일타 스캔들 4
Crash Course in Romance 4
[KOR-ENG DUAL SUB]
아, 미치겠다, 진짜 | This is driving me crazy. |
[발랄한 음악] | |
아, 또 간만에 스킨십을 또 이런 식으로, 또, 아 | That was the most physical affection I've had in ages. |
아니, 또 본인은 또 술 깨면 얼마나 민망하겠냐고 | She's going to be mortified once she sobers up. |
아, 웃겨 | This is hilarious. |
아, 너무 웃겨 | It's just too hilarious. |
[새근거리는 숨소리] | |
[행선의 한숨] | |
[행선이 술 취한 말투로] 선생님! | Mr. Choi! |
[놀란 소리] | |
[행선이 반가워하며] 선생님! | Mr. Choi! |
[놀란 숨소리] | Mr. Choi! |
최치열 선생님! | Mr. Choi Chi-yeol! |
[행선의 신난 탄성] | |
[행선] 진짜 감사해요 제가 선생님… | Thank you so much! You know I… |
- [놀란 숨소리] - [치열의 당황한 소리] | Thank you so much! You know I… Hold on! |
[치열] 어, 잠깐, 잠깐, 잠깐 잠깐, 잠깐, 어, 어, 어, 어 | Hold on! |
[행선의 비명] | |
[행선] 와… | |
- [탁 놓는 소리] - [행선의 괴로운 신음] | |
[영주] 음, 괴롭지? 아주 지끈지끈하지? | Yes. It hurts, doesn't it? Isn't your head throbbing? |
머리를 딱 망치로 뽀갰으면 좋겠지? | Don't you wish you could smash your head in with a hammer? |
그러게 알딸딸하니 기분 좋을 정도로만 마시지 | You should've stopped drinking when you were feeling tipsy. |
너무 오버한다 했다, 어제 | You went way overboard last night. |
지가 뭐, 이팔청춘인 줄 아나 | Do you think you're still young? |
너 이제 20대 슈퍼 루키 아니거든 | You're no longer the super rookie you were in your twenties. |
[행선] 안다고, 1절만 하라고 나도 후회하고 있다고 | I'm aware of that, so cut it out. I'm regretting it. |
[영주] 어제 일은 어떻게 기억은 나시고? | So about yesterday. Do you remember everything? |
[괴로운 신음] | |
차라리 기억이라도 안 났으면 | I wish I didn't. |
[영주] 아 | I see. |
어젯밤 열 시 반경에 어머님께서 | Yesterday at around 10:30 p.m., you were going home drunk. |
주취 상태로 귀가 중 저 멀리, 오? | you were going home drunk. Then from afar… |
일타강사 최치열 선생이 다가오는 걸 보고 | you saw Mr. Choi, the star teacher, approaching. |
느닷없이 괴성을 지르고 | So you let out a shriek out of the blue |
달려가서는 그분을 | and then ran toward him. |
그분을 번쩍 들어 올리고 | Then you lifted him up and-- |
[행선] 아, 고만하라… | That's enough! |
[행선의 힘겨운 신음] | |
나 지금 충분히 안팎으로 고통스럽거든? | I'm suffering both physically and psychologically. |
[영주] 아휴, 쯧쯧쯧 야, 내가 다 부끄럽더라! | Jeez. Hey, even I was embarrassed! |
그 일타 쌤 벙찐 얼굴을 네가 봤어야 되는 건데 | You should've seen his bewildered face. |
[행선] 아, 나 어쩌지? | What should I do? |
나 며칠 가게에 나오지 말까? | Should I not come to work for a few days? |
아니면 주방에만 짱박혀 있어? | -Or should I stay in the kitchen? -Yes. |
[영주] 응 | -Or should I stay in the kitchen? -Yes. |
[행선] 아, 그분 얼굴을 어떻게 보냐고, 쪽팔려서 | I'm too embarrassed to see him-- |
[행선의 놀란 소리] | |
[출입문 종소리] | |
어, 선생님, 안녕하세요 일찍 오셨네요 | Hello, Mr. Choi. You're here early today. |
[치열] 네 | I am. |
사장님은 아직 안 나오셨나 보네요 | I guess Ms. Nam isn't here yet. |
[영주] 아, 네, 뭐 | Yes, well… |
[휴대전화 벨 소리] | |
[행선] 아, 예, 수아 언니 | Hello, Ms. Cho. |
아, 예, 웬일이세요, 네 | Why are you calling? |
아, 오늘 엄마들 올케어반 모임이요? | The moms are gathering for the All Care Program? |
예, 예, 참석해야죠, 예 | Of course, I'll be there. |
예, 그럼 이따가, 예 | I'll see you then. Goodbye. |
[놀란 숨소리] | |
오셨어요, 선생님? | Hello, Mr. Choi. |
어떻게 | So tell me. |
소, 속은 좀 괜찮으신지? | Are you feeling all right today? |
속? | All right? |
그럼요, 제 속은 멀쩡합니다만 | Of course, I feel fine. |
[행선] 왜… 어제 무슨 일 있었나요? | Why? Did something happen yesterday? |
무슨 일 있었니, 영주야? | Did it, Yeong-ju? |
[치열] 아닙니다 기억 안 나시면 말고요 | It's nothing. Never mind if you don't remember. |
제가 진짜 좋아하는 거 알죠? | You know I really like you, right? |
- 네, 네? - [치열] 네? | Sorry? Sorry? |
[흥미로운 음악] | |
아, 이 우엉조림이요 | I was talking to the braised burdock. |
제가 진짜 좋아하는 반찬입니다 | It's one of my favorite side dishes. |
- [치열의 웃음] - [웃으며] 아, 아, 우엉조림, 아 | I see. The braised burdock. |
[행선] 아, 난 또 | I see. |
[행선의 당황한 웃음] | |
[출입문 종소리] | |
[웃으며] 아, 웃겨 | That was hilarious. |
아, 저 아줌마 왜 이렇게 웃기냐 | Why is she so hilarious? |
[힘겨운 신음] | |
아, 너무 웃었다 아, 배 아프려 그래 | I laughed so much that my stomach hurts. |
[휴대전화 벨 소리] | I laughed so much that my stomach hurts. |
[치열의 탄성] | |
어, 지 실장 | Yes, Mr. Ji. |
[동희] 네, 쌤 원장님이 좀 보시자는데요 | Mr. Choi, Director Kang would like to see you. |
시간표 조정 때문에 그러시나 봐요 | I think it's about the schedule. |
아… | Jeez. |
[이상] 5분의 12 | The answer is 12 over 5. |
어떻게, 이 문제 다들 이해했나? | Did you guys all get that? |
이해했지? | Did you guys all get that? I hope you did. |
오케이! 오늘 강의 여기까지 우리 언제 만나? | Okay, that's it for today. When are we meeting again? |
다음 주에! | Next week. |
[한숨] | |
[휴대전화 진동음] | |
어, 양 실장, 왜? | What is it, Mr. Yang? |
뭐? | What? |
아이씨, 진짜 보자 보자 하니까, 씨 | Damn it, is he serious? |
일단 끊어 봐 | I'm hanging up. |
[이상] 원장님 저한테 왜 이러세요, 진짜! | Why are you doing this to me? |
저더러 최치열 자리 들어가라고요? | I can't take Choi Chi-yeol's spot. |
그럼 수강생은요? | Then what about the students? |
아니, 퍼펙트엠이랑 붙는 거 다 아는데 | Then what about the students? Everyone knows he's competing with Perfect M. |
저더러 쪽박 차라고 기도하세요, 지금? | Do you want me to lose all the students? |
[준상] 아, 그럼 어떡해 누구든 하긴 해야 될 거 아니야 | Do you want me to lose all the students? What choice do I have? Someone needs to take his spot. |
[이상] 그게 왜 저냐고요, 하필! | But why me of all people? |
저더러 죽으란 소리잖아요, 이건! | You're basically asking me to fail! |
아유! 진짜 | Damn it. |
[치열] 생큐 | Thank you. |
씨… | |
[웃음소리] | |
[함께] 반갑습니다 | -It's nice to meet you all. -It's nice to meet you all. |
[수희] 나는 좀 있다가 수아 데리러 가야 돼서 | I can't drink because I need to pick up Su-a later. |
[학부모들의 웃음] | Okay. |
너무 급하게 호출한 거 아닌가 했는데 | I know this gathering was quite sudden, so thank you all for coming. |
다들 와 줘서 너무 고마워요 | I know this gathering was quite sudden, so thank you all for coming. |
뭐, 입시라는 게 한시가 아깝기도 하고 | Time is precious when it comes to admissions. |
그리고 뭐, 또 우리 애들이나 우리나 | And I thought it'd be smart to quickly figure out what to do |
맞출 건 빨리 맞추고 파악하고 그러면 좋을 거 같아서 | And I thought it'd be smart to quickly figure out what to do for our and our kids' sakes. |
[학부모1] 아니에요 저희야 감사하죠 | We're just grateful for this gathering. |
[학부모2] 음, 안 그래도 모여야지 했는데 | We're just grateful for this gathering. I wanted us to meet up and talk. |
[행선] 아, 저는 [웃음] | By the way, |
빈손으로 오기 좀 뭐해 가지고 반찬을 좀… | I didn't want to come here empty-handed, so I brought some side dishes. |
[학부모1] 어머나 | Goodness. Hold on. |
[행선] 아, 근데 맥주에 괜찮을까요? | Hold on. Would it be weird to have them with beer? |
[학부모3] 아유 그런 게 어디 있어? | -Come on. -Not at all. |
- 어머, 너무 맛있겠다 - [행선의 웃음] | -Come on. -Not at all. Goodness, they look so delectable. |
나 다이어트 중인데 해이 엄마 때문에 살찌겠네, 오늘 | I'm on a diet, but I'm going to gain weight thanks to you. |
[행선] 아유 빼실 데가 어디 있다고 | Jeez, you're already skinny, to begin with. |
앞으로 이 모임 때는 | Jeez, you're already skinny, to begin with. Wear elastic waist pants next time, and I'll fatten you up. |
고무줄 바지 입고 오세요 제가 팍팍 찌게 해 드릴게요 | Wear elastic waist pants next time, and I'll fatten you up. |
[학부모3] 어머, 진짜? 그래야겠다 | Really? Fine, I'll do that. |
[학부모들의 웃음] | Really? Fine, I'll do that. |
[수희] 근데 선재 엄마는 또 늦네? | Seems Ms. Jang is late once again. |
워킹 맘들 꼭 이렇게 티를 내요 | She makes it obvious that she's a working mom. |
안 되면 안 된다고 얘기를 하면 맞출 텐데, 그렇지? 응 | If she'd told us she couldn't make it, we would've rescheduled. -Right? -Right. |
- [초인종 소리] - [행선] 아, 선재 엄마 왔나 봐요 | -Right? -Right. That must be her. I'll get the door. |
제, 제가 나가 볼게요 | That must be her. I'll get the door. |
[수희] 아, 그럴래요? | Okay, thanks. |
해이 엄마 진짜 재밌다 | Ms. Nam is fun to be around. |
[학부모2] 그러게요, 싹싹하면서도 시원시원해, 아주 사람이 | I agree. She's pleasant -and easygoing. -Hello. |
그런 성격 아니어도 그런 척해야지, 돈 벌려면 | She has to be like that to run her business. |
- [서진] 감사합니다 - [행선이 웃으며] 네 | She has to be like that to run her business. -Hello. Ms. Jang is here. -Hello. |
선재 엄마 오셨어요 | -Hello. Ms. Jang is here. -Hello. |
[학부모들] 안녕하세요 | -Hello. -Hello. -Hello, Ms. Jang. -Hello. |
- [학부모1] 어서 와요, 선재 엄마 - [서진] 안녕하세요 | -Hello, Ms. Jang. -Hello. |
좀 늦었네요, 죄송해요 | I'm sorry for being late. |
[수희] 스케줄 짜는 거 다 끝났는데 | I'm sorry for being late. We're already done with scheduling. |
우리 뒤풀이 시작하니까 딱 오시네 | We're already done with scheduling. You came just in time for the after-party. The boring part is over. |
재미없는 거 다 끝났어요 | You came just in time for the after-party. The boring part is over. Is that so? What a bummer. |
[서진] 아, 그러셨어요? 아쉽네요 | Is that so? What a bummer. |
- [행선의 웃음] - [수희] 뭐, 어떻게, 맥주? | Would you like some beer? |
아니면 와인 같은 거만 드시나? 우리 장 변호사님은 [웃음] | Would you like some beer? Or do you only drink beverages like wine, Ms. Jang? |
[서진] 아니요 그냥 맥주로 할게요 | No, beer is fine. |
[행선] 아, 제가 한잔 | Let me. |
[서진] 음, 됐어요, 괜찮아요 | It's fine. I can do it. |
후래자삼배 가야죠 | I should catch up. |
[단지] 서건후 쟤는 학교에 자러 오냐? | Does Geon-hu come to school to sleep? |
팔도 안 저리나, 죙일 | Doesn't his arm hurt? |
경기하러는 이제 안 가는 건가? | Is he not competing anymore? |
[선재] 어, 어깨 부상이 심한가 봐 | No, he badly injured his shoulder. |
아예 하키를 못 할 수도 있나 보더라 | He might have to give up hockey. |
진짜? 초등학교 때부터 했다며? | Seriously? -Didn't he start in elementary school? -Yes. |
[선재] 어 | -Didn't he start in elementary school? -Yes. |
[해이의 한숨] | |
