사이코지만 괜찮아 4
It's Okay to Not Be Okay 4
[KOR-ENG DUAL SUB]
[편안한 음악] [사람들이 대화한다] | KWON MAN-SU'S ELECTION CAMPAIGN |
(기도) 성진시 여러분! | Listen up, residents of Seongjin City! |
기호 1번 권만수 의원 절대 찍지 마세요! | Don't vote for candidate number one, Kwon Man-su! |
겉과 속이 다른 이중인격에 완전 차별주의자입니다! | He's a complete hypocrite, and he discriminates people! |
[상인들의 놀란 신음] [기도의 놀란 탄성] | Watch out for the bang! |
뻥이오! [펑 터진다] | Watch out for the bang! |
(기도) ♪ 날 좀 보소, 날 좀 보소 ♪ | Look at me, look at me |
♪ 날 좀 보소 ♪ | Look at me |
[기도가 계속 노래한다] | |
참 잘 논다 | He's having so much fun. |
(문영) 그렇지? | Don't you agree? |
나 그냥 | Should I just |
너랑 놀까? | have fun with you? |
그럴까? | Should I do that? |
[기도가 계속 노래한다] | A man in his 20s suddenly showed up naked in front of Seongjin City Hall |
(기자) 오늘 오전 성진시청 앞에서 진행된 | A man in his 20s suddenly showed up naked in front of Seongjin City Hall |
총선 유세 현장에 | A man in his 20s suddenly showed up naked in front of Seongjin City Hall |
20대 청년이 나체로 난입해 큰 소동이 벌어졌습니다 | where an election campaign was being held and caused a big commotion. |
[어두운 음악] 그런데 이 청년은 다름 아닌 국민당 | But this young man turned out to be |
권만수 의원의 차남 권 모 씨인 것으로 밝혀져 | Assemblyman Kwon Man-su's second son. |
일주일 앞으로 다가온 총선에 적잖은 파장이 예상됩니다 | Thus, the incident will most likely inflict a heavy blow on the general election which is a week away. |
[울먹인다] | MR. KWON SON OF ASSEMBLYMAN KWON He locked me up for causing trouble. |
(선거원1) 자녀 학대, 인권 유린! | He committed child abuse and violated his human rights! |
권만수는 사퇴하라! | Kwon Man-su should resign his candidacy! |
(기자) 이번 소동을 계기로 권 후보의 자질 논란과 함께 | -Resign! Resign! -After the recent incident, |
자진 사퇴를 촉구하는 목소리가 | -Resign! Resign! -After the recent incident, many people including a few civic groups have been requesting him |
시민 단체를 중심으로 점차 높아지고 있습니다 | many people including a few civic groups have been requesting him -to resign his candidacy. -That man will have to resign. |
저 양반 이번에 배지 날아가게 생겼는데? [TV 뉴스가 계속 흘러나온다] | -to resign his candidacy. -That man will have to resign. |
(행자) 고 작가 어떻게 하실 거예요? | -The integrity of the home is essential... -What are you going to do about Ms. Ko? |
일을 이 지경으로 키운 주범인데 | -How can a cruel father like him -She caused this to happen. -take care of other people's families -I don't know. What should we do? |
글쎄, 어떻게 하나 | -take care of other people's families -I don't know. What should we do? and work for the country? |
[신비로운 음악] | He should resign his candidacy. |
[키보드를 탁탁 두드린다] | He should resign his candidacy. |
[입바람을 후 분다] | |
♪ 날 좀 보소 ♪ | Look at me |
(경호원1) 야, 마이크 뺏어! | -Someone take the microphone away! -Candidate number one |
(기도) ♪ 기호 1번 ♪ | -Someone take the microphone away! -Candidate number one |
[기도의 거친 신음] [경호원들의 힘주는 신음] | -Someone take the microphone away! -Candidate number one 3 HOURS AGO |
[사람들이 웅성거린다] (경호원1) 빨리빨리 | -Hurry! -My goodness. |
[기도의 웃음] | -Hurry! -My goodness. -Look at him. -My gosh. |
우리 뭐 하고 놀까? | What should we do? |
(문영) 어디 가? 놀고 싶다며 | Where are you going? You said you wanted to have fun. |
내가 언제? | When did I say that? |
허언증 있어? | Are you a mythomaniac? |
[발랄한 음악] | |
'놀아 볼까' 그거 | What I said earlier... |
혼잣말한 거야 | I was just talking to myself. |
(문영) 이씨... | |
어쨌든 나 잘했으니까 칭찬해 줘 | Compliment me for doing the right thing. |
- 뭘 잘했는데? - (문영) 납치 | -And what exactly is that? -Kidnapping him. |
좀 아까 아담 안 잡고 그냥 내비둔 거 내가 잘해서 그런 거잖아 | You didn't stop him earlier. You just let him be. That's because I did the right thing. |
(문영) 아니야? | Am I wrong? |
그럼 왜 안 잡았어? | Then why didn't you stop him? |
춤추고 노래하는 걸 어떻게 말려? | How could I stop him from dancing and singing |
그렇게 잘하는데 | when he's so good at it? |
[웃음] | |
(보좌관) 이봐요! | Hey! |
[보좌관의 한숨] | |
당신들 뭐야, 병원 쪽 사람이야? | Who are you people? Are you from the hospital? |
(문영) 아니 난 작가, 이쪽은 내 안전핀 | No, I'm a writer. And he's my safety pin. |
(보좌관) 당신들 | If anything happens to Assemblyman Kwon because of what happened today... |
오늘 일 때문에 우리 의원님 잘못되시면 | If anything happens to Assemblyman Kwon because of what happened today... |
잘못되면? | Yes? |
각오 단단히 하는 게 좋을 거야 | You'd better brace yourselves. |
[문영의 놀란 신음] | |
어머, 그래요? | My goodness, really? You're so scary. |
아이고, 무서워라, 아이고, 나 죽겠네 이를 어쩐담? | My goodness, really? You're so scary. -I'm so frightened. What am I going to do? -You little... |
이 여자가 진짜! | -I'm so frightened. What am I going to do? -You little... |
[보좌관의 아파하는 탄성] (강태) 함부로 잡지 말지 | Watch yourself. |
[보좌관의 신음] | |
[감성적인 음악] (보좌관) 당신들 지금 | Both of you just crossed the line. |
감당 못 할 짓 한 거야 | Both of you just crossed the line. |
각오해 | Brace yourselves. |
뭘 자꾸 각오하래, 븅신이 | Why does that idiot keep telling us to brace ourselves? |
(문영) 오... | |
(주리) 강태 씨 | Gang-tae, Gi-do wishes to talk to you. |
저, 기도 씨가 찾아요 | Gang-tae, Gi-do wishes to talk to you. |
[옅은 웃음] | |
수고가 참 많아요 | I see you're working very hard. |
[익살스러운 음악] | |
여기 꼼짝 말고 있어 | Wait here. Don't go anywhere. |
[입을 푸 튕긴다] | |
(기도) 들어들 가라고 | Let's go. Anyway, thank you for helping us despite your busy schedule. |
(민석) 아무튼 바쁘신데 협조해 주셔서 정말 감사합니다 | Anyway, thank you for helping us despite your busy schedule. |
[기도의 옅은 웃음] | |
형 | Gang-tae. |
[기도의 한숨] | |
(기도) 나 오늘 다 이뤘다 | All my wishes came true today. |
[웃음] | |
태어나서 오늘이 제일 신났어 | Today was the best day of my life. |
그러니까 | So don't get angry at her for driving me here. |
그 누나한테 절대 뭐라고 하지 마요, 어? | So don't get angry at her for driving me here. |
어? | Okay? |
[달그락거리는 소리가 들린다] | |
[권 의원이 중얼거린다] - (기도 모) 아유, 여보 - (선거원2) 괜찮을 거예요 | -Mom, he'll be fine. -Good gracious. -Mom. -He'll be okay. |
[함께 기도 모를 달랜다] [기도 모가 흐느낀다] | -Mom. -He'll be okay. |
(주리) 저, 죄송하지만 | I'm sorry, but we need a family member to come with us to the hospital. |
가족분 중의 한 분은 기도 씨랑 같이 가 주셔야 할 거 같아요 | I'm sorry, but we need a family member to come with us to the hospital. Are you crazy? |
(권 의원 아들) 미쳤어요? | Are you crazy? |
(권 의원 딸1) 정신 병원 그딴 델 우리가 왜 가요? | Why would we go to a psychiatric hospital? |
아빠 모시고 | Go ahead with your father. I'll catch up with you later. |
먼저들 가 있어 | Go ahead with your father. I'll catch up with you later. |
(권 의원 딸1) 엄마 | Mom. |
(권 의원 딸2) 엄마 | Mom! |
(주리) 기도 씨 | Gi-do. |
엄마, 나 이제 좀 괜찮... | Mom, I feel a lot better... |
(기도 모) 공개적으로 집안 망신시키니까 이제 속 시원하니? | Are you happy now that you've humiliated our entire family? |
