연애대전 2
Love to Hate You 2
[KOR-ENG DUAL SUB]
(지혜) 죄송합니다 | [in monotone voice] I'm sorry. |
잘못했습니다 | It was wrong of me. |
[원준의 무심한 숨소리] [흥미로운 음악] | PRESIDENT DO WON-JUN [intriguing music playing] |
그래서? | And then? |
네? | |
네 맘대로 사과하고 내 맘대로 용서하면 끝인가? | If you whimsically apologize, and I whimsically forgive you, that's it? |
[익살스러운 효과음] | |
감독님하고 스태프들은? | The director and the crew? What about them? |
아 | Ah… |
아이, 물론 사과드려야죠 | I'll say sorry to the others too. |
아 | Ah. How will you do that? |
어떻게? | Ah. How will you do that? |
방금 나한테 숙인 만큼 | Mr. Yoon, what am I supposed to say? You'd better bow down to each and every crew member |
스태프 한 사람, 한 사람 전부 다 하는 게 좋을 거야 | You'd better bow down to each and every crew member the same way you just did now. |
네? | What? |
(강호) 내 말대로 안 하면 끝장내 줄 테니까 | [Kong-ho] If you don't do as I say, I'll make sure you're done for. |
[서늘한 효과음] | BAD BOY |
표정 보셨죠? | Did you see that look? |
[흥미로운 음악] '내 말대로 안 하면 너희들 죽여 버린다' | "If you don't do as I say, I will end you." |
- 그런 표정 - 어, 어 | -That's what it said. -I know! |
힝, 이제 제 말이 무슨 소리인지 아시겠죠? | Now, do you see what I've been telling you? |
그땐 더했다니까요 | It was even worse then. |
여배우를 이따위로 밟으면서 [지혜가 씩씩댄다] | It was even worse then. He treats the female lead this way? "Mr. Romance?" |
멜로의 신? | He treats the female lead this way? "Mr. Romance?" |
- 아이, 진짜 돌아버리겠네 - 아, 제 말이요, 씨 | -I've had enough of it! -[whining] That's what I'm saying. |
'맘대로 해라' | That's why I did it. You said, "Do as you please." |
그래서 내가 그렇게 한 거다 | That's why I did it. You said, "Do as you please." |
(원준) 너 잘했어 | [chuckles] You did well. |
야, 그 정도 깽판을 쳤는데 | Hey, she caused that mess herself. She deserves this and more. |
이 정도 당해도 싸지, 뭐 | Hey, she caused that mess herself. She deserves this and more. |
어떻게 한 거야? | -So how did you do it? -Do what? |
뭘 어떻게 해? | -So how did you do it? -Do what? |
길무에다 연락했지, 뭐 | I reached out to Gilmu. |
뭐, 거기서 제작사에서 손해배상 들어갈 거라고 | And they said the production company would probably take legal action. |
협박했겠지 | And they said the production company would probably take legal action. |
역시 [원준이 피식한다] | -Nice. -[chuckles softly] |
(원준) [큰 목소리로] 아유, 진짜! | Ugh, you little… |
아, 왜, 왜, 왜 그래 [강호가 헤헤 웃는다] | [gasps] What, what, what? What's wrong? |
[경쾌한 음악] (원준) 아휴 | -[Won-jun sighs] -[laughs] |
내가 아주 그냥 쪽팔려 죽겠어! 길무 애들한테! | I'm embarrassed just thinking about what the Gilmu guys would say about this. |
이건 뭐, 맨날 여자랑만 싸우고, 진짜 | I'm embarrassed just thinking about what the Gilmu guys would say about this. You only ever pick fights with women, seriously. |
미담 제조기 배우 남강호 | "Mr. Romance" Nam Kang-ho turns out |
알고 보니까 성격 아주 더럽고 쪼잔하더라 | "Mr. Romance" Nam Kang-ho turns out to be insufferably nasty and petty. That's probably what they'll think. |
뭐, 그렇게 생각하겠지 | to be insufferably nasty and petty. That's probably what they'll think. |
뭐, 거기 변호사들 어차피 너 직접 본 적도 없는데, 뭐 | And it's not like you've met any of the lawyers over there. |
자기들 마음대로 떠들어 대겠지 | And it's not like you've met any of the lawyers over there. They're probably gossiping like crazy. |
이거 비밀 유지나 되려나 모르겠다 | They're probably gossiping like crazy. I'm not even sure if we can keep this a secret. |
직접 가서 한번 점심이라도 쏠까? | How about I… take them out to lunch today? |
뭐? | What? |
[띠링 하는 효과음] | [chimes] |
[거창한 음악] | [upbeat music playing] |
(미란) 법무법인 길무 | [Mi-ran] Gilmu Law Corporation. |
여기가 어떤 데인고 하니 | Let me explain what they're like. |
(기자1) 나온다! | [reporter 1] There she is! There! There she is! |
(기자2) 나왔다! | [reporter 1] There she is! There! There she is! |
[저마다 소리친다] | [reporters clamoring] |
[기자들이 연신 질문한다] | Hey! Hey, wait! Okay. Okay, please… |
(기자3) 표절한 거 아셨습니까, 모르셨습니까? | [reporter 2] Were you aware of the plagiarism? |
(기자4) 지금 심경이라도 한 말씀 해 주시죠 | [reporter 3] Tell us how you're feeling. |
억울합니다 | We're innocent. |
(가수1) 저희 작곡가 언니가 6년 전부터 만들었고 | Our songwriter worked hard on it for six years. |
저희도 옛날부터 듣고 있었습니다 | And we've been listening to it for a… |
(미란) 주로 연예인들을 고객으로 하는 엔터 전문인데 | [Mi-ran] They specialize in entertainment and represent celebrities. |
얘네는 인생관이 확실하다 | They have a clearly defined view on life. |
님도 보고 뽕도 따기 | "Kill two birds with one stone." |
연예인들과 놀면서 돈도 벌기 | Party with the celebrities and make money too. |
[엘리베이터 도착음] | [elevator dings] |
(미란) 쪽팔림을 무릅쓰고 다니거나 | Either they endure the shame, |
쪽팔림을 모르거나 | or they just don't have any. |
(직원1) 어서 오십시오 | -Welcome. -I'm here for the interview today. |
면접 보러 왔습니다 | -Welcome. -I'm here for the interview today. |
(직원1) 아, 네, 면접 장소는 이쪽으로 가세요 | -Ah, yes. Right this way. -I appreciate it. |
- 감사합니다 - 네, 감사합니다 [직원2가 함께 인사한다] | -Ah, yes. Right this way. -I appreciate it. -Of course. Take care. -You're welcome. |
[숨을 후 내뱉는다] (미란) 가장 문제는 | [exhales deeply] [Mi-ran] The biggest problem is that this is an all-male law firm. |
남성 전용이라는 거 | [Mi-ran] The biggest problem is that this is an all-male law firm. |
[밝은 음악] 여긴 여자 변호사 | They do not hire female lawyers. |
안 뽑는다 | They do not hire female lawyers. |
(면접자1) 여자가 왜 왔지? | -[man 1] Why is a woman here? -[man 2] She can't get the job. |
(면접자2) 붙겠어? | -[man 1] Why is a woman here? -[man 2] She can't get the job. |
[웅성거린다] | [intriguing music playing] |
- (직원3) 여미란 씨 맞으시죠? - 네 | -Are you Ms. Yeo Mi-ran? -Yeah. |
(미란) 나도 알아 형식적으로 부른 거 | [Mi-ran] I know they called me back as a formality. |
그런 줄 알면서도 올 만큼 | And I'm here despite knowing that. |
내가 지금 절박하단다 | I'm that desperate right now. |
'역시나' 일지라도 | The odds may be terrible, but I can't help taking the chance. |
'혹시나' 할 수밖에 없는 상황이란다 [헛기침] | The odds may be terrible, but I can't help taking the chance. |
[또각또각 걷는 발소리] | |
[익살스러운 효과음] | |
[고양이 울음 효과음] | [cat meows] |
[휙 하는 효과음] | |
[멀어지는 발걸음] | [footsteps departing] |
[길무의 반기는 숨소리] | Why are they all men? I only saw one woman out there. |
(수진) 왜 다 남자예요? 여자애는 하나던데? | Why are they all men? I only saw one woman out there. |
아, 그라게요 | Uh, yeah, I know. |
하, 씁 | Uh, yeah, I know. |
여그 여자 안 뽑는 거 소문나 부렀나? | Uh, maybe they think we only hire men. |
[수진의 못마땅한 신음] 이번엔 여자만 뽑는다고 하지 | [scoffs] You should've said female candidates only. |
아이, 공고에 그렇게는 못 올리제 | No. No way. We couldn't post that. |
[길무가 헤헤 웃는다] 아… 참 | Oh jeez. |
(강호) 직원들 이름도 기억해? [긴장한 한숨] | [Won-jun] Uh, what was her last name? |
[원준이 숨을 씁 들이켠다] | [Won-jun] Uh, what was her last name? |
(원준) 아, 근데 성이 뭐였지? | [sighs] I don't know. |
장지연이었나? 씁 [강호가 피식한다] | [Won-jun] Was it Jang Ji-yeon? |
- (강호) 참… - (원준) 전지연? | That wasn't it. |
[꺼림칙한 음악] | That wasn't it. [ominous music playing] |
안녕하세요 | [ominous music playing] -Hello. -[laughing] |
[면접자4의 웃음] | -Hello. -[laughing] [Mi-ran] He's a client at this law firm? |
(미란) 여기 클라이언트였어? | [Mi-ran] He's a client at this law firm? |
몸값 높이고 높이셔서 | Because she thinks that if she raises her value, |
최고로 쳐주는 남자한테 팔려 가셔야 하니까! | Because she thinks that if she raises her value, everyone will bid on her, right? |
하긴 | After all, |
그거야 모든 여자의 로망이지 | that's every woman's dream, I suppose. |
(미란) 그렇게 웃지만 않았으면 | [Mi-ran] If he hadn't smiled like that, I might not have done it. |
참았을지도 모른다 | [Mi-ran] If he hadn't smiled like that, I might not have done it. |
[경쾌한 음악] [강호의 신음] | [upbeat rhythmic music playing] |
(미란) 마음은 있지만 생각은 없이 한 행동이다 | I mean, I did want to do it, but it was purely on impulse. |
이왕 저지른 일 | Well, what's done is done. A good poker face is a basic requirement for a perfect crime. |
완전 범죄의 기본은 포커페이스다 | A good poker face is a basic requirement for a perfect crime. |
[놀란 숨소리] | A good poker face is a basic requirement for a perfect crime. -[gasps] -[groans] |
(강호) 으, 뭐야 | -[gasps] -[groans] |
[힘겨운 숨소리] | [upbeat rhythmic music continues] |
[속삭이며] 어떡해? | What now? |
- (원준) [속삭이며] 웃어 - 뭐라고? 뭐, 뭐? | [whispers] Laugh. -Bro, come on. -Laugh. |
- 웃어, 웃어 - 뭐? | -Bro, come on. -Laugh. -What? -Just laugh. |
웃어, 그냥, 웃어 [강호의 곤란한 숨소리] | -What? -Just laugh. |
[어색한 웃음] | [laughing] [laughs softly] |
[어색하게 따라 웃는다] | [laughs softly] |
[너털웃음] | [both laughing loudly] |
[껄껄 따라 웃는다] | [both laughing loudly] |
[함께 연신 웃는다] | |
아… | |
[원준의 과장된 웃음] | |
자, 잡으라고 | Here, I got you. |
[원준의 힘주는 신음] [웃음] | [chuckles] There you go! [laughs] |
[원준의 과장된 웃음] 아유, 좋은 구경 하셨습니다 | There you go! [laughs] Well, I hope you enjoyed my show. |
[원준이 연신 과장되게 웃는다] | Well, I hope you enjoyed my show. [continues laughing] |
[강호가 따라 웃는다] | [continues laughing] [Kang-ho chuckles] |
[원준의 연신 과장된 웃음] (강호) 아이고 | [groans] [Won-jun continues laughing] |
[웃음소리가 계속 들린다] [익살스러운 음악] | [ominous music playing] |
(강호) 아휴, 아유 [원준의 한숨] | [Won-jun chuckles] -[Kang-ho groans] -Damn, that was embarrassing. |
아, 쪽팔려, 이 씨 | -[Kang-ho groans] -Damn, that was embarrassing. |
[소소한 사무실 소음] | Why did I overdo it with all that laughing? |
아, 나 왜 이렇게 오버해서 웃었지? | Why did I overdo it with all that laughing? |
어차피 넘어져 가지고 | It was painfully obvious I was trying to cover up your humiliation. Ah, damn! |
쪽팔려 가지고 웃는 거 다 티 났는데 | It was painfully obvious I was trying to cover up your humiliation. Ah, damn! |
아 씨 | It was painfully obvious I was trying to cover up your humiliation. Ah, damn! |
근데 | Know what? |
[원준의 한숨] | [Won-jun sighs] |
누가 일부러 걸었어 | They tried to take me out. |
[원준의 한숨] | Uh… |
[꺼림칙한 음악] | [intriguing music playing] |
[원준의 괴로운 신음] | Okay. Let's just forget about it. |
잊어버리자, 잊어버리자 [숨을 들이켠다] | Okay. Let's just forget about it. |
그래, 뭐, 그럴 수도 있지, 뭐 | It's plausible enough. |
