you should've fought with all your might. |
아유, 진짜 월급 아까워, 씨, 쯧 | Unbelievable! Why do I even pay you? |
아... | |
진짜 한 대만 때려 보고 싶다 | I want to punch him, even just once. |
그쪽 대표한테 가서 전해 | Go tell Mr. Lee that I understand how tough his job must be. |
참 여러모로 수고가 많다고 | Go tell Mr. Lee that I understand how tough his job must be. |
- (문영) 뭐? - 근데 그 수고 | What? But he doesn't need to go to such lengths for me, |
나한텐 안 해도 되니까 다신 연락하지 말라고 | But he doesn't need to go to such lengths for me, so tell him not to call me again. |
(상인) [웃으며] 아이고 | My gosh. |
제가 너무 늦었죠? 이거, 차가 너무 많이 막혀 가지고 | I'm very late, aren't I? The traffic was awful. |
요 달달한 거 드시면서 저랑 얘기 좀 하실... | How about we talk over some sweet beverage? |
아니요, 됐습니다 | No, it's okay. |
(승재) 어? 벌써 가세요? | Oh, you're leaving already? |
사인받아 가셔야죠 | Don't forget to get Ms. Ko's autograph. |
[익살스러운 음악] | |
사인? | My autograph? |
- 아니, 그게... - (승재) 아까 저한테 | -Well, that's-- -Earlier, you asked me |
작가님 사인 한 장만 부탁드린다고... | to get Ms. Ko's autograph for you. |
(문영) 으음 | |
내 눈빛이 어쩌고 추억 속 그녀가 어쩌고 주절거린 게 | The spiel about my eyes and that girl in your memories |
사인 때문이었어? | was all for my autograph? |
아니야 | No. |
몸도 아니고 돈도 아니고 원하는 게 사인이었구나 | So you weren't after money or sex. My autograph was what you wanted. |
아니라고 | I said, no. |
(상인) 이야, 이거 잘됐네, 어 | My gosh, this is perfect. |
아, 즉석 팬 미팅이라도 할 겸 | We can call this an impromptu fan meeting. |
- 저랑 요 꿀물 드시면서... - (문영) 해 줄게 | -Why don't we drink this-- -I'll give you one. |
사인 | My autograph. |
(문영) 따끈따끈한 신간이야 | This is my newest book, hot off the press. |
자 | All right. |
이름 | Name? |
이름 | Name? |
문 | Moon... |
상태 | Sang-tae. |
(상인) 아, 누구, 그, 조카? | Who's Sang-tae? Is he your nephew? |
형요, 우리 형 | No, he's my brother. |
아! [웃음] | I see. Your brother is a fan of hers. |
아, 형님이 팬이셨구나 | I see. Your brother is a fan of hers. |
(상인) [웃으며] 이야 | I see. Your brother is a fan of hers. |
하긴 뭐, 우리 문영이가 애고 어른이고 할 거 없이 | Right, Mun-yeong has fans of all ages and nationalities. |
아주 그냥 다국적으로다가 팬덤이 어마무시하죠 | She has a huge fanbase. |
예, 축하드립니다 | Congratulations. |
- 이건 뭐, 오늘 뭐, 굿즈라고 생각... - (문영) 자 | -Consider these fan goods-- -Here. |
그럼 | I'll be off, then. |
다음에 또 봐 | See you again. |
그럴 리가 | I don't think so. |
(상인) 아유, 이거 꿀물 받아 가야 돼 아이, 씨 | Gosh, I have to make sure he takes this. |
보호사님! | Mr. Moon! |
보호사님! | Mr. Moon. |
(상인) 아, 보호사님! | Mr. Moon, please. Hold on a second. |
아, 잠시만요 | Mr. Moon, please. Hold on a second. |
아유, 그, 참, 그, 잠시만... [강태의 아파하는 신음] | Goodness, just a second-- |
아, 저, 죄송합니다, 그... | Gosh, my apologies. |
제가 너무 죄송해서 그러니까 | I'm truly sorry about what happened, so please take this. |
요 꿀물 좀 가져가셔서... | I'm truly sorry about what happened, so please take this. |
[익살스러운 효과음] | 50,000 WON |
[익살스러운 음악] [헛웃음] | |
혼자 먹기 너무 많은 거 같은데요? | This is too much for myself. |
아니, 뭐, 그러면 뭐 주변에 조금 뭐, 노나주시고 | Well, then you can share it with the people around you. |
- 아... - (상인) 예 | -Oh, I see. -Yes. |
[상인의 웃음] 그럴까요? | Shall I do that, then? |
(상인) 오, 오, 야, 야, 야, 야, 야! | Gosh, hey! No! |
야, 야, 야, 야, 야 | Hey, don't... Hey! |
[상인의 당황한 탄성] | Hey, don't... Hey! |
[상인의 당황한 탄성] | |
[상인의 거친 숨소리] | |
어유, 야... | Hey, jeez. |
이딴 거 필요 없으니까 따라오지 마세요 | I don't need this, so don't follow me. |
아, 저, 저기요 | But... Wait. |
아, 고문영 뒤처리 전담 10년 동안 | I've been cleaning up after Mun-yeong for ten years, |
이 꿀물을 거부한 자가 없었는데 | and no one has ever said no to this. |
하, 희한하네 | What an oddball. |
씁, 아, 감이 안 좋아 | Gosh, I have a bad feeling about this. |
[박스를 툭툭 친다] | |
두 박스 줄 걸 그랬나, 씨 | Should I have offered him two boxes? |
[의미심장한 음악] | |
예쁘네 | Beautiful. |
탐나 | I want him. |
[분위기가 고조되는 음악] | |
탐나 | I want him. |
(문영) 탐나 | I want him. |
[힘주는 숨소리] | |
[기차 경적] | |
(승재) [머뭇거리며] 부르셨어요? | Did you ask for me? |
저번에 일다운 일 해 보고 싶댔지? | You said you want to be given a proper task. |
네 | Yes, just tell me what you need. I'll do anything. |
저 뭐든 시켜만 주세요 | Yes, just tell me what you need. I'll do anything. |
방금 나간 남자 뒤 좀 캐 봐 | Do some digging on the man who just left. |
[흥미진진한 음악] | |
네? | -Pardon? -If you tell Mr. Lee, |
이 대표한테 일러바치면 | -Pardon? -If you tell Mr. Lee, |
혀를 뽑아 버릴 거니까 조용히 알아봐 | I'll pull out your tongue, so keep this a secret. |
[까마귀 울음 효과음] | |
[기차 경적] | |
[휴대전화 진동음] | |
(재수) 어, 먹고 있어 | Yes, we're eating. |
야, 아까 새벽 댓바람부터 너희 주인아줌마 쫓아와 가지고 | Your landlady stopped by early in the morning and lashed out at me. |
난리, 난리 한따까리 하고 가셨다 | Your landlady stopped by early in the morning and lashed out at me. |
(상태) 아, 침 묻었어, 더러워 | Gross. It has your saliva on it. |
더러워, 침 | It's gross. Your saliva. |
기침할 땐 팔로 가리고 | Cover your mouth when you cough. It's better than catching a virus. |
전염병 걸리는 거보단 나아 | Cover your mouth when you cough. It's better than catching a virus. |
(재수) 어, 컨디션 아주 좋아, 아주 | Yes, he's doing great. |
아직은 | I mean, so far. |
야, 넌 근데 뭐, 아침부터 뭐, 어디 대리 알바라도 나갔냐? | Hey, where did you go? Are you working as a driver or something? |
뭐, 고문영? | What? Ko Mun-yeong? |
[심장 박동 효과음] | |
사, 사인, 사인, 사인을 | What? Her autograph? |
[심장 박동 효과음] | |
[상태가 침을 꿀꺽 삼킨다] | |
어, 끊어 | Okay, bye. |
[재수가 휴대전화를 툭 내려놓는다] | |
받았대 | He got it. |
아니, 아니, 잠깐 있어 봐, 있어 봐 | Gosh, hold on! |
같이 가, 좀 먹고 가자니까, 아이 [출입문 종이 딸랑거린다] | Wait up. Can't we finish the food? |
[상태의 다급한 신음] 어이, 어이, 아, 저기, 저 아이, 어이 | Hey! Wait! |
[강태가 피식 웃는다] | |
(문영) 상태 오빠 | Dear Sang-tae. I hope you can come to my book launch party. |
제 출간 기념회에 꼭 와 주세용 | Dear Sang-tae. I hope you can come to my book launch party. |
[익살스러운 음악] 사인도 받고 사진도 찍고 | You can get my autograph and take pictures with me. |
같이 즐거운 시간 보내 보아용 | We'll have fun. |
문영이가 오빠얌 기다린당 | Mun-yeong will be waiting for you. Wink! |
아잉 [반짝이는 효과음] | Mun-yeong will be waiting for you. Wink! |
아, 이 여자가 진짜 | Jeez, what's wrong with her? |
[강태의 짜증 섞인 숨소리] | RETAIL SPACE FOR LEASE |
(재수) 뭐, 어디를 가 달라고? | Where do you need me to go? |
아, 그게... | Well... |
[상태가 중얼거린다] (강태) 이삿짐도 마저 싸야 되고 | I have to finish packing, |
주인아줌마 설득도 해야 되고 | go persuade my landlady, and-- |
(상태) 스페셜 데이 때는 | I want an outfit that'll make me look smart |
영국 옥스퍼드 대딩 스타일 대딩 스타일 | I want an outfit that'll make me look smart like an Oxford University student. |
알바 뛰던 것도 싹 다 정리해야 돼서 [상태가 중얼거린다] | I should also tie up loose ends at all my part-time jobs. |
[출입문 종이 딸랑거린다] | Are you pulling webs out of a spider's butt? Stop rambling on. |
야, 너 거미 똥구멍에서 실 뽑냐? 뭘 그렇게 주절주절거려 | Are you pulling webs out of a spider's butt? Stop rambling on. So you want me to take Sang-tae |
그러니까 형님 모시고 | So you want me to take Sang-tae |
뭐, 그 여자 사인회인지 뭔지 거기 갔다 오란 소리 아니야? | to that woman's signing event, right? |
어 | Yes. |
알았어 | All right. Text me the time and location. |
시간, 장소 문자로 찍어 | All right. Text me the time and location. |
[옅은 웃음] | |
고맙다, 재수야 | Thanks, Jae-su. |
그럼 내가 좋아, 형님이 좋아? | Who's your favorite, me or Sang-tae? |
[통화 종료음] [상태가 계속 중얼거린다] | Who's your favorite, me or Sang-tae? |
[웃음] | |
아주 부끄러움 많아, 귀여워, 아주! | You're so shy. You're such a cutie pie! |
