너의 시간 속으로 3
A Time Called You 3
[KOR-ENG DUAL SUB]
| [민주] 여기가 어디야? | Where am I? | 
| [겁에 질린 숨소리] | |
| [말소리가 울리며] 저기요 | Hello? | 
| 저기요, 누구 없어요? | Hello? Is anyone there? | 
| [민주의 당황한 숨소리] | |
| [떨리는 목소리로] 저기요 | Hello? | 
| [민주의 흐느낌] | Oh no. | 
| 어떡해 | Oh no. | 
| 저기요 | Hello? | 
| [민주의 울먹임] | |
| 저기요 | Hello? | 
| [울먹이며] 아, 어떡해 | What am I going to do? | 
| 살려주세요 | Help me! | 
| [울음] | |
| [울먹이며] 엄마, 어떡해 | Oh my! What am I going to do? | 
| [벌벌 떨며 우는 소리] | |
| [시헌의 말소리가 울리며] 권민주, 나 또 왔다 | Kwon Min-ju, I'm back again. | 
| 남시헌? | Nam Si-heon? | 
| [시헌] 권민주 | Kwon Min-ju. | 
| 권민주, 너 정신이 들어? | Kwon Min-ju! Are you awake? | 
| 너 나 알아보겠어? 어? | Do you recognize me? Do you? | 
| [옅은 숨소리] | |
| [신비로운 음악] | |
| [똑딱똑딱 시곗바늘 효과음] | A TIME CALLED YOU | 
| 여, 연준이 맞아? | Is it really you, Yeon-jun? | 
| - [서정적인 음악] - [준희가 놀란 숨을 내뱉는다] | |
| [준희의 흐느낌] | |
| [울며] 보고 싶었어 | I missed you. | 
| [준희의 흐느낌] | |
| 연준아, 너무 보고 싶었어 | I missed you so much, Yeon-jun. | 
| [준희의 흐느낌] | |
| [훌쩍임] | |
| 미안해 | I'm sorry. | 
| 그때 너랑 싸운 거 너무너무 미안해 | I'm so sorry for arguing with you back then. | 
| - [탁 잡는 소리] - [준희의 흐느낌] | |
| [울며] 내가 네 마음 다 알고 있었는데 | I knew how you were feeling… | 
| 그동안 어디 갔었어? | Where have you been all this time? I've been waiting for you. | 
| 나 계속 기다렸잖아, 어? | Where have you been all this time? I've been waiting for you. | 
| [준희의 계속되는 흐느낌] | |
| [준희의 계속되는 흐느낌] | |
| 야 [힘주는 소리] | Hey, what's gotten into you, Kwon Min-ju? | 
| 권민주, 너, 너 왜 그래? | Hey, what's gotten into you, Kwon Min-ju? | 
| - [시헌의 당황한 웃음] - [드르륵, 탁 문 닫히는 소리] | |
| 왔어? [멋쩍은 숨소리] | Hey, you're here. | 
| [준희가 떨리는 목소리로] 왜 날 권민주라고 불러? | Why are you calling me Kwon Min-ju? | 
| - [다가오는 발소리] - [시헌] 응? | |
| [준희의 아파하는 신음] | |
| 민주야, 괜찮아? | Are you okay, Min-ju? | 
| 네 걱정 많이 했어 | I've been worried about you. | 
| 왜 자꾸 날 민주라고 부르는 거야, 어? | Why do you keep calling me Min-ju? Huh? | 
| [준희의 아파하는 신음] | |
| - [삐 효과음] - [무거운 음악] | |
| [민주] 어서 오세요 | Hello. | 
| [신부] 구연준 안드레아의 죽음을 슬퍼하고 있습니다 | …mourn the passing of our brother in Christ, Andrew Koo Yeon-jun. | 
| 그럼 내가 아는 척해도 받아줘야지 | Then you should greet me back too. I'm your friend as well. | 
| - 나도 네 친구인데 - [준희의 괴로운 신음] | Then you should greet me back too. I'm your friend as well. | 
| 이거 누가 보낸 거예요? | Who sent this? | 
| [시헌, 인규] ♪ 생일 축하합니다 ♪ | -Happy birthday to you -Happy birthday to you | 
| - [자동차 경적] - [민주의 비명] | |
| [아파하는 신음과 훌쩍임] | |
| [괴로운 숨을 내뱉는다] | |
| 민주야, 괜찮아? | Are you okay, Min-ju? | 
| 정인규? | Jung In-gyu? | 
| 맞아, 나 인규야 | That's right. It's me, In-gyu. | 
| - [탁 치는 소리] - [시헌] 난? | How about me? | 
| 난 알아보겠어? | Do you recognize me? | 
| 너, 너… | You're… | 
| 남시헌이잖아 | I'm Nam Si-heon. You really don't remember me? | 
| 너 진짜 기억 안 나? | I'm Nam Si-heon. You really don't remember me? | 
| - [의미심장한 효과음] - [준희] 남시헌 | Nam Si-heon. | 
| [옅은 숨을 내쉰다] | |
| [준희의 한숨] | |
| 오늘이 몇 월 며칠이야? | What's today's date? | 
| 6월 15일 | June 15th. | 
| 2023년? | 2023? | 
| [시헌] 아, 뭔 소리 하는 거야? 당연히 1998년이지 | What are you on about? It's 1998, of course. | 
| [신비로운 음악] | |
| 1998년? | 1998? | 
| [옅은 한숨] | |
| 야, 얘 사고 때 진짜 머리 크게 다쳤나 봐 | She must've hurt her head badly in the accident. | 
| [준희의 한숨] | |
| 권민주 | Kwon Min-ju. | 
| 어, 너 마지막으로 기억나는 게 뭐야? | What's the last thing you remember? | 
| 사고가 어떻게 난 건지는 기억이 나? | Do you remember how it happened? | 
| [준희] 너희 둘이 | I can remember you two celebrating my birthday with me in front of the shop. | 
| 가게 앞에서 내 생일 챙겨준 것까지는 기억나 | I can remember you two celebrating my birthday with me in front of the shop. | 
| - 맞아 - 어 | -That's right. -Yeah. | 
| [옅은 숨을 내쉬며] 아니야 | No, wait. | 
| 어… | Yeon-jun. | 
| 여, 연준이 | Yeon-jun. | 
| 연준이 없이 처음으로 내 생일을 혼자 보냈는데? | It was the first birthday I spent without him. | 
| 뭐, 뭐라고? | What? | 
| 아 | |
| 아, 아니야, 그것도 아니야 | No. That's not right either! | 
| 어 [옅은 훌쩍임] | Oh, right. Do-hun. | 
| 도훈이 | Oh, right. Do-hun. | 
| 도훈이 데리고 없어진 엄마 찾는다고 집 밖으로 나왔어 | I left home to find my mom, who had disappeared with Do-hun. | 
| 근데 갑자기 어떤 차가 내 쪽으로 빨리 달려왔고 | But a car suddenly came my way really fast. | 
| 나는 너무 놀라서 못 피했고 | I was so startled that I couldn't dodge it. | 
| 어, 맞아 | Yes, that's right. That's how the accident happened! | 
| 그렇게 교통사고가 났어 | Yes, that's right. That's how the accident happened! | 
| [민주] 그럼 우리 엄마랑 도훈이는 지금 어디 있어? | Where are Mom and Do-hun now, then? | 
| [놀란 숨소리] | |
| 야, 너 왜 그래? | Hey, what's wrong? | 
| 우리 엄마 지금 어디 있어? | Where's my mom right now? | 
| 너희 어머니? | Your mother? She said she was gonna drop by your house. | 
| 아까 잠깐 집에 가신다고 나가시던데? | Your mother? She said she was gonna drop by your house. | 
| [기가 찬 숨소리] | |
| 딸내미가 병원에서 깨어나지도 못하고 있는데 | Her daughter was lying unconscious in the hospital, yet she still went home? | 
| 집에 갔다 온다고? | Her daughter was lying unconscious in the hospital, yet she still went home? | 
| 보나 마나 또 도훈이 그 자식 때문이겠지 | It's obviously because of Do-hun, that brat! | 
| [준희의 성난 숨소리] | |
| 너희 택시비 있어? | Do you guys have money for a taxi? | 
| - [전화벨 소리] - [요란한 게임 소리] | |
| - [계속되는 전화벨 소리] - [도훈] 엄마! 전화 받아 | Mom, answer the phone! | 
| [탁 내려놓는 소리] | |
| - [다가오는 발소리] - [조이스틱 조작음] | |
| [뚝 끊기는 전화벨 소리] | |
| [민주 모의 옅은 한숨] | |
| [민주 모] 아니, 꼭 부엌에서 일하는 엄마를 불러야겠니? | I was busy in the kitchen. Did you have to call for me? | 
| [요란한 환호성이 흘러나온다] | I was busy in the kitchen. Did you have to call for me? | 
| 그리고, 어? 누나가 사고당해서 병원에 누워있는데 | How can you play games when your sister's in the hospital? | 
| 이, 게임이 하고 싶어? | How can you play games when your sister's in the hospital? | 
| 어이구, 이놈의 게임기 싹 다 불 싸질러 버리든가 해야지 | Why, I should just burn your game console! Try it. I'll run away. | 
| 그러기만 해? 집 나갈 거야 | Try it. I'll run away. | 
| - 자식이 아니라 상전이지, 상전 - [탁 문 열리는 소리] | You're such a spoiled little brat. | 
| [탁 문 닫히는 소리] | |
| [다가오는 발소리] | |
| [민주 삼촌] 아, 병원에 안 있고 왜 여기 와있어? | Why aren't you at the hospital? | 
| 아, 저… | I just dropped by to cook Do-hun's dinner. | 
| 아니, 도훈이 저녁 챙겨주러 잠깐 들렀지 | I just dropped by to cook Do-hun's dinner. | 
| 아, 도훈이 저녁 내가 챙겨준다니까 | I told you I'd cook him dinner. | 
| 아, 빨리 병원으로 가요 | Hurry back to the hospital. What if something happens to Min-ju? | 
| 그 사이 민주 어떻게 되면 어쩌려고? | Hurry back to the hospital. What if something happens to Min-ju? | 
| 누나 그렇게 많이 안 좋은 거예요? | Is Min-ju really not doing that well? | 
| - [한숨] 민주 지금… - [탁 문 열리는 소리] | Your sister is… | 
| - [다가오는 발소리] - [탁 문 닫히는 소리] | |
| - [다가오는 발소리] - [쩝 입소리] | |
| [도훈] 아, 씨 | |
| - [민주 삼촌] 민주야, 너… - [게임 속 환호성] | Min-ju. When did you wake up? | 
| - 너 언제 깨어났어? - [조이스틱 조작음] | Min-ju. When did you wake up? | 
| 집에는 어떻게 왔고? | And how did you get home? | 
| [준희] 와 | Wow. | 
| 아니, 좀 해도 해도 너무한 거 아니에요? 어? | I mean, don't you think this is a bit much? | 
| [요란한 환호성이 흘러나온다] | |
| 엄마 | Mom, did you come back home to cook Do-hun's dinner? | 
| 지금 도훈이 밥 차려주겠다고 여기 와있는 거야? | Mom, did you come back home to cook Do-hun's dinner? | 
| - [익살스러운 음악] - [민주 모] 네 동생 혼자 두면 | You know that he doesn't even know how to set the table when he's by himself. | 
| 냉장고에서 반찬 꺼내 먹을 줄도 모르잖니 | You know that he doesn't even know how to set the table when he's by himself. | 
| 어, 그럼 좀 굶으라고 해! | Then let him starve! | 
