연애대전 3
Love to Hate You 3
[KOR-ENG DUAL SUB]
(강호) 아휴, 춥겠다 | You must be cold. Let's get inside. |
- 들어가자 - 가자 | You must be cold. Let's get inside. Let's go. |
(강호) 맛있는 거 시켜 줄게 | -I'll order something delicious. -What the hell? |
- 가 - (상섭) 네, 들어가세요 [차 문이 탁 닫힌다] | -Bye. -Good night. |
(강호) 어른 여자는 다 싫어 | I just hate all grown-up women. |
[힘주는 신음] | |
예스! [경보음이 울린다] | |
[흥미로운 음악] 어, 씨 | Shit! |
(미란) 잠깐만, 잠깐만 | |
[미란의 다급한 숨소리] | |
예스! 일단 나왔고 | Yes! They are outside. |
자, 들어가 | Here, take care. |
[지우가 대답한다] | |
[사이렌 소리] | |
(강호) 아, 오셨어요? | Hello. |
[무전기 작동음] | |
(미란) 뭐냐? | What the hell? |
언더커버 대통령이냐? | Is he an undercover president? |
(경찰1) 카메라 위치를 딱 보고서 정확히 맞춘 거 같은데 | It seems like someone aimed at the camera directly. |
뭐 짚이는 일 없으십니까? | Do you have any ideas? |
아니요 | No. |
뭐, 극성팬이야 늘 있는 거지만 | Well, die-hard fans are always around me. |
[익살스러운 효과음] | NICE GUYS GET A PASS BAD BOYS HAVE IT COMING |
(미란) 그냥 팬이거나 | Could she just be a fan? |
친척일 수는… | Or a relative? |
없다 | No. |
이 시간에 | It was late, |
애 혼자였다 | and she was alone. |
촉이라는 것이 있다 | There's a thing called a hunch. |
[열차 경적이 울린다] | |
범죄의 낌새 | The hint of a crime. |
신입 형사 땐 | To a rookie detective, |
눈에 불을 켜고 봐도 보이지 않다가 | it can't be seen no matter how hard they look. |
[남자1의 당황한 신음] 한 번 보기 시작하면 | But once they see it, it's always there. |
계속 보인다 [남자2의 놀란 신음] | But once they see it, it's always there. |
[여자1의 겁먹은 숨소리] | |
[남자3의 놀란 탄성] | |
(남자3) 으악, 악! | |
으악, 윽! 살, 살려주세요! | Help me! |
으악! | |
[연신 두들겨 패는 소리] | |
[남자3의 비명] | |
[거친 숨소리] | |
(미란) '52세 대학교수' | Professor, 52 years old. |
'미성년 딸 친구와 조건 만남' | Sugaring his daughter's underage friend. |
'49세 대기업 부장' | Manager at a big company, 49. |
'채팅 앱으로 13명의 미성년들과 조건 만남' | Sugaring 13 minors using a messaging app. |
'47세 남자 교사' | Male schoolteacher, 47. Threatening and stalking a female student. |
'여 제자 협박, 스토킹' | Male schoolteacher, 47. Threatening and stalking a female student. |
'46세 목사' | Pastor, 46. |
'20년간 40여 명의 미성년 성 착취' | Sexually extorting 40 minors over the course of 20 years. |
'36세 톱스타 미성년과 조건 만남' | Top star, 36 years old. Sugaring a minor. |
(강호) 어른 여자는 다 싫어 | I just hate all grown-up women. |
[늑대 울음 효과음] | |
(미란) 촉이 왔다 | I got a hunch. |
분명히 미성년이다 | She's definitely a minor. |
당장 증거를 잡아 남강호를 파멸시키고 싶지만 | I'd love to find evidence and bring Nam Kang-ho down, |
무엇보다 중요한 건 | but the most important thing right now is to rescue the girl safely. |
그 여자애를 안전하게 구해 내는 것이다 | but the most important thing right now is to rescue the girl safely. |
[밝은 음악] (기자1) 여기 한번 봐 주세요 | Look this way, please. |
지혜 씨, 이쪽이에요 손 한번만 올려 주세요 | Ji-hye, this way. Raise your hand, please. |
네, 감사합니다 | Thank you. |
자, 드라마 분위기에 걸맞게 남강호 씨 하트 포즈 부탁드릴게요 | To match the vibe of the show, Mr. Nam, can you please make a finger heart? |
아이, 오늘도 실패 | Yet another fail! |
[사람들의 웃음] (진행자) 역시 우리 점잖은 강호 씨는 | As expected, Mr. Nam is too much of a gentleman for finger hearts. |
안 해 주시네요 | As expected, Mr. Nam is too much of a gentleman for finger hearts. |
(기자2) 두 분 이번 작품에서 처음 만나셨는데 | You two have never worked together before. |
연기 호흡은 좀 어떠셨나요? | How are you getting along, acting-wise? |
어, 제 생각엔 아주 좋은 거 같습니다 | I think we are doing very well. |
캐릭터나 상황에 대해서 계속 의견을 나누고 있고요 | We share our thoughts on the characters and the scenes. |
뭐, 좋은 분위기에서 작업하고 있습니다 | The mood on the set is great. |
(기자3) 벌써 키스신도 찍으셨다고 들었는데요 | We heard you already shot a kissing scene. |
이번 키스에는 어떤 이름이 붙을까요? | What kind of name do you think this kiss will receive? |
어, '본드 키스'라고 하던데요 | What kind of name do you think this kiss will receive? I heard someone say "glue kiss." |
(기자4) 왜죠? 붙으면 떨어지지 않나요? [강호의 웃음] | Why is that? Because your lips won't come apart? |
그건 드라마로 확인하시죠 | You can check it out when it's released. |
[기자들의 탄성] | |
(외국 기자) [영어] 팀 사무엘 감독님 영화에 | |
우정 출연 하셨다고 들었는데 | |
어떤 친분으로 하시게 되셨는지요 | |
맞아요, 제가 어릴 때 LA에 살았거든요 | |
그때 친했던 친구가 | |
거기 제작팀에 있어요 | |
그 친구를 위해 오디션을 봤고 | |
감사하게도 저를 좋아해 주셨어요 | |
현장에서 5일 정도 촬영할 정도의 | |
정말 작은 역할이었지만 최선을 다했습니다 | |
제가 나오는 장면을 자르지만 않으셨으면 좋겠네요 | |
(용우) [한국어] 리아 아파트 층간 소음은 어떻게 됐어? | What about the noise complaint in Ria's apartment? |
고소 | They dropped the lawsuit. |
취하했습니다 | They dropped the lawsuit. |
그, 피해 사실 증명 어렵다는 거 납득시켰고요 | I convinced them it was hard to provide proof of damage. |
도원에서 콘서트 티켓 4장 주는 걸로 | And with four concert tickets provided by Dowon, |
깔끔하게 마무리됐습니다 [경쾌한 음악] | we sealed the deal. |
(용우) 오케이 | |
현창민 아파트 등기는? | The registration for Hyeon Chang-min's apartment? |
아이고, 그거는 지난주에 벌써 했죠 | I took care of that already last week. |
오케이 | |
(미란) 하, 별걸 다… | That's our job? |
우리는 세무사, 법무사 노무사 일까지 다 해 | We take care of taxes, legal, and labor affairs. |
[속삭이며] 클라이언트들 법적인 문제는 몽땅 다 | If it's legally related to our clients, we do everything. |
[흥 웃는다] | |
아아, 그, 굿보이즈 제이 전 여친은? | Oh, Jay from Good Boys. His ex-girlfriend? |
낙태하는 걸로 합의했고요 | She agreed to have an abortion. |
[날카로운 효과음] 비용하고 비밀 유지 합의금으로 5천 줬습니다 | We paid her 50 million won for the abortion and secrecy. |
오케이 | |
[놀란 숨소리] 호호, 생각보다 싸게 했네? | That's cheaper than I thought! |
(변호사1) 감사합니다 | -Thank you. -And Min Ju-hyeok? |
(용우) 민주혁은? [천둥 효과음] | -Thank you. -And Min Ju-hyeok? |
(변호사1) 추가로 실토한 동영상이랑 | The additional confession video |
사진 공유한 채팅방은 다 없앴습니다 | and the chat room with the photos were deleted. |
[경적 효과음] 잠시만요 | Wait. |
이거 범죄 아닌가요? | Isn't that a crime? |
[당황한 숨소리] [흥미로운 음악] | |
[한숨 쉬며] 채팅방 동영상 전부 싹 다 없앴다고요 | I just said the chat room and the video are deleted. |
[화난 숨소리] [짐승 포효 효과음] | |
[피융 낙하하는 효과음] | |
아, 네 | Oh, right. |
[헉하는 효과음] | |
[영기의 헛기침] [진서가 목을 가다듬는다] | |
(미란) 앗 | |
힘세네 | You're strong. |
아, 예, 제가 좀… | Oh, yes. I am. |
근데 마음은 역시 여린갑다 | But you have a weak heart. |
변호사 생활 곱게 했네 | You must've had a nice, easy career. |
[빠른 음악] [미란의 기합] | |
[분한 숨소리] | |
그래 | Yeah! |
돈 벌려고 온 거지, 뭐 | I'm here for the money! |
월세, 월세 | The rent. |
그거 아니면 내가 딴 데 갔지! | I'm only here because of the rent! |
[분한 탄성] | |
(팬들) 저기 왔다, 오빠다! | -It's Kang-ho. -Kang-ho! |
[팬들이 꺅꺅댄다] | |
(팬들) 오빠, 오빠! | -Kang-ho! -Kang-ho! |
아유 [카메라 셔터음이 연신 들린다] | |
[팬들이 연신 꺅꺅댄다] | |
여기까지! | Stop here! |
[연신 소란스럽다] | -Kang-ho! -Kang-ho! |
오빠, 문자 확인 안 했어? | Kang-ho, did you not read my text? |
뒷문으로 오라고 보냈잖아 | I told you to use the back door. |
아, 오빠, 그리고 이제 코디도 바꿀 때 됐다 | Kang-ho, it's about time you changed your stylist. |
나 오늘 오빠 의상 보고 완전 뜨악했잖아 | When I saw your clothes, I literally gasped. |
(잎새) 그래도 말은 재밌게 잘했어 | But still, your answers were witty. |
흠, 그럼 이따가 봐 | See you later, then! |
- 수고 - (원준) 어, 강호야, 왔냐? | -Bye. -Kang-ho, you're here. |
야, 얼른 들어와 다들 기다리고 있어 | Hurry. Everyone is waiting. |
왼쪽, 왼쪽 | Hurry. Everyone is waiting. |
[밖이 연신 소란스럽다] | |
(원준) 야, 왜 쟤는 아직도 이렇게 나대니? | Is she still acting like she's a big deal? |
아, 저거 진짜 뭔 조치를 취해야 될 거 같은데 [흥미로운 음악] | God, we really need to do something about her. |