에이 씨 [출입문 종이 딸랑거린다] | You're so shy. You're such a cutie pie! |
어서 오세요, 네... | Hello! |
[출입문 종이 딸랑거린다] | |
주리 씨 | Ju-ri. |
또 치킨집 하네요? | Another fried chicken place? |
[새어 나오는 웃음] | |
[신난 탄성] | |
(강태) 그렇게 좋아? | Are you that excited? |
(상태) '상태 오빠, 상태 오빠' | Are you that excited? "Dear Sang-tae! |
'제 출판 기념회에 꼭 와 주세용' | "Dear Sang-tae! I hope you can come to my book launch party. |
'사인, 사인, 사인' | You can get my autograph and take pictures with me. |
'사인도 받고, 사진도 찍고 즐거운 시간 같이 보내 보아용' | You can get my autograph and take pictures with me. We'll have fun. |
'문영이가 오빠얌 기다린당, 윙크' | Mun-yeong will be waiting for you. Wink!" |
[상태의 들뜬 탄성] | |
'상태 오빠' | "Dear Sang-tae!" Yes! |
좋아 | "Dear Sang-tae!" Yes! |
[상태가 계속 중얼거린다] | Okay, Oxford University student. |
와, 좋아, 음 | My gosh, this is nice. |
(강태) 형, 이거 봐 봐 | Sang-tae, try this one. |
음, 이게 멋진데? | Yes, this one's cool. |
멋진 거... | Looking cool... |
멋진 표정 어떤 거야? 어떤 거, 어떤 거 | What do I do with my face to look cool? |
(상태) 멋진 표정 | Cool facial expressions. |
멋진 표정 | How do I look cool? |
(상태) 멋진 표정 | Cool facial expressions. |
맥주는 서비스 | -Beer's on the house. -Well… |
저 저녁차로 내려가야 돼서 술은 좀 그래요 | -Beer's on the house. -Well… I have to go back this evening, so I can't drink. |
- 콜라 - (주리) 콜라 마실게요 | -How about Coke? -Sure. |
[냉장고 문이 탁 닫힌다] | |
(재수) 콜라 서비스 [주리의 헛기침] | It's also on the house. |
(재수) 아... | |
지방에 있는 병원으로 옮겼단 소린 들었는데 | I heard you moved to a hospital in the countryside. |
(주리) 네 | Right. |
아, 재수 씨 또 어디 다른 데로 가나 봐요? | By the way, are you moving again? |
(재수) 저야 뭐 [재수의 한숨] | Well, you know. I refuse to be tied down to one place. |
한 군데 매여 있길 거부하는 | Well, you know. I refuse to be tied down to one place. |
한반도의 마지막 유랑인 아니겠습니까? | I'm like the last nomad in this country. |
라스트 집시 | |
[재수의 웃음] | |
[주리의 어색한 웃음] | |
[재수의 헛기침] [주리의 한숨] | |
[재수의 시원한 숨소리] | |
저기 | Well... All is good, right? |
잘 지내죠? | Well... All is good, right? |
아, 예, 보다시피 | Yes, as you can see. |
아니요 | No, I mean... |
강태 씨요 | Gang-tae. |
[힘주는 신음] | |
(재수) 걔야 뭐, 자기 몸 혹사하는 재미로다가 잘 살죠 | Yes. He's doing well, getting joy out of overworking himself. |
[인부의 힘주는 숨소리] | |
(인부) 다쳤어? | Are you hurt? |
아니요 | No, I'm okay. |
(인부) 쉬엄쉬엄햐 | Take it easy. Your wage won't go up even if you work that hard. |
그런다고 시급 더 주는 거 아니여 | Take it easy. Your wage won't go up even if you work that hard. |
젊을 때 고생 사서 한다는 거 다 개소리여 | They say one must seek out hard work while still young, but that's bullshit. |
아유, 낸중에 봐 봐 | Gosh, you'll see when you're older. |
사지 육신 다 곯아서 겔겔대다가 | You'll suffer from body aches all over and get sick all the time. |
[웃음] | |
젊은 사람이 참 뻣뻣햐 | That young man is so unyielding. |
[상인의 헛기침] | |
[상인의 헛기침] | |
(상인) 자, 다들 회의 시작합시다 | All right, let's start the meeting. |
(직원1) 아, 예 [직원1의 헛기침] | -Okay. -Yes, sir. |
(직원2) 모니터 결과인데요 | I'll start with the reviews. |
대부분의 의견이 이 일러스트가 | Most reviewers said that the illustrations are too grotesque. |
너무 그로테스크한 느낌이라고... | that the illustrations are too grotesque. |
(직원3) 아, 그, 가뜩이나 작가님 [놀란 신음] | Ms. Ko's other books were also criticized for being too cruel. |
매번 잔혹성 논란 있었는데 | Ms. Ko's other books were also criticized for being too cruel. |
이번엔 삽화도 한몫하는 거 같아서 걱정이... | I'm afraid the illustrations are adding to that this time. |
(상인) 그래, 그럼 그, 2쇄부턴 | -Right. Then we should-- -Just leave it the way it is. |
그대로 가 [익살스러운 음악] | -Right. Then we should-- -Just leave it the way it is. |
어, 그, 그대로 쭉 가고 | Yes, we'll just leave it the way it is. |
(상인) 자, 다음 안건 | All right, what's next? |
미국에서 애니메이션으로 제작하기로 한 작가님 책요 | About Ms. Ko's book that'll be adapted into an animated film in the US… |
뭐, 그, '미운 개의 새끼'? [개가 왈왈 짖는 효과음] | You mean, The Ugly Dog's Puppy? |
네 | Right. |
- (상인) 어 - (승재) 그거, 담당자 연락 왔는데 | They called and said |
개에서 고양이 캐릭터로 수정한... [고양이 울음 효과음] | that they want to change the dog character to a cat. |
개로 하라 그래 | Tell them to keep it as is. Otherwise, I'll annul the contract. |
바꾸면 계약 파기한다고 | Tell them to keep it as is. Otherwise, I'll annul the contract. |
야, 문영아, 그러면 우리 쪽에 피해가 어마무시하게 이게... | Mun-yeong, then we'll suffer big losses... |
손해날래, 죽을래? | Then would you rather die? |
[헛기침] | |
(상인) 야, 유승재! | Seung-jae! You think it's okay to turn a dog into a cat |
너 어디 감히 그, 작가 허락도 없이 | Seung-jae! You think it's okay to turn a dog into a cat |
개를 고양이로 둔갑시켜, 어? | without the author's permission? They're different species. |
엄연히 종이 다른데, 어? | without the author's permission? They're different species. |
그, 오리지널대로 그, 가라 그래, 어 | Tell them to stick to the original characters. |
(상인) 어, 가려고? | Are you leaving? |
[개가 왈왈 짖는 효과음] | |
내일 출판 기념 사인회 한 시간 내로 끝내 | Make sure the signing event tomorrow ends within an hour. |
(문영) 뭐든 빨리 끝내는 게 신상에 좋을 거야 | The faster we get everything done, the better. |
승재 씨 | Okay, Seung-jae? |
[거친 숨을 내뱉는다] | |
[통화 연결음] | |
(승재) 여보세요? | Hello? |
어, 삼촌 | Uncle, I need you to do a background check on someone. |
누구 뒷조사 좀 해 줘라 | Uncle, I need you to do a background check on someone. |
알지 | I know a police officer shouldn't do stuff like that. |
민중의 지팡이가 그럼 안 되지 | I know a police officer shouldn't do stuff like that. |
그, 삼촌 아는 사람들 중에 | Then do you know anyone who works at the National Intelligence Service |
국정원 요원이나 그, 뭐지? | Then do you know anyone who works at the National Intelligence Service |
어, 흥신소 직원 같은... [통화 종료음] | or at a private detective agency-- |
여보세요? | Hello? |
[발을 동동 구르며] 어떡해, 무서워 | Gosh, what do I do? |
(관리자) 그래, 수고했어 | Thanks for your hard work. |
[돈 봉투를 부스럭 받는다] 그동안 일당백이었는데 아쉽네 | Thanks for your hard work. You're so capable. I'm sad that you're leaving. |
(인부) 강태 씨 | Gang-tae. |
밖의 누가 찾는디? | Someone's looking for you. |
[차분한 음악] | |
손은 왜 그래요? | You hurt your hand. |
아... | |
일하다 조금 다쳤어요 | I hurt it a little while working. |
(주리) 아... | |
[주리가 캔을 쉭 딴다] | |
[강태의 멋쩍은 숨소리] | |
땀을 많이 흘려서 | I'm all sweaty. |
재수 씨한테 들었어요, 여기 있다고 | Jae-su told me that I'd be able to find you here. |
아... | I see. |
(주리) 또 이사 간다면서요 | I heard you're moving again. |
여기저기 미련 없이 훌훌 떠나는 거 좀 부러워요 | You can leave whenever you want without being attached. I envy you. |
[어색한 웃음] | |
갈 병원은 정했어요? | Have you decided which hospital to work at? |
어디든 있겠죠 | I'm sure I'll find something. |
(강태) 다행인지 불행인지 | I'm not sure if it's good or bad, |
정신 병원은 계속 늘어나니까 | but new psychiatric hospitals keep opening. |
우리 병원도 지금 경력 보호사 뽑는데 | My hospital is looking for an experienced caregiver. |
'괜찮은 병원'이라고 3교대예요 | It's called OK Psychiatric Hospital. Eight-hour rotating shifts. |
(주리) 오프는 10일 정도니까 | You'll get ten days off each month, |
원하면 지금처럼 짬 내서 알바도 뛸 수 있고 | so you can pick up a part-time job on the side if you'd like. |
또 뭐, 강태 씨처럼 | And you're a certified nursing assistant, so you'll get extra pay. |
조무사 자격증 있는 보호사는 수당도 붙고요 | And you're a certified nursing assistant, so you'll get extra pay. |
어디 있는 병원인데요? | Where is the hospital? |
성진시요, 우리 고향 | In Seongjin City, our hometown. |
(주리) 강태 씨도 어릴 때 거기 살았다면서요 | You said you also lived there when you were little. |
