Search This Blog



  너의 시간 속으로 3

A Time Called You 3

[KOR-ENG DUAL SUB]



[민주] 여기가 어디야?Where am I?
[겁에 질린 숨소리]
[말소리가 울리며] 저기요Hello?
저기요, 누구 없어요?Hello? Is anyone there?
[민주의 당황한 숨소리]
[떨리는 목소리로] 저기요Hello?
[민주의 흐느낌]Oh no.
어떡해Oh no.
저기요Hello?
[민주의 울먹임]
저기요Hello?
[울먹이며] 아, 어떡해What am I going to do?
살려주세요Help me!
[울음]
[울먹이며] 엄마, 어떡해Oh my! What am I going to do?
[벌벌 떨며 우는 소리]
[시헌의 말소리가 울리며] 권민주, 나 또 왔다Kwon Min-ju, I'm back again.
남시헌?Nam Si-heon?
[시헌] 권민주Kwon Min-ju.
권민주, 너 정신이 들어?Kwon Min-ju! Are you awake?
너 나 알아보겠어? 어?Do you recognize me? Do you?
[옅은 숨소리]
[신비로운 음악]
[똑딱똑딱 시곗바늘 효과음]A TIME CALLED YOU
여, 연준이 맞아?Is it really you, Yeon-jun?
- [서정적인 음악] - [준희가 놀란 숨을 내뱉는다]
[준희의 흐느낌]
[울며] 보고 싶었어I missed you.
[준희의 흐느낌]
연준아, 너무 보고 싶었어I missed you so much, Yeon-jun.
[준희의 흐느낌]
[훌쩍임]
미안해I'm sorry.
그때 너랑 싸운 거 너무너무 미안해I'm so sorry for arguing with you back then.
- [탁 잡는 소리] - [준희의 흐느낌]
[울며] 내가 네 마음 다 알고 있었는데I knew how you were feeling…
그동안 어디 갔었어?Where have you been all this time? I've been waiting for you.
나 계속 기다렸잖아, 어?Where have you been all this time? I've been waiting for you.
[준희의 계속되는 흐느낌]
[준희의 계속되는 흐느낌]
야 [힘주는 소리]Hey, what's gotten into you, Kwon Min-ju?
권민주, 너, 너 왜 그래?Hey, what's gotten into you, Kwon Min-ju?
- [시헌의 당황한 웃음] - [드르륵, 탁 문 닫히는 소리]
왔어? [멋쩍은 숨소리]Hey, you're here.
[준희가 떨리는 목소리로] 왜 날 권민주라고 불러?Why are you calling me Kwon Min-ju?
- [다가오는 발소리] - [시헌] 응?
[준희의 아파하는 신음]
민주야, 괜찮아?Are you okay, Min-ju?
네 걱정 많이 했어I've been worried about you.
왜 자꾸 날 민주라고 부르는 거야, 어?Why do you keep calling me Min-ju? Huh?
[준희의 아파하는 신음]
- [삐 효과음] - [무거운 음악]
[민주] 어서 오세요Hello.
[신부] 구연준 안드레아의 죽음을 슬퍼하고 있습니다…mourn the passing of our brother in Christ, Andrew Koo Yeon-jun.
그럼 내가 아는 척해도 받아줘야지Then you should greet me back too. I'm your friend as well.
- 나도 네 친구인데 - [준희의 괴로운 신음]Then you should greet me back too. I'm your friend as well.
이거 누가 보낸 거예요?Who sent this?
[시헌, 인규] ♪ 생일 축하합니다 ♪-Happy birthday to you -Happy birthday to you
- [자동차 경적] - [민주의 비명]
[아파하는 신음과 훌쩍임]
[괴로운 숨을 내뱉는다]
민주야, 괜찮아?Are you okay, Min-ju?
정인규?Jung In-gyu?
맞아, 나 인규야That's right. It's me, In-gyu.
- [탁 치는 소리] - [시헌] 난?How about me?
난 알아보겠어?Do you recognize me?
너, 너…You're…
남시헌이잖아I'm Nam Si-heon. You really don't remember me?
너 진짜 기억 안 나?I'm Nam Si-heon. You really don't remember me?
- [의미심장한 효과음] - [준희] 남시헌Nam Si-heon.
[옅은 숨을 내쉰다]
[준희의 한숨]
오늘이 몇 월 며칠이야?What's today's date?
6월 15일June 15th.
2023년?2023?
[시헌] 아, 뭔 소리 하는 거야? 당연히 1998년이지What are you on about? It's 1998, of course.
[신비로운 음악]
1998년?1998?
[옅은 한숨]
야, 얘 사고 때 진짜 머리 크게 다쳤나 봐She must've hurt her head badly in the accident.
[준희의 한숨]
권민주Kwon Min-ju.
어, 너 마지막으로 기억나는 게 뭐야?What's the last thing you remember?
사고가 어떻게 난 건지는 기억이 나?Do you remember how it happened?
[준희] 너희 둘이I can remember you two celebrating my birthday with me in front of the shop.
가게 앞에서 내 생일 챙겨준 것까지는 기억나I can remember you two celebrating my birthday with me in front of the shop.
- 맞아 - 어-That's right. -Yeah.
[옅은 숨을 내쉬며] 아니야No, wait.
어…Yeon-jun.
여, 연준이Yeon-jun.
연준이 없이 처음으로 내 생일을 혼자 보냈는데?It was the first birthday I spent without him.
뭐, 뭐라고?What?
아, 아니야, 그것도 아니야No. That's not right either!
어 [옅은 훌쩍임]Oh, right. Do-hun.
도훈이Oh, right. Do-hun.
도훈이 데리고 없어진 엄마 찾는다고 집 밖으로 나왔어I left home to find my mom, who had disappeared with Do-hun.
근데 갑자기 어떤 차가 내 쪽으로 빨리 달려왔고But a car suddenly came my way really fast.
나는 너무 놀라서 못 피했고I was so startled that I couldn't dodge it.
어, 맞아Yes, that's right. That's how the accident happened!
그렇게 교통사고가 났어Yes, that's right. That's how the accident happened!
[민주] 그럼 우리 엄마랑 도훈이는 지금 어디 있어?Where are Mom and Do-hun now, then?
[놀란 숨소리]
야, 너 왜 그래?Hey, what's wrong?
우리 엄마 지금 어디 있어?Where's my mom right now?
너희 어머니?Your mother? She said she was gonna drop by your house.
아까 잠깐 집에 가신다고 나가시던데?Your mother? She said she was gonna drop by your house.
[기가 찬 숨소리]
딸내미가 병원에서 깨어나지도 못하고 있는데Her daughter was lying unconscious in the hospital, yet she still went home?
집에 갔다 온다고?Her daughter was lying unconscious in the hospital, yet she still went home?
보나 마나 또 도훈이 그 자식 때문이겠지It's obviously because of Do-hun, that brat!
[준희의 성난 숨소리]
너희 택시비 있어?Do you guys have money for a taxi?
- [전화벨 소리] - [요란한 게임 소리]
- [계속되는 전화벨 소리] - [도훈] 엄마! 전화 받아Mom, answer the phone!
[탁 내려놓는 소리]
- [다가오는 발소리] - [조이스틱 조작음]
[뚝 끊기는 전화벨 소리]
[민주 모의 옅은 한숨]
[민주 모] 아니, 꼭 부엌에서 일하는 엄마를 불러야겠니?I was busy in the kitchen. Did you have to call for me?
[요란한 환호성이 흘러나온다]I was busy in the kitchen. Did you have to call for me?
그리고, 어? 누나가 사고당해서 병원에 누워있는데How can you play games when your sister's in the hospital?
이, 게임이 하고 싶어?How can you play games when your sister's in the hospital?
어이구, 이놈의 게임기 싹 다 불 싸질러 버리든가 해야지Why, I should just burn your game console! Try it. I'll run away.
그러기만 해? 집 나갈 거야Try it. I'll run away.
- 자식이 아니라 상전이지, 상전 - [탁 문 열리는 소리]You're such a spoiled little brat.
[탁 문 닫히는 소리]
[다가오는 발소리]
[민주 삼촌] 아, 병원에 안 있고 왜 여기 와있어?Why aren't you at the hospital?
아, 저…I just dropped by to cook Do-hun's dinner.
아니, 도훈이 저녁 챙겨주러 잠깐 들렀지I just dropped by to cook Do-hun's dinner.
아, 도훈이 저녁 내가 챙겨준다니까I told you I'd cook him dinner.
아, 빨리 병원으로 가요Hurry back to the hospital. What if something happens to Min-ju?
그 사이 민주 어떻게 되면 어쩌려고?Hurry back to the hospital. What if something happens to Min-ju?
누나 그렇게 많이 안 좋은 거예요?Is Min-ju really not doing that well?
- [한숨] 민주 지금… - [탁 문 열리는 소리]Your sister is…
- [다가오는 발소리] - [탁 문 닫히는 소리]
- [다가오는 발소리] - [쩝 입소리]
[도훈] 아, 씨
- [민주 삼촌] 민주야, 너… - [게임 속 환호성]Min-ju. When did you wake up?