[상섭의 한숨] 밖에 애들 많지? | Is it crowded outside? |
네 | Yes. |
씁, 상황 보고 좀 심상치 않다 싶으면 | Keep an eye on them, and if things get serious, |
그, 이진서 변호사한테 연락해, 알았지? | call Attorney Lee Jin-suh, okay? |
네 | Okay. |
(팬1) 야, 너 뭐야? | -Hey, what was that? -Who are you? |
- (팬2) 야! - (팬3) 뭔데? | -Hey, what was that? -Who are you? |
(팬2) 네가 뭔데 오빠랑 우리 사이 가로막아! | Who are you to stand between us and Kang-ho? |
우리 오빠 오늘 피곤하다는 것만 | My dear Kang-ho is very tired today. |
너희들이 좀 알았으면 좋겠다 | I want you to know that. |
[저마다 투덜댄다] 야, 네가 오빠 마누라야? 매니저야? | -What is she saying? -Hey, are you his wife? His manager? |
팬클럽 회장이야! | I'm the president of his fan club! |
야, 나대지 마라, 진짜 | Don't act like you're all that! |
요새 팬클럽 회장 있는 데가 어딨냐? | What fan club has a president nowadays? |
요기, 요기! | Here. Here's one! |
[저마다 고함친다] (잎새) 나! 나! 나! | -Who's the president? -Me! |
[팬들이 연신 거칠게 항의한다] 뭐? 뭐가? | What? What are you on about? |
뭐! 뭐! 뭐! 뭐! 뭐! | What? |
[시끄러운 도로 소음] | |
[늑대 울음 효과음] [꺼림칙한 음악] | |
[출입문이 드르륵 열린다] | |
(주인) 어서 오세요 | Welcome. |
아이고, 아이고, 아이고, 치 | |
아휴 | |
아유, 감사합니다 | Oh, thank you. |
[헛웃음] | |
- 너 나랑 싸울 일 있냐? - 영기야 | -Trying to pick a fight with me? -Young-ki. |
그건 너 하기에 달렸다 | That's up to you. |
아이고, 무서워라 | Whoa, scary. |
(영기) 치! | |
여미란한테 껄떡대지 말라고? [술잔을 툭 내려놓는다] | You don't want me hitting on Mi-ran? |
[헛웃음] [익살스러운 음악] | |
- 어 - 야, 끝났다며 | -No. -You said you two are done. |
(진서) 여미란 걔 | Mi-ran wasn't scouted by our firm. |
여기서 스카우트한 것도 아니고 | Mi-ran wasn't scouted by our firm. |
자기가 레주메 내서 면접 보고 들어왔어 | She applied here herself. |
하고 많은 로펌 중에 여기 그것도 이 시점에 | She chose our firm, and she chose this moment. |
걔가 그런 애야 | That's who she is. |
다시 만나자 어쩌자 연락도 안 하고 그냥 팍! | No calls, no talks of reunion, just bam! |
일단 들이대고 보는 | She charges in first. |
야, 나도 끝났다고 생각했는데 | I thought I was over her. But when my pants ripped, I realized. |
그날 바지 터져 보니까 정확히 알겠더라고 | I thought I was over her. But when my pants ripped, I realized. |
다른 사람들은 다 상관없는데 | I didn't care about anyone else, |
미란이 걔 앞인 게 진짜 | but to show that to Mi-ran… |
왜 그날 하필 핑크를 입어 가지고 [휴대폰 진동음] | Why did I have to wear pink that day? |
[휴대폰을 달그락 집는다] [휴대폰 조작음] | |
어, 미란아 | Yes, Mi-ran. |
(미란) 진서야, 뭐 좀 물어보려고 | Jin-suh, let me ask you something. |
남강호 씨 담당이 누구야? | Who takes care of Nam Kang-ho? |
(진서) 어? 난데 | What? That's me. |
어, 그래? | Oh, is it? |
그럼 혹시 | Then, do you think you can let me work for him with you? |
남강호 씨 일 나도 같이 할 수 있어? | Then, do you think you can let me work for him with you? |
(진서) 왜? | Why? |
뭐, 뻔한 거 아니야? 관심 있으니까 | Well, isn't it obvious? I have feelings. |
[망설이는 숨소리] | |
[숨을 씁 들이켠다] 우리 아직은 좀… | I think we should give each other some time. |
- 서로 시간을 갖자 - (미란) [웃으며] 아니, 아니 | I think we should give each other some time. No, I didn't mean I'm interested in working with you-- |
너랑 같이 일하는 거에 관심 있다는 게 아니라 | No, I didn't mean I'm interested in working with you-- |
어, 생각해 볼게 | I'll think about it. |
- (미란) 어? - 끊어 | -What? -Bye. |
[통화 종료음] | |
[어이없는 신음] | |
다시 만나재? | -She wants to get back with you? -Basically, yeah. |
훗, 그렇지, 뭐 | -She wants to get back with you? -Basically, yeah. |
바지 찢어지는 걸 봤는데도? | After she saw your pants rip? |
(영기) 야, 아니지 | Hey, no. |
야, 그래서 더 안쓰러운가 보다, 야 | She must feel sorry for you. |
아유, 어떡하냐 | Jeez, what are you going to do? |
앞으로 더 안쓰러울 일 많을 텐데, 쯧 | There's more where that came from. |
너 그, 최수진 따까리 남강호 따까리 하는 거 보면은 | She'll see you running errands for Choi Soo-jin and Nam Kang-ho. |
아니지, 아니지 이제 최수진은 아니구나 | No. Not for Choi Soo-jin anymore. |
뭐, 저 혼자 얘기하면서 '아니지, 아니지'야? | Now you're just talking to yourself. |
[휴대폰 진동음] 아, 얘 진짜 | Man, this girl is so… |
[숨을 씁 들이켠다] | |
[진서가 목을 가다듬는다] | YOON SANG-SUP |
네, 상섭 씨 [영기가 피식한다] | Sang-sup? |
아, 예, 제가 지금 중요한 클라이언트랑 술 한잔… | I'm having a drink with an important client-- |
[영기의 의아한 신음] 네, 알겠습니다 | I'm having a drink with an important client-- Okay. |
[통화 종료음] | |
- 아이 씨 - 왜, 뭐, 호출이냐? | -Damn it. -Are you called out? |
아이, 머리 띵한데 | I have a headache. |
아니, 그 자식들은 뭐, 변호사가 5분 대기조인 줄 아나, 씨 | Jeez, do they think we are on standby 24/7? |
영기야 | Young-ki. |
[숨을 씁 들이켠다] 미안한데 | I'm sorry, but can you go instead today? |
오늘만 네가 내 대신 가 주면 안 되겠니? | I'm sorry, but can you go instead today? |
[영기의 한숨] | |
에이, 씁, 그럼, 뭐, 할 수 없네 | -"No." -Come on. I have no choice, then. |
내 부탁이면 [영기가 숨을 씁 들이켠다] | I'll have to call someone who would do anything I ask. |
뭐든 들어 줄 사람한테 해야지 | I'll have to call someone who would do anything I ask. |
[통화 연결음] | |
(미란) 어휴, 등신 [한숨] | God, that was so stupid. |
전 남친한테 딴 남자 관심 있으니 | Asking my ex for a favor because I'm into another guy? |
봐 달라고 하냐? [한숨] | Asking my ex for a favor because I'm into another guy? |
[휴대폰 진동음] 먹이는 것도 아니고 | I practically slapped him in the face. |
[휴대폰 조작음] | |
여보세요 | Hello? |
(진서) 혹시 지금 나 대신 남강호 쪽으로 가 줄 수 있어? | Can you go to Nam Kang-ho in my place? |
지금 당장? | You mean, right now? |
[흥미로운 음악] 그럼 앞으로 남강호 씨 일 나도 같이 하자는 거야? | Does that mean I can work for him with you? |
(진서) 내가 주소하고 매니저 번호 바로 찍어 줄 테니까 | I'll send his manager's contact info and the address. Call him on your way. |
무슨 일인진 가면서 통화해 고마워 | I'll send his manager's contact info and the address. Call him on your way. -Thanks. -Okay. |
그래, 알았어 | -Thanks. -Okay. |
[통화 종료음] | |
(영기) 야, 걔도 참… | Wow, she's so… |
호텔에서 맞닥뜨렸다면서? | You ran into her at a hotel. And she still wants to try dating again? |
근데 지금 이렇게 다시 잘해 보자고 하는 거야? | You ran into her at a hotel. And she still wants to try dating again? |
그런 애야, 걔가 | She's that kind of girl. |
'소 쿨' | |
(팬2) 이것 봐 봐, 오빠 사진이 하나도 안 나왔잖아 [저마다 투덜댄다] | Look at it. Kang-ho's not in any of the pictures! |
(잎새) 됐고 | I don't care. I'm saying this as the club president-- |
내가 팬클럽 회장으로서 얘기하는데… | I don't care. I'm saying this as the club president-- |
(팬2) 회장 같은 소리 하고 있네! | Club president, my ass! |
아휴, 진짜 [팬들이 시끄럽게 싸운다] | Oh man. |
아, 진짜 쟤네 왜 저러냐, 진짜, 응? | What is wrong with them, seriously? |
- (원준) 왜 그래? - 아, 대표님 | -What's up? -Sir. |
(상섭) 지금 상황이 점점 심각해지고 있어요, 이거 | Things are getting more and more serious. |
경찰에 신고해야 되는 거 아닐까요? | Should we call the cops? |
[팬들이 연신 싸운다] | |
경찰에 신고하면은? | Call the cops? |
기사나 아주 그냥 대문짝만하게 나겠지 | Then this will become a big fat headline. |
[헛기침] 이 변호사 왜 안 와? | Then this will become a big fat headline. -Where's Attorney Lee? -He said he'd be here soon. |
곧 오신다고 하셨는데 [잎새가 얄밉게 말한다] | -Where's Attorney Lee? -He said he'd be here soon. |
[팬들이 연신 싸운다] (상섭) 아, 잎새, 저거 팬클럽 회장직 박탈해야 돼요 | We should remove Ip-sae as club president. |
형 드라마에 아주 초를 치고 있어요 | She's going to ruin Kang-ho's series! |
(원준) 내버려 둬라 | Leave her be. |
저거 그나마 애정이니까 감당하지 | We can handle her because she loves Kang-ho. |
애증으로 돌아서면 감당 안 된다, 저거 | If she starts hating him, we can't. |
너 혹시 네가 나가서 말릴 생각하면 안 된다, 응? | Hey, don't even think about breaking them up, okay? |