지금은 뭐, 여기저기 재개발돼서 시골 느낌도 별로 안 나요 | You said you also lived there when you were little. A bunch of areas have been redeveloped, so it no longer has that small-town vibe. |
또 얼마 전에 멀티플렉스 극장도 생기고... [어두운 음악] | Also, a multiplex theater opened recently and... |
[물이 뚝뚝 떨어진다] | |
[무거운 효과음] | |
[카메라 셔터음] [사이렌이 울린다] | |
(어린 강태) [울며] 엄마 | Mom. |
엄마! | Mom! |
우리 엄마 어떡해 | Bring my mom back. |
엄마 | Mom. |
엄마, 어떡해 | Mom, no. |
[어린 강태가 울부짖는다] 나, 나, 나비가 그랬어 | -Mom, open your eyes. -The butterfly did it. I mean, I saw it. |
내가, 내가, 내가 봤어 | I mean, I saw it. |
(어린 상태) 나비가, 엄마 | I mean, I saw it. -Mom! -The butterfly… |
엄마 어떡해 | Mom, no. |
엄마, 엄마 죽였어, 나비가 | -Mom, please open your eyes. -The butterfly |
나비가 죽였어 | -Mom, please open your eyes. -The butterfly killed Mom. |
(어린 상태) 나비가 | The butterfly... |
[한숨] | |
(어린 상태) 나비가 죽였어, 어 | The butterfly killed her. |
내, 내가 봤어 | I saw it. |
나비가 그랬어 | The butterfly did it. |
씨... | |
(어린 강태) 형! 똑바로 말해 | Sang-tae! Tell us exactly what you saw. |
남자야, 여자야? | Was it a man or a woman? How old? |
나이는! | Was it a man or a woman? How old? |
얼굴은! | What did this person look like? Did you hear the voice? |
목소리는! | What did this person look like? Did you hear the voice? |
나, 나비가 말하면 | The butterfly said it'd kill me as well |
나도 죽인댔어 | if I didn't keep my lips sealed. |
(어린 상태) [울며] 쫓아와서 | It said it'd chase me down |
죽인댔어 | and kill me! |
(여자1) 어린애는 보육 시설에 맡기고 | We should send the younger one to a care center |
큰애는 | and his older brother to a center that takes care of handicapped children. |
장애 아동 센터에 인계하는 게 맞는 거 같아요 | and his older brother to a center that takes care of handicapped children. |
[무거운 음악] 그게 두 아이를 위해서 최선인 거 같아요 | That would probably be best for them both. |
(경찰) 네, 부탁드리겠습니다 | Okay. We'll leave him in your hands. |
(어린 강태) 형, 가자 | Sang-tae, let's go. |
빨리 | Come on. |
[어린 상태의 거친 숨소리] | |
(어린 상태) 우리 이제 어디 가? | Where are we headed? |
(어린 강태) 나비가 쫓아오지 않는 데로 | To a place where the butterfly can't find us. |
(어린 상태) 멀리? | Somewhere far? |
(어린 강태) 응, 멀리 | Yes, far away. |
[웃음] | |
어? | |
(주리) 피곤하죠? | You must be tired. |
혼자 와도 됐는데 | I could've come alone. |
타요, 새벽에나 도착하겠네 | Get on the bus. You'll arrive very late. |
갈게요 | Bye, then. |
저기, 강태 씨 | Hey, Gang-tae. |
우리 집에 빈방이 하나 있어요 | There's an empty room at my place. |
(주리) 아, 그러니까 | I mean... |
안 쓰는 방인데 | No one uses the room. My mom and I only use the first floor. |
엄마랑 나는 1층에 따로 사니까 | No one uses the room. My mom and I only use the first floor. |
그, 혹시 성진시에 내려오게 되면 | If you actually end up moving back to Seongjin City, |
집은 따로 안 구해도 될 거 같아요 | you won't have to look for a place. |
진짜 가야겠다 | Bye now, for real. |
신경 써 준 거 고마운데 | Thanks for your concern, |
거긴 안 가요 | but I won't go there. |
왜요? | Why not? |
너무 시골이라? | Because it's a countryside? |
네 | Yes. |
시골이라 | That's why. |
[잔잔한 음악] | |
(재수) [술 취한 목소리로] 주리 씨, 그거 알아요? | Ju-ri, I don't know if you know this. |
강태 그 불쌍한 놈은요 | Gang-tae, that poor thing, |
절대로 깊은 인연을 안 만들어요 | never builds deep relationships. |
어차피 또 어디론가 떠나야 되는데 | He'll leave eventually anyway, |
유효 기간 1년짜리 인연을 만들어 봐야 뭐 하겠냐고 | so he thinks it's pointless to build a relationship that will only last a year. |
왜 자꾸... | Why… |
그러니까 | Right, |
왜 떠나는 건데요? | but why does he have to leave? |
그게 뭐냐면요 | It's because... |
뭔데요, 그게? | What's the reason? |
그게 다, 다 | You see, it's all... |
찢어 죽일 놈의 나비 | It's all because of that damn butterfly. |
[재수의 힘주는 신음] (재수) 나비 새끼... | It's all because of that damn butterfly. |
에이 씨 | Darn it. |
나비? | "Butterfly"? |
[자동차 경적] | |
나비? | A butterfly? |
[문영이 흥얼거린다] | |
[차분한 음악] | |
(문영) 다음에 또 봐 | See you again. |
(강태) 그럴 리가 | I don't think so. |
[상태가 코를 드르릉 곤다] | |
[새가 지저귄다] | |
(상태) '넌 크리스마스 선물로 뭐 받고 싶니?' [TV 속 캐릭터가 똑같이 말한다] | -"What do you want for Christmas? -What do you want for Christmas? |
'곰 인형? 쿠키? 캔디? 케이크?' | -A teddy bear? Cookies? Candy canes? -A teddy bear? Cookies? Candy canes? |
[상태가 계속 중얼거린다] [TV 소리가 계속 흘러나온다] | -A teddy bear? Cookies? Candy canes? -A teddy bear? Cookies? Candy canes? -A doll?" -A doll? -"Don't use separate products! -Don't use separate products! |
(상태) [TV 광고 멘트를 따라하며] '따로 쓰지 마세요' | -"Don't use separate products! -Don't use separate products! |
'두피와 모발 건강을 한 번에' | -Take care of scalp and hair together. -Take care of scalp and hair together. |
한 번에! | -Take care of scalp and hair together. -Take care of scalp and hair together. |
'탈모 이제 안녕' | -Say goodbye to hair loss." -Say goodbye to hair loss. |
탈모 안녕 | -Say goodbye to hair loss." -Say goodbye to hair loss. |
[물이 쏴 나온다] 모발 안녕 | -Say goodbye to hair loss." -Say goodbye to hair loss. No more hair loss! |
[통화 연결음] | No more hair loss! |
[TV에서 웅장한 음악이 흘러나온다] (상태) '격조 높은 남아의 체취' | -"A true gentleman's scent." -A true gentleman's scent. |
[상태의 개운한 신음] (TV 속 남자) 쾌남! | Be the cool guy. |
(상태) '쾌남' | "Be the cool guy." |
(상태) 고문영 작가님, 좋아! 좋아! [통화 연결음] | I like Ms. Ko Mun-yeong! I like her! |
[상태가 흥얼거린다] | I like Ms. Ko Mun-yeong! I like her! |
재수야, 제발 | Jae-su, please... |
[휴대전화 진동음] | |
[울먹이며] 강태... | Don't worry, Gang-tae. You have me. |
너한텐 내가 있어 | Don't worry, Gang-tae. You have me. |
[코를 드르릉 곤다] | |
[삐 소리가 흘러나온다] | |
(상태) 냄새와 세균까지 한 번에 | "Disinfect and eliminate odors in one blow!" |
한 번에, 한 번에 | In one blow! Done! |
끝! | In one blow! Done! |
재수 씨, 재수 씨, 재수 씨 언제 와? | Right, Jae-su. When's he coming? |
아, 재수 씨, 재수 씨 [밝은 음악] | Gosh, Jae-su... |
재수 씨 [난감한 웃음] | Jae-su. |
[상태의 놀란 신음] | My gosh, he's so tall. |
엄청, 엄청, 엄청 커 | My gosh, he's so tall. |
- 자, 받으세요 - (상태) 고맙습니다 | -Here you go. -Thank you. |
"봄의 시작" | |
[새가 지저귀는 효과음] | |
[반짝이는 효과음] | |
[경쾌한 음악] | |
(상태) 앗, 차가워, 차가워, 차가워 | Oh, no! It's cold! |
[새가 지저귀는 효과음] | |
형, 뛰지 마! | Sang-tae! Don't run! |
(상태) 어, 좌우를 살펴, 안전하게 | Look left and right. Be safe. Safety comes first. |
안전한 자동차, 안전 | Look left and right. Be safe. Safety comes first. |
[들뜬 목소리로] 청색 바지 입었어 청바지, 청바지, 청바지 | Look left and right. Be safe. Safety comes first. Look at those blue pants. Blue jeans. |
기분 좋아, 좋아 | I'm so happy now. |
[카메라 셔터음] (아이1) 이운재요 | I'm so happy now. My name is Lee Un-jae. |
[신나는 음악] | My name is Lee Un-jae. |
[팬들의 환호] | |
(여자2) 감사합니다 | Thank you. |
[카메라 셔터음] 하나, 둘 | One, two… |
[카메라 셔터음] | |
[상태의 들뜬 숨소리] | |
[남자들이 대화한다] [상태의 신난 신음] | -Oh, is this it? -My gosh! |
[남자들의 놀란 탄성] | Gosh! What are you doing? |
- (강태) 죄송합니다 - (남자1) 예 | -I'm sorry. -All right. |
[상태의 당황한 신음] | |
(강태) 아, 아, 형, 형 | -Wait, Sang-tae. -Yes. |
[상태의 거친 숨소리] 형, 형, 형 | Sang-tae! |
- 잘 들어 - (상태) 어 | -Listen up. -Okay. |
- 저기 복도 끝의 화장실 보이지? - (상태) 어? 어 | -You see the restroom over there, right? -Yes. |
- 화장실 봤어? - (상태) 어 | -You see it? -Yes. |
어, 이따 형이 사인받고 있을 때 | When you're getting her autograph later, |
나는 딱 저만큼 떨어져서 보고 있을 테니까 | I'll be watching you from exactly that distance, |
형은 그 여자 사인 받고 | -so get that woman's autograph-- -Ms. Ko Mun-yeong? |
- 고문영 작가님 - (강태) 그래 | -so get that woman's autograph-- -Ms. Ko Mun-yeong? |