| 한 끼쯤 굶어도 안 죽어 | It won't kill him to skip a meal! | 
| 엄마 | Mom, aren't you even worried about your daughter lying in the hospital? | 
| 엄마는 병원에 누워있는 딸이 걱정도 안 돼? 어? | Mom, aren't you even worried about your daughter lying in the hospital? | 
| 그리고 어떻게 | Also, how could you abandon me and run away from home? | 
| 어떻게 나를 버리고 집을 나갈 수가 있어? | Also, how could you abandon me and run away from home? | 
| 엄마가 언제 너를 버렸다고 그래? | When did I abandon you? | 
| 그럼 집은 왜 다 뒤집어져 있고 | So, why was the house such a mess? Why were you and Do-hun gone? | 
| 엄마랑 도훈이는 왜 없어진 건데? | So, why was the house such a mess? Why were you and Do-hun gone? | 
| 아, 아이, 그거 | Oh, that? Do-hun did all that, | 
| 도훈이가 그런 거야 | Oh, that? Do-hun did all that, | 
| 나는 도훈이가 집에서 돈 훔쳐가지고 가출한 줄 알고 | and I went after him because I thought he stole money and ran away from home. | 
| - 잡으러 나간 거고 - [한숨] | and I went after him because I thought he stole money and ran away from home. | 
| 진짜 시끄러워 죽겠네 게임에 집중 안 되게 | You're so loud. I can't concentrate on the game. | 
| - [요란한 게임 소리] - [조이스틱 조작음] | |
| [도훈의 아파하는 신음] | Ouch! | 
| [도훈이 놀란 숨을 들이쉬며] 아 | |
| 야, 뭐야? | Hey, what's up with you? | 
| [준희] '야'? | "Hey"? | 
| 야, 얻다 대고 '야'야 내가 네 동생이야? | Who do you think you are? Are you my older brother or something? | 
| 어? 아주 그냥 엄마 믿고 기어올라라? | Who do you think you are? Are you my older brother or something? You keep acting up, thinking Mom's on your side. | 
| 콱, 자진모리장단으로 처맞는 수가 있어 | You keep acting up, thinking Mom's on your side. Keep it up, and I'll beat you like a drum! | 
| 엄마, 얘가 이렇게 싸가지가 없는 건 | Mom, it's all your fault that he's a little brat like this! | 
| 다 엄마 때문이야 | Mom, it's all your fault that he's a little brat like this! | 
| 엄마가 맨날 도훈이만 오냐오냐 받아주니까 | It's because you are always so lenient with him. | 
| 나보고는 맨날 참으라고만 하고 | It's because you are always so lenient with him. But you always tell me to be understanding! | 
| 아니, 나는 | I mean, seriously. Am I really your daughter? Am I? | 
| 나는 어디서 주워 온 자식이야? 어? | I mean, seriously. Am I really your daughter? Am I? | 
| - [준희의 옅은 신음] - [민주 모] 오! 어머, 어머, 어머 | -Oh, goodness! -Min-ju! | 
| - [민주 삼촌] 어, 민주야 - [준희의 옅은 한숨] | -Oh, goodness! -Min-ju! | 
| - 그래, 너도 화나는 건 당연한데 - [준희의 심호흡] | It's understandable that you're angry, but you shouldn't be here right now. | 
| 그래도 지금 여기 있으면 안 돼 | It's understandable that you're angry, but you shouldn't be here right now. | 
| [민주 모] 그래, 저 엄마랑 얼른 병원부터 가자 | He's right. Let's go to the hospital. | 
| [준희] 내가 알아서 갈 거야 | I will go myself. | 
| 아휴 | |
| 아, 여, 연준아 | Yeon-jun, please take me to the hospital. | 
| 나 좀 병원에 좀 데려다줘 | Yeon-jun, please take me to the hospital. | 
| 나, 나? | Me? I told you. I'm Nam Si-heon. | 
| 나 남시헌이라니까? | Me? I told you. I'm Nam Si-heon. | 
| [준희] 남시헌이든 구연준이든 | I don't care what your name is. Just take me to the hospital! | 
| 나 좀 병원에 좀 데려다 달라고 | I don't care what your name is. Just take me to the hospital! | 
| - [준희의 힘겨운 숨소리] - 가자 | Let's go. | 
| [준희] 아휴 | |
| [준희가 지친 숨을 내뱉는다] | |
| - [준희의 신음] - [시헌] 어, 야, 권민주 | Hey, Kwon Min-ju! | 
| - [민주 모] 어머 - [민주 삼촌] 민주야 | -Goodness! -Min-ju! | 
| [남자] 자, 이쪽 | Now look this way. | 
| - [의사가 숨을 들이쉬며] 음 - [달칵 펜라이트 조작음] | |
| 이름하고 나이 좀 말해볼까? | Can you tell me your name and your age? | 
| 한준희요 | I'm Han Jun-hee. | 
| 아 | Oh. | 
| 궈, 권민주? | Kwon Min-ju? | 
| 권민주인 거 같은데요? | I think my name is Kwon Min-ju. | 
| 음… 나이는? | How about your age? | 
| 서른여섯 살… | I'm 36 years… | 
| [옅은 숨을 들이쉬며] 이 아니라 열, 열여덟 살 | No, I mean, I'm 18. | 
| 열, 열여덟 살이요 | I'm 18 years old. | 
| [의사] 병원에 왜 오게 됐는지 기억나니? | Do you remember how you ended up in the hospital? | 
| [의미심장한 음악] | |
| [자동차 경적] | |
| [민주의 비명] | |
| 기억나요, 응 | Yes, I remember. I was in a car accident, right? | 
| 교통사고가 났어요 | Yes, I remember. I was in a car accident, right? | 
| 맞죠? | Yes, I remember. I was in a car accident, right? | 
| [의사] 교통사고 확실해? | Are you sure it was a car accident? | 
| 네 | Yes. | 
| [민주 모] 선생님 | Doctor, is her condition that bad? | 
| 상태가 많이 안 좋은 건가요? | Doctor, is her condition that bad? | 
| 우선 상처는 | Her wounds aren't as serious as I thought. | 
| 생각보다 심각한 정도는 아닙니다 | Her wounds aren't as serious as I thought. | 
| [안도하는 숨소리] | |
| 기억이 헷갈리는 건 사고 후 | Her confusion could stem from the shock of the accident, | 
| 충격을 받아서 그럴 수 있지마는 | Her confusion could stem from the shock of the accident, | 
| 아, 우선 며칠 동안 입원해 있으면서 지켜보죠 | but we'll keep her here for a few days and observe her. | 
| - [민주 모] 네 - [민주 삼촌] 네 | -Okay. -Okay. | 
| [민주 모] 감사합니다 | Thank you so much. | 
| - [드르륵 문소리] - [민주 삼촌] 너희들은 | Why are you boys still here? | 
| 왜 아직도 집에 안 가고 있어? | Why are you boys still here? | 
| 아 | Oh, now that we know she's all right, we'll get going. | 
| 저, 민주 괜찮은 거 봤으니까 그만 가볼게요 | Oh, now that we know she's all right, we'll get going. | 
| 저희 가보겠습니다 | We'll get going, then. | 
| [멀어지는 발소리] | |
| [드르륵 문 열리는 소리] | |
| - [멀어지는 발소리] - [드르륵 문 닫히는 소리] | |
| [민주 삼촌] 민주야 | Min-ju, the police will be visiting later to ask you a few questions. | 
| 나중에 경찰이 너한테 몇 가지 물어보려고 찾아올 거야 | Min-ju, the police will be visiting later to ask you a few questions. | 
| 경찰이 왜요? | But why? | 
| [민주 모] 너 | You weren't hurt because you were hit by a car. | 
| 교통사고 때문에 다친 게 아니야 | You weren't hurt because you were hit by a car. | 
| [의미심장한 음악] | |
| 너 발견됐을 때 | You were found lying unconscious on the road with your head bleeding. | 
| 머리에서 피를 흘리고 길에서 쓰러져 있었어 | You were found lying unconscious on the road with your head bleeding. | 
| 그걸 지나가던 사람이 발견하고 신고한 거야 | A passerby saw you and reported it. | 
| [준희] 어… | |
| 그럼 교통사고 당해서 쓰러진 걸 수도 있잖아요, 응? | But that could've been because I got hit by a car, right? | 
| [민주 삼촌] 경찰 말로는 | According to the police, the shape of the wound on your head | 
| 머리에 난 상처 모양으로 봤을 때 | According to the police, the shape of the wound on your head | 
| 누가 뒤에서 널 둔기로 친 거 같다고 했어 | suggests that someone hit you from behind with a blunt object. | 
| [구급차 사이렌 소리] | |
| [시헌] 야, 정인규 | Hey, Jung In-gyu. | 
| 너 나한테 뭐 화난 거 있냐? | Are you mad at me? | 
| 아, 아까, 아까 권민주가 나 끌어안은 건 | Oh. Kwon Min-ju hugged me back there | 
| 그, 잠깐 나를 누구로 착각해 가지고… | because she mistook me for someone else, so-- | 
| [인규] 오늘 일이 아니라 그날 일 때문에 화가 나 | I'm mad about what happened that day, not today. | 
| 뭔 소리야? | -What do you mean? -On Min-ju's birthday. | 
| 민주 생일날 | -What do you mean? -On Min-ju's birthday. | 
| 나 다 봤어 | I saw everything. Min-ju telling you that she liked you. | 
| 민주가 너한테 고백하는 거 | I saw everything. Min-ju telling you that she liked you. | 
| ['사랑과 우정 사이'가 흐른다] | I saw everything. Min-ju telling you that she liked you. | 
| [시헌] 내가 널 좋아하게 될 일은 없을 거야 | I'm never going to like you in that way. | 
| [민주] 정인규가 날 좋아해서 그래? | Is it because In-gyu likes me? | 
| 인규가 네 친구니까? | -Because he's your friend? -It has nothing to do with In-gyu. | 
| [시헌] 인규랑은 상관없어 | -Because he's your friend? -It has nothing to do with In-gyu. | 
| 난 널 친구라고 생각하지 | I consider you a friend. | 
| 한 번도 여자라고 생각해 본 적이 없어 | I've never thought of you as anything else. | 
| 방금 들은 얘기 없었던 걸로 할 테니까 | I'm going to pretend I didn't hear what you just said. | 