- 너 언제 깨어났어? - [조이스틱 조작음]Min-ju. When did you wake up?
집에는 어떻게 왔고?And how did you get home?
[준희] 와Wow.
아니, 좀 해도 해도 너무한 거 아니에요? 어?I mean, don't you think this is a bit much?
[요란한 환호성이 흘러나온다]
엄마Mom, did you come back home to cook Do-hun's dinner?
지금 도훈이 밥 차려주겠다고 여기 와있는 거야?Mom, did you come back home to cook Do-hun's dinner?
- [익살스러운 음악] - [민주 모] 네 동생 혼자 두면You know that he doesn't even know how to set the table when he's by himself.
냉장고에서 반찬 꺼내 먹을 줄도 모르잖니You know that he doesn't even know how to set the table when he's by himself.
어, 그럼 좀 굶으라고 해!Then let him starve!
한 끼쯤 굶어도 안 죽어It won't kill him to skip a meal!
엄마Mom, aren't you even worried about your daughter lying in the hospital?
엄마는 병원에 누워있는 딸이 걱정도 안 돼? 어?Mom, aren't you even worried about your daughter lying in the hospital?
그리고 어떻게Also, how could you abandon me and run away from home?
어떻게 나를 버리고 집을 나갈 수가 있어?Also, how could you abandon me and run away from home?
엄마가 언제 너를 버렸다고 그래?When did I abandon you?
그럼 집은 왜 다 뒤집어져 있고So, why was the house such a mess? Why were you and Do-hun gone?
엄마랑 도훈이는 왜 없어진 건데?So, why was the house such a mess? Why were you and Do-hun gone?
아, 아이, 그거Oh, that? Do-hun did all that,
도훈이가 그런 거야Oh, that? Do-hun did all that,
나는 도훈이가 집에서 돈 훔쳐가지고 가출한 줄 알고and I went after him because I thought he stole money and ran away from home.
- 잡으러 나간 거고 - [한숨]and I went after him because I thought he stole money and ran away from home.
진짜 시끄러워 죽겠네 게임에 집중 안 되게You're so loud. I can't concentrate on the game.
- [요란한 게임 소리] - [조이스틱 조작음]
[도훈의 아파하는 신음]Ouch!
[도훈이 놀란 숨을 들이쉬며] 아
야, 뭐야?Hey, what's up with you?
[준희] '야'?"Hey"?
야, 얻다 대고 '야'야 내가 네 동생이야?Who do you think you are? Are you my older brother or something?
어? 아주 그냥 엄마 믿고 기어올라라?Who do you think you are? Are you my older brother or something? You keep acting up, thinking Mom's on your side.
콱, 자진모리장단으로 처맞는 수가 있어You keep acting up, thinking Mom's on your side. Keep it up, and I'll beat you like a drum!
엄마, 얘가 이렇게 싸가지가 없는 건Mom, it's all your fault that he's a little brat like this!
다 엄마 때문이야Mom, it's all your fault that he's a little brat like this!
엄마가 맨날 도훈이만 오냐오냐 받아주니까It's because you are always so lenient with him.
나보고는 맨날 참으라고만 하고It's because you are always so lenient with him. But you always tell me to be understanding!
아니, 나는I mean, seriously. Am I really your daughter? Am I?
나는 어디서 주워 온 자식이야? 어?I mean, seriously. Am I really your daughter? Am I?
- [준희의 옅은 신음] - [민주 모] 오! 어머, 어머, 어머-Oh, goodness! -Min-ju!
- [민주 삼촌] 어, 민주야 - [준희의 옅은 한숨]-Oh, goodness! -Min-ju!
- 그래, 너도 화나는 건 당연한데 - [준희의 심호흡]It's understandable that you're angry, but you shouldn't be here right now.
그래도 지금 여기 있으면 안 돼It's understandable that you're angry, but you shouldn't be here right now.
[민주 모] 그래, 저 엄마랑 얼른 병원부터 가자He's right. Let's go to the hospital.
[준희] 내가 알아서 갈 거야I will go myself.
아휴
아, 여, 연준아Yeon-jun, please take me to the hospital.
나 좀 병원에 좀 데려다줘Yeon-jun, please take me to the hospital.
나, 나?Me? I told you. I'm Nam Si-heon.
나 남시헌이라니까?Me? I told you. I'm Nam Si-heon.
[준희] 남시헌이든 구연준이든I don't care what your name is. Just take me to the hospital!
나 좀 병원에 좀 데려다 달라고I don't care what your name is. Just take me to the hospital!
- [준희의 힘겨운 숨소리] - 가자Let's go.
[준희] 아휴
[준희가 지친 숨을 내뱉는다]
- [준희의 신음] - [시헌] 어, 야, 권민주Hey, Kwon Min-ju!
- [민주 모] 어머 - [민주 삼촌] 민주야-Goodness! -Min-ju!
[남자] 자, 이쪽Now look this way.
- [의사가 숨을 들이쉬며] 음 - [달칵 펜라이트 조작음]
이름하고 나이 좀 말해볼까?Can you tell me your name and your age?
한준희요I'm Han Jun-hee.
Oh.
궈, 권민주?Kwon Min-ju?
권민주인 거 같은데요?I think my name is Kwon Min-ju.
음… 나이는?How about your age?
서른여섯 살…I'm 36 years…
[옅은 숨을 들이쉬며] 이 아니라 열, 열여덟 살No, I mean, I'm 18.
열, 열여덟 살이요I'm 18 years old.
[의사] 병원에 왜 오게 됐는지 기억나니?Do you remember how you ended up in the hospital?
[의미심장한 음악]
[자동차 경적]
[민주의 비명]
기억나요, 응Yes, I remember. I was in a car accident, right?
교통사고가 났어요Yes, I remember. I was in a car accident, right?
맞죠?Yes, I remember. I was in a car accident, right?
[의사] 교통사고 확실해?Are you sure it was a car accident?
Yes.
[민주 모] 선생님Doctor, is her condition that bad?
상태가 많이 안 좋은 건가요?Doctor, is her condition that bad?
우선 상처는Her wounds aren't as serious as I thought.
생각보다 심각한 정도는 아닙니다Her wounds aren't as serious as I thought.
[안도하는 숨소리]
기억이 헷갈리는 건 사고 후Her confusion could stem from the shock of the accident,
충격을 받아서 그럴 수 있지마는Her confusion could stem from the shock of the accident,
아, 우선 며칠 동안 입원해 있으면서 지켜보죠but we'll keep her here for a few days and observe her.
- [민주 모] 네 - [민주 삼촌] 네-Okay. -Okay.
[민주 모] 감사합니다Thank you so much.
- [드르륵 문소리] - [민주 삼촌] 너희들은Why are you boys still here?
왜 아직도 집에 안 가고 있어?Why are you boys still here?
Oh, now that we know she's all right, we'll get going.
저, 민주 괜찮은 거 봤으니까 그만 가볼게요Oh, now that we know she's all right, we'll get going.
저희 가보겠습니다We'll get going, then.
[멀어지는 발소리]
[드르륵 문 열리는 소리]
- [멀어지는 발소리] - [드르륵 문 닫히는 소리]
[민주 삼촌] 민주야Min-ju, the police will be visiting later to ask you a few questions.
나중에 경찰이 너한테 몇 가지 물어보려고 찾아올 거야Min-ju, the police will be visiting later to ask you a few questions.
경찰이 왜요?But why?
[민주 모] 너You weren't hurt because you were hit by a car.
교통사고 때문에 다친 게 아니야You weren't hurt because you were hit by a car.
[의미심장한 음악]
너 발견됐을 때You were found lying unconscious on the road with your head bleeding.
머리에서 피를 흘리고 길에서 쓰러져 있었어You were found lying unconscious on the road with your head bleeding.
그걸 지나가던 사람이 발견하고 신고한 거야A passerby saw you and reported it.
[준희] 어…
그럼 교통사고 당해서 쓰러진 걸 수도 있잖아요, 응?But that could've been because I got hit by a car, right?
[민주 삼촌] 경찰 말로는According to the police, the shape of the wound on your head
머리에 난 상처 모양으로 봤을 때According to the police, the shape of the wound on your head
누가 뒤에서 널 둔기로 친 거 같다고 했어suggests that someone hit you from behind with a blunt object.
[구급차 사이렌 소리]
[시헌] 야, 정인규Hey, Jung In-gyu.
너 나한테 뭐 화난 거 있냐?Are you mad at me?
아, 아까, 아까 권민주가 나 끌어안은 건Oh. Kwon Min-ju hugged me back there
그, 잠깐 나를 누구로 착각해 가지고…because she mistook me for someone else, so--
[인규] 오늘 일이 아니라 그날 일 때문에 화가 나I'm mad about what happened that day, not today.
뭔 소리야?-What do you mean? -On Min-ju's birthday.
민주 생일날-What do you mean? -On Min-ju's birthday.
나 다 봤어I saw everything. Min-ju telling you that she liked you.
민주가 너한테 고백하는 거I saw everything. Min-ju telling you that she liked you.