고문영 작가님 사인 받고 | Right. After you get Ms. Ko's autograph |
사진 찍은 다음에 곧바로 집에 돌아가는 거다? | Right. After you get Ms. Ko's autograph and take a picture with her, we'll head home right away. |
약속 지키면 내가 뭐 해 준다고? | -Then what will you get? -The dinosaur encyclopedia. |
'공룡대백과사전' 사 줘요 | -Then what will you get? -The dinosaur encyclopedia. |
형, 형, 뛰지 마, 형 | Don't run. Sang-tae! |
(강태) 천천히, 천천히 | -Let's go. -Slow down. |
[강태와 상태의 놀란 신음] | -Let's go. -Slow down. |
[카메라 셔터음] [흥미진진한 음악] | |
[상태의 다급한 신음] | |
(강태) 형, 형 | -Sang-tae. -What? |
줄, 줄 | Wait in line. |
- (강태) 형, 여기 줄 서 있어 - (상태) 어 | -Wait here, okay? -Okay. |
- 나 요만큼만 떨어져 있을게 - (상태) 어 | -I'll be over there. -Okay. |
[카메라 셔터음이 계속 울린다] | |
(평론가) 엄마는 추리 소설의 여왕 | The mother is the queen of detective fiction. |
딸은 아동 문학의 여왕 | Her daughter, children's literature. |
참 대단들 해 | They're quite something. |
[상인의 웃음] | |
아유, 그, 바쁜 분이 여긴 웬일이세요? | My goodness, what brings a busy man like you here? |
신간이 나왔는데 당연히 축하해 줘야지 | I had to come to congratulate you on the new release. |
명색이 내가 고문영 전담, 응, 평론가 아니야? | As you know, I exclusively review and critique Ko Mun-yeong's books. |
아, 예 | Right, that's true. |
[웃으며] 예, 그렇죠 | Right, that's true. |
(평론가) 이야... | Right, that's true. Seven of her books are in the top ten list of the best-selling children's books. |
아동 문학 베스트셀러 10위 안에 무려 일곱 권이라 | Seven of her books are in the top ten list of the best-selling children's books. |
[어두운 음악] | Seven of her books are in the top ten list of the best-selling children's books. BOOKS OF THE MONTH |
(평론가) 진짜 끝내준다, 어? | I have to say, it's impressive. |
고문영 그, 얼굴발? | Do you think it's because of Ko Mun-yeong's looks? |
(상인) 아이, 이 얼굴발이 아니라 글발이죠 | Gosh, come on. It's not because of her looks. She's a great writer. |
자, 저희 여기서 이러지 마시고 | All right, let's not stand around here. |
저랑 어디 가셔 가지고 [평론가가 숨을 씁 들이켠다] | Why don't we go somewhere and drink something sweet? |
[혀를 똑 튕기며] 달달한 꿀물 한잔하시죠 | Why don't we go somewhere and drink something sweet? |
(평론가) 에헤, 왜 이래 | -Let's go. -Goodness, what's with you? |
(상인) 참, 한잔만... | Come on. It's okay. |
[상인과 평론가의 웃음] | Come on. It's okay. |
(평론가) 아, 왜 이래, 나 당뇨야 | What's with you? I'm diabetic. |
(상인) 아이고, 참, 탈 나는 거 아닙니다 실례하겠습니다 | Come on. You'll be fine. Excuse us. |
[밝은 음악] | |
[그르렁거리는 효과음] | |
(재수) 아이, 씨 | |
[아파하는 신음] | |
해가... | The sun is... |
부셔, 왜, 부셔 | What time is it? What? I'm late! |
[다급한 신음] | What time is it? What? I'm late! |
와, 18 | What the fuck, 18 calls? |
아, 뒈졌다, 씨 | I'm so dead. |
아, 나 정말 어떡해 | Shit, what do I do? |
[휴대전화 진동음] | |
아, 참... | Jeez. |
- (강태) 형, 나 통화 좀 하고 올게 - (상태) 어 | -Sang-tae, I have to take a call. -Okay. |
- 여기 그대로 있어 - (상태) 어 | -Stay right here. -Okay. |
[설레는 음악] | |
[아이2의 아파하는 신음] | Gosh! |
(상태) 어, 스테고사우루스 | My, it's a stegosaurus. A real stegosaurus. Hi, stegosaurus. |
- 스테고사우루스, 스테고사우루스 - (여자3) 어머 | My, it's a stegosaurus. A real stegosaurus. Hi, stegosaurus. -A stegosaurus. -My gosh. |
(남자2) 뭐야? | -A stegosaurus. -My gosh. |
스테고사우루스예요, 이거 | This is a stegosaurus. It means "roofed lizard." |
지붕 도마뱀이라는 뜻이에요 지붕 도마뱀이라는 뜻 | This is a stegosaurus. It means "roofed lizard." You don't need to come. |
(강태) 이제 와서 오긴 뭘 와? | You don't need to come. |
(상태) 어, 골판, 골판, 그게 등줄기를 따라 돋아난 골판이 특징이며 | The plates. It's characterized by the plates along the back. They probably lived in the late Jurassic Period. |
어, 쥐라기 후기에 그때 살았을 것으로 추정합니다 | They probably lived in the late Jurassic Period. |
[상태가 계속 말한다] (여자3) 어머, 이 사람 왜 이래 | -Scientists… -What's wrong with him? |
뭐야, 당신! | What's with you? |
우아, 스테고사우루스 엄청 커, 우아 | My gosh, this stegosaurus is huge! |
이 커다란 덩치에 비해 뇌의 크기가 작기 때문에 | It has a small brain despite its large size-- |
[아이3의 놀란 탄성] (남자2) 절로 안 가? | It has a small brain despite its large size-- Get lost! |
[사람들의 놀란 탄성] | -My gosh. -Oh, no! |
[사람들이 소란스럽다] [아이3의 울음] | -My gosh. -Oh, no! I have a toy that looks just like it. |
저도 똑같은 인형 있습니다 스테고사우루스 똑같은 인형 [어두운 음악] | Here, this looks just like it. This is my stegosaurus toy. |
(상태) 제가, 제가 지은 이 아이의 이름은 | Its name is Teary-- |
어, 눈물이라고... | Its name is Teary-- |
- (상태) 아! - 좋게 말하니까 못 알아듣지? [사람들의 놀란 탄성] | Its name is Teary-- -I've been too nice, right? -My hair. |
- 머리, 머리, 머리, 머리... - (남자2) 어? 나가, 나, 나가 | -Get out. -My hair. -My hair. Let go! -Get out. |
- (남자2) 나가! 나가! - (상태) 아, 머리, 머리, 아, 머리 | -I said, get out! -My hair... -Get out. -No, my hair! |
(상태) 악! 머리 만지지 마! | -Get out. -No, my hair! Don't touch my hair! My hair... Don't touch my hair. |
머리 만지지 마, 머리 만지지 마 머리 만지지 마 [사람들의 놀란 탄성] | My hair... Don't touch my hair. |
[상태가 계속 중얼거린다] | My hair... |
머리 만지지 마, 머리, 머리, 머리! | Don't touch my hair. |
[여러 소음이 날카롭게 울린다] | Don't touch my hair. My hair! Don't touch my hair! |
[상태가 계속 중얼거린다] | My hair! Don't touch my hair! |
[카메라 셔터음] | My hair! Don't touch my hair! |
[상태가 소리친다] | Don't touch my hair. Go away! |
아, 머리! | Don't touch my hair. Go away! |
[상태가 소리를 지른다] | |
(강태) 잠시만요, 형 | Sorry, excuse me. |
[상태가 계속 소리를 지른다] | |
(강태) 미안해, 형, 미안해 | -No, my hair... -Sang-tae, I'm sorry. -My hair... -I'm sorry, Sang-tae. |
[카메라 셔터음이 계속 울린다] 형, 미안해 | -My hair... -I'm sorry, Sang-tae. |
괜찮아, 괜찮아 | -You're okay now. -I'm okay. |
괜찮아, 내가 미안해, 미안해 [상태가 중얼거린다] | -It's okay. I'm sorry. -I'm okay. |
미안해 | -It's okay. I'm sorry. -I'm okay. -You're okay now, Sang-tae. -I'm okay now. I'm sorry. |
괜찮아, 형, 이제 괜찮아 | -You're okay now, Sang-tae. -I'm okay now. I'm sorry. |
괜찮아 | -You're okay now, Sang-tae. -I'm okay now. I'm sorry. |
[강태의 거친 숨소리] | I'm okay now. |
(강태) 됐어, 괜찮아, 미안해, 미안해 | I'm okay now. I'm sorry. It's okay. I'm sorry. I'm so sorry. |
(문영) 줄까 | Shall I help him? |
말까 | Or not? |
줄까 | Shall I help him? |
말까 | Or not? |
[카메라 셔터음이 계속 울린다] | |
[상태의 떨리는 신음] | |
(문영) 어이! | Hey! |
[비장한 음악] | Hey! |
(문영) 사과하지? | You need to apologize. |
[상태가 계속 중얼거린다] 해요 | You. |
사과 | Apologize. |
- 내가 왜 이 자식한테... - (문영) 아니 | -Why should I apologize to him? -No, to me. |
나한테 | -Why should I apologize to him? -No, to me. |
뭐? | What? |
(문영) 아저씨 때문에 지금 내 사인회가 엉망이 되고 있잖아요 | You totally ruined my book signing event. |
(남자2) 그게 왜 나 때문이야? 이 바보 같은... [음 소거 효과음] | You totally ruined my book signing event. Why is that my fault? This fucking-- |
[남자2의 아파하는 탄성] [사람들의 놀란 탄성] | Goodness! Gosh! |
이렇게 머리끄덩이를 잡는데 소리를 안 지를 사람이 있나? | Who wouldn't scream when someone grabs them by the hair like this? |
[남자2의 아파하는 탄성] [사람들의 놀란 탄성] | |
봐, 당신도 지르네 | See? You're screaming too. |
(남자2) 아, 놔, 놔, 놔! | Let go. I said, let go! |
- (남자2) 아, 놔, 놔 - (여자3) 아니, 그러면, 어? | -Let go. -Listen. |
웬 미친놈이 애한테 해코지를 하는데 그냥 가만히 보고만 있어? | This lunatic was harassing our son. What did you expect? |
[음 소거 효과음] - 아, 망했다 - (문영) 아... | This lunatic was harassing our son. What did you expect? Shit. I'm so screwed. |
(문영) 정신과 의사세요? 미친 걸 어떻게 아셨대? | Are you a psychiatrist? How do you know he's a lunatic? |
아, 그거야 | Well, that's... |
막 말을 막... | I can tell because he kept rambling on |