| 인규 앞에서는 절대로 내색하지 마 | So make sure you don't show it in front of In-gyu. Okay? | 
| 알았지? | So make sure you don't show it in front of In-gyu. Okay? | 
| - [스쿠터 시동음] - 간다 | I'll get going. | 
| [스쿠터 엔진음] | |
| [훌쩍임] | |
| [흐느낌] | |
| [인규] 민주 다치고 계속 생각했어 | I kept thinking about it after Min-ju's injury. | 
| 그날 네가 민주한테 그런 말만 안 했어도 | If you hadn't said those things to her that day, | 
| 민주가 그렇게 다치지는 않았을 거야 | Min-ju wouldn't have gotten hurt. | 
| 그럼 내가 권민주를 찼기 때문에 그날 사고가 났다는 말이야? | Are you saying the accident happened because I rejected her? | 
| 난 걔한테 아무 마음도 없는데 | I don't have any feelings for her. Should I have still accepted her feelings? | 
| 고백했다고 무조건 다 받아줘야 돼? | I don't have any feelings for her. Should I have still accepted her feelings? | 
| 그렇게 잔인하게 상처 줄 것까지는 없었잖아 | You didn't have to be so cruel to her! | 
| 민주가 너한테 상처받지 않았으면 | If you hadn't hurt her, she would've asked us for help that night. | 
| 그날 밤에 우리한테 도와달라고 했을 거야 | If you hadn't hurt her, she would've asked us for help that night. | 
| 야, 정인규 | Hey, Jung In-gyu. Are you actually mad at me right now? | 
| 너 지금 진짜 나 때문에 화가 나는 거야? | Hey, Jung In-gyu. Are you actually mad at me right now? | 
| 아니면 | Or are you mad at yourself for pushing Kwon Min-ju on me? | 
| 나한테 권민주 떠넘긴 너 스스로한테 | Or are you mad at yourself for pushing Kwon Min-ju on me? | 
| 화가 나는 거야? | Or are you mad at yourself for pushing Kwon Min-ju on me? | 
| 그러네 | You are right. I have no reason to be angry at you. | 
| 내가 너한테 화낼 일이 아니네 | You are right. I have no reason to be angry at you. | 
| [한숨] | |
| [탁 문 열리는 소리] | |
| [다가오는 발소리] | |
| [민주 삼촌] 야 넌 누나가 퇴원했는데 | Your sister's back from the hospital. Aren't you going to say hi? | 
| 아는 척도 안 하냐? | Your sister's back from the hospital. Aren't you going to say hi? | 
| [도훈] 왔어? | Hi. | 
| [도훈의 옅은 숨소리] | |
| [긴장한 숨을 내뱉는다] | |
| 왜, 왜 그래? | What is it? | 
| [씁 들이마시는 숨소리] | |
| 이 익숙하게 짜증 나는 느낌으로 봐서는 | Based on this familiar feeling of annoyance, | 
| 네가 내 동생이 맞기는 한데 | you're definitely my little brother, yet something is unfamiliar about you too. | 
| 또 어디인지는 모르게 낯설어 | you're definitely my little brother, yet something is unfamiliar about you too. | 
| [달그락거리는 소리] | |
| 참 희한하단 말이야 | It's so strange. | 
| 괜찮아 | It's all right. It's fine. It's just an aftereffect of the accident. | 
| 괜찮아, 사고 후유증이야 | It's all right. It's fine. It's just an aftereffect of the accident. | 
| [민주 삼촌] 아, 너 공격한 범인 아직 안 잡혔으니까 | They still haven't caught your attacker, | 
| 당분간 혼자 돌아다니면 안 된다 | so don't go around alone for the time being. | 
| 네, 삼촌 | Okay, Uncle. | 
| - [토닥토닥] - 방에 가서 얼른 쉬어 | Go to your room and rest. | 
| [도훈이 긴장한 숨을 내쉰다] | |
| [도훈] 왜 그쪽으로 가? | -Why are you going that way? -What? | 
| 어? | -Why are you going that way? -What? | 
| 누나 방 가려면 2층으로 올라가야지 | Your room is upstairs. | 
| 나도 알아 | I knew that. | 
| 네가 알고 있나 테스트해 본 거야 | I was just testing you to see if you knew. | 
| [익살스러운 음악] | |
| 나를 왜 테스트해? | Why would you test me? | 
| 누나 | Min-ju. | 
| 나를 왜 테스트… 오늘 퇴원 맞아, 엄마? | Why would you-- Mom, is she okay to be home? | 
| - [탁 치는 소리] - [민주 모] 아유, 조용히 좀 해 | Will you just be quiet? | 
| [씁 들이마시는 숨소리] | |
| 영 내 스타일이 아닌데 | This is definitely not my style. | 
| 내가 이런 옷을 입고 다녔다고? | I've been wearing clothes like this? | 
| [준희가 옅은 숨을 내쉰다] | LOGARITHMS CHANGE OF BASE FORMULA | 
| 응? | |
| [익살스러운 음악이 잦아든다] | |
| [옅은 웃음] | |
| [씁 들이마시는 숨소리] | |
| [달칵 자물쇠 열리는 소리] | |
| [기대하는 소리] | |
| [바스락 종이 넘기는 소리] | |
| [민주] 새 학년 새 학기가 시작한 지 한 달 | It's been a month since the new semester of the new year started. | 
| 그동안 나는 아이들 사이에서 섞여보려고 노력해 봤지만 | I've been trying hard to fit in with the other kids, | 
| - [시끌시끌] - [차분한 음악] | |
| 이번에도 실패했다 | but I've failed yet again. | 
| 아무리 매년 새 학기가 시작할 때마다 | Every year, every new semester, | 
| 나를 모르는 아이들 사이에서 껴서 | even though I try, I always end up failing to make friends with the other students. | 
| 친해지려고 해도 | even though I try, I always end up failing to make friends with the other students. | 
| 매번 실패한다 | even though I try, I always end up failing to make friends with the other students. | 
| [학생들의 웃고 떠드는 소리] | |
| 억지로 재미있는 척 웃기도 하고 말도 걸어보지만 | I try talking to them and even pretend to laugh at their jokes. | 
| 결론은 정해진 것처럼 | But in the end, I am always left alone, as if it had already been decided. | 
| 나 혼자 남게 된다 | But in the end, I am always left alone, as if it had already been decided. | 
| [준희가 놀란 숨을 내뱉으며] 뭐야 | Wait, I kept a depressing journal like this? | 
| 내가 이렇게 우울한 일기를 썼다고? | Wait, I kept a depressing journal like this? | 
| 아니, 뭔 놈의 일기가 이렇게 어둡고 칙칙하냐? | I mean, how can a journal be this dark and sad? | 
| [민주] 그 애를 볼 때마다 | Every time I see him, | 
| - [밝은 음악] - 그 환한 웃음에 | I find myself holding my breath upon seeing his dazzling smile. | 
| 나도 모르게 숨을 멈추게 된다 | I find myself holding my breath upon seeing his dazzling smile. | 
| 됐어 | I did it. | 
| [인규의 웃음] | |
| 다시 해볼게 [웃음] | Let me try it again. | 
| [민주] 그 애를 볼 때마다 | Every time I look at him, almost as if his smile is contagious, | 
| 그 미소가 나에게 전염되는 것처럼 | Every time I look at him, almost as if his smile is contagious, | 
| - 나도 모르게 웃게 된다 - [학생들의 대화 소리] | I find myself smiling. | 
| 왜 매번 초라함을 느끼면서도 | How is it that I can't take my eyes off Nam Si-heon, | 
| 난 남시헌에게서 눈을 떼지 못하는 걸까? | even though doing so makes me feel small every time? | 
| 그 애를 좋아할수록 | Even though I feel more and more miserable the more I like him? | 
| 내 처지가 비참해지는데도 | Even though I feel more and more miserable the more I like him? | 
| [화면 전환 효과음] | Even though I feel more and more miserable the more I like him? | 
| [탁 덮는 소리] | |
| - [똑똑 노크 소리] - [달칵 문 열리는 소리] | |
| [준희] 네 | -Yes? -Can you come out for a minute? | 
| 잠깐 나와 봐 | -Yes? -Can you come out for a minute? | 
| 녹산경찰서에서 오셨대 | The Noksan police are here. | 
| [경찰1의 씁 들이마시는 숨소리] | |
| [경찰1] 뭐, 몸은 좀 어때? | How are you feeling? | 
| [준희] 많이 좋아졌어요 | I'm feeling much better now. | 
| [경찰1] 응 | I'm feeling much better now. | 
| 그, 혹시 사고 난 날 | Do you remember who attacked you on the day of the accident, by any chance? | 
| 누가 학생을 공격했는지 뭐 기억나는 거 있어? | Do you remember who attacked you on the day of the accident, by any chance? | 
| 아니요 | No. | 
| 사실은 누가 절 공격했던 것도 전혀 기억 안 나요 | To be honest, I don't even remember being attacked. | 
| 그럼 마지막으로 기억나는 거는 어떤 거야? | Then, what's the last thing you remember? | 
| 교통사고 났던 거요 | Being hit by a car. | 
| 어디서 교통사고가 났는데? | Where did it happen? | 
| 그, 왜 저기 녹산사거리랑 가까운 큰길이요 | You know, that big road near the Noksan intersection. | 
| 그럼 네가 발견됐던 곳이랑은 거리가 좀 있는데 | That's quite far from where you were found. | 
| [경찰1] 음 | |
| 보행자가 교통사고를 당했다면 | Knee fractures are commonly observed when a car hits a pedestrian. | 
| 무릎 골절 같은 증상이 흔하거든 | Knee fractures are commonly observed when a car hits a pedestrian. | 
| [옅은 숨을 들이쉬며] 근데 병원에서는 | Knee fractures are commonly observed when a car hits a pedestrian. But your doctor didn't say anything about your knees getting hurt. | 
| 무릎을 다쳤다는 얘기는 못 들은 거 같아서 | But your doctor didn't say anything about your knees getting hurt. | 
| 아, 무릎은 그냥 살짝 긁히고 까진 정도? | Well, my knees were just slightly scratched. | 
