라이프 3
Life 3
[KOR-ENG DUAL SUB]
용케 비밀번호는 알아냈어 | You figured out the password. |
타이핑이 느리셨습니다, 원장님 | Director Lee typed slowly. |
제가 가끔 글을 대신 올려 드리곤 했습니다 | I often posted things for him. |
[한숨] | |
심정이야 알지만 | I understand how you feel, |
방법에 대한 고민은 없었나? | but did you think about the method? |
(경문) 본인은 철저히 뒤에 숨고 | Was there no better way than to use a deceased person |
돌아가신 분 앞세운 선정적인 폭로 말고 | to cause a stir while hiding yourself completely? |
(경문) 예 선생은 | Dr. Ye. |
우리한테 무기를 던져 준 거야 | You've given us a weapon. |
우리가 들고일어날 근거 | Proof that we have reason to fight. |
거기에는 어떤 꼼수도 있어선 안 돼 | However, it should not involve any trickery. |
꼼수는 결국 빌미를 주는 거야 | Trickery will end up |
상대한테 치고 들어올 빌미를 | giving the enemy a means to attack. |
사소한 일로 책잡히고 무너지는 걸 | We've already seen countless people get criticized and taken down |
한두 번 봤어? | for even trivial things. |
정당한... | A proper… |
[한숨] | |
밥은 먹어 | Go eat. |
오던 길 아니었나? | Weren't you on your way? |
먹을 수 있을 때 먹어 | Eat when you can. |
생각 없습니다 | I have no appetite. |
[한숨] | |
(정희) 우리를 무슨 돈 먹는 하마 취급 했다는 거 아니야 | It's evidence that they've been treating us like money-grubbers. |
하, 참... | It's evidence that they've been treating us like money-grubbers. |
그래 놓고 우리 앞에선 | And to think of that crap he went on about women dying from childbirth… |
어디보다 산모가 더 죽네 마네 그딴 소리를 | And to think of that crap he went on about women dying from childbirth… |
암만 기름밥 먹다 온 놈이어도 그렇지 | I get that he's all about business, but still. |
윤리 의식이라고는 쥐뿔도 없는 자식이 어디서... | That jerk has no sense of ethics. How dare he… |
(경문) 어떻습니까, 그쪽은? | How are things in your department? What do you plan to do? |
어떻게 하실 생각인지... | How are things in your department? What do you plan to do? |
뭘 어떻게 해요? | -What could we do? -Are you not going to take any action? |
(경문) 그냥 있게요? | -What could we do? -Are you not going to take any action? |
위험 무릅쓰고 폭로해 준 사람 수고는 물거품 되라고요? | Then the efforts of the person who took on the risk will be wasted. |
(정희) 그렇다고 뭐 | Even if we gather like last time, |
지난번처럼 모여 봤자 저기 구 사장 들이닥쳐서 | Even if we gather like last time, Mr. Gu will come and rattle off whatever he feels like saying anyway. |
자기 할 말만 와다다다 해댈 텐데 | Mr. Gu will come and rattle off whatever he feels like saying anyway. |
그 멍석을 왜 또 우리가 깔아 줘요? | Why should we create that platform for him? |
구 사장이 왜 또 옵니까? | He doesn't have to be there. There's a meeting later |
좀 있다 저희 외과 전체 의국 회의입니다, 4시에 | There's a meeting later at 4 p.m. for the entire medical staff. |
[긴장되는 음악] | |
그때 하자고요? | You want us to do it then? -Secretly, just us? -It wouldn't be in secret. |
기습적으로 우리만? | -Secretly, just us? -It wouldn't be in secret. |
기습이 아니죠 | -Secretly, just us? -It wouldn't be in secret. |
의국 회의는 원래 우리 의사들 건데 | The medical staff meetings have always been for just us doctors. |
(정희) 병동에는 내가 얘기할게요, 이따 봐요 | I'll tell the others in the ward. I'll see you then. |
사람이 참 됐어, 주 교수 | Dr. Joo is such a good guy. |
왕따시킬 때는 언제고 | As if you never excluded him before. |
(재혁) 예 선생님! | Dr. Ye. |
(진우) 왜! | What? |
경찰이 저분 데려가도 되냐고... | The police are asking if they can take him. |
(은하) 어떻게 된 거예요? | What happened? Was the child stabbed in front of the dad? |
아빠 보는 데서 애를 찌른 거예요? | What happened? Was the child stabbed in front of the dad? He attempted suicide. |
자살 기도인데요 | He attempted suicide. |
(순경) 동반 자살 | It was a murder-suicide. |
(은하) 애 아빠가 자기 딸을 그랬다고요? | He did that to his own daughter? |
(재혁) 동반 자살이든 어쨌든 살인죄니까 | Even if he meant to commit suicide, it's still seen as murder. |
어쩌죠? | -What should we do? -What's the problem? |
뭐가 문제야? | -What should we do? -What's the problem? |
(재혁) 치료는 끝나지만 정신과 소견이 좀... | The wound's been treated, but his diagnosis from psychiatry… |
직접 문진해 보시면 어떨까 해서 | I thought maybe you should examine him yourself. |
보내 | Discharge him. |
네 | Yes, sir. |
데려가시래요 | He says you may take him. |
(순경) 네 | Okay. |
[통화 연결음] | |
어, 양 선생, 오후에 시간 돼? | Hi, Dr. Yang. Are you free this afternoon? |
어, 3시 수술 좀 바꾸게 | Can you take my surgery at 3 p.m.? |
간단한 거야, 하지 정맥 | It's simple. Varicose veins. |
아, 그럼 내가 맡기나? | Of course. I wasn't requested to take it. It came through the ER, |
나 지정한 거 아니고 응급실에서 올라온 거니까 | Of course. I wasn't requested to take it. It came through the ER, so you can do it instead. |
양 선생 들어가도 돼 | so you can do it instead. |
어, 그래, 고마워, 응 | Okay, thanks. |
[긴장되는 음악] | |
이제 갓 돌 지난 애인데 3도 화상이에요 | The baby is barely one, but has a third-degree burn. |
그것도 조금만 늦었으면 스킨 그래프트도 힘들 뻔했어 | Plus, any later, it would've been difficult to get a skin graft. |
(윤모) 아, 소아고 응급이고 다 나가면 이런 케이스는 다 죽으라고? | What are we supposed to do if Pediatrics and Emergency Medicine leave? Do we leave such patients to just die? |
아... | Well, I'm in no position to worry about others right now. |
뭐, 내 코가 석 자지 누구를 걱정하겠어요 | Well, I'm in no position to worry about others right now. |
하는 꼴 보니까 | But, from the looks of it, |
여기도 좀 있으면 돈 되는 수술만 하랄 거 같은데 | they'll probably make us only do surgeries that are profitable. |
나중에들 봐요 | Just watch. |
여기도 이제 | In no time, patients will start coming here for nose jobs and eyelid surgeries. |
죄다 코 세우고 쌍꺼풀 찢고 있는다 | In no time, patients will start coming here for nose jobs and eyelid surgeries. |
아유, 4시에 봅시다 | Anyway, see you at 4 p.m. |
[펜을 탁 집는다] | |
[발로 버튼을 탁 누른다] | |
(상엽) 응급실은 다른 데로 트랜스퍼할 인력 정도만 남긴다고? | They'll leave just enough ER staff to transfer patients out? |
그럼 다른 데서 오는 것도 없어지... | Then there won't be any coming from other… |
끝났으면 가, 뭘 턱 받치고 있어? | If you're done, go. Why are you just standing there? |
(창) 우리 응급실에는 응급 환자가 와도 | When Dr. Lee Sang-yeop heard that we are leaving just enough ER staff |
뭐, 다른 병원으로 트랜스퍼시킬 인력만 남긴다는 얘기 듣고, 이 교수님 | When Dr. Lee Sang-yeop heard that we are leaving just enough ER staff to transfer incoming patients to other hospitals, |
뭐, 그 말씀만 하셨어요 | to transfer incoming patients to other hospitals, |
'다른 데서 오는 것도 없어지...' | he said, "Then there won't be any coming from other…" |
뭐, 거기까지만 | Well, that's pretty much all. |
내뱉고 속내 들킬까 봐 아차 했겠네, 이 교수 | He caught himself before he said too much. |
속내요? | What do you mean? |
응급 암 환자 안 받게 생겼으니까 좋은 거지 | He's happy they won't have to take urgent cancer patients. |
암 센터에서는 | The Cancer Center doesn't like patients who switch hospitals |
딴 데서 먼저 치료받다가 병원 옮겨서 오는 환자 안 좋아해 | The Cancer Center doesn't like patients who switch hospitals after being treated elsewhere. |
(민기) 병원을 옮긴다는 거 자체가 | Because switching hospitals means |
원래 병원에서도 까다로운 케이스였다는 뜻인데 | that it was a difficult case to begin with. |
그런 환자 받아 줬다가 여기서 잘못되면 | If something goes wrong with the patient who transferred here, they'd have to take the fall. |
그게 웬 독박이야 | they'd have to take the fall. |
그렇다고 응급실로 실려 온 사람 | But then, it's not like they can turn patients away |
'너 원래 다니던 병원으로 가라' 내칠 수도 없고 | and tell them to go back to the hospital they first got treated. |
예 | I see. |
(민기) 응급실 없어지면 그런 거도 없어지니까 | If the ER is gone, so are cases like those. |
골치 하나를 던 거야, 암 센터는 | It's a burden off their shoulders for them. |
(창) 뭐, 그래도 다들 4시에는 오시겠다던데요? | Still, everyone says they'll be attending the meeting at 4 p.m. |
내가 알아보라고 | You didn't tell anyone |
창 선생한테 시켰다는 얘기는 안 했지? 사람들한테 | that I had you ask around, did you? |
안 했죠 | Of course not. |