(여자3) 막 주절주절 막 이상하게 하니까! | I can tell because he kept rambling on about things that make no sense! |
[코웃음] | |
미친년 | Crazy bitch. |
[사람들이 웅성거린다] | Crazy bitch. -My gosh. -Did she really say that? -What's with her? -What did you say? |
뭐야? | -What's with her? -What did you say? |
아니, 말을 막 주절주절하시길래 | Well, you kept rambling on about things that make no sense, |
미친년인 줄 알았지 | so I thought you were crazy. |
(여자3) 어머, 어머머, 어머 | My gosh. Honey, you heard that, right? |
여보, 여보, 여보 들었지, 들었지, 어? | My gosh. Honey, you heard that, right? |
들었죠, 들었죠? | You all heard that, right? She swore at me just now. |
방금 나한테 상욕한 거, 어? | You all heard that, right? She swore at me just now. |
(여자3) 뭐 해, 빨리 찍어, 찍으라고, 어? | What are you people doing? Record this! |
(남자2) 찍어, 찍어, 찍어, 찍어, 찍어, 찍어! | Yes! Record a video! |
- (여자3) 어머, 기막혀 - (남자2) 찍어, 찍어! | -I'm speechless. -Film this! |
[카메라 셔터음이 계속 울린다] | |
[툭툭 소리가 들린다] | |
(상태) 나는 괜찮은 사람입니다 나는 괜찮은 사람입니다 | I'm okay. I'm not a bad person. |
[훌쩍이며] 나는 괜찮은 | I'm okay. I'm not a bad person. |
사람입니다 | I'm okay. I'm not a bad person. |
나는 괜찮은 사람입니다 나는 괜찮은... | I'm not a bad person. |
안 들어가? | -Shouldn't you check on him? -He'll let me in when he's calmed down. |
진정되면 형이 알아서 열어 줘 | -Shouldn't you check on him? -He'll let me in when he's calmed down. |
그게 언젠데? | -When would that be? -Usually in an hour. |
한 시간 | -When would that be? -Usually in an hour. |
길면 하루, 이틀 | A day or two at the most. |
그럼 여기서 날 새우자고? | I have to stay here all night then? |
(강태) 누가 같이 새우재? | I never asked you to. |
걱정 말고 가서 당신 일이나 수습해 | Don't worry. Just go sort out the situation. |
걱정? 내가 왜? 누굴 걱정해? | "Don't worry"? Why would I worry? About whom? |
근데 형 뒷머리가 되게 예민한가 봐 | By the way, the back of his head must be very sensitive. |
성감대 그런 거랑 비슷한가? | Is that his erogenous zone or something? |
아! 폭탄 스위치 | Oh, it's like a detonator. |
만지면 펑 터지고 그런 거지? | When it's set off, the bomb goes off. Then how does he get haircuts? |
(문영) 근데 이발은 또 어떻게 해? | When it's set off, the bomb goes off. Then how does he get haircuts? |
또 막 | Will he go like this again? "No!" |
'아, 아, 아, 아, 아' 이럴... [흥미진진한 음악] | Will he go like this again? "No!" |
제발 1절만 해 | Enough, okay? |
이제 제대로 봐 주네? | Now, you're looking at me. |
[심장 박동 효과음] | |
[문영의 웃음] (강태) 뭐 하는 짓이야? | What are you doing? |
모자 쓰지 마 | Don't wear hats. |
예쁜 얼굴 안 보여 | I can't see your pretty face. |
[웃음] | |
왜 빨개져? | Why is your face turning red? |
[문영의 놀란 숨소리] (문영) 아! | |
넌 앞머리가 성감대구나, 그렇지? | Your forehead must be your erogenous zone, right? |
[웃음] | |
(평론가) 어이, 고 작가 | Hey, Ms. Ko! |
그새 또 한 건 했던데? | You caused trouble again. |
이 대표 이번엔 똥줄 제대로 빠지겠어 | Mr. Lee will be really stressed out this time. |
(상인) 아유, 진짜! | Gosh, seriously! |
아유, 왜 이 원수는 꼭 내가 없을 때만 사달을 내고 지랄이야! | Why does she get herself in trouble whenever I'm not around? |
[상인의 거친 숨소리] | Why does she get herself in trouble whenever I'm not around? |
요새 그, 보호사 등장할 때마다 그러는 거... | She acts up whenever that caregiver shows up. |
[발을 쿵 구르며] 야, 그걸 아는 놈이, 어? | She acts up whenever that caregiver shows up. Hey, if you knew that, |
그 두 사람 못 만나게 안 뜯어말리고 뭐 했어, 어? | why didn't you make sure they wouldn't run into each other? |
아유, 진짜, 씨, 월급 아까워, 씨 [휴대전화 진동음] | Gosh, why do I even pay you? |
[엘리베이터 도착음] | |
[엘리베이터 문이 쓱 열린다] [안내 음성] 1층입니다 | Hi, Reporter Kim. |
어, 김 기자 | Hi, Reporter Kim. |
아유, 아니야 | Gosh, no. She never said, "Crazy bitch." |
'미친년'이 아니라 | Gosh, no. She never said, "Crazy bitch." |
'아, 나 진짜 미치겠네'라고 했다는데, 뭐 | Gosh, no. She never said, "Crazy bitch." She said, "Gosh, this is driving me crazy." |
한국말이, 어? 아 다르고 어 다르잖아 | People mishear things all the time, you know. |
[개가 왈왈 짖는 효과음] 저 새끼 | That fucking prick. |
(평론가) 애인? | Your boyfriend? |
[탄성] | My gosh, you're dating? |
연애도 해? | My gosh, you're dating? |
꿀물 먹었으면 입 다물고 가지? | If you got those boxes, just shut up and leave. |
이야, 인상 쓰니까 얼굴이 엄마랑 아주 똑같네 | Gosh, you look exactly like your mother now that you have a frown face. |
[어두운 음악] (평론가) 엄마가 글도 잘 쓰고 | Your mother was not only a great writer, |
참 섹시했는데 | but she was also very sexy. |
모녀라 그런가 여러모로 닮았어 | You have a lot in common with your mother. |
헛소리 치우고 당신 갈 길이나 가지? | Cut the nonsense and just leave. |
지금이야 좋겠지 | Things might be great now, |
[평론가가 숨을 들이켠다] | Things might be great now, |
(평론가) 근데 조심하는 게 좋을걸? | but I advise you to be careful. |
유명 소설가였던 엄마는 어느 날 갑자기 | Her mother, who was a famous writer, |
사망 소식이 들려왔고 | suddenly passed away. |
잘나가던 건축가 아빠는 머리가 회까닥해서 | And her father, a successful architect, went nuts |
정신 병원에 감금됐다는데 | and got locked up in a psychiatric hospital. |
그러면 나중에 당신은 어떻게 되려나? | Then what do you think will happen to you? |
이 여자랑 엮이면 끝이 다 안 좋아 | You won't end up well if you get involved with her. |
명심하쇼 | Keep that in mind. |
[평론가가 휘파람을 분다] | |
[문이 달칵 열린다] | |
이거 놔 | Let me go. |
가지 마 | Don't go. |
나 좋아해? | Do you like me? |
책임질 거야? | Are you going to look after me? Do you think you can handle it? |
감당할 수 있어? | Are you going to look after me? Do you think you can handle it? |
네가 뭔데 날 붙잡아? | Who are you to stop me? |
[손을 탁 뿌리친다] | |
[문이 달칵 열린다] | |
[의미심장한 음악] | |
[긴장되는 음악] | |
[한숨] | |
역시 | I was right. |
쫓아올 줄 알았어 | I knew you'd come after me. |
(평론가) 내가 자기 글을 참 오래 봤잖아 | I've been reading your books for quite a long time now. |
글 보면 | You can easily see |
작가 정신 세계가 다 읽혀요 | how that writer thinks and feels through their writing. |
그럼 이제 | Then I guess you also know what I'm going to do next. |
내가 무슨 짓을 할지도 읽었겠네? | Then I guess you also know what I'm going to do next. |
[헛웃음] | |
나 건들지 마 | Don't mess with me. |
혼자 안 죽어 | I won't go down alone. |
[어두운 음악] 너랑 이 대표 싹 다 끌어안고 간다 | I'll take you and Mr. Lee down with me. |
내 별명이 왜 논개겠어? | Why do you think they call me the Suicide Bomber? |
논평 분야의 개자식 | A jerk who never goes down without taking others with you? |
그래서 논개 아니야? | A jerk who never goes down without taking others with you? |
[헛웃음] | |
내가 펜 한번 들면 너 이 바닥에서 매장이야 | I can destroy your career with the tip of my pen. |
(평론가) 알 텐데 | I'm sure you know that. |
동심이 뭔지도 모르는 안티 소셜 인격 장애자가 | A famous children's book writer actually turned out to have |
아동 문학을 쓴다? | an antisocial personality disorder? |
하... | |
이 코미디가 세상에 밝혀지면 어떻게 될까? | What do you think will happen when people find out? |
원하는 게 뭐야? | What do you want? |
이제 꿀물이 좀 | I'm starting to get tired and bored |
[긴장되는 음악] | |
(평론가) 질리네? | of receiving these boxes. |
아, 그냥 네가 | I think it'd be nice |
내 비위 좀 잘 맞춰 주면, 어? | if you'd be kind enough to humor me |
좋겠는데 | a little. |
[몽환적인 음악] | |
[침을 꿀꺽 삼킨다] | |
그거야 쉽지 | That's easy. |
근데 펜은 | But I, too, |
나도 들 수 있거든? | can attack you with the tip of my pen. |
[격정적인 음악] [평론가의 놀란 탄성] | |
[평론가의 비명] | |
[평론가의 비명] | |
[평론가의 거친 숨소리] | |
[분위기가 고조되는 음악] | |
잘 가 [평론가의 비명] | Goodbye. |
[괴로운 신음] | |
[몽환적인 음악] | |
[사이렌이 울린다] | |
(평론가) 야, 이 악마 같은 년아! | You evil bitch! |
두고 봐, 내가 너희 | You just wait! I swear I'll get rid of-- |
싹 다 갈아... | You just wait! I swear I'll get rid of-- |