| 그럼 교통사고일 가능성은 적은데 | Then it's highly unlikely that this was a car accident. | 
| 거기다가 네 머리에 난 상처를 보면 | On top of that, your wound indicates you were hit with a blunt object. | 
| 분명히 둔기로 맞은 상처거든 | On top of that, your wound indicates you were hit with a blunt object. | 
| [준희] 아 | |
| 아, 진짜 이상하다 | That's really weird. | 
| 머리를 맞은 기억도 전혀 없거든요 | I have no recollection of getting hit on the head. | 
| [민주 모] 그럼 우리 민주 기억이 안 돌아오면 | If Min-ju's memories don't come back, | 
| 그놈도 못 잡는 건가요? | does that mean you can't catch the attacker? | 
| [경찰1] 지금 목격자나 증거를 찾으려고 | Right now, we're investigating the area | 
| 현장 조사도 하고 있고 탐문 수사를 진행하고 있는데요 | and questioning people to find any witnesses or evidence. | 
| 뭐, 그래도 역시 제일 좋은 건 | Still, it'd be best if Min-ju regained her memory. | 
| 당사자인 민주 기억이 돌아오는 거예요 | Still, it'd be best if Min-ju regained her memory. | 
| 어, 혹시라도 뭐 기억나는 거 있으면 | Call us at this number if you remember anything, okay? | 
| 언제든지 여기로 연락 줘, 알았지? | Call us at this number if you remember anything, okay? | 
| [준희] 네 | Okay. | 
| - [경찰2] 감사합니다 - [민주 모] 네 | Thank you. | 
| [멀어지는 발소리] | |
| - [민주 모의 한숨] - [탁 문 열리는 소리] | |
| [토닥이는 소리] | |
| [탁 문 닫히는 소리] | |
| [풀벌레 울음] | |
| [한숨] | |
| [준희] 누구랑 원수진 기억도 없고 | I don't remember making enemies with anyone, | 
| 하다못해 말다툼 한번 한 적도 없는 거 같은데 | let alone getting into any arguments with anyone. | 
| 도대체 누가 날 해치려고 한 거지? | So, who on earth could've attacked me? | 
| [한숨] | |
| [쯧 혀 차는 소리] 답답하네 | This is frustrating. | 
| [한숨] | |
| [의미심장한 음악] | |
| [탁] | |
| [탁] | |
| [탁] | |
| [준희] 뭔 소리야? | What was that noise? | 
| [시헌] 자, 닭 다리 하나 해 | Here. Have a drumstick. | 
| [준희] 웬 치킨? | What's with the chicken? | 
| 아, 퇴원했으니까 몸보신하라고 | For your strength. You just got out of the hospital. Enjoy. | 
| 많이 먹어 | For your strength. You just got out of the hospital. Enjoy. | 
| [바삭 씹는 소리] | |
| [준희의 씁 들이마시는 숨소리] | |
| 무슨 말이 하고 싶어서 치킨까지 사 왔을까? | What made you come all the way here with chicken? | 
| 그… | |
| [옅은 숨을 들이마신다] | |
| 네 생일날 내가 한 말 말이야 | About what I said on your birthday… | 
| [씁 들이마시는 숨소리] | |
| 아, 그… | Oh, that. | 
| 날 좋아할 일은 절대 없을 거라고 했던 거? | That you would never like me back? | 
| - 어, 그래, 그거 - [바삭 씹는 소리] | Yes, about that. | 
| [준희] 응 | Yeah. | 
| 내가 그렇게 말했다고 | I hope you won't avoid me and In-gyu just because I said that. | 
| - 나랑 인규 안 피했으면 좋겠다 - [바삭 씹는 소리] | I hope you won't avoid me and In-gyu just because I said that. | 
| 힘든 일 생기면 | If you're in any trouble, don't wander off on your own like that day, | 
| 그날처럼 혼자 헤매고 다니지 말고 | If you're in any trouble, don't wander off on your own like that day, | 
| 우리한테 바로바로 도와달라고 해, 편하게 | and feel free to ask us for help. | 
| 아니, 네가 날 그렇게 찼는데 내가 어떻게, 응? 편하게 대해 | I mean, how can I do that after you rejected me like that? | 
| - 아니, 내가 널 찼다… - [바삭 씹는 소리] | Just because I rejected-- | 
| 아, 내가 그렇게 말했다고 우리가 친구가 아닌 건 아니잖아 | Just because I said those things doesn't mean that we're no longer friends. | 
| [준희의 부정하는 신음] | Just because I said those things doesn't mean that we're no longer friends. We can't even be friends since you rejected me. | 
| 차였으니까 이제 친구도 못 되는 거지 | We can't even be friends since you rejected me. | 
| - [발랄한 음악] - 이래서 친구 사이에 | This is exactly why friends shouldn't express feelings so easily. | 
| 쉽게 고백하는 거 아니라니까 | This is exactly why friends shouldn't express feelings so easily. | 
| [바삭 씹는 소리] | |
| [쩝쩝 먹는 소리] | |
| 뭐? | What? | 
| 너 진짜 권민주 맞아? | Are you really Kwon Min-ju? | 
| 아니, 예전 같았으면 내가, 내가 이런 거 물어보면 | I mean, in the past, you would've been so embarrassed | 
| 막 창피해 가지고 죽으려 했을 텐데 | if I had asked you these kinds of questions. | 
| 지금은 꼭… | But now… | 
| 꼭 뭐? | What about now? | 
| 네 얘기가 아니라 남 얘기 하는 거 같아 | It seems like you're talking about someone. | 
| [탁 내려놓는 소리] | |
| 그래, 맞아 | You're right. | 
| 바로 그거야 어, 맞아, 맞아, 맞아 | Exactly. Yes, you're right. | 
| 내가 그래서 지금 죽겠거든? | That's been driving me nuts. | 
| 그, 내 일기장을 봐도 그렇고 | When I read through my journal | 
| 내가 그동안에 뭐, 했다는 말이나 행동, 생각들 | or hear about the things I've said, done, and thought about, | 
| 분명히 내가 한 게 맞는데 | that was clearly me, but it just doesn't feel like that was me. | 
| 아, 이거, 내가 한 거 같지가 않아 | that was clearly me, but it just doesn't feel like that was me. | 
| 내가 구연준 너한테 고백했다가 차였다고 그랬지? | Koo Yeon-jun, you said that you rejected me, right? | 
| 에이, 또 구연준 [쯧 혀 차는 소리] | Koo Yeon-jun. That name again. | 
| 어유, 나라면 절대로 그런 식으로 고백했다가 안 차여 | But I'd never confess feelings like that and get rejected. | 
| 어떨 때 고백을 하느냐 | When's the right moment? | 
| 썸 타고 분위기 딱 잡혔을 때 | Only when you've been flirting for a while and are certain you won't get rejected. | 
| 절대 차이지 않을 거 같은 그 순간에 딱 고백을 해야지 | Only when you've been flirting for a while and are certain you won't get rejected. | 
| [코웃음] | Only when you've been flirting for a while and are certain you won't get rejected. | 
| 내가 차이기는 왜 차여 | No rejections for me. | 
| [한숨] | |
| 나 한 가지만 물어보자 | Let me ask you this. | 
| 도대체 구연준이 누구야? 어? | Who on earth is Koo Yeon-jun? | 
| [준희] 응? | What? | 
| [시헌] 아, 너 병원에서부터 자꾸 나보고 구연준이라 부르잖아 | You've been calling me Koo Yeon-jun since the hospital. | 
| 구연준이 누군데? | Who is Koo Yeon-jun? | 
| [쩝 입소리] | |
| 이 말 하면 너 나 미친 애로 볼 거 같은데? | You'll think I'm crazy if I tell you this. | 
| [시헌] 아니야, 아니야, 괜찮아 | No, it's all right. | 
| 지금도 너 상당히 정상 아닌 걸로 보이거든? | I already suspect you're not in your right mind. | 
| 아, 말해봐 | Come on, tell me. | 
| 우리 이미 서로한테 비밀 하나씩 오픈했잖아 | We've shared a secret with each other already. | 
| [쩝 입소리] | |
| [준희] 음 | |
| 사실은 | To be honest, | 
| 병원에서 깨어난 뒤로 내가 권민주가 아닌 거 같아 | ever since I woke up, it hasn't felt like I'm Kwon Min-ju. | 
| [씁 들이마시는 숨소리] 왜 막 그런 거 있잖아 | You know that feeling? | 
| 아주 긴 꿈을 꾸다가 그 잠에서 깼는데 | You wake up after a long dream, | 
| 그 꿈이 진짜 같고 | but the dream seems like reality, and the me now is the one that isn't real. | 
| 지금의 내가 진짜가 아닌 거 같은 그런 기분 | but the dream seems like reality, and the me now is the one that isn't real. | 
| 그럼 누군데? | Then, who are you? | 
| [옅은 웃음] | |
| 꿈속에서 나는 권민주가 아니라 한준희였어 | In my dream, I was Han Jun-hee, not Kwon Min-ju. | 
| 그리고 너 | And you. You weren't Nam Si-heon, but Koo Yeon-jun. | 
| 너는 남시헌이 아니라 구연준이었고 | And you. You weren't Nam Si-heon, but Koo Yeon-jun. | 
| 꿈속에서 준희였을 때 나는 | When I was Jun-hee in the dream, unlike Min-ju, I spoke my mind, | 
| 민주랑은 다르게 할 소리 다 하고 | When I was Jun-hee in the dream, unlike Min-ju, I spoke my mind, | 
| 응, 직장 생활도 진짜 잘하면서 살았어 | and I was really successful at work too. | 
| 그러니까 구연준 얘기를 더, 더 해봐 | So tell me more about this Koo Yeon-jun. | 
| [준희의 씁 들이마시는 숨소리] | |
| [준희] 음 | |
| 난 대학생 때 널, 어… | I met you… | 
| 그러니까 구연준을 만났어 | I mean, Koo Yeon-jun, in college. | 
| [서정적인 음악] | IN SEARCH OF LOST TIME | 
| [준희] 응? | |
| [연준의 옅은 헛기침] | |
| [연준의 들이마시는 숨소리] | |
| 워 | Boo. | 
| 워! | Boo! | 
| 어? | |
| 아니야 | Never mind. | 
| [직 지퍼 여는 소리] | |
| [준희] 꿈에서 우리가 처음 만났을 때부터 | In my dream, you treated me | 
| 넌 마치 나를 오래전부터 알고 있는 사람처럼 대했어 | like you'd known me for a long time, from the time we first met. | 