어? 사람이 좀 당황하면 좀 어색하게 웃을 수도 있지, 뭐 | Catch a man off guard, and of course he's gonna laugh awkwardly about it. |
[탁 잡으며] 형 | -Dude! -Huh? |
누가 발 걸었다니까 | They tripped me, I'm serious. |
아, 맞다 [손가락을 튕긴다] | Wait, hold on. The security cameras. |
여기 CCTV 있지? | Wait, hold on. The security cameras. |
확인할 수 있지? | Check the footage. |
그래서 뭐? 응? | Then what, huh? |
왜, 그 CCTV 까서 | They get to see you fall again, and you get to see them laugh at you? |
보안실 사람들까지 다 웃겨 주게? | They get to see you fall again, and you get to see them laugh at you? |
(원준) 너 무슨 개그 욕심 있냐? | You want to do comedy now? |
됐어, 됐어, 그냥 | Cool, cool, yeah. |
잊어버려 그냥 잊어버리자, 오케이? | It's over. Let's just move on, okay? |
오케이, 어 [숨을 들이켠다] | Okay. Yeah. |
아이, 나 진짜 | [sighs] |
[익살스러운 효과음] [당황한 신음] | [intriguing music continues] |
[숨을 씁 들이켠다] 분명히 누가 걸었는데 | But who would have done that? |
(미란) 안녕하십니까 | Hello. |
국민 배우 | I'm sure you know Ms. Choi Soo-jin, the acclaimed actress. |
최수진 씨 아시죠? | I'm sure you know Ms. Choi Soo-jin, the acclaimed actress. |
(길무) 우리 VIP 고객이시라 | I'm sure you know Ms. Choi Soo-jin, the acclaimed actress. She is our VIP client, |
면접에 동석하시기로 했습니다 | so she will be conducting your interview with me. |
- 예 - 앉으쇼 | -I see. -Please sit down. |
[걸어가는 발걸음] | |
우리 로펌을 지원하시게 된 동기는? | So, tell us about why you want to join our firm. |
뭘 그런 걸 물어요? 돈 벌려고 온 거지 | Why even bother asking that? She's here for the money. |
네, 맞습니다 | Yes. Absolutely. |
그전에 주로 맡으셨던 분야는? | What was your previous area of practice? |
민사, 형사 다양하게 많이 했습니다 | I've worked in many areas, both civil and criminal. |
이혼 소송도 해 봤어요? | Have you done divorce proceedings? |
예? | Huh? |
[길무의 불편한 숨소리] | |
아, 네, 해 봤습니다 | Oh, yes. Absolutely. |
이겼어요? | How'd it go? |
이혼이라는 게 완승, 완패가 잘 없어서요 | Winning and losing are not so clearly defined in divorces, |
전부 다 일부 승소했습니다 | Winning and losing are not so clearly defined in divorces, but they were all partial victories. |
그러니까 진 적은 없습니다 | but they were all partial victories. -So I can say I've never been beaten. -Mmm. |
[만족하는 신음] | -So I can say I've never been beaten. -Mmm. |
결혼은 했어요? | -Mm-hmm. -Are you married? |
[놀란 신음 효과음] | |
- 아니요 - 남자 친구는? | -Uh, no. -A boyfriend, then? |
얼마 전에 헤어졌습니다 | We actually just recently broke up. Uh… |
[길무의 불편한 숨소리] | We actually just recently broke up. Uh… |
요즘 면접에선 그런 것은 안 물어요 | They don't ask things like that at job interviews these days. |
[숨을 들이켠다] | |
연애 경험 많아요? [헉 하는 효과음] | Do you have a lot of experience dating? |
[흥미로운 음악] [불편한 숨소리] | |
많다고 하면 불리한 건가요? | Would it be bad if I said I have a lot? |
아니요, 많으면 완전 유리하죠 | Not at all. It's better if you have a lot of those. |
남녀 관계에 대한 이해도가 높으니까 | It means you're well-suited to what we need. |
그럼 다행입니다 | Oh, absolutely. I have a ton of dating experience. |
연애 경험 아주 많습니다 | Oh, absolutely. I have a ton of dating experience. |
얼마나요? 몇 명이나 되는데요? | To what extent? How many have you had? |
일일이 세어 보진 않았는데 | I haven't kept count, but excluding casual dates, |
썸은 빼고 | I haven't kept count, but excluding casual dates, |
한 열댓 명? [헉 하는 효과음] | 15 people? [gasps] Are you a player? |
바람둥이인가? | [gasps] Are you a player? |
하, 그렇다기보단 일종의 데이터 수집이죠 | [chuckles] It's more like data collection on different types of men that are out there. |
각종 남자 유형에 관한 | on different types of men that are out there. |
오! | Oh! |
저, 포부를 한번 들어 봅시다 | Let's hear about your, uh, aspirations. |
에, 어떤 각오로다 일을 하실지 | What kind of mindset will you have once you're here? |
(수진) 그거야 다 | Everyone says they will do their best if they're hired, right? |
붙여 주면 누구나 열심히 하겠다고 하지 | Everyone says they will do their best if they're hired, right? |
그것보다 장기 자랑 한번 보죠 | Why don't you show us some of your special talents? |
예? | Sorry? |
얼마나 절실한지 | That way I can see… just how important this is to you. |
장기 자랑 보면 알 수 있잖아요 | That way I can see… just how important this is to you. |
[강렬한 음악] (미란) 장기 자랑이 처음은 아니었지만 | That way I can see… just how important this is to you. [Mi-ran] I've done talent shows before, |
점수를 따 본 적은 없었다 [기합 소리 효과음] | but they've never gone super well. |
(미란) 흐이야! | -[grunting] -[rock music playing] |
으아! | -[grunting] -[rock music playing] |
으아! | [grunts] |
[숨을 훅 들이켠다] | |
으아! | [grunts] |
허잇! | -Oh my. -[grunts] |
[거친 숨소리] | [chimes] |
[거친 숨소리] | |
[거친 숨소리] | [exhales sharply] |
[힘주는 신음] [거친 숨소리] | [grunts, exhales] |
[흡족한 숨소리] | [chuckles] |
(미란) 세 보이는 건 '노' | [Mi-ran] Show of strength is a no-go. |
개인기 없으면 말고요 | If you'd rather not, we can move on. |
아닙니다, 하겠습니다 | No, please. I have something. |
제목은 | It's called… "You'll cringe so much that you'll want to kill me." |
'죽이고 싶은 장기 자랑'입니다 | It's called… "You'll cringe so much that you'll want to kill me." |
[휙 하는 효과음] | |
['보랏빛 향기'가 흘러나온다] [흥얼거린다] | [pop music playing over speaker] |
[애교 섞인 신음] 진짜 죽이고 싶은데 | I do feel like killing her. |
[섹시한 숨소리] | [moaning] |
[섹시한 숨소리] | |
[길무와 수진의 불편한 신음] | [Soo-jin groans] |
[섹시한 콧소리] 아휴 | [Soo-jin groans] [Gil-mu sighs] |
[연신 애교 섞인 신음을 한다] | [Mi-ran continues moaning] |
어휴 [길무의 헛기침] | -Ah! -[Gil-mu clears throat] |
[신비로운 효과음] [애교 섞인 신음] | [continues moaning] |
앙! 앙! | [continues moaning] |
[흥흥 웃는다] | [giggling] |
[지직대는 효과음] ♪ [엉망으로] 이제는 ♪ | -[record scratches, song stops] -[in Korean] ♪ I can see it now ♪ |
♪ 나도 ♪ | -[record scratches, song stops] -[in Korean] ♪ I can see it now ♪ |
♪ 알아 ♪ [익살스러운 음악] | -[record scratches, song stops] -[in Korean] ♪ I can see it now ♪ [sighs, groaning] |
어휴 [숨을 끅 삼킨다] | [sighs, groaning] |
♪ 이것이 마지막 사랑이라는 걸 ♪ | ♪ This is the last love for me ♪ |
♪ 더 이상 ♪ | ♪ Please don't hurt me anymore ♪ |
♪ 내게 ♪ [길무의 괴로운 숨소리] | ♪ Please don't hurt me anymore ♪ |
♪ 아픔을 남기지 마 ♪ [질색하는 신음] | ♪ Please don't hurt me anymore ♪ [exclaiming] |
- 죽여라! - (길무) 죽… [여자들이 꺅꺅댄다] | -Kill her! -Kill… ♪ I hate to see… ♪ |
- (미란) ♪ 초라한 네 모습 ♪ - 하, 어머 | ♪ I hate to see… ♪ -Uh, wait, are you streaming this? -[women exclaiming in distance] |
[밖이 연신 소란스럽다] 면접 중계해? | -Uh, wait, are you streaming this? -[women exclaiming in distance] |
(길무) 잉? | -Uh, wait, are you streaming this? -[women exclaiming in distance] |
(직원1) 잠시만요 [직원들의 들뜬 숨소리] | [women continue exclaiming, laughing] |
하나, 둘, 셋 [밝은 음악] | [women continue exclaiming, laughing] |
어, 감사합니다 | -[exclaiming] -[woman 1] Thank you. |
- (강호) 네, 네 - (직원2) 저도요, 저도요 | -[exclaiming] -[woman 1] Thank you. -[Kang-ho] Sure. Of course. -[woman 2] Me too. |
- (강호) 아, 네 - (직원2) 어떡해 | -[Kang-ho] Sure. Of course. -[woman 2] Me too. -[woman 3] Oh my gosh! -[Kang-ho] No problem. Yeah, of course. |
- (직원4) 이따가 저도요, 저도요 - (강호) 네, 네 [직원3의 웃음] | -[woman 3] Oh my gosh! -[Kang-ho] No problem. Yeah, of course. |
(직원2) 하나, 둘, 셋 [영기의 탄성] | One, two, three. |
[카메라 셔터음] (영기) 쟤, 남강호 쟤는 백 퍼겠지? | [man] His success rate is 100%, right? |
[연신 소란스럽다] (진서) 뭐가? | -With me, one with me. -[Jin-suh] For what? |
(영기) [속삭이며] 자고 싶은 여자랑 잘 수 있는 확률 | -With me, one with me. -[Jin-suh] For what? -Sleeping with any woman he wants to. -No way it's 100%. |
(진서) 에이, 설마 백 퍼까지야 | -Sleeping with any woman he wants to. -No way it's 100%. |
[카메라 셔터음] 그래, 확률 10도 안 되는 네가 | Well, you're not at 10%, so how could you imagine 100? |
100을 어떻게 상상하겠냐? [헛웃음] | Well, you're not at 10%, so how could you imagine 100? -[scoffs] Hey. -[woman 4] One, two, three. |
- (직원4) 하나, 둘, 셋 - 야 | -[scoffs] Hey. -[woman 4] One, two, three. |
[직원들이 연신 사진을 찍는다] 나 바람피우다 들켜서 여친한테 까인 거거든? | I got dumped because I got caught cheating, okay? |
호텔까지 입성했는데 아이, 거기서 딱 걸리는 바람에 | We even got into the hotel but then got caught right in the hallway, man. [sighs] |
[익살스러운 음악] [진서의 한숨] | [woman 2] Okay. One, two, three. |
네 여친은 호텔에 왜 갔는데? | -Why was your girlfriend at the hotel? -It's not… |
그야 당연… | -Why was your girlfriend at the hotel? -It's not… |
오, 대박 | [gasps] Oh my gosh. |
아이, 네가 상상하는 그런 거 아니… | Hey, it's not what you think. |
(직원1) 저도 찍어 주세요, 저도요 [직원들이 연신 소란스럽다] | [woman 2] I want a picture too! So I heard you made a move on Lia and got shot down bad. |
넌 리아한테 들이대다 개쪽당했다며? | So I heard you made a move on Lia and got shot down bad. |
[영기의 헛기침] | [clears throat] No one knows, but… it was the opposite. |
비밀인데 | [clears throat] No one knows, but… it was the opposite. |
그 반대야 | [clears throat] No one knows, but… it was the opposite. |
[익살스러운 효과음] | [Kang-ho chuckles] |
(진서) 야, 그게 말이 되냐? | Hey, are you kidding me? Why on earth would Lia… |
리아가 왜 너한… [종소리 효과음] | Hey, are you kidding me? Why on earth would Lia… [chiming] |
야, 진짜야? | Wait, seriously? |
- (직원4) 제 것도요 - (직원1) 한번만 찍어 주세요 | -Take a picture of us. -[Kang-ho clears throat] |
- (직원2) 찍어, 찍어 - 팔짱 껴도 돼요? | -Take a picture of us. -[Kang-ho clears throat] -May I hold on to you? -Oh, sure, sure. |
아, 네, 네 | -May I hold on to you? -Oh, sure, sure. |
[직원들의 탄성] (직원1) 감사합니다 | -Thank you! -[women laugh] |
(직원4) 하나, 둘, 셋 [카메라 셔터음] | [woman 4] One, two, three. [camera clicks] |
하나, 둘, 셋 [카메라 셔터음] | -One, two, three. One, two, three. -[men chattering indistinctly] |
[변호사들이 웅성거린다] 하나, 둘, 셋 | -One, two, three. One, two, three. -[men chattering indistinctly] |
- 하, 아, 감사합니다 - (강호) 아, 네, 고맙습니다, 네 | -Oh, thank you. -Yes. Thank you. -Thank you so much. -Of course. |
점심은 전부 다 생선 초밥으로 주문했는데 괜찮으세요? | -Thank you so much. -Of course. Oh, I ordered sushi for everyone, if that's okay with you. |
- (직원들) 하, 네, 너무 좋아요 - (강호) 그럼 맛있게 드세요 | -Oh, yes. We love it. -Great. Enjoy your lunch. |
[직원들이 인사한다] 안녕히 계세요 | -Okay, goodbye. -Take care. |