['사랑과 우정 사이'가 흐른다]I saw everything. Min-ju telling you that she liked you.
[시헌] 내가 널 좋아하게 될 일은 없을 거야I'm never going to like you in that way.
[민주] 정인규가 날 좋아해서 그래?Is it because In-gyu likes me?
인규가 네 친구니까?-Because he's your friend? -It has nothing to do with In-gyu.
[시헌] 인규랑은 상관없어-Because he's your friend? -It has nothing to do with In-gyu.
난 널 친구라고 생각하지I consider you a friend.
한 번도 여자라고 생각해 본 적이 없어I've never thought of you as anything else.
방금 들은 얘기 없었던 걸로 할 테니까I'm going to pretend I didn't hear what you just said.
인규 앞에서는 절대로 내색하지 마So make sure you don't show it in front of In-gyu. Okay?
알았지?So make sure you don't show it in front of In-gyu. Okay?
- [스쿠터 시동음] - 간다I'll get going.
[스쿠터 엔진음]
[훌쩍임]
[흐느낌]
[인규] 민주 다치고 계속 생각했어I kept thinking about it after Min-ju's injury.
그날 네가 민주한테 그런 말만 안 했어도If you hadn't said those things to her that day,
민주가 그렇게 다치지는 않았을 거야Min-ju wouldn't have gotten hurt.
그럼 내가 권민주를 찼기 때문에 그날 사고가 났다는 말이야?Are you saying the accident happened because I rejected her?
난 걔한테 아무 마음도 없는데I don't have any feelings for her. Should I have still accepted her feelings?
고백했다고 무조건 다 받아줘야 돼?I don't have any feelings for her. Should I have still accepted her feelings?
그렇게 잔인하게 상처 줄 것까지는 없었잖아You didn't have to be so cruel to her!
민주가 너한테 상처받지 않았으면If you hadn't hurt her, she would've asked us for help that night.
그날 밤에 우리한테 도와달라고 했을 거야If you hadn't hurt her, she would've asked us for help that night.
야, 정인규Hey, Jung In-gyu. Are you actually mad at me right now?
너 지금 진짜 나 때문에 화가 나는 거야?Hey, Jung In-gyu. Are you actually mad at me right now?
아니면Or are you mad at yourself for pushing Kwon Min-ju on me?
나한테 권민주 떠넘긴 너 스스로한테Or are you mad at yourself for pushing Kwon Min-ju on me?
화가 나는 거야?Or are you mad at yourself for pushing Kwon Min-ju on me?
그러네You are right. I have no reason to be angry at you.
내가 너한테 화낼 일이 아니네You are right. I have no reason to be angry at you.
[한숨]
[탁 문 열리는 소리]
[다가오는 발소리]
[민주 삼촌] 야 넌 누나가 퇴원했는데Your sister's back from the hospital. Aren't you going to say hi?
아는 척도 안 하냐?Your sister's back from the hospital. Aren't you going to say hi?
[도훈] 왔어?Hi.
[도훈의 옅은 숨소리]
[긴장한 숨을 내뱉는다]
왜, 왜 그래?What is it?
[씁 들이마시는 숨소리]
이 익숙하게 짜증 나는 느낌으로 봐서는Based on this familiar feeling of annoyance,
네가 내 동생이 맞기는 한데you're definitely my little brother, yet something is unfamiliar about you too.
또 어디인지는 모르게 낯설어you're definitely my little brother, yet something is unfamiliar about you too.
[달그락거리는 소리]
참 희한하단 말이야It's so strange.
괜찮아It's all right. It's fine. It's just an aftereffect of the accident.
괜찮아, 사고 후유증이야It's all right. It's fine. It's just an aftereffect of the accident.
[민주 삼촌] 아, 너 공격한 범인 아직 안 잡혔으니까They still haven't caught your attacker,
당분간 혼자 돌아다니면 안 된다so don't go around alone for the time being.
네, 삼촌Okay, Uncle.
- [토닥토닥] - 방에 가서 얼른 쉬어Go to your room and rest.
[도훈이 긴장한 숨을 내쉰다]
[도훈] 왜 그쪽으로 가?-Why are you going that way? -What?
어?-Why are you going that way? -What?
누나 방 가려면 2층으로 올라가야지Your room is upstairs.
나도 알아I knew that.
네가 알고 있나 테스트해 본 거야I was just testing you to see if you knew.
[익살스러운 음악]
나를 왜 테스트해?Why would you test me?
누나Min-ju.
나를 왜 테스트… 오늘 퇴원 맞아, 엄마?Why would you-- Mom, is she okay to be home?
- [탁 치는 소리] - [민주 모] 아유, 조용히 좀 해Will you just be quiet?
[씁 들이마시는 숨소리]
영 내 스타일이 아닌데This is definitely not my style.
내가 이런 옷을 입고 다녔다고?I've been wearing clothes like this?
[준희가 옅은 숨을 내쉰다]LOGARITHMS CHANGE OF BASE FORMULA
응?
[익살스러운 음악이 잦아든다]
[옅은 웃음]
[씁 들이마시는 숨소리]
[달칵 자물쇠 열리는 소리]
[기대하는 소리]
[바스락 종이 넘기는 소리]
[민주] 새 학년 새 학기가 시작한 지 한 달It's been a month since the new semester of the new year started.
그동안 나는 아이들 사이에서 섞여보려고 노력해 봤지만I've been trying hard to fit in with the other kids,
- [시끌시끌] - [차분한 음악]
이번에도 실패했다but I've failed yet again.
아무리 매년 새 학기가 시작할 때마다Every year, every new semester,
나를 모르는 아이들 사이에서 껴서even though I try, I always end up failing to make friends with the other students.
친해지려고 해도even though I try, I always end up failing to make friends with the other students.
매번 실패한다even though I try, I always end up failing to make friends with the other students.
[학생들의 웃고 떠드는 소리]
억지로 재미있는 척 웃기도 하고 말도 걸어보지만I try talking to them and even pretend to laugh at their jokes.
결론은 정해진 것처럼But in the end, I am always left alone, as if it had already been decided.
나 혼자 남게 된다But in the end, I am always left alone, as if it had already been decided.
[준희가 놀란 숨을 내뱉으며] 뭐야Wait, I kept a depressing journal like this?
내가 이렇게 우울한 일기를 썼다고?Wait, I kept a depressing journal like this?
아니, 뭔 놈의 일기가 이렇게 어둡고 칙칙하냐?I mean, how can a journal be this dark and sad?
[민주] 그 애를 볼 때마다Every time I see him,
- [밝은 음악] - 그 환한 웃음에I find myself holding my breath upon seeing his dazzling smile.
나도 모르게 숨을 멈추게 된다I find myself holding my breath upon seeing his dazzling smile.
됐어I did it.
[인규의 웃음]
다시 해볼게 [웃음]Let me try it again.
[민주] 그 애를 볼 때마다Every time I look at him, almost as if his smile is contagious,
그 미소가 나에게 전염되는 것처럼Every time I look at him, almost as if his smile is contagious,
- 나도 모르게 웃게 된다 - [학생들의 대화 소리]I find myself smiling.
왜 매번 초라함을 느끼면서도How is it that I can't take my eyes off Nam Si-heon,
난 남시헌에게서 눈을 떼지 못하는 걸까?even though doing so makes me feel small every time?
그 애를 좋아할수록Even though I feel more and more miserable the more I like him?
내 처지가 비참해지는데도Even though I feel more and more miserable the more I like him?
[화면 전환 효과음]Even though I feel more and more miserable the more I like him?
[탁 덮는 소리]
- [똑똑 노크 소리] - [달칵 문 열리는 소리]
[준희] 네-Yes? -Can you come out for a minute?
잠깐 나와 봐-Yes? -Can you come out for a minute?
녹산경찰서에서 오셨대The Noksan police are here.
[경찰1의 씁 들이마시는 숨소리]
[경찰1] 뭐, 몸은 좀 어때?How are you feeling?
[준희] 많이 좋아졌어요I'm feeling much better now.
[경찰1] 응I'm feeling much better now.
그, 혹시 사고 난 날Do you remember who attacked you on the day of the accident, by any chance?
누가 학생을 공격했는지 뭐 기억나는 거 있어?Do you remember who attacked you on the day of the accident, by any chance?
아니요No.
사실은 누가 절 공격했던 것도 전혀 기억 안 나요To be honest, I don't even remember being attacked.
그럼 마지막으로 기억나는 거는 어떤 거야?Then, what's the last thing you remember?
교통사고 났던 거요Being hit by a car.
어디서 교통사고가 났는데?Where did it happen?
그, 왜 저기 녹산사거리랑 가까운 큰길이요You know, that big road near the Noksan intersection.
그럼 네가 발견됐던 곳이랑은 거리가 좀 있는데That's quite far from where you were found.
[경찰1] 음
보행자가 교통사고를 당했다면Knee fractures are commonly observed when a car hits a pedestrian.
무릎 골절 같은 증상이 흔하거든Knee fractures are commonly observed when a car hits a pedestrian.
[옅은 숨을 들이쉬며] 근데 병원에서는Knee fractures are commonly observed when a car hits a pedestrian. But your doctor didn't say anything about your knees getting hurt.
