너의 시간 속으로 2
A Time Called You 2
[KOR-ENG DUAL SUB]
27 RECORD | |
[의미심장한 음악] | [mysterious music plays] |
[휴대전화 조작음] | |
[휴대전화 조작음] | |
[휴대전화 조작음] | |
[휴대전화 조작음] | |
[옅은 한숨] | |
[옅은 숨을 들이마신다] | |
[준희의 한숨] | [sighs] |
도대체 얘는 누구지? | I wanna know who she is. |
[화면 전환 효과음] | |
[멀리서 울리는 자명종 소리] | [alarm clock blaring] |
[옅은 한숨] | |
[연신 울리는 자명종 소리] | |
[자명종 소리가 선명해진다] | [alarm clock continues blaring] |
[덜컥 문 열리는 소리] | [alarm clock continues blaring] |
[자명종 소리가 뚝 그친다] | |
[탁 커튼 걷는 소리] | |
[새소리] | |
[민주] 도훈아 | Do-hun. |
[도훈의 코골이] | |
권도훈 | Kwon Do-hun. |
일어나야지, 학교 갈 때 됐어 | Rise and shine. You've got to get ready. |
[코골이] | [snoring softly] |
또 지각하고 나보고 뭐라 그러려고… | If you're late again, you're gonna blame me. |
[도훈] 아, 빨랑 나가 | If you're late again, you're gonna blame me. Stop and go away! |
[옅은 한숨] | [sighs] |
[달그락거리는 소리] | |
[쌕쌕대는 숨소리] | [breathing loudly] |
[잠에 취한 숨소리] | |
아, 민주야 | Oh… Min-ju. |
[옅은 숨을 들이마신다] | Oh… Min-ju. |
도훈이, 꼭 아침 먹여서 학교 보내 | Your brother, can you make his breakfast before school? |
안 먹는다 그래도 꼭 먹여서 보내라 | Please make sure he has something to eat. |
알았어 | Okay. Mmm. |
[보글보글 끓는 소리] | [door slams] |
[우당탕거리는 소리] | [door slams] |
[도훈의 다급한 숨소리] | |
아침 먹고 가 | -Eat your breakfast first. -Why didn't you wake me up? |
왜 나 안 깨웠어? | -Eat your breakfast first. -Why didn't you wake me up? |
오늘 주번이라 학교 일찍 가야 되는데 | -Eat your breakfast first. -Why didn't you wake me up? I have cleaning duties at school this week. |
- 아까 깨웠잖아 - 언제 깨웠다 그래? | -But I did try to wake you. -You should've tried harder! |
아, 몰라 지각하면 다 너 때문이다 | -But I did try to wake you. -You should've tried harder! If I’m late, I'm blaming you for everything. [groans] |
[멀어지는 발소리] | If I’m late, I'm blaming you for everything. [groans] |
[탁 문 열리는 소리] | [door slams] |
[탁 문 닫히는 소리] | [door slams] |
[식기 달그락거리는 소리] | |
[신비로운 음악] | [theme music plays] |
[똑딱똑딱 시곗바늘 효과음] | A TIME CALLED YOU |
- [학생들의 시끌시끌한 소리] - [새소리] | -[indistinct chatter] -[birds chirping] |
[학생들의 떠들썩한 소리] | [indistinct chatter] |
[시헌] 권민주 | [Si-heon] Hey, Min-ju. |
쟤가 너한테 할 말 있대 | In-gyu has something to tell you. |
[발랄한 음악] | -[curious music plays] -[In-gyu] Uh… |
[인규] 어 | -[curious music plays] -[In-gyu] Uh… |
이따 체육 나가서 수업이래 | Class is outside for P.E. today. |
어? | Huh? |
어 | Uh… oh. |
[시헌] 혼자 어디 갔다 왔냐? | -Did you go somewhere by yourself? -Huh? Oh, I just, mmm… |
[민주] 나? | -Did you go somewhere by yourself? -Huh? Oh, I just, mmm… |
아… 그냥 | -Did you go somewhere by yourself? -Huh? Oh, I just, mmm… |
[시헌] 음? | [Si-heon] Hmm? |
[인규] 야 | [In-gyu] Here. |
[드르륵 의자 끄는 소리] | |
야, 숙제 있었냐? | Hey, did we have any homework? |
[학생들의 떠드는 소리] | |
- [산뜻한 음악] - [바스락 종이 넘기는 소리] | [uplifting music plays] |
[삑 호루라기 소리] | [whistle blows] |
[학생1이 멀리서] 파이팅 | |
권민주, 파이팅! | Come on, Min-ju! Go for it! |
[인규] 파이팅 | You got this. |
너 요새 남시헌이랑 많이 친한가 봐? | -You seem to have a rapport with Si-heon. -Huh? |
- 어? - 잘 붙어 다니잖아 | -You seem to have a rapport with Si-heon. -Huh? I always see you two together. |
좋겠네 | You’re so lucky. |
남시헌처럼 잘나가는 애가 너한테 잘해줘서 | A popular boy like Si-heon actually likes a girl you. |
[남자] 자, 준비 | [man] Ready, get set… |
[삑 호루라기 소리] | [whistle blows] |
[학생2] 야 | Hey, why are you so nice to Min-ju these days? |
너 왜 요새 권민주한테 잘해주냐? | Hey, why are you so nice to Min-ju these days? |
권민주 좋아해? | Hey, why are you so nice to Min-ju these days? Is it because you like her? |
아니면 네가 좋아하냐? | -Then what about you? Huh? -Who cares? |
- 어? - 뭐? | -Then what about you? Huh? -Who cares? |
아니, 이상하잖아 | It's just a little strange. |
변다현처럼 예쁜 애한테 그러는 것도 아니고, 씨 | Man, I'd be nice to an attractive girl like Da-hyeon. [chuckles] |
왜 저런 음침한 애랑 갑자기 친하게 지내는데? | So why are you being so friendly to the gloomy girl? |
같은 반 친구끼리 친하게 지내는데 | We're just being friendly with her. That's all. Nothing's up. |
무슨 이유가 필요해? | -We're all in the same class together. -Come on. |
[학생2] 어휴, 유치원생도 아니고 | -We're all in the same class together. -Come on. Girls and boys can't just be friends. Let's get real, huh? |
[웃으며] 남녀 사이에 그냥 친구가 어디 있어? 이 새끼야 | Girls and boys can't just be friends. Let's get real, huh? |
하긴 뭐 | Ah, come to think… |
[코웃음 치며] 원래 권민주 같은 저런 애들이 | I'm sure Min-ju would actually… |
조금만 잘해주면 바로 넘어오기는 하지 | She'd put out right away if you're nice to her. [laughs] |
[학생들의 낄낄대는 웃음] | She'd put out right away if you're nice to her. [laughs] |
- [학생들의 웅성거리는 소리] - 방금 한 말 취소 안 해? | Take back what you just said. |
아, 이 새끼 봐라? | Take a step back, huh? |
아니, 아프다고 빌빌대길래 봐줬더니만, 씨 | I'm only nice to you because you’re always sick and friends with Nam Si-heon. |
[인규] 해봐 | Come on then. |
너같이 입으로만 떠드는 놈 | You think I'm gonna put up with all this pathetic crap of yours? |
- 하나도 안 무서워 - [삑 호루라기 소리] | You think I'm gonna put up with all this pathetic crap of yours? |
[시헌] 선생님, 얘네 싸우는데요? | -[Si-heon] Sir, those two are fighting. -Who’s fighting? Who said that? |
[교사] 뭐라고? 누가 싸워? | -[Si-heon] Sir, those two are fighting. -Who’s fighting? Who said that? |
뭐야? | What? |
[웃으며] 잘못 본 것 같아요 | I was just kidding, sir. |
장난치지 마, 선생님 지금 바쁘다 | -Enough of your games. You better behave. -Sorry about that, sir. |
[시헌] 죄송합니다 | -Enough of your games. You better behave. -Sorry about that, sir. |
- [학생2] 나와, 씨 - [학생3] 야, 야 | -[groans] -Hey, don’t do it. Don’t. |
하지 마, 하지 마 | -[groans] -Hey, don’t do it. Don’t. |
- [학생2의 한숨] - 가자, 가자, 가자 | Settle it later. Just go. Just go. Let's go. |
[한숨] | |
뭐야, 너? | What was that? |
쟤랑 싸우면 네가 져 박민상이 얼마나 잘 싸우는데 | You’re no match in a fight. You'd probably get knocked out by him. |
고맙다는 인사는 사양할게 | Just be grateful, hmm? It's all good. |
[기가 찬 숨소리] | -[sighs] -[whistle blows] |
[삑 호루라기 소리] | -[sighs] -[whistle blows] |
[탁탁 달리는 소리] | |
[옅은 한숨] | [sighs] |
[학생들의 시시덕대는 소리] | [chuckling] |
- [학생1] 들어오셨네 - [학생2] 야, 저기 왔어 | [chuckling] He’s here. |
야, 남시헌 | Si-heon. |
넌 그래도 정인규랑은 다르게 눈치라는 게 있나 봐, 어? | At least you’re not as clueless as In-gyu, right? |
앞으로 정인규 나한테 못 까불게 해라? | So make sure your sidekick keeps away from me, hmm? |
[툭 치는 소리] | So make sure your sidekick keeps away from me, hmm? |
[멀어지는 발소리] | [chuckles] |
- [민상] 아휴 - [학생2] 야 | Hey, you should teach In-gyu a lesson |
그래도 정인규가 덤비면 밟아줬어야지 | Hey, you should teach In-gyu a lesson because you have to maintain your reputation. |
- 네 가오가 있는데 - [민상] 아이, 씨 | because you have to maintain your reputation. Ah, sh… What’s the point of fighting a wimp like that, huh? |
그런 빌빌대는 새끼 이겨봤자 뭐 하겠냐, 어? | Ah, sh… What’s the point of fighting a wimp like that, huh? |
그냥 불쌍하니까 봐준 거지 | He's pathetic. I'm being nice. |
- [학생들의 웃음] - [학생3] 그렇지? | He's pathetic. I'm being nice. -[boy] Right? -[boy 2] He’s such a loser. |
[쯧 혀 차는 소리] 그렇지, 맞다니까 | -[boy] Right? -[boy 2] He’s such a loser. -[boys laughing] -[boy] Too bad. |
[학생1] 근데 좀 아쉽다 | -[boys laughing] -[boy] Too bad. |
- [민상의 웃음] - [바스락] | -[boys laughing] -[boy] Too bad. |
[다가오는 발소리] | [boys laughing] |
진짜 빌빌대는 건 | You're just a pipsqueak, got it? That's all you are. |
너 아니냐? | You're just a pipsqueak, got it? That's all you are. |
뭐? | What? |
[시헌] 너 아까 인규가 겁 안 내니까 | What? You were scared back there, weren't you? When In-gyu challenged you outside. |
속으로 쫄았잖아 | You were scared back there, weren't you? When In-gyu challenged you outside. |
[탁 내려놓는 소리] | |
그때 내가 안 말렸으면 | Hey, if I hadn’t stopped you, you'd be in total pain right now. |
한 대 맞았을걸? | Hey, if I hadn’t stopped you, you'd be in total pain right now. |
[탁탁 치는 소리] | [scoffs] |
어휴, 쫄보 새끼 | [scoffs] You're a bitch, yeah. |
아, 이 새끼가! 씨 | Say that again, huh? |
- [학생4] 어? 때렸다 - [우당탕거리는 소리] | [boy] Huh? What the hell? He just hit him! |
싸워, 싸워 | They’re fighting! |
- [시헌의 힘주는 소리] - [학생들의 비명] | [students gasp] |
[민상] 이, 씨 | [students clamoring] |
[민상] 씨 | [students exclaim] |
[학생들의 술렁거리는 소리] | |
[민상의 기합] | [grunts] |
[시헌의 가쁜 숨소리] | [panting] |
[시헌] 아오, 씨 | Ah, shit! |
[시헌의 가쁜 숨소리] | |
- 코피나 닦아라, 이 새끼야 - [민상의 당황한 숨소리] | You should wipe your nose, you little shit. |
[시헌의 한숨] | |
[민상의 아파하는 신음] | |
누가 누굴 봐줘? 어? | You think you're cutting In-gyu slack? |
넌 정인규한테도 안 돼, 이 새끼야 | He could take you out in the blink of an eye, you got it? |
[옅은 숨을 내쉰다] | |
[민상] 아이, 씨 | |
[상기된 숨을 몰아쉰다] | |
[시헌] 한 번만 더 인규랑 권민주 가지고 지껄이면 | Say one more bad word about In-gyu or Min-ju to me again, |
이 정도로 안 끝난다 | and I'll knock you out dead. |
알았냐? | You understand? |
씨, 알아들었냐고 | I said, do you understand? |
[민상] 알았어 | I understand. |
[시헌의 옅은 한숨] | |
[시헌] 에이, 씨 | Ah, jeez! |
- [시헌의 옅은 한숨] - [멀어지는 발소리] | [Si-heon sighs] |
[여자] 한준희! 드디어 찾았… | Jun-hee, I finally found… |
야 | Hey! Ugh, why do you keep looking at that picture? |
어휴, 너 또 그 사진 보고 있어? 어? | Hey! Ugh, why do you keep looking at that picture? |
아주 뚫어지겠다, 뚫어지겠어 | It’s like you can’t take your eyes off it, seriously. |
기분이 나빠지려고 그래 | -I’m feeling upset about all this. -Wait, what about? |
왜, 뭐가? | -I’m feeling upset about all this. -Wait, what about? |
이 여자애 말이야 | The girl in the picture. |
보면 볼수록 나보다 더 이쁘게 생긴 거 같지 않아? | Wondering about if she's prettier than me. So honestly, what do you think? |
[장난스러운 음악] | Wondering about if she's prettier than me. So honestly, what do you think? |
네가 볼 때는 어때? | Tell me what you think. |
내가 볼 때는 완전 똑같이 생겼는데? | I think you two look exactly alike. |
그러지 말고 잘 좀 봐봐 | Oh, come on. Take a closer look. |
이 여자애가 나보다 좀 더 귀엽게 생기지 않았어? | She's a little cuter than me. Don't you think? |
[쯧 혀 차는 소리] 아무래도 어려서 그런가? | Maybe it’s because she’s so young? [sighs] |
[준희의 한숨] | Maybe it’s because she’s so young? [sighs] |
[준희의 쯧 혀 차는 소리] | |
왜? | -What? -Hey. |
야 | -What? -Hey. |
너 이제 하다 하다가 연준이를 상대로 | You think that guy is Yeon-jun, so now you're feeling a little jealous, aren't you? |
질투까지 하고 있는 거야? | so now you're feeling a little jealous, aren't you? |
- [준희] 어이없지? - [여자] 완전 | -[Jun-hee] It’s absurd, isn’t it? -Hey, Jun-hee. |
부러워 | Why don't you consider… [scoffs] |
[여자의 옅은 웃음] | Why don't you consider… [scoffs] |
야, 나는 언제 너 같은 사랑 한번 해보냐? | …my life. When am I going to love someone back like you? |
[준희] 아 | [sighs] |
자꾸 신경이 쓰여 | It's so annoying though. |
연준이가 이 여자애 닮았다는 이유로 날 좋아했을까 봐 | What if the reason why he really loved me is only because that girl and I look similar. |
[한숨] | [sighs] |
- [준희가 깊은숨을 내쉰다] - [여자의 심호흡] | |
- [여자] 음 - [탁 내려놓는 소리] | Hmm. HOW THE MELODY OF THE 27 RECORD SHOP TURNED INTO THE AROMA OF COFFEE AT CAFE 27 |
[비밀스러운 음악] | |
그 사진 속의 | This is just like a photo, 27 Record shop. |
27레코드 숍? | This is just like a photo, 27 Record shop. |
근데 찾아보니까 거기는 몇 년 전에 폐업했다던데? | I already looked that place up, and the shop's been out of business for years. |
[여자] 맞아, 폐업했지 | That’s right. They closed it. However, the owner of the shop |
근데 그 27레코드 숍 사장님이 새로 문을 연 가게가 바로… | That’s right. They closed it. However, the owner of the shop opened another business, a new café that has a similar name now called… |
카페27이라고? | Cafe 27? |
빙고 | Bingo. |
너 어떻게 알았어? | How do you know all this? |