- (직원1) 네, 네 - (직원2) 조심히 가세요 | -[woman 2] Thank you. You too. -[woman 5] Bye. |
[직원들의 아쉬운 탄성] | -[woman 2] Thank you. You too. -[woman 5] Bye. |
진짜 인성도 예술이지 않니? [직원들이 동조한다] | He's such a sweet guy, isn't he? |
원래 잘생긴 애들이 착해 | You know, good-looking guys are often nice too. It's the average ones that act up, isn't it? |
꼭 덜 생긴 것들이 까불지 | It's the average ones that act up, isn't it? |
- (직원1) 아, 맞아, 맞아 - (직원4) 우리 변호사들처럼? | [woman 5] You're right, you're right. |
- (직원1) 그러니까 말이야 - (직원4) 갑자기 오징어 | Yeah, that's what I mean. |
아이고, 하, 감사합니다, 응 | Oh my goodness. Thank you so much. [sighs] |
카, 직원들이 남강호 씨 같은 톱스타 한번 보면 [직원들이 연신 아쉬워한다] | Thank you so much. [sighs] When the employees get to meet a big star like Mr. Nam Kang-ho, |
이, 회사에 대한 프라이드도 생기고 [원준의 웃음] | they feel… proud to work here. I bet. |
아따, 우리 여직원들 오늘 계 탔다, 계 탔어, 그자? 응 | I bet. Ah, you ladies hit the jackpot today, didn't you? |
안 들리나? [웃음] | They aren't listening. [chuckles] Oh, by the way, the chairwoman… |
아, 맞다, 아시죠? | They aren't listening. [chuckles] Oh, by the way, the chairwoman… |
회장님, 아, 아니 최수진 씨 와 계신 거 [익살스러운 음악] | They aren't listening. [chuckles] Oh, by the way, the chairwoman… I mean, Ms. Choi Soo-jin is here. |
- 아니요, 왜요? - (수진) 어? 도 대표 | -Really? -[Soo-jin] Ah. Mr. Do. |
[길무의 반기는 신음] - 여긴 어쩐 일이야? - 아이, 누… | -What brings you here? -[splutters] What are you doing here? |
누나는 여기 어쩐 일이에요? [당황한 신음] | -What brings you here? -[splutters] What are you doing here? Oh… Uh… [chuckles] |
어, 어 [길무의 어색한 숨소리] | Oh… Uh… [chuckles] |
내가 내 담당 변호사가 나를 잘 이해 못하는 거 같다 그랬잖아? | Remember how I said I didn't think my lawyer understood me very well? |
근데 대표님이 변호사를 새로 뽑아 주신다네? | Well, President Yang here says he's going to hire me a new one. |
여자 변호사로 [웃음] | Well, President Yang here says he's going to hire me a new one. A female one. [chuckles] |
[질색하는 효과음] [익살스러운 효과음] | [sighs] You're making it seem like I forced you to. |
[길무의 어색한 웃음] 누가 보면 내가 떼쓴 줄 알겠어요 | [sighs] You're making it seem like I forced you to. |
(용우) [웃으며] 그러게 말입니다 | [laughs awkwardly] That's true. |
[수진의 온화한 웃음] [길무가 어색하게 웃는다] | -[Soo-jin chuckles] -[Gil-mu sighs] Hmm. |
[단조로운 음악] [익살스러운 효과음] | [upbeat music playing] |
[익살스러운 효과음] | -[baby toy squeaks] -[sighs] |
[한숨] | -[baby toy squeaks] -[sighs] |
너무 난해했나? | Did I take it too far? |
[미란의 한숨] | [sighs] |
저기요 | Hello. |
[흥미로운 음악] | [intriguing music playing] |
여기 직원이세요? | Do you work here? |
아, 아니요 저는 여기 면접 보러 왔는데요 | Uh, no. I actually just came for an interview. |
아 | Ah. |
아까는 괜찮으신 거 같던데 | I thought you seemed okay earlier. |
전혀 안 괜찮았어요 | I was trying to play it cool… because I was embarrassed. |
쪽팔려서 참은 거지 | I was trying to play it cool… because I was embarrassed. |
사실은 너무 아파서 병원 가 봐야 할 거 같아요 | In fact, it hurts so much that I may have to go see a doctor |
(강호) 골절인지 | in case there's a fracture or a muscle tear. |
근육 파열인지 | in case there's a fracture or a muscle tear. |
- 골절이면 그렇게 못 걷는데요 - 그런가요? | -You wouldn't be walking with a fracture. -Oh, yeah? |
(미란) 이렇게 한번 해 보세요 | [clears throat] Try doing this. |
이거는 되세요? | Can you do this? |
[헉 하는 효과음] | |
[뚱한 효과음] | |
(강호) 아, 힘들어요 | Uh, ow. |
어쨌든 골절은 아닐 거예요 | -[clears throat] -Anyway, I don't think it's fractured. |
근육이 조금 놀란 정도? | A light contusion, at worst. |
근데 혹시 아까 찍으셨어요? | By the way, um, you didn't record it, did you? |
네? | -What? -Me falling down earlier. |
넘어진 거 찍으셨나 해서요 | -What? -Me falling down earlier. |
아니요 | No. |
참… 하! | Jeez. [scoffs] |
사람을 뭘로 보고 | What kind of person do you think I am? |
(미란) 보세요 | Look. |
[미심쩍은 음악] | [mysterious music playing] |
[엘리베이터 도착음] | -[elevator dings] -Hmm. |
그럼, 빠른 쾌유 바랍니다 | Well, I hope that you feel better soon. |
[걸어가는 발걸음] | |
[안내 음성] 내려갑니다 | -[automated voice] Going down. -[mysterious music continues] |
쩝, 사진은 안 찍었고 발 건 건 맞네 | She didn't record it, but I know it was her. |
[익살스러운 효과음] (원준) 아이, 누나는 변호사를 바꾸고 싶으면 | [Won-jun] If you wanted a different lawyer, you should've told me. |
나한테 얘기를 하면 되지 여기를 | [Won-jun] If you wanted a different lawyer, you should've told me. Why would you… why would you come all the way down here personally? |
아이, 직접 오면 그러면 어떡해요? | Why would you… why would you come all the way down here personally? |
지금 가뜩이나 조심해야 될 판에 | Why would you… why would you come all the way down here personally? -You have to be careful about that. -Well, I have Gil-mu's full support. |
길무는 내 편인데, 뭐 | -You have to be careful about that. -Well, I have Gil-mu's full support. |
내 맘대로 해서 삐쳤어? | You're upset I came without you? |
아, 이게 지금 삐진 게 아니라 | I wouldn't say upset. I just… [hesitates] |
[한숨 쉬며] 일단 진짜 뭐든 나랑 다 상의해요, 예? | I wouldn't say upset. I just… [hesitates] You can't just do things without a discussion, okay? |
알았어 | Is that so? |
난 다른 사람 말은 안 들어도 도원준 말은 듣잖아 | No one tells me what to do, but I'll always listen to you. -You know that. [chuckles] -[sighs] |
[원준의 못마땅한 한숨] [웃음] | -You know that. [chuckles] -[sighs] |
(원준) 어, 강호야 | Hey, Kang-ho. |
강호 씨, 안녕? | Hi, Kang-ho. |
(수진) 어떻게 같은 소속사 배우끼리 | We hardly ever see each other, |
시상식 아니면 이런 데서 만나? | even though we're repped by the same agency. |
안녕하세요 | Hello. |
우리 어디 가서 차라도 한잔할까? | Anyone interested in going for tea? |
그냥 헤어지기 섭섭하잖아 | I have the rest of my day open. [chuckles] |
[수진이 흥 웃는다] 네? | I have the rest of my day open. [chuckles] |
- 가자, 가자 - 갑자기? [수진의 웃음] | -Let's go. -Huh? Right now? |
[엘리베이터 버튼을 탁 누른다] | |
[수진의 흥겨운 콧소리] | [Soo-jin] Mmm? |
- (원준) 짠 - 짠 | -[Won-jun] Cheers. -Cheers! [chuckles] |
[수진의 웃음] | -[Won-jun] Cheers. -Cheers! [chuckles] |
[흥미로운 음악] | [intriguing music playing] |
(수진) 아, 역시 | Ah! [chuckles] Ah, you know what? Spontaneous drinking is the best kind. |
술은 갑자기 만나서 마시는 게 최고야 | Ah, you know what? Spontaneous drinking is the best kind. |
나 한 잔 더 | -I'll have another. [chuckles] -You chugged that whole thing? |
- 흠 - 아, 이걸 원샷을 했어요? | -I'll have another. [chuckles] -You chugged that whole thing? |
[수진이 흥흥 웃는다] (원준) 와 | -I'll have another. [chuckles] -You chugged that whole thing? -[Soo-jin sighs] -All right, well, have mine. |
이거 마셔, 이거 [강호의 한숨] | -[Soo-jin sighs] -All right, well, have mine. |
나 입 안 댔어요 | I didn't touch it. Okay. Are you sure? |
아, 왜? 안 마셔? | Okay. Are you sure? |
[피식하며] 운전 | -I'm driving. -Ah, right. |
아… 참 | -I'm driving. -Ah, right. |
(원준) 아이, 근데 | -I'm driving. -Ah, right. By the way, why do you suddenly want a female attorney? |
굳이 왜 여자 변호사예요, 갑자기? | By the way, why do you suddenly want a female attorney? |
어 | Oh… [sighs] |
남자애들은 일은 대충대충 하고 아부만 떨어서 | The guys are always so busy kissing up to me, they barely do any work. |
치! 여자들도 일은 대충대충 해 놓고 애교만 떨던데 | [scoffs] You know women are busy flirting and slack off on work too. |
(수진) 으음 | -What? -Mmm. |
강호 씨는 애교가 안 통하나 보지? 이뻐도? | So, then, I guess you don't even want pretty girls flirting with you? |
이쁘면 더 안 통해요 얼굴만 믿고 까부니까 | The pretty ones are the worst. They think they can do whatever they want. |
(수진) [웃으며] 아! | [Soo-jin gasps, laughs] |
그래서 스캔들이 없구나? | That's why you don't have a girlfriend. |
아님 진짜로 안 사귄 건가? | Or, um, you haven't been dating at all. |
아니면 혹시? | Maybe you're… gay? |
치! | [scoffs] |
답답하면 나한테 털어놔도 되는데 | You can talk to me if you need to. I like people like you. |
(수진) 난 좋아해 | You can talk to me if you need to. I like people like you. |
그런 애들이 양쪽 감성 다 있어서 | They understand other genders so well, and they usually have a lot of talent. |
재능 있는 애들이 진짜 많거든 | They understand other genders so well, and they usually have a lot of talent. |
[웃으며] 아유, 여자들은 원래 게이 다 좋아하죠 | Oh, women always love gay guys. |
(원준) 게이 친구 하나 있으면 하는 게 | [chuckles] Isn't it every woman's dream to have a gay best friend, or am I wrong? |
막 여자들 로망이고 막 그렇지 않나? 그렇지? | Isn't it every woman's dream to have a gay best friend, or am I wrong? |
아니라 죄송하네요 | Sorry to disappoint you. |
(수진) 뭐, 죄송할 건 없고 | [Soo-jin] You don't have to be sorry. |
굳이 강호 씨랑 친해지고 싶다는 얘기는 아니니까 | It's not like I'm trying to become friends with you or anything like that. |
[헛웃음] | |
(수진) 어, 그나저나 | Oh, by the way, when am I throwing the party for my award? |
나 한턱 언제 쏴? 나 상 받은 거 | Oh, by the way, when am I throwing the party for my award? |
(원준) 조만간 날 잡죠, 뭐 | -Let's find a date soon. -Tomorrow, you think? Tomorrow's good. |
내일 어때? 나 내일 괜찮아 | -Let's find a date soon. -Tomorrow, you think? Tomorrow's good. |
- 예? - (강호) 내일이요? | -What? -Tomorrow? That's pretty short notice. |
[흥미로운 음악] 너무 갑작스럽지 않아요? | -What? -Tomorrow? That's pretty short notice. |
내 별명이 원래 '갑작 소녀'잖아 | They don't call me "Ms. Unpredictable" for nothing. |
그리고 어차피 올 애들은 오고 안 올 애들은 안 와 | Anyway, I'm sure that those who want to come will find a way to come, as always. |
아이, 거, 누나가 부르면 안 올 애들이 어딨어요? | will find a way to come, as always. Come on. Who would dare turn down an invite from you? |
여기 있잖아 | There's one. |
요 핑계, 조 핑계 대면서 매번 안 오는 사람 | The one who makes an excuse not to come out. Hmph. |
(수진) 치, 쟤는 같은 소속사 식구면서 나랑 | The one who makes an excuse not to come out. Hmph. He's in the same agency as me and hasn't even shared a meal with me. |
밥 먹은 적도 한번 없어 | He's in the same agency as me and hasn't even shared a meal with me. |
강호동이 같이 밥을 먹어야 식구라고 했는데 | Kang Ho-dong once said that what makes you a family is sharing a meal together. |
어, 맞다 | Oh, right. Should I invite the folks at the law firm too? |
이번에 로펌 애들도 같이 부를까? | Oh, right. Should I invite the folks at the law firm too? |
걔네랑도 회식 한번 할 때 됐잖아? | Isn't it about time we did a company dinner? |