| 내가 말하지 않아도 나보다 나를 더 | It was like you knew me better than I did without me having to say a word, you know? | 
| 잘 알았다고 해야 되나? | It was like you knew me better than I did without me having to say a word, you know? | 
| 대학 졸업하고 나서부터는 우리는 같이 살았어 | We started living together after we graduated from college. | 
| 그때는 우리 둘 다 돈도 없을 때라 | Neither of us had any money then, | 
| 반지하 월세방에서 살았거든? | so we lived in a basement studio. | 
| 그래도 그 집에서 정말 행복했어 | But we were still really happy in that home. | 
| 우리는 결혼도 약속했고 | We were engaged to be married, | 
| 난 연준이 너랑 영원히 행복할 줄 알았는데 | and I thought I'd live happily ever after with you, Yeon-jun. | 
| 사고가 나서 | But Yeon-jun… | 
| 연준이가 세상을 떠났어 | passed away in an accident. | 
| 난 네가 그렇게 가고 | After you were gone, | 
| 네 흔적을 하나도 지우지 못하고 살았어 | I lived on without being able to erase a single trace of you. | 
| 어… | |
| 머리로는 네가 죽었다는 거 알겠는데 | I knew in my head that you had died… | 
| 마음으로는 인정할 수가 없어서 | but my heart couldn't accept it. | 
| [훌쩍임] | |
| [옅은 숨소리] | |
| 난 네가 | I didn't think it was this much. | 
| 이 정도인 줄은 몰랐어 | I didn't think it was this much. | 
| 어? | -Huh? -I didn't know you liked me this much. | 
| 이 정도로 날 좋아하는지 몰랐다고 | -Huh? -I didn't know you liked me this much. | 
| - 어? - [멀리서 개 짖는 소리] | What? | 
| 아니, 날 너무 좋아해 가지고 막 이런 꿈까지 꾼 거잖아 | You liked me so much that you had all these dreams. | 
| [준희의 진저리 치는 소리] | |
| [준희] 아, 나 간다, 어 | I'm going to go. Bye. | 
| [시헌] 아, 맞잖아 | You know I'm right. | 
| [밝은 음악] | |
| 아, 애초에 내가 왜 너 같은 애를 좋아했는지 모르겠어 | I don't even know why I liked you in the first place. | 
| 사람이 진지하게 얘기하고 있는데 장난이나 치고 있고 | You're joking around when I'm talking to you seriously. | 
| 그리고 | Also, the man I like is Koo Yeon-jun from my dream, not you, Nam Si-heon. | 
| 내가 좋아한 건 꿈속의 구연준이지 너 남시헌이 아니야 | Also, the man I like is Koo Yeon-jun from my dream, not you, Nam Si-heon. | 
| 그러니까 제발, 제발, 어? | So, please! I beg of you! | 
| 내가 한 얘기도 내가 너한테 고백했던 것도 | Will you please forget what I said to you or that I told you I liked you? | 
| 좀 잊어줘라, 응? | Will you please forget what I said to you or that I told you I liked you? | 
| - 어유 - [시헌] 참 | Will you please forget what I said to you or that I told you I liked you? | 
| 아, 네가 부탁 안 해도 | I was the one that said we should pretend it never happened first, okay? | 
| 내가 먼저 없던 일로 하자고 했거든? | I was the one that said we should pretend it never happened first, okay? | 
| 고백도 네 마음대로 하고, 어? 고백 취소도 네 마음대로 하고 | You told me that you liked me, and now you tell me that you don't. | 
| 뭐냐, 진짜 | You told me that you liked me, and now you tell me that you don't. Seriously, what's with you? | 
| 아니, 잊어달라는데 왜 이렇게 화를 내지? | I asked you to forget what I said. Why are you so mad? | 
| 아 | Oh, you sort of had feelings for me, didn't you? | 
| 너도 나를 좀 좋아하는 마음이 있었구나 | Oh, you sort of had feelings for me, didn't you? | 
| - 그렇지? - [기막힌 소리] | Oh, you sort of had feelings for me, didn't you? | 
| 야, 내가 무슨… | Hey, why would I… | 
| 아 | Oh, this is all a part of your plan, isn't it? | 
| 넌 다 계산이 있었구나? | Oh, this is all a part of your plan, isn't it? | 
| 내가 뭘? | What do you mean? | 
| 너 나한테 차인 게 쪽팔려 가지고 | You were embarrassed I rejected you, | 
| 뭐, 꿈이니 구연준이니 그 얘기 다 지어낸 거잖아 | so you made up that dream about Koo Yeon-jun, right? | 
| [준희의 답답해하는 소리] | |
| 아니, 그, 그게 아니고 나 진짜 꿈속에서 진… | It's not like that. In my dream, I really was-- | 
| [준희의 답답해하는 소리] | |
| 어유, 말을 말자, 말을 마 | Never mind. Forget it. | 
| - 어유 - [시헌의 코웃음] | |
| [시헌이 웃으며] 야, 권민주 | Hey, Kwon Min-ju! | 
| 야, 너 쪽팔린 건 이해하는데 | I understand that you're embarrassed, but you still shouldn't make things up. | 
| 막 얘기 그렇게 막 지어내고 그럼 안 된다, 너 | I understand that you're embarrassed, but you still shouldn't make things up. | 
| 너 그거 버릇돼 | It'll become a habit. | 
| 네 걱정이나 해, 이 재수탱이야! | Worry about yourself, you jerk! | 
| [시헌] 너 나한테 차인 게 쪽팔려 가지고 | You were embarrassed I rejected you, | 
| 뭐, 구연준이니 꿈이니 그 얘기 다 지어낸 거잖아 | so you made up that dream about Koo Yeon-jun, right? | 
| 아, 재수 없어, 씨 | What a jerk! | 
| 아, 기껏 말해달래서 말해줬더니 | I told him because he asked me! | 
| [준희의 골치 아픈 소리] | |
| 짜증 나 [쯧 혀 차는 소리] | So annoying! | 
| - [탁 문 닫히는 소리] - [시헌의 개운한 숨소리] | |
| [한숨] | |
| 변했어, 응? | She's changed. | 
| 변해도 너무 변했어 | She's changed completely. | 
| 어디를 봐서 걔가 권민주야, 어? | She's nothing like Kwon Min-ju. | 
| 머리 다치면 다 그렇게 되나? | Is it because she hurt her head? | 
| ['내 눈물 모아'가 흘러나온다] | |
| [옅은 숨소리] | |
| 여, 연준이 맞아? | Is it really you, Yeon-jun? | 
| 연준아 | |
| 연준아, 너무 보고 싶었어 | I missed you so much, Yeon-jun! | 
| [한숨] | |
| [준희] 그때는 우리 둘 다 돈도 없을 때라 | Neither of us had any money then, | 
| 반지하 월세방에서 살았거든? | so we lived in a basement studio. | 
| 그래도 그 집에서 정말 행복했어 | But we were really happy in that home. | 
| 난 연준이 너랑 영원히 행복할 줄 알았는데 | I thought I'd live happily ever after with you, Yeon-jun. | 
| 사고가 나서 연준이가 세상을 떠났어 | But Yeon-jun passed away in an accident. | 
| [시헌] 아휴 | |
| [옅은 헛기침] | |
| ['내 눈물 모아'가 어렴풋해진다] | |
| [멀리서 울리는 자명종 소리] | |
| [옅은 숨을 내쉰다] | |
| ['내 눈물 모아'가 뚝 끊긴다] | |
| [연신 울리는 자명종 소리] | |
| - [자명종 소리가 선명해진다] - 야! | Hey! | 
| - [요란한 자명종 소리] - [다가오는 발소리] | |
| [도훈의 잠에 취한 소리] | |
| [자명종 소리가 뚝 그친다] | |
| [탁 던지는 소리] | |
| 와, 이 인간 완전 강적이네, 응? | Wow, how can he sleep through this? | 
| 야, 권도훈! | Hey, Kwon Do-hun! | 
| - 야, 일어나 - [도훈의 잠에 취한 소리] | Hey, get up! | 
| 일어나 | Get up! | 
| [준희의 한숨] | |
| - [코골이] - [준희의 씁 들이마시는 숨소리] | |
| [도훈] 음… | |
| - [장난스러운 음악] - 나랑 닮은 건가? | Do we look alike? | 
| 분명히 얼굴은 닮은 거 같은데 | There's definitely a resemblance. But why doesn't it feel like she's my mom? | 
| 왜 엄마처럼 안 느껴지지? | There's definitely a resemblance. But why doesn't it feel like she's my mom? | 
| - [준희의 옅은 한숨] - [민주 모의 새근대는 숨소리] | |
| - [보글보글] - [다가오는 발소리] | |
| [도훈] 아, 왜 나 안 깨웠어? 지각하게 생겼잖아 | Why didn't you wake me up? I'm going to be late! | 
| 우리 학교는 누나 학교랑 달라서 지각하면 죽는다니까? | My school's not like yours. They'll kill me if I'm late! | 
| [준희] 음 | |
| 누나는 너 깨웠고 | I actually did wake you. | 
| 그리고 너 이제 고 1인데 아직도 누가 깨워줘야 돼? | And you're in high school. Do you need someone to wake you up? | 
| 그리고 앞으로 알람 바로바로 안 끄면 | Turn off the alarm right away from now on, or I'm going to smash it with a hammer. | 
| 그냥 네 시계 아주 그냥 | Turn off the alarm right away from now on, or I'm going to smash it with a hammer. | 
| 망치로 박살 내버릴 줄 알아 | Turn off the alarm right away from now on, or I'm going to smash it with a hammer. | 
| [도훈의 옅은 숨소리] | |
| [드르륵 의자 끄는 소리] | |
| 밥 | Breakfast. | 
| 퍼 먹어 | Go get it yourself. | 
| 아픈 누나가 네 밥까지 갖다 바치리? | Do you expect your sick sister to serve it for you? | 
| [도훈] 엄마 | Mom, Min-ju didn't wake me up, and now she wants me to get my own breakfast. | 
| 누나가 나 깨워주지도 않고 밥도 나 혼자 퍼 먹으래 | Mom, Min-ju didn't wake me up, and now she wants me to get my own breakfast. | 
| [민주 모] 앞으로는 | From now on, wake up by yourself. | 
| 너 스스로 일어나 | From now on, wake up by yourself. | 
| 언제까지 누나가 너 깨워줘 | You can't rely on your sister forever. | 
| [다정한 말투로] 잠은 푹 잤어? | Did you sleep well? | 
| - [도훈의 속상한 숨소리] - [준희] 응 | I did. | 
| 아, 엄마 콩나물국 저기 끓여놨는데 | Oh. I made some bean sprout soup for you, Mom. | 
| [민주 모] 아유, 아니야 엄마가 먹을게, 엄마가 먹을게 | Don't worry about it. I'll get it myself. | 