미워 죽겠는 아버지 얼굴에 기어이 똥칠하니까 | Are you satisfied now that you've disgraced your father |
이제 살 것 같아? | who you have hated for all those years? |
엄마, 나 그냥... | Mom, I just-- |
(기도 모) 왜 하필 | Why did you have to be born so dumb |
[차분한 음악] 내 배 속에서 | Why did you have to be born so dumb |
[울먹이며] 모자라게 태어나서 그 구박을 받아? | and get treated that way? |
왜 모난 짓만 골라서 해 내 애간장을 녹여? | Why do you always act out only to make my heart ache so much? |
그냥 죽은 척 가만히나 있지 | Why couldn't you just stay quiet? |
왜 죽자고 달려들어 이 사달을 내? | Why did you have to cross the line and cause such a big a fuss, you fool? |
이 등신아! | and cause such a big a fuss, you fool? |
[기도 모가 흐느낀다] | and cause such a big a fuss, you fool? |
왜! | Why? |
[훌쩍인다] | |
[기도 모의 떨리는 숨소리] | |
(기도) 오, 우리 엄마 손 되게 맵네? | My mom knows how to slap really hard. |
맨날 형이랑 누나들만 챙긴다고 나 같은 건 신경도 안 쓰더니 | She never cared about me because she was always busy taking care of my other siblings. |
아... | |
한 대 맞아 보니까 느낌 빡 오네 | But I just realized something after I got slapped by her. |
형 | Gang-tae. |
우리 엄마 나 안 미워해 | My mom doesn't hate me. |
나 겁나 사랑해 | She loves me like crazy. |
어떻게 알아요? | How do you know? |
맞는 쪽은 알아 | You can tell when you're the one getting hit. |
애정이 담기면 맞아도 기분이... | For some reason, when someone hits you with affection it strangely... |
안 나빠, 이상해 | doesn't make you feel upset. |
(강태 모) 문강태! | Gang-tae! |
(강태 모) 너 왜 그랬어? | Why did you do that? Why did you send your brother home first? |
왜 형 먼저 집에 보냈어? | Why did you do that? Why did you send your brother home first? |
네가 종일 옆에 붙어 있었어야지! | You should've stayed with him all day! |
형이 애들한테 맞고 있을 때 너 뭐 했어? | What were you doing when he was getting beaten up? |
옆에서 형 지켜 주라고 비싼 도장까지 보내 줬더니 | I let you learn martial arts so you could protect your brother. |
저 꼴로 들어오게 만들어? | How could you let him come home looking like that? |
[차분한 음악] 어? | Are you serious? |
(강태 모) 와, 비가 진짜 많이 온다 | My gosh, it's pouring. |
어, 감기 걸려, 괜찮아? | You'll catch a cold. Are you okay? |
[주전자를 달그락거린다] | |
[잔을 탁 내려놓는다] | |
(강태 모) 나 | You see, honey, |
당신처럼 일찍 안 죽어 | I won't die early like you did. |
나 엄청 오래 살 거야 | I'm going to live a long life. |
우리 상태 | I'm going to watch Sang-tae grow old and die. |
늙어 죽는 것까지 보고 | I'm going to watch Sang-tae grow old and die. |
그다음 날 나도 따라 죽을 거야 | And then, I'll die the next day. |
[멀리서 개가 왈왈 짖는다] | |
[강태 모가 잔을 탁 내려놓는다] | |
(어린 강태) 엄마? | Mom? |
(강태 모) 아유 | |
아유, 우리 새끼 깼어요? | My goodness, did you wake up? |
아유 | |
- 강태야 - (어린 강태) 응? | -Gang-tae. -Yes? |
(강태 모) 너는 죽을 때까지 형 옆에 있어야 돼 | You need to stay by your brother's side until the day you die. |
키우는 건 엄마가 할 테니까 | I'll raise him. |
너는 지켜 주고 챙겨 주고 그러면 돼 | Your job is to look after your brother and keep him safe. |
알았지? | Okay? |
[강태 모의 한숨] | |
엄마가 | That's why |
너 그러라고 낳았어 | I gave birth to you. |
[강태 모가 숨을 깊게 내뱉는다] | |
우리도 가죠, 이제 | We should go, too. |
어... | |
주리 씨 | Ju-ri. |
(강태) 우리도 출발해 | -We should also get going. -Are we going to have fun? |
(문영) 놀러 가는 거야? | -We should also get going. -Are we going to have fun? |
곧장 병원으로 가 | We're going to the hospital. |
규정 속도 지키고 | Don't speed. |
치... [차 문이 탁 닫힌다] | |
[선글라스를 탁 집어 든다] | |
(강태) 주리 씨, 먼저 가요 [어두운 음악] | Ju-ri. You can go without me. |
나 저 차 타고 갈게요 | I'll go with her. |
(주리) 음... | |
왜요? | Why? |
그냥... | It's just that... |
혼자 보내면 안 될 거 같아서 | I don't think she should drive alone. |
(문영) 네가 내 차 안 탔잖아? | If you didn't get in my car, |
그럼 너 납치하려 그랬다? | I was going to kidnap you. |
[헛웃음] | |
납치가 취미야? | Is that your hobby? |
부러워했잖아, 아담이 놀 때 | I know you were jealous of him when he was having a blast. |
나도 저렇게 풀어헤치고 실컷 놀아 봤으면 | "I want to put everything down and have fun just like him." |
(문영) 얼굴에 그렇게 쓰여 있던데? | I could tell from the look on your face. |
원하면 말해 | Let me know when you're ready. |
내가 납치해서 놀자 판 제대로 만들어 줄게 | I'll kidnap you and let you have the time of your life. |
아주 버라이어티하게 | It will be magnificent. |
[차분한 음악] | |
됐어 | Forget it. |
알았어 | Okay, fine. When it looks like you want to run away, |
도망치고 싶은 얼굴 하고 있으면 | Okay, fine. When it looks like you want to run away, |
(문영) 그때 내가 확 들고 튀어 줄게 | I'll run away with you right there and then. |
기대해 | Look forward to it. |
(문영) 에이씨 | Damn. |
난 이렇게 잔잔바리로 떨어지는 꽃들이 제일 싫어 | I hate flowers that fall petal by petal. |
난 목련이 좋더라 | I like magnolias. |
질 때 모가지가 한 방에 나가떨어지는 게 화끈해서 이뻐 | The whole flower falls at once without hesitation. I like that about them. |
[웃음] | |
(강태) 아니, 비유를 해도 꼭... | You really have a way of comparing things. |
비유가 너무 꽃 같지? | Beautiful comparison, isn't it? |
그래, 어울리네, 목련 | Yes, magnolias sound like the perfect flower for you. |
넌 무슨 꽃 좋아해? | What's your favorite flower? |
안 좋아해 | I don't like them. |
봄이 오는 게 싫어 | I don't like it when spring comes. |
왜? | Why not? |
또 | Because that's when I need to leave again. |
떠나야 되니까 | Because that's when I need to leave again. |
[쓸쓸한 음악] | What? |
(문영) 응? | What? |
(승재) 대표님, 대표님 | Mr. Lee. |
(상인) 어, 어떻게 됐어? | Yes, how did it go? |
그, '좀비아이' 판매 금지 가처분 신청 | The injunction that was filed against Zombie Kid |
- (상인) 어, 어 - 승인됐답니다 | The injunction that was filed against Zombie Kid got approved, sir. |
(상인) 아, 아... | Oh, I see. |
[웃음] | Oh, I see. Okay then. I guess we'll just have to return everything. Right? |
아... | Okay then. I guess we'll just have to return everything. Right? |
아, 그러면 이거 그냥 다 반품해 버리면 되겠네, 그렇지? | Okay then. I guess we'll just have to return everything. Right? Yes. |
네 [상인의 웃음] | Yes. |
웃겨? | Is this funny to you? |
(상인) 너 지금 웃음이 나와? 어? [익살스러운 음악] | How could you be smiling? |
지금 회사 다 말아먹게 생겼는데 지금 웃음이 나와? | The company is about to go bankrupt, and you're smiling? |
[상인의 한숨] | Then should I cry? |
그럼 울까요? [익살스러운 효과음] | Then should I cry? |
아니 | No. |
너 그냥 나가, 어 | Just leave. |
(상인) 너 그냥 사표 쓰고 나가 | Just write a resignation letter and leave. |
[울먹인다] | |
[드르륵거리는 효과음] | |
[드르륵 감기는 효과음] | |
(문영) 나 | I have |
이제야 내 빨간 구두를 찾았어 | finally found my red shoes. |
[한숨] [손가락을 딱 튕긴다] | |
[상인의 한숨] | |
(승재) 대표님, 커피 드실래요? | Mr. Lee, would you like some coffee? |
어디 가세요? | Where are you going? |
(상인) 아유! 출장 간다, 쯧 | I'm going on a business trip. |
(승재) 다녀오세요! | Bye, sir. |
앗싸 | Nice. |
(문영) 밥 먹으러 가자더니 이딴 걸 먹여? | You wanted to eat, and this is what you're buying me? |
빨리 먹고 가서 교대해야 돼 | I'm in a hurry. My shift starts soon. |