[여자] 하라는 일은 안 하고 인터넷만 미친 듯이 찾아보았지 | How do you know all this? I spent my day scouring a bunch of websites instead of working on my tasks. Anyway, you wanna go there after work? |
어때? | instead of working on my tasks. Anyway, you wanna go there after work? |
퇴근하고 한번 같이 가볼래? | instead of working on my tasks. Anyway, you wanna go there after work? |
- [딱 손가락 튕기는 소리] - [시헌] 야, 맞다 | Oh, wait a second |
나 학원 가야 돼가지고 먼저 가봐야겠다 | I have to go to cram school. I'm busy today, actually. |
[인규] 너 오늘 학원 가는 날 아니잖아 | Hold on. You don't have that today. |
- 맞는데? - 아닌데 | -Yes, I do. -I don't think you do. |
- 맞아 - [인규] 아니야 | -Um, I do. -No, you don’t. |
[시헌] 아니, 맞, 맞다고 | Hey, I'm serious. I really do. |
내가 빠져주는 거잖아 이 눈치 없는 놈아 | In-gyu, I’m trying to help you, okay? So you can spend time with Min-ju. |
- [탁 치는 소리] - 나 간다 | See you later. |
- 네가 좀 데려다줘 - [인규] 어 | -You walk her home. -[In-gyu] Okay. |
[새소리] | |
시헌이 성격이 좀 짓궂지? | Si-heon can be a little mischievous on occasion, |
그래도 시헌이 괜찮은 애야 | but he's actually a really nice guy. |
남시헌이랑 언제부터 친구였어? | Tell me, when did you two become friends, In-gyu? |
[인규] 음 | [In-gyu] Hmm? |
시헌이랑은 초등학교 때부터 친구였어 | Si-heon and I have been friends since elementary school. |
좋겠다 | You're lucky. |
너희 둘 | You’re not just friends. |
그냥 친구 아니고 절친한 친구잖아 | You two definitely are more like each other's best friends. |
그런 친구가 있다는 게 어떤 건지… | I often wish that I could feel what it's to, uh, mmm… |
나도 알고 싶어 | to experience a best friend. |
[인규] 그거 | That's a hearing aid that I'm always supposed to be wearing. |
내가 항상 끼고 다니는 보청기야 | That's a hearing aid that I'm always supposed to be wearing. |
보청기 없으면 나 오른쪽 귀는 전혀 소리를 못 들어 | Otherwise, my right ear is totally deaf without it. |
몰랐나 보네 | You mean you never noticed? |
전혀 티가 안 나서 | No, it doesn’t show at all, In-gyu. |
보청기를 끼고 다니니까 | Kids used to say that I was, uh, |
그때부터 애들이 장애인이냐고 놀리고 | handicapped. I got teased ever since I started wearing it. |
할아버지냐고 놀리고 | "Old Grandpa," that's what they would call me. |
진짜 학교 가는 게 싫었는데 | And so I really hated going to school at the time, |
[아이들의 노는 소리] | |
- 시헌이가 다가왔어 - [드르륵 바닥 긁는 소리] | but then, Si-heon approached me. |
[밝은 음악] | [indistinct chatter] |
너 귀에 그거 뭐야? | What's that inside of your ear? |
보청기 | -A hearing aid. -Yeah? What's it for? |
그게 뭔데? | -A hearing aid. -Yeah? What's it for? |
한쪽 귀가 안 들려서 | I can’t hear out of my right ear, |
보청기를 껴야 소리를 들을 수 있어 | so I have to wear the hearing aid in order to hear. |
[어린 시헌] 와, 신기하다 | That’s so cool! |
그럼 나도 한번 껴봐도 돼? | -Can I try putting it in my ear? -Huh? |
어? | -Can I try putting it in my ear? -Huh? |
[잘그락거리는 소리] | [sentimental music plays] [clattering in pocket] |
[구슬 잘그락거리는 소리] | |
[어린 시헌] 이거 내가 엄청 아끼는 건데 너 줄게 | [Si-heon] This is my favorite marble. I’ll give it to you. |
대신 그거 한 번만 끼게 해줘 | In return, let me wear it just one time. |
[옅은 숨을 내쉰다] | [sighs] |
- 알겠어 - [탁 구슬 내려놓는 소리] | [sighs] I guess so. |
[아이들의 웃고 떠드는 소리] | |
[웃고 떠드는 소리가 선명해진다] | [children laughing] |
- [탁 공 튀기는 소리] - [아이들의 웃음] | [children laughing] |
[아이] 야, 뭐 해? | [boy] Hey, pass the ball! |
[아이들의 웃음] | -[sound intensifies]2 -[children laughing] |
[아이들의 떠드는 소리] | |
뭐 해? | What do you think? |
너 되게 멋있는 거 하고 다닌다 | It's so incredible you get to wear this. |
부럽다 | I'm so amazed! |
[인규] 그날 이후로 | [In-gyu] Ever since that day, |
누가 내 보청기 갖고 날 놀리면 시헌이가 대신 두들겨 패줬어 | Si-heon beat up anyone who bullied or teased me about my hearing device. |
무조건 내 편인 사람 | He always has my back. |
아 | So yeah, um, |
친구라는 게 이런 거구나 싶었지 | I guess that's what you call a real best friend, right? |
뭐 하나만 물어볼게 | Can I ask you something? |
내가 보청기 끼고 다니는 게 신경 쓰여? | Does it bother you at all that I wear a hearing device? |
그럼 이제부터 너도 시헌이처럼 내 친구인 거야 | Then, Min-ju, from now on, you’re my friend as well. |
- [부드러운 음악] - 내가? | -Oh, really? -Yep, I hope. |
그럼 | -Oh, really? -Yep, I hope. |
그러니까 앞으로 학교에서 아는 척하면 받아줘 | Say hi to me at school, and I'll say hi to back to you too. |
그래줄 거지? | You'll do that, right? |
[민주] 그럼 | [Min-ju] So if you take your hearing aid out, |
보청기를 빼면 | [Min-ju] So if you take your hearing aid out, |
한쪽 귀로만 상대방의 말을 이해해야 하는 거야? | you can only hear what someone is saying through one ear? |
[인규] 음 | [In-gyu] Um, |
아니면 상대방 입 모양을 보고 알아듣든가 | I can also understand them by reading their lips. |
입 모양을 좀 읽을 줄 알거든 | So now you know I can read lips too. |
[민주] 아 | [Min-ju] Oh. |
[준희] 어? | [Jun-hee] Huh? |
뭐야? | Hmm. |
불 꺼진 거야? | The lights are off. |
[여자의 놀란 숨소리] | The lights are off. |
[여자] 벌써 문을 닫은 건가? | I can't believe they're closed already. |
- [준희] 아 - [여자의 옅은 탄식] | Oh. CLOSED TODAY |
오늘 정기 휴일이네 | -They’re closed for the day. -Ah. |
[여자] 에이 가는 날이 장날이네, 진짜 | -They’re closed for the day. -Ah. It looks like we’re out of luck today then. |
[쯧 혀 차는 소리] 가자 다음에 와야지, 뭐 | I guess we’ll have to come back another day. |
[멀어지는 발소리] | |
[지하철 운행음] | |
[안내 음성] 지금 열차가 들어오고 있습니다 | [robotic voice] Attention. The subway is arriving. |
이 역은 승강장과 열차 사이가 넓으므로 | Wait until the subway has made a full stop to begin boarding. |
내리고 타실 때 조심하시기 바랍니다 | Please enter in an orderly fashion. |
[출입문 개방음] | |
[안내 음성이 흘러나온다] | [robotic voice 2] You may now exit. Please watch your step. |
- 출입문 닫습니다 - [어두운 음악] | [robotic voice 2] You may now exit. Please watch your step. The doors are closing. |
[멀어지는 지하철 운행음] | |
[탁탁 짚으며 걷는 소리] | |
[탁 짚는 소리가 울린다] | |
[의미심장한 음악으로 변주된다] | [mysterious music plays] |
[다가오는 지하철 운행음] | |
[놀란 숨소리] | [gasps] |
[다급한 숨소리] | |
[다급한 숨소리] | Uh… |
[옅은 숨을 내쉰다] | |
[상기된 숨을 고른다] | [sighs] |
[남자의 떨리는 숨소리] | |
[탁 스위치 조작음] | |
[연준] 옷도 안 갈아입고 뭐 해? | [Yeon-jun] Aren’t you gonna change out of your clothes? |
['사랑한다는 흔한 말'이 흐른다] | [sentimental music plays] |
그렇게 웃지 마 | Yeon-jun, don’t smile like that. |
너 혹시 | Were you wishing that… |
네가 사진 속 그 여자애랑 닮았다는 이유로 | that I fell in love with you because you looked similar to her? |
내가 널 좋아했기를 바라는 거야? | To the girl in the picture you found recently? |
그런 이유라면 | Because if it was true, |
이제 날 잊을 수 있을 것 같아서? | then you had a good reason to finally let go. |
맞구나 | Well, did you get it? |
넌 날 잊을 구실을 찾고 있는 거였어 | The reason you needed to justify moving on with your life. |
어 | You're right. |
맞아 | I'm sorry. |
네가 나에 대해서 100% 진심이 아니었다는 거 | I wanted to find something proving that your love for me wasn't true, okay? |
그런 증거들 찾아서 | So that I could forget you and finally move on with my life. |
[울먹이며] 나 너를 좀 잊고 싶어 | So that I could forget you and finally move on with my life. |
[준희의 울먹임] | [cries] |
이렇게 안 하면 | I have to find a way to let you go, |
내가 너를 어떻게 잊어? | or else how can I ever forget you, Yeon-jun? |
응? | Hmm? |
나는 | I still… |
네가 아직 죽었다는 게 인정이 안 돼 | I still can’t take that you are no longer here. |
근데 | Yet everyone says that I should forget you. |
사람들은 다 너를 잊어야 된대 | Yet everyone says that I should forget you. |
네가 날 한결같이 좋아했다고 하면 | But if I’m the only girl you ever loved, |
내가 너를 어떻게 잊어? | then how can I ever let you go? |
[준희의 흐느낌] | [weeps] |
나 아까 | Just now, outside |
지하철역에서도 너를 봤어 | I saw you in the subway station just for a second. |
지금처럼 | I know that it… |
내 머리가 만들어낸 환상이라는 거 | it wasn't you. It was just all a fantasy. |
착각이라는 거 다 아는데도 | Just another illusion I've created in my head. |
근데도 심장이 멈춰버리는 줄 알았어 | Still, my heart was beating so fast I couldn't take it at all. |
나를 | If you |
날 이렇게 두고 먼저 가버릴 거면 | were going to leave me completely on my own, |
너 내 인생에 들어오지 말았어야지 | you shouldn’t have entered my life to begin with. |
[준희의 흐느낌] | |
이제 나보고 혼자 어떻게 하라고 | How do you expect me to go on by myself? |
[흐느끼며] 아니, 이럴 거였으면 | I could've lived without you if we had never met. |
이렇게 될 거였으면 | I could've lived without you if we had never met. |
너 처음부터 내 인생에 들어오지 말았어야 되잖아 | You came into my life and then abandoned me to a life of loneliness. |
어? | Huh? |
[울먹임] | [weeps] |
[준희의 울음] | |
[준희의 계속되는 흐느낌] | |
- [민주] '…아니다' - [쓱쓱 쓰는 소리] | I'm not alone. I'm not alone. I'm not alone. |
'혼자는 아니다, 나도 아니다' | I'm not alone. I'm not alone. I'm not alone. |
'하늘 아래 외톨이로 서 보는 날도 하늘만은…' | I'm not alone. I'm not alone. I'm not alone. I'm not alone. I'm not… |
- [짝짝 손뼉 치는 소리] - [시헌] 권민주, 파이팅! | Come on, Min-ju. Go for it! |
[밝은 음악] | |
[인규] 파이팅 | You got this. |
걔네들이 뭐가 아쉬워서 나랑 친구 하려고 애쓰는 거지? | They chose me to be friends with. But why would they want to be friends with me? |
다단계 뭐 이런 건가? | What kind of scheme are they pulling? |
- [탁 펜 놓는 소리] - [옅은 숨을 내쉰다] | Hmm. |
[남자가 큰 소리로] 글쎄 도훈이 내가 데려간다니까? | [chuckles] -[man] I’m taking Do-hun with me! -[gasps] |
아니, 내 아들 내가 데려가겠다는데 무슨 말이 많아? | I'm his father. Don't try to cause problems. We're leaving. |
[민주 모가 코웃음 치며] 참, 나 당신한테 뭐 배울 게 있어서? | We're leaving. [Min-ju's mom] You’ll be a bad influence on him! |
하나밖에 없는 아들한테 애비 바람기나 보고 배우라고? | I won’t let my only son be influenced by a philandering deadbeat! |
[민주 부] 야 | [Min-ju's dad] I’m a hundred times better |
술장사하는 엄마보다 내가 백 배 나아 | [Min-ju's dad] I’m a hundred times better than someone who sells booze for a living like you. |
이, 씨 | than someone who sells booze for a living like you. [scoffs] |
[탁 내려치는 소리] | [scoffs] |
내가 술장사를 하고 싶어서 하냐? | You think this is what I wanted for my life? |
당신이 따박따박 생활비를 갖다주면 | You think I like boozing it up with random men at a bar? |
내가 왜 술장사를 하냐고! | In that case, why don't you go get a real job?! |
당신, 이딴 식으로 나오면 | Go ahead and see what happens if you continue to keep this up then. |
나 우리 도훈이 데리고 | I’ll take Do-hun and hide away somewhere. You won't be able to find us. Not ever! |
쥐도 새도 모르게 숨어버리는 수가 있어 | I’ll take Do-hun and hide away somewhere. You won't be able to find us. Not ever! |
[민주 부의 비웃음] | I’ll take Do-hun and hide away somewhere. You won't be able to find us. Not ever! [laughs] Yeah? Go ahead. |
어디 숨어봐라 | [laughs] Yeah? Go ahead. |
숨어봤자 내 손바닥 안이지 | You're bluffing. You can't hide from me. You know that. |
아니, 이럴 게 아니라 한번 도훈이 불러다가 물어봐, 어? | Instead of arguing, let's bring him down and see who he wants. |
엄마랑 아빠 둘 중에 누구 따라갈 건지 | Why don't we let him decide who to live with? |
그만 좀 하세요 | -Please stop arguing. -Oh, look at you! |
하, 그거 좋네 도훈이한테 물어보면 되겠네 | -Please stop arguing. -Oh, look at you! That's a really good idea. He's a big boy, so let's ask then. |
왜? 설마 당신 따라간다고 할까 봐서? | That's a really good idea. He's a big boy, so let's ask then. Yes, let's. You seriously don't think he'll go with you, do you? |
[큰 소리로] 다들 그만 좀 하시라고요! | Can you two just stop arguing already? Enough! |
[민주의 상기된 숨소리] | Can you two just stop arguing already? Enough! |
[민주의 기가 찬 소리] | |
[민주 모] 어, 언제부터 거기 있었어? | Oh, honey, how long were you standing there for? Huh? |
두 분 다 도훈이만 데려갈 생각 하시는 거 보니까 | You both just want my brother for yourself. What about me though? |
저는 어디로 가든 상관없는 거네요? | Neither of you would care if anything were to happen to me. |
[당황하며] 아이 그럴, 그럴 리가 있니 | Oh, that’s not true at all. Listen to me, honey. |
그, 그냥 도훈이는 아직 어리니까 | Oh, that’s not true at all. Listen to me, honey. Do-hun is still really young and needs someone. |
저도 아직 어려요 | I'm still your daughter! |
[차분한 음악] | [crying] |
저도 아직 미성년자고 | You don't care if I get hurt. You never do! |
저도 아직 상처받는다고요, 네? | And you never care about how I feel either. You don't! |
왜, 왜 맨날 저만 뒤로 밀려나야 되는 건데요? | Why? Why? How come no one cares about me? You two are always fighting! |
[울먹임] | You two are always fighting! Why? Why do you two always ignore me? Why are you always like this? |
두 분 다 좀 너무하시는 거 아니에요? 네? | Why? Why do you two always ignore me? Why are you always like this? Huh? |
[민주의 속상한 숨소리] | Huh? -[sobs] -Oh. |
- [민주 모] 어머, 민주, 민주… - [민주 부] 아, 야, 민… | -[sobs] -Oh. -Min-ju, that's not it. -Min-ju, where are you going ? |
[훌쩍이는 소리] | |
[민주의 훌쩍임] | [crying] |
[옅은 숨을 들이마신다] | |
[푸 입바람 소리] | [sighs] |
[민주의 울음] | |
여기서 뭐 하냐? | Hey, Min-ju, are you all right? |
[민주의 훌쩍임] | Hey, Min-ju, are you all right? |
그러는 넌? | Oh, why are you here? |
'타이타닉' 재미있대서 빌려갖고 가는 길 | I just rented the movie Titanic because I heard it’s good. |
- [멀어지는 오토바이 엔진음] - [풀벌레 울음] | |
[시헌] 왜 울었는지 물어봐도 | [sighs] I could ask you why you're crying, |
넌 어차피 대답 안 할 거 같고 | but I have a feeling you won't tell me anyway, so… |
[옅은 숨을 들이켠다] | |
그럼 이렇게 하자 | How about this? |
네가 운 이유 말해주면 나도 내 비밀 하나 말해줄게 | If you tell me why you’re crying, I'll tell you something about me you can't share. |
그럼 내가 어디 가서 말할까 봐 걱정 안 해도 되잖아 | We'll be able to trust one another with our secrets that way. Okay? |
어때? | We'll be able to trust one another with our secrets that way. Okay? |
아, 진짜 비밀 | I pinky promise. |
[민주] 그냥… | [Min-ju] So, |
엄마, 아빠가 동생만 편애하는 거 같아서 | well, my parents fight over my brother when they see each other. |
그게 속상해서 그랬어 | When I talk, no on listens. |
동생? | Oh, really? |
어렸을 때부터 늘 그랬어 | Ever since we were little, they did that. |
내 생일은 맨날 까먹고 넘어가는데 | They’d forget about my birthday single every year. |
남동생 생일에는 생일 케이크에 선물까지 | And then, on Do-hun's birthday, they’d get him a cake and lots of presents. |
다 챙겨주셨어 | They do this to me every year. |
[옅은 한숨] | |
나 근데 그것뿐만이 아니라 매사가 다 그래 | But it’s not just that. I'm ignored everywhere I go, |
집에서나 학교에서나 | at home, school, everywhere, you know. |
난 그냥 존재감이 없나 봐 | I guess I'm not very memorable. |
[차분한 음악] | [emotional music plays] |
[시헌의 옅은 한숨] | |
내 비밀은 | Now, for my secret. |
나 고 2 끝나고 방학하면 | After this year, I'll be moving away. |
미국으로 이민 가 | I'm moving to America. |
어? | Huh? |
왜? | -Why? -Well, it's the economy. |
뻔한 얘기지, 뭐 | -Why? -Well, it's the economy. |
IMF 터지고 | My parents had a flourishing restaurant that went under |
그렇게 잘되던 음식점 매출 박살 나고 | My parents had a flourishing restaurant that went under because of the IMF Crisis last year. |
[옅은 웃음] | |
미국에 있는 외할아버지네로 갈 거래 | America's where my grandfather lives right now. |
아, 야, 너 이거 | I haven't told anyone else. |
인규도 아직 진짜 모르는 비밀이다 | Even In-gyu doesn't know I'm moving to America just yet. |
인규한테 말하면 안 돼, 알았지? | So please don't tell him anything, okay? |
인규 너랑 제일 친한 친구잖아 | Okay, I thought In-gyu was your closest friend, |
왜? | so why not? |
[한숨] | [sighs] |
내가 떠난다고 하면 | With In-gyu, it's obvious. |
인규가 슬퍼할 게 뻔하니까 | He would be so depressed if he knew all this. |
[시헌이 옅은 숨을 들이쉰다] | |
얼마 남지도 않은 시간 | I'm not about to ruin it all, especially our final moments together. |
우울하게 같이 있고 싶지 않다 | I'm not about to ruin it all, especially our final moments together. |
내가 딴 건 몰라도 | I don't know what the future holds. |
친구 만드는 건 진짜 잘하거든? | At least I know I can make friends easily, thankfully. |
그래서, 뭐 | That's why I know I'll be fine, even after I move away. |
미국 가서도 잘 지낼 수 있어 | That's why I know I'll be fine, even after I move away. |
근데 | Although, In-gyu is sensitive, |
인규는 달라 | I know he's a good guy. |
그러니까 너라도 인규랑 좀 잘 지냈으면 좋겠다 | That's why I want you to become good friends with him, okay? |
내가 여기 없어도 | In the hopes that he, |
인규가 예전처럼 | uh, won't stay a loner once I finally leave. |
외톨이로 안 지내게 | uh, won't stay a loner once I finally leave. |
[사람들의 시끌시끌한 소리] | |
[감미로운 음악이 흘러나온다] | |
어 | Mmm. It looks like that tape your friend ordered is here |
네 친구가 주문했다는 앨범 왔네 | Mmm. It looks like that tape your friend ordered is here |
어 | Oh. |
[전화기 조작음] | |
[탁탁 버튼 누르는 소리] | |
[학생1] 야, 내 거 내놔 | -[girl] Hey, give that back! -[boy] Thanks for the Choco Pie! |
[학생2] 초코파이 잘 먹을게 | -[girl] Hey, give that back! -[boy] Thanks for the Choco Pie! |
[학생1] 잡히면 진짜 죽는다 | [girl] You're dead meat when I catch you! |
[학생2] 잡아보든가 | [boy] Go ahead and try! |
- [학생들의 응원 소리] - [학생1] 달라고! | [boy] Go ahead and try! [overlapping chatter] |
[학생들의 환호성] | [overlapping chatter] |
- [학생3] 남시헌, 파이팅! - [학생4] 파이팅 | [girl 2] Go for it, Si-heon! You can do it! |
- [잔잔한 음악] - [학생5] 남시헌 멋있다 | -[girl 3] Go, Si-heon! -[cheering] |
- [학생들의 환호성] - [학생6, 학생7] 나이스 | -[girl 3] Go, Si-heon! -[cheering] [gentle music plays] |
- [학생8의 탄성] - [학생9] 잘한다 | |
[공 튀기는 소리] | |
[학생4] 파이팅! | [boy 2] Yeah, yeah, yeah. All right. |
[학생들의 환호성] | [boy 2] Yeah, yeah, yeah. All right. |
- [시헌의 힘주는 소리] - [학생6, 학생7] 나이스 | -[chuckles] -[boy 3] Nice! |
[학생들의 응원 소리] | |
[학생3] 남시헌! | [girl 2] You got this! |
[학생들의 환호성] | [cheering] |
[학생4] 멋있다! | [cheering] |
- [학생6의 힘주는 소리] - [시헌] 나이스! | [cheering] |
- [학생들의 환호성] - [학생5] 시헌이, 멋있다! | Good job. |
- [학생5의 탄성] - [학생4] 너무 좋아, 완전 잘해 | |
[학생들이 구호 외치듯] 남시헌! 남시헌! | [girl 2] Nam Si-heon! |
- 남시헌! 남시헌! - [공 튀기는 소리가 계속된다] | -[girls] Nam Si-heon! Nam Si-heon! -[boy 2] Whoo! |
- [학생5] 힘내라 - [학생4] 시헌아, 파이팅! | -[girl 2] Go for it! -[girl 3] You got this, Si-heon! |
[학생들의 박수와 환호성] | [cheering] |
[공 튀기는 소리가 계속된다] | |
[새소리] | |
[시헌] 야, 권… | Hey, wait. |
[시헌의 헛기침] | [Si-heon clears throat] |
- [낮은 목소리로] 야, 권민주! - [민주의 놀란 숨소리] | -Hey, Kwon Min-ju! -[gasps] |
[민주] 어? | -Huh? -Why are you wandering aimlessly? |
[시헌] 뭔 생각을 그렇게 하면서 가냐? | -Huh? -Why are you wandering aimlessly? |
아, 어… | Oh, uh… I, uh, have to go. |
나, 저, 저기… | Oh, uh… I, uh, have to go. |
[시헌] 응? | Hmm? |
야, 넌 친구가 인사하면 반갑게 좀 받아줘라 | When a friend says hi, you're supposed to say hi back, right? |
[민주] 어? | Huh? |
인규가 아는 척하면 받아주기로 약속했다면서 | You promised In-gyu that you would say hello if you saw each other. |
그럼 내가 아는 척해도 받아줘야지 | So why didn't keep your promise to In-gyu? I thought we were all friends here. |
나도 네 친구인데 | So why didn't keep your promise to In-gyu? I thought we were all friends here. |
야, 그리고 그 서지원 앨범 아직 안 왔냐? | What about the Seo Ji-won album? When is it getting here? |
어 | It's, uh, not here… yet. |
체험단 분들한테 | Please ask our reviewers to upload retouched before and after photos |
보정 비포 앤드 애프터 사진 올려달라고 해주시고요 | Please ask our reviewers to upload retouched before and after photos along with everything else. Also take a look at this picture, please. |
아, 그리고 이거 보시면 | along with everything else. Also take a look at this picture, please. |
이렇게 천편일률적으로 얼굴 사진만 올리지 마시고요 | Tell our reviewers not to limit their uploads to just face pictures. |
인스타 감성의 풍경 사진이나 음식점 사진 | Tell our reviewers not to limit their uploads to just face pictures. Instead, post some photos of landscapes or restaurants, just like on Instagram. |
뭐, 그것도 좀 섞으라고 해주세요 | Instead, post some photos of landscapes or restaurants, just like on Instagram. -Sound good? -I'll get to work. |
- 네, 알겠습니다 - [준희] 네 | -Sound good? -I'll get to work. Mm-hmm, thank you. |
[남자] 저, 혹시 한준희 씨가 어디 계실까요? | By any chance, do you know who Han Jun-hee is? |
[슬기] 아 한준희 팀장님은 저쪽에… | By any chance, do you know who Han Jun-hee is? Han Jun-hee is over there. |
- [남자] 저기요? - [슬기] 네 | Han Jun-hee is over there. -There? -Yes. |
실례합니다, 한준희 씨? | Excuse me. Are you Han Jun-hee? |
- [준희] 네 - [남자] 네, 여기 택배입니다 | -Yes? -Here. This package is for you. |
네 | Have a nice day. |
누가 보낸 거지? | I wonder who sent this. |
- [여자] 몇 시? - [드르륵 커터칼 소리] | You're open today? |
야, 야, 준희야 | Hey, hey, Jun-hee, over here. |
- 이리로 와봐, 와봐, 와봐 - [드르륵 커터칼 소리] | Quick. Come over here. Hurry. |
- 응? - [여자] 야 | Hmm? Hey, so it's open today, Cafe 27. Let's go, huh? |
오늘 카페27 문 열었다는데 갈래? | Hey, so it's open today, Cafe 27. Let's go, huh? |
[분위기 있는 음악이 흘러나온다] | |
[두런두런 대화 소리] | |
- [점원] 어서 오세요 - [여자] 네 | Welcome in. |
[남자] 어서 오세요 | [man] Welcome in. |
[여자] 저기 | Hello, sir. |
아, 여기 사장님 되시죠? | Are you the owner of this café? |
[의미심장한 음악] | [sentimental music plays] |
민주… | Min-ju… |
어, 방금 말씀하신 민주가 | Um, Min-ju might be who we're looking for, actually. |
사진 속 이 여자애 이름인가요? | Look at this photograph. Is this Min-ju in the center? |
[남자] 이 사진 | Of course I… recognize this photograph. |
당연히 잘 알죠 | Of course I… recognize this photograph. |
[탁 내려놓는 소리] | |
제가 찍은 거니까요 | I took it myself. |
사장님이요? | So you took this picture of her. |
그럼 이 사진 속 애들이 누군지도 아시겠네요 | You must know everyone standing in this photograph then, don't you? |
이 여자애는 제 조카입니다 | The girl in the… photograph was my niece. |
권민주라고… | Kwon Min-ju was her name. |
[감미로운 음악이 흘러나온다] | |
제가 녹산에서 레코드 숍을 할 때 | She would come help me out after school from time to time, |
조카가 시간 나면 와서 아르바이트를 했었어요 | She would come help me out after school from time to time, back when I used to run… a record shop in Noksan. |
아 | Ah. Um, this guy… |
그럼 그… | Ah. Um, this guy… |
이 남자애도 누군지 아세요? | Do you happen to know how they knew each other? |
민주 학교 친구인 것 같네요 | That boy, he was a friend from Min-ju's high school. |
혹시 | Do you know his name by any chance? |
이름도 아시는지… | Do you know his name by any chance? |
아, 이름까지는 잘 모르겠습니다 | I'm afraid we weren't very familiar. |
그때 민주가 가게에서 알바하고 있으면 | Back in the day, those boys would often come visit my store |
이 두 남학생들이 자주 놀러 왔었어요 | when Min-ju was working. They liked to talk. |
그럼 조카분 연락처 좀 알 수 있을까요? | Do you think it's possible to grab her phone number, if that's okay with you? |
아, 그건 좀… | Uh… that's, um… |
아, 사장님, 저희가 | Uh, sir, I know it's a lot to ask. Uh, it all has to do with the man standing here in this picture right next to her. |
어, 이 사진 속 남자에 대해서 꼭 좀 확인할 게 있어서요 | Uh, it all has to do with the man standing here in this picture right next to her. |
그래서 조카분께 여쭤볼 게 있어서 그런 거예요 | So that's the only reason we want to talk to your niece. |
절대 저희가 이상한 짓 하려고 하는 거 아니니까 안심하세요 | We're not trying to do anything weird. It's just… we'd appreciate it |
네, 정말 안심하셔도 돼요 | We're being totally honest. Please don't worry at all. |
아, 그런 것 때문이 아니라 | I know I don't need to worry. |
제가 지금 조카한테 연락을 하고 싶어도 | Even if I wanted to, it's impossible for me to get in touch with my niece. |
할 수가 없어서요 | Even if I wanted to, it's impossible for me to get in touch with my niece. |
민주는 오래전에 | Min-ju… she died |
세상을 떠났습니다 | a very long time ago. |
[탁 문소리] | 27 RECORD |
[시헌, 인규] ♪ 생일 축하합니다 ♪ | ♪ Happy birthday to you! ♪ |
♪ 생일 축하합니다 ♪ | ♪ Happy birthday to you! ♪ |
[인규] ♪ 사랑하는 ♪ | ♪ Happy birthday ♪ -♪ Dear Kwon Min-ju! ♪ -♪ Kwon Min-ju! ♪ |
[시헌, 인규] ♪ 권민주 ♪ | -♪ Dear Kwon Min-ju! ♪ -♪ Kwon Min-ju! ♪ |
♪ 생일 축하합니다 ♪ | -♪ Dear Kwon Min-ju! ♪ -♪ Kwon Min-ju! ♪ ♪ Happy birthday to you! ♪ |
[시헌] 뭐 해? | Go ahead. Make a wish, blow the candle, happy thoughts. |
빨리 소원 빌고 촛불 꺼야지 | Go ahead. Make a wish, blow the candle, happy thoughts. |
어, 어… | Uh… uh-huh. |
[부드러운 음악] | [gentle music plays] |
[시헌의 음미하는 탄성] | [Si-heon] Mmm. |
[부스럭거리는 소리] | |
민주야 | Hey, Min-ju, here. |
"미니 스테레오 카세트 플레이어" | ♪ When I call you ♪ [lyrics in Korean] |
우와 | -Wow. -In-gyu took ages choosing that for you. |
[시헌] 그거 인규가 엄청 고민하고 고른 거야 | -Wow. -In-gyu took ages choosing that for you. |
네 거는 많이 낡았다며 | I think you said your player was old, am I right? |
고마워 | Thank you so much, In-gyu. |
이제 안 서럽지? | -Are you still feeling sad? -Hmm? |
[민주] 응? | -Are you still feeling sad? -Hmm? |
[시헌] 너 저번에 부모님이 동생 생일만 챙기신다고 | I remember you said your parents only celebrated your brother's birthday, right? |
막 뭐라 그랬었잖아 | I remember you said your parents only celebrated your brother's birthday, right? |
[시헌의 음미하는 탄성] | [Si-heon] Mmm. |
[인규] 나 지금 생각났는데 | I just remembered. I have to help my grandmother. |
할머니 일 도와드려야 돼 | I just remembered. I have to help my grandmother. |
[민주] 어? | [Min-ju] Huh? |
[시헌의 힘주는 소리] | |
- 지금 이 시간에? - 어 | -Um, at this hour? -Yeah. So please walk Min-ju back to her house. |
민주는 네가 좀 데려다줘 | So please walk Min-ju back to her house. |
[시헌] 응? | Hmm? |
야 | Hey. Hey, In-gyu! |
야, 정인규 | Hey. Hey, In-gyu! |
뭐야? | What the heck? |
[시헌의 옅은 훌쩍임] | |
그럼, 갈까? | Um… ready? |
[민주] 응 | Mm-hmm. |
[부드러운 음악] | |
꽉 잡아, 생일날 떨어져서 다치고 싶은 거 아니면 | Just grab on, or else you'll get hurt and fall off on your birthday. |
어 | Okay. |
- 태워다 줘서 고마워 - 응, 들어가 | Uh… thank you so much for the ride back. Mmm. I'll see you later then. |
어, 저기 | Oh, hold on. |
줄 거 있어 | Here. I, uh, have something. |
[직 지퍼 여는 소리] | |
[달그락거리는 소리] | |
아, 도착했구나 | Oh, wow, it's here. |
어, 근데 나 지금 | I don't have any money right now. |
돈이 없는데 | I don't have any money right now. |
이거 그냥 내가 주는 거야 | Don't worry. You can have it. Just take it. |
넌 나한테 비싼 생일 선물도 사줬잖아 | You gave me an expensive gift for my birthday tonight. |
아휴, 인규랑 같이 산 거라니까 | [sighs] I went half on it with In-gyu, actually. |
오케이 | Okay. |
그럼 이건 잘 들을게 | I really appreciate this. |
아, 그… | Oh, that, uh, I, uh… |
그, 그냥 | Oh, that, uh, I, uh… I… I… I just… I, uh, wa… |
네가 그거 듣고 행복해졌으면 해서 | I… I… I just… I, uh, wa… I wanted you to feel happy while listening to it. |
그래, 고맙다 | Thank you so much. |
[부스럭거리는 소리] | Thank you so much. |
[직 지퍼 닫는 소리] | |
[민주] 남시헌 | Oh, one more thing. |
오늘 내 생일 축하해 줘서 정말 고마워 | I wanted to thank you for celebrating my birthday. It felt quite special. |
네가 내가 한 말 기억하고 있을 줄 몰랐어 | I had assumed that you'd completely forgot about it so, uh… |
오늘 인규가 너 깜짝파티 해주겠다고 | Well, In-gyu, he put so much effort into your… um, birthday party. |
준비 진짜 많이 했어 | Well, In-gyu, he put so much effort into your… um, birthday party. |
너 생일 오늘인 것도 | He was the one who, uh, asked your uncle about celebrating your birthday, |
인규가 너희 삼촌한테 물어봐서 알아낸 거야 | He was the one who, uh, asked your uncle about celebrating your birthday, just so you know that. |
인규가 너 기쁘게 해주려고 준비한 정성 | He was hoping that you would feel really special today. |
알아줬으면 좋겠다 | It was all In-gyu. |
[덜그럭거리는 소리] | |
나 아까 촛불 끄면서 빈 소원 뭐였는지 알아? | Si-heon, when I blew out my birthday candle, do you know what my wish was? |
네가 좋아할 만한 여자 되게 해달라고 | I wished to be the kind of girl you, uh, would like. |
그래서 언젠가는… | That was what I wished for tonight. |
언젠가는 너도 나를 좋아하게 해달라고 | I was hoping that one day, uh, we could be a couple. |
아 | Uh… |
지, 지금은 | I know I'm not |
지금은 이런 나를 네가 좋아할 수는 없겠지만 | the type of girl you'd want for a formal partner. |
아주 나중에라도 | In the future, though, if I really can |
나중에라도 내가 정말 괜찮은 여자가 되면은… | become the kind of girl you could like-- |
내가 널 좋아하게 될 일은 없을 거야 | I will never like you in that way, Min-ju. |
[어두운 음악] | [somber music plays] |
[민주의 머뭇대는 소리] | Is it… |
정인규가 날 좋아해서 그래? | Is it 'cause In-gyu is your best friend? |
인규가 네 친구니까? | -Is it because he likes me? Is that it? -That's not what this is about, all right? |
인규랑은 상관없어 | -Is it because he likes me? Is that it? -That's not what this is about, all right? |
난 널 친구라고 생각하지 | I only see you as a friend okay? |
한 번도 여자라고 생각해 본 적이 없어 | Please don't ever get your hopes up for me. |
방금 들은 얘기 없었던 걸로 할 테니까 | Don't worry. I'm gonna pretend that we never discussed this. |
인규 앞에서는 절대로 내색하지 마 | Just make sure In-gyu doesn't find out about this. Understood? |
알았지? | Just make sure In-gyu doesn't find out about this. Understood? |
- 나 간다 - [달칵 스쿠터 시동음] | I'll get going. |
[스쿠터 엔진음] | |
[멀어지는 스쿠터 엔진음] | |
[울먹이는 숨소리] | |
[흐느낌] | |
[여자] 권민주가 죽은 건 1998년 | So if Kwon Min-ju passed away, back in the year 1998, |
그 사진을 찍은 것도 98년 | and that is the same year that the photograph was also taken… |
1998년에 연준이는 초등학교 4학년 | So counting backwards it means that Yeon-jun would've been only 11 years old. |
11살이었으니까 | So counting backwards it means that Yeon-jun would've been only 11 years old. So he was in the fourth grade then. |
그 남자애는 | So that means that… for sure that guy cannot be Yeon-jun. |
구연준일 리가 절대 네버 없다 | So that means that… for sure that guy cannot be Yeon-jun. I'm telling you I'm right. This is good. |
됐다! 됐어, 그렇지? | I'm telling you I'm right. This is good. Don't you think so, Jun-hee? |
그러네 | I guess you're right. |
결국 연준이가 아니었네? | So that guy wasn't Yeon-jun after all. |
야, 걱정했던 거 해결됐는데 표정이 왜 그래? | Hey, turns out you were worrying about nothing. Aren't you relieved? |
만약에 | I guess so. |
그 남자애가 연준이었으면 | If that boy had turned out to be Yeon-jun back there, |
그리고 그 여자애가 | and that girl had turned out… as his first real love, |
진짜 연준이가 좋아하는 애였으면 | and that girl had turned out… as his first real love, I wonder if I would've, um, |
내가 연준이를 잊는 데 도움이 됐을까? | been able to finally move on from all this, you know? |
다른 사람들은 | It seems like everyone… |
다 연준이를 놔줄 준비를 하는 거 같은데 | is ready to forget him and move on with our lives, you know? |
왜 나는 그게 안 되는 건지 모르겠어 | Why is it so hard, huh? For me to let go of Yeon-jun? |
[무거운 음악] | [emotional music plays] |
[깊은 한숨] | [weeping] [sighs] |
[울먹이며] 나도 이제 한계인가 봐 | I think I've finally reached my limit. |
[떨리는 숨소리] | |
[훌쩍임] | [weeping] |
[떨리는 숨을 내쉰다] | |
[탁 스위치 조작음] | |
[고조되는 음악] | |
[민주] 엄마 | Anybody here? |
엄마 | Mom? |
도훈아 | Hello? |
권도훈! | Kwon Do-hun! |
[울먹이며] 엄마 | Anybody? |
[울며] 엄마! | Mom! |
[탁 뜯는 소리] | |
[부스럭거리는 소리] | |
[옅은 숨을 내쉰다] | |
서지원? | Seo Ji-won? |
- '이 음악이' - [의미심장한 음악] | "I hope this music transports you to your happiest moment"? |
'너를 가장 행복한 순간으로 데려다주길'? | "I hope this music transports you to your happiest moment"? |
[벌벌 떨며] 외삼촌, 어떡해요? | [crying] What am I going to do, Uncle? |
[울먹이며] 엄마가 도훈이 데리고 집을 나갔어요 | [crying] What am I going to do, Uncle? She must've taken Do-hun and run away from home. |
엄마가 저번에 도훈이 데리고 숨어버리겠다고 하더니 | She said she would run away from home with him and go into hiding. |
[훌쩍임] | She said she would run away from home with him and go into hiding. |
진짜로 저만 두고 | She left me by myself. She really did it this time. |
- 도망갔나 봐요 - [달그락 식기 내려놓는 소리] | She left me by myself. She really did it this time. |
[울며] 저 이제 어떡해요, 외삼촌? | -[sighs] -[Min-ju] What am I going to do? |
내가 지금 바로 거기로 갈게 | I'll be right over. Don't worry, okay? |
민주야 | Min-ju… [crying] |
[훌쩍임] | [crying] |
아, 울지 말고 기다리고 있어 | Don't cry. Just wait at the house. |
응 | Hmm? |
[삑 수화기 버튼 조작음] | |
[통화 종료음] | [line beeping] |
[삑 카드 인식음] | |
- [테이프 돌아가는 소리] - ['내 눈물 모아'가 흘러나온다] | ["Gather My Tears" plays] |
[가쁜 숨소리] | [panting] |
[가쁜 숨소리] | |
[민주] 어, 택, 택시! | [in English] Taxi! |
[준희] 연준아 | [Jun-hee in English] Yeon-jun, it was my birthday a few days ago. |
며칠 전이 내 생일이었어 | [Jun-hee in English] Yeon-jun, it was my birthday a few days ago. |
올해 처음으로 네가 없는 내 생일을 보냈어 | This was my first one without you. |
올해 내 생일에 빈 소원은… | My birthday wish this year… |
널 다시 한번만 만나게 해달라는 거야 | is to see you again, even if it's just once. |
연준아 | Yeon-jun, |
네가 보고 싶어 | I miss you so much. |
단 한 번만이라도 | [Jun-hee in English] Please come to me |
나에게 와줘 | just one more time. |
['내 눈물 모아'가 계속 흐른다] | |
- [오가는 자동차 주행음] - [민주] 택시, 택시! | [Min-ju] Taxi! Taxi! |
택시! | Taxi! |
[힘겨운 목소리로] 아 | [in Korean] ♪ If you look for me ♪ |
[가쁜 숨소리] | ♪ I'll lower myself to lie next to you ♪ |
[가쁜 숨을 고른다] | ♪ I'll lower myself to lie next to you ♪ ♪ And I'll tell you That because I cannot forget you ♪ |
[자동차 경적] | ♪ I'll just continue to love you ♪ |
- [비명] - [자동차 엔진음] | ♪ I'll just continue to love you ♪ |
[지지직거리는 효과음] | ♪ Dear, I'm going to wait ♪ |
♪ 난 기다릴 거예요 ♪ | ♪ Dear, I'm going to wait ♪ |
♪ 내 눈물의 편지 ♪ | ♪ When my letter of tears Reaches the sky ♪ |
♪ 하늘에 닿으면 ♪ | ♪ When my letter of tears Reaches the sky ♪ [vocalizing] |
♪ 언젠가 그대 돌아오겠죠 ♪ | ♪ Someday, you will come back ♪ |
♪ 내게로 ♪ | ♪ To me ♪ UNREAD |
[음악이 지지직거리다 잦아든다] | UNREAD [static crackles] READ |
[울렁거리는 효과음] | READ [music stops] YEON-JUN |
[테이프 돌아가는 소리] | |
[어두운 음악] | [somber music plays] |
[삐 효과음] | |
[의미심장한 음악으로 변주된다] | [dramatic music plays] |
[준희] 네가 이렇게 내 생일 챙겨주니까 | [Jun-hee in English] Well, I have you to remind me, so I can afford to forget it. |
내가 까먹는 거지 | [Jun-hee in English] Well, I have you to remind me, so I can afford to forget it. [man] This package is for you. |
[남자] 한준희 씨 | [man] This package is for you. |
[시헌] 내가 널 좋아하게 될 일은 없을 거야 | [Si-heon] I will never like you in that way, Min-ju. |
[연준] 난 1년이 아니라 | [Yeon-jun] Not for an entire year. I need to be with you. |
일주일도 너랑 떨어져 있는 거 못 하겠어 | [Yeon-jun] Not for an entire year. I need to be with you. |
아니 | Actually, |
안 할래 | please don't go. |
[전구 깜빡이는 소리] | please don't go. [light clicking] |
[전구 깜빡이는 소리] | [distorted whirring] |
- [강조되는 효과음] - [전구 깜빡이는 소리가 멈춘다] | |
[사이렌 소리] | [siren blaring] |
[시헌] 권민주 | Min-ju… I'm back to see you. |
나 또 왔다 | Min-ju… I'm back to see you. |
권민주 | Kwon Min-ju! |
[시헌의 깊은 한숨] | [sighs] |
[시헌의 힘주는 소리] | |
[직 찍찍이 소리] | |
[달그락거리는 소리] | |
['내 눈물 모아'가 흘러나온다] ♪ 내 눈물의 편지 ♪ | [in Korean] ♪ When my letter of tears Reaches the sky ♪ |
♪ 하늘에 닿으면 ♪ | [in Korean] ♪ When my letter of tears Reaches the sky ♪ |
♪ 언젠가 그대 돌아오겠죠 ♪ | ♪ Someday, you will come back ♪ |
♪ 내게로 ♪ | ♪ To me ♪ [vocalizing] |
♪ 그대여 난 기다릴 거예요… ♪ | ♪ Dear, I'm going to wait… ♪ |
야, 권민주 | [in English] Hey. Hey, Min-ju! |
[옅은 숨소리] | ["Gather My Tears" continues] |
['내 눈물 모아'가 계속 흐른다] | |
권민주 | Hey, Min-ju! |
너 정신이 들어? | Do you know who I am? |
너 나 알아보겠어? 어? | Um, can you remember anything, huh? |
여, 연준아 | Yeon-jun, it's really you… |
야, 너 왜 그래? | Are you okay? Are you in pain? |
아파서 그래? | Are you okay? Are you in pain? |
[준희] 여, 연준아 | Yeon-jun, it's you. |
너 연준이 맞아? | You're here. I can't believe it. |
- [서정적인 음악] - [준희의 떨리는 숨소리] | |
어? | Huh? |
너 연… [떨리는 숨소리] | It's really you. |
너 연준이 맞지? | [cries] You came back to me! |
[흐느끼며] 연준아 | Yeon-jun! |
[울며] 보고 싶었어 | Yeon-jun, I missed you! |
[준희의 흐느낌] | [crying] |
연준아, 너무 보고 싶었어 | Yeon-jun, I missed you so much. Where were you? |
No comments:
Post a Comment