(구조대원) 목에 힘 빼세요 | You just wait! I swear I'll get rid of-- Loosen your neck, sir. |
[평론가가 웅얼거린다] | Loosen your neck, sir. |
[사이렌이 울린다] | |
에이 씨, 깨끗이 확 뒈졌어야 됐는데 | Damn, he should've just died. |
(문영) 죽어 마땅한 쓰레기들은 왜 하나같이 명줄이 긴가 몰라 | Why do all jerks have a long lifespan? |
염병할, 씨 | Damn it. |
(강태) 거기 서 | Stop right there. |
뭐 하는 거야? | What are you doing? |
심호흡해 | Take in a deep breath. |
[문영이 숨을 후 내뱉는다] | |
더 깊이 | Deeper. |
[심호흡] | |
- 뭐 하는 거... - (강태) 눈 감아 | -What-- -Close your eyes. |
[흥미진진한 음악] | |
(강태) 스스로 통제가 안 될 땐 | When you can't control yourself, |
이렇게 양팔을 엑스 자로 교차해서 | cross your arms like this |
양쪽 어깨를 번갈아서 토닥여 줘 | and take turns tapping on each shoulder. |
이러면 격했던 감정이 좀 진정될 거야 | This will help you calm down. |
이게 뭔데? | What is this? |
나비 포옹법 | The Butterfly Hug Method. |
[상태가 훌쩍인다] | |
(강태) 트라우마 환자들한테 추천하는 자가 치료법이야 | It's a self-healing technique that's recommended for trauma patients. |
뒤에서 이러는 건 내 취향 아니야 | It's no fun to have you stand behind me. |
트라우마는 | A trauma |
이렇게 앞에서 마주 봐야지 | should be faced head-on like this instead of handling it from behind. |
뒤에서 보듬는 게 아니라 | should be faced head-on like this instead of handling it from behind. |
(문영) 갑자기 왜 도망쳐? | Why are you running away? |
(강태) 형한테 가는 거야 | I'm going to my brother. |
(문영) 천천히 가, 발 아파 | Slow down. My feet hurt. |
야 | Hey. |
야 | Hey. |
야! | Hey! |
나 화나게 하지 마, 터져 | Don't make me get angry. I'll explode. |
그래서 나비 포옹 알려 줬잖아 | That's why I taught you that. |
그깟 걸로는 어림도 없어 | That stuff is useless. |
네가 내 안전핀 해라 | -I want you to be my safety pin. -What? |
뭐? | -I want you to be my safety pin. -What? |
(문영) 내가 펑 안 터지게 | Keep me under control so that I won't explode. |
네가 꽉 붙잡고 있으라고 | Keep me under control so that I won't explode. |
아깐 잡지 말라며 | You told me not to. You told me I had no right to stop you. |
무슨 자격으로 잡냐 안 그랬어? | You told me not to. You told me I had no right to stop you. |
오, 뒤끝 | You hold grudges. |
어, 있어, 뒤끝 | Yes, that's right. |
[옅은 웃음] | |
그래서 지금 자격 주잖아 | So I'm giving you the right to be Ko Mun-yeong's safety pin. |
고문영 안전핀 | So I'm giving you the right to be Ko Mun-yeong's safety pin. |
그걸 왜 내가 해? | -Why would I be your safety pin? -Because you're a caregiver. |
보호사니까 | -Why would I be your safety pin? -Because you're a caregiver. |
(문영) 위험인물 마크하고 지키는 게 보호사 일 아니야? | Isn't it your job to care for potential patients? |
딴 데 가서 알아봐 | Ask someone else. |
(문영) 돈 많이 줄게 | I'll pay you a lot. How much do you want? |
얼마야? 얼마면 돼? | I'll pay you a lot. How much do you want? |
완치돼서 떠나는 환자들한테 우리가 늘 하는 말이 있어 | We always say this to patients who fully recover. |
뭔데? | What's that? |
다신 보지 말자 | "Hope I never see you again." |
[차분한 음악] | |
제발 | Please. |
보지 말자 | Let's not meet again. |
(강태) 그러니까 여기까지만 해 | I really want you to stop. |
더는 따라오지 마 | Stop following me. |
[버튼음] | |
(문영) 근데 나 환자 아닌데? | But I'm not a patient. |
[강태의 한숨] | |
(문영) '다신 보지 말자' | "Hope I never see you again." |
그거 환자들한테 하는 작별 인사라며 | That's what you say to your patients. But I'm fine. |
난 멀쩡해 | That's what you say to your patients. But I'm fine. |
하긴 | You're right. |
당신 같은 부류는 환자랑 좀 다르지 | You're different from patients. |
그렇지 | Exactly. |
약 먹고 주사 맞는다고 낫는 게 아니거든 | Drugs and injections can't cure you. |
(강태) 그렇게 태어났을 뿐이고 | You were just born that way. |
그래서 딱히 치료법도 없어 | So there's no way to treat you. And you have a poor prognosis. |
예후도 안 좋고 | So there's no way to treat you. And you have a poor prognosis. |
그냥 | It's just best |
피하는 게 상책이지 | to avoid people like you. |
[엘리베이터 도착음] | |
피하는 게 아니라 | You're not avoiding me. |
도망치는 거겠지, 무서워서 | You're just running away because you're scared. |
겁쟁이 | You coward. |
[차분한 음악] | |
(어린 강태) 저기... | Hey. |
이래도 | Do you |
내가 좋아? | still like me? |
[어린 강태의 놀란 숨소리] | |
[어린 강태의 떨리는 숨소리] | |
겁쟁이 | Coward. |
[한숨] | |
[상인의 한숨] | |
(상인) 야, 고문영 | Mun-yeong. |
너 이 사태 이거 어떻게 수습할 거야, 어? | How are you going to deal with this? |
목격자가 지금 한둘이 아니잖아! | There were tons of witnesses! |
넌 어떻게 맨날 이기적으로 | Why are you always ruining your own career? |
네 밥그릇 그냥 네가 그렇게 차 버리냐, 어? | Why are you always ruining your own career? |
야, 너 뭐 했어, 너 담배 피웠지? | What were you doing? Were you smoking? |
[상인의 거친 숨소리] | -Yes. -My gosh, come on. |
아유, 진짜! | -Yes. -My gosh, come on. |
야, 문영아! | Mun-yeong! |
야, 고문영, 차라리 그냥 날 그냥 좀 죽이고 가라, 네가 그냥 | Why don't you just kill me? |
[안도하는 숨소리] | |
형 | Sang-tae. |
사인 못 받아서 속상해? | Are you upset that you didn't get her autograph? |
형이 속상하면 | If you are upset, |
나도 속이 너무 아파 | it makes my heart ache. |
[강태의 아파하는 신음] | -Gosh, my stomach. -What's wrong? |
- 아, 배, 배, 배가... - (상태) 아, 왜, 배... | -Gosh, my stomach. -What's wrong? |
- (강태) 아, 아, 배, 배, 배가... - (상태) 아, 119, 119 | -My stomach… -Your stomach, 911… -My stomach… -Call 911. |
(강태) 짠! | Surprise! |
[놀란 숨소리] | |
'공룡백과사전' | The Dinosaur Encyclopedia. |
[강태의 웃음] '공룡백과사전'! | The Dinosaur Encyclopedia! |
'공룡백과사전' | The Dinosaur Encyclopedia! |
'공룡백과사전' | The Dinosaur Encyclopedia! |
[상태의 벅찬 숨소리] | |
'공룡백과사전' | The Dinosaur Encyclopedia. |
좋아? | Are you happy? |
어, 좋아, 딥다 완전 캡숑 좋아 | Yes, I'm happy. I'm really happy. |
내가 좋아, 고문영이 좋아? | Who do you like more, me or Ko Mun-yeong? |
'알뜰살뜰 엄마 공룡 마이아사우라' | "Maiasaura means 'good mother reptile' in Latin. |
(상태) '입이 오리 부리처럼 생긴 초식 공룡이다' | It's a herbivorous dinosaur with a duck-like beak. |
'드로마에오는 달리는 도마뱀이라는 뜻으로' | Dromaeosaurus' name means 'swift running lizard,' and it got its name due to its fast speed. |
'매우 빨리 달려서 붙은 이름이다' | and it got its name due to its fast speed. |
'알에서 깨어난 새끼는 35cm 정도인데' | It's about 35cm big when it hatches from the egg, |
'1년 안에 3m 정도로 자라 마이아사우라, 마이아사우라' | and it grows up to three meters in just a year. Maiasaura… |
'마이아사우라는 무리를 지으면서 새끼를 1m 정도로' | Maiasauras lived in herds and took care of their infants |
[차분한 음악] '1m 정도로 자랄 때까지 돌보았다' | until they grew up to about one meter. |
마이아사우라 알뜰살뜰 엄마 공룡, 아빠 공룡 | Maisaura means 'good mother reptile.' |
바가케라, 바가케라톱스, 바가케라톱스 | Bagacera... Bagaceratops. It means 'small-horned face.' Bagaceratops." |
머리 뿔 나와 꼬마 뿔 공룡 바가케라톱스 | It means 'small-horned face.' Bagaceratops." |
[문영의 웃음] (강태) 뭐 하는 짓이야? | What are you doing? |
모자 쓰지 마 | Don't wear hats. |
예쁜 얼굴 안 보여 | I can't see your pretty face. |
[상태의 놀란 신음] | It's a reptile. |
(상태) '뿔 공룡 바가케라톱스, 뿔' | "Bagaceratops is a dinosaur with horns. |
'몸집이 작고 꼬리, 꼬리, 꼬리 꼬리도 짧은 편이다' | It has a small body and short tail. |
'바가케라톱스는 사막에 살면서' | Bagaceratops lived in the desert |
'모래를 파고들어 그 속에서 알을 낳았다' | and dug holes in the sand to lay eggs there. |
'꼬마 뿔 공룡' | A dinosaur with small horns. |
'무시무시한 작살 무시무시한 작살 발톱' | A dinosaur with ghastly claws, |
'바리오, 바리오, 바리오닉스' | Baryo... Baryonyx." |
(행자) 가는 동안 바이털이랑 비피 잘 확인해 주고 | PARAMEDIC Check his vitals and blood pressure on your way there. |
그리고 에피네프린은? | -What about the epinephrine? -I have some ready just in case. |
혹시 몰라서 프렙했습니다 | -What about the epinephrine? -I have some ready just in case. |
(행자) 투약 리스트랑 진료 카드 다 챙겼지? | And the medication list and medical history card? |