- (상섭) 예 - (원준) 일단은 주시하고 있어 | Hey, don't even think about breaking them up, okay? -Okay. -Just keep watching. |
(상섭) 네 | Okay. |
[저마다 연신 고함친다] | |
(강호) 왜, 왜? 무슨 문제 있어? | -What is it? Is something wrong? -No, it's fine. |
어, 아니야, 아니야 없어, 없어, 없어 | -What is it? Is something wrong? -No, it's fine. |
야, 괜히 너 보면은 저, 더 난리 난다 | It will get worse if they see you. |
[저마다 연신 악을 쓴다] | |
[잎새의 비명] | |
[팬들이 수군거린다] | -What happened? -What was that? |
뭐야? [팬들이 저마다 떠든다] | -What happened? -What was that? |
(팬들) 야, 일어나! 일어나라고! | Hey, get up! |
[팬들이 연신 고함친다] | |
[팬들의 놀란 비명] | |
[긴장되는 음악] | |
[팬들의 겁먹은 비명] | |
[압도하는 효과음] | |
[의미심장한 음악] | |
(팬2) 아, 뭐야! [팬들이 투덜거린다] | -What the hell? -Is she crazy? |
- 저게 뭐야? - (팬5) 장난감 아니야? | -What is that? -Isn't that a toy? |
(미란) 자, 자! | Hey! |
장난감이니까 놀라지들 마시고 | Don't panic. It's just a toy. |
[흥미로운 음악] 자, 나! | Now, who am I? |
변호사 | A lawyer. |
- (팬6) 변호사? - (미란) 변호사 | -Lawyer? -Lawyer. |
- 저 여자가 왜 왔어? - (원준) 그러게? | -What is she doing here? -Yeah. |
야, 뭐냐, 저 여자? | Why is she here? |
- 형이 몰라? - 야, 뭐냐, 저 여자, 상섭아? | -You don't know? -What's up with her, Sang-sup? |
저도 몰라요, 저는… | I don't know either. I called Mr. Lee Jin-suh. |
이진서 변호사님한테 연락했는데? | I don't know either. I called Mr. Lee Jin-suh. |
(미란) 자, 공공장소 소란 범칙금 | Does anyone know the fine for public disturbance? |
얼마인지 아시는 분? [저마다 수군거린다] | Does anyone know the fine for public disturbance? |
5만 원이고요 | It's 50,000 won. |
지금부터 저한테 덤비시는 분은 | If anyone comes at me, I'll sue for assault. |
폭행으로 고소합니다 | If anyone comes at me, I'll sue for assault. |
'언더스탠드'? | |
- (팬2) 아니, 누가 때린댔나 - 그런데 만약 | We didn't mean to hit-- But if you assault someone so hard that it leads to injury, |
폭행의 정도가 심해서 상해로 갔다 | But if you assault someone so hard that it leads to injury, |
(미란) 그럼 일이 아주, 아주, 아주 심각해집니다 | things will get very serious. |
폭행과 상해의 차이 모르시는구나? 아휴 | You don't know the difference between assault and injury? Man! |
어, 대표님 | Oh, Mr. Do! The director's looking for you. |
저, 감독님께서 찾으시는데요 | Oh, Mr. Do! The director's looking for you. |
- 아, 그래요? - (조감독) 예 | -Is she? -Yes. |
- (원준) 야, 상섭아 - (상섭) 네 | -Sang-sup. -Yes. |
- (원준) 너 이거 잘 보고 있다가 - (조감독) 가시죠 | Keep an eye on them. Call me if anything happens. |
(원준) 뭔 일 생기면 바로 연락해라 | Keep an eye on them. Call me if anything happens. |
[문이 달칵 열린다] (상섭) 네, 알겠습니다 | Yes, sir. |
- (조감독) 이쪽으로요 - (원준) 야 | -This way. -Hey. |
(상섭) 들어가세요 | Bye. |
(미란) 법적인 건 여기까지고요 [한숨] | That was the legal stuff. |
지금부터는 아주 사적인 얘기를 말씀드릴까 하는데 | Now, I'm about to say something very personal. |
말이 짧게 나올 거 같으니까 | I'm going to be blunt about it, so please leave if that will upset you. |
기분 나쁠 사람은 미리 가세요 [흥미로운 음악] | I'm going to be blunt about it, so please leave if that will upset you. |
아, 얘기해 보시라고 | Go on. Start talking. |
음, 자 | Now, raise your hand if you've been to these meetings less than three times. |
이런 데 처음 온 사람부터 3회 미만인 사람, 손 | Now, raise your hand if you've been to these meetings less than three times. |
그래, 팬이라면 한두 번 와 볼 수도 있지 | You can come once or twice if you're a fan. |
그럼 세 번째부터 10회 미만인 사람, 손 | Three or more, less than ten. Hand up. |
하, 많기도 하네 | That's a lot. Okay. |
(미란) 그래 | That's a lot. Okay. |
이거 취미 생활로 할 수도 있는 거니까 | I guess you can call it a pastime. |
그럼 10회 이상 | Ten or more. |
스케줄마다 따라다니는 사람 | Those who follow him to every appearance. |
[팬들의 탄성] | |
[호루라기 효과음] 너, 스토커 | You, stalker. |
[호루라기 효과음] (미란) 너, 스토커, 너, 스토커 | You, you, stalker. |
- (팬2) 뭐? - (팬7) 뭔 스토커 | -What? -"Stalker"? |
세상에 스토커를 좋아하는 사람은? | Do people like stalkers? |
- 없어 - 아니, 스토커라니! | -No. -Hey, did you say stalker? |
[저마다 항의한다] 변호사가 이렇게 막말해도 돼요? | Are lawyers allowed to talk trash? |
(팬7) 맞아요, 뭘 안다 그래요? | Yeah! You don't know anything! |
얘들아! [호루라기 효과음] | Kids! |
남자는 말이야 | A fact about men. |
언제든지 날 버릴 수 있는 여자는 신경 써도 | They care about women who can dump them anytime, |
나 없이 못 사는 여자는 신경 안 써 | but they don't care about women who can't live without them! |
(미란) 새겨 둬 | Write that down. |
가슴속에 새겨 둬 | Write those words in your heart! |
언젠가 다 생각날 때가 있을 거다 | Someday, you'll remember these words. |
[원준이 말한다] [식기가 달그락거린다] | |
- (원준) 이거 하나 드세요 - (감독) 아유, 감사합니다 | -Try this. -Oh, thank you. |
(원준) 이거 진짜 맛있어요 게딱지, 이거 | This too. It's a crab shell. |
[흥미로운 음악] (남자4) 고생 많이 해야 되니까 많이 드세요 | You have to work hard from now on, so eat up. |
(원준) 아유, 우리 조감독님은 술 또 많이 드시네 | Jeez, you're drinking too much again. No, stop it. |
안 돼, 안 돼 그만 먹어, 그만 먹어, 네? | Jeez, you're drinking too much again. No, stop it. |
(지혜) 선배님 제가 한잔 따라 드릴게요 | Kang-ho, let me pour you a glass. |
[술을 조르르 따른다] | |
(지혜) 선배님께 많이 배웁니다 | I'm learning a lot from you. |
아까 인터뷰 때 말씀도 잘해 주시고 | You were very smooth in the interview too. |
사실 | Actually, I'm a very honest girl, |
제가 너무 솔직한 편이라 | Actually, I'm a very honest girl, |
포커페이스가 잘 안 되거든요 | so I can't keep a poker face. |
솔직한 건 좋은데 | It's good that you're honest, |
민폐는 끼치지 마 | but don't be a nuisance. |
[딸꾹질 효과음] | |
[휴대폰 진동음] | |
[숟가락을 잘그락 내려놓는다] | |
(원준) [한숨 쉬며] 어 어떻게 됐냐? | Yeah, how did it go? |
- (상섭) 네, 다 갔어요 - (원준) 어 | -They are all gone now. -Okay. |
- (원준) 어, 너 밥 안 먹었지? - (상섭) 네 | -You haven't eaten, right? -No. |
어, 얼른 들어와서 빨리 밥 먹어, 응 | Come in and have dinner. |
(상섭) 근데 변호사님이 강호 형한테 | But the lawyer is waiting here to say hi to Kang-ho. |
인사하고 가겠다고 기다리시는데요? | But the lawyer is waiting here to say hi to Kang-ho. |
어? | What? Why? |
왜? | What? Why? |
(상섭) 앞으로 이 변호사님이랑 같이 | She will be working for Kang-ho along with Mr. Lee. |
강호 형 담당하신다고 | She will be working for Kang-ho along with Mr. Lee. |
아이, 뭐라고? | What did you say? |
[숨을 내뱉는다] | |
[문이 덜컹 열린다] | |
안녕하십니까 | Hello. |
예, 안녕하세요 | Yeah, hi. |
(원준) 아, 상섭아 너 아직 밥 안 먹었지? | -Sang-sup. You haven't eaten, right? -No. |
- (상섭) 네 - (원준) 어 | -Sang-sup. You haven't eaten, right? -No. |
얼른 나가서 밥부터 먹어 배고프겠다 | Go eat. You must be hungry. |
네 | Okay. |
전에 인사드렸죠? | We've met before. |
오늘부터 남강호 배우님 일 맡게 된 | I'm Yeo Mi-ran, and I'll be working for Mr. Nam Kang-ho starting today. |
여미란 변호사입니다 | I'm Yeo Mi-ran, and I'll be working for Mr. Nam Kang-ho starting today. |
예 | Okay. |
뭐, 오늘 일 잘 처리해 주신 건 정말 감사드리는데요 | Thank you for taking care of today's incident, |
근데 전 그런 연락을 | but I didn't get any calls about this. |
- 받은 적이 없는데 - (미란) 아 | but I didn't get any calls about this. Oh. |
아까 이진서 변호사랑 얘기해서 같이 하기로 했습니다 | It was decided a few hours ago when I talked to Lee Jin-suh. |
- 아… - 누구 맘대로요? | Who decided? |
[익살스러운 음악] | |
- 예? - (강호) 설마 | Sorry? Did you, by any chance, plan this, hoping you'd get close to me? |
저랑 어떻게 좀 될까 싶어서 | Did you, by any chance, plan this, hoping you'd get close to me? |
작업하시는 거예요? | Did you, by any chance, plan this, hoping you'd get close to me? |
- 네? - (원준) 어? | -Sorry? -What? |
이분 나 좋아하신대 | She likes me. |
[숨을 헉 들이켠다] | |