- 삼각김밥도 사 줘? - (문영) 됐어 | -Do you want a rice ball? -Forget it. |
[휴대전화 진동음] | |
[휴대전화 조작음] | |
네 | Hello? |
잠시만요 | Just a second. |
먹고 있어 | Go ahead and eat. |
[문이 덜컹 열린다] | |
[한숨] [문이 덜컹 닫힌다] | |
에이씨, 김치도 없고 | Darn, he didn't even buy any kimchi. |
쟤 돈 은근히 안 쓰네? | He really doesn't spend money. |
궁한 건 참아도 빈한 건 싫은데 | I don't care if he's poor, but I hate scrooges. |
(강태) 무슨 일이시죠? | What brings you to call me? |
(상인) 무슨 일 없으시죠? | Is everything okay? |
(강태) 네? | What? |
하, 다행이네요 | I'm relieved. |
뭐래 | What is he saying? |
(문영) 에이씨 | Darn it. |
(상인) 보호사님, 저, 혹시나 해서 묻는 건데 | Mr. Moon, let me ask you something. |
우리 고 작가가 혹시 보호사님한테 | Did Mun-yeong ever happen to tell you |
'아유, 이쁘다, 아유, 탐난다' | that you're pretty and that she wants to have you? |
뭐, 그런 비슷한 말 한 적 있어요? | that you're pretty and that she wants to have you? |
[흥미진진한 음악] | -Why me? -Because I can't stop wanting you. |
(강태) 왜 하필 나야? | -Why me? -Because I can't stop wanting you. |
자꾸 탐이 나 | -Why me? -Because I can't stop wanting you. |
그러니까 왜? | -But why? -Because you're so pretty. |
예뻐서 | -But why? -Because you're so pretty. |
[못마땅한 숨소리] | |
들었구먼, 들었어 | I guess she did. I'm sure of it. |
들었으면요? | What if she did? |
자, 지금부터 내가 하는 말 잘 들어요 | Okay, listen to me carefully. |
걔가 하는 그 '탐난다'라는 소리는 | When she says she wants something, |
그, '배고프다'라는 것과 같은 의미거든 | she practically means she's hungry for it. |
(상인) 그러니까 곧 잡아먹겠다는 뭐 [익살스러운 효과음] | So in other words, she's saying she's going to eat you alive. |
선전 포고 같은 거걸랑, 그게 | So in other words, she's saying she's going to eat you alive. |
그래서요? | What's your point? |
지금 보호사님이나 나나 | My point is that you and I are both in a state of emergency. |
아주 그냥 초, 초, 초비상사태라 이겁니다 | My point is that you and I are both in a state of emergency. |
(상인) 가뜩이나 이번 신작까지 판매 금지 당한 마당에 | Her new book got banned from being sold, |
걔가 지금 거기서 한가롭게 보호사님이랑 노닥거릴 여유가 없어요 [흥미진진한 음악] | so she can't afford to be spending time with you right now. |
빨리 다음 작품 써야지 | She needs to start writing her next book. |
(문영) 오... | |
아, 넓어 | His shoulders are so broad. |
(상인) 암튼 지금 제가 내려가서 어떻게든 끌고 올라올 거니까 | Anyway, I'll go there and do everything I can to take her back. |
그때까지만 부디 잘 살아서, 아니... | So please stay alive... I mean... |
부디 잘 버텨 주십시오, 예 | Please hang in there until then. |
행운을 빌어요 [통화 종료음] | Good luck. |
(문영) 누구야? | Who was it? |
병원 | -The hospital. -Did they tell you to hurry? |
왜, 빨리 들어오래? | -The hospital. -Did they tell you to hurry? |
(문영) 아니면 나 자르겠대? | Are they going to fire me? |
참 남의 말 잘 씹어 먹어 | You're very good at ignoring people. Good for you. |
맛있냐? | Good for you. |
[입바람을 후 분다] | |
[강태가 코를 훌쩍인다] | |
(강태) 이번에 나온 책 | I heard your new book |
판매 금지 당했다며 | got banned from being sold. |
'좀비아이'? | Zombie Kid? |
혹시 저번에 그 일 때문이야? 우리 형... | Is it because of what you did last time for my brother? They wouldn't do that just because I cursed and pulled at a man's hair. |
(문영) 욕하고 머리채 좀 잡았다고 판매 금지까지 때리진 않지 | They wouldn't do that just because I cursed and pulled at a man's hair. |
그냥 삽화랑 내용이 애들 보기 너무 잔혹하대 | They think the illustration and storyline are too grotesque. |
빙신들이 활자 뒤에 감춰진 진짜 메시지를 못 봐요 | Those idiots can't read the actual message that's hidden behind the letters. |
에이씨 | Darn them. |
[문영이 입바람을 후 분다] | What's the message? |
(강태) 메시지가 뭔데? | What's the message? |
읽어 봐, 감상평 궁금하네 | You should read it. I want to hear what you think about it. |
나 동화책 읽을 나이 아니야 | I'm too old for fairy tales. |
(문영) 에, 읽을 나이 같은데? | Oh, come on. I think you're just the right age for it. |
너 몇 살이야? | How old are you? |
나? | Me? |
애지, 애 | I'm just a little kid. |
근데 | But you're more like a kid than I am. |
네가 나보다 더 애인 거 같은데? | But you're more like a kid than I am. |
내가 왜 애야? | Why am I like a kid? |
예쁨받고 싶어 하는 게 | Because I can see that |
(문영) 보여 | you want to be loved. |
[부드러운 음악] | |
[비가 투둑투둑 내린다] | |
[웃음] | |
엄마 | Mom. |
[행자의 헛기침] | |
(행자) 아, 그, 권만수 의원요 | About Assemblyman Kwon... |
그 성격에 배지라도 날아가면 독기 품고 길길이 날뛸 거 같은데 | Judging by his personality, he'll throw a fit if he ends up having to resign. |
저희도 무슨 조치를 취해야죠 | Shouldn't we do something about it? |
고소장 받을 준비 하고 있어요 | Get ready to get sued. |
(행정과장) 또요? | Again? |
아, 네 | Oh, okay, sir. |
(민석) 먼저 고문영 작가부터 자르시죠 | Why don't you fire Ms. Ko Mun-yeong? |
환자 납치범인데 | She kidnapped the patient. |
엄밀히 따지면 납치는 아니지 | Let's be honest. She didn't kidnap him. |
(지왕) 기도 군이 제 발로 탔잖아 | He willingly got in her car. |
(별) 그래도 잘라야 돼요, 원장님 | But still, we need to fire her. |
고 작가요 자기 아버지 산책도 아예 안 시켜요 | She never takes her father out for a walk. |
막 자긴 그런 약속 한 적 없다 딱 잡아뗀다니까요? | She told me she never promised to do such a thing. |
그렇죠, 선배? | Right, Ju-ri? |
(주리) 응 | Yes. |
알던 사이지, 둘이? | You guys are acquainted, aren't you? |
(주리) 네 | Yes. |
(별) 뭐야, 진짜? | What? Are you serious? |
(민석) 아니, 어떻게? 언제부터? | -What? How? -Since when? |
그냥 어릴 때부터 잠깐 알던 사이예요 | We knew each other for a while when we were young. |
그럼 뭐, 친구지 | Then you guys are practically friends. |
남 간호사는 그 친구 어떻게 했으면 좋겠어요? | What do you think we should do about her, Ms. Nam? |
저는 | I think |
잘라야 한다고 생각합니다 | we should fire her. |
고문영 작가는 | Ms. Ko |
여기 있으면 안 되는 사람이에요 | doesn't belong here. |
어떻게 하실 거예요? | What are you going to do, sir? |
일단 급한 건 없으니까 | We're not in a rush. |
환자 상태 봐서 결정합시다 | So let's check the patient's condition and then decide. |
네 | Okay. |
[문영이 흥얼거린다] | |
(문영) 틀지 마, 남 떠드는 소리 듣기 싫어 | Don't turn it on. I don't want to listen to other people talking. |
네 목소리 들을래 아무 말이나 해 봐 | I want to hear you talk. Just go ahead and say anything. |
어... | Well... |
나한테 할 말이 그렇게 없어? | Do you have nothing to say to me? |
아버지 산책은 왜 안 시켜? | Why don't you take your father outside for walks? |
원장님이랑 약속했잖아 | You promised the hospital director. |
약속 | "Promise"? |
그딴 건 코 풀고 버리는 휴지 같은 거야 | That stuff is useless like trash. |
(문영) 볼일 봤으면 버려야지 | I got what I want, so I don't need it anymore. |
어차피 치매 환자야 | He has dementia. |
영혼은 죽고 가죽만 남은 빈껍데기 | His soul is dead. His body is just an empty shell. |
그딴 걸 왜 끌고 다녀, 시간 아깝게 | Why would I waste my time on something like that? |
그냥 죽어 버리면 편할 텐데 | It would be better if he just died. |
너희 부모님은 왜 돌아가셨어? | Why did your parents pass away? |
그걸 네가 어떻게 알아? | How do you know that? |
뒤에서 좀 알아봤지 | I did my research. |
그냥 가벼운 호구 조사 정도야 | It was just a simple background check. |