예, 뭐, 그것도 괜찮죠, 뭐 | Isn't it about time we did a company dinner? For sure. That's a really good idea. |
아, 근데 이번에는… | Wait. You know what? |
어쨌든 이 상 턱은 둘이 같이 내는 게 나을 거 같은데 | I think that we should have the two of you as cohosts. |
[숨을 들이켠다] | [baby toy squeaks] |
(원준) 우리 애들도 다 바쁜데 | Our staff are all busy, |
굳이 두 번씩 따로 모으기가 힘드니까 | and it'd be a hassle to host two separate parties. -It's perfect. -Maybe some other time. |
나는 다음에 할게 | -It's perfect. -Maybe some other time. |
- 누님 먼저 하시라고 해 - 나도 별로거든 | -Let her have hers first. -Well, I don't like it either. |
노는 스타일도 안 맞고 | Our tastes are totally different. I doubt you even know how to party. |
놀 줄이나 아는지 모르겠지만 | Our tastes are totally different. I doubt you even know how to party. |
뭐, 사람마다 노는 방식이 다르죠 | Everyone approaches parties differently. |
저는 저만 즐거우려고 노는 타입은 아니거든요 | For me, my enjoyment isn't the most important thing. |
나는 나만 즐겁고 | Right. But if I'm good, to hell with everyone else, though, right? |
다른 사람은 괴롭게 한다는 거야? | Right. But if I'm good, to hell with everyone else, though, right? |
[호루라기 효과음] 오케이! 거기까지 | -[whistle blows] -Okay, that's enough. |
[긴장되는 음악] 거기까지, 거기까지, 응? | That's good. Enough. Yeah? |
두 분 회식은, 뭐 각각 따로 알아서 하시고 | The both of you can party as individuals. |
(원준) 그리고 두 분 계약 만료되시면 | And as soon as one of your contracts expires, |
둘 중의 한 분은 꼭 알아서 | And as soon as one of your contracts expires, please, you should find a different agency to join. |
다른 데 알아보시고요 | please, you should find a different agency to join. |
뭐, 누구든 상관없으니까 | I don't care which one it is. You can both leave if you want to. |
아, 뭐, 둘 다 나가도 상관없고! | I don't care which one it is. You can both leave if you want to. |
- 아이 - 어! 워, 원준아! | -Eh… -Ooh… -Won-jun, hey! -Dude. |
(강호) 형 [원준의 화난 한숨] | -Won-jun, hey! -Dude. [Won-jun sighs] |
(수진) 아유, 우리 싸운 거 아니야 | Oh, come on, we weren't fighting. [chuckles] You know we both tend to be direct when we talk. |
둘 다 표현이 직설적이라 그런 거 알면서 | [chuckles] You know we both tend to be direct when we talk. |
우리 회식도 같이 할 거야 | We'll cohost, okay? |
같은 소속사 식구인데 | We're in the same agency, aren't we? |
어, 그래, 같이 한다니까 | [awkwardly] Oh, yeah, I could do that. |
[원준이 숨을 씁 들이켠다] | -[Won-jun inhales sharply] -Mmm? |
(수진) 으음? 브라보! | -[Won-jun inhales sharply] -Mmm? Bravo! |
[수진과 강호의 웃음] | [both laughing] |
[킥킥 웃는 효과음] | -[chuckles] -[chiming] |
[입소리를 쩝 낸다] | |
(강호) 끝날 때쯤 가면 안 되나? | Can't I just show up right at the end? |
계산하러 | To pay the bill? |
[원준의 못마땅한 숨소리] | [sighs] |
아주 그냥 그딴 식으로만 해 봐 | If you don't knock it off with all that, I'm gonna get really angry. |
아주 정 확 떨어지게 | If you don't knock it off with all that, I'm gonna get really angry. |
[강호의 한숨] [메시지 진동음] | -[Kang-ho sighs] -[phone vibrates] |
[휴대폰 조작음] | |
[부드러운 음악] | PRINCESS: JOHNNY'S AUTOGRAPH! |
조니도 오나? 바쁜데? | I thought Johnny was too busy to go? |
(원준) 오지, 걔는 | He'll be there for sure. He's a good kid, and he shows up anywhere you invite him. |
걔는 착해서 부르면 잠깐이라도 온다 | He'll be there for sure. He's a good kid, and he shows up anywhere you invite him. |
왜? | He'll be there for sure. He's a good kid, and he shows up anywhere you invite him. Why? Did the little princess request his autograph? |
뭐, 공주님이 뭐, 사인이라도 부탁한대? | Why? Did the little princess request his autograph? |
어떻게 알았어? | How'd you know? |
네가 그런 표정 짓는 문자가 | You only make that face when the little princess send you a message. |
공주님 문자 말고 뭐, 또 있냐? | when the little princess send you a message. |
아이, 다른 여자들한테도 그 공주님한테 하는 거 | Seriously, could you please try to be as nice to other women as you are to her? |
반의반의 반만이라도 좀 해 봐라 | Seriously, could you please try to be as nice to other women as you are to her? Even half as nice would be huge! |
아이, 그럼 내가 진짜 내가 할 일이 없겠다 | Even half as nice would be huge! If you did that, I wouldn't have to work so hard! |
[피식 웃는다] [원준의 한숨] | -[chuckles softly] -[Won-jun sighs] |
[미란의 힘주는 신음] | [grunts] |
[미란의 버티는 신음] [숨을 하 내뱉는다] | [straining, exhales] [grunts, exhales] |
[힘주는 신음] [미란이 숨을 내뱉는다] | [grunts, exhales] |
[힘주는 신음] | [straining, exhales] |
[한숨] | |
[미란의 힘주는 숨소리] [휴대폰 조작음] | [straining] |
너 적금 깨고 그럼 죽는다 [휴대폰 조작음] | Don't you dare touch your savings. |
월세 내가 낸다고 했다 | I told you I'd pay the rent. |
쩝, 안 깨 | I won't. |
난 기분 안 좋을 때 통장에 입금하면 | I relieve stress by putting money into my savings. |
(나은) 스트레스 풀리는 사람인데 | I relieve stress by putting money into my savings. 1,818 WON SENT |
[입소리를 쩝 낸다] | |
너야말로 사고 치면 죽는다 [미란의 거친 숨소리] | And please don't cause any more trouble, okay? We can't afford to be sued. |
깽값 물어 줄 돈 없어 | We can't afford to be sued. |
당연히 안 그러지 | Relax, I'm just doing this to save money on a gym membership, I swear. |
체육관비 아끼려고 집에서 이러고 있는데 | Relax, I'm just doing this to save money on a gym membership, I swear. |
면접은 또 없어? | Any word on a job yet? |
[숨을 하 내뱉는다] | [exhales deeply] |
왠지 이 바가지 긁히는 기분은 | Is it possible this feeling of being nagged |
내 자격지심이겠지? | stems from my own insecurities? |
아, 면접은 또 없냐니까 | -Do you have any more interviews or not? -Still waiting to hear from two places. |
두 군데 넣어 놨는데 연락이 없다 | -Do you have any more interviews or not? -Still waiting to hear from two places. |
어디 가? | Where are you going? |
편의점 | -Convenience store. -Convenience store? |
뭐, 편의점? | -Convenience store. -Convenience store? |
너 마트랑 편의점이랑 가격 차이가 얼마인 줄이나 알아? | Do you know how much more expensive that is than a supermarket? |
안 사 | Relax. I'm not buying anything. It's for a part-time job. |
'새벽 알바 구함' 며칠째 붙어 있더라 | Relax. I'm not buying anything. It's for a part-time job. |
아 | [exhales] |
[휴대폰 진동음] [미란의 한숨] | -[sighs] -[phone vibrating] |
[나은의 한숨] | |
네, 여보세요 | Yes, hello? |
제가요? | Seriously? Okay, I understand. |
(미란) 네, 알겠습니다 | Seriously? Okay, I understand. |
감사합니다 [통화 종료음] | I appreciate it. [phone beeps off] |
나 합격했대 | I totally got it. |
[놀란 숨소리] | I totally got it. |
[기뻐하는 비명] | [squealing excitedly, laughing] |
- [깔깔 웃으며] 어디? - 길무 | [squealing excitedly, laughing] -Which one? -Gilmu. |
[징 소리 효과음] (나은) 아휴 | -Oh. -[gong rings] |
[심란한 숨소리] 왜? | Why? It's Lee Jin-suh, I'm guessing? |
이진서 때문에? | Why? It's Lee Jin-suh, I'm guessing? |
아이, 합격했는데 안 다닐 거야? | [sighs] Be excited. You said yes, right? |
아니, 다녀야지 | Of course. Why wouldn't I? |
[숨을 들이켠다] | |
근데 왜 날 뽑았지? | -But why did they pick me? -[sighs] Oh, come on. |
[흥미로운 음악] 아휴, 어, 왜 뽑긴 | -But why did they pick me? -[sighs] Oh, come on. You're an incredible lawyer! |
출중하니까 뽑았겠지 | You're an incredible lawyer! |
승률 좋고, 체력 좋고, 인상 좋고 | You win cases, you're healthy, and you're personable. [exclaims] |
카 [입소리를 쩝 낸다] | You win cases, you're healthy, and you're personable. [exclaims] |
내가 너만 한 지덕체 변호사를 본 적이 없다 | I've never seen another lawyer so perfect in every way. |
아휴 | I've never seen another lawyer so perfect in every way. Ah, congratulations. |
- 기특한 것 - 치 | Ah, congratulations. [scoffs] But you were just yelling. |
바가지 긁을 땐 언제고 | [scoffs] But you were just yelling. |
내가? 언제? [입소리를 쯧 낸다] | Was I? When? |
(나은) 아, 야! | Ah! So, what are we eating? |
뭐 먹고 싶어? 마트 가자 | Ah! So, what are we eating? We'll go shopping. Do you want meat or sushi? |
고기 먹을래, 회 먹을래? | We'll go shopping. Do you want meat or sushi? |
- 고기! - 홍삼도 사 줄까? | -Meat! -And red ginseng? |
(미란) 우와! [함께 즐거운 숨소리] | [both laughing giddily] |
- (면접자1) 여자가 왜 왔지? - (면접자2) 붙겠어? | [Mi-ran] I went up against all of those guys and beat them all. |
(미란) 그 많은 녀석들을 제치고 | [Mi-ran] I went up against all of those guys and beat them all. |
내가 붙었다 | [Mi-ran] I went up against all of those guys and beat them all. |
(미란) 절박한 상황에서 내 손을 잡아 준 유일한 곳 | The one place that reached out and grabbed my hand in my darkest hour. |
길무에 들어온 최초의 여자 변호사로서 | The one place that reached out and grabbed my hand in my darkest hour. As the first female attorney at Gilmu, I'm going to do my best. |
잘해 보고 싶다 | As the first female attorney at Gilmu, I'm going to do my best. |
파이팅! | -[grunting] -Let's go! |
(용우) 저희랑 계약을 하려면 [흐뭇한 웃음] | In order to enter into a contract with us, you must first sign this agreement here. |
일단 이 각서에 동의를 하셔야 됩니다 | In order to enter into a contract with us, you must first sign this agreement here. |
네 | Okay. |
(길무) '우리는' | [Gil-mu] I will not mention to others anything regarding the private affairs |
'의뢰인들의 사생활에 관한 그 어떤 것도' | [Gil-mu] I will not mention to others anything regarding the private affairs |
'타인에게 발설하지 않는다' | of my clients. If I violate the above terms, |
'위 사항을 위반할 시' | If I violate the above terms, not only will I be held liable for civil suits, |
'민사상의 책임을 짐은 물론' | not only will I be held liable for civil suits, but I will also pay triple my annual salary… |
'본인 연봉의 3배를' [팡파르 효과음] | but I will also pay triple my annual salary… |
[강조하는 효과음] '3배를', '3배를…' | but I will also pay triple my annual salary… Triple, triple! |
'위약금으로 배상헌다' | …as payment for my penalties. |
동의하십니까? | Are we in agreement? |
아, 예 | Are we in agreement? Oh. Yeah. |
뭐, 계약서에 사인도 하고 | Well, you've signed the contract, so you're one of us now. |
우리 식구 됐으니까 | Well, you've signed the contract, so you're one of us now. |
이제 말 편하게 해도 되겠지요? | Which means we can talk more freely, no? |
예 | -Yes. -Okay. |
오케이 [숨을 들이켠다] | -Yes. -Okay. [inhales] The confidentiality agreement is effective as of this moment, |
비밀 유지 의무는 | [inhales] The confidentiality agreement is effective as of this moment, |