심란하겠다, 쟤도 | It must be upsetting for him. |
[학생] 야, 야, 야 | Guys! |
영어 25번 3번도 정답으로 해 준대 | They'll accept C as well for question number 25 in English. |
쌤들끼리 합의 봤대 | They'll accept C as well for question number 25 in English. The teachers agreed. |
- [해이] 진짜? - [학생] 어 | -Really? -Yes. |
- [해이] 그럼 복수 정답인 거야? - [학생] 어 | -So there are two answers? -Yes. |
[단지] 나 3번 찍었는데, 개이득 | I guessed C. Awesome. |
[해이, 단지의 신난 탄성] | -Yes! -Yes! They can't do that. |
[수아] 그런 게 어디 있어? | They can't do that. |
말도 안 돼 | That's absurd. |
[학생들이 웅성거린다] | What the… What's her deal? |
[수아] 부당해요, 선생님 아무리 애매한 데가 있어도 | This is unfair. The question may have been vague, |
그 와중에 정확히 4번 고른 사람이 있는데 | The question may have been vague, but there were those who correctly picked D. |
3번 고른 사람이랑 같은 점수를 받는 게 | It's absurd for them to get the same score as those who picked C. |
이게 말이 돼요? | It's absurd for them to get the same score as those who picked C. |
[교사] 그건 그런데 | That's true. |
수아야, 출제하신 선생님도 오류를 인정했고 | But Su-a, the teacher who made that question acknowledged their mistake. |
이미 회의에서 그렇게 하기로 얘기가 끝나서 | And we already agreed to accept both answers, |
어쩔 수가 없어 | And we already agreed to accept both answers, so it can't be helped. |
채점도 그렇게 끝났고 | so it can't be helped. We've already graded the tests too. |
벌써 끝났다고요? | Already? |
그럼 1등급 컷은요? 컷이 몇 점 올라갔는데요? | Then what's the cutoff for Level 1? By how much did it go up? |
아, 그게… | You see… |
[서진] 올케어반 커리큘럼의 | In the All Care Program curriculum, |
국어 콘텐츠가 다른 과목에 비해서 좀 부실한 거 아닌가? | don't you think the Language Arts class is weaker than other subjects? |
학원에 건의를 하든가 별도로 보강을 하든가 | We should address this with the academy or have makeup classes. |
그리고 중간, 기말에 빠지는 날이 너무 많네요 | They need more classes during the exam weeks. |
텀 없이 바짝 조여야지 애들 긴장이 안 풀어지죠 | Our kids need to be on their toes at all times. |
[수희] 늦게 와서 왈가왈부 참 말 많다 [웃음] | You have a lot to say for someone who came late. |
그리고 우리도 애들 공부라면 징그럽게 시키는 엄마들인데 | And we're all strict when it comes to our kids' studies, |
선재 엄마는 너무 심하다 | but you're going overboard. |
애 그렇게 잡지 마 그러다 큰일 나 | Go easy on your son, or he'll go down the wrong path. |
[행선] 그래도 선재는 워낙 잘 따라가니까 | But Sun-jae is such an obedient kid. |
[수희] 음, 그것도 모르는 거야 | Who knows? |
우리 수아처럼 찡찡대는 애들이 건강한 거고 | Kids like Su-a who whine and complain tend to be healthier. |
그, 고분고분 말 잘 듣는 애들이 원래 사고를 크게 쳐 | Those who are obedient stay bottled up and flip out later. |
왜, 그 사건 있잖아 그, 10년 전인가? | Remember that case from a decade ago? |
왜, 우리 동네에서 | A girl from this area committed suicide after taking so many academy classes. |
학원, 과외 뺑뺑이 돌던 여학생 자살하고 | A girl from this area committed suicide after taking so many academy classes. |
그 동생이 엄마 밀어 죽이고 | And her younger sibling pushed their mom to her death. |
- 진짜요? - [수희] 응 | Really? -Yes. -But I thought |
[학부모2] 근데 그거 증거 불충분인가로 | -Yes. -But I thought the kid was acquitted due to lack of evidence. |
그냥 무죄 받지 않았었나? | the kid was acquitted due to lack of evidence. |
[수희] 아니야, 결과는 그런데 | No. Sure, that was the outcome. |
정황상 그거 아니래 | But circumstantial evidence says otherwise. |
걔가 자기 엄마한테 앙심 품고 베란다에서 밀어 버린 거래 | That kid resented the mother and pushed her off the balcony. |
[학부모들의 놀란 소리] | Goodness. |
나 그, 직접 수사한 경찰관한테 들은 거야 | I heard this from a police officer in the investigation. |
[탁] | |
[서진] 한국 형사 법원 무죄율이 1%도 안 되는 거 | Did you know that in Korea, less than one percent of suspects are acquitted? |
그거 알고 계세요? | Did you know that in Korea, less than one percent of suspects are acquitted? |
무죄 확정된 피고인을 범죄자 취급 하는 거 | It is ignorant and dangerous to accuse the acquitted of being guilty. |
그거 무지하고 위험한 겁니다 | It is ignorant and dangerous to accuse the acquitted of being guilty. |
무지? | "Ignorant"? |
[수희] 뭐, 지금 대놓고 나한테 무식하다 그런 거야? | Did you just outright call me stupid? |
아유, 선재 엄마 | Jeez, Ms. Jang. |
사람 참 무례하다 | You sure are rude. |
아니면 선재 엄마 좀 사회성이 부족한 거야, 뭐야? | Or do you just lack social skills or something? |
[서진의 헛웃음] | |
왜 웃어? 왜 웃어요? | Why are you laughing? |
[서진] 아니, 사회생활도 안 하는 분한테 | It's funny to hear that from someone who doesn't contribute to society. |
이런 얘기 들으니까 좀 웃겨서요 | It's funny to hear that from someone who doesn't contribute to society. |
이 여자가 진짜 보자 보자 하니까 | Are you serious right now? |
[행선] 아, 좋은 자리에서 왜 그러세요 | Are you serious right now? Come on. Don't ruin the mood. |
[작게] 선재 엄마도 그만하세요, 네? | Ms. Jang, please stop. |
[수희] 야 | Hey. |
야, 너 나보다 한 살 어리지? 나 반말 깔게 | You're a year younger than me, right? I'll speak casually to you. |
너 변호사라고 좀 떠받들어 주니까 여기 엄마들 다 우습니? | Do us moms look like a joke to you just because you're a lawyer? |
뭐, '사회생활 안 해 본 분'? | I don't contribute to society? |
아니, 고깟 일 좀 한다고 늦게 와서는 | You have the audacity to criticize us after coming late just because you work. |
무슨 지적질만 하고 앉아서 | You have the audacity to criticize us after coming late just because you work. |
야 | Hey. |
네가 뭔데 날 무시하니? | Who are you to look down on me? |
[학부모1의 말리는 소리] | Who are you to look down on me? Come on. |
나 수아임당이야 여기 엄마들이 내 편을 들 거 같니 | I'm Suaimdang. Do you think these moms will side with me or with you? |
네 편을 들 거 같니! | Do you think these moms will side with me or with you? |
- [학부모2가 작게] 수아 엄마 - [수희] 어? | -Ms. Cho. -Answer me! |
어, 한번 해볼까? 누가 더 세나? 해봐? | Are you challenging me? Are you? |
왜 말이 없어? | Why aren't you talking? |
너 지금 계속 나 무시 까는 거지? | You're looking down on me, aren't you? |
응? 대답 안 해? | Will you not answer me? |
- [서진] 퉤 - [학부모들의 놀란 소리] | |
[긴장되는 음악] | |
- [수희] 야! - [학부모들이 놀란다] | -Hey! -Gosh! |
- 미친… - [행선] 언니, 언니, 언니 | -You little… -Su-hui. |
- 언니, 진정… 악! - [수희] 아, 비켜 | -Please calm down. -Move. |
[행선의 당황한 소리] | |
괜찮아요, 괜찮아 | I'm okay. |
[행선의 아파하는 신음] | |
[행선] 아… | |
[작게] 저, 선재 엄마 | Ms. Jang. |
[문소리] | |
[행선] 선재 엄마! 아유, 선재 엄마, 선재 엄마 | Ms. Jang! |
아유, 이러고 가시면 어떡해요 다시 안 볼 사이도 아닌데 | Don't leave like this. It's not like you'll never see her again. |
안 볼 거라서요, 전 | I don't plan on it. |
- [문 닫히는 소리] - [조르르 따르는 소리] | |
- [도어 록 작동음] - [행선의 한숨] | |
[행선] 언니, 풀어요 | Su-hui, don't be so upset. |
언니가 리더잖아 우리 올케어반 모임의 | You're the leader of this gathering. |
[수희] 아유, 무슨 리더는 개뿔 | Leader, my foot. What kind of leader is looked down on like this? |
이렇게 무시당하는 리더가 어디 있니? | Leader, my foot. What kind of leader is looked down on like this? |
- [행선] 아유, 언니, 그래도 - [수희가 씩씩댄다] | But still, |
애들 첫 수업도 하기 전에 이런 불화가 일면 어떡해요 | you shouldn't fight when our kids haven't even started their first class. |
- 그러지 말고 선재 엄마… - [수희] 아유, 됐다니까 | you shouldn't fight when our kids haven't even started their first class. -Why don't you reconcile-- -Forget it. |
짜증 나니까 자기도 가 | This is annoying, so you should go. I need to pick up Su-a. |
나 수아 데리러 가야 돼 | This is annoying, so you should go. I need to pick up Su-a. |
아유, 가, 가, 가 | Just go. |
[한숨] | |
[행선] 이야, 초등학생들도 | Even kids don't fight in such a primitive way. |
그렇게 원색적으로 싸우진 않겠더라, 아유 | Even kids don't fight in such a primitive way. They're full-grown adults. |
아니, 다 큰 성인들이 말이야 | They're full-grown adults. |
그것도 무려 올케어반 엄마라는 사람들이 | Moms of the All Care Program at that. |
화나니까 이성이고 지성이고 없더라니까, 진짜 | Moms of the All Care Program at that. But they became so immature when they saw red. |
그래서? 누가 이겼는데? | So who won? |
아, 누구랄 것도 없어 | No one won. |
배웠다는 사람이나 완장질 해 먹는 사람이나 | No one won. Whether someone's learned or just on a power trip, |
쌈박질할 때는 그냥 다 유치하더만 | they're all childish once they start fighting. |
[행선] 수아 언니는 흥분해서 막 대포 쏴 대고 | Su-a's mom got all worked up and started bombarding her with words. |
선재 엄마는 요러고 꼬나보고 있다가 | Su-a's mom got all worked up and started bombarding her with words. And Sun-jae's mom just stared at her, then… |
'퉤' 이거 하나로 결승포 날리고 | That was her final blow. |
- [영주가 헛웃음 치며] 진짜? - 아휴 | That was her final blow. Seriously? |
[영주] 선재 엄마가 완전 위너네 | Sun-jae's mom was the winner. |
와, 재규어 같다 | She's like a jaguar. |
[재우] 재규어는 한 방에 확 죽이거든, 원래 | Jaguars kill their prey with one final blow. |
[행선의 아파하는 신음] | Jaguars kill their prey with one final blow. |
[행선] 아유, 이렇게 그냥 모임 쫑 나는 거 아닌지 몰라 | I'm worried that the group will come to an end |
애들 수업도 시작하기 전에 | before the program even starts. |
아니, 저 언니들 저래 놓고 어디 서로 얼굴 보겠어? | You think they would see each other again after that? |
[해이] 다녀왔습니다 | You think they would see each other again after that? -I'm back. -Hey. |
- [영주] 어, 해이 왔어? - [행선] 어, 왔어? | -I'm back. -Hey. -Hi, Hae-e. -Hey. Hi, Hae-e. |
[재우] 해이, 안녕 | Hi, Hae-e. |
[해이] 엄마, 나 | Mom, guess what? |
이번 기말고사 수학 1등급 맞았다! | I got Level 1 for the math final. |
[놀란 숨소리] | |
너 맨날 수학은 간당간당 2등급 나왔잖아 | You always barely managed to get Level 2. |
어, 잘했네, 잘했어, 일로 와 | You did so well. Come here. |
- [해이의 웃음] - [행선] 아유, 기특해, 아유 | I'm so proud of you. |
[해이] 엄마 | Mom. |
얼굴 왜 그래? | What's with your face? |
아이, 괜찮아 | It's nothing. |
아유, 우리 해이 기특해, 잘했어 | I'm so proud of you. Well done. |
- [행선의 웃음] - [해이] 다 치열 쌤 덕이야 | It's all thanks to Mr. Choi. |
내신 대비도 완전 꼼꼼하게 해 주셨거든 | He really helped us fully prepare for it. |
키위가 빨갛네? | This kiwi is red. |
[행선] 이 레드키위가 비타민이 엄청 많대 | These red ones are full of vitamins. |
[해이] 음, 완전 달다 | These red ones are full of vitamins. -It's very sweet. -Yes. This is just for you. |
[행선] 응 오늘 특별 서비스다, 너 | -It's very sweet. -Yes. This is just for you. |
[해이] 생큐 | -It's very sweet. -Yes. This is just for you. Thank you. |
근데 엄마 | Mom. |
나 갑자기 막 욕심이 생겨 | I suddenly feel motivated. |
무슨 욕심? | To do what? |
나 진짜 죽어라고 공부해서 | I'm going to study as best as I can |
- 수능 전국 1등 한번 해 볼까? - [행선의 웃음] | and become the top student in the country for the CSAT. |
[행선] 아, 무슨 전국 1등까지 | That's too much. |
그냥 적당히 해, 욕심부리지 말고 | Don't be too greedy. |
아니야, 내 볼래 | No, I want to. |
그래서 뉴스에도 막 나가고 그럴 거야 | I want to appear on the news. |
[해이] 혹시 알아? 누가 우연히 볼지 | Who knows? Maybe she'll see me. |
- [잔잔한 음악] - 누구? | Who? |
있잖아, 나 버린 사람 | You know. The one who abandoned me. |
그게 복수가 될지는 모르겠지만 | But I don't know if that'll be sweet revenge. |
[해이] 엄마, 나 저녁에 엄마표 찜닭 먹고 싶다 | Mom, I'm craving your braised chicken for dinner. |
- 그래, 좋아, 엄마 해 줄게 - [해이] 응 | -Sure. I'll make some for you. -Okay. |
맛있어? | Is it good? |
[해이] 응 | Yes. |
[해이가 살짝 웃는다] | |
많이 먹어 | Eat up. |
[해이] 고마워 | Thanks. |
- [수아의 울음] - [수희] 수아야 | Su-a, this is the first time you didn't get Level 1 in English. |
영어 1등급 한 번 놓친 거 가지고 뭘 세상 다 끝난 것처럼 그래? | Su-a, this is the first time you didn't get Level 1 in English. It's not the end of the world. |
너 딴거 다 1등급 땄잖아 | You got Level 1 on all the other subjects. |
어차피 너 정시가 더 주력이잖아 | You got Level 1 on all the other subjects. Your CSAT is your strength anyway. |
[수아가 악쓰며] 원래 1등급이었는데! | I was supposed to be Level 1! |
근데 남해이 때문에 | It's all because of Hae-e. |
[수희] 그 반찬집 딸내미? | From that side dish store? |
- [수아의 울음] - 걔 왜? 걔가 왜 또, 왜? | What did she do this time? |
아이, 걔 때문에 2등급으로 미끄러진 거란 말이야! | She's the reason why I was lowered to Level 2! |
걔가 문제 제기 하는 바람에 답이 중복 처리 돼서 | Because of her, the teacher accepted multiple answers for a question, |
등급 컷이 2점이나 올라갔다고! | and the cutoff for Level 1 went up by two points. |
[수희] 어머, 어머, 어머, 어머 | Goodness. |
어머, 걔는 밉다 밉다 하니까 왜 더 | Why does she keep getting in your way? |
미운 짓만 더 한다니, 점점 | That little brat. |
아, 몰라! 꼴 보기 싫어 죽겠어, 진짜! | I don't know! I hate her so much! Goodness. |
[수희] 어 | Goodness. |
[수아] 같은 반인 것도 짜증 나는데 | I already hate that we're classmates, |
걔랑 올케어반까지 어떻게 같이 들어 | I already hate that we're classmates, so how do you expect me to be in the same program as her? |
나 스트레스받아 죽을 거 같아! | I'm so stressed out that I want to die! |
너 왜 그래! 뭐 그런 말을 해? | Don't say that! Watch what you say! |
[수희] 죽을 거 같다니 | "I want to die"? |
너 그러지 마 엄마 간 떨어져, 알았어, 일로 와 | Don't scare me like that. Come here. |
[수아 부] 수아야 | Don't scare me like that. Come here. Su-a. |
그만 울고 물 좀 마셔 자, 자, 자, 자, 응? | Have some water. Here. |
자꾸 울면 탈수돼, 응? 마셔 | You're going to get dehydrated. Drink up. |
미지근하게 데웠어, 아빠가 | Drink up. It's lukewarm. |
- [수아] 아, 싫어, 치워! - [수아 부의 놀란 소리] | It's lukewarm. I don't want it! |
- 아, 이거 참 - [수희] 아, 그러니까 | Gosh. Why would you force her to drink that? |
그걸 왜 디밀어, 애한테 싫다는 애한테 | Why would you force her to drink that? |
- [수아 부] 아… - 빨리 닦아, 닦아, 빨리 닦아 | Wipe it up. |
- [휴대전화 진동음] - [수희] 알았어, 알았어 | All right. |
[수아 부의 못마땅한 소리] | |
- 여보세요 - [수아가 콜록거린다] | Hello? |
누구세요? | Who is this? |
[의미심장한 음악] | |
[새들이 지저귀는 소리] | |
[영민 모] 원장님과 통화를 했는데 | I spoke with Director Kang. |
우리 영민이가 의대 올케어반 들어가려면 | He said your opinion was crucial |
수아 어머님 의견이 중요하다고 해서 | in getting Young-min into the All Care Program. |
이렇게 실례를 무릅쓰고 모셨습니다 | That's why I requested that we meet. |
[웃음] | That's why I requested that we meet. |
네, 제가 좀 인플루언스가 있어서 | Right. I do have quite the influence. |
영민이가 레벨 테스트 당일에 | Young-min lost his concentration during the level test |
교실에 거슬리게 하는 애가 하나 있어서 | because he was bothered |
[영민 모] 시험에 집중을 못 했대요 | by some kid in his class. |
결코 실력이 부족한 애가 아니거든요 | He's a very competent boy. |
내신, 수능 전 과목 | He's been following The Pride's curriculum |
다 더 프라이드 학원 프로그램 따라 준비해 왔고 | for his grades and the CSAT. |
의대 올케어반도 당연히 합격할 거라 생각했는데 | So I thought he would definitely get into the All Care Program. |
많이 당황스러운 상황입니다 | I'm just very flustered. |
수아 어머님이 기존 어머님들 의견만 좀 모아 주시면 | I'd appreciate it if you could convince the other moms |
우리 영민이도 같이 공부를 했으면 하는데 | to allow Young-min to study with their kids. |
글쎄요 | I'm not too sure. |
의대 올케어반이 딱 7명으로 정해진 덴 | There must be a reason why only seven kids are in that program. |
이유가 있는 게 아닐까요? | There must be a reason why only seven kids are in that program. |
인원을 늘리는 거는 좀 아니지 않나 싶은데 | I don't think it's right to change that. |
뭐, 아드님이 새로 들어오더라도 | But perhaps there's a way to bring in your son |
7명 인원을 그대로 유지하는 방향이면 또 모를까 | and still maintain the same number of students. |
어떻게요? | How? |
안 그래도 | Actually, |
우리 애들이랑 수준이 맞을까 걱정되는 학생이 | there's one student who might not be at the same level as our kids. |
지금 하나 있거든요 | there's one student who might not be at the same level as our kids. |
[조르르 따르는 소리] | |
[툭 놓는 소리] | |
[시원한 숨소리] | |
내가 끓였지만 진짜 맛있다 | I can't believe I made this. |
이왕 한 김에 저녁때 내다 팔아? | Should I sell some this evening? |
[행선] 에이, 이걸 얼마에 받아 닭값도 안 나오지 | Forget it. I won't be making much money off of it anyway. |
아쉽지만 우리끼리 먹다 죽… | It's a pity, but it'll be for just us-- |
기는 많이 아쉬운데 | But that would be a shame. |
[달그락 놓는 소리] | |
[휴대전화 진동음] | |
[행선] 선생님 | Mr. Choi. |
해이가 기말고사에서 수학 1등급을 받아서 | I've prepared a special meal to celebrate Hae-e's Level 1 achievement in math. |
제가 특식을 준비했어요 | I've prepared a special meal to celebrate Hae-e's Level 1 achievement in math. |
강의 마치시고 늦게라도 꼭 들러 주세요 | Please stop by later this evening after your classes. |
국가대표 사장 남행선 | From Nam Haeng-seon of Nation's Best. |
'남행선' | "Nam Haeng-seon." |
이름도 참 | What a name. |
답네, 다워 | It suits her. |
국가대표… | Nation's Best… |
[흥미진진한 음악] | MS. NAM HAENG-SEON OF NATION'S BEST BANCHAN |
[노크 소리] | MS. NAM HAENG-SEON OF NATION'S BEST BANCHAN |
[문소리] | Mr. Choi, I added an extra shot. |
[동희] 쌤, 샷 추가했어요 | Mr. Choi, I added an extra shot. |
음, 나 오늘 커피 안 마실래 너 마셔 | I'm not drinking coffee today. You can have it. |
강의 전에 늘 드시잖아요 그래야 텐션 끌어 올릴 수 있다고 | You always have some before class to give you energy. |
아, 근데 오늘은 웬만하면 공복을 유지하려고 | But today, I'm going to try to maintain an empty stomach. |
텐션 충분해, 아주 | I already have more than enough energy. |
좋았어! | I'm feeling great! |
[문소리] | |
[타이어 마찰음] | |
[후 내뱉는 소리] | |
[수희] 잠깐만요 | Wait. |
[수희의 한숨] | |
아휴, 아까는 | About earlier today… |
[수희의 한숨] | |
아까는 내가 너무 흥분했어요 | I got too worked up. |
물론 장 변호사님이 내 화를 돋운 탓도 있지만 | But then again, you did provoke me. |
지금 뭐 하자는 거예요? | What is this? |
[수희의 한숨] | |
어쨌든 | Anyway, |
아까 일은 지난 일로 묻고 | let bygones be bygones. |
나랑 차 한잔 안 할래요? | Care to have some tea with me? |
[헛웃음] | |
[의미심장한 음악] | So let me get this straight. |
아, 그러니까 | So let me get this straight. |
해이를 밀어내고 그 영민인가 하는 애를 | You want my approval to replace Hae-e with Young-min. |
밀어 넣는 데 동의해 달라 | You want my approval to replace Hae-e with Young-min. |
이 말씀이신가요? | Is that correct? |
아니, 그렇다기보다 | No, that's not what I mean. |
어… | Well… |
네, 그래요 | Yes, that's correct. |
결과적으로는 그런 얘기네요 | I guess it boils down to that. |
[수희] 근데 | But this isn't just for Su-a-- |
이건 우리 수아만을 위한다기보단 | But this isn't just for Su-a-- |
[서진] 아니요 | No, thank you. I don't want to get involved in this. |
어, 전 그런 데 동참하고 싶은 마음 없습니다 | No, thank you. I don't want to get involved in this. |
뭐, 엄마들 동의 구하는 거 보면 | Seeing how you're seeking our approval, |
학원에서 확신을 갖고 있는 일도 아닌 거 같고 | it doesn't seem approved by the academy. |
애초에 공지에서도 그런 제한 조건은 못 본 거 같고 | And I don't remember reading about that restriction in the announcement. |
- [후 내뱉는 소리] - 그거 | And I don't remember reading about that restriction in the announcement. I think that's a violation of the Act on Fair Labeling and Advertising. |
표시 광고법 위반 여지도 있어 보이거든요 | I think that's a violation of the Act on Fair Labeling and Advertising. |
- 아, 표시법이요? [헛웃음] - [서진의 옅은 웃음] | Right, that. |
전 그냥 안 들은 걸로 하죠 | I'll pretend that I didn't hear this. |
[수희의 한숨] | |
[무거운 음악] | |
[떨리는 숨소리] | |
그래서 뭘 어떻게 하실 건데요? | So exactly what is your plan? |
음… | |
[치열] 자, a10의 값이 최대가 되려면 | How should the graph look to maximize the value of a sub ten? |
이 그래프가 어떻게 되겠어? | How should the graph look to maximize the value of a sub ten? |
최대한 오른쪽으로 쏠려야겠지? | It should lean to the right. |
그럼 이 값들을 구하면 어떻게 될까? | Then what are the values? |
[쓱쓱 적으며] 2, 3, 12가 될 거고 | They're 2, 3, and 12. Then what about a sub 10? |
자, 그럼 a10은? | They're 2, 3, and 12. Then what about a sub 10? |