(문영) 물건 살 때도 생산지나 유통 기한 정도는 보고 사는데 | It's just like how we check the origin and expiration date of the stuff we buy. |
뭐, 그 정도야 할 수 있지, 뭐 | So it's no big deal. |
물건? | "Stuff"? |
사람이 너한텐 물건이야? | Are people like products to you? What's the difference? |
(문영) 다를 건 뭐야? | What's the difference? |
자식도 부모가 유통 기한 지나서 썩은 내 진동하면 버리는 거고 | Children abandon their parents when their parents become old and feeble. |
부모도 이쁜 짓 많이 하는 자식은 품고 | Parents favor the child that makes them happy |
못나고 쓰잘데기없는 앤 버리는 거지 | and abandon the child that's dumb and useless. |
아담, 걔도 그런 거 아니야? | Isn't that what happened to Teeny-weeny? |
[무거운 음악] [한숨] | |
세워 | Stop the car. |
응? 왜? | What? Why? |
차 세우라고 | I said, stop the car. |
(문영) 왜, 오줌 마려워? | Why? Do you need to pee? |
[타이어 마찰음] [놀란 신음] | |
(문영) 갑자기 왜 그러는데, 왜 화를 내? | What's with you all of a sudden? Why are you angry? |
이유가 뭐냐고! | Just tell me why. |
야! | Hey! |
아, 뭐 때문에 빡쳤는데? 어? | What are you so angry about? |
내가 | I... |
까먹었어 | forgot. |
뭘? | What? |
네가 남들이랑 다른 사람인 걸 | That you're different from others. |
잠깐 까먹었어 | I forgot that for a while. |
나도 모르게 | I must've unknowingly |
너한테 뭘 기대하고 있었나 봐 | expected something from you. |
나한테 뭘 기대했는데? | What did you expect from me? |
응? | |
뭘 기대했어? | What is it that you expected? |
이제 없어, 그딴 거 | It's gone now. |
사랑해 | I love you. |
[시계 종이 뎅 울리는 효과음] [째깍거리는 효과음] | |
[흥미로운 음악] | |
사랑해, 강태 씨 | I love you, Gang-tae. |
[한숨] | |
사랑한다고! | I love you! |
(문영) 사랑한다니까? | I said, I love you! |
진짜 너무너무너무 사랑해! | I love you so much! |
또 도망치냐? | You're running away again? |
내가 사랑한다는데 왜 도망쳐! | I said I love you! Why are you leaving? |
왜! 사랑해! 야! | Why? I love you! Hey! |
사랑해! 사랑한다고! 야! | I love you! I really love you! Hey! |
[거친 숨소리] | |
[문영이 씩씩거린다] | |
어이가 없네, 진짜 | He's unbelievable. |
분위기 잘 타다가 갑자기 왜 열폭인데, 어? | We were getting along just fine. Why did he explode all of a sudden? |
정신에 무슨 문제가 있나? | Is he not right in his mind? |
아니, 대체 어느 포인트에서 빡이 친 거냐고 | What in the world made him angry? |
[한숨] | |
[사람들이 대화를 나눈다] | SEONGJIN VOCATIONAL SCHOOL |
형 | Sang-tae. |
(강태) 오늘은 뭐 배웠어? | What did you learn today? |
(상태) 잼 만드는 거 | How to make jam. |
(강태) 재밌었겠다, 딸기잼? | It sounds like fun. Strawberry jam? |
노잼 | It was boring. |
노잼, 완전 핵노잼 [잔잔한 음악] | I was bored to death. |
미안해, 형 | I'm sorry, Sang-tae. |
미술 수업 있는 학교가 근처에는 없더라고 | I couldn't find any schools that teaches art in this neighborhood. |
- 대신에 나중에... - (상태) 벽에 그릴 거야, 벽에 | -Instead, I'll-- -I'm going to draw on the wall. |
병원 벽에 그릴 거야 | I'm going to draw on the hospital wall. |
그림 그리고 돈 벌고 마당 쓸고 동전 줍고 | I'll draw, make money, sweep the garden, and find coins. |
이런 게 일석이조지, 일석이조 | That's what you call "killing two birds with one stone." |
[강태의 웃음] | |
그럼 나 이제 형이 먹여 살리는 거네? 막 놀아야지 | Then are you going to provide for me now? I should quit and have fun. |
걱정하고, 걱정하지 마 나만 믿어, 나만, 나 | Then are you going to provide for me now? I should quit and have fun. Don't... Don't worry. Just trust me. |
내가 네 형이니까, 형 형 있으면 든든하니까 | I'm your older brother. I'm the older brother, so you can count on me. |
(강태) 씁, 그러면 일단 재료부터 사러 갈까? | Then should we buy the necessary tools? |
- 뭐, 화방 같은 게 있나, 여기? - (상태) 내가 네 형이야, 형, 형 | -Is there an art supply store nearby? -I'm your older brother, not your uncle. |
(상태) 삼촌 아니고 형 [강태의 웃음] | -Is there an art supply store nearby? -I'm your older brother, not your uncle. |
[풀벌레 울음] [차 문이 탁 열린다] | |
[차 문이 탁 닫힌다] | |
[노크 소리가 들린다] [놀란 신음] | |
[문이 덜컹 열린다] | |
(상인) 와, 음침하다, 음침해 | Gosh, this place is so gloomy. |
(문영) 왜 왔어? | Why are you here? |
(상인) 이야, 이런 귀신 나올 거 같은 집에서 작품은 고사하고 | How could anyone live in a house like this, |
어떻게 사람이 살 수나 있겠냐, 어? | let alone come up with ideas to write anything? |
[상인의 한숨] | |
문영아 | Mun-yeong, let's go back to Seoul. |
우리 서울 가자, 어? | Mun-yeong, let's go back to Seoul. |
고급 호텔에서 우아 떨면서 차기작 얼른 써야지, 어? | Go back to the luxurious hotel and start writing your next book. |
잠적설 흘린 지 며칠이나 됐다고 | It's only been a few days since we said I disappeared. |
네가 그, 작가이기 이전에 셀럽이라는 걸 내가 간과했다 | I forgot that you're not just a writer but also a famous celebrity. |
대중들한테 존재감을 드러내지 않는 셀럽은 금방 잊혀져요 | If you don't show your face to the public, they'll easily forget about you. |
대중들 머릿속에 휘발유 있다, 어? | You have no idea how quick they forget things. |
금방 싹 날아가 | Things just disappear from their heads. |
싫어, 안 가, 여기서 놀 거야 | Things just disappear from their heads. No, I don't want to go. I'm going to have fun here. |
(상인) 문영아 놀아도 우리 서울 가서 놀자, 어? | No, I don't want to go. I'm going to have fun here. Mun-yeong, can't you have fun in Seoul? |
너 여기, 여기 있으면 절대 안 돼 | You... You shouldn't be here. |
너 알잖아 너희 어머니 여기서... | You know why. This is where your mother... |
그럼 | Then |
나랑 여기서 같이 살래? | why don't you move in with me? |
어? | What? |
야... | My gosh, you seem very tired. |
[헛웃음] 너 많이 피곤해 보인다, 어 | My gosh, you seem very tired. |
(상인) 일단 좀 쉬어, 어 내가 내일 다시 연락할게, 어 | You should get some good rest. I'll call you again tomorrow. I'll be off now. |
나 먼저 간다 | I'll be off now. |
[한숨] [문이 탁 닫힌다] | |
(강태) 네가 남들이랑 다른 사람인 걸 잠깐 까먹었어 | That you're different from others. I forgot that for a while. |
[한숨] | |
[긴장되는 효과음] [몽환적인 음악] | |
(희재) 넌 남들이랑 달라 | You're different from others. |
넌 아주 특별해 | You're extremely special. |
넌 내가 만든 최고의 창작품이야 | You're my greatest creation. |
너는 곧 나야 | You are my other self. |
사랑해, 우리 딸 | I love you, my daughter. |
- (재수) 피자 나왔습니다 - (상인) 여기요 | -Here's your pizza. -Excuse me. |
(재수) 네? | -Yes? -I read that you get a free caricature |
이 피자 한 판 시키면 캐리커처가 공짜라면서요? | -Yes? -I read that you get a free caricature when you order a full-size pizza. |
아, 예, 근데 그게 낮에만 하는 서비스라, 죄송합니다 | Right, but it's only offered during the daytime. I'm sorry. |
(상인) 아, 낚았네 | Gosh, I've been baited. |
아, 낚였어 | I've totally been baited. |
아휴... | |
근데 우리 문영이는 어떻게 낚아서 서울로 데리고 올라가나, 쯧 | What kind of bait can I use to persuade Mun-yeong to go back to Seoul with me? |
오빠 | Hey, Jae-su. |
[아름다운 음악] | |
(주리) 저 윙이랑, 어... | I'll get some wings |
맥주 한 잔 주세요 | and a beer. |
(재수) 웬일이야? | What's gotten into you? You never drink. |
술은 입에도 안 대는 애가 | What's gotten into you? You never drink. |
(주리) 그냥 딱 한 잔만 하려고요 | I'm just going to have one beer. |
(재수) 뭐야 | What? Something must've happened at the hospital today. |