회식 때 고백하시더라고 | She told me at the party. |
좋아서 발도 한번 걸어 본 거라고 | That's why she tripped me. |
[당황한 신음] | |
그때 나 넘어졌던 거 있잖아 | That time I fell to the floor. It was her. |
이분이 그러신 거래 | That time I fell to the floor. It was her. |
(원준) 뭐? | What? |
아, 죄송합니다, 죄송합니다 | I'm so sorry! |
아니, 잠깐만, 잠깐만 있어 봐 이게 무슨 얘기야, 이게, 어? | Hey, hold it there. What are you talking about? |
아이, 그, 발을 일부러 걸었다고요? | You tripped him on purpose? |
아, 아, 제가 다치게 하려고 그런 건 아니고요 | I didn't mean to hurt him or anything. |
됐어, 그, 사과는 이미 받았고 | Forget it. She already apologized. What is your intention behind this? |
여기까지 와서 이러시는 이유가 뭐예요? | Forget it. She already apologized. What is your intention behind this? |
아이 | |
아, 제가 너무 죄송해서 | I was so sorry for that day. |
뭐든 도와드릴 일이 있으면 열심히 해 보려고 | So I want to do my best to help you with anything. |
아, 절대, 절대 무슨 흑심 같은 건 없습니다 | There are no other intentions whatsoever! |
[날카로운 효과음] - 맹세코! - 깜짝아 | -I swear! -Oh God! |
(미란) 다른 목적은 있지 네가 상상도 못 할… | I have another reason. One you couldn't begin to imagine. |
이건 또 뭐예요? 위험하게 | What is this dangerous thing? |
아, 하! | |
이거 | Oh, this? |
(미란) 말랑말랑해서 안 아파요 | It won't hurt. It's very soft. |
그리고 제가 안 맞게 정확하게 딱 날릴 수 있거든요 | I can throw it accurately so it doesn't hit anyone. |
[날카로운 효과음] - 하! - 아, 깜짝아, 씨 | Oh God! |
[웃음] | |
제가 운동 신경이 좀 남달라서요 | I'm more athletic than the average person. |
[숨을 헉 들이켠다] | |
저 아까 같은 경우엔 | If a fight breaks out, I can even be your bodyguard! |
제가 경호도 해 드릴 수 있는데 | If a fight breaks out, I can even be your bodyguard! |
보실래요? | Want to see? |
[흥미로운 음악] | |
보세요 | Watch. |
[강렬한 음악] (미란) 헛! 헛! 흐앗! | |
헛! [강호의 놀란 신음] | |
흐앗! 헛! | |
흐압! | |
[미란의 괴성] | |
[미란이 연신 기합을 넣는다] | |
(원준) 왜 이러시는 거예요? 뭐, 경호가 아니라 [미란의 거친 숨소리] | What are you doing? You're killing him, not guarding him! |
이거 사람 잡겠네 [강호가 피식한다] | What are you doing? You're killing him, not guarding him! |
잠깐만, 형, 참 재밌는 분이시네 | Wait. You're a very interesting person. |
근데요, 싸움은 폼만 가지고 되는 게 아니라서요, 예? | But just because you can pose doesn't mean you can fight. |
나보다 힘센 놈이 이렇게 손을 턱 잡으면… | What are you going to do if a stronger person grabs your-- |
(강호) 어떡하실, 어, 으악! | What are you going to do if a stronger person grabs your-- |
[아파하는 신음] [원준의 놀란 탄성] | |
[연신 아파한다] (미란) 헛! | |
[겁먹은 신음] [깨갱대는 효과음] | |
(원준) 아이, 진짜 뭐 하시는 거예요, 진짜! [거친 숨소리] | What the hell are you doing? |
아이, 진짜 이상한 여자네 이거, 진짜! | Hey, you have problems, seriously! |
[신비로운 효과음] (미란) 어, 죄송합니다 죄송합니다 | Oh, I'm so sorry! |
어휴, 미쳤나 봐 | I must be out of my mind! |
[부드러운 음악] [신비로운 효과음] | |
[한숨 쉬며] 아이, 뭐 아무튼 [미란의 당황한 신음] | Anyway, thank you again for taking care of things today. |
오늘 일 잘 처리해 주신 건 정말 감사드리고요 | Anyway, thank you again for taking care of things today. |
쩝, 아유, 우리 강호가 | Kang-ho is actually uncomfortable with female lawyers. |
여자 변호사님은 좀 불편해해서요 | Kang-ho is actually uncomfortable with female lawyers. |
(원준) 고생하셨습니다 [고양이 울음 효과음] | Thank you again. |
안녕히 가시고요, 가자 | Goodbye. Let's go. |
[부드러운 음악] [신비로운 효과음] | |
가자, 아이, 아, 빨리 나와, 나와 [얼빠진 신음] | -Let's go. Come on! -Huh? |
(원준) [중얼대며] 빨리 가 나가자, 그냥 | -Let's go. Come on! -Huh? |
(강호) 아야 | Ouch. |
아니, 근데, 씨 | But he could've said I'm the problem. What's wrong with female lawyers? |
내가 그냥 불편하다고 하면 될걸 | But he could've said I'm the problem. What's wrong with female lawyers? |
굳이 여자 변호사라고 | But he could've said I'm the problem. What's wrong with female lawyers? |
아휴, 참 | Damn it. |
[씩씩거린다] | |
야, 저 여자 진짜 좀 제정신 아닌 거 같지 않냐? [강호가 숨을 후후 내뱉는다] | Don't you think there's something wrong with her? |
[익살스러운 음악] [숨을 훅 내뱉는다] | |
[숨을 훅 내뱉는다] 어휴, 씨 | |
어, 어지러워 | I'm dizzy. |
씁, 격투기인가? | Was that mixed martial arts? |
그럴싸한데 족보가 불분명해 | It seemed like it was, but I'm not sure what kind. |
아, 뭐래, 이건 또? | What are you on about? |
야! [강호가 코를 훌쩍인다] | What are you on about? Hey. |
저 여자 진짜 좀 이상한 여자인 거 같아 | I think she's a really weird woman. |
너 엿 먹이고, 응? | First, she humiliates you. |
또 막 도와주고 또 막 갑자기 들러붙고 | Then she helps you and tries to cling to you. |
너 진짜 조심해라 | You should watch out. |
나야 여자는 늘 조심하지 | I always watch out for women. |
[피식한다] | |
[입소리를 훅 낸다] | |
아휴 | |
[통화 연결음] | |
- [안내 음성] 연결이 되지 않아… - (진서) 아, 둘이 뭐 하길래 | Why isn't she answering? What are they doing together? |
이렇게 전화를 안 받냐 [통화 종료음] | Why isn't she answering? What are they doing together? |
[진서의 취한 신음] | |
[통화 연결음] [진서의 취한 숨소리] | |
응? | |
여보세… 에이, 씨 | Hello. Shit. |
- 여보세요 - (미란) 어, 난데 | -Hello? -It's me. |
- 아, 왜 이렇게 전화를 안… - (미란) 여기 다 끝났다 | -Why won't you pick up-- -I'm done here. |
어떻게, 잘 해결했어? | How did it go? Did you take care of it? |
어 | Yeah. |
당연하지, 별거 아니던데? [출입문이 탁 닫힌다] | Of course. It was nothing. |
역시, 넌 내가 필요 없어 | I knew it. You don't need me. |
내 도움도 필요 없어 | You don't need my help. |
무슨 여자애가 데려다 달라는 말도 안 하고 | What kind of girl doesn't ask to get dropped off |
(진서) 데리러 오라는 말도 안 하고, 씨 | or call to get picked up? |
그만 마셔야겠네 [진서가 중얼거린다] | You should stop drinking. Get home safe. |
조심해서 들어가 | You should stop drinking. Get home safe. |
(진서) 응? 여보세요? [통화 종료음] | What? Hello? |
[통화 종료음] 응? 여보세… | Hello? Shit. |
에이, 씨 [출입문이 드르륵 열린다] | Hello? Shit. |
[입소리를 씁 낸다] | |
[통화 연결음] [진서가 중얼거린다] | |
[영기의 힘주는 신음] | Who is it? |
- (진서) 아이, 내놔 - 치, 새끼 이거, 이거 | -Give it! -Look at you. |
[통화 종료음] (영기) 이거 봐, 이거 자기가 더 좋아하는구먼 | Look at you. You like her more. |
그래, 아직 좋아한다 이 사랑도 모르는 놈아 | Yeah, I like her. You don't know what love is. |
야, 그 꼴을 안 봤으면 모를까 | Hey! It would have been okay if it was anyone else. |
(영기) 호텔에서 딱 마주친 여자야 | But you ran into her at a hotel! |
어떻게 다시 만나냐? | How can you date her again? |
[입소리를 부르르 낸다] 글쎄 | I don't know. |
걔가 원래 남자 폐인 만드는 재주가 있어 | She's very good at messing up a man. |
여미란한테 이렇게 한번 빠지면 | Once you get hooked on Mi-ran, |
쉽게 못 빠져나와 | it's not easy to escape. |
[경쾌한 음악] (진서) 당구는 오른손 500 | She scores 500 with her right hand and 200 with her left in four-ball carom. |
왼손 200 | She scores 500 with her right hand and 200 with her left in four-ball carom. |
온갖 잡기에 능하고 | Good at all kinds of tricks. |
못하는 운동도 없고 | Good at all kinds of sports. |
겁도 없고 | And she has no fear. |
우와! | |
멋지지 | Badass! |
[숨을 하 내뱉는다] | Badass! |
타 | Hop on. |
[숨을 씁 들이켠다] 호랑이를 잡으려면 | I have to get into a tiger cave if I'm to catch a tiger. |
호랑이 굴에 들어가야 되는데 | I have to get into a tiger cave if I'm to catch a tiger. |
(강호) 수고 많으셨습니다 | You did well today. |
[사람들이 떠들썩하다] | |
괜찮아요, 제가 이제 여기선 혼자 가겠습니다 | It's okay. I can go by myself from here. |
- (원준) 예, 알겠습니다 - 감사합니다, 고생 많았어요 | It's okay. I can go by myself from here. Thank you. Great job today. -Goodbye. Good job today. -Bye. |
- (원준) 예, 들어가세요 - 들어가세요 | -Goodbye. Good job today. -Bye. |
[저마다 연신 인사한다] | Thank you! -Thank you! -Mr. Do. |
- (조감독) 대표님 - 예? | -Thank you! -Mr. Do. -Yeah? -I want a word with you. |
(조감독) 저랑 잠깐 얘기 좀 해… [익살스러운 음악] | -Yeah? -I want a word with you. |
딸꾹, 아유 | I think you're drunk again. Let's talk next time when you're sober. |
(원준) 오늘도 많이 취하신 거 같은데 | I think you're drunk again. Let's talk next time when you're sober. |
다음에 맨정신에 얘기해요 | I think you're drunk again. Let's talk next time when you're sober. |
진짜 제가 꼭 할 말이 있어서 그래요 | I really need to tell you something! |
- 잠깐이면 되는데, 한 번만 - (원준) 예? | I really need to tell you something! I'll be quick. Just this once! |
[한숨] [조감독의 딸꾹질] | |
먼저 가라 | -You should go first. -Okay. |
- (조감독) 흥, 안녕히 가세요 - (강호) 그래 | -You should go first. -Okay. -Goodbye. -Where are we going? |
- (원준) 아, 어디를 가시는데요? - (조감독) 아, 저기 잠깐만… | -Goodbye. -Where are we going? |
(상섭) 형 | Kang-ho. |
죄송한데요, 저 소화제만 빨리 사 올게요 | I'm sorry, but I need to go get some medicine. |
- 왜 그래? - (상섭) 모르겠어요 | -What's wrong? -I'm not sure. |
갑자기 체했는지 속이 좀… | My stomach is a bit upset. |
그러게 천천히 먹으라니까 좀 급하게 먹더라, 너 | I told you to slow down. You were eating too fast. |
- 일로 와 봐 - (상섭) 예? | -Come here. -Sorry? |
[힘겨운 숨소리] 열은 없는데 | No fever. |
예 | |
- 먼저 들어가 쉬어라, 어? - 예? | -You should go home and rest. -What? |
아이, 아니에요 | No, it's okay. |
- 형님 모셔다드리고 가야… - 됐어, 대리 부르면 돼 | -I need to drive you home-- -No, I can call for a driver. |
[지폐를 꺼낸다] - (상섭) 아무리 그래도 제가… - 얼른 가 | But still, I-- Go home quickly. |
- 택시 잡아 줄까? - 아니요 | -Should I call you a cab? -No. I'd feel too bad-- |
죄송해서 그건 좀… | -Should I call you a cab? -No. I'd feel too bad-- |
에이, 아픈데 뭐가 죄송해 | Come on, you're sick. Don't feel bad. |
먼저 쉬고 | Get some rest, and let me know if you're okay. |
[툭 치며] 나중에 괜찮은지 전화해 | Get some rest, and let me know if you're okay. |
네, 형 | Okay. |
- 고마워요 - 얼른 들어가 | -Thanks. -Go on. |
네 | |
- 조심히 들어가세요 - 어 | -Have a safe trip home. -Yeah. |
[멀어지는 발걸음] | |
[다가오는 발걸음] (미란) 대리! | -Driver! -Oh God. |
[놀라는 효과음] 깜짝아 | -Driver! -Oh God. |
[경쾌한 음악] 제가 해 드릴까요? | Can I be your driver? |
- 안 갔어요? - 아, 예 | -You're still here? -Yes! |
배고파서 근처에서 저녁… | I was hungry, so I had dinner somewhere near here. |
저녁 먹었거든요 | I was hungry, so I had dinner somewhere near here. |
그리고 나오는데 마침 딱 계시네요 | I just came out, and here you are. |
[피식한다] (미란) 아… | |
무슨 스토커처럼 보일 수도 있겠네요 | I might seem like a stalker. |
저… | Well… |
그날 발 건 거 정말 죄송하게 생각하고 있고요 | I really feel sorry about tripping you that day. |
어떻게든 사죄의 의미로 | And to show you that I am, |
도움 드리고 싶습니다 | I'd like to help you. |
저 운전하는 거 좋아하고요 | I love driving. |
면허도 | I have a Category C1 license. |
1종입니다 | I have a Category C1 license. |
됐다고 대리를 부르는 게 결례인지 | If you can't decide whether turning me down |
저한테 대리를 해 달라는 게 결례인지 고민하신다면 | or letting me drive for you is ruder, |
제 입장에선 거절당하고 가는 게 더 비참하긴 하죠 | I'd say that, from my perspective, it's more tragic to be turned down. |
(미란) 미치겠다 | This is bad. |
또 놓치면 다시 접근하기는 힘든데 | If I lose him this time, I can't approach him again. |
진짜 1종이에요? [반기는 숨소리] | Is it really a Category C1 license? |
아휴, 그럼요 | Of course! |
1종이 무슨 대수라고 뻥을 칩니까? | Why would I lie about something so trivial? |
[고양이 울음 효과음] | |
- 그럼 한번 해 봐요 - [웃으며] 네! | -Then give it a try. -Okay! |
안전하게 모셔다드릴게요 | I'll drive you home safely. |
(조감독) [취한 목소리로] 제가 그날 너무 힘들어서 | That day was really rough, |
실수를 좀 했나 봐요, 죄송합니다 | and I think I made a fool of myself. I'm sorry. |
아이, 실수한 거 없어요 | No, you didn't. |
조감독님 아직 어리시고 | You're still very young, |
충분히 그럴 수 있죠 | so I totally understand. |
아이, 전 대표님이 저 싫어하실까 봐 | Well, I thought you would hate me. Oh, jeez. |
아이고, 참 | Oh, jeez. |
안 싫어해요 | I don't hate you. |
- (원준) 조감독님 - (조감독) 네? | -Look here. -Yes? |
조감독님은 | If you only cut down on your drinking, |
이, 술만 | If you only cut down on your drinking, |
쪼끔만 줄이시면 | If you only cut down on your drinking, |
나중에 정말 훌륭한 감독님 되실 수 있을 거 같은데 | I think you'll become an amazing director in the future. |
[벅찬 탄성] [신비로운 효과음] | |
[벅찬 탄성 효과음] 저… | |
정말요? | Really? |
(조감독) 우와! | |
제가 어떤 부분에서 그렇게 | What makes you think I'll become a great director someday? |
훌륭한 감독이 될 거 같으세요? [아이 웃음 효과음] | What makes you think I'll become a great director someday? |
헉, 제가 이럴 줄 알고 | I expected this to happen, so I brought these. |
내가 준비한 게 있어요 | I expected this to happen, so I brought these. |
짠! [팡파르 효과음] | Ta-da! |
[익살스러운 음악] [조감독의 웃음] | |
[조감독의 벅찬 탄성] [술병이 달그락거린다] | |
쉬, 샥! | |
(조감독) 대표님 거, 내 거 | One for you, and one for me. |
[즐거운 탄성] 짠! | Cheers! |
카! | |
어떤 부분이 그렇게 훌륭한 감독 될 거 같으세요? | Why do you think I'll become an amazing director? |
말씀해 주세요, 네? | Please tell me. |
[괴로운 신음] | |
[경쾌한 음악] | |
[차 경적이 들린다] | |
(미란) 설마 운전만 시켜 먹고 | He's not going to make me drive |
그래도 여자 변호사는 싫다 그러는 건… | and still turn me down because I'm a female lawyer, is he? |
그럴 수도 있지 | That's possible. |
젠장 | Shit. |
무술은 배운 거예요? | Did you learn martial arts? |
아, 네, 좀 배우긴 했죠 | Yes, a little bit. |
어떤 거요? | -Which one? -This and that. |
이것저것 태권도부터 시작해서 유도, 합기도, 쿵후 | -Which one? -This and that. Taekwondo to Judo, Aikido, Kung Fu. |
권투, 격투기도 좀 하고 | -Boxing and MMA too. -How many black belts do you have? |
합해서 몇 단인데요? | -Boxing and MMA too. -How many black belts do you have? |
다 찔끔찔끔 해서 단은 못 땄어요 | I only trained briefly in each, so I have no black belts. |
[피식하며] 아… | I only trained briefly in each, so I have no black belts. |
근데 왜 그렇게 다 배웠대요? | But why did you learn so many? |
취미에 이유 있나요? 그냥 좋아서 했죠 | They were hobbies. I just enjoyed them. |
뭐가 좋은데요? 싸우는 거? | What did you enjoy? Fighting? |
[부정하는 신음] | |
싸웠을 때 이기는 거요 | Winning a fight. |
저기 두 번째 골목에서 우회전이요 | Turn right at the second alley. |
- 예? - 잠깐 편의점 들를까 해서요 | -What? -I'm going to the convenience store. |
어, 하, 예 | Oh, okay. |
(강호) 어디 긁기만 해 봐라 | If there's so much as a scratch… |
[신나는 음악] | |
[타이어 마찰음] | |
[타이어 마찰음] | |
[엔진 가속음] | |
[타이어 마찰음] | |
[엔진 가속음] | |
[타이어 마찰음] | |
[타이어 마찰음] | |
[타이어 마찰음] | |
[타이어 마찰음] | |
[타이어 마찰음] | |
편의점이 어딨어요? | Where's the store? |
저, 저기 끝에서 좌회전이요 | Take a left at the end of the road. |
[타이어 마찰음] | |
[타이어 마찰음] | |
[타이어 마찰음] | |
(강호) 어때? 여기는 못 가겠지? [킥킥대는 효과음] | What do you think? Can you get past this? |
[휘파람 효과음] | |
[피식한다] | |
[경쾌한 음악] | |
[미란의 신나는 탄성] | |
(강호) 저기요, 천천히요, 천천히 | Hey, slow down! |
[호탕한 웃음] | |
[겁먹은 탄성] [미란의 신난 탄성] | |
(강호) [유창한 발음으로] '오케이 아임 소리, 아임 소리, 오케이' | |
[강호의 울먹이는 탄성] | |
[강호의 겁먹은 탄성] (미란) | |
도착하셨습니다 [강호의 거친 숨소리] | We're here! Ending directions. |
[내비 음성] 안내를 종료합니다 | Ending directions. |
아니, 근데 | Hey, wait. |
이 집인 줄 어떻게 알았어요? | -How did you know that's my house? -What? |
예? | -How did you know that's my house? -What? |
그, 내비가 가르쳐줬잖아요 | The GPS told us. |
아니, 어떻게 딱 이 집인 줄 알았냐고요 | No, how did you know which house I live in? |
저 집일 수도 있고 저 집일 수도 있는데 | It could be that house or that house. |
아이, 보셨잖아요 | You watched me drive! |
제가 공간감과 거리감이 워낙 뛰어나서 | I have great depth perception and spatial awareness. |
[숨을 흡 들이켠다] 흠 | |
(미란) 여깄습니다 | Here you go. |
[열쇠를 달그락 집는다] | |
[동네 개가 짖는다] | |
- 저는 그럼… - 아, 아, 네, 고맙습니다 | -I'll get going now. -Oh, yes. Thank you. |
택시 불러 드릴게요 | I'll call you a cab. |
아, 아니에요 | That's okay. |
불러 드릴게요, 타고 가세요 | I insist. Take the cab. |
(미란) 진짜 대리만 한 거냐, 나? [휴대폰 알림음] | Did I drive him for nothing? |
3분 걸린다네요 | It will arrive in three minutes. |
아, 저 괜찮습니다 | Oh, I'm really fine. |
(미란) 큰길에서 타고 가면 돼요 그럼 들어가세요 | I'll catch one on the main street. Goodbye. |
저기요 [긴장되는 음악] | Excuse me. |
- (미란) 네? - 벌써 불렀거든요 | -Yes? -I called it already. |
[숨을 헉 들이켠다] 아, 네 | Oh, right. |
[까마귀 울음 효과음] | |
저, 안 기다려 주셔도 되는데요 | You don't have to wait with me. |
[헛기침] (강호) 앞으로 | You can take care of my cases from now on. |
제 일 보시는 걸로 합시다 | You can take care of my cases from now on. |
네 | Okay. |
[딩동 하는 효과음] 예? | What? |
제 담당도 아니신데 | I'd feel bad sending you off while owing you if you weren't my lawyer. |
(강호) 신세 지고 그냥 보내긴 좀… | I'd feel bad sending you off while owing you if you weren't my lawyer. |
그러네요 | I'd feel bad sending you off while owing you if you weren't my lawyer. |
[흥미로운 음악] 아! 감사합니다! | Thank you! |
(미란) 열심히 하겠습니다 | I'll do my best! |
그럼 필요할 때 언제든 연락 주시고요 | You can reach out whenever you need me. |
어, 이거 아까 우리 대표한테 주셨잖아요, 이거 | You already gave this to my agent earlier. |
아, 그랬죠, 어이쿠 | Oh, I did! -Oops! -Congratulations. |
[웃음] 축하드립니다 | -Oops! -Congratulations. |
- 성공했네요 - 아, 예 | -You're a successful fan. -Sure. |
(미란) 네, 네 아주 성은이 망극하네요 | Yeah. Such an honor, Your Majesty. |
네 담당이 무슨 벼슬이냐? | It's not a blessing to work for you. |
근데 이거 성공했다고 | You may have succeeded once, |
다른 것도 성공할 거란 기대는 하지 마시고 | but don't expect to succeed in something else too. |
네? | What? |
절 너무 좋아하지 마시라고요 | I'm telling you not to like me so much. |
상처받아도 나 몰라요 | You might get your heart broken. |
(미란) 아유, 재수 | Oh, so cocky! |
어휴, 그런 기대 안 하죠 | I would never dream of that! |
제가 어딜 감히… [킥킥 웃는 효과음] | I wouldn't dare! |
강호 님이야 엄청 어리고 예쁜 여친 사귀시겠죠 | I bet you have a girlfriend who is very young and pretty! |
[헉하는 효과음] [미란의 웃음] | I bet you have a girlfriend who is very young and pretty! |
[차가 다가온다] | |
어, 왔네요 | It's here. |
- 그럼 조심히 들어가세요 - 네 | -Have a good night. -Okay. |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
뭐지? | What was that? |
생소한 종류인데 | She's a new kind. |
예스, 예스, 예스, 예스, 예스! | |
이제부터 너 죽고 나 사는 길로 한번 가 보자 | You're now driving to your death, and I'm going to live! |
[신나는 웃음] (택시 기사) 예, 예? | -What? -No, it's about something else. |
어, 아니에요 딴 얘기예요, 딴 얘기, 예 [헛기침] | -What? -No, it's about something else. |
[원준의 찌뿌둥한 신음] | |
아유, 죽겠다, 아휴 | Oh God! |
한잔하자고 왔으면서 | You said you came here to drink. |
(그레이스) 자? | Are you asleep? |
[밝은 음악] | |
(원준) 어휴 | |
아유, 너희 집 소파 진짜 너무 편한 거 같아, 아휴 | I think your sofa is so comfy. |
[원준이 숨을 들이켠다] | |
[숨을 흠 내뱉는다] | |
어떤 여자애가 또 귀찮게 했어? [원준이 피식한다] | Who's the girl that bothered you this time? |
아니야, 그런 거 | It's not like that. |
[숨을 씁 들이켠다] | |
아무리 그래도 | No matter what she does, |
도원준 안 넘어가지 | Do Won-jun never gives in. |
나처럼 예쁘고 | Even a pretty, smart, rich girl like me can't seduce you. |
지적이고 돈 많은 여자도 못 꼬시는데 | Even a pretty, smart, rich girl like me can't seduce you. |
뭐라고요? | What did you say? Huh? |
(원준) 응? [웃음] | What did you say? Huh? |
우리 마흔 살까지 이러고 있으면 | If we're living like this when we're 40, |
결혼할래? | shall we get married? |
[숨을 들이켠다] | |
[원준의 찌뿌둥한 신음] | |
[원준의 피곤한 신음] | |
(원준) 아, 우리 그레이스는 진짜 체력도 좋아 | Grace, you never get tired. |
아유, 이 시간까지도 그냥 쌩쌩하네 | You're so energetic, even at this hour. |
쌩쌩한 이유가 있지 | I have a good reason for that. |
아까 유성준 감독 만났거든 | -I just met director Yoo Sung-jun. -Yoo Sung-jun? |
유성준 감독? | -I just met director Yoo Sung-jun. -Yoo Sung-jun? |
- 그거 너희가 제작해? - 응 | -Are you producing his film? -Yeah. |
- 남자 주인공은? - (그레이스) 아직 미정 | -What about the male lead? -Undecided. |
이제 시나리오 나왔어 | The script just came out. |
[놀란 숨소리] | |
(원준) 야 | Hey. |
와! 아, 우리 강호가 | Kang-ho really wants to shoot an action-noir movie. |
액션 누아르 진짜 너무 하고 싶어 하거든 | Kang-ho really wants to shoot an action-noir movie. |
유성준 감독이면 | If it's Yoo Sung-jun's film, we have to do it! |
무조건 해야지 | If it's Yoo Sung-jun's film, we have to do it! |
어유, 치 | Jeez. |
(그레이스) 자 | Here. |
읽어 보고 연락 줘 | Read it, and call me. |
이거 우리 강호 바로 갖다 준다? | Can I give this to Kang-ho? |
- 그래 - (원준) 와! | Yes. |
아, 그레이스, 너무 고마워 | Grace, thank you so much. |
어유 | |
치, 아유 | Jeez. |
네가 남강호만큼만 나 좋아하면 좋겠다 | I'd love it if you liked me as much as you like Kang-ho. |
(변호사들) 원, 투, 쓰리, 포! | |
['니가 왜 거기서 나와'가 흐른다] | |
(진서) 하나, 둘, 오케이 | |
♪ 네가 왜 거기서 나… ♪ | |
하나, 둘, 셋, 넷 | One, two, three, four. Okay! |
오케이 | One, two, three, four. Okay! |
후! | |
후! 하! | |
[변호사들이 연신 춤을 연습한다] | |
(변호사1) 아, 오케이 | Okay! |
여 프로 | Yeo. |
니도 틈틈이 회식 레퍼토리 업그레이드 해 놓으레이 | You should always update your party repertoire. |
아, 예 | Yes, sir. |
으이, 자, 일단은 회의부터 하고 | -Hey, let's have the meeting first. -Yes, sir. |
[음악이 뚝 멈춘다] (진서) 예 | -Hey, let's have the meeting first. -Yes, sir. |
이진서, 여미란! | Lee Jin-suh! Yeo Mi-ran! |
누가 느그들 맘대로 남강호 같이 하라 카더나, 으이? | Who gave you permission to represent Nam Kang-ho together? |
[영기의 헛기침] | |
[쿡쿡거린다] | |
저, 죄송합니다 제가 갑자기 사정이 생겨서 | Sorry, sir. I had an emergency, so I asked Yeo to go in my place, and-- |
여 프로한테 대신 가 달라고 하다가 | Sorry, sir. I had an emergency, so I asked Yeo to go in my place, and-- |
남강호 씨도 오케이 하셨는데요 | Nam Kang-ho said he was okay with it. |
그라니까! | That's what I'm saying. |
[흥미로운 음악] - 우째 꼬셨어? - 예? | -How did you seduce him? -What? |
사실 남강호가 | Frankly, he's not the type to get along with women. |
여자들이랑 같이 잘 지내는 스타일이 아이거든 | Frankly, he's not the type to get along with women. |
아… | |
제가 대리운전을 해 드렸거든요 | Actually, I drove for him. |
(미란) 로드 매니저가 갑자기 아파서 | Because his manager got sick. |
(변호사1) 오, 집까지? [저마다 수군거린다] | Wow! To his house? |
- (변호사2) 타이밍 죽이네 - (영기) 그게 다일까? | -Perfect timing. -Is that all you did? |
(용우) 그게 다지, 뭐 | Of course that's all. You be quiet. |
조용히 해 [낑낑대는 효과음] | Of course that's all. You be quiet. |
잘했어, 잘했어, 응응 | You did great. |
최고, 최고 | You're the best. |
(원준) 야, 내가 그 여자 조심하라고 했지 | Hey, I told you to watch out for her. |
(강호) 에이, 걱정하지 마 나 몰라? | Don't worry. You know me. |
걔 주제 파악 시켜 줄 거야 | I'll put her back in her place. |
[컵을 툭 내려놓는다] | |
너희 동네에선 너만큼 이쁘고 변호사인 애가 드문가 본데 | "You might be one of the prettiest lawyers in your town, |
내 주위엔 널렸다 | but I'm surrounded by girls like you." |
톱스타 꼬셔서 인생 역전할 꿈 접고 | "Give up on seducing a top star to turn your life around, |
열심히 일해서 먹고살아라 | and work hard to earn a living." |
(강호) 뭐, 그런 참교육? | I'll be teaching that to her. |
굳이? | Do you have to? |
그냥 차라리 그럴 거면 모른 척하는 게 낫지 않나? | Isn't it better to remain as strangers? Are you interested in her? |
너 뭐, 혹시 관심 있냐? | Isn't it better to remain as strangers? Are you interested in her? |
[입소리를 쩝 낸다] 에이, 전혀 | Not at all. |
근데 아침부터 왜 왔어? | Why are you here so early? |
무슨 일 있어? | Is something up? |
[헛기침] [새가 지저귄다] | |
[원준이 숨을 씁 들이켠다] | |
(원준) 자 | Here. |
이게 뭔데? | What is that? |
시나리오, 유성준 감독 | Director Yoo Sung-jun's script. |
유성준? | Yoo Sung-jun? |
[책장을 넘긴다] 아이, 뭐, 일단 읽어 보고 연락 준다고 했으니까 | I said I'd read it first and then call-- |
미쳤어? 당장 한다고 해 | Are you crazy? Tell him I'm in! |
작품이 너무 좋다고! | Tell him it's an amazing movie! |
이 남강호가 감독님을 만나고 싶어 죽는다고! | Tell him that Nam Kang-ho is dying to meet him! |
아, 알았어 [웃음] | Okay. |
- 형 - (원준) 어 | -Won-jun. -Yeah. |
사랑해, 알지? 알지? [강렬한 음악] | I love you. Do you know that? -Do you? -Okay. |
알았어, 아! 하지 마 아! 하지 마, 아이! | -Do you? -Okay. Don't. Don't do it! |
아이! 아이 씨! [강호의 웃음] | |
- (강호) 사랑해! - 아유! | I love you! |
너 멜로 안 한다며 | I thought you were done with romance! |
이거 멜로 아니야, 에로야 | This isn't romance. It's erotica. |
[질색하는 비명] | |
아유, 이 미친놈아, 진짜! | You crazy bastard! |
- (강호) 아이, 왜! - 아이, 진짜 하지 말라고! | -What's wrong? -I said stop! |
(원준) 아, 이게… | What are you doing? |
아, 힘, 힘은 진짜 더럽게 세! 아이, 정말 [강호의 웃음] | Why are you so damn strong? |
(진서) 여 프로 | Attorney Yeo. |
응 | Yeah. |
지금까지 남강호 관련 사건 기록 | These are Nam Kang-ho's case files. |
거의 다 여자 문제야 [미란의 헛웃음] | Most are women-related. |
많기도 하네 | This is a lot of files. |
알고 보니 희대의 카사노바인가? | Is he the baddest playboy, after all? |
카사노바는 무슨 | Not even. |
만나는 여배우마다 싸우는데 | He fights with all the actresses. |
우린 그 불화 스캔들 무마시키는 게 일이고 | Our job is to cover up the scandals caused by their feuds. |
남강호 좀 이상해 | He's an odd one. |
연애도 안 하고 | He never dates anyone. |
여자 싫어하는 거 같아 | I think he hates women. |
- 여자를 싫어한다고? - 응 | -He hates women? -Yeah. |
[흥미로운 음악] [늑대 울음 효과음] | |
[피식한다] | |
글쎄 | Not sure about that. |
성인 여자는 싫은가? | -Maybe he hates adult women. -What? |
어? | -Maybe he hates adult women. -What? |
어, 아니야 | Oh, nothing. |
이야, 오시자마자 도원 엔터 투 톱을 다 꿰차셨네요 | Wow, you took Dowon's two top stars as soon as you arrived. |
남강호, 최수진 [입소리를 빵 낸다] | Nam Kang-ho. Choi Soo-jin. |
(변호사1) 그러게 이거 오시자마자 | Yeah, you stuck your neck out as soon as you arrived. Poor you! |
[놀림조로] 파리 목숨 되셔서 어떡하나? | Yeah, you stuck your neck out as soon as you arrived. Poor you! |
[변호사1의 웃음] | |
엥? | Huh? |
아니, 투 톱을 꿰찼는데 왜 파리 목숨이야? | You got the two stars. Why is that sticking your neck out? |
그만큼 일도 많고 탈도 많은 사람들이란 얘기지 | It means they give you a lot of work and cause a lot of trouble. |
이진서 최수진한테 까였잖아 | Choi Soo-jin fired Jin-suh, you know. |
남강호는 팬클럽끼리 싸움 나도 변호사를 불러 대고 | And Nam Kang-ho called his lawyer over a fan club fight. |
둘 다 아주 변호사가 자기들 따까리인 줄 아는 족속이야 | They both think that lawyers are their gofers. |
이진서 밖에서 잘난 척하고 다니더니 | Jin-suh was such a show-off, but I guess he suffers a lot. |
고생이 많았구나? | Jin-suh was such a show-off, but I guess he suffers a lot. |
걔가 회사에서 좀 그렇더라고 | He's a bit miserable in the office. |
회식 때 바지까지 찢어 가며 악착같이 살더라 | He's working his tail off. He even ripped his pants. |
아이, 바지를 찢어? 왜? | -He ripped his pants? Why? -To make people laugh. |
웃기려고 | -He ripped his pants? Why? -To make people laugh. |
다리 쫙 찢다가 가운데 빡! | He was spreading his legs open, and the middle went rip! |
[숨을 헉 들이켠다] | |
- 빡! - 핑크 팬티 | -Rip! -Pink panties! |
[질색하는 신음] | |
[한숨] | |
[멋있는 음악] [강호의 거친 숨소리] | |
[낮은 목소리로] 상섭아 | Sang-sup. |
형이 널 힘들게 하냐? | Am I giving you a hard time? |
[흥미로운 음악] 네? | What? |
에이, 아니요 | No, you're not. |
아니라는 말 | You said no. |
- 믿는다 - 네 | -I trust you. -Okay. |
체하지 마라 | Don't get sick to your stomach. |
나도 체한다 | I'll get sick too. |
[종소리 효과음] | |
아이, 지금 연기 연습 하신 거예요? | Were you rehearsing just now? |
왜, 너무 느끼했어? | Why, was it too cheesy? Enough to make you sick again? |
또 체할 거 같아? | Why, was it too cheesy? Enough to make you sick again? |
형님 이렇게 기분 좋아하시는 거 오랜만에 보니까 | I haven't seen you so happy in a while. |
저도 기분 좋네요 | It makes me feel good. |
자식 | Hey, kid. |
사랑한다 | Love you. |
[강호가 작게 웃는다] | |
[쿵 하는 효과음] | |
[무거운 음악] | |
[한숨] | |
"루케오 필름" | |
(그레이스) 남강호 씨 어서 오세요 | Mr. Nam. Welcome. |
(원준) 우리 강호가 | It was Kang-ho's dream to work with you, Director Yoo. |
감독님 작품 같이 한번 하는 게 소원이라고 진짜 | It was Kang-ho's dream to work with you, Director Yoo. |
그렇게 노래를 하고 다녔었는데 | He used to say it all the time. |
드디어 이렇게 만나 뵙게 됐네요 [웃음] | Now we meet at last. |
[강호가 수줍게 따라 웃는다] | |
[흠 웃는다] | |
[흥미로운 음악] 감독님 | Sir. |
이번 시나리오도 정말… | As always, your script is… |
감사합니다, 열심히 할게요 | Thank you. I'll give my all. |
[흠 웃는다] | |
혹시 그… | May I ask |
여자 주인공은 정해졌나요? | if you have decided on the female lead? |
[째깍거리는 효과음] | |
[딩동 하는 효과음] | |
아, 아니요 몇 분 거론되고는 있는데 | No. We've considered some candidates, |
감독님이 아직 마음의 결정을 못 하셔서 | but Director Yoo hasn't made up his mind yet. |
(원준) 아… | |
[째깍거리는 효과음] | |
[익살스러운 효과음] | |
[연신 째깍거리는 효과음] | |
[딩동 하는 효과음] | |
아, 감독님이 | He wants to know if there's anyone you feel uncomfortable working with. |
같이 하기 불편하신 분 있으시냐는데요? | He wants to know if there's anyone you feel uncomfortable working with. |
예? | What? |
- 아! 아, 글쎄요 - 아, 아니요, 없습니다 | -Oh, I'm not sure-- -No. There's no one. |
아 | |
[익살스러운 효과음] | |
예, 없습니다, 하하 | Yes, no one. |
아이, 그리고 우리 강호도, 이게 | Kang-ho is a good actor, but after reading the script, |
잘하긴 하는데 시나리오 보니까, 씁 | Kang-ho is a good actor, but after reading the script, |
액션 연습을 좀 미리 해야 될 거 같더라고요 | I think he has to work on his action scenes before the shoot. |
혹시 무술 감독님은 정해지셨나요? | Have you decided on the martial arts director? |
[째깍거리는 효과음] | |
[딩동 하는 효과음] | |
유현상 감독님이요 | Director Yoo Hyun-sang. |
[강호의 벅찬 숨소리] - (원준) 오 - 와 | |
[리드미컬한 음악] [벅찬 숨소리] | Wow, sir, I'm so excited! |
[웃으며] 와, 진짜, 와, 감독님 너무 기대되는데요, 이거? | Wow, sir, I'm so excited! |
[함께 웃는다] | |
[운동하는 소리로 시끌벅적하다] | |
[남자5가 연신 기합을 넣는다] | |
[강호의 거친 숨소리] | |
[강호의 힘주는 신음] | |
(강호) 어때요? | How is it? |
아, 문제인데 | Jeez, this is a problem. |
- 뭐가요? - 운동 신경은 좋으신데 | -What is? -You're athletic. |
(현상) 너무… | But your moves are too sporty. |
스포츠스럽달까? | But your moves are too sporty. |
우리 감독님이 원하시는 거는 뒷골목 양아치 느낌, 그런 건데 | What the director wants is more of a backstreet punk. |
아니, 양아치처럼 하라면야 하죠 | I can do punk if you want. |
- 해 봐요 - 예? [숨을 들이켠다] | -Do it. -What? |
[숨을 하 내뱉는다] | |
[익살스러운 음악] | |
[경망스러운 탄성] | |
[방정맞은 기합] | |
[입소리를 쉭쉭 낸다] 빠아… | |
아이, 아이, 아이, 자, 자 [강호의 당황한 신음] | That's not it. Hey. |
아, 어지러워 | Oh, I'm dizzy. |
- 이런 식으로 한번 해 봐요 - (강호) 예? | -Try it this way. -What? |
(현상) 툭 [아파하는 신음] | |
빡! [강호의 놀란 신음] | |
그냥 가볍게, 그냥 편안하게 | Move lightly. Just relax. |
[피식한다] [거친 숨소리] | |
(강호) 툭 | |
툭! 빡! | |
[현상의 아쉬운 신음] [거친 숨소리] | |
[삑삑이 효과음] (현상) 씁 | |
습관 털어내기가 쉽지 않겠는데 | It won't be easy to shake off your habits. |
아니, 그, 스포츠스러운 게 뭔데요? | What do you mean by "sporty"? |
그, 싸우려고 배운 게 아니라 운동하려고 배운 거예요 | You learned to fight not for fighting but just for fitness. |
부모님, 형, 서울대 중퇴 | Parents, an older brother. A Seoul National University dropout. |
B형 | Blood type, B. |
[미란의 한숨] | |
지피지기면 백전백승이라는데 | "Know your enemy and know yourself." |