a10=a6+5×4는 | So a sub ten is… a sub six plus five times four, |
스물둘이 되는 게 맞겠지 | which equals 22. |
이해됐지? | Did you get that? |
[학생들] 네 | -Yes. -Yes. |
[치열] 뭐야? 볼륨 왜 이래? | What's going on? Why are you so down? |
수업 끝날 때 됐다고 기운이 없어? | Tired since we're nearing the end? |
쌤이 기운 좀 넣어 줘? | Should I rejuvenate you? |
[학생들] 네! | -Yes. -Yes. |
[치열] 아, 이건 | -Yes. -Yes. I only do this the day before the CSAT. |
수능 전날 정도는 돼야 보여 주는 건데 | I only do this the day before the CSAT. |
- 쏴! - [학생들의 탄성] | |
[학생들의 탄성] | |
- [치열의 기합] - [학생들의 환호성] | |
오케이 | Okay. |
오늘 수업은 여기까지 | That's it for today. |
모르는 문제 있으면 조교 쌤들한테 확실하게 질문하고 | Do talk to my teaching assistants if you need any help. |
지금까지 | And I'm… |
최치열강이었습니다 | Choi Chi-yeol. |
잘 가, 얘들아 | Bye, guys. |
- [학생들이 인사한다] - [해이] 감사합니다 | -Thank you. -Thank you. |
[선재] 넌 질문 없어? | Do you have any questions? |
[해이] 응, 오늘은 | No, not today. |
올케어 가면 치열 쌤한테 직접 질문도 할 수 있겠지? | Will I get to ask him questions directly in the All Care Program? |
그렇지, 소수 정예니까 | Yes, it's only a few of us. |
[해이의 탄성] | |
[해이] 설렌다 | I'm getting butterflies. |
[선재] 뭐야 너도 최치열 빠 된 거야? | What's going on? Have you also become a fan of his? |
어, 첫 수업 듣고 바로 | Yes. Ever since my first class. |
풀이가 너무 깔끔해 | His explanations are simple and to the point. |
수능까지 쭉 치열 쌤만 믿고 가려고 | I have my trust in him for the CSAT. |
이야, 인제 뭐, 올케어반도 붙고 아주 성덕이다, 너 | Gosh, you even got into the program too. A dream come true. |
[휴대전화 진동음] | |
[어두운 음악] | |
[휘파람] | |
아유, 대체 뭘 해 주려고 문자까지 보내 | I wonder what she made that she even texted me about it. |
특식 | A special meal? |
특식 장어인가? | Could it be eel? |
아, 난 장어보다 쭈꾸미 쪽이 더 좋은데 | I prefer webfoot octopus. |
아, 배고파, 배고파, 배고파 | I'm so hungry. |
[치열의 힘주는 소리] | NATION'S BEST BANCHAN |
[출입문 종소리] | |
[치열] 아이, 뭐, 마중까지 | You didn't have to come out. |
사장님, 나 지금… | Ms. Nam, I'm… |
- 아이, 어디 가요? - [행선이 씩씩댄다] | Wait. Where are you going? Where's my special meal? |
나 특식 해 준다고 뭐… | Wait. Where are you going? Where's my special meal? |
왜, 왜, 왜, 왜, 왜, 왜? | What's going on? |
[행선] 그건 내가 묻고 싶은 말인데요 | I'd like to ask you the same question. |
이거 좀 놔 봐요 가서 알아봐야겠으니까 | Let go. I need to look into this. |
아, 뭐야? 본인이 특식 어쩌고 바람 넣어 놓고 | What's going on? She was the one who got me all excited about the food. |
[휴대전화 진동음] | |
어, 지 실장, 왜? | What is it, Mr. Ji? |
[동희] 선생님 | Mr. Choi, |
의대 올케어반 명단에 변동이 생긴 거 같은데요 | I think there has been a change in the All Care Program. What change? |
무슨 변동? | What change? |
아니, 이게 대체 뭔 소리냐고요 | What in the world is going on? |
어제 합격 통보 받고 | We were told we were accepted yesterday, |
오늘 올케어반 엄마들 모임까지 했는데 | and I even met with the other moms today. |
아니, 갑자기 탈락이라니요? | But she's disqualified now? |
아니요, 어머니 일단 흥분을 좀 가라앉히시고요 | Ma'am, please calm down first. |
아니, 흥분을 안 할 수가 없는 상황이잖아요 | How could I possibly calm down? |
학원이 장난이에요? | Is this academy a joke? Is studying a joke? |
공부가 장난이냐고요 | Is this academy a joke? Is studying a joke? |
[정 실장] 장난 아니죠, 어머니 | Of course not, ma'am. |
어머니, 실수가 있었던 거 저희도 인정합니다 | We acknowledge our mistake. |
근데 저희 규정상 | We acknowledge our mistake. But it is part of our rule |
올케어반 담당하실 일타강사님들의 수업을 | to only accept students for the All Care Program |
올 수강 한 학생들에 한해서만 자격이 주어지는 거라서요 | who have attended all of the star teachers' classes. |
그게 무슨 규정인데요? | What kind of rule is that? |
어디서 툭 떨어진 규정인데요? | When did you set that up? |
처음에 공지할 때 그런 얘기 없었잖아요! | That wasn't in the announcement. |
[행선이 한숨 쉬며] 보세요 | Look. "Requirements." |
'등록 요건 고등학교 2학년 재학 중인 자로' | Look. "Requirements." "Open to any 11th grader who has passed the level test." |
'당원 레벨 테스트를 통과한 자' | "Open to any 11th grader who has passed the level test." |
이 두 가지밖에 자격 요건이 없는데 | Those were the only requirements, so when was that rule made? |
왜 갑자기 그런 규정이 튀어나왔는데요? | Those were the only requirements, so when was that rule made? |
[정 실장] 어머니 학원의 모든 규정을 | Ma'am, it's impossible to write down all of our academy's rules. |
일일이 다 공지에 기재할 순 없는 거잖아요 | Ma'am, it's impossible to write down all of our academy's rules. |
어, 이거는 기본 같은 거고요 | Those two were the basics. |
그리고 저희가 국가 기관도 아니고 | This is neither a state institution nor a public school. |
공교육 하는 학교도 아니고 | This is neither a state institution nor a public school. |
저희는 개인 사업장이잖아요 | This is a private business. |
어떤 학생을 선택하느냐 하는 것도 학원의 재량인 건데… | It is up to the academy to decide which students to pick. |
재량이요? | Is that so? |
[행선] 와, 이거 힘들게 딴 금메달 도로 뺏는 거나 다를 게 없네 | This is no different from snatching away an athlete's hard-earned gold medal. |
힘들게 시험 치르게 하고 | She took the test and got the acceptance text. |
합격 통지까지 다 하고 다짜고짜 취소라니 | She took the test and got the acceptance text. Now you take it back? |
아니, 이렇게 큰 학원에서 | Now you take it back? How could such a big academy do something like this? |
이딴 식으로 일 처리 해도 되는 거예요? | How could such a big academy do something like this? |
이따구로 재량을 쓰면 되냐고요! | How could such a big academy do something like this? How could you use your power like this? |
[정 실장] 아니, 어머니… | Ma'am. |
[도어 록 조작음] | |
- [문 열리는 소리] - [행선의 분한 숨소리] | |
- [문 닫히는 소리] - [행선의 한숨] | |
[도어 록 작동음] | |
[해이] 나 괜찮아 | I'm okay. |
아, 괜찮아, 진짜 | I'm really okay. |
처음부터 부담스럽다 그랬잖아 의대 올케어반 | I told you before that the program was too much pressure. |
내가 언제는 뭐 학원 의지해 가면서 공부했나? | I never needed to attend an academy to get good grades. |
수학 하나로 됐어 그거면 돼, 나는 진짜 | The math class is enough for me. Really. |
그러니까 엄마 괜히 흥분하고 그러지 마 | -So don't get all worked up. -Hey, but still-- |
야, 그래도… | -So don't get all worked up. -Hey, but still-- Even the name is cheesy. |
[해이] 생각해 보면 이름부터가 마음에 안 들어 | Even the name is cheesy. |
'올케어'가 뭐냐, '올케어'가 으유, 촌스러워, 진짜 | "All Care"? It's so tacky. |
그러니까 엄마 나 신경 쓰고 그러지 마, 알겠지? | So don't worry about me, okay? |
[한숨] | |
- [속상한 숨소리] - [조르르 따르는 소리] | |
[행선의 떨리는 숨소리] | |
[쓱 의자 빼는 소리] | |
[잔잔한 음악] | |
[속상한 숨소리] | |
[흐느낀다] | |
[치열] 그런 조건 처음 듣는데요, 전? | That requirement is news to me. |
대체 언제부터 있었던 조건입니까, 그게? | Since when did we have that? |
[준상] 언제부터는, 기본이지 | It's one of the basics. |
아니, 그동안은 우리 학원 커리큘럼을 | It's one of the basics. We've only been accepting students who followed our curriculum. |
따라왔던 애들만 합격이 됐었잖아 | We've only been accepting students who followed our curriculum. |
근데 그 학생은 최 쌤 강의 한 달 들은 거 말고는 | But that student only took a month's worth of your class. |
아무것도 없고 | But that student only took a month's worth of your class. |
최 선생도 우리 올케어반 수업 난이도 알잖아 | You know the difficulty level of the All Care Program. |
커리큘럼 다 들은 걸 전제로 수업을 진행하는데 | How can she keep up with the others |
어떻게 다른 학생들하고 | when she hasn't taken the previous classes? |
진도를 맞출 수가 있겠냐고 안 그래요? | when she hasn't taken the previous classes? |
선수강이 필요한 학생이 있으면 인강으로 보충을 하든가 | If she needed to take prior courses, she could've taken online classes |
[치열] 자료를 제공하는 식으로든 | or been given extra material. |
얼마든지 커버할 수 있는 방법이 있습니다 | It wouldn't have been a problem at all. |
레벨 테스트를 통과할 정도의 실력이면 | She proved herself by passing the level test. |
뭐든 가능하죠 | She proved herself by passing the level test. |
근데 이제 와서 등록을 취소한다는 건 | So how could you take back her acceptance? |
[준상의 한숨] | DIRECTOR KANG JUN-SANG |
최 선생 | Mr. Choi, I'm a businessman. |
나 비즈니스하는 사람이야 | Mr. Choi, I'm a businessman. |
어쩔 수 없는 상황이라는 게 있다고, 나도 | I have my reasons for doing this. |
[준상] 그냥, 그냥 이번 한 번은 | Could you please just |
최 선생이 좀 넘어가 주자, 응? 응? | turn a blind eye to this? Please? |
[치열] 오케이 | Okay. |
- [안도하는 탄성] - 오케이 | Okay. |
고마워, 최 선생 내가 진짜 이 은혜는… | Thanks, Mr. Choi. I'll repay-- |
나도 빠질래요, 그럼 그 학생이랑 같이 | I'd like to opt out of this as well. |
빠지다니, 뭘? 오, 올, 올케어를? | Opt out of what? The All Care Program? |
네, 안 할래요 | Yes, I'm out. |
[치열] 제가 원래 뭐, 적폐 뭐, 구리고 이런 거 딱 질색이라 | You see, I find corruption and shadiness detestable. |
[준상] 적폐라니 말이 좀 심하다, 최 선생 | "Corruption"? That's a bit harsh! |
이건 그냥 어쩔 수 없는… | I had my reasons-- |
상황이 있었겠죠, 원장님 입장에선 | I'm sure you had your reasons. |
근데 전 강사잖아요 원장님이 아니라 | But I'm a teacher, not a director. |
[치열] 일단 찝찝해서 싫고요 | I hate how shady this is. |
그런 식으로 인원 조작할 거면 | If you were going to do this, |
왜 밤새워 테스트지는 만들고 | why did I make the test, and why did the students take it? |
왜 애들 시험은 보게 했는지 납득이 안 돼서 싫고요 | why did I make the test, and why did the students take it? I just don't understand. |
아유, 재미없어요, 이런 상황 | I'm really not amused by this. |
그냥 나 빼고 하세요, 올케어 | I'm dropping out. |
- [문 열리는 소리] - [준상] 쩝 | |
- [전화벨 소리] - 아, 아, 왜 이래, 진짜 | Don't do this. You're essential to the program. |
최치열 없는 올케어가 말이나 돼, 어? | Don't do this. You're essential to the program. |
요새, 요새 좋았잖아, 우리, 응? | We've been doing well lately, right? You improved my reputation by doing the admission talk show. |
입시 토크 콘서트 해서 협회에 내 면도 세워 주고, 응? | You improved my reputation by doing the admission talk show. |
[치열의 한숨] | You improved my reputation by doing the admission talk show. |
아니, 엄마들 난리 나, 이거 | The moms will have a fit. |
공고에도 수학은 최치열이라고 떡 박아 놨는데 | Your name was on the announcement! If you leave, it's a scam! |
이러면 사기예요, 불법이라고 | If you leave, it's a scam! Do you want me behind bars? |
나 철컹철컹하는 거 보고 싶어? | Do you want me behind bars? |
그럼 공고에 제 이름 떡 박을 때 | In that case, when you added my name, |
학원 커리큘럼을 따라온 학생만 가능하다는 조항도 떡 박았어야죠 | you should've checked that you posted all of the requirements. |
[준상] 일단은 일단은 그냥 진행하자, 응? | Let's just do it for now. Okay? Let's worry about the future later. I'll take responsibility for everything. |
추후에 생기는 문제는 추후에 생각하기로 하고 | Let's worry about the future later. I'll take responsibility for everything. |
내가, 내가 다 책임질게, 어? | Let's worry about the future later. I'll take responsibility for everything. |
[치열] 그것도 제가 되게 질색이거든요 | I find that detestable as well. |
추후의 문제는 추후에 생각하는 거 | Acting first, thinking later. |
원장님 생각 바꾸시는 게 | Changing your mind would be quicker than trying to change mine. |
제 생각 바꾸는 거보다 더 빠를 겁니다 | Changing your mind would be quicker than trying to change mine. |
[엘리베이터 문 열리는 소리] | |
[준상] 최 선생, 이거 계약 위반인 거 알지? | You know this is a breach of contract. |
법무 팀 부른다, 나 진짜 | I'll call the legal team. |
그러시죠, 법정에서 봬요, 그럼 | Sure. I'll see you in court then. |
[흥미로운 음악] | |
[동희] 뭐라세요, 원장님? 얘기 잘되셨어요? | What did he say? Did it work out? |
[치열] 아니 | No. |
만만치 않더라 | It's not easy. |
[동희의 한숨] | I thought so too. |
[동희] 그럴 거 같았어요 | I thought so too. |
저도 부장님 통해 알아봤는데 얘기 끝난 거 같더라고요, 벌써 | I asked the head manager too, and I think everything is set. |
[치열] 그래서 나도 못 하겠다고 했어, 올케어 | So I said I'd drop out too. |
아이, 그렇게까지… | Did you have to do that? |
[치열] 이건 공정하지가 않아, 응? | This is unfair, you know? |
무슨 속사정인지 알 수 없고 알고 싶지도 않지만 | I don't know what the deal is, and I don't want to know either. |
예외는 또 다른 예외를 낳고 특혜는 또 다른 특혜를 만들어 | But saying yes to this will only bring more corruption. |
일조하고 싶지 않아, 난 | I don't want to get involved whatsoever. |
[동희] 그렇긴 한데 | I understand, |
그럼 다른 올케어반 학생들한테까지 피해가 가는 건데 | but the other students in the program will suffer too. |
학원도 그걸 모르지 않겠지 | I'm sure the academy is aware of that. |
그런데도 내 요구가 안 받아들여지면 | But if they still don't listen to me, it means there's some sort of corruption. |
그건 비리가 있다는 게 분명한 거고 | But if they still don't listen to me, it means there's some sort of corruption. |
[치열] 보자고 원장이 어떤 결정 내리나 | Let's see what he decides to do. |
또 나오셨어요, 언행 불일치 | You're being inconsistent again. |
- 뭐가? - '학생들 개개인 신경 못 쓴다' | -What? -You said you couldn't look after |
[동희] '대의가 뭔 소용이냐' 하시면서 | every student in your classes. |
은근 맘 쓰시잖아요 | But look at you now. |
맘 쓰는 게 아니라 고까워서 그래, 원장 하는 짓이 | That's not why. I just don't like what he's doing. |
너 또 괜히 SNS에 글 올리지 마라, 응? | You better not post anything on your social media |
학생을 우선시하는 최치열 미담 어쩌고 | about how I put my students first. |
저 SNS 안 하는데요? | I don't use social media. |
그래, 너 안 하더라 | I know that. |
너 SNS 왜 안 해? | Why don't you? |
너 MZ 아니야? | Aren't you Gen Z? |
[새가 지저귀는 소리] | |
[세탁기 작동음] | |
[청소기 작동음] | |
[청소기가 멈춘다] | |
[한숨] | |
- [학생1의 힘주는 소리] - [학생들의 탄성] | |
[시끌시끌한 소리] | -No! -Move. |
[학생2] 잡아, 잡아 | Catch it. -That was close. -Watch out! |
- [학생3] 오 - [학생4] 잠깐만 | -That was close. -Watch out! |
- [학생들의 놀란 탄성] - [손뼉 치는 소리] | I'm scared. |
[학생들의 불안한 탄성] | |
- [박수 소리] - [선재] 나이스 | -Nice. -Good one. |
잘한다 | -Nice. -Good one. |
[학생들이 소란스럽다] | |
[선재] 뒤로, 뒤로 | Move back. |
[학생들의 탄성] | |
- [강조되는 효과음] - [해이] 아! | |
- [선재] 야, 남해이, 괜찮아? - [단지] 해이야, 괜찮아? | -Hae-e! -Are you okay? Are you all right? Put your head back. |
[선재] 야, 씨, 야, 뒤로 뒤로 젖혀 | Are you all right? Put your head back. |
- [해이의 신음] - 아이, 피 | You're bleeding. Anyone have tissues? |
- 누구 휴지 있는 사람? - [해이가 콜록거린다] | You're bleeding. Anyone have tissues? |
[건후] 야, 그러면 안 돼, 나와 | Hey, move. That's not how you do it. |
목에서 피 맛 나면 바로 뱉어 | Spit out the blood. |
[해이] 어, 괜찮아 | I'm okay. |
[단지가 작게] 서건후, 개설레 | He's giving me butterflies. |
[해이의 헛기침] | |
[해이가 콜록거린다] | |
[미옥이 살짝 웃는다] | |
[미옥의 탄성] | |
[미옥이 속닥거린다] | -You should talk to her. -Okay. |
- [행선] 오셨어요 - [미옥] 어! 왔어? 해이 엄마! | -Hello. -Hello, Ms. Nam! |
- [미옥의 웃음] - [수희] 자기야 | -Hello. -Hello, Ms. Nam! Hey, Haeng-seon. |
아유, 자기야 | Hey, Haeng-seon. |
해이 소식 들었어 | I heard about Hae-e. |
아니, 어떻게 그럴 수가 있어? | I can't believe it. |
처음부터 규정이 그렇다고 얘기를 해 주든지 | I can't believe it. They should've told you the requirements in advance. |
내가 다 속상한 거 있지 | I was so upset to hear that. |
뭐… | Oh, well. |
[수희] 아니, 근데 나 이 와중에 미안한데, 그… | By the way, I'm sorry to ask you this, but… |
올케어반 엄마들 톡방에서 좀 나가 주면 안 될까? | could you leave our All Care group chat? |
이제 정보 공유도 해야 되는데 | We need to share information, |
자기가 거기 있으면 좀 껄끄러울 것도 같고 해서 | but we're hesitant because you're still in there. |
알겠어요, 그럴게요 | but we're hesitant because you're still in there. Okay, I'll do that. |
[수희] 아니 | Wait. |
- 이왕이면 지금 좀 - [미옥이 코를 훌쩍인다] | Could you do it right now? |
[수희의 멋쩍은 웃음] | I need to invite the new kid's mother too. |
새로 들어올 학생 엄마 초대도 해야 되고 | I need to invite the new kid's mother too. |
됐죠? | Done. |
[수희] 어, 고마워 | -Thanks. -Don't be too disheartened! |
[미옥] 너무 속상해하지 마 해이 엄마! | -Thanks. -Don't be too disheartened! |
우리 단지는 문턱에도 못 갔잖아 | Dan-ji didn't even make it into that program! |
[미옥의 웃음] | |
안 살 거면 좀 나가 주면 안 될까요? | Can you leave if you're not going to buy anything? |
[재우] 안녕히 가세요 | Goodbye. |
[영주] 행선아 | Haeng-seon. |
[한숨] | |
[학생들의 떠드는 소리] | |
[선재의 한숨] | |
[선재] 괜찮아? | Are you okay? |
진짜 보건실 안 가 봐도 돼? | Shouldn't you see the nurse? |
어, 괜찮아 | No, I'm okay. |
[단지] 야, 근데 아까 서건후 진짜 개쩔지 않았냐? | Wasn't Geon-hu so amazing? |
막 해이 코를 막 이렇게 막 휙 눌렀다가 막 휙 숙이고 막 | He grabbed her nose and then lowered her head. |
[단지의 탄성] | |
일 났네 | This is bad. I have a crush on him. |
나 서건후 좋아하네 | I have a crush on him. |
[선재] 야, 축하한다, 잘해 봐 | Hey, congratulations. Good luck. |
[한숨] | |
아, 나 요새 왜 이러냐, 진짜 | What's going on with me these days? |
올케어반 탈락에 빵수아한테 코까지 깨지고 | I was kicked out of the program and got a bloody nose from Su-a. |
[해이] 아이고 | Where are you going? |
[선재] 어디 가게? | Where are you going? |
[해이] 재활용 당번이기까지 하다, 내가 | I'm even in charge of recycling today. |
오늘 나보다 불행한 사람 있으면 내가 천 원 준다 | I'll give 1,000 won to anyone who's unluckier than I am. |
같이 가 줄까? | Do you want me to come? |
아니, 혼자만의 시간이 필요한 듯 | No. I need some alone time. |
[해이가 한숨 쉬며] 진짜 | Come on. |
- [콱콱 밟는 소리] - 대체 나한테 왜 이러냐, 진짜 | Why are you doing this to me? |
대체 왜! 진짜, 씨 | Why? |
[한숨] | Let me speak to your director. |
[행선] 그러니까 원장님 좀 만나 뵙게 해 달라고요 | Let me speak to your director. |
[직원1] 아니, 지금 원장님 안에 안 계시다니까요 | I said he's not here right now. |
[정 실장] 어머니, 어머니 다음에 약속 잡고 다시 오세요 | Ma'am, please book an appointment and come back. You're putting us in a pickle by doing this. |
여기서 이러시면 저희가 곤란해요 | You're putting us in a pickle by doing this. |
곤란해요? | You're in a pickle? |
지금 진짜 곤란한 건 나예요 | I'm the one who's actually in a pickle. |
[행선] 학원 재량이라면서요? | You said it was up to the academy, and the director is the boss here. |
이 학원에서 제일 높은 사람 원장님이잖아요 | You said it was up to the academy, and the director is the boss here. |
그러니까 원장님이랑 얘기만 좀 하게 해 주세요 | -So let me speak to him. -Ma'am. |
아니, 왜 만나지도 못하게 해요? | Why won't you let me see him? |
그럼 난 이 문제를 누구랑 얘기해야 되는데요? | Then who can I talk to about this? |
[직원1] 저, 알겠습니다 어머님 뜻 알겠고 | I understand, ma'am. I'll relay the message when he arrives. |
원장님 오시면 전달하고 저기, 연락드릴 테니까 | I'll relay the message when he arrives. I'll call you later, so please go home. |
오늘은 이만 들어가세요 | I'll call you later, so please go home. |
[행선] 연락 안 줄 거잖아요 | You won't call me. |
안 줄 거잖아요, 연락 | I know you won't call me. |
아니에요? | Aren't I right? |
- 저 여기서 기다릴게요 - [직원1의 한숨] | I'll wait here. |
원장님 오실 때까지 기다릴 테니까 가서 일들 보세요 | I'll wait for him, so you can go do your jobs. |
[직원1, 행선의 한숨] | |
- [정 실장] 아휴, 어머니 - [행선의 한숨] | Ma'am, you can't do this. |
어머니, 여기서 이러지 마시고요 | Ma'am, you can't do this. No, you can go do your job. |
[행선] 아니, 아니, 아니요 가서 일 보시라고요 | No, you can go do your job. |
- [정 실장] 저기, 어머니 - [직원2] 일어나실게요 | -Ma'am. -Please get up. -What are you doing? Let me go. -Please get up. |
[행선] 아니, 왜들 이래요 아니, 이거 놔요! | -What are you doing? Let me go. -Please get up. |
[직원2] 이쪽으로 좀 | -What are you doing? Let me go. -Please get up. -This way. -What is this? |
- [행선] 아니, 지금 뭐 하는… - [정 실장] 어머니 | -This way. -What is this? -Ma'am. -I'm going to wait for him. |
[행선] 저 원장님 오실 때까지 기다린다니까요! | -Ma'am. -I'm going to wait for him. |
- [영주] 또 오세요 - [손님] 네 | Come again. Okay. |
[영주가 한숨 쉬며] 재우야 | Jae-woo, call your sister again. |
누나한테 전화 좀 다시 해 봐 | Jae-woo, call your sister again. |
도대체 어디 간 거야? 장사도 안 하고 | Where did she go in the middle of the day? |
[재우] 누나 | Yeong-ju, why do you never call her and always make me do it? |
근데 누나는 왜 안 하고 맨날 나만 시켜? | Yeong-ju, why do you never call her and always make me do it? |
아니, 내가 해도 되지 | I can call her myself. |
[영주] 되는데 | But… |
야, 시키면 그냥 시키는 대로 좀 하지? | Hey. Just do as I say. |
너 많이 컸다? 남재우 | Just do as I say. You've sure grown up a lot, Jae-woo. |
옛날에는 누나 무섭다고 눈도 못 치켜뜨던 게 말이야 | You've sure grown up a lot, Jae-woo. Back then, you were too scared to look me in the eye. |
너 요새 내가 너무 오냐오냐했나 보다 | I must be too lenient with you these days. |
너 날 잡아서 한따까리 할까? | I must be too lenient with you these days. Should I teach you a lesson? |
[재우] 나 옛날에도 누나 안 무서웠는데 | I was never afraid of you. |
- [영주] 안 무서웠어? - 어 | -Really? -No. |
[재우] 무서운 건 남행선 누나가 무섭지 | Haeng-seon is the scary one. |
남행선 누나 돌면 돌아이잖아 | She turns into a lunatic when she gets mad. |
[영주] 그렇지 | You're right. When she goes crazy, she becomes downright insane. |
걔가 확 돌면 완전 돌아이 미친개 되지 | When she goes crazy, she becomes downright insane. She becomes a lunatic. |
인정 | You got that right. |
[행선의 가쁜 숨소리] | |
남행선! | Haeng-seon. |
너 대체 어디 갔다 왔어? | Where have you been? |
- [행선의 거친 숨소리] - [달그락 소리] | |
그건 뭐 하게? 또 어디 가는데? | What are you doing? Where are you going? |
행선아, 남행선! | Haeng-seon. Nam Haeng-seon! |
[흥미로운 음악] | 1:7 ALL CARE PROGRAM WITH STAR TEACHERS FOR THE TOP 0.01% |
[행선] 아! | 1:7 ALL CARE PROGRAM WITH STAR TEACHERS FOR THE TOP 0.01% |
안녕하세요, 여러분! | Hello, everyone. |
저는 한 고등학생의 엄마이자 | I am the mother of a teenage daughter, |
이 동네에서 작은 반찬 가게를 하는 사람입니다 | and I run a side dish store in this neighborhood. |
일단 시끄럽게 해서 죄송하고요 | First of all, I apologize for this ruckus. |
근데 제가 도저히 가만있을 수만은 없어서요 | But I just can't condone the treatment I have received recently. |
딴게 아니라 | Let me explain. |
의대 올케어반 레벨 테스트를 보고 합격 통지까지 한 제 딸을 | My daughter had been accepted to the Med School All Care Program. |
갑작스러운 규정을 핑계로 일방적으로 합격 취소를 하고 | But suddenly, she was kicked out on the pretext of an obscure rule. |
만나 주지조차 않는 | To Director Kang Jun-sang of The Pride, who won't even see me, |
더 프라이드 학원의 강준상 원장님께! | To Director Kang Jun-sang of The Pride, who won't even see me, |
정식으로 학부모 면담을 요청합니다! | I officially request a meeting! |
원장님! 저 좀 만나 주세요! | Sir, I'd like to speak with you! |
세상에서 제일 더럽고 치사한 게 줬다가 도로 뺏는 겁니다 | The lowest thing you can do is to take back something you've already given. |
[자동차 경적] | is to take back something you've already given. You shouldn't have accepted her in the first place, |
처음부터 주질 말든가 | You shouldn't have accepted her in the first place, |
아니면 납득할 만한 설명을 해 주시든가 | You shouldn't have accepted her in the first place, or you should offer a plausible explanation for her removal. |
- [차 문 열리는 소리] - 어? | |
[차 문 닫히는 소리] | |
- [학생들] 원장님, 안녕하세요 - [준상] 어, 안녕, 안녕, 안녕 | -Hello, Director Kang. -Hi. -Director Kang. -Yes? |
- [행선] 원장님 - [준상] 네? | -Director Kang. -Yes? |
- [행선] 아 - [준상] 아, 누구, 누구시더라? | Who are you again? |
[행선] 아, 저 남해이 엄마인데요 | I'm Nam Hae-e's mom. Could you spare me a minute, please? |
저, 잠깐 저랑 얘기 좀 해 주세요 | I'm Nam Hae-e's mom. Could you spare me a minute, please? |
[준상] 아, 저, 정말 죄송한데 | I see. I'm sorry, but I have a meeting to attend. |
제가 지금 바로 회의가 있어 가지고 | I'm sorry, but I have a meeting to attend. |
- [준상] 다음에, 다음에, 예 - 아이, 지금 저 피하시는 거죠? | I'm sorry, but I have a meeting to attend. -Next time. -Wait. You're avoiding me, aren't you? |
[행선] 그렇죠? 아니, 왜 피하시는데요? | You're avoiding me, aren't you? Why are you avoiding me? |
뭐 곤란하신 거죠, 그렇죠? | You're in a pickle, right? |
[준상] 아니, 아니요 그런 거 아닙니다, 아니고요 | No, it's not like that. |
[행선] 아니면 뭔데요? 납득을 시켜 주세요! | Then what is it? Help me understand! |
왜 내 딸 합격이 뒤집힌 건데요? 예? | Why is my daughter disqualified? |
그… | -Tell me. -Look. |
제가 우리 담당자한테 바로 연락드리라고 할게요 | I'll tell someone at work to call you immediately. |
[준상, 남자의 놀란 소리] | I'll tell someone at work to call you immediately. |
[준상의 비명] | |
- [준상의 아파하는 신음] - [남자의 놀란 소리] | -Gosh. -Are you okay? |
- [사람들이 웅성거린다] - [남자] 괜찮으세요? | -Gosh. -Are you okay? |
[흥미로운 음악] | |
[준상] 아이씨 | Damn it. |
- [준상의 비명] - [남자] 괜찮으세요? 아이… | Are you all right? |
- 어떡해 - [준상] 이씨 | -Oh, no. -Darn it. |
[차 문 열리는 소리] | |
그래서 그 아줌마는 간 거야 어쩐 거야? | Did that lady leave yet? |
[직원] 아직 학원 앞에 있습니다 원장님 뵙고 간다고 | She's still waiting for you outside. |
본인도 당황스러운지 | She must've been flustered too |
원장님 괜찮으시냐고 계속 묻나 보더라고요, 데스크에 | because she kept asking the front desk if you were okay. |
참, 병 주고 약 주고 여러 가지 하시네, 진짜 | Why does she care about me now? |
아, 차라리 잘됐다 | This is actually better. Report her for obstruction of business. |
경찰에 신고해 버려, 바로 업무 방해로 | This is actually better. Report her for obstruction of business. |
경찰에 신고까지요? 지금요? | You want me to report this? Right now? Then when? After she leaves? |
[준상] 지금 아니면? 그럼 가고 나서 할래? | Then when? After she leaves? |
알아서 명분을 만들어 주잖아 이 아줌마가, 어? | She's giving us a good reason to do so. Obstruction of business. |
업무 방해에 | She's giving us a good reason to do so. Obstruction of business. |
[준상] 원장이 상해를 입는 데 원인 제공까지 한 학부모의 학생을 | How could I accept the student of a mother |
무서워서 어떻게 받냐고, 우리가 | who caused my injury? |
그, 그, 블랙리스트에 올려 버려, 이참에, 응? | Just blacklist her. Okay? What was her name again? |
그, 그, 남해인지 동해인지 이름 뭐냐, 걔? | Okay? What was her name again? |
[직원] 남해이 학생이요 | Nam Hae-e. |
씁, 그것도 괜찮은 방법이네요 블랙리스트 | That's not a bad idea. Blacklisting her. Win the public over. |
[준상] 여론을 그렇게 조성을 해 버려 | Win the public over. |
필요하면 게시판에도 이니셜 써 가지고 올려 버리고 | If necessary, post about this online and include her initials. |
네, 원장님 | If necessary, post about this online and include her initials. Yes, sir. |
[엘리베이터 알림음] | |
[차분한 음악] | THE PRIDE |
[우르릉거리는 소리] | |
- [사이렌 소리] - [한숨] | |
- [행선의 한숨] - [탁 붙드는 소리] | |
[행선] 이것 좀 놔요, 좀 | Let go of me. |
지금 뭐 하는 거예요? | What are you doing? |
[치열] 내가 남 일 끼어드는 거 딱 질색인데 | I usually find interfering in other people's business detestable. |
답답해서 진짜 왜 이렇게 사람이 무모해요? | But you're so frustrating. Why are you so reckless? |
이렇게 접근해서 될 일이라고 생각해요, 이게? | Did you think this would solve it? |
그럼 어쩌라고요? 그냥 포기해요? | Then what should I do? Should I just give up? I'm… |
그래도… | Should I just give up? I'm… |
그래도 내가 엄마인데! | I'm her mom after all. |
이기는 수를 썼어야죠, 그럼 | Then you should've done something wiser, not thrown straws against the wind. |
계란으로 바위 치기를 할 게 아니라 | Then you should've done something wiser, not thrown straws against the wind. |
[치열] 아니면 그냥 | Or just… |
그냥 좀 있어 보죠, 내가 지금… | Just don't do anything because I'm… |
[한숨] | |
댁의 따님 | Your daughter |
올케어뿐 아니라 다른 수업도 수강 못 해요, 이제 | can't take any of our academy's classes now. |
블랙리스트에 올랐다고요, 알아요? | She's blacklisted. Do you get it? |
블랙리스트요? | Blacklisted? |
학원에 그런 게 없겠어요? | It's their way of dealing with all sorts of parents and students. |
별별 학부모 별별 학생이 다 있는데 | It's their way of dealing with all sorts of parents and students. |
그러니까 | So Hae-e is banned from taking your regular classes? |
우리 해이가 이제 그냥 선생님 수업도 못 듣는다고요? | So Hae-e is banned from taking your regular classes? |
내가 오늘 이런 짓을 해서? | Because of what I did? |
[어이없는 숨소리] | What a scary bunch of people. |
와, 진짜 무서운 사람들이네 | What a scary bunch of people. |
아무리 학원이래도 그래도 애들 가르치는 덴데 | It's their job to teach students. |
사람을 들었다 놨다 그러고 납득시켜 달랬더니 블랙리스트? | But they toy with and blacklist her because I demanded an explanation? |
너무한다, 너무해, 진짜 | Unbelievable. Just unbelievable. |
아, 그러니까 왜… | So why would you… |
[치열] 아, 내가 이래서 아는 사람 안 만드는 건데 | This is why I don't make friends. I get concerned. |
진짜 신경 쓰이게 [한숨] | This is why I don't make friends. I get concerned. |
알겠습니다 | I understand. |
[행선] 신경 안 쓰이게 할게요 | I won't concern you anymore. |
그만하죠, 뭐 | I'll stop here. |
그 학원 다녀서 성적은 오를지 모르겠는데 | Her grades may improve thanks to your academy, |
다른 건 배울 게 없어 보이네요 | but there's nothing more to learn. |
저도 딱 보내기 싫어졌어요 그 학원 | I don't want to send her there anymore. |
[우르릉거리는 소리] | |
[새들이 지저귀는 소리] | |
[떨리는 숨소리] | |
[영주] 파리도 미안해서 못 앉겠다 | It's already shiny enough. |
고만 닦아라, 좀 | You can stop wiping. |
[재우] 누나, 지금 1시간 18분째 이것만 닦고 있어 | You've been wiping for the past hour and 18 minutes. |
팔 안 아파, 누나? | Doesn't your arm hurt? |
[전화벨 소리] | |
[영주] 네, 국가대표입니다 | Hello, this is Nation's Best Banchan. |
네, 배달되죠 | Sure, we do deliveries. |
서른두 개요? 어디신데요? | Thirty-two lunch boxes? Your address? |
네, 더 프라이드 학원 상담실이요? | The Pride Academy counseling room? |
한 30분 걸립니다 | It'll take about 30 minutes. |
네, 상담실로 갖다… | We'll deliver to-- |
[행선] 저기요, 주문 안 받습니다 다른 데서 시켜 드세요 | Excuse me. We won't accept any orders. You can order from elsewhere. |
아니요, 더 프라이드 학원에만 안 판다고요 | No. We're not selling to The Pride. |
사장인 제 재량입니다 이유는 묻지 마세요 | It's up to me as the owner. Don't ask why. |
끊겠습니다 | I'm hanging up. |
[탁 놓는 소리] | |
[탁탁 적는 소리] | |
[한숨] | |
지 실장 | Mr. Ji, let's stop by Nation's Best. |
잠깐 들르자, 국가대표 | Mr. Ji, let's stop by Nation's Best. |
[동희] 네 | Okay. |
[동희] 아이, 뭘 이렇게까지… | She's taking it this far? |
[치열의 한숨] | |
제가 들어가서 얘기 좀 해 볼까요? | Should I talk to her? |
그래도 쌤은 남해이 학생 다시 올케어반 붙이려고 애썼는데 | You tried to get Nam Hae-e back into that program. |
아니야 | There's no need. |
됐어 | Forget it. |
- [동희의 한숨] - [차 문 열리는 소리] | |
[차 문 닫히는 소리] | WE DON'T SELL TO THOSE AFFILIATED WITH THE PRIDE ACADEMY |
[차 문 여닫히는 소리] | STUDENTS AND PARENTS ARE EXCEPTIONS OWNER NAM HAENG-SEON |
[치열의 한숨] | |
[치열] 자, 우리 시즌2 다들 고생 많았고 | Good work in Season 2. |
다음 시즌3에서 | We'll meet again in Season 3. |
만나는 날까지 컨디션 관리 잘하고 | Take care of yourselves until then. |
입시는 장기전이야 | Admissions is a long fight. |
난 니들이 그 긴 싸움에서 꼭 이기길 바라 | And I hope all of you become winners. |
자, 지금까지 시즌2 | This is the end of Season 2. |
최치열강이었습니다 | I'm Choi Chi-yeol. |
[학생들] 감사합니다 | -Thank you. -Thank you. |
- [학생들이 웅성거린다] - [해이의 한숨] | |
[문소리] | |
[조교들] 수고하셨습니다 | -Thank you. -You did well. |
- [동희] 수고하셨어요 - 응, 고생했다 | -Thank you. -You did well. -You too. -Mr. Choi! |
[수아] 쌤! 쌤 | -You too. -Mr. Choi! Mr. Choi, you're not dropping out of the All Care Program, are you? |
올케어 안 하신다는 거 사실 아니죠? | Mr. Choi, you're not dropping out of the All Care Program, are you? |
그냥 헛소문이죠? | It's a rumor, right? |
[학생1] 안 하시면 안 돼요 | That can't happen. |
저 쌤 때문에 올케어 신청한 거란 말이에요 | I only applied for it because of you. |
[학생2] 쌤 제발 저희 버리지 마세요, 네? | Please don't leave us. Please? |
그래, 알겠는데, 생각 좀 해 보자 | I understand. Let me think about it. |
[수아] 아니요, 쌤, 약속해 주세요 | No, Mr. Choi. Promise us. |
저 이번 올케어에 제 인생 걸 거예요 | I'm betting my life on this program. |
목숨 걸고 할 거고 목표 대학 갈 거예요 | I'm betting my life on this program. I'll do my utmost best and get into my dream university. |
왜 한 명 때문에 저희를 버리려고 하세요? | Why would you abandon us for just one student? |
[학생1] 저희 너무 절실해요, 쌤 | We're really desperate. |
[학생2] 약속해 주세요, 제발요 | Please give us your word. |
[한숨] | |
[동희] 아휴 | |
오늘 커피 네 잔밖에 안 드셨잖아요 | You didn't have anything except coffee. |
[조교들이 인사한다] | You didn't have anything except coffee. -Hello. -Come eat. |
전에 먹을 만하다 하신 장어덮밥이랑 | I ordered some rice with grilled eel, pizza, and other dishes too. |
피자랑 뭐, 이것저것 다 시켰어요 | I ordered some rice with grilled eel, pizza, and other dishes too. |
- [치열] 그래 - [조교1] 맛있겠다 | -I see. -This looks good. |
[치열] 그래, 먹자 | All right. Let's eat. |
- [조교2] 네, 잘 먹겠습니다 - [조교들이 인사한다] | All right. Let's eat. -Thank you for the meal. -Thank you for the meal. |
맛있게 드세요 | Enjoy the meal. |
쌤, 피자 좀 드셔 보세요 | Have some pizza. |
- [조교3] 와, 맛있겠다 - [조교2] 나 이거 먹을래 | Look at this. |
[조교4] 이건 뭐야? | What is this? |
샐러드야? | -Is this salad? -It's tasty. |
[조교5] 아, 엄청 맛있어 | -Is this salad? -It's tasty. |
[조교들의 음미하는 탄성] | |
화덕이라 그런지 좀 다르네 맛있다 | This brick-oven pizza tastes pretty good. |
[조교들] 맛있죠? | -Right? -Right? |
[조교2의 탄성] | I want some pizza. |
[조교2] 나 피자 먹을래 | I want some pizza. -Do you want one? -Yes. I want this. |
[조교들이 대화한다] | -Do you want one? -Yes. I want this. |
[동희] 선생님 장어도 드셔 보세요 | -Do you want one? -Yes. I want this. -Have some eel. -Okay. |
[치열] 응 | -Have some eel. -Okay. |
[차분한 음악] | |
- [쏴 물 내려가는 소리] - [문소리] | |
[물소리가 멈춘다] | |
[한숨] | |
[힘겨운 숨소리] | |
[치열] y=x | So y equals x. |
대칭일 거야, 그럼 P는? | They're symmetrical. Then what about p? |
이렇게 두면 Q는 | Like this, then q… |
이렇게 둘 수 있을 거고 | It'll look like this. Once you substitute it, K is… |
이 식을 그대로 대입하면 k는 | It'll look like this. Once you substitute it, K is… |
4가 되는 게 맞겠지? | four. |
[학생1] 쌤, 졸려요 | Mr. Choi, I'm sleepy. |
[학생2] 시그니처 한 번만 보여 주세요, 발 차기 | Can you show us your signature kick? |
졸려? | You're sleepy? We're only halfway done. |
아직 수업 반밖에 안 지났는데 벌써 졸리면 안 되… | You're sleepy? We're only halfway done. You shouldn't be sleepy just-- |
[학생들] 에이! | -Come on. -Come on. |
한 번 더, 한 번 더! | -Again. -Again. -Again. -Again. -Again. -Again. |
한 번 더! | -Again. -Again. |
됐어, 그냥 가자 | No, let's just move on. |
그럼 P의 y의 좌표는 어떻게 되겠어? | No, let's just move on. What is the y-coordinate of p? |
8이 되는 게 맞을 거야 | It'll be eight. |
이해됐지? 자, 다음 | Did you get that? Next. |
[치열] 내가 미리미리 체크하라고 했지? | Didn't I tell you to check in advance? |
힘들게 문제 뽑고 이렇게 삐끗대면 | We already printed all these out. |
처음부터 다시 할래? 어? | Do you want to start all over? Do you? |
처음부터 다시 하고 싶어? | Is that what you want? |
대체 왜 여기 있는 거야? 쯧 | Why is this here? |
[어이없는 웃음] | |
[치열] 저 미쳤나 봐요, 선생님 | I must be going insane. |
그깟 도시락 좀 못 먹는다고 | Just because I can't have that lunch box, |
무기력해지고 막 예민해지고 막 헛것까지 보이고 | I've become lethargic, sensitive, and I'm even seeing things. |
나 미친 거 맞죠? | I've gone crazy, right? |
무슨 금단 현상도 아니고 | Are these withdrawal symptoms? |
글쎄… | I'm not sure. |
[가연] 단순히 그 도시락 때문일까? | Do you think it's solely because of the food? |
내 생각엔 | I think it's a psychological issue. |
마음의 불편함이 더 큰 거 아닐까 싶은데 | I think it's a psychological issue. |
부당함을 바로잡지 못한 것에 대한 | You failed to fix an unjust situation. |
자책감? | You feel guilty. |
학생들이 애원하는데 그 올케어 수업은 안 할 수도 없고 | But you can't drop out of the program since your students are begging you. Maybe that's why… |
그래서 계속 자신한테 | Maybe that's why… |
화가 나 있는 상태? | you're mad at yourself. |
워낙 올곧은 성격이시니까 | After all, you're a very upright person. |
- [탁탁 적는 소리] - [종렬] 이번 식에서는 | Let's substitute these numbers. |
치환해서 정리를 하면 | Let's substitute these numbers. |
n은 9보다 크고 | So n is greater than nine |
16보다 작으니까 | and less than 16. |
합은? | Then what's the sum? |
- [문소리] - 70… | Seventy… |
누가 앉으래? | Who said you could sit? |
나가 | Get out. |
너 오고 싶을 때 아무 때나 놀러 오는 게 학교야? | Do you think school is a place you come to just for fun? |
나가 서 있어! | Go stand in the hall! |
[한숨] | |
[문 여닫히는 소리] | |
[종렬] 학교를 다닐 거야 안 다닐 거야? | Will you continue coming to school? |
둘 중의 하나 결정해 | Make up your mind. |
안 다닐 거야? 그럼 정식으로 절차 밟고 | If it's a no, you can formally drop out. |
아니요 | I don't want that. |
다닐 거야? | So you want to come? |
그럼 다른 애들처럼 제시간에 제대로 와서 앉아 있어 | Then at least come to school on time like the others do. |
[종렬] 너 운동 못 할 수도 있단 거 알아 | I know you might have to give up hockey. |
받아들이기 힘든 거 이해하는데 | I know that's difficult to accept. |
방황은 짧았으면 좋겠다 | But I hope you won't feel lost for too long. |
너 이제 열여덟이야, 인마 | You're only 18. |
선택할 수 있는 길이 무궁무진하다고 | You have so many options in life. |
알아? | Do you know that? |
앞으로 어떻게 살지, 뭘 해야 할지 | Take some time and seriously think… |
진지하게 한번 생각해 봐 | about what you want to do. |
그게 시작이다 | Start off with that. |
[종렬의 한숨] | |
[한숨] | |
[복합기 작동음] | |
[문 열리는 소리] | |
[치열] 올케어 교재는 6시까지 가능한 거 맞아? | Can I get the All Care workbooks by 6 p.m.? |
[조교1] 네, 가능할 거 같아요 다시 확인해 보겠습니다 | Yes, I believe so. Let me check again. How many people are grading? |
[치열] 테스트 채점 몇 명 갈 거야? | How many people are grading? -I'm going. -One is not enough. |
[조교2] 어, 일단 제가 가고… | -I'm going. -One is not enough. |
[치열] 한 명 가지고 안 돼 | -I'm going. -One is not enough. There's a free-response question, so I need two more. |
논술 문제 있어서 꼼꼼하게 봐야 돼, 두 명 더 붙어 | There's a free-response question, so I need two more. Okay, then I'll bring Sang-jin and Jong-seo. |
[조교2] 네, 알겠습니다 그럼 상진이랑 종서랑 갈게요 | Okay, then I'll bring Sang-jin and Jong-seo. |
[치열] 오케이, 나 좀 봐 | Okay. We need to talk. |
[치열의 한숨] | |
[동희] 쌤, 괜찮으세요? | Are you okay? |
[치열] 애들 시험 볼 때 나도 들어가서 볼 거니까 | I'm going to be there when they take the test, |
좀 일찍 출발하자 | so let's depart earlier. |
어떻게들 푸는지 볼 필요가 있을 거 같아서 | I need to see how they solve the problems. |
그게 소수 정예 메리트기도 하고, 그리고 | That's the benefit of a small class and-- All right, but you should rest for now. |
[동희] 알겠으니까 쌤 일단 좀 쉬세요 | All right, but you should rest for now. |
이거 좀 드시고요 | And have this. |
이러다 올케어반 수업 시작도 하기 전에 쓰러지시겠어요 | You're going to collapse before the program even begins. |
난리 나겠지, 그럼 엄마들 | Then the moms will have a fit. |
'건강 관리 안 하고 뭐 했냐' | "Why didn't you take care of yourself?" |
'애들 수업에 지장 생긴다' | "Our kids will fail because of you." |
생큐 | Thank you. |
[가연] 내 생각엔 | I think it's a psychological issue. |
마음의 불편함이 더 큰 거 아닐까 싶은데 | I think it's a psychological issue. |
부당함을 바로잡지 못한 것에 대한 자책감? | You failed to fix an unjust situation. You feel guilty. |
[차분한 음악] | |
학생들이 애원하는데 그 올케어 수업은 안 할 수도 없고 | But you can't drop out of the program since your students are begging you. |
그래서 계속 자신한테 화가 나 있는 상태? | But you can't drop out of the program since your students are begging you. Maybe that's why you're mad at yourself. |
[한숨] | |
[한숨] | |
[영주] 그, 일타 쌤 말이야 | So about that star teacher… |
어휴, 쥐가 뭐 풀 방구리 드나들듯 오더니 | He used to come here all the time. But now that he's nowhere to be seen, |
막상 안 오니까 좀 허전하고 그렇다 | He used to come here all the time. But now that he's nowhere to be seen, I kind of miss him. |
그 병약미 실장님도 보고 잪고 | I also miss seeing his fragile and pale manager. |
해이 때문에 속상한 마음은 이해하는데 | I get that you're upset because of Hae-e's situation. |
그래도 그 학원 쪽 사람들한테 우리 음식 안 파는 건 좀 | But I think you're being a bit petty by not selling food |