| 아이고, 우리 딸 | What a great daughter I have. You made soup for my hangover. | 
| 엄마 술국 끓여준다고 | What a great daughter I have. You made soup for my hangover. | 
| [민주 모의 웃음] | |
| 가만히 있어봐 | Hold on. | 
| 회복하려면 잘 먹어야 돼 | You have to eat well in order to get better. | 
| 엄마가 오늘 저녁에 너 좋아하는 불고기 해놓을게 | I'll make bulgogi for dinner tonight. Your favorite. | 
| 불고기? | Bulgogi? | 
| [도훈] 너는… | Hey… | 
| 아니 | I mean… Sis, aren't you going to school? | 
| [옅은 한숨을 내쉬며] 누나는 학교 안 가? | I mean… Sis, aren't you going to school? | 
| [민주 모] 누나 아직 아프잖아 | Your sister is still sick. | 
| 범인도 아직 안 잡혔는데 학교 보내는 것도 무섭다 | The attacker hasn't been caught yet. I'm scared to send her to school. | 
| 아직 범인 얼굴 기억 안 나지? | You still can't remember the attacker, right? | 
| [달그락거리는 소리] | |
| [준희] 응 | No. | 
| 그 미친놈 잡기 전까지는 조심 또 조심해야 돼 | You'll have to be extra careful until they catch that lunatic, okay? | 
| 알겠어 | Okay. | 
| [식기 달그락거리는 소리] | |
| [달그락 내려놓는 소리] | |
| - [탁 치는 소리] - 권도훈 | Kwon Do-hun, do the dishes before you head out to school. | 
| 밥 다 먹고 설거지해 놓고 학교 가라 | Kwon Do-hun, do the dishes before you head out to school. | 
| 누가, 내가? | Who, me? | 
| 지금 나보고 설거지를 하라고 한 거야? | Did you just tell me to do the dishes right now? | 
| - 엄마 - [민주 모] 아유, 속 쓰려 | -Mom! -Gosh, I feel sick. | 
| [민주 모의 지친 숨소리] | |
| [울먹임] | |
| [여자] 어 | |
| 저 혼자 챙겨 먹고 가도 되는데요 | I can make breakfast for myself. You should've slept more, Grandma. | 
| 할머니 좀 더 주무시죠 | I can make breakfast for myself. You should've slept more, Grandma. | 
| - 나이 들면 - [드르륵 의자 끄는 소리] | It's all right. At my age, it's hard to sleep in. | 
| 아침잠이 없어서 괜찮아 | It's all right. At my age, it's hard to sleep in. | 
| 공부하느라고 피곤할 텐데 | You're the one who should sleep more. You must be tired from studying. | 
| 네가 더 자야지 | You're the one who should sleep more. You must be tired from studying. | 
| [탁 내려놓는 소리] | |
| [달그락거리는 소리] | |
| 어, 너… | Oh, didn't you… | 
| 저번에 그 보청기 잃어버렸다 그러지 않았어? | didn't you say you lost that hearing aid? | 
| 찾았어? | Did you find it? | 
| 아니요 | No, I couldn't find it. So I'm using the one I used to use long ago. | 
| 못 찾고 예전에 쓰던 거 꼈어요 | No, I couldn't find it. So I'm using the one I used to use long ago. | 
| 어 | Right. | 
| 아휴 | |
| 어디서 잃어버렸을까 | Where could you have lost it? | 
| - [인규 조모의 혀 차는 소리] - [탁 놓는 소리] | |
| 할머니가 새로 하나 사줄까? | Should I buy you a new one? | 
| 요새 뭐 좋은 거 새로 나왔다던데 | I heard that there are new ones that are quite nice. | 
| 이거면 됐어요 | I'm okay with this one. | 
| [인규 조모] 아휴 | |
| 그래 | Okay. | 
| 어여 밥 먹어, 응 | Come on, eat up. | 
| [달그락거리는 소리] | |
| [교사] 자, 봐봐 | Now, look. | 
| 사회 변동을 설명하는 관점에는 | Two theories, evolutionary and cyclical, are used to explain social change. | 
| 진화론과 순환론 두 가지가 있다 | Two theories, evolutionary and cyclical, are used to explain social change. | 
| 진화론은 모든 사회는 일정한 방향으로 | In evolutionary theory, society progresses or develops in one direction… | 
| - 진보 또는 발전해 나간다는… - [부드러운 음악] | society progresses or develops in one direction… | 
| [준희] 꿈속에서 나는 권민주가 아니라 한준희였어 | In my dream, I was Han Jun-hee, not Kwon Min-ju. And you. You weren't Nam Si-heon, but Koo Yeon-jun. | 
| 그리고 너 | And you. You weren't Nam Si-heon, but Koo Yeon-jun. | 
| 너는 남시헌이 아니라 구연준이었고 | And you. You weren't Nam Si-heon, but Koo Yeon-jun. | 
| [교사] …성장과 쇠퇴의 반복적 과정을 | …rise and fall in an endless series of cycles. | 
| 되풀이한다는 것이다 | …rise and fall in an endless series of cycles. | 
| 이렇게 성장, 쇠퇴, 성장, 쇠퇴 | They rise and fall, rise and fall, like this. | 
| 알겠느냐? | Do you understand? | 
| [학생들] 네 | Yes. | 
| [교사] 자, 다시 | Now, again. The evolutionary theory is about progression and development, | 
| 진화는 진보, 발전 | Now, again. The evolutionary theory is about progression and development, | 
| 순환은 성장, 쇠퇴 | while the cyclical theory is about rise and fall. | 
| 이거 중요한 거야 | This is important. | 
| 다음에 시험에 낼걸? | It'll be on your next test. | 
| [학생들] 네 | Okay. | 
| [수업 종료 알림음] | |
| [학생] 차렷, 경례 | Attention! Bow! | 
| [학생들] 감사합니다 | Thank you! | 
| [시끌시끌한 소리] | |
| [멀어지는 발소리] | |
| [시헌] 정인규! | Jung In-gyu! | 
| 같이 가 | Wait for me. You're going to see Min-ju, right? | 
| 너 지금 권민주한테 가는 거잖아 | Wait for me. You're going to see Min-ju, right? | 
| 나 혼자 가도 되는데 | I can go by myself. | 
| [시헌] 네가 권민주한테 잘해주라며 | But you told me to be nice to her. | 
| 야, 그리고 | Besides, her attacker could appear at any moment. | 
| 걔 해친 범인이 지금 어디서 갑자기 튀어나올지도 모르는데 | Besides, her attacker could appear at any moment. | 
| 어떻게 너 혼자 보내냐? | How could I let you go alone? | 
| 같이 가가지고 이 형님이, 어? 너부터 보호해 줘야지 | I have to go with you and protect you, you know? | 
| 가자고 | Let's go. | 
| 저기… | Hey, about snapping at you the other day… | 
| 그날 내가 화낸 거… | Hey, about snapping at you the other day… | 
| [시헌] 아, 아, 아, 아, 아, 아 | Can't hear you! If you're gonna apologize, forget it. | 
| 야, 너 뭐 사과하고 그럴 거면 때려치워라 | Can't hear you! If you're gonna apologize, forget it. | 
| 가자 | Come on. | 
| [딩동 초인종 소리] | |
| [준희] 누구세요? | Who is it? | 
| 안녕? | -Hi. -What the heck? | 
| 뭐야? | -Hi. -What the heck? | 
| 너희들이 여기는 왜 왔어? | What are you guys doing here? | 
| 머리는 괜찮아? | How's your head? | 
| 머리? 멀쩡해 | My head? It's fine. I have a hard head, you know. | 
| 내 머리가 얼마나 단단한데 | My head? It's fine. I have a hard head, you know. | 
| 그러시겠지 | Of course you do. | 
| 왜 왔냐니까? | Why are you here? | 
| [쩝 입소리] | |
| 범인 아직 안 잡혔잖아 범인 잡아야지 | The attacker hasn't been caught yet. We'll catch them. | 
| 아니, 경찰도 못 잡는 범인을 우리가 무슨 수로? | How will we catch the attacker that the police couldn't catch? | 
| 다 방법이 있지 | There's a way. First, we have to go somewhere. | 
| 우선, 갈 데가 있어 | There's a way. First, we have to go somewhere. | 
| 어디? | Where? | 
| 사건 수사의 제일 첫 번째 단계 | The first step in any investigation. | 
| 사건이 일어난 장소부터 다시 가본다 | Revisit the scene of the crime first. | 
| [흥미진진한 음악] | |
| [타이어 마찰음] | |
| [준희] 어, 여, 여기 | Over here. | 
| - [시헌] 여기? - [준희] 어 | -Here? -Yeah. | 
| 그날 저 위쪽에서 택시가 내려왔고 | On that day, a cab was coming down from up there. | 
| 나 그 택시 잡으려고 어, 따라 내려왔어 | And I ran after it down here to catch it. | 
| 어, 근데 놓쳤고 | But I couldn't catch the cab. Then a car sped toward me. | 
| 그때 차 한 대가 내 쪽으로 빠르게 달려왔어 | But I couldn't catch the cab. Then a car sped toward me. | 
| 나 그때 분명히 차에 치였다고 생각했는데? | I definitely thought that the car had hit me then. | 
| 그리고? | And then? | 
| 그리고… | And then I don't remember what happened next. | 
| 그다음이 기억이 안 나 | And then I don't remember what happened next. | 
| [시헌이 아쉬운 숨을 내뱉는다] | |
| - [흥미로운 음악] - [새소리] | |
| [시헌] 여기 기억나? | Do you remember this place? | 
| 네가 그날 새벽에 | You were lying here that morning when you hurt your head. | 
| 머리 다치고 쓰러져 있던 곳이 여기야 | You were lying here that morning when you hurt your head. | 
| 내가 여기를 왔었다고? | I was here? | 
| 기억 안 나? | -You don't remember? -No, I don't remember. | 
| 응, 기억 안 나 | -You don't remember? -No, I don't remember. | 
| 네가 아까 그, 사고 났다던 도로에서 여기까지는 | This place is quite a distance to walk at your pace | 
| 네 걸음걸이로는 꽤 될 거야, 그렇지? | from where you said the car hit you, right? | 
| 아, 근데 네가 여기 온 기억이 없으면 | Then, why were you lying here if you can't even remember coming here? | 
| 왜 여기 쓰러져 있었지? | Then, why were you lying here if you can't even remember coming here? | 
| 아! | |
| 범인이 널 끌고 온 거야 어때, 맞지? | The attacker must've dragged you here. | 
| - 범인이? - 어 | -The attacker? -Yeah, that would explain everything. | 
| 그럼 설명이 다 되잖아 | -The attacker? -Yeah, that would explain everything. | 
| [인규] 아니, 민주가 스스로 기억을 해야지 | Min-ju has to remember on her own. | 
| 네가 없는 기억을 심어주면 어떡해? | You can't plant false memories in her head. | 
| 아, 스스로 기억을 못 하니까 가설을 세우는 거잖아 | She can't remember, so I'm coming up with theories. | 
| 그게 가설이냐? 유도신문이지 | How are those theories? They're leading questions. | 
| - 혹시 - [한숨] | Did you meet anyone you knew that night, by any chance? | 
| 그날 밤에 아는 사람을 만나지는 않았어? | Did you meet anyone you knew that night, by any chance? | 
| [준희] 응? | |
| 아니, 네 방법이나 내 방법이나 | You're basically doing what I did. | 
| 다르지 | No, I'm not. | 
| - 뭐가 달라? - 아이, 그… | How so? Hey, wait a minute. | 
| [준희] 아, 그, 자, 잠깐만 | Hey, wait a minute. | 
| 나, 나 혼자 좀 조용히 생각 좀 해볼게 | Be quiet so I can gather my thoughts. | 
| 그날, 그, 너희가 내 생일 파티 해줬고 | That night, you guys threw me a birthday party, | 
| 그날 그렇게 나와서 | and after that, I went home… | 
| 집으로 가… | and after that, I went home… | 
| 아 | |
| 구연준, 정인규 너희 때문에 더 헷갈리잖아 | Yeon-jun, In-gyu, you're confusing me even more. | 
| 아이, 또 구연준 구연준 아니라니까 | You called me Koo Yeon-jun again. I'm not him! | 
| 자꾸 왜 꿈속 남친을 나라고, 씨 | He's your boyfriend in your dream. | 
| 내가 그 얘기 그만 잊으라고 했지? | I told you to forget that, didn't I? | 
| [준희의 쯧 혀 차는 소리] | |
| 무슨 소리야? | What are you talking about? Her boyfriend in her dream? | 
| '꿈속 남친'? | What are you talking about? Her boyfriend in her dream? | 
| 아니, 그러니까 그게… | Well, that's…. | 
| [준희] 아, 그, 오늘은 도저히 기억도 안 나고 | I don't think I can remember anything today. | 
| 그만 가자 | Let's head back now. | 
| [멀어지는 발소리] | Let's head back now. | 
| 뭐 | Is there something I'm missing? | 
| 내가 모르는 얘기가 있는 거야? | Is there something I'm missing? | 
| [시헌] 네가 권민주한테 직접 물어봐 | You should ask Kwon Min-ju yourself. | 
| 난 들어도 무슨 얘기인지 모르겠으니까 | I didn't understand what she said anyway. | 
| [멀어지는 발소리] | |
| [준희] 음 | |
| 데려다줘서 고마워, 잘 가 | Thanks for the ride. Bye! | 
| 왜? | What is it? | 
| 무슨 할 말 있어? | Do you have something to say? | 
| 저기… | Well… | 
| 아까 시헌이가 했던 꿈 얘기가 뭔지 물어봐도 돼? | Can I ask about the dream Si-heon was talking about earlier? | 
| 아, 아, 그, 그거 진짜 별거 아닌데 | Oh, that? It really is nothing. | 
| [옅은 웃음] | |
| 말하기 불편하면 안 해도 돼 | -No need to tell me if it's uncomfortable. -No, it's not that. | 
| 아, 아니야, 그런 거, 그… | -No need to tell me if it's uncomfortable. -No, it's not that. | 
| [한숨] | |
| 그러니까 | So, I had this dream while I was in the hospital. | 
| 내가 병원에 있었을 때 꿈꿨거든? | So, I had this dream while I was in the hospital. | 
| 그 꿈속에서 | In that dream, I was this person called Han Jun-hee. | 
| 나는 한준희라는 사람이었고 | In that dream, I was this person called Han Jun-hee. | 
| 남시헌은 구연준이라는 사람이었어 | Nam Si-heon was this person called Koo Yeon-jun. | 
| 근데 그 둘이… | And those two… | 
| 서로 좋아했다는, 음 | were in love with each other in the dream. | 
| 그런 내용의 꿈이었어 | were in love with each other in the dream. | 
| 진짜 이상하지, 어? 어 | It's really weird, isn't it? | 
| 내가 생각해도 진짜 이상한데 | I know it sounds really weird, | 
| 나는 그 꿈속의 구연준이 꼭 진짜 같았어 | but the Koo Yeon-jun in my dream felt real. | 
| 아, 그래서 걔 남시헌 볼 때마다 자꾸 구연준이 생각나 | So that's why Koo Yeon-jun pops up in my mind whenever I see Nam Si-heon. | 
| [준희의 옅은 웃음] | |
| 네가 꿈속의 구연준을 그렇게 좋아한 거라면 | If it was Koo Yeon-jun you liked so much in your dream… | 
| 그럼 넌 시헌이를 좋아한 게 아니라 | doesn't that mean it's not Si-heon you like | 
| 알고 보면 구연준을 좋아한 거 아니야? | but actually Koo Yeon-jun? | 
| [준희] 응? | |
| 그럼 나한테도 희망이 생기는 거 같아서 | And that makes me feel like I still have a chance. | 
| 아, 어, 인규야 | Oh, about that, In-gyu-- | 
| 나 정식으로 말할게 | Let me tell you officially. | 
| 나 너 좋아해 | I like you. | 
| [차분한 음악] | |
| 오래전부터 자꾸 너한테 눈길이 갔어 | I've had my eye on you for a long time. | 
| [학생1] 야, 야, 빨리 뛰어 빨리 뛰어 | -Hurry up and run! -You hurry up! | 
| [학생2] 아, 너나 빨리 뛰어 | -Hurry up and run! -You hurry up! | 
| [학생1] 아, 자리 뺏긴다고 | We'll lose our seats! | 
| [뛰어가는 발소리가 멀어진다] | |
| [서정적인 음악] | |
| '혼자 있는 게 너무 지긋지긋해' | "I'm so sick and tired of being alone." | 
| '누군가 날 이해해 줬으면 좋겠어' | "I wish somebody would understand me." | 
| '날 이상한 애 취급하지 않고' | "I wish someone would…" | 
| 날 있는 그대로 | …accept me for who I am instead of treating me like a weirdo! | 
| 받아줄 수 있는 사람이 있었으면 좋겠어 | …accept me for who I am instead of treating me like a weirdo! | 
| [인규] 그때 너한테 말해주고 싶었어 | I wanted to tell you back then… | 
| 나도 네가 느끼는 | that I also understand | 
| 소외감과 외로움이 | what it feels like | 
| [민주의 흐느낌] | |
| 뭔지 너무 잘 안다고 | to be left out and alone. | 
| [시헌] 좀 이따 햄버거 먹을래? | -Want to grab some burgers later? -Sounds good. | 
| [인규] 좋아 | -Want to grab some burgers later? -Sounds good. -Burgers, then? -Yes. | 
| - [시헌] 햄버거 콜? - [인규] 응 | -Burgers, then? -Yes. | 
| [학생] 남시헌! | -Nam Si-heon! -Let's go. | 
| [시헌] 어, 가자 | -Nam Si-heon! -Let's go. | 
| 이게 뭐야? | -What's this? -The science test topics are out. | 
| [학생] 이번에 과학 시험 범위 나왔는데 | -What's this? -The science test topics are out. | 
| 칼륨부터 납까지 반응을 구하면 된대 | We need to know the reactions of potassium to lead. | 
| 야, 뭐해? 빨랑 와 | What are you doing? Come on! | 
| 가자 | Let's go. | 
| - [시헌] 얘랑 붙어가지고 - [바스락 종이 넘기는 소리] | He knocked this guy out with a single blow. | 
| 한방에 KO 낸 거야 | He knocked this guy out with a single blow. | 
| 대박이지? | Isn't it awesome? | 
| 하, 정말 말이 안 된다니까, 진짜 | Really? This is so unreal. | 
| 이거 봐봐 | Look at this. | 
| 걸어가는 뒷모습 카, 죽이지 않아? | Look at him go. Isn't he awesome? | 
| 아, 진짜, 이거 | Like, seriously. | 
| 말도 안 된다 | He can't be real. | 
| 난 그때 | Back then, | 
| 네가 시헌이를 좋아하는 걸 알고 겁이 나서 도망쳤어 | I got scared and gave up when I found out that you liked Si-heon. | 
| 근데 네가 다치고 나서 깨달았어 | But I only realized after you got hurt | 
| 고백했다 차이는 것보다 더 최악은… | that what's worse than getting rejected is… | 
| 고백도 못 하고 후회만 하는 거야 | regretting not telling you how I feel. | 
| [준희] 음 | |
| 어, 인규야 | In-gyu, | 
| 나를 좋아해 줘서 정말 고마워 | I truly appreciate that you like me. | 
| 음, 근데 난 지금은… | But right now, I-- | 
| 지금 당장 대답 안 해도 돼 | You don't have to tell me right now. | 
| 그냥 난 | I just wanted you to know… | 
| 네가 나한테… | I just wanted you to know… | 
| 아주 중요하고… | that you're a very important | 
| 의미 있는 사람이라는 걸 네가 알았으면 했어 | and meaningful person to me. | 
| 대답은 천천히 해줘 | Take your time with your answer. | 
| [부드러운 음악] | |
| [준희] 인규의 고백을 듣는 내내 내가 한 생각은 | The entire time I was listening to In-gyu tell me how he felt, | 
| 이 고백을 들을 사람은 내가 아니라는 거였다 | I was thinking I wasn't the one who should be hearing this. | 
| 분명히 인규는 나와의 일을 이야기하는데 | In-gyu was definitely talking about us, | 
| 전혀 다른 사람의 일을 듣는 거 같았다 | but it felt like I was hearing him talk about someone else. | 
| 그래서 인규가 아프게 고백을 하는데도 | That's why I couldn't say anything, | 
| 난 아무 말도 할 수가 없었다 | despite knowing how much it hurt him to tell me. | 
| 왜 이런 생각이 드는지 모르겠다 | I don't know why I'm thinking such things. | 
| 아오, 이게 다 그 망할 꿈 때문인 건가? | Is this all because of that stupid dream? | 