지금부터 효력이 발생되는 거니까 명심하고 | [inhales] The confidentiality agreement is effective as of this moment, so keep that in mind. |
- 예 - 자, 그라믄 여서 | so keep that in mind. -Yes, sir. -Okay. The virtues you must possess at this law firm are, |
여 프로가 가져야 할 덕목은 뭐냐 | The virtues you must possess at this law firm are, |
바로 눈치와 인내다 | primarily, quick wits and understanding. |
[밝은 음악] 우리 주 고객이 연예인들이라 | Our main clientele are celebrities, and they are a very temperamental bunch. |
(용우) 대부분 엄청시리 감정적이거든 | Our main clientele are celebrities, and they are a very temperamental bunch. Their ups and downs can be severe. |
기복도 엄청 심하고 | Their ups and downs can be severe. |
이 사람들은 소장 내용은 | They don't even read the contents of petition drafts. They're above that. |
읽어 보지도 않고 뭐, 그런 거 몰라 | They don't even read the contents of petition drafts. They're above that. |
고마 대충 인간적으로 친하게 지내고 | Just try to maintain a friendly relationship, |
편들어 주고 기분 맞춰 주면 무조건 믿어 | take their side, give them your support, and they'll completely trust you. |
그런 게 소홀해지면 바로 컴플레인이고 | If they feel you're neglecting them, though, the complaints begin. |
아 | Ah. |
그 대표적인 사람이 면접 때 본 최수진이야 | The worst of all is the lady from your interview, Choi Soo-jin. |
예 | I see. |
여 프로가 전담해야 될 사람이고 | And from now on, she'll be assigned to you. |
[아기 울음 효과음] [헉하며] 아… | And from now on, she'll be assigned to you. [gasps] |
[혀를 쯧쯧 찬다] (용우) 소송에 필요한 내용이건 뭐건 | [clicks tongue] Just do whatever she says, whether it's related to the case or not. |
아무거나 다 들어줘 | [clicks tongue] Just do whatever she says, whether it's related to the case or not. |
해 달라는 대로 다 해 주고 고마 그라믄 돼 | Give her what she wants, and everything will be fine. |
[털썩 앉는 소리] 예! | -Yes, sir! -[man] Any questions? |
(용우) 질문 | -Yes, sir! -[man] Any questions? |
예? | Sir? |
질문은 없나? | Questions for me? |
아… | Oh… You're President Ko Yong-woo, aren't you? |
고용우 대표님이시죠? | Oh… You're President Ko Yong-woo, aren't you? |
[호호 웃는다] 맞는데 | [chuckles] That's right. |
(미란) 여기 대표님 성함이 | [chuckles] That's right. I'm sorry, but I thought Yang Gil-mu was the president of this firm. |
양 '길'자 '무'자로 알고 있는데요 | I'm sorry, but I thought Yang Gil-mu was the president of this firm. |
뭐, 여기, 뭐, 아는 사람 있어? | Wait, do you know someone here? |
아, 뭐, 어디서 들었습니다 | [laughs nervously] I just heard it somewhere. |
쩝 [숨을 들이켠다] | |
뭐, 정직원이 됐으니 오너가 누군지는 알아야제 | Well, now that you're in our gang, you should know who the leader is. |
어제 면접 때 뵌 분, 응? | The man from the interview, yeah? That was CEO Yang Gil-mu that you met with. |
그분이 양길무 대표님이시다 | The man from the interview, yeah? That was CEO Yang Gil-mu that you met with. |
아 | Ah! |
대외적으론 사무장님이시고 | On paper, he's the paralegal manager. |
(미란) 아 | Ah. -[Mi-ran] A non-lawyer ownership. -Whoa, whoa, whoa. Something wrong? |
사무장 로펌? | -[Mi-ran] A non-lawyer ownership. -Whoa, whoa, whoa. Something wrong? |
뭐, 뭐, 뭐, 문제 있어? | -[Mi-ran] A non-lawyer ownership. -Whoa, whoa, whoa. Something wrong? |
아니요 | Uh, no, sir. |
[문이 덜컹 열린다] | Uh, no, sir. -[door opens] -[Gil-mu chuckles] |
[길무가 껄껄 웃는다] | -[door opens] -[Gil-mu chuckles] |
어이, 끝났어? | Oh, are you done? |
[번잡한 사무실 소음] 어, 잠시 주목! | Uh, attention please, everyone! |
[길무의 흐뭇한 웃음] | Yeah, yeah. |
우리 회사에 드디어 | I am pleased to announce that as of today, our firm finally has a female attorney. |
여성 변호사님이 오셨습니다, 어 | I am pleased to announce that as of today, our firm finally has a female attorney. |
(길무) 직접 소개하시죠 | Uh, why don't you introduce yourself. |
안녕하십니까, 여미란입니다 | Hello, I'm Yeo Mi-ran. |
(영기) 아, 씩씩해 | [all applauding, cheering] |
잘 부탁… | I'm excited to… |
[박수가 잦아든다] [김새는 효과음] | -[comical note plays] -…work with you all. |
드립니다 | -[comical note plays] -…work with you all. |
우리 홍일점 변호사님께서 | So, I would like to ask for everyone's full support |
(길무) 빨리 적응하실 수 있도록 | to ensure that Ms. Yeo here gets settled in as quickly as possible. |
여러분들이 적극 도와주시기 바랍니다 | to ensure that Ms. Yeo here gets settled in as quickly as possible. |
(직원들) 예 [저마다 웅성거린다] | -[all] Yes, sir. -I'll give you a rundown. Over there… |
[속삭이며] 몇 살일까? | How old is she? |
- 내 전 여친이야 - 아, 이 새끼, 허언증, 진짜, 씨 | -She's my ex-girlfriend. -Lying through your teeth still, huh? |
얼마 전에 헤어진 애가 쟤야 | She was the one who left. |
그, 호텔? | The hotel? |
자, 누가 우리 여미란 변호사 회사 안내 좀 해 주죠 | Okay. Would someone please take Ms. Yeo for a company tour? |
[영기의 헛기침] | [clears throat] |
- 어, 서 프… - 아니요, 제가 하겠습니다 | -Oh, Mr. Seo-- -Sir. Allow me. |
[헉 하는 효과음] | [gulps] |
이 프로 부탁해 | -Okay, Mr. Lee. -[Gil-mu chuckles] All right. |
[길무가 껄껄 웃는다] | -Okay, Mr. Lee. -[Gil-mu chuckles] All right. |
(길무) 아, 아, 아! 그라고 오늘 | Oh, one more thing. |
도원 엔터랑 같이 전체 회식 있습니다잉 | We have an all-hands dinner today with Dowon Entertainment, okay? |
- (변호사1) 대표님, 감사합니다! - (변호사2) 오예! | -[men laugh] -I already drank yesterday too. |
아, 또 마시면 되지 뭘 그리… [저마다 소란스럽다] | Oh, you can drink again. Don't make a fuss about it. |
내가 다니던 데 사정이 안 좋아졌다 | Things weren't going well at my old firm. |
그래서 옮겨야 됐는데 요즘 다 쉽지가 않더라 | So I decided to leave, which wasn't easy at all. |
불편하다면 미안한데 좀 봐줘라 | I know it could be awkward for you, but don't worry. I won't cause trouble. |
너 신경 쓰이게 안 할게 | I know it could be awkward for you, but don't worry. I won't cause trouble. |
사정이 많이 안 좋나 봐? | Things must really be bad. |
우리 회사 안 좋게 생각했었잖아 | You never really cared for our firm. |
내가? | Hang on. I actually said that? |
그렇게 얘기했어? | Hang on. I actually said that? |
꼭 말로 안 해도 눈치로 알지 | You didn't have to. I could tell. I couldn't tell you were cheating on me, though. |
너 바람피우는 건 몰랐지만 | I could tell. I couldn't tell you were cheating on me, though. |
여기는 수면실 여자 방은 따로 없어 | And this is the nap room. There isn't a women's one. |
상관없어 | That's okay. |
[밝은 음악] 아 | Uh, you know, because I don't plan to sleep here. |
굳이 여기서 잘 생각 없단 얘기야 | Uh, you know, because I don't plan to sleep here. |
[벅찬 숨소리] | [intriguing music playing] |
[미란의 벅찬 숨소리] | |
(미란) 이야! | [squealing excitedly] |
[문이 탁 닫힌다] | [squealing excitedly] |
으아! | |
[탄성] | |
(진서) 여기는 우리 전용 짐 | This is the company gym. |
미안하지만 여기도 여자 샤워실은 따로 없네 | Unfortunately, there's no shower for women. |
쓸 거면 얘기해 | If you wanna wash up… |
[총 장전 소리 효과음] 내가 보초 서 줄게 | -[gun cocks] -…I'll be your security. |
그래, 고마워 | Okay, you got it. |
여기는 카페 | The cafeteria. |
(진서) 음료랑 간식은 다 공짜고 | Drinks and snacks are all free, |
네가 좋아하는 술 마음껏 가져와서 마셔도 돼 | and you can bring in all the booze you want. |
호, 좋네 | Ooh. How nice. |
잠깐 앉아 | -Have a seat. -Sure. |
어 | -Have a seat. -Sure. |
[감탄하는 숨소리] | [inhales deeply] |
(미란) 안 바빠? | Aren't you busy? I'm a salaried lawyer. I'm never busy. |
월급 변호사가 바쁠 게 뭐가 있어? [커피를 조르르 따른다] | I'm a salaried lawyer. I'm never busy. |
재판이야 미뤄져도 그만 [커피포트를 달칵 내려놓는다] | We don't care if the trial gets delayed or goes on forever. |
안 끝나도 그만 | We don't care if the trial gets delayed or goes on forever. |
고마워 | Thanks so much. |
[힘주는 숨소리] | |
그날 진짜 잤어? | -Did you sleep together that night? -[coughing] |
[숨을 들이켠다] | [inhales deeply] |
진서야, 내가 네 눈앞에 다시 나타나서 | [inhales deeply] Jin-suh. Look, I apologize for suddenly popping up in your life again, |
(미란) 참 미안한데 | Look, I apologize for suddenly popping up in your life again, |
우리 이제 직장 동료로 지내자 | but let's just try to stay coworkers here. |
이 프로, 부탁할게 | Mr. Lee, help me out. |
- 진심이야? - (미란) 어 | -Help you out, huh? -Yes. Please. |
- 부탁해 - 자기는 진짜 이기적이야 | -Help you out, huh? -Yes. Please. -You're a real jerk, you know that? -[sighs] I know that. |
[미란이 숨을 내뱉는다] | -You're a real jerk, you know that? -[sighs] I know that. |
그래, 알아 | -You're a real jerk, you know that? -[sighs] I know that. |
그러니까 이렇게 계속 부탁하잖아 | [in soft voice] That's why I keep asking you like this. |
하긴, 뭐 | No problem. |
나도 쿨한 남자니까 | -I'm a chill guy, after all. -Yeah, you are. |
- 고마워 - (진서) 어, 이게 말로만 듣던 | -I'm a chill guy, after all. -Yeah, you are. Oh, this must be like a classic Hollywood friendship, huh? |
'할리우드 프렌드십'인가? | Oh, this must be like a classic Hollywood friendship, huh? |
오호, 그런가? | Oh, we'll see. |
[진서가 피식한다] [미란의 웃음] | [chuckling] |
일해 | Take care. |
[멀어지는 발걸음] | |
[익살스러운 효과음] | |
뭔 '프렌드십'? | What… friendship? |
[헛웃음] | Huh. |
(지혜) 죄송합니다 | I'm sorry. |
지난번엔 죄송했습니다 | I apologize for my past actions. |
지난번엔 죄송했습니다 | I apologize for my past actions. |
(스태프1) 아니에요 | |
- (지혜) 지난번엔 죄송했습니다 - 뭐지? | -I apologize for my past actions. -What's she doing? |
생각보다 착한 애인가? | Is she actually being nice? |
[신비로운 효과음] | [romantic music playing] |
[매혹적인 음악] | [romantic music playing] |
[떨리는 숨소리] | |
눈 감지 마 | Don't close your eyes. |
[휘파람 효과음] | -[whistling] -[romantic music continues] |
[지혜의 떨리는 숨소리] | |
[지혜와 강호의 거친 숨소리] | |
컷! | -Cut! Okay. -[assistant director gasps] |
(감독) 오케이! | -Cut! Okay. -[assistant director gasps] |
[사람들의 박수와 환호성] 너무 좋네요, 후! | -[director] That was great. -[applauding] |
[몽롱한 신음] | [sighs] |
(감독) 문제없죠? | -[director] Any problems? -[assistant director] No problems. |
(스태프1) 네, 없습니다, 어휴 | -[director] Any problems? -[assistant director] No problems. |
'액션'하면 짐승남 '컷'하면 매너남 | He's a beast on camera and a gentleman when it stops. [woman] Damn, my heart is pounding. |
(스태프2) 아 씨, 개설레 | [woman] Damn, my heart is pounding. |
[스태프1의 들뜬 탄성] | [women laughing] |
키스신은 너무 설레던데? | That kiss scene was so amazing. |
강호 오빠랑은 완전 풀린 거지? | So you're all good with Kang-ho, right? |
치, 오빠는 무슨 | So you're all good with Kang-ho, right? [scoffs] Some friend he is. |