졸렬한 거 아닌가 싶다 | to those affiliated with that academy. |
밑의 사람들은 뭔 죄냐, 안 그래? | The workers there are innocent. Don't you agree? |
그럼 어떡해 내가 가진 무기는 이거밖에 없는데 | What else can I do? This is my only weapon. |
쯧, 해이는? | Is Hae-e okay with studying on her own again? |
다시 혼자 공부하는 거 괜찮대? | Is Hae-e okay with studying on her own again? |
원래 티 내는 애가 아니잖아 | She's not the type to show her feelings. |
아무래도 힘들겠지 | But I'm sure it's tough on her. |
[한숨] | |
[영주] 간만에 이따 끝나고 일 잔 할까? | Should we have a drink after work? It's been a while. |
[행선] 됐다 | Forget it. |
너 이따 댄스 동호회인가 뭔가 간다며 | You have that dance club after work. |
네가 원하면 빠지지, 또 내가 | If you want, I can always take a rain check. |
아니야 | Don't do that. |
가서 썸남이랑 또 썸이나 타라 | Go flirt with your fling. At least one of us should be happy. |
너라도 행복해야지 | Go flirt with your fling. At least one of us should be happy. |
[한숨] | |
[단지의 한숨] | The Med School All Care Program starts today. |
[단지] 너 오늘부터 올케어반 시작이네, 이선재? | The Med School All Care Program starts today. |
야, 너 떨리겠다? | You must be nervous. |
[선재] 에이, 떨리긴 그냥 공부하는 건데 | You must be nervous. Why would I be? It's just studying. |
[단지] 야, 그래도 틀리지 | It's different. You'll be studying with six Su-as. |
빵수아 같은 애들 6명이랑 공부하는 건데 | It's different. You'll be studying with six Su-as. |
으휴, 안 봐도 답 나온다 그 반 분위기 | Jeez. I can predict how it'll be. |
- 아, 그나마 해이라도 있으면… - [선재] 야, 야 [한숨] | -If Hae-e were there-- -Hey. |
아, 뭐? 왜 또 내 눈치를 봐? | What? Don't walk on eggshells around me. |
내가 눈치를, 어, 봤지? | When did I ever… Right. I did do just that. |
[단지] 봤어 | Right. I did do just that. |
[어색한 웃음] | |
남해이, 이선재 | Hae-e. Sun-jae. |
나 화장실 좀 갔다 갈게, 간다 | I need to go to the bathroom. Bye. |
[선재] 아, 쟨 진짜… | Unbelievable. |
내가 교재 공유할게 | I'll share the workbook with you. |
풀어 보고 모르는 거 물어봐 | Take a look and ask me questions. |
됐어, 반칙하는 거 같아서 별로야 | Forget it. It'll feel like I'm cheating. |
[대화하는 소리] | |
- [해이의 놀란 소리] - [선재] 야, 괜찮아? | Are you okay? |
- 어떡해? - [해이] 어떡해? | -Oh, no. -Oh, no. |
어? 어, 씨 | Gosh. |
- 아, 미안, 잠깐만 - [발랄한 음악] | I'm sorry. Hold on. |
- 휴지, 휴지 - [선재] 여기 있어, 내가 닦을게 | -Where's the tissue? -Here. I'll clean it. |
[해이] 어, 아니야, 줘 | -Where's the tissue? -Here. I'll clean it. No, let me do it. |
아, 어떡해, 으 | No, let me do it. |
쏘리 | Sorry. |
[건후] 야, 반장 | Hey, homeroom rep. |
[교실이 조용해진다] | |
그, 공부라는 건 어떻게 하는 거냐? | How do I study? |
[흥미로운 음악] | |
어? | -What? -Teach me. |
나 좀 알려 줘라 | -What? -Teach me. |
반장 | Homeroom rep. |
[치열] 후, 자 | All right. |
자, 다음 문제 | Next question. |
이 범위에선 우리가 | Within this range, a sub n plus one times s sub n |
an+1, Sn이 | Within this range, a sub n plus one times s sub n |
음수가 될 거고 | will be a negative number. |
n=k일 때 | If n equals k, a sub n times a sub n plus one times s sub n is… |
an, an+1, Sn이… | If n equals k, a sub n times a sub n plus one times s sub n is… |
이 값이 음수가 되겠니 양수가 되겠니? | Will this be a negative or a positive number? |
- 양수 - [치열] 양수, 오케이 | -A positive number. -Right. Okay. It's a positive number. |
양수가 되겠지 | -A positive number. -Right. Okay. It's a positive number. |
그러니까 결국, 어… | So in conclusion, |
이걸 만족하는 자연수가 아홉 개가 되려면 | for there to be nine natural numbers to fit this… |
미안 | I'm sorry. |
m은 뭐가 된다? | What is m? |
10이 되는 게 맞을 거야, 아니 | It'll be ten. No. |
11이 되는 게 맞겠지 | It'll be 11. |
[영민이 한숨 쉬며] 뭐야 | What's wrong with him? |
왜 첫 수업부터 절어? | Why is he struggling in the first class? |
[치열] 뭐라고? | What did you say? |
[영민] 아니요 | Never mind. |
그냥 혼잣말한 건데요 | I was just talking to myself. |
올케어반이래서 기대 겁나 하고 왔는데 | I came with high hopes for this All Care Program. |
기대에 부응 못 해 유감인데 근데 넌 | I'm sorry for disappointing you. But as for you, |
수업하는 선생님에 대한 최소한의 존중부터 배워야겠다 | you should learn to respect your teacher. |
[영민의 코웃음] | |
[치열] 이영민? | -"Lee Young-min"? -This is so annoying. |
아, 뭐래 | -"Lee Young-min"? -This is so annoying. |
[영민] 학교 쌤도 아니면서 | You're not even a teacher at school, so don't try to patronize me. |
뭘 자꾸 가르치려 그래? 짜증 나게, 이씨 | You're not even a teacher at school, so don't try to patronize me. |
[탁] | |
[치열] 내 수업이 맘에 안 들면 나가 | If you don't like my class, leave. |
다른 친구들까지 수업 방해하지 말고 | Don't bother the other students. |
[영민이 한숨 쉬며] 씨 | Damn it. |
자, 그러니까 | All right. |
[치열] m이 11이니까 | Since m equals 11, |
S10은 | s sub ten is… |
[자동차 리모컨 작동음] | |
[동희] 그 친구가 딴 강사님들 시간에도 | The other teachers have had issues with him as well. |
트러블이 꽤 있었더라고요 | The other teachers have had issues with him as well. |
매사에 불만도 많고 말도 험하고 | He's always complaining and aggressive. |
그런 애들이야말로 블랙리스트에 올려야 되는 건데, 참 | Kids like him deserve to be blacklisted. |
[치열이 한숨 쉬며] 그러니까 그 자리 말이야 | So that spot was for that girl, right? |
원래 남, 뭐야 | So that spot was for that girl, right? |
그 친구가 앉아 있어야 되는 자리 맞지? | He replaced her, right? |
[동희] 그렇죠 남해이 학생 대신 들어온 친구니까 | Right. He took Hae-e's spot after she was kicked out. |
- [차분한 음악] - [버튼 조작음] | |
[치열] 그래 | Right. |
그 친구였으면 진짜 열심히 눈 반짝거리면서 수업받았을 텐데 | If it were her in the class, she would be so eager to study. |
지 실장, 차 키 줘 | Mr. Ji, my car keys. |
정리하고 퇴근해 | Wrap up and go home. |
어디 가시게요, 쌤? | Where are you going? |
[영민] 아, 진짜 겁나 재수 없어, 이씨 | He's so full of himself. |
아니, 지가 일타면 다냐고 | So what if he's the star teacher? |
별것도 아닌 게 진짜 | So what if he's the star teacher? He's a joke. |
야 | Hey. |
소비자인데 품질이 구리면 항의할 수 있는 거 아니냐? | As a customer, was it wrong of me to complain about the quality? |
아니, 근데 지가 뭔데 나를 나가라 마라야? | So what gives him the right to tell me to leave? |
나 우리 엄마한테 다 이를 거야 | I'm going to tell my mom about this. |
- 최치열이 나 쫓아냈다고, 씨 - [무거운 음악] | I'm going to tell my mom about this. I'll tell her he kicked me out. |
[학생의 웃음] | |
열공닷컴에다 폭로해 버려 | Post it on Studyhard.com. |
- 조회 수 터지겠다, 야 - [영민] 아휴 | You'll get a ton of views. |
그래 버릴까? | Should I? |
올케어 개싫다 | I hate the program. |
최치열 수업 듣는 것도 싫고 | And I also hate his class. |
그렇게 싫으면 빼 달라 그래, 그냥 엄마한테 | Then ask your mom to take you out. |
그게 되면 했지, 새끼야 | I would've done so if I could. |
우리 엄마 겁나 무섭다 | But she's one scary woman. |
한번 마음먹으면 | If she puts her mind to it, she can make the impossible possible. |
안 되는 것도 되게 하는 사람이라니까 | If she puts her mind to it, she can make the impossible possible. |
붙었던 애도 자르고 나 집어넣는 거 봐라, 올케어에 | She even kicked out a girl from the program to get me in there. |
[학생의 탄성] | |
[학생] 걔는 좀 황당했겠다? | That girl must've been flustered. |
[영민] 힘없으면 당하는 거지, 뭐 | That's what happens if you have no power. |
그러니까 | That's exactly why you must succeed in life. |
무조건 출세는 해야 돼 | That's exactly why you must succeed in life. |
남한테 잘리는 인생 말고 | We can't be on the suffering end. |
우리 엄마처럼 남들 자르고 사는 인생이 돼야 된다니까 | We need to cut down others the same way my mom does. |
[학생의 탄성] | |
멋있네 | So cool. |
[영민의 헛기침] | |
[풀벌레 울음] | |
[의아한 숨소리] | |
[어두운 음악] | |
[잘그랑거리는 소리] | |
씨, 뭐야? | What was that? |
- [탁 소리] - [영민의 아파하는 신음] | |
[영민] 아이씨 | Damn it! |
- [거친 숨소리] - [긴장되는 음악] | Who the hell was that? |
아이씨, 어떤 새끼야? 이씨 | Who the hell was that? |
[탁 떨어지는 소리] | |
아이씨… | Damn it! |
[영민의 거친 숨소리] | |
[다가오는 발소리] | |
[떨리는 숨소리] | |
[긴장되는 효과음] | |
[쿵 소리] | STAR TEACHER CHOI CHI-YEOL MATH ALL CARE CLASS STEP 1 |
[의미심장한 음악] | STAR TEACHER CHOI CHI-YEOL MATH ALL CARE CLASS STEP 1 |
[타이어 마찰음] | |
[출입문 종소리] | |
[행선] 영업시간 끝났… | We're closed-- |
[치열] 오랜만입니다, 사장님 | It's been a while. |
웬일이세요? | What brings you here? |
아이, 뭐, 아시다시피 | As you already know, we don't sell to people from-- |
저희 가게는 더 이상 더 프라이드 학원 손님은 안 받… | As you already know, we don't sell to people from-- |
수업합시다 | Let's resume the classes. |
- 네? - [치열] 따님 수업 | -Sorry? -Your daughter. |
다시 시작하자고요 | I'll teach her again. |
그게 무슨… | What do you… |
학원에서 우리 해이 다시 받아 준대요? | -Did the academy change its mind? -No. |
- 아니요 - [행선] 그럼… | -Did the academy change its mind? -No. -Then what? -She can take my classes |
나랑 따로 수업해 봅시다 | -Then what? -She can take my classes |
개별적으로 | in private. |
- [밝은 음악] - 개별적이라면 | Are you saying… |
우리 해이 개인 과외를 해 주신다고요, 선생님이? | you'll offer private tutoring for Hae-e? |
[한숨] | |
대신 조건이 있습니다 | Under one condition. |
조건이요? | "Condition"? |
[부드러운 음악] | |
[카메라 셔터음 효과음] | CRASH COURSE IN ROMANCE |
[치열] 신중함과는 거리가 먼 캐릭터인데 | She's the very opposite of discreet. |
아유, 젠장, 손까지 다 떨리네 | Darn it. My hands are trembling. |
[행선] 엄밀히 말하면 과외가 아니야 | To be exact, it's not private tutoring. |
[치열] 난 밥 먹고 걘 공부하고 서로 윈윈인 거지 | I get to eat, and she gets to study. It'll benefit both of us. |
- [행선] 선생님 오셨어요? - 쉿! | Hello, Mr. Choi! Come in. |
[치열] 철저한 비밀 유지 | You must keep this a secret. |
해이 과외만 아니면, 으유, 진짜 | Had it not been for the tutoring… |
[수희] 해이 엄마 아니야, 저기? | Isn't that Ms. Nam? |
[미옥] 저 여자가 여긴 웬일이지? | What is she doing here? |
[행선] 으리으리하구먼 | This place is huge. |
- [달그락 소리] - 처드시긴 다 드셨네 | I guess he scarfed down everything. |
아직 안 일어났나? | Is he still asleep? |
No comments:
Post a Comment