다들 자기 생각뿐이네 | Everyone's too busy thinking about themselves. |
과장님 생각은 어떠신데요? | And what do you think, Chief? |
어떻긴 | What do you think? I'm really worried. We can't afford to lose them. |
큰 걱정이지, 없애면 안 되는데 | What do you think? I'm really worried. We can't afford to lose them. |
(민기) 진짜 자본주의 논리로 퇴출되는 거면 우리도 흑자 낸 적 없어 | If they really are being kicked out for not making money, we're next. We've never been in the black either. |
다음은 우리야 | We've never been in the black either. |
살아남는다고 해도 | Even if we survive this cut, |
솔직히 응급실 없어져 봐 그럼 우리는 뭐 먹고 살라고? | how will we sustain ourselves without the ER? |
응급실 없애면 뇌사자 확 줄어 | Without the ER, we'll have much fewer brain deaths. |
장기 이식한테는 응급실이 필수야 | The ER is a necessity for the Organ Transplant Center. |
예 | -Right. -Don't worry too much. |
(민기) 너무 걱정 마라 | -Right. -Don't worry too much. |
진짜 뭐, 그렇게야 되겠냐, 응? | -Right. -Don't worry too much. The worst couldn't really happen, could it? |
[민기의 한숨] | |
(동수) 그려도 산부인과장이 애쓰네 | At least the chief of OB-GYN is trying her best. The rest seem to be just watching. |
다른 쪽들은 강 건너 불구경인디 | At least the chief of OB-GYN is trying her best. The rest seem to be just watching. |
(진우) 산부인과장님이 소집하셨어요? | Was she the one who called the meeting? |
(동수) 뭉치자는 사람이 있으니 뭉치지 | It wouldn't have been arranged unless someone had initiated it, would it? |
다들 태생이 각개 전투인디 | It wouldn't have been arranged unless someone had initiated it, would it? Chief. Did you want to see me? |
(방 선생) 과장님, 부르셨어요? | Chief. Did you want to see me? |
(동수) 어, 김 선생 퇴근혔지? 방 선생이 가자 | Yes. Ms. Kim went home, right? You come then. |
(방 선생) 어디를요? | Where to? |
(동수) 방 선생이 잘 듣고 나중에 간호 쌤들한테 설명햐 | Listen carefully and explain to the other nurses later. |
(방 선생) 뭐, 뭐를요? | -About what? -You'll see. |
(동수) 가 보면 알아 | -About what? -You'll see. |
[휴대전화 알림음] | |
[긴장되는 음악] | |
[휴대전화 조작음] | |
(정희) 이 사람은 왜 안 와? 말은 제일 먼저 올 것처럼 해 놓고선 | Where is he when he's the one who first brought it up? |
(동수) [거친 숨을 내뱉으며] 누구요? | -Who? -Dr. Joo. |
주 교수요, 사람이 앞뒤가 달라 | -Who? -Dr. Joo. He's so inconsistent. |
오실 분들 다 오셨죠? | Is everyone here? |
네, 이제 시작합시다 | Okay, let's begin. |
(세화) 여러분 | I was extremely offended |
저는 오늘 아침에 | I was extremely offended |
이걸 보고 굉장히 자존심이 상했습니다 | when I saw this post this morning. |
눈물이 날 정도로 분하더라고요 | I was so angry, I almost cried. |
(박 선생) 네 | Okay. |
과장님! | Chief. |
[뛰어오는 발걸음] | |
이장욱 님 쇼크 왔대요 | Lee Jang-uk went into shock. Dr. Yang can't handle him alone. |
양 쌤 혼자 안 되나 봐요 | Lee Jang-uk went into shock. Dr. Yang can't handle him alone. |
무슨 쇼크? | Lee Jang-uk went into shock. Dr. Yang can't handle him alone. -What are you talking about? -His BP dropped, so he's giving CPR. |
(박 선생) 혈압이 갑자기 내려가서 지금 CPR 중이래요 | -What are you talking about? -His BP dropped, so he's giving CPR. |
(경문) 다른 건? | -Anything else? -Possible bronchial spasms. |
(박 선생) 기관지 경련 증세가 있다고 했어요 | -Anything else? -Possible bronchial spasms. -Bronchial spasms? -Yes. |
- (경문) 기관지 경련? - (박 선생) 네 | -Bronchial spasms? -Yes. |
(상엽) 내가 미국에 있을 때 룸메이트가 사고로 이거 두 개가 컷됐어 | When I was in the US, my roommate lost two fingers in an accident. |
근데 이 친구가 병원을 갔다 오더니 검지만 붙인 거야 | But he got only his index finger reattached. |
[영어] 왜 그랬어? | I asked why, and this was his answer. |
[한국어] 그랬더니 한다는 소리가 | I asked why, and this was his answer. |
[영어] 돈이 없어서 | This cost 15,000 dollars, but it would be 60,000 dollars to attach this finger too. |
[한국어] 이건 만 오천 달러인데 이거까지는 6만 달러라고 | This cost 15,000 dollars, but it would be 60,000 dollars to attach this finger too. |
이게 말이 돼요? | Isn't that ridiculous? |
(지용) 거, 그거는 좀 내리고 하시죠? | Do you mind putting that down? |
[지용의 장난 섞인 신음] | |
[의료진들의 웃음] | |
(창) 은하 씨는요? | Where's Eun-ha? |
교대했죠 | She clocked out. |
'은하 씨'는, 씨... 김 쌤이지 | Eun-ha? It should be "Ms. Kim" to you. |
(상엽) 암에라도 걸리면 그날로 환자가 아니라 죄인이 되는 나라예요, 거기가 | It's a country where if you get cancer, you feel like a sinner, not a patient. |
(상엽) 근데 우리 오너 플랜이 이거잖아 | But that's our owner's plan. |
[영어] 미국처럼 되자 | |
(동수) [한국어] 지금 저기 | For those of you |
[동수의 헛기침] | For those of you |
'내 일 아닙네' 하는 분들 | who think this doesn't apply to you, |
(동수) 매출표로 줄 시우기로 한 이상 | once they begin to rate departments based on financial statements, |
나머지들도, 예? 내일 아니면 모레여 | it's only a matter of time before they get to you. |
(세화) 지금 그게 관건이 아니에요 | That's not the point right now. |
네 일, 내 일이 중요한 게 아니잖아요 | It's not just about who is affected and who is not. |
[세화의 한숨] | |
우리는 사람 목숨 살리는 의사예요 | We are doctors who save people's lives. |
이 손이 하는 행위는 돈으로 채점할 수 없다는 거죠 | You cannot put a price tag on what I do with these hands. |
저는 이 프라이드 하나로 버텼고요 | That pride kept me going. |
(영재) 그렇기도 하고 | That's true, and now that this is out, if we don't do anything about it, |
아, 지금 이런 것까지 드러났는데 유야무야하면 | and now that this is out, if we don't do anything about it, |
사장이 우리를 얼마나 우습게 보겠어요? | the president will look down on us. We'll all look like a bunch of fools. |
단체로 호구 될 일만 남은 거죠 [파일을 탁 내려놓는다] | We'll all look like a bunch of fools. |
파업합시다 | Let's go on strike. |
파업은 안 됩니다 의약 분업 때 잊었어요? | We can't go on strike. Did you forget what happened before? |
(세화) 파업이 유일한 수단이에요, 우리한테 | Going on strike is our only option. |
(세화) 아니면 우리가 뭐로 싸워요? | How else can we fight? |
뭐, 다른 수가 있어요? | Do you have any ideas? |
(지용) 우리가 단체 행동을 하면 어떻게 되는지 | You young doctors don't know what happens if we band together and take action, do you? |
거기 젊은 선생들은 모르지? | if we band together and take action, do you? When dispensing separation took effect, the entire country treated us like crooks. |
의약 분업 때 온 나라가 우리를 완전 도둑 취급 했다고 | When dispensing separation took effect, the entire country treated us like crooks. They said we were striking and selfishly fretting over drug money |
약값 몇 푼 때문에 | They said we were striking and selfishly fretting over drug money |
잘 먹고 잘사는 놈들이 파업한다고 난리도 아니었어 | They said we were striking and selfishly fretting over drug money when we were making enough money already. GLUTTON |
있는 놈들이 더하다고 욕 처먹었던 거 그거 생각 안 나요? | They cursed us out, saying the rich are greedier. Don't you remember? |
엄연히 법이 있는데 사장 마음대로 필수 과를 없앨 것도 아니고 | There are laws in place. So, he won't be able to get rid of essential departments-- |
김해의료원은 법이 없어서 폐쇄됐나요? | There are laws in place. So, he won't be able to get rid of essential departments-- Was Gimhae Medical Center shut down because there were no laws? |
(세화) 이 나라에 공공 의료원 10%도 안 남았어요 | There's less than 10% remaining of the public medical centers. |
그것도 적자라고 지금 다 갈아엎는 판에 | There's less than 10% remaining of the public medical centers. But even they are being shut down for being in the red, too. How can the law protect us? |
법이 무슨 수로 우리를 막아 줘요? | How can the law protect us? |
여러분 | Why do you think conglomerates are buying up schools? |
재벌 기업이 학교를 왜 사들이겠어요? | Why do you think conglomerates are buying up schools? |
돈 때문이잖아요 | For the money, right? |
그 돈 어디서 뺄 건데요, 애들 등록금? | Where can they get that? From the tuition? |
대학에서 돈 나올 데라고는 병원밖에 없어요 | Hospitals are the only source of income for universities. |
우리가 처음부터 타깃이었다는 거죠 | We were the target from the get-go. |
파업을 망설일 이유도 시간도 없어요 | We were the target from the get-go. There's no reason or time to hesitate striking. |
(의료진1) 파업밖에 더 있겠습니까? | We have no other choice. |
(의료진2) 맞습니다, 파업합시다 | -I agree. Let's do it. -Let's go on strike. |