무릎을 다쳤다는 얘기는 못 들은 거 같아서But your doctor didn't say anything about your knees getting hurt.
아, 무릎은 그냥 살짝 긁히고 까진 정도?Well, my knees were just slightly scratched.
그럼 교통사고일 가능성은 적은데Then it's highly unlikely that this was a car accident.
거기다가 네 머리에 난 상처를 보면On top of that, your wound indicates you were hit with a blunt object.
분명히 둔기로 맞은 상처거든On top of that, your wound indicates you were hit with a blunt object.
[준희] 아
아, 진짜 이상하다That's really weird.
머리를 맞은 기억도 전혀 없거든요I have no recollection of getting hit on the head.
[민주 모] 그럼 우리 민주 기억이 안 돌아오면If Min-ju's memories don't come back,
그놈도 못 잡는 건가요?does that mean you can't catch the attacker?
[경찰1] 지금 목격자나 증거를 찾으려고Right now, we're investigating the area
현장 조사도 하고 있고 탐문 수사를 진행하고 있는데요and questioning people to find any witnesses or evidence.
뭐, 그래도 역시 제일 좋은 건Still, it'd be best if Min-ju regained her memory.
당사자인 민주 기억이 돌아오는 거예요Still, it'd be best if Min-ju regained her memory.
어, 혹시라도 뭐 기억나는 거 있으면Call us at this number if you remember anything, okay?
언제든지 여기로 연락 줘, 알았지?Call us at this number if you remember anything, okay?
[준희] 네Okay.
- [경찰2] 감사합니다 - [민주 모] 네Thank you.
[멀어지는 발소리]
- [민주 모의 한숨] - [탁 문 열리는 소리]
[토닥이는 소리]
[탁 문 닫히는 소리]
[풀벌레 울음]
[한숨]
[준희] 누구랑 원수진 기억도 없고I don't remember making enemies with anyone,
하다못해 말다툼 한번 한 적도 없는 거 같은데let alone getting into any arguments with anyone.
도대체 누가 날 해치려고 한 거지?So, who on earth could've attacked me?
[한숨]
[쯧 혀 차는 소리] 답답하네This is frustrating.
[한숨]
[의미심장한 음악]
[탁]
[탁]
[탁]
[준희] 뭔 소리야?What was that noise?
[시헌] 자, 닭 다리 하나 해Here. Have a drumstick.
[준희] 웬 치킨?What's with the chicken?
아, 퇴원했으니까 몸보신하라고For your strength. You just got out of the hospital. Enjoy.
많이 먹어For your strength. You just got out of the hospital. Enjoy.
[바삭 씹는 소리]
[준희의 씁 들이마시는 숨소리]
무슨 말이 하고 싶어서 치킨까지 사 왔을까?What made you come all the way here with chicken?
그…
[옅은 숨을 들이마신다]
네 생일날 내가 한 말 말이야About what I said on your birthday…
[씁 들이마시는 숨소리]
아, 그…Oh, that.
날 좋아할 일은 절대 없을 거라고 했던 거?That you would never like me back?
- 어, 그래, 그거 - [바삭 씹는 소리]Yes, about that.
[준희] 응Yeah.
내가 그렇게 말했다고I hope you won't avoid me and In-gyu just because I said that.
- 나랑 인규 안 피했으면 좋겠다 - [바삭 씹는 소리]I hope you won't avoid me and In-gyu just because I said that.
힘든 일 생기면If you're in any trouble, don't wander off on your own like that day,
그날처럼 혼자 헤매고 다니지 말고If you're in any trouble, don't wander off on your own like that day,
우리한테 바로바로 도와달라고 해, 편하게and feel free to ask us for help.
아니, 네가 날 그렇게 찼는데 내가 어떻게, 응? 편하게 대해I mean, how can I do that after you rejected me like that?
- 아니, 내가 널 찼다… - [바삭 씹는 소리]Just because I rejected--
아, 내가 그렇게 말했다고 우리가 친구가 아닌 건 아니잖아Just because I said those things doesn't mean that we're no longer friends.
[준희의 부정하는 신음]Just because I said those things doesn't mean that we're no longer friends. We can't even be friends since you rejected me.
차였으니까 이제 친구도 못 되는 거지We can't even be friends since you rejected me.
- [발랄한 음악] - 이래서 친구 사이에This is exactly why friends shouldn't express feelings so easily.
쉽게 고백하는 거 아니라니까This is exactly why friends shouldn't express feelings so easily.
[바삭 씹는 소리]
[쩝쩝 먹는 소리]
뭐?What?
너 진짜 권민주 맞아?Are you really Kwon Min-ju?
아니, 예전 같았으면 내가, 내가 이런 거 물어보면I mean, in the past, you would've been so embarrassed
막 창피해 가지고 죽으려 했을 텐데if I had asked you these kinds of questions.
지금은 꼭…But now…
꼭 뭐?What about now?
네 얘기가 아니라 남 얘기 하는 거 같아It seems like you're talking about someone.
[탁 내려놓는 소리]
그래, 맞아You're right.
바로 그거야 어, 맞아, 맞아, 맞아Exactly. Yes, you're right.
내가 그래서 지금 죽겠거든?That's been driving me nuts.
그, 내 일기장을 봐도 그렇고When I read through my journal
내가 그동안에 뭐, 했다는 말이나 행동, 생각들or hear about the things I've said, done, and thought about,
분명히 내가 한 게 맞는데that was clearly me, but it just doesn't feel like that was me.
아, 이거, 내가 한 거 같지가 않아that was clearly me, but it just doesn't feel like that was me.
내가 구연준 너한테 고백했다가 차였다고 그랬지?Koo Yeon-jun, you said that you rejected me, right?
에이, 또 구연준 [쯧 혀 차는 소리]Koo Yeon-jun. That name again.
어유, 나라면 절대로 그런 식으로 고백했다가 안 차여But I'd never confess feelings like that and get rejected.
어떨 때 고백을 하느냐When's the right moment?
썸 타고 분위기 딱 잡혔을 때Only when you've been flirting for a while and are certain you won't get rejected.
절대 차이지 않을 거 같은 그 순간에 딱 고백을 해야지Only when you've been flirting for a while and are certain you won't get rejected.
[코웃음]Only when you've been flirting for a while and are certain you won't get rejected.
내가 차이기는 왜 차여No rejections for me.
[한숨]
나 한 가지만 물어보자Let me ask you this.
도대체 구연준이 누구야? 어?Who on earth is Koo Yeon-jun?
[준희] 응?What?
[시헌] 아, 너 병원에서부터 자꾸 나보고 구연준이라 부르잖아You've been calling me Koo Yeon-jun since the hospital.
구연준이 누군데?Who is Koo Yeon-jun?
[쩝 입소리]
이 말 하면 너 나 미친 애로 볼 거 같은데?You'll think I'm crazy if I tell you this.
[시헌] 아니야, 아니야, 괜찮아No, it's all right.
지금도 너 상당히 정상 아닌 걸로 보이거든?I already suspect you're not in your right mind.
아, 말해봐Come on, tell me.
우리 이미 서로한테 비밀 하나씩 오픈했잖아We've shared a secret with each other already.
[쩝 입소리]
[준희] 음
사실은To be honest,
병원에서 깨어난 뒤로 내가 권민주가 아닌 거 같아ever since I woke up, it hasn't felt like I'm Kwon Min-ju.
[씁 들이마시는 숨소리] 왜 막 그런 거 있잖아You know that feeling?
아주 긴 꿈을 꾸다가 그 잠에서 깼는데You wake up after a long dream,
그 꿈이 진짜 같고but the dream seems like reality, and the me now is the one that isn't real.
지금의 내가 진짜가 아닌 거 같은 그런 기분but the dream seems like reality, and the me now is the one that isn't real.
그럼 누군데?Then, who are you?
[옅은 웃음]
꿈속에서 나는 권민주가 아니라 한준희였어In my dream, I was Han Jun-hee, not Kwon Min-ju.
그리고 너And you. You weren't Nam Si-heon, but Koo Yeon-jun.
너는 남시헌이 아니라 구연준이었고And you. You weren't Nam Si-heon, but Koo Yeon-jun.
꿈속에서 준희였을 때 나는When I was Jun-hee in the dream, unlike Min-ju, I spoke my mind,
민주랑은 다르게 할 소리 다 하고When I was Jun-hee in the dream, unlike Min-ju, I spoke my mind,
응, 직장 생활도 진짜 잘하면서 살았어and I was really successful at work too.
그러니까 구연준 얘기를 더, 더 해봐So tell me more about this Koo Yeon-jun.
[준희의 씁 들이마시는 숨소리]
[준희] 음
난 대학생 때 널, 어…I met you…
그러니까 구연준을 만났어I mean, Koo Yeon-jun, in college.
[서정적인 음악]IN SEARCH OF LOST TIME
[준희] 응?
[연준의 옅은 헛기침]
[연준의 들이마시는 숨소리]
Boo.
워!Boo!
어?
아니야Never mind.