얘는 뭐가 이렇게 없냐? | But there's nothing on him. |
[흥미로운 음악] (진서) 여배우들하고만 안 좋지 | He doesn't get along with actresses, but the staff loves him. |
스태프들 사이의 평은 좋아 | He doesn't get along with actresses, but the staff loves him. |
여배우의 갑질을 대신 응징해 주는 | He's like a "Mr. Righteous," who punishes actresses on power trips? |
정의의 사도라고나 할까? | He's like a "Mr. Righteous," who punishes actresses on power trips? |
치, 정의의 사도 좋아하시네 | Mr. Righteous, my ass. |
[늑대 울음 효과음] | |
(미란) 교복이라도 입었으면 어느 학교인지는 알아낼 텐데 | If she had been in her uniform, I could've found out about her school. |
잠복근무 | Stakeout. |
이 방법밖엔 없다 | This is the only way. |
(미란) 아, 언제 오는 거야? [휴대폰 진동음] | God, when is he coming? |
[미란의 짜증 섞인 신음] [거친 숨소리] | |
(미란) 누구야? | Who is this? |
네, 여보세요 | Hello? |
(강호) 안녕하세요 저 남강호인데요 | Hello, I'm Nam Kang-ho. |
[놀란 숨소리] 아, 네 | Oh, yes! |
(강호) 지금 어디세요? | Where are you? |
[당황한 숨소리] | |
흠, 왜, 왜요? | Why do you ask? |
(강호) 뭐 좀 물어볼 게 있는데 전화로 하기엔 좀 그래서요 | I have something to ask you, but I can't do it over the phone. |
- 혹시 잠깐 뵐 수 있나요? - 지, 지금요? | -Can I see you for a moment? -Right now? |
댁이시면 제가 근처로 갈게요 | If you're home, I'll go there. |
아유, 아니요, 아 | No! |
아니, 그 | Oh, well. I'm out right now. |
제가 지금 밖에 나와 있어 가지고요 | Oh, well. I'm out right now. |
아, 그러고 보니까 여기가 | Come to think of it, I'm actually close to your house. |
남강호 씨 댁이랑 가까운 것 같은데? | Come to think of it, I'm actually close to your house. |
저희 집 근처라고요? | You're near my house? |
아니, 그… | No, I'm not near it, but I'm five minutes away by taxi. |
근처는 아니고, 그 | No, I'm not near it, but I'm five minutes away by taxi. |
- 택시 타면 한 5분? - (강호) 그러면 | No, I'm not near it, but I'm five minutes away by taxi. Should we meet at my place? |
저희 집에서 뵐까요? | Should we meet at my place? |
괜찮으시면? | If you don't mind. |
네, 그쪽으로 가서 연락드리겠습니다 | Okay, I'll call you when I get there. |
[통화 종료음] [숨을 내뱉는다] | |
[숨을 씁 들이켠다] | |
(현상) 아, 그 느낌적인 느낌을 어떻게 설명하지? | Man, how can I describe the feeling? |
왜, 그런 거 있잖아요, 왜 | You know the kind. |
길바닥에서 저 혼자 터득한 거 같은… | It's like you taught yourself to fight on the streets. |
[경쾌한 음악] 헛! 헛! 흐앗! | |
- (미란) 흐압! - (현상) 족보 없는 느낌? | Like a mishmash of styles? |
아, 이게 족보 있는 폼인가? | Was that what it was? |
[팬들의 놀란 비명] | |
[바람 소리 효과음] | |
으아! [타이어 마찰음] | |
[힘주는 신음] [타이어 마찰음] | How can a woman give off such a vibe? |
어떻게 여자한테서 그런 느낌을, 참… | How can a woman give off such a vibe? |
(미란) 이 밤에 전화로는 곤란하다 | "Can't talk over the phone at this hour." |
만나자 | "Let's meet." |
그것도 집에서! [어이없는 숨소리] | "At my house!" |
[코웃음] 백 퍼 개수작이지 | He's hitting on me for sure! |
치! 저한테 고백한 여자라고 이거 아주 만만하구먼? | He must think I'm easy because I said I liked him. |
게다가 의뢰인 비밀 유지 각서까지 썼으니 | On top of that, I'm bound by confidentiality, |
갖고 놀기 완전 안전빵인 거지 | so he can play around with me without getting into trouble. |
그럼 | In that case, |
좀 더 수작 부리기 쉽게 해 줄까? [다가오는 차 엔진음] | how about I make it easier for him to hit on me? |
(미란) 이번엔 너 상대 잘못 골랐어 [차 문이 달칵 열린다] | You picked the wrong girl this time. |
[차 문이 탁 닫힌다] [차 리모컨 작동음] | |
[취한 웃음] | |
(강호) 먼저 오셨네요? | You got here first. |
네, 마침 | Yeah, I told you |
가까운 데 있었다고 했잖아요 | that I happened to be close by. |
[멀리서 개가 짖는다] | |
(미란) 마침 취해 있기도 하고 | And I happen to be drunk. |
어때? 신나니? | What do you say? Getting horny? |
[미란이 히죽거린다] [미심쩍은 음악] | |
- 취했어요? - 네? | -Are you drunk? -What? |
[한숨] | |
(강호) 그럼 얘기 다음에 합시다 | Then let's talk another time. |
타요, 집에 데려다드릴게요 | Get in. I'll take you home. |
어, 저, 잠깐만요 | Wait! |
저 안 취했는데요 | I'm not drunk. |
제가 방금 기다리다가 살짝 졸아가지고요 | I dozed off a bit while waiting for you. |
저 술 안 마셨어요 | I didn't drink at all. |
[삑삑이 효과음] | |
[미란이 숨을 하 내뱉는다] | |
[바람 소리 효과음] | |
[미란이 입바람을 후 분다] | |
[멀어지는 발걸음] [대문을 덜컹 연다] | |
(강호) 오세요 | Follow me. |
(미란) 그럼 도대체 나랑 뭘 하자는 거냐, 너? | What is it you want to do with me? |
(강호) 이쪽으로요 | This way. |
여기 앉으세요 | You can sit here. |
[강호의 한숨] | |
갑자기 이렇게 뵙자고 한 건 | I suddenly asked to meet you because I'm not a patient guy. |
제가 성격이 좀 급해서… | I suddenly asked to meet you because I'm not a patient guy. |
유성준 감독 아시죠? | Do you know Yoo Sung-jun? The master of action-noir. |
액션 누아르 거장 | Do you know Yoo Sung-jun? The master of action-noir. |
네, 알죠 | Yes, I do. |
제가 그분 작품 하게 됐는데 | I will be working on his film. |
좀 황당하실지 모르겠지만 | This might sound absurd, |
거기 액션신에서 자꾸 변호사님이 생각나더라고요 | but when I think about the action scenes, you keep coming to my mind. |
싸움 잘하신다면서요 | You said you're a good fighter. |
예, 잘하죠, 제가 | Yes, I am good. |
누구한테 배웠어요? | Who taught you? |
그, 지난번에도 말씀드렸듯이 | As I told you before, |
뭐, 이것저것 배우기는 했는데 | I learned this and that, |
[미란의 쑥스러운 웃음] | |
싸움의 기술은 스스로 터득한 거죠 | but I taught myself how to fight. |
그러니까 그게 족보가 없는 거죠? | Right. So, it's not from a particular style? |
그렇죠, 제 마음대로 하는 거니까 | No. I do whatever I want. |
다시 한번 볼 수 있나요? | Can I see it again? |
[흥미로운 음악] | |
- (미란) 지금요? - 아 | -Now? -Oh. |
아, 그게… | I want to see if it feels the same as I remember it. |
제가 기억하는 그 느낌이 맞나 해서 | I want to see if it feels the same as I remember it. |
그러니까 지금 그거 보려고 절 보자고 하신 거예요? | So, did you call me here to see that? |
네 | Yes. |
(미란) 이것은 미친놈인가 미친놈의 개수작인가 | Is he a nutjob? Is this how a nutjob hits on a girl? |
아, 오늘 오신 건 자문비로 해서 따로 사례드리겠습니다 | I will pay you a consultation fee for coming here today. |
뭐… | Well, |
[숨을 씁 들이켠다] | |
특별히 폼을 생각하고 한 건 아닌데 | I didn't have a specific pose in mind. |
음? | |
[미란이 숨을 내뱉는다] | |
[미란의 몸 푸는 숨소리] | |
(미란) 어휴 [관절이 우두둑거린다] | |
[흥미로운 음악] [미란의 거친 숨소리] | |
[관절이 연신 우두둑거린다] 아유, 이, 그냥 하면 다치거든요 | You get hurt if you don't warm up. |
[미란의 힘주는 신음] | |
해요 | Here goes. |
[숨을 고른다] | |
[날카로운 효과음] 옆구리! 옆구리! | Side! |
귀싸대기! 귀싸대기! 당수! | Slap, chop! |
눈깔! 눈깔! | Eyeballs! |
거시기! | Balls! |
[고민하는 신음] | |
씁, 흐아! 흐아! | |
아이 | |
이게 상대가 있어야 되는데 | I need a partner for this. |
허공에다 대고 하다 보니까 | It feels a bit weird to do it in the air. |
(미란) 느낌이 좀… [어색한 웃음] | It feels a bit weird to do it in the air. |
[징 소리 효과음] | |
그럼 저한테 한번 해 보세요 | Try it on me, then. |
(미란) 어… | |
[미란의 어색한 웃음] | |
아휴 | |
아니요, 아니요 저 가만있는 사람 공격 안 해요 | No, I don't attack those who stay still. |
덤비세요 | Attack me. |
[거친 음악] | |
[공이 땡 울리는 효과음] [강호의 힘주는 신음] | |
[놀란 신음] [미란의 의기양양한 신음] | |
[의아한 신음] [미란의 거친 신음] | |
[놀란 신음] | |
(미란) 장난해요? | Are you playing with me? |
[숨을 후 내뱉는다] | |
그럼 할게요 | Here I go. |
아, 싸울 때 '할게요'하고 싸우나? 그냥 해요 | You don't say "here I go" when you fight. Just come. |
[미란의 헛기침] 하, 치! | |
[슬리퍼가 나동그라진다] (강호) 어어? | |
[미란이 숨을 훅 내쉰다] | |
[바람 소리 효과음] | |
[거친 숨소리가 울려 퍼진다] | |
[강호의 힘주는 신음] | |
[미란의 힘주는 신음] (강호) 으앗! | |
[아파하는 신음] | |
어어! 어휴 | |
어, 괜찮으세요? | Are you okay? |
[강호의 아파하는 신음] 아, 죄송합니다 | I'm sorry! |
[강호의 힘겨운 숨소리] | I'm sorry! |
[미란의 걱정하는 신음] [강호의 힘겨운 신음] | |
[경쾌한 음악] 이제 나 안 좋아하세요? | Do you not like me anymore? |
(미란) 네? | What? |
나 안 좋아하냐고요 | Don't you like me anymore? |
No comments:
Post a Comment