(의료진3) 파업하죠 | -I agree. Let's do it. -Let's go on strike. |
[의사들이 파업하자며 술렁인다] | Let's go on strike. Let's do it. |
[누군가의 말소리가 들려온다] | |
(태상) 누구야? 지금 말한 거 | Who just spoke? |
(태상) 가만있어, 누가 무슨 말 했나? | Did someone say something? |
신임 사장한테는 명분이 있습니다 | The new president has a cause, |
지방 의료원 지원이라는 명분요 | which is to support rural hospitals. |
(동수) 아이, 거, 핑계라고 밝혀졌잖아 | We know that's just an excuse now. |
이 글 올라온 거 안 봤어? | Didn't you see this post? |
(진우) 지목당한 3과가 우리한테만 적자입니까? | The loss isn't just limited to those three departments. |
응급, 소아, 산부 3과는 지방에서는 더 마이너스입니다 | Emergency Medicine, Pediatrics, and OB-GYN lose even more money in rural areas. Which is why healthcare centers specializing in them are so few there. |
그래서 지방일수록 해당 클리닉이 사라지는 것도 사실이고요 | Which is why healthcare centers specializing in them are so few there. |
(진우) 구 사장은 이걸 밀고 나갈 겁니다 | That's what Mr. Gu will stress. |
그럼 우리는 시골 가기 싫다고 버티는 이기적인 집단밖에 안 돼요 | Then we'll just look like a self-centered group resisting because we don't want to go to the rural areas. |
대의명분까지 뺏긴 판에 | Not only will we lack justification, |
환자를 볼모로 한 파업요? | but we'd also be taking patients hostage. |
(진우) 구 사장이 바라는 것도 이런 거라는 생각은 안 드십니까? | Don't you think that's exactly what Mr. Gu wants? |
누구야, 이 인간 | Who is this jerk? |
(진우) 우리가 우리 무덤 파는 행위요 | We'd be digging our own graves. |
응급 의학과 예진우입니다 | I'm Ye Jin-woo, from Emergency Medicine. |
[마우스 클릭음] [승효의 거친 숨소리] | |
[마우스 클릭음] | |
[키보드를 탁탁 두드린다] | |
"이력서" | |
[키보드를 탁탁 두드린다] | NOTE |
[키보드를 탁 두드린다] | |
예진우 | Ye Jin-woo. |
[인터폰 작동음] | |
(승효) 원장 비서 자리 붙어 있으라고 그래요 | Tell the director's assistant to stay put. |
[인터폰 버튼을 탁 누른다] | |
(세화) 그래서 어떡하자고? | So what do you propose? Don't just oppose without an alternative. |
대안 없는 반대만 하지 말고 | So what do you propose? Don't just oppose without an alternative. |
어떡할 건지 다 같이 말해 보자고 마련한 자리라고 생각했는데요 | I thought we were gathered to discuss what we should do. |
[의료진들이 술렁인다] | That's right. |
어... | |
이런 물증까지 드러난 이상 | Given the evidence that we see here, |
가만있을 수 없게 됐습니다 | we need to take action. |
투표합시다 | Let's take a vote. |
(태상) 접수 과하고 특수 클리닉 포함해서 | Including Admissions and the Specialty Clinic, |
37개 의국별로 찬반 투표 들어가고 | each of the 37 medical departments will take a vote. |
그중에서 80%, 그러니까 30개 국 이상에서 가결되면 파업 | If 80 percent, that is, at least 30 departments vote yes, we will go on strike. |
단, 중환자실과 응급실은 어떠한 경우에도 파업 불가 | ICU and ER cannot go on strike no matter what the result. |
이의 있나? | Any objections? |
(의료진들) 없습니다 | Any objections? -No, sir. -No. |
(정희) 투표 기한을 아예 여기서 정하죠? | Let's set the deadline for the vote. |
이번 주말까지들 어때요? | -How about by this weekend? -That's fine. |
[저마다 말한다] | -How about by this weekend? -That's fine. -We should do the vote soon. -We have no other options. |
(의료진4) 빨리합시다 | -We should do the vote soon. -We have no other options. |
(의료진5) 다른 방법이 없어요, 빨리하시죠 | -We should do the vote soon. -We have no other options. |
(의료진4) 빨리합시다 | -Let's do it quickly. -Let's vote. |
[긴장되는 음악] | |
[걸어오는 발걸음] | |
(승효) 차라리 옥상 가서 확 뿌려 버리죠? | You know there's a better way. |
귀신 뒤에서 꼼수나 쓰느니 | Don't hide behind the dead man. |
그냥 속이나 시원하게 천 장 만 장 카피해서 | You should've just printed 1,000 copies and thrown them from the roof |
드나드는 인간들 다 보라고 확... | so that anyone coming or going can see it. |
왜 못 그랬을까? | Why couldn't you do that? |
무슨 말씀이시죠? | What do you mean? |
자기 살 궁리는 한 거지 | You wanted to save your ass. |
어떻게 하면 | You wondered what you could do |
내 모가지는 지키면서 서울에는 붙어 있을까 | to protect your ass, and also remain in Seoul. |
나름 머리를 쓴다고 쓴 거야 | You tried to be smart. |
쓴 건데 | However… |
근데 어떡하나 | What a shame. |
바로 발각이네 | You got caught right away. |
지금 얼마나 쪽팔려요? | Very humiliating, isn't it? |
혼자 하시는 말씀이시면 전 이만 | If you're going to talk to yourself, I'll get going. |
(승효) 이보훈이 좋은 거 많이 가르쳤네? | Lee Bo-hun taught you a lot of good things. |
알겠네요, 어떤 오해를 하신 건지 | I see what the misunderstanding is. |
오해? | Misunderstanding? You just started at your new job, but problems keep arising. |
갓 부임한 새 일터인데 사고는 계속 터지지 | You just started at your new job, but problems keep arising. |
뭔가는 보여 주고 싶지 | I bet you want to show what you're capable of. |
급한 마음에 한 오해이실 테니 | It's your anxiety that led to the misunderstanding, |
사장님은 쪽팔려 안 하셔도 됩니다 | so you don't need to feel humiliated. |
(진우) 그리고 원장님 | And yes, Director Lee taught me many good things. |
좋은 거 많이 가르쳐 주셨습니다 | And yes, Director Lee taught me many good things. |
사장님 인생도 그분하고 좀 겹쳤으면 지금보다 나았을 텐데요 | If you were more like him, maybe things would have looked much better than right now. |
(승효) 축하합니다 | Congratulations. |
목적 달성했네 | You've achieved your goal. |
낙산은 | You won't be sent… |
안 가게 될 겁니다 | to Naksan. |
[분위기가 고조되는 음악] | to Naksan. |
[떨리는 숨을 내뱉는다] | |
(선우) 어떻게 알았을까? | How do you think he found out? |
(승효) 귀신 뒤에서 꼼수나 쓰느니 | Don't hide behind the dead man. |
(경문) 거기에는 어떤 꼼수도 있어선 안 돼 | However, there can't be any trickery. |
(선우) 낙산 안 갈 거라는 게 | What do you think he meant by |
무슨 뜻일까? | you not going to Naksan? |
[도어 록 작동음] (경아) 예, 알겠습니다 | Yes, that's correct. Just a minute. |
아, 잠시만요 | Just a minute. |
[도어 록 작동음] 사장님, 생보사인데요 | Sir, it's Hwajeong Life Insurance. They're adamantly refusing to pay 1.5 million won per data set. |
건강 정보 세트 150만 원 죽어도 못 주겠대요 | They're adamantly refusing to pay 1.5 million won per data set. |
- 남 사장? - (경아) 네 | -Mr. Nam? -Yes. |
[승효가 휴대전화를 탁 내려놓는다] | |
예, 구승효입니다 | Gu Seung-hyo speaking. |
아, 죽어도 안 되신다면서요? | I thought you absolutely refused. |
아니, 환자 정보 미리미리 알아서 | I'm saving you from giving payouts by offering you patient information, |
보험금 안 털리게 해 드리겠다는데도 싫으시면 | I'm saving you from giving payouts by offering you patient information, but if you don't want it, we can forget about it. |
그냥 쫑 내면 되죠 | but if you don't want it, we can forget about it. You didn't need to bother calling. |
뭘 이렇게 따로 연락까지 주셨어요 수고스럽게 | You didn't need to bother calling. "Not give payouts"? What do you mean by that? We're not thieves. |
(생보 사장) 보험금을 안 털리다뇨 우리가 도둑이에요? | "Not give payouts"? What do you mean by that? We're not thieves. The clients made the payments for us to give it to them when they need it. |
고객들이 필요할 때 달라고 납입한 건데 | The clients made the payments for us to give it to them when they need it. |
내줄 일 생기면 내드리는 거지 | So when they need it, we should give it to them. |
그게 고객 만족인데 | That's what leads to client satisfaction. |
아, 그래요? | I see. |
씁, 이상하네, 그럼? | That's odd. |
아, 언제든 고객한테 내줄 마인드를 잡숫고 계신데 | If you're always willing to pay the clients, |
왜 고객 납입금을 생보사 자산으로 떡하니 잡아 놓으셨을까요? | how can you consider client payments as Hwajeong Life Insurance's assets? |
아니, 아니, 아니, 그렇잖아요 | No, no. Think about it. |
언젠가 계약자들한테 다 내줄 돈인데 | It's money you're going to give back to the clients anyway. |
엄연히 남의 돈인데 | It was never your money. |
제로네요, 제로? | It's a zero. |
한 푼도 없어, 생보사 현금 자산 | Hwajeong Life Insurance has zero assets. Mr. Gu. Stop this, will you? |
(생보 사장) 구 사장, 자꾸 이럴 거요? | Mr. Gu. Stop this, will you? |
거, 옛날 일은 좀 옛날 일로 묻읍시다 프로답지 못하게 | Let's bury the past already. Stop being so unprofessional. |
그, 보험금 안 주려고 갖은 수법 다 쓰는 게 보험사라는 거 | Even kids know insurance companies pull tricks to avoid paying out their policies. |
세 살짜리 애들도 아는데 | to avoid paying out their policies. |
저한테 고객 만족 운운하시는 거 보니까 | Seeing how you're talking to me about client satisfaction, |
(승효) 진짜 거래하실 마음 없나 봅니다 | you must really not want them. |
예, 잘 알겠고요, 저희도 안 팝니다 | I understand. We're not interested in selling them to you either. |
수고하십시오 | I understand. We're not interested in selling them to you either. Good day. |
이게 얻다 대고 옛날이래? | How dare he say it's in the past? |
내가 아직 기억하고 내가 아직 안 잊었는데 | I still remember and can't forget it. |
내가 자기들을 그렇게 괄시하고 무시했으면 | If I had disrespected and looked down on them like that, |
아예 날 죽이려고 할 것들이 | they would have tried to kill me. |
어차피 자기들이 목마르지 우리 아쉬울 것 없어요 | They're the ones who need it. We have nothing to lose. |
당분간 연락받지 마요 | Don't take his calls. |
[휴대전화를 쓱 집어 든다] | |
아, 그리고 응급 센터 예진우 해고 처리 하시고 | Also, process the termination of Emergency Medical Center's Ye Jin-woo. |
예? 그 조각 선생요? | What? The Greek god doctor? |
무슨 조각? | -Who's a Greek god? -He's a modern-day god. |
걸어 다니는 조각인데 | -Who's a Greek god? -He's a modern-day god. |
언제 봤는데요? | -When did you see him? -I went down to the ER. |
응급실 내려가서 | -When did you see him? -I went down to the ER. |
당장 처리해요 | Process it immediately. |
(경아) 구조실은 저녁때까지 준비해서 오겠대요 | The Restructure Team says they'll be here tonight. |
(승효) 네 | Okay. |
[전화벨이 울린다] | |
부원장인데요? | It's the deputy director. |
[도어 록 작동음] | |
[도어 록 작동음] | |
[어두운 음악] | |
네? | Yes? |
어... | Well, there was a medical staff meeting. |
방금 의국에서 회의가 있었습니다 | Well, there was a medical staff meeting. |
아... | I see. And? |
그런데요? | I see. And? |
(태상) 그, 안타깝게도 | I see. And? Unfortunately, the doctors have decided to vote on whether or not to go on strike. |
그, 파업 찬반 투표로 기울었습니다 | the doctors have decided to vote on whether or not to go on strike. |
어디를 가나 그게 무기죠 | That's everyone's weapon. |
공장에서도 걸핏하면 파업 | Factory workers go on strike all the time. |
아니, 우리 의사 사회 의사 결정하고 | A decision voted on by doctors is different |
공장 노동자들 실력 행사하고는 다르죠 | from factory labor workers going on strike. |
아무튼 너무 걱정하지 마십시오 | Anyway, don't worry too much. |
제가 가급적 긍정적인 쪽으로 이끌어 보겠습니다 | Anyway, don't worry too much. I'll guide them toward a favorable decision. |
알겠습니다 | Sure. Okay. Keep it up. |
그럼 계속 수고 부탁드리죠 | Sure. Okay. Keep it up. |
예 | Yes, sir. |
[문이 탁 열린다] | |
[도어 록 작동음] | |
[숨을 깊게 내뱉는다] | |
(녹음 속 진우) 어떡할 건지 다 같이 말해 보자고 마련한 자리라고 생각했는데요 | I thought we were gathered to discuss what we should do. |
(녹음 속 태상) 어... | |
이런 물증까지 드러난 이상 | Given the evidence that we see here, we need to take action. |
가만있을 수 없게 됐습니다 | we need to take action. Let's take a vote. |
투표합시다 | Let's take a vote. |
접수 과하고 특수 클리닉 포함해서 | Including Admissions and the Specialty Clinic, |
37개 의국별로 찬반 투표 들어가고 | each of the 37 medical departments will take a vote. |
그중에서 80%... | If 80 percent, that is… |
[긴장되는 음악] | |
[양 선생의 한숨] | |
마취 쇼크로 심정지가 왔습니다 | He went into shock from the anesthesia, and went into cardiac arrest. |
간단한... | You said… |
간단한 거라고 했잖아요 | You said it was a simple surgery. |
[여자가 슬픈 숨을 내뱉는다] | |
(여자) 간단한 거... | You said… |
[여자가 흐느낀다] | No… |
(박 선생) 저... | Chief? |
(경문) 어? | Yes? |
[경문이 파일을 달그락 집어 든다] | |
(박 선생) 과장님이 하셨어도 바뀌는 거 없어요 | It would've been the same even if you had operated. |
아무도 예상 못 했던 일이에요 | No one could've predicted it. |
그래 | Right. |
그냥 운이 안 좋았어요 | Luck wasn't on our side. |
그래 | Right. |
가 봐 | -You may go. -Okay. |
(박 선생) 네 | -You may go. -Okay. |
[경문의 한숨] | |
[박 선생이 스위치를 달칵 누른다] | |
[문이 쓱 열린다] | |
[문이 쓱 닫힌다] | |
[무거운 음악] | |
[노크 소리가 들린다] | |
[문이 쓱 여닫힌다] | |
[다가오는 발걸음] | |
(경문) 뭐? | What? |
(진우) 어떻게 아셨어요? | How did you know… |
게시 글 저라는 거 | that it was me who posted it? |
어떻게 아셨어요? | How did you know? |
원장님이 | Did you know… |
서운해하셨던 거 알고 있어? | that Director Lee was hurt? |
예 선생이 병원에서는 | That you acted… |
원장님이랑 모르는 사이인 척한 거 | like you didn't know him at the hospital. |
사람들 앞에서는 | That you intentionally… |
일부러 거리 둔 거 | kept your distance in front of people. |
서운해하셨어요? | He was hurt? |
[한숨] | |
[경문의 힘주는 신음] | |
[경문의 한숨] | |
서운해하셨어 | He was. |
어떻게 아셨냐고요 | How did you know? |
왜 혼자 내외했어? | Why did you distance yourself from him? |
그분이 누구를 개인적으로 안다고 특혜 주고 그럴 분도 아닌데 | He wouldn't give preferential treatment just because he knew someone personally. |
(경문) 아니었는데 | He wouldn't have. |
살갑게 좀 굴어 드리지 | You should've been nicer to him. Is that why you told Mr. Gu? |
(진우) 그래서 사장한테 말하셨어요? | Is that why you told Mr. Gu? |
겉으로는 아닌 척했지만 | "You may not be able to tell, |
원장님과 예진우라는 애 둘이 친했다 | but Ye Jin-woo and Director Lee were close. |
비밀번호 공유할 만큼 | Enough to share passwords." Are you afraid that I'll tell Mr. Gu? |
내가 사장한테 이를까 봐 걱정돼서 왔어? | Are you afraid that I'll tell Mr. Gu? |
내 입단속 하려고? | Did you come here to silence me? |
좀 나가지 | Please leave. |
들고일어날 무기에는 | You said our weapon |
어떤 꼼수도 있어선 안 된다고 하셨죠 | should not involve any trickery. |
(진우) 그렇지만 전 | However, I've seen more people get stomped on |
정당한 절차 밟으려다 먼저 밟히는 걸 더 많이 봤습니다 | However, I've seen more people get stomped on while trying to play fair. |
나가 | Get out. |
오늘 나가라는 얘기 여러 번 듣네요 | I'm hearing that a lot today. |
아주 나가 드리죠 | I'll get out for good. |
[문이 쓱 닫힌다] | |
'아주 나가 드리죠'? | "Get out for good"? |
[한숨] | |
[주변이 소란스럽다] | |
[차분한 음악] | |
(경문) 거, 좀 천천히 좀 드세요 | Drink slowly. There's plenty of alcohol around. Don't worry. |
[휴지로 쓱쓱 닦으며] 술이 뭔 잘못을 했다고 그렇게 씨를 말려? | There's plenty of alcohol around. Don't worry. I can't stand to see my shot glass full. |
난 잔이 차 있는 꼴을 못 보는 사람이야 | I can't stand to see my shot glass full. |
- (보훈) 자 - 참 자랑이십니다 | -Here. -Good for you. |
(보훈) 자! | Here. |
(경문) 아, 참, 팔 빠지겠네 | Goodness, my arm. |
이거 산업 재해예요, 산업 재해 | If I dislocate my shoulder while pouring drinks for you, |
원장님 술 시중 들다가 내 팔 빠져 버리면 | it will also count as a workplace injury. |
[휴대전화 진동음] | |
뭐, 콜? | -Is it the hospital? -No. Spam call. |
아니에요, 스팸 | -Is it the hospital? -No. Spam call. |
[한숨] | |
(보훈) 어떻겠어? | How did it go? |
아직 뭐... | We still have to wait for the results. |
검사 결과 나와 봐야죠 | We still have to wait for the results. |
(경문) 아, 근데 어떻게 예 선생네를 식구대로 다 아세요? | How do you know Dr. Ye's entire family? |
그, 어머니도 아신다면서요? | I heard you know his mother too. |
진우 어머니야 유명하셨지 | Everyone knew Jin-woo's mother. Why? |
왜요? | Why? |
이쁘세요? [경문의 웃음] | -Is she pretty? -Why you… |
에라! 쯧 | -Is she pretty? -Why you… |
(보훈) 야, 선우가 걔가 학교를 어떻게 다녔겠냐 | Hey. How do you think Seon-woo went to school? Literally, rain or shine, his mom |
말 그대로 눈이 오나 비가 오나 걔 어머니가 | Literally, rain or shine, his mom |
걔를 밀고 끌고 휠체어 들었다 내렸다 | pushed his wheelchair, and carried it up and down everywhere he went. |
전공의까지 내내 | All the way through his time as a resident. |
알 만한 사람들 다 알았어 우리 학교 사람들 | Everyone in our school knew her. That's incredible. |
(경문) 음, 대단하시네 아들 둘을 다 의대를 보내시고 | That's incredible. Sending both her sons to medical school. |
몸이 불편한 막내까지 | Even the disabled second son. |
(보훈) 대단하지, 여자 혼자 몸으로 | She was incredible, especially for a woman to do that alone. |
아버지 없어요? 예 선생네? | Dr. Ye doesn't have a father? |
(경문) 아니, 어쩌다가 | What happened? |
교통사고, 오래됐어 | Car accident. It happened a long time ago. |
(경문) 음... | I see. |
그래서 예 선생이... | So that's why… |
[잔을 탁 내려놓으며] 왜? 뭐? | What? Why? |
요즘에 뭐, 편부, 편모는 뭐, 일도 아니지만 | Single parents aren't a big deal anymore, |
예 선생 뭐랄까, 좀... | but he's a bit… rude, in a way. |
건방지다고 할까? | rude, in a way. |
(경문) 어른을 대하는 게 좀 모나 보인다고 해야 되나? | He isn't too polite to his elders. |
[차분한 음악] 그거야 네가 어른같이 안 보였나 보지, 걔 눈에 | Maybe you didn't act like one in front of him. What the… |
에이그 | What the… |
병원에서는 아는 척도 안 하는 쌀쌀맞은 놈 감싸고 돌기는 | Why are you defending a cold punk who ignores you at the hospital? |
(경문) 예 선생 잘못이라는 게 아니라 | I'm not saying it's his fault. |
아버지랑 이렇게 자연스럽게 부대끼지를 못했으면 | I meant it may be because he didn't have much interaction with his father. |
그럴 수도 있다는 얘기죠, 뭐 | I meant it may be because he didn't have much interaction with his father. |
(보훈) 진짜 이게 듣자 듣자 하니까, 이거 | -Why you little… -Are you trying to hit me? |
(경문) 어어, 사람 치시겠네, 왜... | -Why you little… -Are you trying to hit me? |
왜 흥분하지? | Why are you so worked up? |
숨겨 놓은 자식인가? | Is he your secret son? |
(보훈) 너 진우 앞에서 그런 소리 절대 하지 마 | Don't you dare say that in front of Jin-woo. |
걔 그런 소리 듣는 거 죽기보다 싫어하는 애야, 걔 | He hates hearing that more than anything. |
(경문) 자기가 싫어하면 싫어하는 거지, 뭐 농담한 거 가지고 | Who cares if he hates it? It's just a joke. |
어? | Wait. |
뭐 있나 본데? | Something's up. |
어? 예 선생이 괜히 자식 소리를 싫어할 리가 없잖아요 | Something's up. There must be a reason why he hates being called your son. |
너 콜라 이거 좀 그만 마셔 | Stop drinking soda. |
몸에 좋지도 않은 걸 자꾸 처마시니까 | It's not even good for you. That's why you're talking nonsense. |
말이 떡이 되지, 이 자식이... | That's why you're talking nonsense. |
[술을 졸졸 따른다] | See? I knew there was something. |
이 봐, 이 봐, 뭐 있다니까 그러네 | See? I knew there was something. |
아니야 | I said no. |
[술병을 탁 내려놓는다] | |
예 선생 어머니요 | Dr. Ye's mother |
진짜 예쁘셨구나, 그렇죠? | was very pretty, wasn't she? |
이뻤어 | She was pretty. |
진우 10살 때 그 어머니가 혼자되셨는데 | She became a widow when Jin-woo was ten. |
- 남자들이 좀 많이 그... - (경문) 음... | -So many men… -Right… I'm sure many men hovered around her, |
어머니 주변에 많이 꼬였겠네요 | I'm sure many men hovered around her, even if she didn't want it. |
본인이 원하신 게 아니었어도 | even if she didn't want it. That's right. Jin-woo extremely hated that. |
그렇지, 그렇지, 그렇지 | That's right. Jin-woo extremely hated that. |
진우가 그걸 되게 싫어했어 엄마 주변의 남자들 | That's right. Jin-woo extremely hated that. He hated men showing interest in his mother. |
동생도 힘든 마당에 예 선생이 쉽지는 않았겠네요 | It must've been hard for Dr. Ye. Having to take care of his brother as well. |
걔 좀 잘해 줘 | So, be good to him. |
뜬금없이 | That was random. |
잘해 줘! 쯧 | Be good to him. |
[한숨] | |
(진우) 그래서 사장한테 말하셨어요? | Is that why you told Mr. Gu? |
원장님과 예진우라는 애 둘이 친했다 | "…but Ye Jin-woo and Director Lee were close." |
오늘 나가라는 얘기 여러 번 듣네요 | I'm hearing that a lot today. |
아주 나가 드리죠 | I'll get out for good. |
(경문) 사장이... | Mr. Gu… |
알았네 | He found out. |
[한숨] | |
(진우) 낮에 들어온 복통 환자 랩 결과인데 | These are the lab results for the abdominal pain patient. |
이제 통증은 없다니까 한 시간 후에 다시 보고 결정해 | He says the pain is gone, so check him an hour later -and decide if he'll need treatment. -Okay. |
(소정) 네 | -and decide if he'll need treatment. -Okay. |
이소정이 | So-jeong. |
예? | Yes? |
(진우) 응급실은 교통정리만 잘해도 절반은 성공이야 | In the ER, having good organizational skills is half the battle. |
저 잘해요, 이제 | I'm pretty good at it now. |
(진우) 백 있는 환자가 푸시 넣으면 못 이기는 척 먼저 처리해 줘 | If a patient with connections gets pushy, pretend to give in and treat them first. |
그러면 안 된다고 하셔야 되는 거 아니에요? | Shouldn't you tell me not to do that? Even if you don't mean it? |
말씀으로라도? | Shouldn't you tell me not to do that? Even if you don't mean it? When you send up that patient, tack on patients |
그 환자 올려보내면서 | When you send up that patient, tack on patients |
오래 깔린 환자들 입원 거부당한 환자들 같이 묻어 보내 | When you send up that patient, tack on patients that have been waiting long or were refused admittance. |
아유, 난리 나죠, 그럼 | that have been waiting long or were refused admittance. They'd freak out then. |
(진우) 나중에야 한 소리 듣겠지만 | They'll complain later, |
당장 VIP 환자가 몇 명인지 알 게 뭐냐 | but they don't know at the time how many patients are actually VIPs. |
[마우스 클릭음] 응급실에서까지 백 쓰겠다는 사람들 그렇게라도 이용해 먹어야지 | If they want to use their connections even in the ER, we should get some use out of them. |
아, 예 | Sure. Okay. |
(소정) 근데 예 쌤, 낙산 가시려고요? | But Dr. Ye. Are you planning to go to Naksan? |
우리 찢어져요? | Are we splitting up? |
찢어지기 전에 노하우 대방출 그런 분위기라 | It feels like you're handing down your know-hows before you go. |
[잔잔한 음악] | |
넌 좋은 의사가 될 거야 | You'll become a good doctor. |
좋은 의사 되면 뭐 해요? | What's the point when they're dying to kick us out? |
못 쫓아내서 안달인데 | What's the point when they're dying to kick us out? |
속상하냐? | Are you upset? |
애들 속이 진짜 상할까 봐 걱정이에요 | I'm worried that the guys will be really upset. I'm worried that we'll ruin their future. |
멀쩡한 애들 버려 놓을까 봐 | I'm worried that we'll ruin their future. |
이때 배워서 평생 가잖아요 | Stuff you learn now sticks with you for life. |
아, 물론 중간에 공부를 안 하겠다는 게 아니고 | Well… I'm not saying we won't study in between. |
알아, 무슨 소리인지 | Well… I'm not saying we won't study in between. I know what you mean. |
(소정) 한창 쑥쑥 배울 애들 기 팍 죽여 놓고 | If they crush the spirits of the young doctors who are still learning |
이렇게 돈타령부터 가르치면 | and teach them to care only about money, |
얘네들이 딴 데를 간다 해도 어떤 의사가 될까 | what kind of doctors will they become? |
그게 겁나요 | That's what scares me. They've barely gained experience and we're ruining things for them. |
시작도 전에 망쳐 놓는 거잖아요 | They've barely gained experience and we're ruining things for them. |
응급은 개원도 못 하는 걸 | ER doctors can't open their own practice, so they weren't here for the money. |
돈을 바랐으면 오지도 않았을 걸 갖다가 | ER doctors can't open their own practice, so they weren't here for the money. |
그렇지 | Exactly. |
무엇보다 | Above all else, this is our school. |
여기는 우리 학교잖아요 | this is our school. |
예과부터 지금까지 10년 넘게 먹고 자고 | We lived here for ten years, from undergrad till now. |
우리한테는 집이나 마찬가지인데 | It's like home to us. |
[소정의 한숨] | |
이소정이 다 컸네 | So-jeong, you're all grown up. |
(진우) 처음에 왔을 때는 코찔찔이더니 | You were a little kid when you first came. I was not. |
제가 언제요 | I was not. |
[마우스 클릭음] | |
뭐야, 이거? | -What's this? -The varicose vein patient from yesterday. |
아, 어제 왔었던 하지 정맥류 환자요 | -What's this? -The varicose vein patient from yesterday. |
(소정) 마취 쇼크가 왔대요 | He went into shock. |
사망했다고, 그래서? | And he died? |
(소정) 예, 아까 한 4시쯤? 수술하다가 | Yes. Around four o'clock? It happened during surgery. |
마취 시작한 지 얼마 안 됐는데 | It was shortly after he was anesthetized. |
(진우) 어, 주 교수님은 아니구나 | It wasn't Chief Joo. |
아, 주 교수님도 맞아요 | It wasn't Chief Joo. He was there, too. |
안 되겠어서 콜 넣었는데 그것도 너무 늦었나 봐요 | They called him in for help, but it was too late. |
[어두운 음악] | |
(동수) 어, 어, 예 선생 | Dr. Ye. |
(진우) 예, 과장님 | Dr. Ye. Yes, Chief. |
니가 스케줄 좀 짜 봐라, 이? | You set the schedule. We should, you know… |
(동수) 우리도 그, 뭐냐, 그... | We should, you know… |
그, 파업 투표 그거 해야지 | also vote on the strike. |
진짜 해요, 파업? | -Are we really striking? -Keep it down. |
(동수) 좀 살살 얘기햐 | -Are we really striking? -Keep it down. |
꼴이 그쪽으로 갈 거 같아 | It looks that way. They act fine, but I'm sure they're nervous. |
뭐, 즈그들은 괜찮은 척해도 불안하겄지 | They act fine, but I'm sure they're nervous. |
사장 짓거리도 싫고 | And they can't stand the president. |
아무튼 우리는 일은 계속혀도 투표는 할 거니께 | Anyway, even if we have to keep working, we'll still vote. |
응? 니가 진행햐 | So you take care of it. |
- (진우) 치프 - (소정) 예 | -Chief. -Yes? You heard him, right? |
(진우) 과장님 말씀 들었지? | You heard him, right? |
내일 뵙겠습니다 | I'll see you tomorrow. |
(동수) 야, 너 아까 반대하더니 골났냐? | Hey. You were against it, right? Are you pissed off? Are you bailing? |
토끼는 거여? | Are you bailing? I'm bailing and going home. |
(진우) 집으로 토낍니다 | I'm bailing and going home. Why that… |
아, 저... | Why that… |
딴 사람 시키지 말고 니가 햐, 인마 | Don't pass the buck. Do it yourself. |
(소정) 예 | Don't pass the buck. Do it yourself. Okay. |
[통화 연결음] | |
박재혁이 | Jae-hyeok. I have a mission for you. |
미션을 주겠다 | Jae-hyeok. I have a mission for you. |
[차분한 음악] | |
(진우) 생명의 중심은 뇌일까, 심장일까 | "Is the center of life the brain or the heart?" |
2천 년도 더 된 논란거리라 하셨죠 | You said that was a 2,000-year-old debate. |
저는 피라고 답하고 싶었습니다 | I wanted to answer, "Blood." |
뇌와 심장을 잇고 | It connects the brain to the heart |
우리 몸 구석구석을 순환하는 피가 생명의 꽃이다 | and circulates to every corner of the body. It is the flower of life. |
피가 쏟아지는 게 보였습니다 | I saw blood pouring out. |
뇌와 심장을 챙기겠다고 | How can my alma mater cut off its arms and legs |
팔다리를 자르는 게 나의 모교라뇨 | in order to salvage its brain and heart? |
잘린 자리에서 쏟아질 피로 | I couldn't let the blood |
우리들 집이 물들게 할 수는 없었어요 | spilling out from the wounds stain our home. |
지켜야 한다고 생각했습니다 | I felt I had to protect it. EMERGENCY MEDICAL CENTER, YE JIN-WOO |
(진우) 원장님 | Director Lee. |
제가 잘한 걸까요? | Did I do the right thing? |
(경문) 잘했고 못했고 얘기 듣자는 게 아닙니다 | I'm not here to discuss whether it was right or wrong. |
[긴장되는 음악] | |
매출표 | I'm just here to tell you |
내가 올렸습니다 그 말씀 드리는 것뿐입니다 | that I posted the financial statement. |
칼은 뒤에서 꽂아 놓고 | Why reveal yourself now |
(승효) 굳이 얼굴 드러내시는 이유는? | after secretly stabbing me in the back? |
사직 처리 하신대도 말 붙이지 않겠습니다 | I won't complain even if you fire me. |
여러모로 선수 치시네 | You keep beating me to the punch. |
(승효) 글 올리세요 | Post another entry. Say you did it. Say that you posted it. |
'내가 했다, 나 주경문이가 폭로했다' | Say you did it. Say that you posted it. |
(승효) 음, 올릴 때하고 똑같이 | Same as the first time. |
남의 이름으로, 돌아가신 분 아이디로 | Using the deceased's ID, not yours. |
어려운 거 아니잖아요? | That's not hard, is it? |
떠날 결심까지 하신 분이 | You're ready to leave, anyway. |
비밀번호는 그새 까먹으셨나? | You forgot the password already? |
안 믿으신들 어쩌겠습니까 전 할 말 다 했습니다, 그럼 | Whether or not you believe me, I've said what I came to say. |
(승효) 오라는 데가 한두 군데가 아닌가 보네 | You must have offers from hospitals lining up for you. |
다시 김해라도 내려가시나? | Are you returning to Gimhae or something? |
(경문) '라도'... 라뇨 | "Or something"? What do you mean? |
'김해라도'라뇨 | What do you mean, "Gimhae or something"? |
고향 갈 수 있으면 좋죠 그러면 되겠네요 | It would be nice to return to my hometown. |
남강 바람에 세력 다툼이고 피 냄새고 다 보내고 살면 | If returning there can erase the power struggles and the smell of blood, |
정말 좋겠네요 | that would be great. |
너무 옛날 영화 흉내 내는 거 아니에요? | Stop copying old movies. |
'내가 반역을 일으켰다' | "I'm the rebel. No. I did it. Strike me instead." |
[책상을 탕 치며] '아니다, 내가 일으켰다 내 목을 쳐라' | "I'm the rebel. No. I did it. Strike me instead." |
(승효) 서로 자기들이 반역자라고 나서는 거 | Everyone is insisting he's the rebel to the soldiers who are there to arrest them. |
잡으러 온 군인 앞에서 | Everyone is insisting he's the rebel to the soldiers who are there to arrest them. |
진짜 내가 감동이랍시고 오글거리는 건 못 참아 가지고 | I can't stand cringy, forced emotions. |
아... | But seeing it in real life… |
근데 이게 현실로 보니까 | But seeing it in real life… |
더 후지네 | is even worse. |
무슨 말씀이신지... | What do you mean? |
[인터폰이 울린다] | |
[인터폰 조작음] | |
(경아) 구조 실장입니다 | The Restructure Team's director is here. |
반역자가 둘이면 | If there are two rebels, |
날아갈 목도 두 개 아니겠어요? | I should get rid of them both. Don't you think? |
그러시죠 | Go right ahead. |
[도어 록 작동음] | |
[문이 달칵 열린다] | |
[문이 달칵 닫힌다] | |
[도어 록 작동음] | |
(구조 실장) 방금 도착했습니다 | We just arrived. |
조금 후 다시 올까요, 사장님? | Should I come back later? |
응급 예진우 해고 처리 | The dismissal of Ye Jin-woo… |
- 아, 내일... - 중지하세요 | -Tomorrow-- -Stop it. |
(구조 실장) 오늘 밤까지 사무실 셋업 끝내고 내일부터 업무 시작하겠습니다 | We'll finish setting up the office tonight and begin work tomorrow. |
아, 그... | Is the chairman doing better? |
회장님은 좀 나아지셨나? | Is the chairman doing better? |
(구조 실장) 예? | Pardon? Was the chairman not well? |
회장님 어디가 불편하십니까? | Pardon? Was the chairman not well? |
아, 그, 뭐야, 그... 우리 계열사 중에 | Which of our subsidiaries was it |
그, 환경부하고 트러블 난 데가 어디였죠? | that had problems with the Ministry of Environment? |
그거 때문에 골치시던데 | He was stressed out because of that. You mean Hwajeong Steel regarding the environmental fees. |
(구조 실장) 아, 그... | You mean Hwajeong Steel regarding the environmental fees. |
제철 말씀이시죠? 환경 부담금 문제요 | You mean Hwajeong Steel regarding the environmental fees. |
응, 그렇지 | Yes, that's right. |
(승효) 씁, 그게 법대로 하면 꽤 깨지겠더라고요 | It looked like it'll be extremely expensive if they do things by the law. |
(구조 실장) 예, 제철 회사 가스 배출권이 60%로 토막 났습니다 | Yes. Their emission allowance was cut to 60 percent. |
(승효) 아... | |
과징금만 수백억이겠네 | The fines will be worth tens of billions of won. |
아무래도 그렇겠죠, 뭐 다 내야 되면 | Probably, if they have to pay it all. |
그래요 | Okay. |
그럼 가서 준비해요 | You should go get ready. |
[문이 달칵 열린다] (경아) 저기, 사장님 | Mr. Gu. |
제 책상도 구조실에 놓으면 참 좋을 거 같은데요 | It would be nice if we moved my desk into the Restructure Team's office. |
(승효) 음, 안 좋아요 [도어 록 작동음] | No, that's a bad idea. I'm going to Seosan. |
난 서산 갑니다 | No, that's a bad idea. I'm going to Seosan. |
아니, 여기는... | No, that's a bad idea. I'm going to Seosan. But it's… |
내일 요 자리에서 봅시다 | See you here tomorrow. |
[문이 달칵 열린다] | |
아유, 씨... [문이 달칵 닫힌다] | But it's so uncomfortable here! |
[도어 록 작동음] 불편한데, 여기, 아... | But it's so uncomfortable here! |
맨날 턱 받치고 앞에서 그냥, 쯧 | He's always watching. |
아니, 뭘 이렇게 뭘 좀 쳐 주든가 | At least get me a partition or something. |
아유, 진짜, 아유 | I can't stand it. |
(노을) 어디 비품 교체하나 봐? | Looks like they're getting new equipment. |
- (재혁) 구하셨어요? - (소정) 쉿 | Did you get them? |
(재혁) 우아, 이거 새로운 맛 | Wow. It's the new flavor. |
(소정) 힘들게 구했어 | It was hard to get. |
나의 미션을 받는 자 | The one who accepts my missions shall never go hungry. |
절대 굶주리지 않는다 | The one who accepts my missions shall never go hungry. |
[어두운 음악] (직원1) 이 안의 거 전부 빼세요 | -Remove everything in here. -Okay. |
(인부) 예 | -Remove everything in here. -Okay. |
(소정) 응? | |
[재혁의 당황한 신음] | |
(재혁) 저기, 뭐 하시는 분이신데 이렇게... | Who are you and why… |
(직원1) 본사 구조 조정실에서 나왔습니다 | We're from the Restructure Team from headquarters. |
(직원2) 잠시만 나오세요 | Excuse us. |
(동수) 구조 조정실? | Restructure Team? |
야, 구조 조정실이면 저기 뭐, 저, 저, 저 | Aren't they the ones who lay off people |
회사 같은 데에서 막 사람 자르고 명퇴시키고 | Aren't they the ones who lay off people and force them into retirement and stuff? |
그런 데 아니여? | and force them into retirement and stuff? |
(재혁) 예 | Yes. |
이씨, 그것도 하필 약품실을, 어? | Shit. It had to be the medical supply room of all places. That's our snack storage. |
우리 식량 창고를 | That's our snack storage. |
아셨어요? | You knew? |
또 누구를 자르려고 사람까지 불러다 지랄이여, 사장 놈, 어? | Just who is that president trying to fire that he has to bring those people in? Does he take us for fools? |
우리가 아무것도 모르는 줄 아나? | Does he take us for fools? He's fanning the flames to set the strike in motion. |
아주 파업하라고 꽹과리를 쳐 주네 | He's fanning the flames to set the strike in motion. |
갠지 갠지 갠지 갠지 | He's fanning the flames to set the strike in motion. |
[한숨] 다 와서 이러네? | There's so much traffic. |
(노을) 집 근처 와서 살걸 | We should've bought it near there. |
아까 회의 때 안 보이더라? | I didn't see you at the meeting. |
(노을) 예진우 어린이 | Did you miss me, little boy? |
[혀 짧은 소리로] 누나 찾았어요? | Did you miss me, little boy? |
[진우가 숨을 들이켠다] | Did you miss me, little boy? |
(진우) 하지 말랬지? | I said not to do that. |
(노을) 다들 무슨 말 할지 너무 뻔해서 | It was obvious what everyone would say. |
다른 사람은 몰라도 넌 알잖아 | You of all people know that I had to be the one |
원장님 이름으로 글 올릴 사람 나뿐인 거 | who posted that in Director Lee's name. |
(진우) 우리 집안이랑 원장님 관계 다 알면서 왜 아무 말도 안 해? | You know about my family's relationship with him. Why aren't you saying anything? |
애들은 캐물으면 더 입 꾹 다물잖아 | Even children don't open up the more you force them to talk. |
이보쇼, 상꼬맹이 씨 | Look here. Ms. Runt. |
아, 매출표는 누가 뽑아 준 거야? | Who gave you the financial statement? |
(진우) 은하 쌤 | Ms. Kim. |
(노을) 은하 쌤이 어떻게? | How? |
두 달 전에 임금 협상 때인가 | I knew she printed it two months ago during salary negotiations. |
몰래 뽑은 거 알고 있었어 | I knew she printed it two months ago during salary negotiations. |
전산실도 어차피 다 노조 편이니까 | IT Department sides with the unions anyway. |
방법이야 잘못됐지만... | The method was wrong, but… |
표 올린 게? 내가? | It was? Me posting the financial statement? |
아니, 너 말고 | No. Not that. |
(노을) 아, 뚫린다 | It's clearing up. |
[도어 록 조작음] | |
[도어 록 작동음] | Seon-woo. |
(노을) 선우야 | Seon-woo. |
미안, 기다리느라 배고팠지? | Sorry. You must be starving by now. |
(선우) 기다리는 것도 괜찮지 | I don't mind waiting. |
(노을) 이야, 얌전하게도 꺼내 놨네 | You set the table so nicely. |
업어 키운 보람이 있네, 우리 선우 | I've raised you well. |
나 손 좀 | I'll go wash my hands. |
[문이 달칵 여닫힌다] | |
알아봤어? | Did you find out? |
[욕실에서 물소리가 들린다] | |
형네 병원에서 조용히 덮자고 했다던데? | Your hospital asked to sweep it under the rug. |
그걸 어떻게 조용히 덮어? | That doesn't make any sense. |
평가 지원금이 통째... [욕실에서 물소리가 뚝 끊긴다] | The incentive… |
(진우) 로 없어졌는데 | went missing. |
3억 6천이 덮어져? | -How can they just bury 360 million won? -It's because they got the money back. |
돈을 찾았으니까 하는 얘기지 | -How can they just bury 360 million won? -It's because they got the money back. |
병원에서 회수를 했대 | Your hospital withdrew it. |
[포크를 탁 내려놓는다] | |
어떻게? [욕실에서 물소리가 들린다] | How? You said Director Lee had already moved it from his account. |
원장님이 벌써 통장에서 뺐다며 | How? You said Director Lee had already moved it from his account. |
암튼 알려져서 좋을 거 없으니까 병원도 우리도 | Neither party wanted to draw attention to it, |
위의 사람들끼리 덮기로 했나 봐 | so the higher-ups decided to bury it. |
너희 심평원 사람들이야 그렇다 쳐도 우리 위의 사... [문이 드르륵 열린다] | so the higher-ups decided to bury it. For your side, sure, but for the hospital… |
[문이 드르륵 닫힌다] | |
[스위치를 달칵 누른다] | |
거봐라, 이거 치킨 사 가지고 다 식고 | See? The chicken got cold. I told you we should've got Jjimdak. |
내가 찜닭 사자니까 | See? The chicken got cold. I told you we should've got Jjimdak. |
- 아니거든? - 아니거든? | -No way. -No way. |
찌찌뽕 [선우의 한숨] | Jinx. |
[노을이 캔을 딱 딴다] [노을의 아파하는 신음] | |
[맥주가 쉭 샌다] | |
- 괜찮아? - (노을) 응 | -Are you okay? -Yes. |
[선우가 캔 뚜껑을 쉭 딴다] | |
생큐 | Thank you. |
[노을이 시원한 숨을 내뱉는다] | |
(노을) 오늘 뭐 했어? | What did you do today? |
(선우) 오늘 뭐... | Today? |
청소도 하고 빨래도 하고 [노을의 놀란 신음] | I cleaned, did the laundry… |
(노을) 부지런하다 | You're so diligent. |
- (노을) 너 먹어, 너 - (선우) 응 | -You eat. -Okay. |
(노을) 고마워 | Thank you. |
- (선우) 왜? - (진우) 맥주 | Thank you. -What? -Getting beer. |
(노을) 이거 있잖아 | -What about these? -You wouldn't let me get more. |
(진우) 네가 더 못 사게 했잖아 | -What about these? -You wouldn't let me get more. |
[도어 록 작동음] 어유, 잘 마시지도 못하면서 | It's not like you can even drink much. |
[문이 달칵 닫힌다] | |
[도어 록 작동음] 어머님은 어떠시대? | How's your mother? |
유럽 가셨어, 남편이랑 | She went to Europe with her husband. |
하, 놀러? | On vacation? |
진짜 잘 지내시나 보다 | They must really be happy together. |
[차분한 음악] | |
(진우 모) 내일모레가 시험인데 어디를 가려 그래! | Your test is in a few days. You're not going anywhere. |
네 방에 들어가서 공부나 해, 빨리 | Go to your room and study. |
(진우 부) 미안해, 진우야, 응? | Sorry, Jin-woo. |
(어린 선우) 아빠, 빨리 가자 | Let's hurry, Dad. |
[신발이 툭 떨어진다] | |
[애잔한 음악] | |
[노을이 담요를 쓱쓱 덮어 준다] | |
(선우) 괜찮대도 | I said I'm fine. |
시리게 두면 안 돼 | You can't let them get cold. |
너는 괜찮은 거 같아도... | -You may think it's okay, but-- -It's okay. |
괜찮아, 정말 | -You may think it's okay, but-- -It's okay. I mean it. |
[도어 록 조작음] | |
[도어 록 작동음] | |
(노을) 술은? | Where's the beer? |
(진우) 지갑 없더라고 | I forgot my wallet. |
[선우의 어이없는 숨소리] | |
없는 줄도 몰랐어? | You knew that just now? |
(선우) 그러고 어디까지 갔다 온 거야? | How far did you go? |
(진우) [힘겨운 숨을 내뱉으며] 너도 내 나이 돼 봐라 | Wait until you're my age. |
야, 다 식었는데 | It's all cold. |
[힘겨운 숨을 내뱉는다] | It's all cold. |
(진우) 내가 요즘 삭신이 쑤시는 게 | My body's aching everywhere. |
은퇴할 날이 영 멀지 않은 듯하니 | I think I'll have to retire soon. |
팔팔한 네가 이 형님을 먹여 살리거라 | You're young. How about you support this old brother of yours? |
누구세요? | Who are you? |
(진우) 진짜 그만둘까? | Maybe I should really quit. You make good money. I can rely on you. |
돈 잘 버는 공무원 동생 있는데 | Maybe I should really quit. You make good money. I can rely on you. |
(선우) 왜, 힘들어? | What is it? Is it too tiring? |
병원에 요즘 무슨 일 있어, 누나? | Is something going on at the hospital? |
(노을) 병원이야 맨날 일이지 | There's never a quiet day, is there? |
(선우) 진짜 힘들어서 그러는 거면 며칠 쉬어 | If you really are that tired, take a few days off. |
올해는 휴가도 제대로 못 갔잖아 | Besides, we haven't gone on a real vacation this year. |
에이, 미지근해 | It got warm. |
좋아하는 바다나 보고 오든지 | You could go to the beach. You like beaches. |
[헛웃음] | |
내가 무슨 바다를 좋아하냐? | I don't like beaches. |
(진우) 쌍팔년도 시인이냐? | Where did you get that? |
싫으면 관둬라 | Forget it then. |
어떻게 | Then will you go with me, Mr. Civil Servant? |
같이 갈 텐가, 공무원? | Then will you go with me, Mr. Civil Servant? |
공무원은 철 밥통 지키실 거야 | This civil servant can't go because he has to go to work. |
쌓인 게 연차면서 | I know you have unused annual leaves. |
왜? 가려고? | What? You're leaving? -I have to go in early tomorrow. -But you… |
(노을) 내일 일찍 출근해야 돼서 | -I have to go in early tomorrow. -But you… |
(선우) 그래도 아직... | -I have to go in early tomorrow. -But you… |
(진우) 네가 배웅해 줘 | See her out. |
(노을) 아니야, 나오지 마, 있어 | No, it's okay. Stay. |
갈게 | Bye. |
진짜 나오지 마 | Seriously, don't come out. |
내일 보자 | See you tomorrow. |
(선우) 잘 가, 누나 | Bye, No-eul. |
(노을) 응 | Bye. |
[도어 록 작동음] | |
[도어 록 작동음] | |
에이그 | |
[차분한 음악] | |
(노을) 우리 진짜 바닷가 마을 가서 작게 의원이나 할까? | Should we open a small medical center in a small beach town? |
너랑 나랑 선우랑? | You, Seon-woo, and I. |
난 싫어, 나 짠 내 싫어해 | You, Seon-woo, and I. No. I hate the smell of seawater. |
가고 싶다며, 아까 | You said you wanted to go. |
저게 자기가 가고 싶으니까 | He's the one that wants to go. |
가자 그래도 싫대, 민폐라고 | He'll say no if I ask, saying he'll be a nuisance. |
민폐는 무슨 민폐? | A nuisance? Why? |
우리나라 사람들 되게 쳐다봐 | People in our country stare blatantly. |
뭘 저렇게까지 하고 굳이 밖에 나왔나 | "Why did he come out in that condition?" |
얼굴들이 그렇게 말해 | That's the look they give you. |
내가 느끼는데 쟤가 모르겠어? | If I can feel it, how could he not? |
애들한테도 그래 | They do that to kids, too. |
화상 입은 애들한테 대놓고 물어봐 왜 다쳤냐고 | They flat-out ask kids with burn scars how they got burned. |
(노을) 들어가, 선우 혼자 두지 말고 | Go back in. Don't leave him alone. |
(진우) 너 너무 저기... | Hey, don't be too… |
응? | What? |
[신호등 알림음] | |
(진우) 가라 | Bye. |
(노을) 내일 봐 | See you. |
너도 너무 선우 어린애 취급 하지 마 | Don't treat Seon-woo too much like a kid. |
(진우) 남들이 대놓고 쳐다보는 거보다 | He'll probably be more hurt from being treated |
네가 그러는 게 걔는 더 아플 거야 | like that by you than when he gets stared at by strangers. |
[개구리 울음] | |
(승효) 여기 맞아? | Is this it? |
(기사) 예, 맞습니다, 사장님 | Yes, it is, sir. |
[한숨] | |
[병수의 힘주는 신음] | |
[개가 왈왈 짖는다] | |
[병수의 힘주는 신음] | |
[병수의 힘주는 신음] | |
예, 제가 잡아 드릴게요 | I'll help you. |
(병수) 아, 누, 누, 누구슈? | I'll help you. Who… are you? |
저 구승효입니다, 어르신 | I'm Gu Seung-hyo, sir. |
[병수의 힘주는 신음] | |
(승효) 이거 혼자서 하시려면 날 새우시겠어요 | It'll take you all night to do this alone. |
(병수) 아, 누구냐니께요! | Just who are you? |
(승효) 저... | I'm… |
상국대학병원의 구승효입니다 | Gu Seung-hyo from Sangkook University Hospital. |
전에 연락드린 적 있었는데 | I called you before. |
[승효의 힘주는 신음] | |
(병수) 아, 그, 저... | Wait. But… |
아, 이제 생각나셨어요, 어르신? | Do you remember now? |
[헛기침] [병수가 연장을 탁 내던진다] | |
(승효) 어르신 | Sir. |
잠시만요 [병수가 스위치를 달칵 누른다] | Just a minute. |
저, 잠깐이면 됩니다, 어르신 | I only need a minute. |
아, 저, 아드님이 꼭 아버님을 만나 뵈라고 해서요 | Your son told me to come see you. |
그래서 제가... [개가 으르렁거린다] | That's why I… |
[긴장되는 음악] 아버님 | Sir? |
[개가 왈왈 짖는다] | |
아, 잠시만요 | Just a minute. |
[개가 연신 왈왈 짖는다] | |
(승효) 안녕히 주무십시오 | Have a good night. |
아유, 환경부 장관은 무슨 | How can he call himself the Minister of Environment, |
자기 부모 환경이나 좀 살리지 | when his parents are living in an environment like this? |
[개가 왈왈 짖는다] | |
(승효) 너도 잘 자라 | Good night to you too. |
(병수 처) 아니, 누구예요? | Who is that? |
(병수) 아무것도 아니여! 어여 들어가 자자고 | Who is that? He's nobody. Let's go to sleep. |
[한숨] | |
[스위치를 달칵 누른다] | |
[팰릿을 탁탁 해체한다] | |
(의사) 과장님, 이것 좀 보세요 | Chief, take a look at this. |
[긴장되는 음악] (윤모) 왜 그래? 뭐 또 떴어? | What is it? Did something else come up? |
(승효) 존경하는 상국대학병원 임직원 여러분 | Dear respected staff of Sangkook University Hospital, |
금일부로 본사 구조 조정실이 주관하는 경영 구조 진단을 실시합니다 | we will be undergoing modification as proposed by the Restructure Team from the headquarters. |
전 의국을 대상으로 하는 [윤모의 헛웃음] | The management efficiency evaluation |
본 경영 진단은 | The management efficiency evaluation |
(승효) 당사가 미래 지향적인 사업 구조로 나아가는 첫 단계이며 | The management efficiency evaluation will be the first step in providing a forward-looking business structure. |
의료 서비스의 저효율과 비능률을 제거하는 데 | It will also help cut out the inefficiency in our medical services. |
그 목적이 있다 하겠습니다 | It will also help cut out the inefficiency in our medical services. What does he take our work for? |
(세화) 얻다 대고 서비스래 | What does he take our work for? |
(승효) 따라서 모든 임직원들의 적극적인 참여가 요구되는바 | Thus, every member of the staff is asked to participate. |
여러분들의 참여 또한 | Please note |
구조 조정실의 진단 대상이 될 것임을 고지하는 바입니다 | that your participation will be considered in the evaluation. |
본 대학 병원 60년 역사상 최초로 실시되는 이번 진단을 통해 | Through the first efficiency evaluation in the history of the hospital, we promise |
더 합리적이고 더욱 고객 친화적인 의료 기관으로 거듭날 것을 | we will develop into an even more reasonable and patient-friendly medical institution. |
약속드립니다 | an even more reasonable and patient-friendly medical institution. |
이야, 되게 우아하게 멕이네? | Wow. What a fancy way of saying, "Screw you." |
'까라면 까'를 너무 어렵게 말해서 저는 못 알아잡순 걸로요 | His way of saying, "Just do what you're told," was too hard for me to understand. |
준비 안 해 놓고 뭐 하는 거야? | -Why isn't everything ready? -Sorry. |
(재혁) 죄송합니다 | -Why isn't everything ready? -Sorry. |
(소정) 먼저 어젯밤 2시에 이송된 3개월 된 아기 환자인데요 | This 3-month-old infant was transferred in at 2 a.m. last night. |
[노크 소리가 들린다] | This 3-month-old infant was transferred in at 2 a.m. last night. |
(동수) 늦었으면 싸게 처들어오지 뭔 노크여, 쯧 | If you're late, you should just quickly come in. Why bother knocking? |
들어와 | Come in. |
(직원1) 지난 1년간 응급 센터의 당직 스케줄 | We’d like the Emergency Medical Center’s on-call schedule, |
인턴 및 레지던트의 근무 평가 기록을 전달받고 싶습니다 | and the interns’ and residents’ evaluations for the past year. |
뭐요? | -What was that? -And-- |
- 그리고 - 그리고? | -What was that? -And-- And? |
모탈리티 컨퍼런스 자료도 필요합니다 | We need the Mortality Conference records as well. |
(동수) [고함치며] 뭐여? | What was that? MORTALITY CONFERENCE: A BRIEFING ABOUT THE DECEASED |
(승효) 그래, 있어, 있어 | Good. Stay. |
자 | Good. Stay. Here. |
어이쿠 | Nice. There you go. |
옳지 | Nice. There you go. |
아, 이뻐라 | Good boy. |
장관님 댁은 개도 예쁘네, 참, 응? | Even the dog is lovely at this place. |
아유, 이뻐 | How cute. |
아유, 이뻐 | How cute. |
아, 일어나셨어요, 아버님? | Good morning, sir. |
[헛기침] | |
(승효) 아, 개는 진짜 이거 똥개가 제일 예쁜 거 같아요 | I think mutts are the cutest dogs. |
그, 그, 똥개 아니여! | That isn't a mutt. |
죄송합니다 | I'm sorry. |
그럼 얘는 뭔데요? | What breed is it? |
그, 그... | It's… |
[부드러운 음악] | |
[어두운 음악] (진우) 이 집단은 실수를 인정을 안 해 | People in this field do not admit to mistakes. |
없을 수가 없는데 없대, 무조건 없대 | It's impossible not to make them, but they insist they don't. |
의사들도 실수를 인정해야 돼 | It's impossible not to make them, but they insist they don't. Doctors must admit to their mistakes, too. What is this? It's like they're exercising a search warrant. |
(윤모) 아, 이게 뭡니까? | What is this? It's like they're exercising a search warrant. |
갑자기 쳐들어와서 무슨 압수 수색도 아니고 | What is this? It's like they're exercising a search warrant. |
(태상) 봐 봐야 뭐 알겠어? | They won't know what they're looking at. Just pretend to cooperate. |
그냥 적당히 협조하는 척해요 | They won't know what they're looking at. Just pretend to cooperate. They can figure things out if they really try to. |
(동수) 아니, 알자고 달겨들면 못 알아낼 건 또 어디 있대요? | They can figure things out if they really try to. |
모탈리티까지 달래요! | They can figure things out if they really try to. They are asking for our records on the mortality conferences. |
지금 머릿속에 무슨 생각 들어? | What's running through your mind right now? |
(세화) 남의 센터까지 걱정할 여력도 관심도 없지 | You lack the energy or interest to worry about other departments, right? |
그렇게 계속 관심 없으면 쟤들이 우리 미래의 주인이야 | You lack the energy or interest to worry about other departments, right? If you continue to show a lack of interest, they'll eventually hold our future in their hands. |
파업 투표 빨리 끝냅시다 | Let's wrap up the vote on the strike. |
(정희) 그래도 안 먹히면요? | Let's wrap up the vote on the strike. -And if that doesn't work? -We fight head-on. |
(태상) 전면전이지 | -And if that doesn't work? -We fight head-on. We have justification. We'll show we aren't just whining. |
우리가 처음부터 강짜 부린 게 아니란 명분도 챙겼겠다 | We have justification. We'll show we aren't just whining. |
(상엽) 사장님 우리 병원 오자마자 한 일이 뭡니까? | What was the first thing you did as soon as you came here? |
적자 난다고 돈 못 번다고 사람 자를 생각부터 했잖아요 | Your first idea was to fire people for causing losses. |
사람이 쉬지 않고 일만 하면 어떻게 되는 줄 알아요? | You know what happens if a person works without rest? Do you have any idea what it is like for the doctors here? |
여기 있는 애들이 어떻게 하고 있는 줄 아냐고요 | Do you have any idea what it is like for the doctors here? Do you also work 100 to 120 hours a week? |
(승효) 그럼 센터장도 100시간, 120시간씩 뜁니까? | Do you also work 100 to 120 hours a week? If you felt so bad for them, |
고생하는 애들이 그렇게 끔찍하면 전공의법 지키게 일을 나눴어야지 | If you felt so bad for them, you should've spread the load as per the law. |
자기들끼리 쉬쉬하다가 들키니까 | you should've spread the load as per the law. You covered it up, but now that you got caught, |
이제 와서 애들 불쌍하다 그딴 소리? | You covered it up, but now that you got caught, you whine about how badly they have it? |
(승효) 어떤 인간은 그걸 | you whine about how badly they have it? And some of you |
은폐하고 공조한 겁니다 | cooperated in covering it up. |
은폐 안 했습니다 | cooperated in covering it up. We did not cover it up. |
보고했어요 | We reported it. |
어디까지? | To whom? |
어디까지겠습니까? | Whom do you think? |
(상엽) 원장님요 | The hospital director. |
No comments:
Post a Comment