[직 지퍼 여는 소리]
[준희] 꿈에서 우리가 처음 만났을 때부터In my dream, you treated me
넌 마치 나를 오래전부터 알고 있는 사람처럼 대했어like you'd known me for a long time, from the time we first met.
내가 말하지 않아도 나보다 나를 더It was like you knew me better than I did without me having to say a word, you know?
잘 알았다고 해야 되나?It was like you knew me better than I did without me having to say a word, you know?
대학 졸업하고 나서부터는 우리는 같이 살았어We started living together after we graduated from college.
그때는 우리 둘 다 돈도 없을 때라Neither of us had any money then,
반지하 월세방에서 살았거든?so we lived in a basement studio.
그래도 그 집에서 정말 행복했어But we were still really happy in that home.
우리는 결혼도 약속했고We were engaged to be married,
난 연준이 너랑 영원히 행복할 줄 알았는데and I thought I'd live happily ever after with you, Yeon-jun.
사고가 나서But Yeon-jun…
연준이가 세상을 떠났어passed away in an accident.
난 네가 그렇게 가고After you were gone,
네 흔적을 하나도 지우지 못하고 살았어I lived on without being able to erase a single trace of you.
어…
머리로는 네가 죽었다는 거 알겠는데I knew in my head that you had died…
마음으로는 인정할 수가 없어서but my heart couldn't accept it.
[훌쩍임]
[옅은 숨소리]
난 네가I didn't think it was this much.
이 정도인 줄은 몰랐어I didn't think it was this much.
어?-Huh? -I didn't know you liked me this much.
이 정도로 날 좋아하는지 몰랐다고-Huh? -I didn't know you liked me this much.
- 어? - [멀리서 개 짖는 소리]What?
아니, 날 너무 좋아해 가지고 막 이런 꿈까지 꾼 거잖아You liked me so much that you had all these dreams.
[준희의 진저리 치는 소리]
[준희] 아, 나 간다, 어I'm going to go. Bye.
[시헌] 아, 맞잖아You know I'm right.
[밝은 음악]
아, 애초에 내가 왜 너 같은 애를 좋아했는지 모르겠어I don't even know why I liked you in the first place.
사람이 진지하게 얘기하고 있는데 장난이나 치고 있고You're joking around when I'm talking to you seriously.
그리고Also, the man I like is Koo Yeon-jun from my dream, not you, Nam Si-heon.
내가 좋아한 건 꿈속의 구연준이지 너 남시헌이 아니야Also, the man I like is Koo Yeon-jun from my dream, not you, Nam Si-heon.
그러니까 제발, 제발, 어?So, please! I beg of you!
내가 한 얘기도 내가 너한테 고백했던 것도Will you please forget what I said to you or that I told you I liked you?
좀 잊어줘라, 응?Will you please forget what I said to you or that I told you I liked you?
- 어유 - [시헌] 참Will you please forget what I said to you or that I told you I liked you?
아, 네가 부탁 안 해도I was the one that said we should pretend it never happened first, okay?
내가 먼저 없던 일로 하자고 했거든?I was the one that said we should pretend it never happened first, okay?
고백도 네 마음대로 하고, 어? 고백 취소도 네 마음대로 하고You told me that you liked me, and now you tell me that you don't.
뭐냐, 진짜You told me that you liked me, and now you tell me that you don't. Seriously, what's with you?
아니, 잊어달라는데 왜 이렇게 화를 내지?I asked you to forget what I said. Why are you so mad?
Oh, you sort of had feelings for me, didn't you?
너도 나를 좀 좋아하는 마음이 있었구나Oh, you sort of had feelings for me, didn't you?
- 그렇지? - [기막힌 소리]Oh, you sort of had feelings for me, didn't you?
야, 내가 무슨…Hey, why would I…
Oh, this is all a part of your plan, isn't it?
넌 다 계산이 있었구나?Oh, this is all a part of your plan, isn't it?
내가 뭘?What do you mean?
너 나한테 차인 게 쪽팔려 가지고You were embarrassed I rejected you,
뭐, 꿈이니 구연준이니 그 얘기 다 지어낸 거잖아so you made up that dream about Koo Yeon-jun, right?
[준희의 답답해하는 소리]
아니, 그, 그게 아니고 나 진짜 꿈속에서 진…It's not like that. In my dream, I really was--
[준희의 답답해하는 소리]
어유, 말을 말자, 말을 마Never mind. Forget it.
- 어유 - [시헌의 코웃음]
[시헌이 웃으며] 야, 권민주Hey, Kwon Min-ju!
야, 너 쪽팔린 건 이해하는데I understand that you're embarrassed, but you still shouldn't make things up.
막 얘기 그렇게 막 지어내고 그럼 안 된다, 너I understand that you're embarrassed, but you still shouldn't make things up.
너 그거 버릇돼It'll become a habit.
네 걱정이나 해, 이 재수탱이야!Worry about yourself, you jerk!
[시헌] 너 나한테 차인 게 쪽팔려 가지고You were embarrassed I rejected you,
뭐, 구연준이니 꿈이니 그 얘기 다 지어낸 거잖아so you made up that dream about Koo Yeon-jun, right?
아, 재수 없어, 씨What a jerk!
아, 기껏 말해달래서 말해줬더니I told him because he asked me!
[준희의 골치 아픈 소리]
짜증 나 [쯧 혀 차는 소리]So annoying!
- [탁 문 닫히는 소리] - [시헌의 개운한 숨소리]
[한숨]
변했어, 응?She's changed.
변해도 너무 변했어She's changed completely.
어디를 봐서 걔가 권민주야, 어?She's nothing like Kwon Min-ju.
머리 다치면 다 그렇게 되나?Is it because she hurt her head?
['내 눈물 모아'가 흘러나온다]
[옅은 숨소리]
여, 연준이 맞아?Is it really you, Yeon-jun?
연준아
연준아, 너무 보고 싶었어I missed you so much, Yeon-jun!
[한숨]
[준희] 그때는 우리 둘 다 돈도 없을 때라Neither of us had any money then,
반지하 월세방에서 살았거든?so we lived in a basement studio.
그래도 그 집에서 정말 행복했어But we were really happy in that home.
난 연준이 너랑 영원히 행복할 줄 알았는데I thought I'd live happily ever after with you, Yeon-jun.
사고가 나서 연준이가 세상을 떠났어But Yeon-jun passed away in an accident.
[시헌] 아휴
[옅은 헛기침]
['내 눈물 모아'가 어렴풋해진다]
[멀리서 울리는 자명종 소리]
[옅은 숨을 내쉰다]
['내 눈물 모아'가 뚝 끊긴다]
[연신 울리는 자명종 소리]
- [자명종 소리가 선명해진다] - 야!Hey!
- [요란한 자명종 소리] - [다가오는 발소리]
[도훈의 잠에 취한 소리]
[자명종 소리가 뚝 그친다]
[탁 던지는 소리]
와, 이 인간 완전 강적이네, 응?Wow, how can he sleep through this?
야, 권도훈!Hey, Kwon Do-hun!
- 야, 일어나 - [도훈의 잠에 취한 소리]Hey, get up!
일어나Get up!
[준희의 한숨]
- [코골이] - [준희의 씁 들이마시는 숨소리]
[도훈] 음…
- [장난스러운 음악] - 나랑 닮은 건가?Do we look alike?
분명히 얼굴은 닮은 거 같은데There's definitely a resemblance. But why doesn't it feel like she's my mom?
왜 엄마처럼 안 느껴지지?There's definitely a resemblance. But why doesn't it feel like she's my mom?
- [준희의 옅은 한숨] - [민주 모의 새근대는 숨소리]
- [보글보글] - [다가오는 발소리]
[도훈] 아, 왜 나 안 깨웠어? 지각하게 생겼잖아Why didn't you wake me up? I'm going to be late!
우리 학교는 누나 학교랑 달라서 지각하면 죽는다니까?My school's not like yours. They'll kill me if I'm late!
[준희] 음
누나는 너 깨웠고I actually did wake you.
그리고 너 이제 고 1인데 아직도 누가 깨워줘야 돼?And you're in high school. Do you need someone to wake you up?
그리고 앞으로 알람 바로바로 안 끄면Turn off the alarm right away from now on, or I'm going to smash it with a hammer.
그냥 네 시계 아주 그냥Turn off the alarm right away from now on, or I'm going to smash it with a hammer.
망치로 박살 내버릴 줄 알아Turn off the alarm right away from now on, or I'm going to smash it with a hammer.
[도훈의 옅은 숨소리]
[드르륵 의자 끄는 소리]
Breakfast.
퍼 먹어Go get it yourself.
아픈 누나가 네 밥까지 갖다 바치리?Do you expect your sick sister to serve it for you?
[도훈] 엄마Mom, Min-ju didn't wake me up, and now she wants me to get my own breakfast.
누나가 나 깨워주지도 않고 밥도 나 혼자 퍼 먹으래Mom, Min-ju didn't wake me up, and now she wants me to get my own breakfast.
[민주 모] 앞으로는From now on, wake up by yourself.
너 스스로 일어나From now on, wake up by yourself.
언제까지 누나가 너 깨워줘You can't rely on your sister forever.