(별) 아, 여기요 | And the medication list and medical history card? Here. |
(주리) 고마워, 다녀올게요 | Thanks. I'll be off now. |
(의료진) [차를 탁탁 치며] 출발하시죠 | Let's get going. |
(별) 수고해요 | Good luck. |
[부드러운 음악] | |
(상태) '날렵하고 빠른 육식 동물이다' | "It is very nimble and fast. |
[상태가 책을 계속 읽는다] | Dromaeosaurus' name means |
(강태) 형 | -'swift running lizard...'" -Sang-tae. |
형! [상태의 놀란 신음] | Sang-tae! |
[상태가 중얼거린다] | "Its body and tail…" |
(강태) 걸을 때 딴짓하지 말라니까 | You shouldn't get distracted when you're walking. |
전에도 차에 부딪쳐서 입원했던 거 기억 안 나? | Remember you got hit by a car and got hospitalized? |
이리 내놔 [상태의 당황한 탄성] | -Give it to me. -No! |
주세요 | Give me that. You can read it at home. |
집에 가서 보자 | Give me that. You can read it at home. |
- 여기서... - (상태) 아이 | -Come on. -No. |
- (강태) 위험해서 그래 - 아, 어? 저기 | -It's dangerous. -Look! |
[상태의 다급한 신음] | |
- (강태) 형! - (상태) 안전하게, 안전하게 | -Sang-tae! Don't run. -I'll be safe. |
- 형, 뛰지 마, 뛰지 마 - (상태) 안전하게, 안전하게 | -Sang-tae! Don't run. -I'll be safe. -It's dangerous. -Slowly. |
- (강태) 위험해, 위험해, 위험해 - 계단에선 천천히 가 | -It's dangerous. -Slowly. |
[상태의 거친 숨소리] | |
어? | -Look. -You can't fool me again. Give it to me. |
안 속아, 줘, 이리 | -Look. -You can't fool me again. Give it to me. |
아, 재, 재수 씨, 재수, 재수 씨 | Jae-su. It's Jae-su. |
너 알지? | You know me, right? |
나 맥주 1톤을 퍼마셔도 까딱없는 거 | Even a ton of beer can't make me get drunk. |
(재수) 근데 왜 꼭 여자랑 단둘이 마시면 단숨에 꽐라가 되냐 이 말이야 | But it's weird how I get so easily drunk whenever I drink with a woman. |
옛 성현 말씀에 | A long time ago, |
역사란 | a wise man said, |
밤과 술과 여자가 만나야 이루어진다는데 | "History is made at night with alcohol and a woman." |
내 역사는 | But my history |
깜깜하다 | is going to be pitch dark. |
깜깜 | Utterly dark. |
- (강태) 재수야 - 응 | -Jae-su. -Yes? |
너 이제 그만해 | You should stop now. |
뭘 그만해? | Stop what? |
우리 따라다니면서 고생하는 거 | Suffering from following us around. |
이제 편하게 정착해 살아 | Settle down and live comfortably. |
뭐야, 내 마음이야 | Why do you care? That's up to me. |
(재수) 네가 뭔데 내 인생의 고, 스톱을 정해? | Who are you to decide what I do? |
가든 서든 내빼든 자빠지든 내가 알아서 할 거야 | I'll decide whether to stop or not. |
무슨, 웃긴 새끼네, 이거? | What's the matter with you? |
뭔 일 있었냐? | Did something happen? |
오늘따라 왜 이렇게 센티해 | Why are you so sentimental? |
아, 씨, 아, 고문영, 씨 | That darn woman, Ko Mun-yeong. |
아, 그 사이코가 또 뭔 짓거리 했구나 그렇지, 어? | That crazy woman did something again, didn't she? |
- 아니야 - (재수) 아니긴, 씨, 쯧 | -No. -Don't lie to me. |
- 아니라고 - (재수) 어, 맞네, 어, 어, 어, 어 | -No, she didn't. -She obviously did. |
네가 아니란 건 아니라는 소리가 아니거든, 뭔데? | You never mean it when you say "no." What did she do? |
도망치는 거 | I thought I was on the run |
형 때문이라고 생각했거든 [차분한 음악] | because of my brother. |
나비건 뭐건 | The butterflies and all. |
형체도 없는 그딴 거에 쫓겨 다니면서 | I thought we were being chased by something that doesn't exist |
이게 다 형 때문이라고 | all because of Sang-tae. |
사실이잖아 | Well, it's true. |
근데 오늘 처음 그런 생각 들더라 | But today, for the first time, |
실은 내가 | I thought |
도망치고 싶어서 | maybe I was just running away |
우리 형 등 떠밀고 다니는 거 아닌가 | because I wanted to. |
그건 아니지 | That's not true. |
원래 | You see, |
사는 게 죽을 만큼 힘들면 | when life is unbearably hard, |
도망이 제일 편하거든 | the easiest way out is to run. |
[옅은 웃음] | |
[옅은 웃음] | |
[재수의 옅은 웃음] | |
[상태가 중얼거린다] | This is Ms. Ko Mun-yeong's book. |
형, 우리 예전에 | Sang-tae, do you remember where we used to live when we were young? |
어렸을 때 살던 데 기억나? | Sang-tae, do you remember where we used to live when we were young? |
- 엄마랑 같이 살던 데 - (상태) 성진시 | -Where we used to live with Mom. -Seongjin City. |
(강태) 응 | Right. |
[물건을 툭툭 정리한다] | |
우리... | Should we |
거기 가서 살까? | go live there? |
- 형이 싫다 그러면 안 가도... - (상태) 좋아 | -If you don't want to-- -Sure. |
[잔잔한 음악] | |
난 좋아, 좋아 | |
진짜 괜찮아? | Are you really okay? |
거기 중국집 짬뽕 맛있는데 | The Chinese restaurant there sells really good jjamppong. |
짬뽕, 짬뽕, 시장통 초입 | The Chinese restaurant there sells really good jjamppong. It's at the entrance of the market. It has mussels and chili pepper in it. |
홍초 넣고, 땡초 넣고, 국물이 끝내줘 | It's at the entrance of the market. It has mussels and chili pepper in it. -The broth tastes amazing. -Sang-tae. |
형 | -The broth tastes amazing. -Sang-tae. |
(상태) 끝내줘 [웃음] | It's the best. |
우리 형 진짜 용감하다 | You're really brave. |
난 아직 겁쟁이인데 | I'm a coward. |
(상태) 동생이니까, 동생이니까 겁쟁이 동생이니까 | You're the younger brother. That's why you're a coward. |
동생이니까 겁쟁이지 | Because you're the younger brother. |
응, 형만 믿어, 형만 | Trust me. I'm the older brother, you can count on me. |
형, 형 있으면 든든하니까 | Trust me. I'm the older brother, you can count on me. |
형만 믿어, 형, 형만 믿어 | Trust me. You can trust me. |
[주리와 별이 대화한다] [휴대전화 진동음] | -That's such a relief. -Yes. |
뭐야? | Who is that? Is he your boyfriend in Seoul? |
(별) 서울의 그 김 서방? | Who is that? Is he your boyfriend in Seoul? |
[별의 웃음] | Who is that? Is he your boyfriend in Seoul? |
[주리의 멋쩍은 웃음] | -What? -Go ahead and pick up. |
안 받아요? | -What? -Go ahead and pick up. MOON GANG-TAE |
(주리) 여보... | Hello? |
여보세요? | Hello? |
네 | Hey. |
네 | Yes. |
[휴대전화 진동음] [흥미진진한 음악] | |
성진시? | "Seongjin City"? |
[한숨] | |
어쩐지 | No wonder. |
(강태) 당신이 | Your eyes remind me of someone I used to know. |
내가 알던 누구랑 같은 눈빛을 갖고 있어 | Your eyes remind me of someone I used to know. |
[여기저기서 전화벨이 울린다] | SANGSANGESANG PUBLISHERS |
(직원4) 아, 저희도 모르는 일이라니까요 | We know nothing about it. |
[저마다 통화한다] (직원3) 아니요, 그거 다 오해고 루머입니다 | It was a misunderstanding. All rumors. We can't reach Ms. Ko either. |
[휴대전화 진동음] 작가님은 저희도 지금 연락이 안 돼서요 | We can't reach Ms. Ko either. |
네, 아, 잠시만요 | Yes. Just a second. |
[수화기를 달그락 내려놓는다] | |
여보세요? | -Hello? -This fucking dumbass-- |
(TV 속 남자2) 이 빙신 같은 게... | -Hello? -This fucking dumbass-- KO MUN-YEONG ABUSES AND SWEARS AT A FAN |
[TV 속 남자2의 아파하는 탄성] [TV 속 사람들의 놀란 탄성] | KO MUN-YEONG ABUSES AND SWEARS AT A FAN |
(TV 속 남자2) 아, 아, 아, 놔, 놔 [TV 속 사람들의 놀란 탄성] | -Let go of me. -Listen. |
(TV 속 여자3) 아니, 그러면, 어? | -Let go of me. -Listen. |
애한테 막 미친놈이 막 해코지하는데 그럼 보고만 있어? | This lunatic was harassing our son. What did you expect? |
(상인) 그... | Didn't you... |
서점 CCTV 파일 다 회수 안 했어? | collect all the CCTV footage from the bookstore? |
(TV 속 기자) 오늘 오전 어느 맘 카페에 올라온 동영상입니다 | This video was uploaded this morning on an online mothers' forum. |
[상인이 호응한다] 고문영 작가는 자신의 출판 기념 사인회에서 | This video was uploaded this morning on an online mothers' forum. -Ko Mun-yeong abused and swore at a fan -My goodness. |
이해 못 할 폭언과 폭행을 퍼부으며 | at her own book signing event |
현장에 있던 수많은 팬들에게 실망과 충격을 안겼는데요 | and made her fans get extremely shocked and disappointed at her. |
[음성 변조 목소리로] | She suddenly asked me to apologize and started yanking my hair. I already have hair loss. |
[당황한 신음] | I already have hair loss. |
[음성 변조 목소리로] '미친년' | "Crazy bitch." |
[살짝 웃는다] | |
(TV 속 여자3) 이러면서 웃는데 내가 어찌나 소름이 돋던지, 하 | She called me that and started laughing. It creeped me out. Ever since then, I've been getting nightmares. |
[울먹인다] | Ever since then, I've been getting nightmares. |
(상인) 자, 자, 자, 자, 다들 정신 차리고! | Everyone, stay focused. |