| [시헌] 권민주! | Kwon Min-ju! | 
| [옅은 웃음] | |
| [준희] 여전히 사고 당일의 기억은 돌아오지 않았지만 | I still can't remember what happened on the day of the accident, | 
| 모든 것이 빠르게 일상으로 돌아갔다 | but everything soon went back to normal. | 
| 이 일상이 익숙해지고 나니까 | Now that everything is familiar, | 
| 나한테 그런 사고가 일어났다는 게 믿겨지지가 않는다 | I can't believe I had an accident like that. | 
| [말소리가 울리며] 권민주! | Kwon Min-ju! | 
| [어두운 효과음] | |
| [리드미컬한 음악이 흘러나온다] | |
| [준희] 야, 남시헌, 정인규 | Hey, Nam Si-heon! Jung In-gyu! | 
| 여기가 만화방인 줄 알아? 집에 가서 봐 | This isn't a comic book store. Go read them at home! | 
| - [시헌] 응, 알았어 - [인규] 응 | -Uh-huh. Okay. -Uh-huh. | 
| [한숨] | |
| [한숨] | |
| 와, 씨 | |
| 와, 씨 | |
| [찰칵 카메라 셔터음] | |
| [준희] 야 | Hey, that's my uncle's. Put it down! | 
| 그거 삼촌 거야, 빨랑 내려놔 | Hey, that's my uncle's. Put it down! | 
| [찰칵 카메라 셔터음] | |
| [준희의 한숨] | |
| - [찰칵 카메라 셔터음] - 야, 내려놔 | Hey, put it down! | 
| 내려놔 | Put it down! | 
| - [시헌] 아, 왜? - [준희] 내려놔 | -Why? -Put it down! | 
| [인규] 아, 장난 그만 치고 빨리 민주한테 돌려줘 | Stop fooling around and give that back to Min-ju. | 
| 그거 망가지면 나 삼촌한테 죽는단 말이야 | My uncle will kill me if it breaks! | 
| 아, 이게 뭐라고 이거 뭐, 얼마인데? | For this? I mean, how much could it be? | 
| 비싼, 비싼 거야? | Is it expensive? | 
| - [민주 삼촌] 야 - [시헌의 아픈 신음] | |
| [웃으며] 이놈의 자식 | You little brat. | 
| 이거 얼마나 어렵게 구한 건 줄 알아? | Do you know how hard that was to come by? | 
| [시헌] 아니, 이렇게 카메라 모셔다 놓고 | Why did you get a camera if you were just going to let it gather dust? | 
| 사진도 안 찍을 거면 뭐 하러 갖다 놨어요? | Why did you get a camera if you were just going to let it gather dust? | 
| 하여튼 그냥 [하 입바람] | Why, you little… | 
| - [민주 삼촌의 힘주는 소리] - [시헌] 아아 | |
| 매를 벌어요, 매를 | You deserved that. | 
| [준희의 하 입바람] | You deserved that. | 
| - [준희] 매를 벌어요, 매를 - [시헌] 아! | -Yeah, you got what you deserved! -Why are you hitting me? | 
| - [준희의 웃음] - 너 왜 때려? | -Yeah, you got what you deserved! -Why are you hitting me? | 
| [준희의 깔깔대는 웃음] | |
| [준희] 아유, 쌤통이다 | Serves you right! | 
| 내가 너 한 대 맞을 줄 알았어 | I knew you'd get punished. | 
| 어유 | |
| 그렇지, 인규야? | Right, In-gyu? | 
| [준희의 웃음] | |
| [민주 삼촌] 셋이 좀 더 붙어봐 | Get closer, you three. | 
| 어 | All right. On the count of three. | 
| 자, 찍는다 | All right. On the count of three. | 
| 하나, 둘, 셋 | Three, two, one. | 
| [찰칵 카메라 셔터음] | |
| [서지원의 '내 눈물 모아'] | |
| [준희] 우리 셋은 마치 오랫동안 친했던 단짝들처럼 | We've been spending time together as if we'd been close friends for years. | 
| 그렇게 지내고 있다 | We've been spending time together as if we'd been close friends for years. | 
| 시간이 흐를수록 | As time went by, | 
| 혼수상태일 때 꿨던 그 꿈도 희미해지기 시작했다 | the dream I had while I was unconscious started fading away. | 
| 내가 권민주가 아닌 거 같다는 낯선 느낌도 사라져 간다 | And the feeling that I am not Kwon Min-ju is going away too. | 
| 그런데 이해할 수 없는 건 참 이상하게도 | But what I find difficult to understand is that, strangely, once in a while, the man from the dream, Koo Yeon-jun, | 
| 눈앞의 남시헌이 | is that, strangely, once in a while, the man from the dream, Koo Yeon-jun, | 
| 아직도 가끔 한 번씩 | is that, strangely, once in a while, the man from the dream, Koo Yeon-jun, | 
| 꿈속의 그 남자 | still comes to mind when I see Nam Si-heon in front of me. | 
| 구연준이랑 겹쳐 보인다는 것이다 | still comes to mind when I see Nam Si-heon in front of me. | 
| [준희] 삼촌이 뽑는 김에 몇 장 더 뽑아주셨어 | My uncle printed some extra copies while he was at it. This one's yours. | 
| 이건 네 거야 | My uncle printed some extra copies while he was at it. This one's yours. | 
| [시헌] 권민주 | Kwon Min-ju. Her handwriting is awful. It's nothing like how she seems. | 
| 생긴 거랑 다르게 글씨는 영 아니네 | Kwon Min-ju. Her handwriting is awful. It's nothing like how she seems. | 
| [바스락 종이 넘기는 소리] | |
| - ['내 눈물 모아'가 흘러나온다] - [딸랑 종소리] | |
| - ['내 눈물 모아'가 뚝 끊긴다] - [탁 놓는 소리] | |
| [잠에 취한 목소리로] 아, 그거 왜, 왜 끄세요? | Why did you turn it off? I was listening to it. | 
| 그거 한참 듣고 있었는데 | Why did you turn it off? I was listening to it. | 
| 아이, 꾸벅꾸벅 졸고 있으면서 듣기는 뭘 들어 | What do you mean you were listening? You were nodding off. | 
| 아, 이제 좀 다른 음악도 틀고 그래 | You should try other songs too. | 
| 맨날 똑같은 음악만 듣지 말고 | Stop listening to the same song. | 
| [하품] | |
| - [힘주는 소리] - [딸랑 종소리] | |
| [준희] 네 | Okay. | 
| [경찰] 안녕하세요 | Hello. | 
| 녹산경찰서에서 나왔습니다 | We're from Noksan Police Station. | 
| 아, 저 | Oh, you must be here to investigate Min-ju's case. | 
| 우리 민주 사건 조사 때문에 나오셨군요? | Oh, you must be here to investigate Min-ju's case. | 
| [경찰] 네, 잘 지냈어? | Yes. How have you been? | 
| 네 | I've been okay, but I still can't remember anything that happened that day. | 
| 어, 저 근데 | I've been okay, but I still can't remember anything that happened that day. | 
| 아직 그 사고 때 기억이 다 안 돌아왔는데요 | I've been okay, but I still can't remember anything that happened that day. | 
| 오늘 온 건 | We're actually here to show you something. | 
| - 보여줄 게 있어서야 - [바스락] | We're actually here to show you something. | 
| 사건 현장에서 발견된 건데 | We found this at the crime scene and were wondering if you recognized it. | 
| 혹시 아는 물건인가 해서 | We found this at the crime scene and were wondering if you recognized it. | 
| [긴장되는 음악] | |
| [인규] 그거 내가 항상 끼고 다니는 보청기야 | That's the hearing aid that I always wear. | 
| 보청기 없으면 | Without it, I can't hear anything with my right ear. | 
| 난 오른쪽 귀는 전혀 소리를 못 들어 | Without it, I can't hear anything with my right ear. | 
| 이게 그 범인이 떨어뜨린 물건이에요? | Was this dropped by the attacker? | 
| [경찰] 음 아직 범인 건지 아닌지는 | Well, we'll need to investigate further to see if it's the attacker's. | 
| 좀 더 조사를 해봐야 돼 | Well, we'll need to investigate further to see if it's the attacker's. | 
| [씁 숨을 들이마시며] 그 혹시 | Is there anyone you know with a hearing impairment, by any chance? | 
| 주변에 청력장애 가진 사람 있니? | Is there anyone you know with a hearing impairment, by any chance? | 
| [자동차 경적] | |
| [민주의 비명] | |
| [민주가 큰 소리로] 사람 살려주세요! | Help me! | 
| 사람 살려주세요! | Help me! | 
| [남자의 아파하는 신음] | |
| - [민주의 힘주는 소리] - [남자의 신음] | |
| [민주의 다급한 숨소리] | |
| [민주의 외마디 신음] | |
| [민주의 다급한 숨소리] | |
| [민주의 외마디 신음] | |
| [거친 숨소리] | |
| [절박한 숨소리] | |
| [민주의 거친 숨소리] | |
| [민주의 떨리는 숨소리] | |
| [힘겨운 숨소리] | |
| - [남자] 손님, 손님 - [준희의 놀란 숨소리] | Miss? | 
| [놀란 숨을 내쉰다] | |
| 손님, 종점이에요, 내리셔야죠 | This is the last stop. You need to get off. | 
| 여기가 어디예요? | Where are we? Are we in Noksan? | 
| 녹산이에요? | Where are we? Are we in Noksan? | 
| 녹산이요? | Noksan? | 
| 아니요, 당연히 서울이죠 | No. We're in Seoul, of course. | 
| 서, 서울이요? | Did you say Seoul? | 
| 그럼 지금 2023년이에요? | Then, is it 2023 now? | 
| 1998년이 아니라? | Not 1998? | 
| 네, 2023년이에요 | Yes, this is the year 2023. | 
| 잠이 아직 덜 깨셨나 보네 | You must still be half-asleep. Get off the bus, please. | 
| 어서 내리세요 | You must still be half-asleep. Get off the bus, please. | 
| [멀어지는 발소리] | |
| [준희] 분명히 좀 전까지 | I was definitely Kwon Min-ju just a moment ago. | 
| 권민주였는데? | I was definitely Kwon Min-ju just a moment ago. | 
| 그럼 그게 다 꿈이었다고? | So, that was all a dream? | 
| [탁 짚는 소리] | |
| [어두운 음악] | |
| - [탁 문소리] - [도어 록 작동음] | |
| [달그락 신발 소리] | |
| [도어 록 작동음] | |
| [탁 스위치 조작음] | |
| [한숨] | |
| [달그락거리는 소리] | |
| [한숨] | |
| [의미심장한 음악으로 변주된다] | |
| [다급한 휴대전화 조작음] | |
| [거친 숨소리] | |
| [통화 연결음] | |
| [달칵] | |
| 여보세요? | Hello? | 
 
No comments:
Post a Comment