[다정한 말투로] 잠은 푹 잤어?Did you sleep well?
- [도훈의 속상한 숨소리] - [준희] 응I did.
아, 엄마 콩나물국 저기 끓여놨는데Oh. I made some bean sprout soup for you, Mom.
[민주 모] 아유, 아니야 엄마가 먹을게, 엄마가 먹을게Don't worry about it. I'll get it myself.
아이고, 우리 딸What a great daughter I have. You made soup for my hangover.
엄마 술국 끓여준다고What a great daughter I have. You made soup for my hangover.
[민주 모의 웃음]
가만히 있어봐Hold on.
회복하려면 잘 먹어야 돼You have to eat well in order to get better.
엄마가 오늘 저녁에 너 좋아하는 불고기 해놓을게I'll make bulgogi for dinner tonight. Your favorite.
불고기?Bulgogi?
[도훈] 너는…Hey…
아니I mean… Sis, aren't you going to school?
[옅은 한숨을 내쉬며] 누나는 학교 안 가?I mean… Sis, aren't you going to school?
[민주 모] 누나 아직 아프잖아Your sister is still sick.
범인도 아직 안 잡혔는데 학교 보내는 것도 무섭다The attacker hasn't been caught yet. I'm scared to send her to school.
아직 범인 얼굴 기억 안 나지?You still can't remember the attacker, right?
[달그락거리는 소리]
[준희] 응No.
그 미친놈 잡기 전까지는 조심 또 조심해야 돼You'll have to be extra careful until they catch that lunatic, okay?
알겠어Okay.
[식기 달그락거리는 소리]
[달그락 내려놓는 소리]
- [탁 치는 소리] - 권도훈Kwon Do-hun, do the dishes before you head out to school.
밥 다 먹고 설거지해 놓고 학교 가라Kwon Do-hun, do the dishes before you head out to school.
누가, 내가?Who, me?
지금 나보고 설거지를 하라고 한 거야?Did you just tell me to do the dishes right now?
- 엄마 - [민주 모] 아유, 속 쓰려-Mom! -Gosh, I feel sick.
[민주 모의 지친 숨소리]
[울먹임]
[여자] 어
저 혼자 챙겨 먹고 가도 되는데요I can make breakfast for myself. You should've slept more, Grandma.
할머니 좀 더 주무시죠I can make breakfast for myself. You should've slept more, Grandma.
- 나이 들면 - [드르륵 의자 끄는 소리]It's all right. At my age, it's hard to sleep in.
아침잠이 없어서 괜찮아It's all right. At my age, it's hard to sleep in.
공부하느라고 피곤할 텐데You're the one who should sleep more. You must be tired from studying.
네가 더 자야지You're the one who should sleep more. You must be tired from studying.
[탁 내려놓는 소리]
[달그락거리는 소리]
어, 너…Oh, didn't you…
저번에 그 보청기 잃어버렸다 그러지 않았어?didn't you say you lost that hearing aid?
찾았어?Did you find it?
아니요No, I couldn't find it. So I'm using the one I used to use long ago.
못 찾고 예전에 쓰던 거 꼈어요No, I couldn't find it. So I'm using the one I used to use long ago.
Right.
아휴
어디서 잃어버렸을까Where could you have lost it?
- [인규 조모의 혀 차는 소리] - [탁 놓는 소리]
할머니가 새로 하나 사줄까?Should I buy you a new one?
요새 뭐 좋은 거 새로 나왔다던데I heard that there are new ones that are quite nice.
이거면 됐어요I'm okay with this one.
[인규 조모] 아휴
그래Okay.
어여 밥 먹어, 응Come on, eat up.
[달그락거리는 소리]
[교사] 자, 봐봐Now, look.
사회 변동을 설명하는 관점에는Two theories, evolutionary and cyclical, are used to explain social change.
진화론과 순환론 두 가지가 있다Two theories, evolutionary and cyclical, are used to explain social change.
진화론은 모든 사회는 일정한 방향으로In evolutionary theory, society progresses or develops in one direction…
- 진보 또는 발전해 나간다는… - [부드러운 음악]society progresses or develops in one direction…
[준희] 꿈속에서 나는 권민주가 아니라 한준희였어In my dream, I was Han Jun-hee, not Kwon Min-ju. And you. You weren't Nam Si-heon, but Koo Yeon-jun.
그리고 너And you. You weren't Nam Si-heon, but Koo Yeon-jun.
너는 남시헌이 아니라 구연준이었고And you. You weren't Nam Si-heon, but Koo Yeon-jun.
[교사] …성장과 쇠퇴의 반복적 과정을…rise and fall in an endless series of cycles.
되풀이한다는 것이다…rise and fall in an endless series of cycles.
이렇게 성장, 쇠퇴, 성장, 쇠퇴They rise and fall, rise and fall, like this.
알겠느냐?Do you understand?
[학생들] 네Yes.
[교사] 자, 다시Now, again. The evolutionary theory is about progression and development,
진화는 진보, 발전Now, again. The evolutionary theory is about progression and development,
순환은 성장, 쇠퇴while the cyclical theory is about rise and fall.
이거 중요한 거야This is important.
다음에 시험에 낼걸?It'll be on your next test.
[학생들] 네Okay.
[수업 종료 알림음]
[학생] 차렷, 경례Attention! Bow!
[학생들] 감사합니다Thank you!
[시끌시끌한 소리]
[멀어지는 발소리]
[시헌] 정인규!Jung In-gyu!
같이 가Wait for me. You're going to see Min-ju, right?
너 지금 권민주한테 가는 거잖아Wait for me. You're going to see Min-ju, right?
나 혼자 가도 되는데I can go by myself.
[시헌] 네가 권민주한테 잘해주라며But you told me to be nice to her.
야, 그리고Besides, her attacker could appear at any moment.
걔 해친 범인이 지금 어디서 갑자기 튀어나올지도 모르는데Besides, her attacker could appear at any moment.
어떻게 너 혼자 보내냐?How could I let you go alone?
같이 가가지고 이 형님이, 어? 너부터 보호해 줘야지I have to go with you and protect you, you know?
가자고Let's go.
저기…Hey, about snapping at you the other day…
그날 내가 화낸 거…Hey, about snapping at you the other day…
[시헌] 아, 아, 아, 아, 아, 아Can't hear you! If you're gonna apologize, forget it.
야, 너 뭐 사과하고 그럴 거면 때려치워라Can't hear you! If you're gonna apologize, forget it.
가자Come on.
[딩동 초인종 소리]
[준희] 누구세요?Who is it?
안녕?-Hi. -What the heck?
뭐야?-Hi. -What the heck?
너희들이 여기는 왜 왔어?What are you guys doing here?
머리는 괜찮아?How's your head?
머리? 멀쩡해My head? It's fine. I have a hard head, you know.
내 머리가 얼마나 단단한데My head? It's fine. I have a hard head, you know.
그러시겠지Of course you do.
왜 왔냐니까?Why are you here?
[쩝 입소리]
범인 아직 안 잡혔잖아 범인 잡아야지The attacker hasn't been caught yet. We'll catch them.
아니, 경찰도 못 잡는 범인을 우리가 무슨 수로?How will we catch the attacker that the police couldn't catch?
다 방법이 있지There's a way. First, we have to go somewhere.
우선, 갈 데가 있어There's a way. First, we have to go somewhere.
어디?Where?
사건 수사의 제일 첫 번째 단계The first step in any investigation.
사건이 일어난 장소부터 다시 가본다Revisit the scene of the crime first.
[흥미진진한 음악]
[타이어 마찰음]
[준희] 어, 여, 여기Over here.
- [시헌] 여기? - [준희] 어-Here? -Yeah.
그날 저 위쪽에서 택시가 내려왔고On that day, a cab was coming down from up there.
나 그 택시 잡으려고 어, 따라 내려왔어And I ran after it down here to catch it.
어, 근데 놓쳤고But I couldn't catch the cab. Then a car sped toward me.
그때 차 한 대가 내 쪽으로 빠르게 달려왔어But I couldn't catch the cab. Then a car sped toward me.
나 그때 분명히 차에 치였다고 생각했는데?I definitely thought that the car had hit me then.
그리고?And then?
그리고…And then I don't remember what happened next.
그다음이 기억이 안 나And then I don't remember what happened next.
[시헌이 아쉬운 숨을 내뱉는다]
- [흥미로운 음악] - [새소리]
[시헌] 여기 기억나?Do you remember this place?
네가 그날 새벽에You were lying here that morning when you hurt your head.
머리 다치고 쓰러져 있던 곳이 여기야You were lying here that morning when you hurt your head.
내가 여기를 왔었다고?I was here?
기억 안 나?-You don't remember? -No, I don't remember.
응, 기억 안 나-You don't remember? -No, I don't remember.
네가 아까 그, 사고 났다던 도로에서 여기까지는This place is quite a distance to walk at your pace
네 걸음걸이로는 꽤 될 거야, 그렇지?from where you said the car hit you, right?
아, 근데 네가 여기 온 기억이 없으면Then, why were you lying here if you can't even remember coming here?