분명 글로 배운 키스는 아니던데 | That wasn't a kiss he learned from a book though. |
강호 오빠는 우리끼리도 아는 스캔들이 없어 | Kang-ho doesn't have any scandals that we know about. |
[불안한 음악] [양치질 소리] | -[brushing teeth] -[ominous music playing] |
[강호가 구역질한다] | -[brushing teeth] -[ominous music playing] [gagging] |
[세면대 물소리] 어머 | Oh my. |
[강호가 캑캑거린다] | Oh my. |
[연신 왝왝거린다] | [continues gagging] [gong rings] |
[괴로워하는 신음] | [moaning] [coughing] |
[콜록거린다] | [coughing] |
[씩씩거린다] 씨 | |
[강호가 연신 괴로워한다] | Damn it. [Kang-ho continues coughing] |
[강호가 구역질한다] | [groans] |
(강호) 어휴, 씨 | Oh, damn. |
[힘겨운 숨소리] 어휴 | [breathing heavily] |
쟤한테는 약발도 안 듣네 | Not even my meds work for her. |
[씩씩거린다] | |
뭘 잘못 먹은 거겠지 [헛웃음] | He must have an upset stomach. [laughs incredulously] |
[불안한 음악] 게이야, 저거 | [laughs incredulously] -He's gay. -What? |
- 어? - 소문나면… | -He's gay. -What? Do you know what would happen |
어떻게 될까? | if this got out? |
[서늘한 효과음] | if this got out? |
지금까지 스캔들 없었던 이유도 | Maybe that's how he's avoided scandals. That would make sense, huh? |
딱 설명이 되지 않아? | Maybe that's how he's avoided scandals. That would make sense, huh? |
[떨리는 신음] | Oh. |
[날카로운 효과음] | [ominous music continues] |
[경쾌한 음악] | [shouting indistinctly] |
[소란스럽다] | [shouting indistinctly] |
[저마다 고함친다] | [all shouting excitedly] |
[변호사들의 환호성] [연신 소란스럽다] | [upbeat music playing] |
[연신 왁자지껄하다] | -[man 1] Hurry, hurry. Yeah, yeah. -[man 2] Seat belts! Come on! |
[차 문이 탁탁 닫힌다] | -[man 3] Get in! -Everyone's in. We're good. |
[저마다 떠든다] (길무) 자, 마셔, 마셔! | [men cheering] |
자, 들어요, 쭉! | Ms. Yeo. Drink. |
마셔, 마셔, 자, 자, 자 | -Drink it all. Drink, drink, drink. -Whoo! |
[사람들의 개운한 탄성] | |
[용우의 개운한 탄성] | Wow, that perks you right up. |
(영기) 야, 확 깬다, 확 깬다 | Wow, that perks you right up. |
아, 저, 아직 그 레퍼토리 업그레이드 못 시켰는데 어떡하죠? | I haven't been able to upgrade my repertoire. What should I do? |
아, 레퍼토리 그런 거 신경 쓰지 말고 | Oh, don't worry about your repertoire. |
그냥 걔들 할 때 뒤에서 막 그, 빽갈이만 잘해라, 어? | Listen, just back them up when they're doing their thing. |
(변호사3) 알겠습니다 | Listen, just back them up when they're doing their thing. |
항상 겸손한 리액션들 잊지 말고, 알았제? | And always remember to cheer them on, all right? |
[저마다 대답한다] | -Yeah! -Yes, sir! |
그, 의뢰인들은 변호사한티 | You know, our clients really do bear their all to us lawyers. |
그, 밑장까지 다 까 보이잖에요 | You know, our clients really do bear their all to us lawyers. |
얼매나 부끄럽겄어요 | Imagine how vulnerable they feel. |
연예인들은 더 하고 | Especially as celebrities, you know? Always afraid of some kind of scandal. |
사생활 새 나갈까 불안허고 [용우가 호응한다] | Especially as celebrities, you know? Always afraid of some kind of scandal. |
근디 저들만 창피하고 | Just think, how degrading would it be if they were the only ones feeling naked |
변호사는 고상하면 | Just think, how degrading would it be if they were the only ones feeling naked |
얼매나 더 쑥스럽겄어 [변호사들이 호응한다] | and us lawyers were always composed. Absolutely! |
그려서 우리가 한 번씩 망가져 주는 거여 [진서가 호응한다] | That's why we embarrass ourselves every once in a while. |
서로 끈끈한 동지 의식도 생기고 | -That's right. -It builds a tight bond of camaraderie. |
- 얼씨구 - (길무) 참 배려가 깊죠잉? 헤헤 | -Talk to 'em! -Is that thoughtful of us, or what? |
아, 예 [웃음] | Ah, yes. [chuckles] |
뭐, 어떻게, 쓰읍, 그… | But I'm a little concerned. Uh… you think it will be a tad too much for this lady? |
여성분께서 잘 적응하실라나? 아휴 | Uh… you think it will be a tad too much for this lady? |
아휴, 저도 뭐 그렇게 숙녀과는 아니라서요 | Uh… you think it will be a tad too much for this lady? [chuckles] To be honest, I'm not really that ladylike at all. |
[변호사들의 탄성] | Ooh! [laughing] |
자, 그라믄 텐션 좀 올리자잉 | Ooh! [laughing] Ah! In that case, we're upping the ante! |
[리드미컬한 음악이 흐른다] (용우) 자! 가 보자, 가 보자, 가 보자! | Ah! In that case, we're upping the ante! Ah! Let's go, let's go, let's go, let's go! |
[왁자지껄하다] | Ah! Let's go, let's go, let's go, let's go! [energetic pop music playing] |
(용우) 가자, 가자, 카 | Come on, let's go. Whoo! |
- 대표님, 한번 추시죠 - (길무) 알았다, 알았다, 알았다 | -Dance with me, sir. -All right, all right! -Yeah, yeah, let's go! -Oh, yeah, yeah, here we go now. |
[저마다 흥얼거린다] | -Yeah, yeah, let's go! -Oh, yeah, yeah, here we go now. |
- (용우) 야, 얘 봐라, 얘 봐라 - 오, 좀 놀아 보셨군요 | -Hey, look at her, look at her. -Oh, you've got moves. |
[떠들썩하다] | -Hey, look at her, look at her. -Oh, you've got moves. [Mi-ran] You guys can't hold a candle to me in anything. |
(미란) 너희는 뭘로든 나 못 이겨 | [Mi-ran] You guys can't hold a candle to me in anything. |
[저마다 흥얼거린다] | [Mi-ran] You guys can't hold a candle to me in anything. |
어따, 야, 뭐 하노! | -[all exclaiming indistinctly] -Yeah, you know it! |
[연신 떠들썩하다] | -[all exclaiming indistinctly] -Yeah, you know it! |
(용우) 가자, 가자, 가자, 가자! | Let's go! |
(미란) 이걸 이겨야 하나? [한숨] | [Mi-ran] Do I really have to win? -[all cheering] -[man] Yeah! |
[신나는 반주가 흘러나온다] | -[all cheering] -[man] Yeah! |
(가수1) ♪ 차라리 나를 미워해 ♪ | -[upbeat pop music playing] -[in Korean] ♪ You can hate me instead ♪ |
[사람들의 환호성] | -[upbeat pop music playing] -[in Korean] ♪ You can hate me instead ♪ [all exclaiming] |
(가수1) ♪ 이제 그만 내게 미련 보이지 마 ♪ | ♪ So get rid of any lingering affection ♪ Right! So I was like… |
내가 잘 잘랐어! | I'm glad I fired you! |
(가수1) ♪ 두 번 다시 ♪ [사람들의 환호성] | ♪ Don't you ever look for me again ♪ |
♪ 넌 나를 찾지 마 ♪ [어색한 한숨] | ♪ Don't you ever look for me again ♪ |
♪ 나로 인해 아파할 테니까 ♪ | ♪ Because I'll end up hurting you ♪ |
♪ 가져가 ♪ | ♪ Take it away from me ♪ |
- (사람들) 헤이! - (가수1) ♪ 내게서 ♪ | ♪ Take it away from me ♪ |
- (사람들) 헤이! - 맞다, 맞다, 맞다, 그… [노래가 계속된다] | -Yeah! -Oh, yeah, yeah, yeah. Hey! |
우리 대표님한테 인사드렸나? | Wait. Hey, have you met Mr. Do Won-jun yet? |
어? 길무 최초의 여자 변호사입니다 | Wait. Hey, have you met Mr. Do Won-jun yet? She's the first female attorney Gilmu's ever hired. |
[수진의 추임새] (용우) 우리 최수진 씨 담당 | Now Ms. Choi Soo-jin's her client. |
아! 안녕하십니까, 여미란입니다 | [both laugh] That's right. I'm Yeo Mi-ran. It's a pleasure to meet you. |
잘 부탁드립니다 | That's right. I'm Yeo Mi-ran. It's a pleasure to meet you. |
아, 제가 잘 부탁드려야죠 | That's right. I'm Yeo Mi-ran. It's a pleasure to meet you. It's a pleasure meeting you too. |
저, 우리 수진이 누나 좀 잘 좀… [수진이 흥얼거린다] | -Look, I know you'll take good care of… -Mmm. |
[수진의 흥겨운 웃음] | [chuckles] [laughing] |
[아파하는 신음] | [groaning] |
[신나는 노래가 계속된다] | -[exclaims] -…our dear Ms. Soo-jin. |
부탁드리겠습니다 | -[exclaims] -…our dear Ms. Soo-jin. |
예! 최선을 다하겠습니다 | Of course. I'll do my best. |
[사람들의 환호성] | -[all cheering] -Yes? |
[고음을 시원하게 내지른다] | [vocalizing] |
[사람들이 연신 환호한다] | [all cheering] |
[노래가 끝난다] [강조하는 효과음] | -[shouts] -[exploding] |
[놀란 신음] | -[gasps] -[crow caws] |
[까마귀 울음 효과음] 야! | -[gasps] -[crow caws] -[all exclaim] -Hey! |
(길무) 아잇! | -[all exclaim] -Hey! |
[사람들의 웃음] | [all laughing] |
(진서) 정답! | And that's for you! |
[사람들이 연신 웃는다] | |
나 봤어, 핑크! | -I saw your pink undies! -[Gil-mu] Hey, what are you doing? |
- (길무) 아유, 왜 그러셔요 - (수진) 내 매니저한테 | -I saw your pink undies! -[Gil-mu] Hey, what are you doing? Talk to my agent. He'll get you a pair of my pants. There's some in the van. |
내 바지 좀 달라 그래 밴에 몇 개 있을 거야 | Talk to my agent. He'll get you a pair of my pants. There's some in the van. |
아하하, 최고! [사람들이 연신 환호한다] | [laughs] Great job! [Yong-woo] Go, go, go! Don't turn around. Just go. |
(용우) 가, 가, 가! 뒤돌지 말고 가 | [Yong-woo] Go, go, go! Don't turn around. Just go. |
[사람들의 박수갈채] | Great! That's good. |
자, 자, 여러분! | All right, everyone. |
(영기) 분위기 너무 좋으시죠? | Are we having a good time? |
(사람들) 네! | [all] Yeah! |
참고로 저희는 변호사입니다 [함께 웃는다] | Just so you know, we are lawyers. [all laughing] |
(영기) 자, 이 분위기 그대로 이어서 다음은 바로 | [all laughing] All right, let's keep that energy going, because next up |
신입생 신고식! | is our newcomer initiation! |
[사람들의 탄성] | -Why don't we all give her a hand? -[all exclaiming] |
어제 한 거 또 해 어제 한 거 또 해! [길무가 동조한다] | Do what you did yesterday. Do what you did yesterday. |
- 어제 한 거 - (길무) 잘할 겨, 응 [사람들의 환호성] | -So good! -[all] Go, Ms. Yeo! Go, Ms. Yeo! Go… |
(영기) 여 프로, 여 프로! | -So good! -[all] Go, Ms. Yeo! Go, Ms. Yeo! Go… |
죽이고 싶었당께요, 그냥 | I really did want to strangle her. |
(길무) 아주 그냥, 확 [수진이 연신 쭝얼거린다] | I really did want to strangle her. [chuckles] You know the whole routine, don't you? |
아이고, 아이고, 어이구 | [chuckles] You know the whole routine, don't you? |
역시 국민 배우여 바로 따라 허시네 | [chuckles] You know the whole routine, don't you? Of course you do. You're a brilliant actress. |
[사람들의 환호성] | -[all cheering] -[men] Yeah! [woman 1] You can do it! |
(조니) 파이팅! | [woman 1] You can do it! |
[사람들이 연신 환호한다] | -[woman 2] You can do it! -Oh! [laughs] |
(미란) 기선 제압 | -[woman 2] Yeah! -[Mi-ran] Preemptive dominance. |
초장에 호구 잡히면 끝이다 | I have to take charge before they think I'm weak. |
(강호) 뭐 해? | [Kang-ho] What are you doing? |
나 늦게 와서 화 삭이는 중이야? | -Calming yourself down because I was late? -No. |
- 아니 - 하, 다행이다 | -Calming yourself down because I was late? -No. [chuckles] What a relief. As long as it wasn't me, right? |
나 때문만 아니면 돼 | [chuckles] What a relief. As long as it wasn't me, right? |
야, 안에 너 넘어진 거 본 사람 있어 | Someone in there has seen you fall down, man. |
아, 너 그때 졸라 추하게 자빠졌던 거 | That time you fell down like a complete idiot. |
근데 형은 왜 이러고 있어? | So, then why are you out here? |
쪽팔려서 [익살스러운 음악] | I'm embarrassed. |
추하게 자빠진 건 난데 형은 왜? | I'm the one who fell down, so why do you care? |
아, 그때 왜 그렇게 오버해서 웃었지? | Seriously, why did I overdo it with the laughing? |
[원준이 과장되게 웃는다] | [laughing] |
아… | Ah. |
(강호) 너무 어색하긴 했지 | It was pretty awkward. |
쪽팔릴 만해 | I'd be super embarrassed too. |