너 병원에서 무슨 일 있었구나? | What? Something must've happened at the hospital today. |
[부정하는 신음] | No. |
아휴, 모르겠다 | Gosh, whatever. I'll drink with you. |
내가 같이 마셔 줄게 | Gosh, whatever. I'll drink with you. |
[재수의 헛기침] 아니요, 사장님은 장사하세요 술은 혼자 마실게요 | No, you should work. I'll just drink solo. |
(재수) 그래, 그럼 | All right, then. |
저도 오늘 혼자입니다 | I'm here alone too. |
[퐁 따는 효과음] | |
합석 안 하실래요? | Would you like to join me? |
(상인) 혼자 먹기에는 라지 사이즈라 | This pizza is way too big for one person. |
네, 됐어요 | I see, but no thanks. |
죄송합니다 | Sorry about that. |
[시원한 숨소리] | |
[상인의 시원한 숨소리] | |
남 간호사는 그 친구 어떻게 했으면 좋겠어요? | What do you think we should do about her, Ms. Nam? |
저는 잘라야 한다고 생각합니다 | I think we should fire her. |
[컵을 탁 내려놓는다] | |
아, 진짜 치사하다, 남주리, 씨 | Gosh. You're so petty, Nam Ju-ri. |
[상인이 컵을 탁 내려놓는다] | |
치사해도 별수 없지 | What can you do though? |
[익살스러운 음악] | |
하, 먹고살려면 비위 맞춰 주는 수밖에 | I have no choice but to suck up to her to earn a living. |
그래도 걘 여기 있으면 안 돼, 절대 | Still, she shouldn't be here. She absolutely shouldn't. |
절대 안 되지, 거긴 아니야 | She shouldn't be there. Never. |
무슨 일이 있어도 내가 꼭 데리고 올라간다 | I'll take her back to Seoul with me no matter what. |
내가, 씨... | I have to. |
메아리야, 뭐야? | Are they echoing each other? |
[의아한 숨소리] | |
둘이 왠지 같은 얘기 하고 있는 거 같은데 | It sounds like they're talking about the same thing. |
[부스럭거리는 소리가 들린다] | |
(강태) 여기다 넣어 | Put them in here. |
(상태) 아, 8호, 12호 | Size 8, 12... |
[상태의 들뜬 숨소리] | Where's size six? There it is. |
(상태) 7호 | Size seven... |
[옅은 탄성] | |
[의미심장한 음악] | |
[차분한 음악] | |
사랑해, 강태 씨 | I love you, Gang-tae. |
(문영) 사랑한다고 | I love you! |
사랑한다니까? | I said, I love you! |
이쁘다 | -So pretty. -Because you're so pretty. |
(문영) 예뻐서 | -So pretty. -Because you're so pretty. |
갖고 싶어 | I want it. |
(문영) 문강태 나 줘라, 자꾸 탐이 나 | Moon Gang-tae, what I want is you. Because I can't stop wanting you. |
내 눈에 예쁘면 탐이 나는 거고 탐나면 가져야지 | When I see something pretty, I want it. And I need to have what I want. |
(상태) 아... | |
나 이거 갖고 싶어 | I want this. |
이거 살래 | I'm getting this. |
여기 이거, 여기 전부 계산... | Hello, I'm ready to pay. |
[놀라며] 엄청 많아 | My gosh, so many! |
이거 다 계산해 주세요, 이거 다 이거 바구니 빼고 | I'm taking all this. Everything here except for the basket. |
엄청 많아 | I'm getting so many things. |
[상태의 설레는 숨소리] | |
[사장이 계산기를 탁탁 두드린다] | So many things. |
엄청 많아 | So many things. |
- (상태) 엄청 많아 - 얼마예요? | -So many things. -What's the total? |
(사장) 53,000원입니다 | It's 53,000 won. |
(상태) 엄청 많아, 감사합니다 | So many things. Thank you. |
프테라노돈, 프테라노돈, 프테라노돈 | Thank you. Pteranodon. They have... |
턱 아랫부분에 물고기를 담는 주머니 있어요, 주머니 | They have a throat sac where they can store fish. |
비행 근육, 비행 근육... | Flight muscles... Because of the weak flight muscles, they can't really fly... |
[상태가 중얼거린다] | Flight muscles... Because of the weak flight muscles, they can't really fly... |
[문이 덜컹 열린다] | |
[어두운 음악] | |
(정태) 나 할 거야, 이거 | Let's get-- |
- (경호원2) 비켜 주세요 - (경호원3) 비켜 주세요 | -Step aside. -What is this? |
(정태) 뭐야, 뭐야, 아씨, 뭐야, 씨 | -Step aside. -What is this? Jeez, what's going on? |
- (정태) 아름 씨, 괜찮아요? 예? - (아름) 아, 무서워, 깡패인가 봐요 | -A-reum, are you all right? -They're scary. They look like thugs. |
(순덕) 자, 병실로 가서 식사들 하세요! | All right! Go back to your rooms and have some food! |
- (순덕) 올라가세요 - (경호원2) 자, 비켜 주세요 | -Let's go upstairs. -Step aside. |
(순덕) 야, 저 양복쟁이들 뭐냐? | Hey, who are those guys in suits? |
권만수 | Kwon Man-su's people. |
불구경 다음에 재미난 게 싸움 구경이죠 | Watching a fire is most entertaining, but watching a fight comes in second. |
가시죠 | Let's go. |
아, 나 싸움 싫어요 | No, I don't like it when people fight. |
곧 피바람이 불겠구나 | A bloody storm awaits. |
[혀를 찬다] | |
(행자) 저기, 의원님 | Sir, there must've been some misunderstanding. |
뭔가 오해가 있으신 모양이에요 | Sir, there must've been some misunderstanding. |
제가 그, 자초지종을... | Let me explain. |
설명을 해 드리겠습니다! | Please allow me to explain what happened! |
[행자의 거친 숨소리] | Please allow me to explain what happened! |
아씨... | Gosh. |
[휴대전화 조작음] | |
[통화 연결음] | |
어, 뭐라고? | Yes, what? |
- 장군 - (지왕) 이번엔 내가 진 걸로 합시다 | -Check. -Let's just say that I lost this round. |
손님이 올라온다네 | I have a guest coming. |
어차피 내가 다 이긴 판이거든? | I was going to win anyway. |
(필옹) 약속대로 외출증이나 끊어 줘 | Issue me a pass to leave the hospital as you promised. |
[문이 덜컹 열린다] | Issue me a pass to leave the hospital as you promised. |
[어두운 음악] | |
(권 의원) 정신 나간 놈 납치해서 내 유세장에 끌고 온 그 미친년 | The crazy bitch who kidnapped that lunatic and brought him to my campaign rally, |
그년하고 한패 먹은 그 보호사 놈 | the caregiver who helped that bitch, |
그런 모자란 놈들 하나 통제 못 해서 내 명성에 똥칠한 병원장 | and the hospital director who failed to keep them under control and ruined my reputation should all get down on their knees in front of me. |
내 앞에 무릎 꿇어 | and ruined my reputation should all get down on their knees in front of me. |
다 끌고 와! | Bring them to me now! |
(지왕) 말이 있었네 | Oh, the horse was here. |
[말 울음 효과음] | HORSE |
(차용) 선배, 선배! | Gang-tae! |
[차용의 거친 숨소리] | |
선배 이제 큰일 났다 | You're in deep trouble. |
완전 좆 됐어요 | You're fucking screwed. |
(별) 어떡해요? | What do we do? |
고 작가한테 진짜 연락해요? | Should I really call Ms. Ko? |
안 온다 그러면 어떡하지? | What if she refuses to come? |
100% 안 오려 그럴 텐데 | She will, 100 percent. |
그냥 내가 연락할게 | I'll call her. |
[주리가 버튼을 탁 누른다] | |
[수화기를 달그락 내려놓는다] | |
하지 마요 | Don't call her. |
왜요? | Why not? |
그냥 저 혼자 올라갈게요 | I'll just go in there alone. |
그래도 제가... | Still, I should... |
하지 마요, 절대 | Don't. Seriously, don't. |
[무거운 음악] | |
(별) 어떡해요? 진짜 하지 마? | What do we do? Are we really not going to call her? |
하지 말라잖아, 별아 | He told us not to call her, Byeol. |
자기가 알아서 하겠지 | I'm sure he'll handle it. |
(별) 나한테 성질이야 | Why is she taking it out on me? |
[어이없는 숨소리] | |
[키보드를 탁탁 두드린다] | "He told us not to call her." |
'하지 말라잖아' | "He told us not to call her." |
(상태) 고맙습니다, 고맙습니다 | Thank you! Thank you so much. |
고맙습니다 | Thank you. |
[상태가 중얼거린다] | My gosh. |
(보좌관) 그러게 내가 분명 경고했죠? | See? I clearly warned you. |
[노크 소리가 들린다] | |
(지왕) 응 | |
(권 의원) 왜 혼자야? | Why did you come alone? |
너랑 한패 먹은 그년은 어디 있고 | Where's that bitch, your accomplice? |
안 올 겁니다 | She's not coming. She doesn't need to be here. |
올 필요가 없어서요 | She's not coming. She doesn't need to be here. |
걔가 주범인데 누구 마음대로 안 와! | She's the culprit. Who said she doesn't need to be here? |
아드님은 본인 자의로 탈원한 거지 | Your son escaped the hospital of his own accord. |
누가 억지로 데려간 게 아닙... | -No one took him there against his will. -Hey. |
(권 의원) 야 | -No one took him there against his will. -Hey. |
그 새끼 환자야 | That idiot is not well. |
툭하면 벗어젖히고 아무 데서나 오줌 질질 싸고! | He strips off his clothes out of the blue and pees regardless of where he is. |
하룻밤에도 수천만 원씩 물 쓰듯 써 재끼는 정신병자! | And he spends tens of millions of won in one night. He's insane! |
그래서 내가 함부로 못 쏘다니게 하려고 처박아 둔 걸 | I locked him away here so that he wouldn't be able to wander around. |
[지왕의 한숨] 하필 내 유세 현장에 갖다 풀어놔? | I can't believe you let him go at my campaign rally of all places. |
너희들 | I bet you people did it on purpose. |
일부러 그런 거지? | I bet you people did it on purpose. |
내가 이 병원 없앤다 그러니까 | Because I said I'd shut this hospital down, |
그 모자란 놈 하나 선동해서 | you folks egged that idiot on |
일부러 나 엿 먹인 거네? | to deliberately screw me over. |
엿은 드셨을지 몰라도 | It may have screwed you over, |
(지왕) 덕분에 아드님 상태가 많이 호전됐어요 | but your son's condition has improved significantly thanks to that incident. |
곧 퇴원해도 될 정도로 | He's well enough to be discharged soon. |
당신 미쳤어? | Are you out of your mind? |
(권 의원) 그런 새끼를 누구보고 감당하라고 밖으로 내보내! | Who's going to keep an eye on that moron if you discharge him? |
일종의 심리극 효과인데 | It's kind of like how psychodrama works. |
자신이 주인공인 무대에서 억압된 감정을 분출하다 보면... | If you release your pent-up emotions while having the spotlight on you-- |
(권 의원) 됐고, 휴 | Whatever. |
전국에 정신 병원만 수천 개야 | There are thousands of psychiatric hospitals in the country. |
거기 뺑뺑이만 돌려도 평생 못 나오게 할 수 있어, 내가! | If I keep transferring him, I can have him locked away forever! |
아유, 자식한테 그러면 안 되지! | Gosh, you can't do that to your own son. |
나한테 쓸모없는 자식들 다 필요 없어! | I don't need a son who is completely useless! |
쓸모가 | He's useless? |
없다? | He's useless? |
뭐? | What? |
[무거운 음악] | |
자식이 부모한테 | Do children |
꼭 무슨 쓸모가 있어야 되는 건가? | have to be useful to their parents? |
[헛웃음] | |
야 | Hey. |
(권 의원) 자식은 | We all |
부모가 필요해서 낳는 거다 | came into this world because our parents needed us. |
네 엄마, 아버지한테 가서 물어봐 | Go ask your parents. |
아무짝에도 쓸모없는 자식새끼가 필요한지, 안 한지! | Whether or not they will need you if you're completely useless! |
그럼 낳지를 말았어야지! | Then you shouldn't have had him! |
(권 의원) 이 새끼가! | You punk! |
어디 감히 보호사 주제에 | You're a mere caregiver. How dare you! |
하! 하, 참 | Jeez! |
[한숨] | |
[권 의원의 성난 숨소리] | |
[거친 숨소리] | |
[입바람을 후후 내뱉는다] | |
(상태) 스마일 [카메라 셔터음] | |
[오리 울음] [카메라 셔터음] | |
아, 이뻐, 하나, 둘, 셋, 스마일 [병아리 울음] | My gosh, you're adorable. |
스마일, 웃어, 스마일 | Okay, here. Smile. |
[밝은 음악] [카메라 셔터음] | |
(상태) 아, 이뻐, 오! | How beautiful. |
[상태의 탄성] | |
분수! | A fountain! |
[카메라 셔터음] | |
(상태) 자, 하나, 둘, 셋 | All right. One, two, three. |
[카메라 셔터음] [상태의 탄성] | All right. One, two, three. Nice. Let's go. |
[상태의 탄성] | One, two, three. |
(상태) 하나, 둘, 셋 | One, two, three. |
[카메라 셔터음] | |
(상태) 하나, 둘, 셋 | |
[카메라 셔터음] | |
하나, 둘, 셋 [카메라 셔터음] | One, two, three. |
하나 | One, |
둘, 셋 [카메라 셔터음] | two, three. |
[상태의 탄성] [카메라 셔터음] | |
- (옥란) 얘 - (상태) 안녕하세요 | -Hey. -Hello! |
- 나도 좀 찍어 줘라 - (상태) 예 | Can you take a photo of me? Sure. |
(상태) 예, 날씨 좋아, 날씨, 날씨 엄청 좋아 | What a beautiful day. The weather is so nice today. |
[상태가 중얼거린다] | Photos turn out great when the weather is this nice. One... |
하나... | Photos turn out great when the weather is this nice. One... |
[질겁하며] 아, 나비, 나비, 나비 | No! Go away, butterfly! |
[상태의 비명] | No! Go away, butterfly! |
나비, 나비, 나비, 나비, 나비! | A butterfly! |
아악, 나비, 나비, 나비! | Gosh, that was a butterfly! |
왜 저래? | What's with him? |
내 포즈가 마음에 안 드나? | Did he not like my pose? |
[노크 소리가 들린다] | |
[키보드를 탁 두드린다] [문이 탁 닫힌다] | |
(지왕) 아, 진짜, 노크 좀 해, 쯧 | Goodness gracious. Can't you knock? |
(행자) 했고요, 권 의원 그 사람 이대로 그냥 두고 보실 거 아니죠? | I did. You're not going to let Assemblyman Kwon do what he wants, right? |
두고 볼 건데? | I will. |
아, 원장님! | Sir, please. |
와서 봐 봐 | Come and have a look. |
[지왕이 키보드를 탁 두드린다] [행자의 한숨] | |
아휴 | Gosh. |
[행자의 한숨] | |
"원장실" | |
[익살스러운 음악] | |
(강태) 낳지를 말았어야지! | Then you shouldn't have had him! |
(권 의원) 이 새끼가! | You punk! |
건방지게 | How dare you! |
보호사 주제에, 어? [익살스러운 효과음] | You're a mere caregiver. |
이 동영상 | I'm thinking of blackmailing him |
언론에 뿌린다고 협박을 좀 해 볼까 하는데 | with this footage, saying that I'll send this to the media. |
(지왕) 가능하면 병원 후원금도 좀 뜯어내고 | I'll also see if I can get him to donate some money as well. |
(행자) 진심이세요? | Are you serious? |
아, 뭐 어때? | Sure, why not? |
권기도 환자야 | As for Kwon Gi-do, I'm sure the kidnapping incident |
이번 납치가 전화위복이 돼서 차차 나아질 게 자명하고 | As for Kwon Gi-do, I'm sure the kidnapping incident will actually help him get better. |
그럼 내가 할 일은 | Then all I need to do |
우리 보호사를 구타한 놈에 대한 응징 아니겠나? | is punish the jerk who slapped our caregiver. |
저는 원장님한테 뭐 잘못한 거 없죠? | I've done nothing to get on your wrong side, right? |
[생각하는 숨소리] | |
(상태) 여기 하늘, 하늘 이쪽 위에 하늘, 하늘, 여기 파도 | The sky over on this side. The sky is up here. And the waves. The sea. |
밑에 바다, 바다, 바다, 여기 바다 | And the waves. The sea. The sea should be here. Hello! |
안녕하세요, 안녕하세요 | The sea should be here. Hello! |
아씨, 여기 병원, 이 가운데 병원 그다음에 바다 | Then... The hospital should be in the middle. After that, the sea... |
그네, 요 밑에 그네 있고 | The swing. The swing is under it. |
뭐야 | What is this? Is it something only good people can see? |
착한 사람만 보이는 거야? | What is this? Is it something only good people can see? |
어, 바다예요, 바다 | It's the sea. |
[흥미진진한 음악] | |
드디어 만났네 | Finally, we meet. |
상태 오빠 | My dear Sang-tae. |
[당황한 신음] | |
[옅은 웃음] | |
[중얼거린다] | Oh, my. What should I do? |
(별) 안녕하세요 | Hello. |
[상태의 신난 탄성] | My gosh. |
(주리) 먼저 들어가 있어 | Go on in first. |
[카메라 셔터음] 오빠 | Sang-tae! |
[상태가 중얼거린다] | -Look at the camera. -One. |
[카메라 셔터음] (상태) 셀카는 위로, 하나, 둘, 셋 | Look up here. One, two, three. |
[카메라 셔터음] | |
아, 어떡해 | My gosh! There, it's done. |
[상태가 중얼거린다] | My gosh! There, it's done. |
혹시 연락받고 온 거야? | Are you here because you got a call from us? |
뭐야, 쌩까자더니 | What? You told me to pretend not to know you. |
근데 무슨 연락? | What call? |
아니, 오늘 수업도 없는데 왔길래 | Well, I was just wondering because you don't have class today. |
(문영) 고대환 산책시키려고 온 건데? | I'm here to take Ko Dae-hwan out for a walk. |
약속 안 지킨다고 누가 막 불같이 화를 내길래 | Someone got fuming mad at me for not keeping my promise, |
그 사람 화 풀어 줄 겸 왔다가 | so I came here to cool him off. |
팬 서비스 하는 중이지 | Now, I'm just doing a service for a fan. |
(상태) 서비스, 서비스 알아 나도 서비스 알아 | Yes, "service." I know what "service" means. |
피자 한 판 먹으면 캐리커처 공짜 | You get a free caricature when you order a full-size pizza. |
(문영) 아, 뭐래, 이 오빠 너무 웃겨 | Gosh, what's he saying? This guy is so funny. |
웃기면 인기 많아, 예 | Girls like funny guys. |
어떡해, 고문영 작가님 [문영의 웃음] | My gosh, I'm with writer Ko Mun-yeong. |
[상태의 웃음] | |
[통화 연결음] | |
[캐비닛 문을 철컥 닫는다] | |
형, 어디야? | Where are you, Sang-tae? |
[흥미진진한 음악] | This is pretty. I like it. |
(문영) 예쁘다 | This is pretty. I like it. |
마음에 들어 | This is pretty. I like it. |
만 원 | It's 10,000 won. |
아깐 서비스라며 | You said earlier that it's free. |
피자 먹었어? 피자? 피자 안 먹었잖아, 피자 | Did you order pizza? You didn't have any pizza. |
[문영의 웃음] | |
아, 어떡하지, 이 오빠? | My gosh, what do I do with you? You're so cute. |
너무 귀엽단 말이야 공룡도 이쁘고 | My gosh, what do I do with you? You're so cute. You have a dinosaur. |
(상태) 솔직히 귀여운 건 나보다 트와이스가 더 귀엽지, 솔직히 | You have a dinosaur. Come on. TWICE is much cuter. Let's be real. |
형 머리 만지지 마 | Come on. TWICE is much cuter. Let's be real. Don't touch his hair. |
아직도 화났어? | Are you still mad at me? |
(문영) 산책시키려고 왔잖아 | Look. I'm here to take my father out for a walk. |
내가 약속 안 지켜서 화난 거 맞지? | You're mad because I didn't keep my word, right? |
형, 잠깐 로비에서 기다려 | Sang-tae, can you go wait in the lobby? |
어, 나 싫어, 싫어, 여기 | No, I don't want to. I'm going to stay here with Ms. Ko. |
여기 작가님이랑 여기 같이 있을 거야 작가님이랑 여기 | No, I don't want to. I'm going to stay here with Ms. Ko. -I'll stay here with Ms. Ko-- -Do as I say, please! |
말 좀 들어, 제발! | -I'll stay here with Ms. Ko-- -Do as I say, please! |
[어두운 음악] | |
가 있어 | Just wait in the lobby. |
- 어 - (강태) 금방 갈 테니까 | I'll be right there. |
(상태) 어... | |
- 형 - (문영) 너 누구한테 맞았어? | -Sang-tae. -Hey, did someone slap you? |
(상태) 아... | |
(문영) 누구한테 맞았는데? | Who slapped you in the face? |
얼굴이 왜 그래? [상태의 불안한 신음] | What happened to your face? |
(문영) 어떤 새끼야, 어? | Who's the jerk that did this to you? Who hit you? |
누가 때렸어? 내가 가서 확 죽여 줄 테니까 말해 | Who's the jerk that did this to you? Who hit you? I'll teach them a lesson. Tell me who. |
너 또 참았지? | I bet you just put up with it again. |
얻어터지고도 븅신처럼 또 참았어 그렇지? | I bet you just put up with it again. You got hit and just put up with it like a loser, right? |
누가 그랬냐고 | I asked you who did this to you. |
네가 왜 화를 내? | Why are you getting angry? |
뭐? | What? |
왜 이렇게 흥분하냐고 | Why are you getting so worked up? |
네가 맞았잖아 | Because someone slapped you. |
그래서 | So what? |
마음이 아파? | Does that break your heart? |
아니면 슬퍼? | Or does it make you sad? |
[차분한 음악] | |
지금 정확히 어떤 감정이야? | What exactly are you feeling right now? |
넌 몰라 | You don't know |
네가 지금 무슨 감정으로 이렇게 날뛰는 건지 | what kind of emotion is getting you so worked up. |
너도 모른다고 | Even you have no clue. |
(강태) 속은 텅 비었고 | You're all empty inside. |
그냥 소리만 요란해 | You're just loud. |
깡통처럼 | Like an empty can. |
그러니까 | So you'd better not |
아무것도 모르면서 나에 대해 다 안다고 | act like you know and understand everything about me |
다 이해한다고 | when you know nothing. |
착각하지 마 | Don't be delusional. |
너 | You won't understand me |
죽을 때까지 | You won't understand me |
나 몰라 | until the day you die. |
[강태가 가방을 탁 든다] | |
[휴대전화 진동음] | |
네 | Hello? |
[어두운 음악] | Gosh, I don't want to. Why not? |
(상태) 어, 어, 싫어, 싫어, 왜 싫어? 어, 안 돼, 어떡해 | Gosh, I don't want to. Why not? Don't... Oh, no. |
루, 루, 루, 룩 앳 미 룩 앳 미, 룩 앳 미 | |
표정, 표정을 보면 가, 감정이 보여요 | Your expression shows your emotions |
(강태) 말 좀 들어, 제발! | Do as I say, please! |
짜증이... | Annoyed. |
(상태) 짜증이 난다 | He's annoyed. |
형이 | He... |
밉다 | hates his brother. |
밉다, 안 돼, 안 돼, 어떡하면 좋아 | He hates me. No, no. Gosh, what do I do? |
왜... | Why... |
어? 토끼... 어? | Oh, it's a bunny. |
이리 나와 봐, 나오면 요거 줄게 | Come out. If you come out, I'll give you this. |
(순덕) 으응? | Come on. I'll also make a turtle with a radish for you. |
무로 거북이도 만들어 줄 건데? | Come on. I'll also make a turtle with a radish for you. |
[한숨] | Gosh. |
[흥미진진한 음악] | |
강태 지금 밖에서 기다려 | Gang-tae is waiting for you outside. |
너 혼자 여기서 밤새울 거야? | Are you going to stay here by yourself all night? |
네가 가야 나도 빨리 여기 정리하고 집에 갈 거 아니야? | You need to come out so that I can tidy up quickly and go home. |
상태야 | Sang-tae. |
가자, 얼른 집에 가자 | Come on. Let's go home. Come out. |
얼른, 얼른, 얼른 가자 아이고, 이쪽으로 | Come on. Let's go home. Come out. -Gosh, this way. Goodness. -No, I don't want to go. |
[순덕의 힘주는 신음] [상태가 중얼거린다] | -Gosh, this way. Goodness. -No, I don't want to go. |
얼른 나와, 어머머, 어머머 | Come out. My goodness! |
아이고 | Oh, no. My back... |
아이고, 아이고, 아이고, 허리야 아이고, 아이고 | Oh, no. My back... |
[상태가 중얼거린다] [순덕의 한숨] | No, not this. |
(순덕) 아이고, 아이고 아이고, 허리야, 아이고 | Gosh, my back. |
아휴 [순덕의 옅은 웃음] | |
형은... | -Where's Sang-tae? -I'll bring him home later. |
이따가 내가 데리고 들어갈 테니까 | -Where's Sang-tae? -I'll bring him home later. |
걱정 말고 먼저 들어가 | Don't worry about him and just get going. Here. |
(순덕) 자 | Don't worry about him and just get going. Here. |
죄송해요, 부탁 좀 드릴게요 | I'm sorry to make you do this. |
죄송은 무슨 | Why are you sorry? Don't be. |
(순덕) 가 | Go on. |
강태야 | Gang-tae. |
밥 먹지 말고 있어 | Don't eat dinner and wait for me. |
내가 가서 쇠고기 죽이게 볶아 줄게 | I'll make delicious beef stir-fry when I get home. |
[한숨] | |
[신비로운 음악] | |
[주리의 헛기침] | |
(주리) 혹시 모르니까 처음 몇 번은 내가 동행할게 | I'll tag along the first few times just in case anything happens. |
[어두운 음악] | |
진짜 기억이 다 지워진 거 맞아? | Are you sure all your memories got wiped out? |
쇼하는 거 아니야? | You're not just pretending? |
환자 자꾸 자극하지 마 | Stop provoking him. |
[옅은 웃음] | |
진짜 | Did you |
내가 어떤 애인지 다 잊었어? | really forget what kind of person I am? |
아빠? | Dad. |
네가... | You... |
(대환) [어눌한 말투로] 네가... | Why... |
왜... | are you |
살아 있어? | still alive? |
죽어 | Die. |
죽어! [긴장되는 음악] | Die, you... |
(행자) 빨리 가 봐 | Go quickly. |
(대환) 네가 왜! | You monster! |
- (주리) 도와주세요! - (대환) 네가 왜... | -Stop, Mr. Ko! -Die, you... You monster. |
[대환의 힘주는 탄성] [문영의 떨리는 숨소리] | -Stop, Mr. Ko! -Die, you... You monster. |
(주리) 고대환 님, 도와주세요! | Over here, help! Die, you... You monster. |
[대환이 울부짖는다] | Die, you... You monster. |
(행자) 빨리 진정시켜 | Calm him down. |
[웃음] [무거운 음악] | |
(여자) 그러게 | It serves you right. You shouldn't have come here. |
여긴 오지 말았어야지 | It serves you right. You shouldn't have come here. |
[여자의 웃음] | |
쌤, 저번에 알려 주신 '인어 공주'... | Ms. Ko, The Little Mermaid from last class... |
(아름) 씹혔어 | She ignored me. |
쌤이 나 싫어해 | I think she hates me. |
아니에요 | No, she doesn't. |
'건들면 뒈져' | "If you talk to me, I'll kill you." It's written on her forehead. |
(정태) 여기에 쓰여 있잖아요 | "If you talk to me, I'll kill you." It's written on her forehead. |
(아름) 못 봤는데? | I didn't see that. |
아, 약발이 떨어졌구나? | Oh, your medication must be wearing off. |
우리 약 먹으러 가요, 예? [아름의 당황한 신음] | Come on. You should take your pills. |
[갈매기 울음] | |
[한숨] | |
[다가오는 버스 엔진음] | |
[차분한 음악] | |
[세탁기 조작음] | |
[멀리서 개가 왈왈 짖는다] | |
[강태의 한숨] | |
[한숨] (강태) 아무것도 모르면서 | So you'd better not act like you know and understand everything about me |
나에 대해 다 안다고, 다 이해한다고 | So you'd better not act like you know and understand everything about me when you know nothing. |
착각하지 마 | Don't be delusional. |
(강태) 너 죽을 때까지 | You won't understand me until the day you die. |
나 몰라 | You won't understand me until the day you die. |
[한숨] | |
(강태) 넌 | You don't know what kind of emotion is getting you so worked up. |
네가 지금 무슨 감정으로 이렇게 날뛰는 건지 | You don't know what kind of emotion is getting you so worked up. |
너도 모른다고 | Even you have no clue. |
속은 텅 비었고 | You're all empty inside. |
그냥 소리만 요란해 | You're just loud. |
깡통처럼 | Like an empty can. |
너도 죽을 때까지 | You also won't be able to understand me |
나를 몰라 | until the day you die. |
[한숨] | |
[한숨] | |
[스케치북을 툭 내려놓는다] | |
(강태) 어느 작은 마을에 | "A baby boy was born in a small village. |
한 사내아이가 태어났어 | "A baby boy was born in a small village. |
피부는 창백하고 | He had pale skin |
눈동자가 아주 큰 아이였지 | and large eyes. |
아이가 크면서 | While raising the boy, |
엄마는 자연스럽게 알게 됐어 | his mother naturally came to the realization |
[잔잔한 음악] | that he had no feelings whatsoever. |
이 아이는 | that he had no feelings whatsoever. |
감정이 전혀 없고 | that he had no feelings whatsoever. |
그저 식욕만 있는 좀비였다는 걸 | All he had was the desire to eat, like a zombie. |
(강태) 그래서 엄마는 | So his mother locked him up in the basement |
마을 사람들 눈을 피해 | So his mother locked him up in the basement |
아이를 지하실에 가두고는 | so that the villagers wouldn't see him. |
밤마다 남의 집 가축을 훔쳐서 | And every night, she stole livestock from her neighbors to feed him. |
먹이로 주며 몰래 키웠어 | That's how she raised him in secret. |
하루는 닭을 | One night, she'd steal a chicken. |
하루는 돼지를 | The next day, she'd steal a pig. |
그렇게 여러 해가 지난 어느 날 | A number of years passed like that. |
마을에 역병이 돌아서 | Then one day, an epidemic broke out. It left the remaining animals dead, |
남은 가축들이 다 죽고 | Then one day, an epidemic broke out. It left the remaining animals dead, |
사람들도 많이 죽어 | and it also killed many people. |
그나마 산 사람들은 | Those who survived the epidemic |
마을을 모두 떠나 버렸지 | left the village. |
아들만 두고 떠날 수 없던 엄마는 | But the mother couldn't leave her son all alone. |
(강태) 결국 배고파 우는 아이에게 | And to appease her son crying of hunger, |
자신의 다리 한쪽을 잘라 주고 | she cut off one leg of hers and gave it to him. |
(강태) 다음엔 팔 한쪽을 잘라 주고 | After that, it was her arm. |
[문이 탁 열린다] 그렇게 다 주고 | She gave him all her limbs. |
결국엔 몸통만 남아서는 | When she was left with nothing but her torso, |
마지막으로 아이의 품속에 스스로 들어가 | she embraced her son for the last time |
(강태) 자기의 남은 몸을 맡기지 | -to let him devour what was left of her." -Come here. |
(강태 모) 이리 와, 아유, 진짜 [어린 상태의 놀란 신음] | -to let him devour what was left of her." -Come here. -It's cold. -Gosh, it's raining. Come here. |
아, 비 오잖아, 이리 와 | -It's cold. -Gosh, it's raining. Come here. |
- (강태 모) 이리, 이리 붙어 - (어린 강태) 잠깐만, 엄마 | -Here, come here. -Mom, wait. |
(강태 모) 강태, 이리 와 | Come here, Gang-tae. |
강태, 이리 와 | Gang-tae, come on. |
[차분한 음악] | |
[어린 상태의 옅은 신음] | |
(문영) 몸통만 남은 엄마를 | "With his both arms, |
아이가 양팔로 꽉 끌어안으며 | the boy tightly held his mother's torso |
처음으로 한마디를 해 | and spoke for the first time in his life. |
- (문영) '엄마는' - '엄마는' | -'Mom. -"Mom. |
- (문영) '참' - '참' | -You're... -You're... |
- (문영) '따뜻하구나' - '따뜻하구나' | so warm.'" so warm." |
[흐느낀다] | |
[책을 툭 내려놓는다] | |
(희재) 넌 남들이랑 달라 | You're different from others. |
(희재) 넌 아주 특별해 | You're extremely special. |
넌 내가 만든 최고의 창작품이야 | You're my greatest creation. |
(대환) 네가 왜 살아 있어? | Why are you still alive? |
(문영) 아이가 원한 건 | What did the boy really want? |
먹이였을까 | Satiating his hunger? |
엄마의 온기였을까 | Or feeling his mother's warmth? |
[흐느낀다] | |
[시동이 툭 꺼진다] | |
[거친 숨을 내뱉는다] | |
[천둥이 콰르릉 친다] | |
[비가 쏴 내린다] | |
[문이 달칵 열린다] | |
(재수) 어유, 야, 야 밖에 비 장난 아니야, 어휴 | Oh, boy. Hey, it's pouring outside. |
[신발을 탁탁 벗는다] | |
야, 너 괜찮냐? | Hey, are you all right? |
주리 씨한테 전화 왔었어 | Ju-ri called. |
너한테 좀 가 보라고 | She asked me to check in on you. |
[재수의 한숨] | |
또 뺨 맞았다며 | I heard you got slapped again. |
진짜 그만 좀 맞아라 나 진짜 속상하다 | Enough, seriously. Things like this really upset me. |
자기 학대도 정도가 있지 | Are you doing this on purpose or what? |
야, 근데 그, 고문영 | By the way, I heard Ko Mun-yeong's father choked her and caused a huge scene. |
그 여자도 자기 아빠한테 목 졸리고 난리 났었다며? | By the way, I heard Ko Mun-yeong's father choked her and caused a huge scene. |
뭐? | What? |
언제? 누가 그래? | When? Who said that? |
아까 너희 병원 배달 갔더니 환자들끼리 쑥덕대던데? | I overheard some patients talking about it when I went there to deliver an order. |
(재수) 아휴, 본 사람이 한둘이 아니더구먼, 쯧 | It sounded like a lot of people saw it. |
[차분한 음악] | |
(재수) 아니, 딸이 얼마나 미우면 목을 조르냐 | He must hate his daughter so much for him to choke her like that. |
걔네 아빠도 정상은 아니지? | Her father is obviously not sane. |
- 재수야 - (재수) 어? | -Jae-su. -Yes? |
(강태) 바이크 좀 쓰자 | -I need to borrow your motorcycle. -Hey, what? It's raining now. |
야, 뭐, 야, 지금 밖에 비 와 | -I need to borrow your motorcycle. -Hey, what? It's raining now. |
(재수) 야, 야, 강태야 야, 야, 야, 그렇게... | Hey, Gang-tae! Wait! |
아이고... | Oh, boy. |
왜 저러냐 | Why is he being like that? |
[타이어 마찰음] | |
[부드러운 음악] | |
(문영) 너 | Do you like me? |
나 좋아해? | Do you like me? |
(문영) 에이씨 | Damn it. |
(문영) 넌 전생에 머슴이었나 보다 | You must've been a servant in your past life. |
난 마님이고 | And I must've been a mistress. |
(강태) 나가라고 | Get out! |
[주리의 비명] (문영) 근데 왜 저년 편만 들어? | -Why do you keep siding with her? -Let go. |
손 놔 | -Why do you keep siding with her? -Let go. |
나 네 거 아니야 | You don't own me. |
(강태) 잊고 싶어 | I want to forget. |
그 앤 날 살려 줬는데 난 도망쳤어 | She saved my life, but I ran. |
(문영) 심심해서 같이 좀 놀았어 | I hung out with him because I was bored. |
데리러 올래? | Do you want to come pick him up? We're at the cursed castle. |
저주받은 성 | Do you want to come pick him up? We're at the cursed castle. |
No comments:
Post a Comment