왜 여기 쓰러져 있었지?Then, why were you lying here if you can't even remember coming here?
아!
범인이 널 끌고 온 거야 어때, 맞지?The attacker must've dragged you here.
- 범인이? - 어-The attacker? -Yeah, that would explain everything.
그럼 설명이 다 되잖아-The attacker? -Yeah, that would explain everything.
[인규] 아니, 민주가 스스로 기억을 해야지Min-ju has to remember on her own.
네가 없는 기억을 심어주면 어떡해?You can't plant false memories in her head.
아, 스스로 기억을 못 하니까 가설을 세우는 거잖아She can't remember, so I'm coming up with theories.
그게 가설이냐? 유도신문이지How are those theories? They're leading questions.
- 혹시 - [한숨]Did you meet anyone you knew that night, by any chance?
그날 밤에 아는 사람을 만나지는 않았어?Did you meet anyone you knew that night, by any chance?
[준희] 응?
아니, 네 방법이나 내 방법이나You're basically doing what I did.
다르지No, I'm not.
- 뭐가 달라? - 아이, 그…How so? Hey, wait a minute.
[준희] 아, 그, 자, 잠깐만Hey, wait a minute.
나, 나 혼자 좀 조용히 생각 좀 해볼게Be quiet so I can gather my thoughts.
그날, 그, 너희가 내 생일 파티 해줬고That night, you guys threw me a birthday party,
그날 그렇게 나와서and after that, I went home…
집으로 가…and after that, I went home…
구연준, 정인규 너희 때문에 더 헷갈리잖아Yeon-jun, In-gyu, you're confusing me even more.
아이, 또 구연준 구연준 아니라니까You called me Koo Yeon-jun again. I'm not him!
자꾸 왜 꿈속 남친을 나라고, 씨He's your boyfriend in your dream.
내가 그 얘기 그만 잊으라고 했지?I told you to forget that, didn't I?
[준희의 쯧 혀 차는 소리]
무슨 소리야?What are you talking about? Her boyfriend in her dream?
'꿈속 남친'?What are you talking about? Her boyfriend in her dream?
아니, 그러니까 그게…Well, that's….
[준희] 아, 그, 오늘은 도저히 기억도 안 나고I don't think I can remember anything today.
그만 가자Let's head back now.
[멀어지는 발소리]Let's head back now.
Is there something I'm missing?
내가 모르는 얘기가 있는 거야?Is there something I'm missing?
[시헌] 네가 권민주한테 직접 물어봐You should ask Kwon Min-ju yourself.
난 들어도 무슨 얘기인지 모르겠으니까I didn't understand what she said anyway.
[멀어지는 발소리]
[준희] 음
데려다줘서 고마워, 잘 가Thanks for the ride. Bye!
왜?What is it?
무슨 할 말 있어?Do you have something to say?
저기…Well…
아까 시헌이가 했던 꿈 얘기가 뭔지 물어봐도 돼?Can I ask about the dream Si-heon was talking about earlier?
아, 아, 그, 그거 진짜 별거 아닌데Oh, that? It really is nothing.
[옅은 웃음]
말하기 불편하면 안 해도 돼-No need to tell me if it's uncomfortable. -No, it's not that.
아, 아니야, 그런 거, 그…-No need to tell me if it's uncomfortable. -No, it's not that.
[한숨]
그러니까So, I had this dream while I was in the hospital.
내가 병원에 있었을 때 꿈꿨거든?So, I had this dream while I was in the hospital.
그 꿈속에서In that dream, I was this person called Han Jun-hee.
나는 한준희라는 사람이었고In that dream, I was this person called Han Jun-hee.
남시헌은 구연준이라는 사람이었어Nam Si-heon was this person called Koo Yeon-jun.
근데 그 둘이…And those two…
서로 좋아했다는, 음were in love with each other in the dream.
그런 내용의 꿈이었어were in love with each other in the dream.
진짜 이상하지, 어? 어It's really weird, isn't it?
내가 생각해도 진짜 이상한데I know it sounds really weird,
나는 그 꿈속의 구연준이 꼭 진짜 같았어but the Koo Yeon-jun in my dream felt real.
아, 그래서 걔 남시헌 볼 때마다 자꾸 구연준이 생각나So that's why Koo Yeon-jun pops up in my mind whenever I see Nam Si-heon.
[준희의 옅은 웃음]
네가 꿈속의 구연준을 그렇게 좋아한 거라면If it was Koo Yeon-jun you liked so much in your dream…
그럼 넌 시헌이를 좋아한 게 아니라doesn't that mean it's not Si-heon you like
알고 보면 구연준을 좋아한 거 아니야?but actually Koo Yeon-jun?
[준희] 응?
그럼 나한테도 희망이 생기는 거 같아서And that makes me feel like I still have a chance.
아, 어, 인규야Oh, about that, In-gyu--
나 정식으로 말할게Let me tell you officially.
나 너 좋아해I like you.
[차분한 음악]
오래전부터 자꾸 너한테 눈길이 갔어I've had my eye on you for a long time.
[학생1] 야, 야, 빨리 뛰어 빨리 뛰어-Hurry up and run! -You hurry up!
[학생2] 아, 너나 빨리 뛰어-Hurry up and run! -You hurry up!
[학생1] 아, 자리 뺏긴다고We'll lose our seats!
[뛰어가는 발소리가 멀어진다]
[서정적인 음악]
'혼자 있는 게 너무 지긋지긋해'"I'm so sick and tired of being alone."
'누군가 날 이해해 줬으면 좋겠어'"I wish somebody would understand me."
'날 이상한 애 취급하지 않고'"I wish someone would…"
날 있는 그대로…accept me for who I am instead of treating me like a weirdo!
받아줄 수 있는 사람이 있었으면 좋겠어…accept me for who I am instead of treating me like a weirdo!
[인규] 그때 너한테 말해주고 싶었어I wanted to tell you back then…
나도 네가 느끼는that I also understand
소외감과 외로움이what it feels like
[민주의 흐느낌]
뭔지 너무 잘 안다고to be left out and alone.
[시헌] 좀 이따 햄버거 먹을래?-Want to grab some burgers later? -Sounds good.
[인규] 좋아-Want to grab some burgers later? -Sounds good. -Burgers, then? -Yes.
- [시헌] 햄버거 콜? - [인규] 응-Burgers, then? -Yes.
[학생] 남시헌!-Nam Si-heon! -Let's go.
[시헌] 어, 가자-Nam Si-heon! -Let's go.
이게 뭐야?-What's this? -The science test topics are out.
[학생] 이번에 과학 시험 범위 나왔는데-What's this? -The science test topics are out.
칼륨부터 납까지 반응을 구하면 된대We need to know the reactions of potassium to lead.
야, 뭐해? 빨랑 와What are you doing? Come on!
가자Let's go.
- [시헌] 얘랑 붙어가지고 - [바스락 종이 넘기는 소리]He knocked this guy out with a single blow.
한방에 KO 낸 거야He knocked this guy out with a single blow.
대박이지?Isn't it awesome?
하, 정말 말이 안 된다니까, 진짜Really? This is so unreal.
이거 봐봐Look at this.
걸어가는 뒷모습 카, 죽이지 않아?Look at him go. Isn't he awesome?
아, 진짜, 이거Like, seriously.
말도 안 된다He can't be real.
난 그때Back then,
네가 시헌이를 좋아하는 걸 알고 겁이 나서 도망쳤어I got scared and gave up when I found out that you liked Si-heon.
근데 네가 다치고 나서 깨달았어But I only realized after you got hurt
고백했다 차이는 것보다 더 최악은…that what's worse than getting rejected is…
고백도 못 하고 후회만 하는 거야regretting not telling you how I feel.
[준희] 음
어, 인규야In-gyu,
나를 좋아해 줘서 정말 고마워I truly appreciate that you like me.
음, 근데 난 지금은…But right now, I--
지금 당장 대답 안 해도 돼You don't have to tell me right now.
그냥 난I just wanted you to know…
네가 나한테…I just wanted you to know…
아주 중요하고…that you're a very important
의미 있는 사람이라는 걸 네가 알았으면 했어and meaningful person to me.
대답은 천천히 해줘Take your time with your answer.
[부드러운 음악]
[준희] 인규의 고백을 듣는 내내 내가 한 생각은The entire time I was listening to In-gyu tell me how he felt,
이 고백을 들을 사람은 내가 아니라는 거였다I was thinking I wasn't the one who should be hearing this.
분명히 인규는 나와의 일을 이야기하는데In-gyu was definitely talking about us,
전혀 다른 사람의 일을 듣는 거 같았다but it felt like I was hearing him talk about someone else.
그래서 인규가 아프게 고백을 하는데도That's why I couldn't say anything,
난 아무 말도 할 수가 없었다despite knowing how much it hurt him to tell me.
왜 이런 생각이 드는지 모르겠다I don't know why I'm thinking such things.
아오, 이게 다 그 망할 꿈 때문인 건가?Is this all because of that stupid dream?
[시헌] 권민주!Kwon Min-ju!