역시 | Good for you, though. Quitting acting was the right choice. |
형은 연기 그만두길 잘했어 | Good for you, though. Quitting acting was the right choice. |
- 닥치고 들어가라 - 네 | -Shut up and get inside. -Yeah. [clears throat] |
[숨을 씁 들이켠다] | [intriguing music playing] [inhales sharply] |
인간이 가장 참기 힘든 고통 중의 하나가 | One of the worst things a human being can go through |
쪽팔림인데 말이야 | is the pain of embarrassment. |
[신나는 반주가 흘러나온다] [사람들의 환호성] | -[all cheer] -[upbeat pop music playing] |
♪ 말랑말랑 내 입술이 젤리 같다 말했니 ♪ | [in Korean] ♪ Squishy Did you say my lips are like jelly? ♪ -♪ What do I do? ♪ -[man] What are you gonna do? |
- ♪ 나 어떡해, 어떡해 ♪ - (사람들) 어떡해! 어떡해! | -♪ What do I do? ♪ -[man] What are you gonna do? What are you going to do? |
♪ 살금살금 다가오며 키스하자 졸라대면 ♪ | ♪ What if you come quietly to me And beg me for a kiss? ♪ |
- ♪ 어떡해, 어떡해 ♪ - (사람들) 어떡해! 어떡해! | -♪ What do I do? ♪ -[all cheering] |
(미란) ♪ 어쩜 이렇게 딱 맞히니 ♪ | ♪ How are you so good at guessing ♪ |
♪ 내가 뭘 원하고 바라는지 ♪ [사람들이 연신 환호한다] | ♪ What I want and wish for? ♪ |
♪ 마치 마법사같이 요술을 부린 듯이 ♪ | ♪ Just like a magician Casting magic spells ♪ |
♪ 날 쥐고 흔드는 너 ♪ [사람들이 연신 열광한다] | -♪ You grab me and shake me ♪ -Ooh! |
♪ 난 몰라, 난 몰라 천 번, 만 번 ♪ | ♪ I don't know, you can tell me ♪ |
♪ 말해 줘도 몰라, 몰라 ♪ | ♪ A thousand times I still wouldn't know ♪ |
♪ 사랑인지 뭔지, 그 심정이 ♪ | ♪ I want to know how love feels ♪ |
♪ 미칠 듯이 궁금해 ♪ | ♪ It's driving me mad ♪ |
♪ 소란해, 소란해 ♪ | ♪ It's driving me mad ♪ ♪ Noisy… ♪ |
[미란이 가사를 놓친다] (미란) 졸지 마 | -[Mi-ran] Don't panic. -[woman] Whoo! You can do it! |
[미란이 다시 노래한다] | -[Mi-ran] Don't panic. -[woman] Whoo! You can do it! |
(미란) 졸지 마, 졸지 마 | [Mi-ran] Don't panic. Don't panic. |
♪ 책임져, 책임져… ♪ | ♪ Take care of me… ♪ |
(미란) 여기서 졸면 졸보 된다 | [Mi-ran] If I panic now, I'll never live it down. |
♪ 날 이렇게 만든 너 ♪ | ♪ Because you made me this way ♪ |
(미란) 우! 아! [사람들의 환호성] | -[all cheering] -[Mi-ran vocalizing] |
하! [사람들의 휘파람] | -[all cheering] -[Mi-ran vocalizing] |
얍! | [upbeat pop music continues] |
[사람들이 연신 환호한다] | |
[반주가 끝난다] 우! | |
[사람들의 환호성] | [all applauding, cheering] |
감사합니다, 감사합니다 [사람들이 연신 환호한다] | [laughs] Thank you. Thank you. |
아주 잘했어! | That was fantastic. Wow. |
남강호 씨, 안녕하세요 | Mr. Nam Kang-ho, how are you? |
[미란의 해맑은 웃음] (강호) 뭐지? 이 해괴한 종류는? | [Kang-ho] What in the world is this bizarre specimen? |
(미란) 아이 씨, 발 걸지 말걸 | [Mi-ran] Damn it. I shouldn't have tripped him. |
[숨을 내뱉는다] | [exhales deeply] |
[사람들의 박수갈채] | -[all cheering] -Here. Here, sit here. |
(길무) 잘했다! | -[all cheering] -Here. Here, sit here. [chuckles] You're good. |
- 아, 안녕하세요 - (강호) 어, 어, 오랜만이야 | -Oh, hey. -Oh, hello. -Yeah. -It's been a while. |
어 [리드미컬한 반주가 흘러나온다] | [electronic dance music playing] |
[사람들의 환호성] | [all cheering] |
♪ 내가 제일 잘 나가 ♪ | [in Korean] ♪ I am the best ♪ |
(사람들) 제일 잘 나가! | [chanting along with music] |
♪ 내가 제일 잘 나가 ♪ | ♪ I am the best ♪ [chanting continues] |
(사람들) 회장님 제일 잘 나가! | [chanting continues] |
(수진) ♪ 내가 제일 잘 나가 ♪ | ♪ I am the best ♪ |
(사람들) 회장님 제일 잘 나가! | [clapping along with music] |
(수진) ♪ 내가 제일 잘 나가 ♪ | ♪ I am the best ♪ |
- ♪ 제, 제, 제일 잘 나가 ♪ - 제일 잘 나가! | ♪ T… t… the best ♪ |
(수진) ♪ 옷장을 열어 가장 상큼한 옷을 걸치고 ♪ | ♪ Open my closet Put on the freshest outfit ♪ |
♪ 거울에 비친 내 얼굴을 꼼꼼히 살피고 ♪ | ♪ Have a good look at my face I see in the mirror ♪ |
- ♪ 지금은 여덟 시 ♪ - (미란) 언니! | ♪ Have a good look at my face I see in the mirror ♪ [woman] Go, girl! |
(수진) ♪ 약속 시간은 여덟 시 반 ♪ | [woman] Go, girl! ♪ I'm supposed to meet up at 8:30 p.m. ♪ |
♪ 도도한 걸음으로 나선 이 밤… ♪ | ♪ I'm supposed to meet up at 8:30 p.m. ♪ ♪ Walk into the night with sassy steps… ♪ |
(미란) 너희 남자들이 하는 사회생활 | [Mi-ran] I totally get the absurd camaraderie |
아부와 공범 의식 | [Mi-ran] I totally get the absurd camaraderie men can have in their work lives. |
그딴 거 띠꺼워서 안 하지 못 해서 안 하냐? | men can have in their work lives. I'm just disgusted by it. |
(수진) ♪ 내가 제일 잘 나가 ♪ | ♪ I'm the best… ♪ |
아, 저 누나는 노래하는 거 진짜 좋아해 [수진이 연신 노래한다] | Wow, she really loves to sing, man. |
(원준) 근데 어쩜 이렇게 실력이 안 늘지? | I wonder why it never gets any better. |
형, 형, 형, 쟤지? [노래가 끝난다] | -Yo, yo, yo. That's her? -Yeah. You remember her, right? |
[사람들의 환호성] 어, 너 기억나지? | -Yo, yo, yo. That's her? -Yeah. You remember her, right? |
나지, 아주 선명하게 | Oh, yeah. Absolutely. |
[사람들이 연신 환호한다] | -[all cheering] -[Gil-mu] Very good! Yeah! |
조니! | -Johnny! -Johnny? |
넌 이름은 가수처럼 조니면서 왜 노래 안 불러? 나와! | You have a singer's name, so get up here and sing! |
(수진) [환호하며] 조니, 나와! 조니! | -[all cheering] -Come on up, Johnny! |
조니 씨 [사람들의 환호성] | -Johnny. -[woman] You can do it! |
나랑 한잔해요 | Let's have a drink. |
(강호) 예? [수진의 불쾌한 신음] | -[groans] -[microphone feeds back] |
[흥미로운 음악] 야, 야, 조니야, 조니야, 야, 야 너, 그… | -[groans] -[microphone feeds back] Yeah, yeah, Johnny, Johnny. Hey, look. Kang-ho really wants your autograph, man. |
강호가 네 사인 받아야 된대 | Yeah, yeah, Johnny, Johnny. Hey, look. Kang-ho really wants your autograph, man. |
(원준) 어, 그, 며칠 전부터 계속 얘기했다, 야 | He's been talking about it for days. Get it before you forget. |
너 그, 까먹기 전에 사인받아, 어 | He's been talking about it for days. Get it before you forget. |
야, 나가서 제대로 받아라 여기 정신없으니까 | And maybe do it outside. Inside's a bit nuts. |
야, 그, 멘트까지 제대로 써 줘야 된다, 어? | -Be sure to write something good. -Yes, sir. I understand. |
(조니) 예, 알겠습니다 | -Be sure to write something good. -Yes, sir. I understand. |
(원준) 얘 내일 아침에 제주도 촬영이니까 | He has a shoot on Jeju in the morning. |
데리고 나가서 바로 보내, 알았지? | Send him straight home when you get outside. |
오케이 | Okay. |
[사람들의 탄성] | [all exclaiming] |
(사람들) 여미란! 여미란! | [all chanting] Yeo Mi-ran! Yeo Mi-ran! Yeo Mi-ran! |
여미란! 여미란! | [all chanting] Yeo Mi-ran! Yeo Mi-ran! Yeo Mi-ran! Yeo Mi-ran! |
여미란! | [all exclaiming] |
[사람들의 기대하는 탄성] | |
[점점 고조되는 탄성] | |
[경쾌한 음악] [사람들의 환호성] | [all shouting] |
[사람들이 연신 환호한다] | [all cheering] |
[왁자지껄하다] | |
(수진) 역시! [신난 비명] | Yeah, see? |
내가 사람 보는 눈은 있어! 하하! [원준의 웃음] | Did I pick the right person, or what? [laughing] |
(길무) 자, 이제 잔 드시고 | All right, everyone raise your glass. Okay, cheers! |
자, 건배! | All right, everyone raise your glass. Okay, cheers! |
(함께) 건배 | -Cheers! -[all] Cheers! |
- (길무) 건배! - (미란) 건배! | -Cheers! -[all] Cheers! |
[피식한다] | [upbeat rhythmic music continues] |
뭐? | No! |
취했냐? | Are you drunk? |
너 나와 [아파하는 신음] | -[groans] -Come on. |
또 뵙겠습니다, 선배님 | I'll see you later, Mr. Nam. |
어, 조심히 들어가 | Yeah, you take care. |
- 응, 고마워 - 네 | -Have a good one. -Sure thing! |
[다급한 발걸음] (진서) 자기야 | Baby, you are so cool. |
자기는 진짜 멋있어 | Baby, you are so cool. |
[멀어지는 발걸음] [흥미로운 음악] | |
(진서) 아휴 | [grunting] |
[진서가 중얼거린다] | [grunting] |
- (미란) 조용히 해 - (진서) 어? | -Be quiet! -Huh? Huh? |
어? [미란의 한숨] | -Be quiet! -Huh? Huh? [sighs] |
[진서가 피식 웃는다] | [chuckles] There's no one here but us. |
아무도 없는 데로 왔네? | [chuckles] There's no one here but us. |
[진서의 취한 신음] | -Mmm. -[sighs] |
[익살스러운 효과음] | [intriguing music playing] |
[진서의 취한 신음] | [Jin-suh sighs] |
[미란의 힘주는 신음] (진서) 으악! | [both grunting] |
아! 아유, 좀만 살살, 아 [미란의 힘주는 신음] | [both grunting] Oh, take it easy. [groans] |
[미란의 성난 숨소리] 직장 동료 성추행 | Sexually harassing a coworker. |
(진서) 뭐? | What? |
봐 줄게, 조건부로 | However, I'll let it slide under one condition. |
앞으로 우리 사이는 | However, I'll let it slide under one condition. |
직장 동료 그 이상은 없는 걸로 | You and I are strictly coworkers from now on, okay? |
[진서의 버티는 신음] | Huh, what? |
(미란) 응? [진서의 아파하는 신음] | -[grunts] -[groans loudly, whimpers] |
[아파하는 신음] 세수 한번 해라 | [moaning] Go wash your face. |
- 으휴! - (진서) 으아! | [both grunt] |
[놀라는 탄성] (영기) 아, 뭐야 | -Ooh! -Ah! |
[한숨] | [sighs] |
(영기) 아 씨, 더러운 데도 너, 야, 일어나 [진서의 취한 신음] | It's dirty here. Get up. Hey, get up. |
[진서의 취한 신음] 야, 일어나, 어유, 씨 | It's dirty here. Get up. Hey, get up. -[groans] -Ah, jeez. |
야! 야, 야, 야, 정신 차리고 | Hey. Hey, hey, hey. Wake up. |
- 세수 한번 해라 - 아, 세수 안 해 | -Wash your face. -I won't wash my face, damn it. |
안 해, 안 한다고, 씨 | I'm not washing my face. |
- (진서) 하, 씨 - 뭐, 뭐 하냐? | I'm not washing my face. Uh, what are you doing? |
[진서의 취한 한숨] 참 나, 진짜 | -Uh… -[scoffs] |
(진서) 세수 안 할 거야 | -[Jin-suh] You just see if I wash my face. -Hey, Mr. Lee. |
[툭 차며] 어이, 이 프로 [조르르 소변을 본다] | -[Jin-suh] You just see if I wash my face. -Hey, Mr. Lee. |
(영기) 바지 찢어져서 삐졌냐, 어? [귀찮은 신음] | Are you upset because of your torn pants, huh? Huh? |
[웃으며] 그러게 가위바위보를 왜 져? [툭 찬다] | That's why you shouldn't have lost at rock, paper, scissors. Oh! |
[당황하는 신음] [영기의 웃음] | That's why you shouldn't have lost at rock, paper, scissors. Oh! [chuckles] |
아유, 씁 | Jeez. |
그래, 뭐 | Ah, well, |
전 여친 앞에서 쪽팔린 거는 이해하는데 | Ah, well, so you embarrassed yourself in front of your ex. |
(영기) 야, 그래도, 야 분위기 잘 살았잖아 | But you really livened up the mood. I laughed so hard I split a seam. |
다 터졌어요, 너 땜에 | But you really livened up the mood. I laughed so hard I split a seam. |
그 바지도… | Guess your pants… [popping] …did too. [chuckles] |
[입소리를 빵 내며] 터지고 | Guess your pants… [popping] …did too. [chuckles] |
[취한 신음] 바지는 내리고 싼 거야? | Did you even open your fly before you peed? Yeah. [groans] |
[진서의 취한 신음] | Yeah. [groans] |
아휴, 이 새끼 진짜 | Ugh, this guy. |
(영기) 야, 근데 [헛기침] | Hey. By the way, |
너희 확실히 끝난 건 맞지? | did things really end between you? |
- 이 씨 - 뭐? | You… What? |
- 어휴, 씨 - (영기) 못생겼어, 어휴 | -[groans] -[Young-ki] You look terrible. |
[소란스럽다] | [all chattering indistinctly] |
(수진) 자, 자, 자, 자! 집이 어딘데? | Here, here, here. Where do you live? |
내가 데려다준다니까 | I'll give you a ride. |
야, 타! | I'll give you a ride. Let's go! |
우리 집 멀어요 | I live pretty far. |
- 얼른 들어가서 쉬세요 - (수진) 야 | I live pretty far. Go home and rest, okay? |
여미란, 너 내가 뽑았어 | Hey, Yeo Mi-ran, I'm the one who got this job for you. |
내가 여자 변호사 뽑아 달라고 해서 | I asked them to give me a female lawyer, and that's why they hired you. |
널 뽑은 거라고 | I asked them to give me a female lawyer, and that's why they hired you. [gasps] |
그럼 내 말을 잘 들어야 될까 대충 들어도 될까? | So do you think you should be a good girl to me or not? |
(미란) 여자라서 뽑혔다고? | [Mi-ran] I was hired because I'm a woman? |
[흥미로운 음악] 아이, 집이 어딘데! | So, now tell me where you stay. |
저기, 저 화장실 좀… | -I need to go to the restroom. -Oh, the restroom? The rest… |
화장실? 그래, 화장실은 갔다 와야지, 빨리 갔다 와 | -I need to go to the restroom. -Oh, the restroom? The rest… -You should go. Hurry up. -Okay. |
누나, 누나 | Whoa, whoa. Are you okay? |
괜찮아? | Whoa, whoa. Are you okay? |
안 괜찮아 | Not in the slightest. |
너 알잖아 | But you know that. |
내가 즐거운 척해도 | [tearfully] I act like I'm having fun, but I'm really not. |
[울먹이며] 하나도 안 괜찮았어 | [tearfully] I act like I'm having fun, but I'm really not. |
아유, 왜 또 그래? 우리 누나 | Aw, what's wrong, darling? |
(원준) 어? 오랜만에 재밌게 잘 놀고서 [수진이 훌쩍인다] | Huh? So you had a good time for a change. |
[웃으며] 누나, 가자, 가자, 가자 | -Mmm. -Come on. Let's go, let's go. |
오늘은 내가 직접 데려다줄게 | -I can drive you home myself tonight. -You will? |
진짜? | -I can drive you home myself tonight. -You will? |
네가 나 데려다줄 거야? | You really want to do that? |
누나 차로 갈까 아니면 내 차로 갈까? | Do you feel like taking my car or yours? |
아무거나 | [groans] Whichever one's closer. |
[웃음] | [chuckles] |
[숨을 내뱉는다] | [sighs deeply] |
(미란) 그 녀석들을 다 이겼다고 좋아했는데 | [Mi-ran] I was so happy that I had bested all those guys. |
이런 역차별은 처음이다 | So this is what reverse discrimination feels like. |
[한숨] | So this is what reverse discrimination feels like. [sighs deeply] |
(강호) 어유 | [exclaims] |
(미란) 어… | Oh! |
죄송합니다 | I'm sorry. |
죄송할 건 없는데 | No need to apologize. |
[미심쩍은 숨소리] 혹시 | [scoffs] You weren't… waiting for me, were you? |
나 기다렸어요? | You weren't… waiting for me, were you? |
네? | What? |
아, 아니요, 제가 왜 기다려요? | [laughs incredulously] Oh, no. Why would I wait for you? |
뭐, 내 입장에서 그렇게 생각할 수도 있잖아요 | Well, it would definitely make a lot of sense. |
아까 노래 부르실 때 뭐, 분위기로 봐선 | You know, because of your… performance before. |
[익살스러운 음악] [삑삑이 효과음] | -[playful music playing] -[squeaking] |
[삑삑이 효과음] | |
[신비로운 효과음] | [chiming] |
[섹시한 신음 효과음] | [moaning] |
아 | [laughs] Oh, look, that was just-- |
아이, 그건 어디까지나… | [laughs] Oh, look, that was just-- I think you have a knack for getting men's attention, don't you? |
남자 관심 끄는 재주가 있으신 거 같아요 | I think you have a knack for getting men's attention, don't you? |
예? | -Huh? -You even landed my attention. |
나 발 걸어 넘어뜨린 여자를 | -Huh? -You even landed my attention. |
어떻게 잊겠어요? 평생 못 잊지 | It was you at the office, wasn't it? |
[놀란 숨소리] | [gasps] |
난 이 발에 닿은 느낌이 있었는데 | I felt when your foot touched mine. |
그쪽 발은 나한테 닿은 느낌이 없었어요? | You must have felt when my foot touched yours, no? |
(미란) 이 사람 VIP 클라이언트다 | [Mi-ran] This man is a VIP client. What do I do? Deny it to the bitter end? |
어떡하지? 끝까지 아니라고 해? | What do I do? Deny it to the bitter end? |
끝까지 아니라고 하시면 뭐… [입소리를 쯧 낸다] | If you deny it to the bitter end… [sucks teeth] |
아, 죄송합니다 | Okay, I'm sorry. |
(미란) 사실은 그날 | The truth is, I stretched out my leg at the wrong time that day. |
제가 발을 잘못 뻗었어요 | The truth is, I stretched out my leg at the wrong time that day. |
정말 죄송합니다 | I'm really sorry. |
[코웃음] | |
[흥미로운 음악] 거짓말해 봤자 소용없을 걸 아시네 | Lying to me won't help you out here. |
(강호) 내가 눈치 빠른 사람인 거 눈치챈 거 보니까 | But because you recognize that I'm not a fool, |
그쪽 눈치도 보통은 아니시네요 | that means you aren't one either. |
[어색한 웃음] 그래요 | -[laughs nervously] -So, since you mentioned it… |
이왕 인정하신 거 | -[laughs nervously] -So, since you mentioned it… |
발을 잘못 뻗은 게 맞아요? | did you really stretch at the wrong time? |
일부러 그런 게 아니고? | -It wasn't intentional? -What? |
- 네? - (강호) 무슨 짓을 해서라도 | -It wasn't intentional? -What? There are women who do anything it takes to make sure you don't ever forget them. |
기억하게 만들려는 여자들이 있어요 | There are women who do anything it takes to make sure you don't ever forget them. |
맞아요 | It's true. |
얼굴 보고 이름 물어보고, 사인해 주고 | I see their faces, ask their names, take pictures, and sign autographs. |
사진 찍어 봤자 | And really, to be honest, there are so many |
그런 여자들이 너무 많아서 기억 못 해요 | And really, to be honest, there are so many that I can't remember every one. |
[어이없는 웃음] 근데 | [scoffs] |
날 꼬집고 할퀴고 | But the ones who decide to hurt me without a care in the world, |
때리는 여자들은 다 기억하죠 | But the ones who decide to hurt me without a care in the world, those are the ones that I just cannot let go. |
너무 끔찍해서 | -[sighs] -They really are pathetic. |
아, 저는 아니에요 | Oh, I'm not like that. I was stretching my leg, and it just happened to-- |
그때 발을 뻗다가 실수로… | Oh, I'm not like that. I was stretching my leg, and it just happened to-- If that was the case, you should have said you were sorry. |
하, 그랬으면 사과를 했었어야죠 | If that was the case, you should have said you were sorry. |
[숨을 들이켠다] | -[gasps] -I'm attacking an innocent person? |
아니, 내가 지금 일부러 그런 게 아닌 사람한테 | -[gasps] -I'm attacking an innocent person? Is that the point you're really trying to make? |
시비를 걸고 있습니까? | Is that the point you're really trying to make? |
(강호) 이거 제대로 사과받으면 그냥 끝내려고 했는데 | I would've dropped it if you just apologized, but if you really did nothing wrong, then prove it. |
할 수 없네요 길무 CCTV 확인해 봅시다 | but if you really did nothing wrong, then prove it. Let's go check Gilmu's security footage. |
실수인지 의도적인지 알 수 있을 거 같은데 | That way we'll know once and for all if it really was an accident. |
저기, 아닙니다 | [gasps] Um, wait. |
[미란의 한숨] | [sighs] |
(미란) 죄송합니다 | I'm really sorry. |
너무! | I did it, okay? |
좋아해서 그랬습니다! | Because I'm such a huge fan of yours! |
[까마귀 울음 효과음] | [crow cawing] |
[장난스러운 음악] | [gentle music playing] |
너무 좋아해서요 | It's just… I really like you. |
[미란의 울먹이는 숨소리] | [crying] |
[울먹이며] 한 번만 건드려 본다는 게 | I… I just wanted to touch you once, that's all. |
죄송합니다 | I'm so sorry. |
오빠 | Come on. |
[코를 훌쩍인다] | [crying] |
[한숨] | [sighs] |
[미란의 울먹이는 신음] | [gentle music continues] |
[아기 옹알이 효과음] | [cat yowls] |
사람 곱게 좋아하세요 | Here's a tip, be more careful with your love. |
곱게, 예? | You hear me? Okay? |
네 | Yes. |
명심하겠습니다 | I will, I promise. |
[코를 훌쩍인다] | [sniffles] |
[한숨] | [sighs deeply] |
[경쾌한 음악] (미란) 먹고살려고 | [Mi-ran] I'm not the first person to throw away their dignity |
[한숨] 간, 쓸개 내놓는 사람이 어디 나 하나뿐이랴 | [Mi-ran] I'm not the first person to throw away their dignity just to put food on the table. |
평생 남자한테 고백할 일은 없으니 | I've never confessed my love to a man before, |
[한숨] 첫 고백이 이따위라고 손해 볼 것도 없고 | so whatever happens… happens. [intriguing music playing] |
다들 어디 갔어? | Where did everyone go? |
[미란의 한숨] | [sighs] |
[힘주는 신음] | [grunts] |
[숨을 들이켠다] | [intriguing music continues] |
[숨을 내뱉는다] | [intriguing music continues] |
[미란의 피곤한 신음] | [groans] |
(강호) 뻔하지, 그런 애 | [Kang-ho] I just know her type. |
털털한 척하면서 남자들한테 쉽게 보이고 | She pretends to be easygoing and gets men to drop their guard. |
홀리고, 기대고, 이용하고 | She pretends to be easygoing and gets men to drop their guard. Then she seduces and uses them. |
[졸린 신음] | [groaning] |
(강호) 내 팬이라는데 | -[Kang-ho] She says she's a fan of mine. -Hmm? |
[의아한 신음] | -[Kang-ho] She says she's a fan of mine. -Hmm? |
걔 나랑은 안 엮이게 했으면 좋겠어 [미란의 놀란 신음] | But I think it'd be best if she stays away from me. |
[익살스러운 음악] [다급한 신음] | Mmm. |
(상섭) 뭐, 또 싫어하는 여자 생기셨어요? | [man] Different woman, same problems, huh? |
어 | -Yeah. -[man] What about Ji-woo? |
[초조한 신음] 에이, 지우한텐 안 그러시면서 | -Yeah. -[man] What about Ji-woo? -You get along fine with her. -I don't know anymore. |
[짜증 섞인 한숨] 몰라, 어른 여자는 다 싫어 | -You get along fine with her. -I don't know anymore. I can't stand these girls. |
[경쾌한 음악] | [rhythmic music playing] |
(상섭) 어? | [man] Hmm? |
형, 쟤 지우 아니에요? | Dude, isn't that Ji-woo? |
- (강호) 지우야 - (지우) 응 | -Ji-woo. -Hi. |
(강호) 거기서 뭐 해? | -What are you doing out here? -[Ji-woo] I was just, um… waiting for you. |
[지우가 대답한다] [익살스러운 음악] | -What are you doing out here? -[Ji-woo] I was just, um… waiting for you. |
(강호) 야, 안 본 사이에 많이 예뻐졌네 | [Kang-ho] It's been a while. You look great. |
[미란의 조심하는 숨소리] | [Kang-ho] It's been a while. You look great. |
(상섭) 형님, 선물 가져가셔야죠 | Yo, you forgot this. |
(강호) 밥은 먹었어? | [Kang-ho] Are you hungry? |
근데 왜 이렇게 춥게 입었어? | Why are you dressed so light? |
안아 줄게, 이리 와 | Come here, let me give you a hug. You must be freezing. |
아유, 춥겠다 | Come here, let me give you a hug. You must be freezing. |
[흥미로운 음악] 들어가자 | [upbeat music playing] Let's go inside. |
가자 | Okay. |
- 들어가 - (상섭) 네, 들어가세요 | See you around. Good night. |
[대문이 철컹 닫힌다] | [door closes] |
[거친 숨소리] | [breathing heavily] |
[헐떡이며] 아, 나 올해 삼재인가? | [gasps] Have I been cursed somehow? |
[연신 헐떡인다] | |
(강호) 어른 여자는 다 싫어 | [Kang-ho] I can't stand these girls. |
[힘주는 신음] | -[grunts] -[clattering] |
예스! [경보음이 울린다] | -[grunts] -[clattering] -Yes! -[alarm blares] |
어, 씨, 우와! | Uh-oh. Oh! |
[경보음이 연신 울린다] | |
예스! 일단 나왔고 | Yes! At least they're outside now. |
(강호) 참… | What's this? |
자, 들어가 | Here. Have a good night. |
(미란) 치! | [laughs incredulously] |
같은 새끼들이네 [차 문이 탁 닫힌다] | Guys really are the worst. |
[경찰차 사이렌] | [police sirens approaching] |
[불안한 음악] | |
[경쾌한 음악] | POLICE |
뭐냐, 언더커버 대통령이냐? | Seriously? Is he actually the president in disguise? |
No comments:
Post a Comment