어, 일단 저 두 분을 찾아가서 | I think we should visit them and compensate them for what happened. |
위로금 조로다가 꿀물을 조금만 드리면 될 거 같아, 어 | I think we should visit them and compensate them for what happened. |
[직원5가 대답한다] (TV 속 기자) 여기서 끝이 아닙니다 | That is not all. |
이번 사건을 계기로 | After the recent incident, Ko Mun-yeong's bizarre past |
고문영 작가의 과거 엽기적인 행적들이 | After the recent incident, Ko Mun-yeong's bizarre past |
인터넷상에 핫이슈로 떠오르고 있는데요 | went viral online. |
읽어 봐 | Read it out loud. |
(TV 속 문영) 오... | |
[아이들이 호응한다] | Oh, right. What do you brats think a fairy tale is? |
[흥미진진한 음악] [TV 속 학부모들이 웅성거린다] | What do you brats think a fairy tale is? The brat on the back. You tell me. -What did she say? -Did I hear it wrong? |
- (TV 속 문영) 몰라? - (TV 속 상인) 자, 자, 자 | -What did she say? -Did I hear it wrong? -Don't you know? -It's okay, everyone. |
어머님, 아버님, 그, 어... | -Don't you know? -It's okay, everyone. |
3학년이면 열 살, 열 살이면 | It's how she calls all kids. Not a big deal. |
열 살이면 10세, 예 | It's how she calls all kids. Not a big deal. -Kids are cute. Cute brats. -What? |
[TV에서 뉴스가 계속 흘러나온다] (상인) 아이, 왜 | -Kids are cute. Cute brats. -What? |
저게 대체 뭐가 문제야, 어? | What's the issue here? |
초등학교 3학년이면은 열 살 맞잖아, 어? | -It's used in an affectionate way. -Are you kidding me? |
10세 아동 | Lovable brats, right? |
아, 이게 대체 뭐가 문제야, 어? | -What's the matter? -People are raising an issue about |
(TV 속 기자) 국내외 수많은 아동들에게 꿈과 희망을 심어 주던 | -What's the matter? -People are raising an issue about the famed fairy tale writer who has instilled dreams and hopes |
인기 동화 작가의 섬뜩한 이면이 연일 논란인 가운데 | the famed fairy tale writer who has instilled dreams and hopes to many kids around the world. |
세계 아동 문학계 노벨상이라 불리는 | Meanwhile, some even say her name should be removed |
안데르센상 후보에서도 | Meanwhile, some even say her name should be removed |
그녀를 제외시켜야 한다는 목소리가 점차 커지고 있습... | from the list of candidates for the Hans Christian Andersen Award-- |
[TV 전원을 삑 끈다] | |
[상인이 울먹인다] | |
(직원4) 저, 저기... | I... Well... |
대표님, 어떡하죠? | What should we do? |
이번 건 도저히 꿀물로 실드가 안 될 거 같은데 그... | I don't think money can solve this one. |
(상인) 아니야 | No, that's not true. |
아니야, 아니야, 아니야, 아니야 | No, that's not true. |
아이, 괜찮아, 괜찮아, 어? | It's okay, you guys. |
우리 이거보다 더한 난관도 헤쳐 왔어 | We've been through worse. |
분명히 솟아날 구멍이 있어, 어 | -There has to be a way out. -Sir! |
(직원6) 대표님, 대표님! | -There has to be a way out. -Sir! |
저, 큰일 났습니다 | -There has to be a way out. -Sir! We're in trouble. |
왜, 또 왜! | We're in trouble. Why? What is it this time? |
(직원6) 이번에 나온 신작 '좀비아이'요 | A civic group applied for an injunction against selling the new book, Zombie Kid, |
내용이랑 삽화가 너무 잔혹하다고 | A civic group applied for an injunction against selling the new book, Zombie Kid, |
시민 단체에서 판매 금지 가처분 신청을... [상인의 헛웃음] | saying the storyline and illustration are too cruel. |
[상인이 악을 지른다] | |
고문영 지금 어디 있어? [흥미진진한 음악] | Where is Mun-yeong right now? |
고문영 어디 있어! | Where is Ko Mun-yeong? |
[갈매기 울음] | |
[문영이 흥얼거린다] | |
[천둥이 콰르릉 친다] | |
[훌쩍인다] | |
문영이 지금 어디 있어? | Where is Mun-yeong? |
작가님 호텔에서 체크아웃하셨답니다 | She checked out of her hotel room. |
어, 그래 | Oh, okay. Then I should |
[신발을 툭툭 벗으며] 그럼 나도 | Oh, okay. Then I should |
[신발을 탁 들며] 그냥 내 인생 체크아웃하련다 | also check out from my life. |
- (상인) 엄마! - (직원4) 대표님! | -Mom! -Sir! |
- (직원4) 대표님! 잡아, 잡아! - (직원2) 대표님, 대표님! | -Mom! -Sir! -No! -Catch him! Mom! |
(상인) [울먹이며] 엄마 | Mom! |
(직원4) 대표님! 야, 잡아, 잡아! | Mom! Sir! Stop him! |
아, 대표님, 대표님, 그러지 마세요 | Sir! No, sir! Sir, stop! |
[직원들이 소란스럽다] | Sir, stop! |
(승재) 대표님! | Mr. Lee! |
[직원들이 조용해진다] | Mr. Lee! |
다... | I think |
저 때문인 거 같아요 | it's all because of me. |
(상인) 뭐? | What? |
저, 실은... | To be honest, |
[휴대전화 조작음] (승재) 아침에 작가님한테 | I sent this to Ms. Ko this morning. |
이거 보내 드렸는데 | I sent this to Ms. Ko this morning. |
[상인이 훌쩍인다] | |
문강태 | "Moon Gang-tae"? |
그 보호사? | The caregiver? |
[신비로운 음악] | OK PSYCHIATRIC HOSPITAL |
(강태) 자, 자, 자, 자, 자 | There we go. |
[흥얼거린다] | |
[풀벌레 울음] | |
[흥얼거린다] | |
[달칵거리는 효과음] | |
[블루투스 휴대전화 벨 소리] | |
[문영이 계속 흥얼거린다] | MR. LEE |
(상인) 고문영, 너 지금 어디야? | Mun-yeong, where are you? Tell me where you are! |
어디 있냐고! | Mun-yeong, where are you? Tell me where you are! |
안데르센 동화 중에 '빨간 구두'라고 알지? | Do you know The Red Shoes written by Hans Christian Andersen? |
(상인) 그건 갑자기 무슨 소리야? | What are you talking about? |
지금 어디 있냐고 | Where are you right now? |
[천둥이 콰르릉 친다] | OK PSYCHIATRIC HOSPITAL |
(환자) 와, 비다, 비다 | It's raining. -It's raining. -Let's go inside. |
(강태) 들어가실게요! [환자들의 다급한 신음] | -It's raining. -Let's go inside. -It's raining. -Let's go inside. |
- (주리) 들어가실게요 - (보호사) 안으로 들어가시겠습니다 | -It's raining. -Let's go inside. |
(주리) 뛰지 말고 들어가실게요 | Don't run. |
조심하세요! | -Be careful. -Let's go inside. |
(보호사) 네, 들어가실게요 | -Be careful. -Let's go inside. |
[타이어 마찰음] | |
[신비로운 음악] | |
(문영) 소녀는 | The little girl wore her red shoes everywhere she went, |
엄숙하고 경건한 장소에서도 | The little girl wore her red shoes everywhere she went, |
굳이 꼭 그 빨간 구두를 신고 가지 | even to a God-fearing church. |
[천둥이 우르릉 울린다] | |
(문영) 그 구두를 신으면 | Once you wear those shoes, |
두 발이 저절로 춤을 추게 되고 | your feet start dancing on their own. |
영원히 춤을 멈출 수도 | And you can never stop dancing |
구두를 다시 벗을 수도 없게 돼 | or take off those shoes. |
그런데도 | But even so, |
[천둥이 콰르릉 친다] 소녀는 빨간 구두를 절대 포기하지 않아 | the little girl never gave up on those red shoes. |
결국 사형 집행인이 나서서 소녀의 발목을 잘라 냈지만 | In the end, the executioner had to cut off her feet. |
잘려 나간 두 발은 빨간 구두를 신은 채 | But the two feet that got cut off |
계속해서 춤을 췄어 | still continued to dance in those red shoes. |
억지로 갈라놔도 절대 떨어질 수 없는 게 있어 | Some things can't be torn apart no matter how hard you try to do so. |
너 설마... | Don't tell me... |
예, 병실 쪽은 괜찮고요 | Yes, the ones in the rooms are fine. |
어, 로비랑 스테이션 쪽 전등요 | But the lights in the lobby and the reception area are out. |
네, 알겠습니다 | Yes, okay. |
[수화기를 달그락 내려놓는다] | |
[다가오는 발걸음] | |
(문영) 집착은 | That is why |
그래서 숭고하고 아름다운 거야 | obsession is noble and beautiful. |
[시계 종이 뎅 울린다] | |
[흥미진진한 음악] | |
[천둥이 우르릉 울린다] | |
(문영) 나 | I have |
이제야 내 빨간 구두를 찾았어 | finally found my red shoes. |
[천둥이 우르릉 울린다] | |
당신이 | Why |
여길 왜... | are you here? |
왜긴 | Why do you think? |
보고 싶어서 왔지 | I came because I missed you. |
[천둥이 우르릉 울린다] | |
[종이 뎅 울리는 효과음] [드르륵거리는 효과음] | |
[째깍거리는 효과음] | |
[감성적인 음악] | |
(문영) 사람과 사람 사이를 | How can you define a relationship |
[문이 탁 닫힌다] 어떻게 똑 떨어지는 한마디로 | in just one word? |
정의할 수 있지? | in just one word? |
(지왕) 한 클래스 맡아 주시죠, 작가 선생님 | Please teach a class, Ms. Ko. |
오늘부터 문예 수업을 맡게 된 고문영입니다 | I'm Ko Mun-yeong. I'll be teaching this writing class. |
(강태) 나 네 장단 맞춰서 춤춰 줄 여유 전혀 없거든? | I have no time to play with you. |
(문영) 위선자 | Hypocrite. I know you want some fun. |
너 놀고 싶잖아 | Hypocrite. I know you want some fun. |
(강태) 나 요새 자꾸 까먹는다 | I forget things these days. |
심지어 형까지 | Even Sang-tae. |
(문영) 이젠 안 도망가네? | -You're not running away. -You're making |
(강태) 신경... | -You're not running away. -You're making |
쓰게 만들잖아, 네가 | me worried. |
No comments:
Post a Comment