[옅은 웃음]
[준희] 여전히 사고 당일의 기억은 돌아오지 않았지만I still can't remember what happened on the day of the accident,
모든 것이 빠르게 일상으로 돌아갔다but everything soon went back to normal.
이 일상이 익숙해지고 나니까Now that everything is familiar,
나한테 그런 사고가 일어났다는 게 믿겨지지가 않는다I can't believe I had an accident like that.
[말소리가 울리며] 권민주!Kwon Min-ju!
[어두운 효과음]
[리드미컬한 음악이 흘러나온다]
[준희] 야, 남시헌, 정인규Hey, Nam Si-heon! Jung In-gyu!
여기가 만화방인 줄 알아? 집에 가서 봐This isn't a comic book store. Go read them at home!
- [시헌] 응, 알았어 - [인규] 응-Uh-huh. Okay. -Uh-huh.
[한숨]
[한숨]
와, 씨
와, 씨
[찰칵 카메라 셔터음]
[준희] 야Hey, that's my uncle's. Put it down!
그거 삼촌 거야, 빨랑 내려놔Hey, that's my uncle's. Put it down!
[찰칵 카메라 셔터음]
[준희의 한숨]
- [찰칵 카메라 셔터음] - 야, 내려놔Hey, put it down!
내려놔Put it down!
- [시헌] 아, 왜? - [준희] 내려놔-Why? -Put it down!
[인규] 아, 장난 그만 치고 빨리 민주한테 돌려줘Stop fooling around and give that back to Min-ju.
그거 망가지면 나 삼촌한테 죽는단 말이야My uncle will kill me if it breaks!
아, 이게 뭐라고 이거 뭐, 얼마인데?For this? I mean, how much could it be?
비싼, 비싼 거야?Is it expensive?
- [민주 삼촌] 야 - [시헌의 아픈 신음]
[웃으며] 이놈의 자식You little brat.
이거 얼마나 어렵게 구한 건 줄 알아?Do you know how hard that was to come by?
[시헌] 아니, 이렇게 카메라 모셔다 놓고Why did you get a camera if you were just going to let it gather dust?
사진도 안 찍을 거면 뭐 하러 갖다 놨어요?Why did you get a camera if you were just going to let it gather dust?
하여튼 그냥 [하 입바람]Why, you little…
- [민주 삼촌의 힘주는 소리] - [시헌] 아아
매를 벌어요, 매를You deserved that.
[준희의 하 입바람]You deserved that.
- [준희] 매를 벌어요, 매를 - [시헌] 아!-Yeah, you got what you deserved! -Why are you hitting me?
- [준희의 웃음] - 너 왜 때려?-Yeah, you got what you deserved! -Why are you hitting me?
[준희의 깔깔대는 웃음]
[준희] 아유, 쌤통이다Serves you right!
내가 너 한 대 맞을 줄 알았어I knew you'd get punished.
어유
그렇지, 인규야?Right, In-gyu?
[준희의 웃음]
[민주 삼촌] 셋이 좀 더 붙어봐Get closer, you three.
All right. On the count of three.
자, 찍는다All right. On the count of three.
하나, 둘, 셋Three, two, one.
[찰칵 카메라 셔터음]
[서지원의 '내 눈물 모아']
[준희] 우리 셋은 마치 오랫동안 친했던 단짝들처럼We've been spending time together as if we'd been close friends for years.
그렇게 지내고 있다We've been spending time together as if we'd been close friends for years.
시간이 흐를수록As time went by,
혼수상태일 때 꿨던 그 꿈도 희미해지기 시작했다the dream I had while I was unconscious started fading away.
내가 권민주가 아닌 거 같다는 낯선 느낌도 사라져 간다And the feeling that I am not Kwon Min-ju is going away too.
그런데 이해할 수 없는 건 참 이상하게도But what I find difficult to understand is that, strangely, once in a while, the man from the dream, Koo Yeon-jun,
눈앞의 남시헌이is that, strangely, once in a while, the man from the dream, Koo Yeon-jun,
아직도 가끔 한 번씩is that, strangely, once in a while, the man from the dream, Koo Yeon-jun,
꿈속의 그 남자still comes to mind when I see Nam Si-heon in front of me.
구연준이랑 겹쳐 보인다는 것이다still comes to mind when I see Nam Si-heon in front of me.
[준희] 삼촌이 뽑는 김에 몇 장 더 뽑아주셨어My uncle printed some extra copies while he was at it. This one's yours.
이건 네 거야My uncle printed some extra copies while he was at it. This one's yours.
[시헌] 권민주Kwon Min-ju. Her handwriting is awful. It's nothing like how she seems.
생긴 거랑 다르게 글씨는 영 아니네Kwon Min-ju. Her handwriting is awful. It's nothing like how she seems.
[바스락 종이 넘기는 소리]
- ['내 눈물 모아'가 흘러나온다] - [딸랑 종소리]
- ['내 눈물 모아'가 뚝 끊긴다] - [탁 놓는 소리]
[잠에 취한 목소리로] 아, 그거 왜, 왜 끄세요?Why did you turn it off? I was listening to it.
그거 한참 듣고 있었는데Why did you turn it off? I was listening to it.
아이, 꾸벅꾸벅 졸고 있으면서 듣기는 뭘 들어What do you mean you were listening? You were nodding off.
아, 이제 좀 다른 음악도 틀고 그래You should try other songs too.
맨날 똑같은 음악만 듣지 말고Stop listening to the same song.
[하품]
- [힘주는 소리] - [딸랑 종소리]
[준희] 네Okay.
[경찰] 안녕하세요Hello.
녹산경찰서에서 나왔습니다We're from Noksan Police Station.
아, 저Oh, you must be here to investigate Min-ju's case.
우리 민주 사건 조사 때문에 나오셨군요?Oh, you must be here to investigate Min-ju's case.
[경찰] 네, 잘 지냈어?Yes. How have you been?
I've been okay, but I still can't remember anything that happened that day.
어, 저 근데I've been okay, but I still can't remember anything that happened that day.
아직 그 사고 때 기억이 다 안 돌아왔는데요I've been okay, but I still can't remember anything that happened that day.
오늘 온 건We're actually here to show you something.
- 보여줄 게 있어서야 - [바스락]We're actually here to show you something.
사건 현장에서 발견된 건데We found this at the crime scene and were wondering if you recognized it.
혹시 아는 물건인가 해서We found this at the crime scene and were wondering if you recognized it.
[긴장되는 음악]
[인규] 그거 내가 항상 끼고 다니는 보청기야That's the hearing aid that I always wear.
보청기 없으면Without it, I can't hear anything with my right ear.
난 오른쪽 귀는 전혀 소리를 못 들어Without it, I can't hear anything with my right ear.
이게 그 범인이 떨어뜨린 물건이에요?Was this dropped by the attacker?
[경찰] 음 아직 범인 건지 아닌지는Well, we'll need to investigate further to see if it's the attacker's.
좀 더 조사를 해봐야 돼Well, we'll need to investigate further to see if it's the attacker's.
[씁 숨을 들이마시며] 그 혹시Is there anyone you know with a hearing impairment, by any chance?
주변에 청력장애 가진 사람 있니?Is there anyone you know with a hearing impairment, by any chance?
[자동차 경적]
[민주의 비명]
[민주가 큰 소리로] 사람 살려주세요!Help me!
사람 살려주세요!Help me!
[남자의 아파하는 신음]
- [민주의 힘주는 소리] - [남자의 신음]
[민주의 다급한 숨소리]
[민주의 외마디 신음]
[민주의 다급한 숨소리]
[민주의 외마디 신음]
[거친 숨소리]
[절박한 숨소리]
[민주의 거친 숨소리]
[민주의 떨리는 숨소리]
[힘겨운 숨소리]
- [남자] 손님, 손님 - [준희의 놀란 숨소리]Miss?
[놀란 숨을 내쉰다]
손님, 종점이에요, 내리셔야죠This is the last stop. You need to get off.
여기가 어디예요?Where are we? Are we in Noksan?
녹산이에요?Where are we? Are we in Noksan?
녹산이요?Noksan?
아니요, 당연히 서울이죠No. We're in Seoul, of course.
서, 서울이요?Did you say Seoul?
그럼 지금 2023년이에요?Then, is it 2023 now?
1998년이 아니라?Not 1998?
네, 2023년이에요Yes, this is the year 2023.
잠이 아직 덜 깨셨나 보네You must still be half-asleep. Get off the bus, please.
어서 내리세요You must still be half-asleep. Get off the bus, please.
[멀어지는 발소리]
[준희] 분명히 좀 전까지I was definitely Kwon Min-ju just a moment ago.
권민주였는데?I was definitely Kwon Min-ju just a moment ago.
그럼 그게 다 꿈이었다고?So, that was all a dream?
[탁 짚는 소리]
[어두운 음악]
- [탁 문소리] - [도어 록 작동음]
[달그락 신발 소리]
[도어 록 작동음]
[탁 스위치 조작음]
[한숨]
[달그락거리는 소리]
[한숨]
[의미심장한 음악으로 변주된다]
[다급한 휴대전화 조작음]
[거친 숨소리]
[통화 연결음]
[달칵]
여보세요?Hello?

No comments: