Search This Blog



  라이프 4

Life 4

[KOR-ENG DUAL SUB]



(동수) 그건 밖에다가 보여 주려고 만든 게 아니라니께 글쎄!We don't keep those records to share with those outside of our department.
[어두운 음악]We don't keep those records to share with those outside of our department.
아니, 어디서 모탈리티는 주워듣고 와서 이러는지 모르겄는디I don't know where you heard about the mortality conference,
그건 그냥 환자 사망하면but it's just a meeting we, the doctors, hold
우리끼리 내부적으로다가 원인 얘기하고to discuss the cause of death
뭐, 그러고 마는 거래도 이러네to discuss the cause of death when a patient dies. That's all it is.
뭐가 문제가 있어서가 아니라 통상적으로요!when a patient dies. That's all it is. We don't hold it because there was a problem. It is just a formality!
(직원1) 응급 센터는 제출 거부로 기록하겠습니다We don't hold it because there was a problem. It is just a formality! We'll note that your department refused to provide the documents.
동의하십니까?Do you consent?
동의하십니까?Do you consent?
여기는 제가 있을게요I'll stay here.
올라가서 말씀하시죠, 과장님Why don't you go talk to the deputy director?
(동수) [버벅거리며] 그래, 여기 꼭 지키고 있어Sure. Hold the fort down.
[동수의 한숨]
"응급 센터 근무 스케줄"
[도어 록 작동음]
어디 갔어요?Where did he go?
외근 중이십니다, 말씀드린 대로Where did he go? As I told you, he's out at an appointment.
(태상) 언제 와요?-When will he be back? -He didn't say.
(경아) 미정이십니다-When will he be back? -He didn't say.
[도어 록 작동음] 어유, 사장님 진짜...Gosh, Mr. Gu…
아, 내가 이래서 진짜...I just can't take it anymore.
아, 좀 옮겨 달라고, 좀!I just can't take it anymore. Please, move me to another office! Please! My goodness.
아유, 진짜Please, move me to another office! Please! My goodness.
오, 오, 걸렸어, 아유, 안 돼, 안 돼 안 돼, 안 돼, 가만Oh, no. It's dialing. No. Cancel the call.
[어두운 음악]Oh, no. It's dialing. No. Cancel the call.
[마우스 클릭음]
[문이 쓱 열린다]
야, 거의 다 왔어They're almost here.
(레지던트) 아이씨...-Damn it. -We don't have time for that.
(의국장) 야, 그걸 어느 세월에 하나하나 지우냐, 몽땅 날려-Damn it. -We don't have time for that. -Just delete them all. -What?
- (레지던트) 예? - 싹 지워, 그냥-Just delete them all. -What? -Delete them all. -Okay.
(레지던트) 예-Delete them all. -Okay. CANCER CENTER MEETING NOTES
[마우스 클릭음]DELETE
(동수) 아니, 부원장...Deputy Director…
(윤모) 아, 이게 뭡니까?Deputy Director… What is this?
갑자기 쳐들어와서 무슨 압수 수색도 아니고It's like they're exercising a search warrant.
(영재) 그나마 제일 통하시잖아요 부원장님이 사장하고It's like they're exercising a search warrant. You get along the best with Mr. Gu.
가서 뭐라고라도 좀 해 보세요You get along the best with Mr. Gu. You should go and talk to him.
(태상) 사장이 지금 자리에 없어요He isn't in his office right now.
나는 뭐, 손가락만 빨고 있었겠어?He isn't in his office right now. Did you think I was just sitting back and watching?
올라가 봤는데I went up there, but…
씁, 자리를 피한 거 같아, 이 인간이I think he's avoiding us.
그러면 이대로 당해요?I think he's avoiding us. Then what? Do we have to let them do this?
걔들이 봐 봐야 뭐 알겠어?They won't know what they're looking at.
그냥 적당히 협조하는 척해요Just pretend to cooperate.
아니, 알자고 달겨들면 못 알아낼 건 또 어디 있대요?They can figure things out if they really try to.
(동수) 모탈리티까지 달래요! 예?They are asking for our records on the mortality conferences.
[동수의 한숨]They are asking for our records on the mortality conferences.
이거, 이 뒤에 전문가들 끼고 있는 거야, 이거I'm sure they have experts behind them.
여기는 홀딱 디비 놓고 또 얼로 튀었어, 또, 씨Where did he run off to after causing mayhem here?
[새가 지저귄다]EPISODE 4
(병수) 아유
(병수) 거참...Goodness.
[개가 왈왈 짖는다]Goodness.
[개가 연신 왈왈 짖는다]
(승효) 어, 있어, 있어, 자Good. Stay. Here.
어이쿠Nice.
에이, 잘 먹네You like this, don't you?
Here.
(주민) 이 댁에 오신 건감?Are you here for them?
아, 네, 안녕하세요Yes. Hello.
(주민) 손님이 다 오고, 별일일세They have a guest? That's a surprise.
아니, 뭐 자제분들 가끔 오시고 할 텐데요I'm sure their children visit often.
(주민) 자식들이야 있다니까 있겄지I'm sure their children visit often. They say they have children. Sure.
있으니께 이래라저래라 지랄을 떨겄지, 어휴They say they have children. Sure. They must since they nag and order us around.
아이고, 너도 사람이 고프냐?You poor thing. You must have been lonely, too.
(승효) 옳지There you go. Good boy.
아유, 이쁘다, 너There you go. Good boy.
장관님 댁은 개도 예쁘네, 참, 응?Even the dog is lovely at this place.
아유, 이뻐Even the dog is lovely at this place. How cute.
아, 일어나셨어요, 아버님?Good morning, sir.
[병수의 헛기침]
아, 개는 진짜 이거 똥개가 제일 예쁜 거 같아요I think mutts are the cutest dogs.
그, 똥개 아니여!That isn't a mutt.
죄송합니다I'm sorry.
그럼 얘는 뭔데요?What breed is it?
(병수) 그게 저...What breed is it? It's… Hey, I told you to stay inside.
에헤, 그, 냅두라니까 그러네요It's… Hey, I told you to stay inside.
- 안녕하세요, 어머님 - (병수 처) 예-Hello, ma'am. -Hello.
(병수 처) 저, 우리 아직 아침 전인데-Hello, ma'am. -Hello. We haven't had breakfast yet.
아, 예, 천천히 드십시오 기다리겠습니다We haven't had breakfast yet. Take your time. I'll wait.
아유, 그게 아니라 같이 식사라도...Take your time. I'll wait. No. That's not what I mean. Why don't you join us?
[병수의 못마땅한 신음]Don't!
[헛기침]
[병수의 헛기침]
(병수 처) 저기...I heard
우리 둘째가 보냈담서요, 맞아요?our second son sent you here. Is that right?
- (승효) 네 - (병수) 아, 갸가 보낸 게 아니라-Yes. -He didn't send this guy.
송탄 땅에 눈독 들인 인사라니까 그러네요, 쯧He's here because he wants the land in Songtan.
(병수 처) 진짜 우리가 그 땅을 계속 갖고 있으면 우리 애한테 나빠요?Is it really bad for our son if we refuse to sell it and hold onto it?
(병수) [숟가락을 탁 내려놓으며] 아, 그놈 허는 소리지, 뭔He's just saying that.
아, 땅 한 뙈기 없는 장관 집안이 어디 있다고!He's just saying that. What Minister doesn't own a little plot of land?
아, 걸리긴 뭐가 걸린다고 사내자식이 쫄아 가지고는, 참What Minister doesn't own a little plot of land? Why would he get in trouble? He's such a coward.
아이고, 걔가 괜히 쫄았겄어요?Why would he get in trouble? He's such a coward. My gosh. He must have his reasons.
저...Sir, technically, it isn't just a little plot of land.
그냥 땅 한 뙈기가 아니잖습니까, 아버님Sir, technically, it isn't just a little plot of land.
(승효) 농지로 등록된 땅이 3만 평인데요You have 30,000 pyeong of registered farmland.
그런데 거기 안 사시잖아요 농사도 안 지으시고요You have 30,000 pyeong of registered farmland. But you neither live there nor farm the land.
[젓가락을 탁 내려놓으며] 아, 내가 힘이 없어 못 짓지 왜 안 지어유It's only because I'm not strong enough to.
농지법 위반입니다It's only because I'm not strong enough to. It's a violation of the Farmland Act.
(승효) 그, 청문회는 어떻게 넘어가셨는진 모르겠지만I don't know how he passed the hearing,
이게 앞으로 영원히 잠잠할 수가 없어요but this cannot… go unnoticed forever.
공직자 신분에 이런 게 바로 시한폭탄인 겁니다This is a ticking time bomb for a public official.
폭탄요?A bomb?
(승효) 그, 토지 거래 잘못해 가지고 낙마한 장관, TV에서 한둘 보셨어요?A bomb? You've seen several Ministers who were removed from office for making bad land deals.
[어두운 음악]for making bad land deals.
[병수의 한숨]
(승효) 아버님, 어머님, 예Sir. Ma'am. You're right.
저 송탄 부지 탐납니다I want your land in Songtan.
그런데 제가 여기까지 온 건But the reason I came all the way here is that it's so clear
장관님 정치 인생에But the reason I came all the way here is that it's so clear
그 땅이 걸림돌로 작용할 게 너무 눈에 보여서예요that the land will be an obstacle to the Minister's political career.
그분을 존경하는 사람으로서As someone who respects him,
재를 뿌리는 것만큼은 막고 싶습니다I'd like to prevent anything that could harm him.
[병수 처의 한숨]
[젓가락을 탁 내려놓는다]
580억 드릴게요We'll buy it for 58 billion won.
(병수) 그게 그렇게 올랐나?Did the value go up that much?
아버님 돈 욕심 없으신 거 압니다, 보여요I know you're not greedy about money. I can tell.
하지만 580억But 58 billion won…
그 돈으로 두 분 노후 어떻게 보내실지 상상 가시죠?You can imagine how you can spend your retirement with that, can't you?
그런데 굳이 아들 인생 망쳐 가면서Must you ruin your son's life
단지 선산이라는 이유 하나로 짊어지고 가시겠다고요, 그 땅을?Must you ruin your son's life and keep that land just because it's where your ancestors were buried?
어머님, 저희 병원에 지금 아픈 사람이 정말 많습니다Ma'am. We have many sick people in our hospital.
그 환자분들이 지금 병원이 좁아서 갈 데가 없어요Those patients have nowhere to go because the hospital is too small.
(승효) 부탁드리겠습니다 [병수 처의 옅은 한숨]Please.
송탄 땅에 저희 병원 좀 짓게 해 주십시오Let us build our hospital on your land in Songtan.
[헛기침]
[병수의 힘주는 신음]
(병수 처) 아유, 참...Goodness.
감사히 잘 먹었습니다, 어머님Thank you for breakfast, ma'am.
(병수 처) 어쩌나? 하나도 먹지도 못했네Oh, dear. You hardly ate at all.
아, 저, 밖에서라도 뭐든 먹어요, 어? 거르지 말고Make sure to eat something later. Don't skip your meal.
[인사한다]
(승효) 에이, 그거 뭐 좋은 거라고 담배를 찾고 그러세요?You know smoking is bad for you.
(병수) 아, 무슨You know smoking is bad for you. What are you talking about? I quit smoking years ago.
내가 안 태운 지가 언제인데, 쯧What are you talking about? I quit smoking years ago.
(승효) 참 좋네요, 여기It's nice here.
(병수) 좋겄지, 외지 사람들 눈에는Of course, it must look nice to outsiders.
(승효) 아버님도 서울에 집 사 놓고 왔다 갔다 하시면If you bought a house in Seoul and came here to visit,
여기가 더 좋아 보이실걸it would look nicer to you, too.
옛날에A long time ago,
여기가 말도 못 하게 황무지였어this used to be a total wasteland.
(병수) 여기 마을 사람들이 맨손으로 개척한 거여, 이것이 다The townspeople cultivated this wasteland together with bare hands. All of this.
대단하네요How incredible.
대단해서 혔나It wasn't out of choice.
(병수) 안 하면 매질하고 도망가면 총질하고If we didn't, they whipped us. If we ran, they shot us.
죽지 못해 했지We did it to stay alive.
[무거운 음악] 난 포항에서부터 몇 시간을 잽혀 왔는지 몰라I was dragged here all the way from Pohang.
군인들이 그, 뭐냐The soldiers
기관 단총을 우리 등짝에다 막 찌르고 움막에다 처넣더라고put their submachine guns on our backs and shoved us into the huts.
아니, 지금 언제 적 얘기 하시는 건데요? 일제 시대요?What era are you talking about? During the Japanese occupation?
(병수) 일제 시대 같은 소리 허네What era are you talking about? During the Japanese occupation? Japanese occupation?
아, 내가 지금 그때 그 나이면 시방 거의 백 살이게?If I worked here back then, I'd be over 100 years old now.
날 상늙은이로 보나, 이 사람이, 쯧How ancient do you think I am?
[병수의 힘주는 신음]
[병수의 한숨]
(병수) 몇 년을 부려 먹고 말이여They abused us for years,
그나마 물 막아서 땅 생기면 우리 준다고 해서 그거 하나 믿었더만but we still worked hard because we were promised some of the land we reclaimed.
인자 와서 국유지랴But now, they say the government owns it.
나라 땅이니께 내놓으랴They're telling us to give it back.
내가 소싯적에 깡패 짓을 쪼까 했어You know, I was a bit of a thug back in the day.
그래도 우리 아버지가 끝까지 지키다 나한테 물려주신 땅이여But still, my dad protected that land in Songtan until the very end and left it to me.
송탄의 그것이until the very end and left it to me.
여기 사람들하고 같이 살라고 혔지I wanted to live there with everyone here.
국유지라 불안해서I cannot do anything here
내 마음대로 오줌을 깔길 수가 있나, 여기선since they keep reminding me how all the land belongs to the government.
[병수의 한숨] 송탄에 다 같이 가신다고요?Everyone? Live together in Songtan?
마을 사람 전부 다요?Everyone? Live together in Songtan? All the townspeople?
아, 전부라고 해 봐야 뭐, 쯧 몇이나 되가니?All the townspeople? It's not like there are that many.
아, 3만 평이나 되는데 가시면 되잖아요It's a huge plot of land. You can all go there.
천 평만 남기고 저한테 파셔도Or you can just keep 1,000 pyeong and sell the rest.
아니면 땅값 그, 받으신 걸로 더 좋은 데를 골라서Or you can just keep 1,000 pyeong and sell the rest. Or you can buy better land with the money from the sale
다 같이 이주를 하시든가요Or you can buy better land with the money from the sale and have everyone move there.
(병수) 둘째 놈이 싫어햐My second son won't allow it.
아주 펄쩍 뛰어He'd blow his fuse.
내가 그 개척단이었다는 것이 알려지면He said he would rather kill himself than have people find out
자기는 아싸리 죽겄디야that I was one of the pioneers.
근디 참말 땅을 안 팔면But will he really be in trouble…
갸가 욕을 보남?if I don't sell the land?
장관 자리 꼬꾸라져?Will he lose his job as Minister?
응?Will he?
네, 그렇습니다Yes, he will.
[병수의 한숨]
[새가 지저귄다]
[차 문이 탁 열린다]
[차 문이 탁 닫힌다] [자동차 엔진음]
[휴대전화 진동음]
[휴대전화 조작음]
(의사) 저희 과장님 곧 오신다고 기다리라고 하셨는데Our chief said to wait--
(직원2) 저쪽입니까?Our chief said to wait-- -Is it over here? -How dare you let them through?
(세화) 어디를 들여보내!-Is it over here? -How dare you let them through?
누가 내 허락 없이 아무나 들여보내랬어, 어?Who told you to let people in without my permission?
누가 너희들 동료인지 누가 외부인인지 구분 못 해?Can't you distinguish between colleagues and outsiders?
- (직원1) 참여 공지... - (세화) 시꺼멓게 차려입고-The notice-- -Are you scared because they swarmed in,
단체로 몰려오니까 쫄았니?-The notice-- -Are you scared because they swarmed in, wearing black suits?
조폭들이 하는 짓거리에 겁먹었어? 어?Are you scared because they act like gangsters?
(세화) '환자 기록 열람, 사본 교부'"A medical practitioner shall not consent to unauthorized personnel
'의료 종사자는 그 내용 확인에 응하여서는 안 된다'accessing or copying patients' records."
의료법 기본도 모르는 것들이 내 의국에서 설쳐 대는데Punks who know nothing about medical law are running amok,
너희들 지금 뭐 하고 있는 거야?and you just watch?
눈뜬장님이야? 어? 보고만 있어?and you just watch? Why aren't you doing anything? Why are you just watching?
우리 근무 일지 필요하면If they need our daily logs,
제대로 절차 밟아서 제대로 신청하라고 해If they need our daily logs, tell them to follow the protocol and submit a request.
너희나 나나 꿀릴 거 하나도 없어tell them to follow the protocol and submit a request. You and I have nothing to hide.
다 가져가라고 해!Let them take whatever they want!
그렇지만 이따위 실력 행사로 나오면However, if they insist on using force like this,
내가 이 병원 관두는 한이 있어도I will report every single one of them
전부 의료법 위반으로 걸어서 끝까지 갈 거니까!for violating the Medical Service Act even if I have to risk my job here.
너희들도 본분 지켜You do your duties.
(의료진들) 네-Yes, ma'am. -Yes, ma'am.
꺼져Beat it.
[어두운 음악]
다들 고개 들어Look up, all of you.
지금 머릿속에 무슨 생각 들어?What's running through your mind right now?
'시킨 일 빨리 끝내야 되는데'"I need to finish what I was doing.
'이따 당직인데'I'm on call tonight.
'오늘 집에는 몇 시에나 갈 수 있을까'I wonder what time I can go home today."
그래, 다 자기 일로 바쁘겠지You're busy with your own stuff.
남의 센터까지 걱정할 여력도 관심도 없지You lack the energy or interest to worry about other departments, right?
나도 그랬어I was like that too.
근데But…
그렇게 계속 관심 없으면if you continue to show a lack of interest,
저렇게 되는 거야they'll keep coming at us.
(세화) 쟤들이 우리 미래의 주인이야, 알아?They will eventually hold our future in their hands. Got it?
[세화가 펜을 달그락 내려놓는다]
환자들 기다려 파업 투표 빨리 끝냅시다The patients are waiting. Let's wrap up the vote on the strike.
(의료진들) 네The patients are waiting. Let's wrap up the vote on the strike. -Yes, ma'am. -Yes, ma'am.
(직원3) 찬성For.
찬성-For. -For.
(직원3) 찬성-For. -For. TO WORKER ANT, ENTIRE MEDICAL STAFF IS VOTING ON THE STRIKE
(창) 찬성TO WORKER ANT, ENTIRE MEDICAL STAFF IS VOTING ON THE STRIKE For.
오늘 우리 투표하라고 하는지 한산하네요It's slow and quiet today as if they wanted us to vote.
[함께 탄식한다]-Hey! -Dr. Park! I told you never to bring up the word "quiet" in the ER.
(소정) 응급실에서 절대 한산하다는 소리 말랬지?I told you never to bring up the word "quiet" in the ER.
(소정) 이제 너 때문에 뺑이 친...Thanks to you, it'll get--
추락 사고 한 명이랑 칼부림 사고 한 명 이송 중요One fall victim and stab victim are on their way.
(은하) 갑니다One fall victim and stab victim are on their way. -Coming. -See?
(소정) 왜 저러냐, 아...-Coming. -See?
(은하) 소생실 2번, 처치실 1번 베드요Send them to the resuscitation room and treatment room.
(방 선생) 칼부림은 안면 쪽 블리딩이 심하고요The stab victim has severe bleeding from the face.
추락은 멀티플 립 프랙처 의심이래요 둘이 거의 같이 오나 봐요The stab victim has severe bleeding from the face. The other seems to have multiple rib fractures. -They will be arriving together. -Okay.
-They will be arriving together. -Okay.
(은하) 괜찮을까요?Will it be okay?
(진우) 우리는 어차피 열외인데요, 파업We can't take part in it anyway.
아니요, 구조 조정실에서 일지를 다 가져갔어요Not the strike. The Restructure Team took all of our logs.
[사이렌 소리가 들려온다] (은하) 잡자고 치면 꼬투리 잡힐 거투성이인데They can easily find things they can use against us.
하도 눈코 뜰 새 없어서 생기는 실수들인데They can easily find things they can use against us. Those mistakes were made because we were so busy.
의사도 아닌 사장이 그걸 이해해 줄까요?I guess we can't expect Mr. Gu to understand since he's not a doctor.
꼭 이해해 줘야 하나요?I guess we can't expect Mr. Gu to understand since he's not a doctor. Does he have to understand?
네?Sorry?
- (진우) 추락요? - (응급 대원) 네-Is he the fall victim? -Yes.
(진우) 이쪽요-Is he the fall victim? -Yes. This way.
[재혁의 당황한 신음]
[긴장되는 음악]
(재혁) 어? 어?
(안 선생) 왜요?What's wrong?
이 선생Dr. Lee.
(방 선생) 하나, 둘, 셋One, two, three.
(함께) 하나, 둘, 셋-One, two, three. -One, two, three.
[순경의 신음]-One, two, three. -One, two, three.
김지훈 님, 상처 안 깊어요Mr. Kim, the wound isn't deep.
(진우) 엑스레이랑 CT 검사 할 건데요We'll get an x-ray and CT scan,
신경 손상이나 내부 출혈 없는지 확인하려고 하는 겁니다but it's just to check for nerve damage or internal bleeding.
너무 걱정 마세요 마취하고 봉합하면 되니까Don't worry. We'll give you anesthesia and stitch you up.
제 말 알아들으시죠?Do you understand?
[힘겨운 신음]
어떻게 된 겁니까?What happened?
그놈That jerk…
그놈이...That jerk…
자기 딸 죽인 놈이The one who killed his daughter…
커터 칼로...took a box cutter…
(재혁) 치료는 끝나지만 정신과 소견이 좀...The wound's been treated, but his diagnosis from Psychiatry…
(진우) 보내Discharge him.
(재혁) 데려가시래요He says you may take him.
[순경의 힘겨운 숨소리]
박재혁Jae-hyeok.
- 박재혁! - (재혁) 예-Jae-hyeok! -Yes.
- (진우) 지혈 - (재혁) 예Control the bleeding. Yes, sir.
[순경의 신음]Yes, sir.
(진우) 예, 응급 의학과인데요 김지훈 환자 브레인 CT요This is Emergency Medicine. We need a brain CT for Kim Ji-hun.
(진우) 다행히 신경 손상이나 내부 출혈은 없네요Luckily, there's no nerve damage or internal bleeding.
상처 여기서 봉합하실래요 성형외과에서 하실래요?Do you want to get the stitches here or at Plastic Surgery?
성형외과는 좀 기다리셔야 되고요Do you want to get the stitches here or at Plastic Surgery? You'll have to wait if you want it there.
이따 7시 이후에 된다는데요You'll have to wait if you want it there. They're available after 7 p.m.
여기... 괜찮을까요?Is it okay… to get the stitches here?
상처 안 깊어서 여기서 하셔도 돼요Is it okay… to get the stitches here? The wound isn't deep, so it would be okay.
Okay.
박재혁, 네가 해Jae-hyeok, you do it.
[차분한 음악] 네?-Pardon? -Set it up, please.
(진우) 준비해 주세요-Pardon? -Set it up, please.
(안 선생) 네Okay, Dr. Ye.
(진우) 이리 와, 나랑 같이 해Come here. Do it with me.
[재혁의 등을 툭 치며] 김지훈 님, 이 친구 아시죠?Mr. Kim. You know him, right?
잘하는 선생이니까 걱정하지 마세요He's a good doctor, so you don't need to worry.
흉터 하나도 안 남게 해 드릴게요We'll make sure it won't leave a scar.
- 예 - 누우시면 됩니다-Okay. -Please lie down.
준비해Get ready.
[어두운 음악]
[승효가 가방을 탁 닫는다]
굿 잡Good job.
(남형) 역시 구 사장이 직접 뛰니까 다르네Things really work out better when you do them yourself.
감사합니다, 회장님Thank you, sir.
(남형) 땅 문제도 해결됐고The land matter is resolved now.
대통합 이뤄 냈다며?I hear you got everyone unified.
그, 구조 실장이 업무 파악이 빠르네요The Restructure Team's director is quick with his job.
저희 병원 온 지 만 24시간도 안 지났는데He hasn't been at the hospital for 24 hours yet.
(남형) 내 매제만 봐도 그렇지만I can tell from my brother-in-law
의사 집단이 의외로 콩가루야that doctors lack a sense of unity.
하도 개인 개인이 잘나서인지 단합이 잘 안되거든They're too full of themselves to unify for one cause.
근데 벌써 단체 파업 결의면 상당히 빠른 거야I heard they are set to go on strike. I've never seen them unify so quickly.
이거 좋은 거 아니야, 구 사장It's not a good thing.
-You're right, sir. -The cargo union is still causing trouble.
(남형) 화물 연대는 아직도 말썽이야-You're right, sir. -The cargo union is still causing trouble.
그런데도 내가 강성 노조 깨부수기 일인자를And yet, I reassigned you, who is the most competent in dealing with unions,
굳이 화물 회사에서 빼내서 병원 총괄로 보낸 건And yet, I reassigned you, who is the most competent in dealing with unions, as the president of the hospital because I would like you…
먹여 살리라고to generate revenue
우리 그룹 전체를that can sustain the entire group.
[긴장되는 음악]
[남형이 숨을 깊게 내뱉는다]
(남형) 의대, 병원, 보험, 약품Medical school, hospital, insurance, and pharmaceuticals.
우리 화정에 의료 산업 네 기둥이 드디어 완성됐어We finally have all four pillars of the medical industry.
내가 왜 그 자리에 구 사장을 앉혔을까?Why do you think I put you in that position?
지금 있는 우리 계열사들 중에서How many of our subsidiaries
10년 후에도 살아남을 게 몇 개나 될 거 같아?How many of our subsidiaries do you think will last more than ten years?
의료 서비스업은 평생이야The medical industry is a promising sector.
100세 시대에 병원은 마지막 집이야In this era, hospitals are where everyone eventually ends up.
의료를 서비스업으로 인식시키려고 우리 기업들이 수십 년을 공들였어Companies spent decades instilling the idea that medical care is a service.
괜히 분쟁 겪어 가면서 민간 병원 세우고Do you think we built private hospitals, added more beds,
병상 키우고 투자한 줄 알아?Do you think we built private hospitals, added more beds, and invested for nothing?
이제 시장 만들어졌어The market is finally ready.
[책상을 탁 치며] 키워서 먹어야 돼Now is the time we grow our business.
회장님께서 인수하시자마자 병원 삐걱댄다는 소리 안 나올 겁니다People won't complain about the hospital having problems after you took over.
안 나오게 하겠습니다People won't complain about the hospital having problems after you took over. I'll make sure of it.
구 사장 입에서 나온 말이니까I trust your words.
(승효) 그리고 송탄에 새 건물 공사비는 본사에서 나오는 거죠?Regarding the construction of the building in Songtan, the headquarters will fund it, correct?
내 입에서 나온 말이니까You can… trust my words.
다는 아니고Not all of it though.
다는 아니고요Not all of it. I see.
감사합니다, 회장님Thank you, Mr. Cho.
먹여 살리라고…to generate revenue
우리 그룹 전체를that can sustain the entire group.
[도어 록 작동음] (경아) 사장님 오십니다Mr. Gu is here.
(승효) 아...
(종상) 화정생활화학 상무 박종상 인사드립니다I'm Park Jong-sang from Hwajeong Chemical.
(승효) 아이고, 오래 기다리셨나 보네?I must have kept you waiting for so long.
아, 앉으세요, 앉으세요Please have a seat.
앉으세요Have a seat.
아...
(승효) 그래, 첫 스타트는?Where should we begin?
(종상) 드럭 머거부터 파고들려고 합니다We would like to start with drug muggers.
독한 약을 장복하다 보면 간이 상하거나Long-term use of strong drugs can lead to liver damage
필요한 영양분을 약에 뺏기는 드럭 머거 현상이 나타나지 않습니까?Long-term use of strong drugs can lead to liver damage or nutritional deficiency due to the drug-mugging effect.
종합 병원이니까 이 점을 공략해서or nutritional deficiency due to the drug-mugging effect. Since this is a general hospital, we want to target that
환자들한테 부족해지는 필수 영양소를 저희 영양제로 채우는 거죠Since this is a general hospital, we want to target that and help patients make up for the deficient nutrients with our supplements.
(승효) 음...
(종상) 여기 의사들이 환자한테The doctors could tell the patients
'지금 당신이 먹는 약물은 이런 이런 영양소 흡수를 파괴한다'The doctors could tell the patients that their medication hinders the absorption of certain nutrients
그러면서 저희 제품을 추천해 주면 되겠죠?that their medication hinders the absorption of certain nutrients and recommend our products.
그리고 이건And this.
병원 벽이나 엘리베이터 같은 데 눈에 띄게 붙여 놓으면If you put these up on the wall or in the elevators,
환자들도 자연스럽게 저희 제품에 노출될 거고요If you put these up on the wall or in the elevators, the patients will naturally become aware of our products.
이건 다이어트 보조제입니다And these are weight-loss supplements.
신제품인데 최근에 체중 감량한 배우를 모델로 해서 반응이 좋습니다These are the latest products. We hired an actor who recently lost weight as our model, so it's doing well.
(승효) 음, 그래요Okay.
알겠습니다, 이거 놓고 가시죠Why don't you leave these here?
(종상) 제가 올라오다 보니까Why don't you leave these here? I saw on my way up here
1층에 지금 베이커리 매장이 위치가 제일 좋던데요?I saw on my way up here that the bakery on the first floor has the best location.
크기도 저희 매장에 적당하고요that the bakery on the first floor has the best location. It's the perfect size for us, too.
한번 생각해 봅시다It's the perfect size for us, too. I will take that into consideration.
(종상) 예, 그럼 구승효 사장님께서 긍정적으로 검토해 주셨다고I'll let our president know that you said you'll consider the idea
저희 사장님께 말씀 올리겠습니다 감사합니다I'll let our president know that you said you'll consider the idea and look it over. Thank you for your time.
[문이 달칵 열린다]
[도어 록 작동음] 저거 좀 안 보이게Put those away.
(경아) 아, 예Okay.
[중얼거린다]
그런 거 먹지 말고 걸어요Don't take those things. Just exercise.
(경아) 아, 생보사는 환자 건강 정보 150에 사겠다고 컨펌 왔습니다Hwajeong Life Insurance said they'll buy the data sets at 1.5 million won each.
참, 어차피 그럴 거Why did he bother fighting it?
(승효) 그, 생활화학은 우리 병원에서 올리는 매출의 30%로Draft a contract with Hwajeong Chemical stating that we get a 30% commission
커미션 계약서 작성하세요 [휴대전화 알림음]on sales made through our hospital.
(경아) 네on sales made through our hospital. Okay.
(승효) 아, 그리고 병원 내 상가 계약 현황 좀 봅시다And let me see the lease status of the businesses in the hospital.
(경아) 네And let me see the lease status of the businesses in the hospital. Okay.
[경아가 키보드를 탁탁 두드린다]Okay.
(진우) 네가 왜 그래, 네 잘못도 아닌데What's wrong? It wasn't your fault.
[진우가 옷걸이를 탁 건다]What's wrong? It wasn't your fault.
나 찔리라고 일부러 그러는 거야?Are you trying to make me feel guilty?
내가 환자 내보내서 그 순경 다쳤다고?Because that cop got hurt after I sent the patient with him?
[진우가 옷걸이를 달그락 건다]
(재혁) 아니에요No.
전의 어떤 환자가 기억나서요I was reminded of a patient from before.
제가 괜찮다고 내보냈는데I made a call to discharge that patient…
(진우) 그 환자 기억나세요?"Do you remember that patient?"
예? 저요?Pardon? -Are you asking me? -During my residency,
(진우) 내가 전공의일 때-Are you asking me? -During my residency,
원래는 심장 전문의를 불렀어야 했는데I was supposed to call a cardiologist,
그냥 내가 봐도 울혈성 심부전인 게 보였어but it was obvious that the patient had congestive heart failure.
환자 폐로 혈액이 역류해서 호흡이 힘든 게He had difficulty breathing due to the blood in his lungs.
청진기만 대도 알겠더라고I could tell just from the stethoscope.
아스피린이랑 이뇨제 처방하니까 금방 호전되는 거야I prescribed him aspirin and diuretics, and he got better in no time.
기분 좋았지I felt good.
퇴원시키셨어요?Did you discharge him?
(진우) 응Yes.
밤이었고 전문의 콜했다가 잔소리 듣기 싫었고It was late, and I didn't want to hear the specialist whine about being called in.
다 변명이지They're all excuses.
아마I think…
'나 혼자도 잘할 수 있다, 잘했다'I needed reassurance that I can do it on my own
그게 필요했던 때 같아at the time.
[잔잔한 음악]
(진우) 다음 날 집에 가는데 은하 쌤이 그러는 거야The next day, Ms. Kim asked me when I was leaving,
'그 환자 기억나세요?'"Do you remember that patient?"
(은하) 기억나세요? 다시 왔어요Do you remember that patient? He came back.
'다시 왔어요'Do you remember that patient? He came back. "He came back."
이강민 환자 4일인가 5일 후에 죽었어Lee Gang-min died four or five days later.
그게 꼭 쌤 때문인 건 아니죠That wasn't… necessarily your fault.
[한숨 쉬며] 나 그 말 정말 싫어I hate that question.
'그 환자 기억나세요?'"Do you remember that patient?"
'다시 왔어요'"He came back."
어떠셨어요?How did you feel?
(진우) 우리 의국 사람 누구한테도 말 못 했어I couldn't tell anybody in our department.
두려워서가 아니라Not because of the consequences,
내가 실수한 걸 말하면 다들 갑자기 불안해해but because I knew they would feel uncomfortable to hear about my mistake.
날 피하면서 얼버무려They tried to avoid me.
이 집단은 실수를 인정을 안 해People in this field do not admit to mistakes.
없을 수가 없는데 없대, 무조건 없대It's impossible not to make them, but they insist they don't.
의사들도 실수를 인정해야 돼Doctors must admit to their mistakes, too.
그렇지만...But…
그렇긴 하지만 인정했다가...It's true, but if you do…
환자를 기억하는 건 좋은 거야It's a good thing to remember patients.
(진우) 기억하면 실수가 줄어It'll reduce the number of mistakes you make.
(재혁) 가세요Good night.
(창) 여기!Over here.
[의미심장한 음악]
(승효) [숨을 깊게 내뱉으며] 아이고Gosh.
(창) 어, 타코와사비랑, 여기 사케가 좋은데One serving of tako wasabi, please. The sake is good here.
다이긴조 사케랑 오징어통구이요 [휴대전화 진동음]And Daiginjo sake and grilled squid.
아, 빙어구이도 주세요We'll also have grilled smelt.
(종업원) 네We'll also have grilled smelt. Okay. PRIVATE SPECIALTY HOSPITALS ENTER FOREIGN MARKETS
뭐, 파업 투표는 내일쯤 다 끝날 거고They'll finish voting on the strike by tomorrow.
내일 반대가 나온다 해도 뭐, 결과가 뒤집힐 거 같진 않고They'll finish voting on the strike by tomorrow. Even if more oppose tomorrow, it won't change the result.
(승효) 응Okay.
(창) '응'? 그게 끝?Okay. What? That's it?
뭐 때문에 보자고 한 거야?Why did you want to meet?
나왔어-I found him. -Who?
뭐가?-I found him. -Who?
귀신 흉내 낸 놈-I found him. -Who? The one who played the dead man.
아, 몰래 매출표 올린 놈The one who posted the financial statement.
(창) 응?-What? -Do you know Ye Jin-woo?
(승효) 예진우라고 있지?-What? -Do you know Ye Jin-woo?
(창) 응급에? 진짜?-What? -Do you know Ye Jin-woo? The one in Emergency Medicine? It was him?
[숨을 들이켠다]The one in Emergency Medicine? It was him?
그래서 어제 회의 때도 갑자기 발언을 했나?Is that why he spoke up during yesterday's meeting?
의외네-It's surprising. -What is?
- 뭐가? - (창) 아니, 되게 뭐랄까-It's surprising. -What is? He was the type who never speaks up.
고인 물 같은 사람이었는데He was the type who never speaks up.
그, 흉부외과 주경문 라인이야? 예진우가?Is he one of Chief Joo Kyung-moon's people?
라인? 왜?What? Why?
아니, 둘이 합작했을 가능성Maybe they worked together.
(창) 음
주 과장은Well,
(창) 타 대학 출신 듣보잡은 아니지만It's not like Chief Joo is a nobody from nowhere, but…
원래 흉부과장 후보가 있었을 거 아니야It's not like Chief Joo is a nobody from nowhere, but… Someone from Sangkook must have been considered for his position.
뭐, 상국대 출신?Someone from Sangkook must have been considered for his position.
그거 제치고 원장님이 뽑아다 앉힌 케이스But the director hired him instead of that candidate.
내가 썼잖아, 왕따라고I told you. He is an outcast.
위든 아래든 주 과장은 라인이라는 게 없어Chief Joo has no "people" that he looks after or looks after him.
그럼 누구랑 친한데? 그 둘 다Chief Joo has no "people" that he looks after or looks after him. Then who are those two close to?
(창) 씁, 이 형님이 또 뭔 짓을 하려 그러시나?Then who are those two close to? What are you scheming this time?
아, 말하면 알게 되세요What are you scheming this time? You'll find out if you tell me.
(창) 뭐, 예진우는 소아과 이노을 선생Ye Jin-woo's close to Dr. Lee No-eul.
내가 보기에는 뭐, 둘이 뭔가 있는 거 같은데 아닌 척해Ye Jin-woo's close to Dr. Lee No-eul. I think there's something going on between them, but they act like there isn't.
주 과장님은 두루 다 좋아하고Chief Joo likes everyone,
두루 다 안 친하고but isn't close to anyone.
너 예진우랑 친한가 보구나? 여자관계도 알게but isn't close to anyone. You must be close to Jin-woo. You even know about his woman.
남자관계를 아는 거지Not necessarily.
뭐야, 그러면 이노을이가 남자야?What do you mean? Is Lee No-eul a man?
근데 예진우하고 둘이...What do you mean? Is Lee No-eul a man? And he and Ye Jin-woo…
(창) 에이, 이노을이 여자And he and Ye Jin-woo… No. Lee No-eul is a woman.
나는 예 선생은 잘 모르고 이노을은 조금 가깝고?I don't know Dr. Ye very well. But I'm kind of close to No-eul.
얼마나 가까운데?I don't know Dr. Ye very well. But I'm kind of close to No-eul. How close?
그 여자한테 곤란한 일 생기면 네 마음이 좀 싸할 정도?Enough to feel bad for her if something happens to her?
뭐, 곤란한 일 생기나 보지?So, something bad will happen?
[피식 웃는다]
[젓가락을 탁 내려놓으며] 됐어, 다 거지 같아Forget it. It's all crap.
의사나 간호사나Doctors and nurses alike.
자리 옮겨 주랴? [창의 웃음]Do you want a different position?
(창) 좋네, 아는 형이 사장으로 오니까It's nice having a friend as the new president.
병원 일 다 도긴개긴이야It's the same anywhere in the hospital.
옮겨 봤자, 씨Why bother?
아니, 병원 일 말고Not within the hospital.
구조 조정실 어떠냐How about the Restructure Team?
(창) 아이참, 안 그래도 스트라이크 한다고 난리인데How about the Restructure Team? They're already talking about going on strike.
구조를 조정하든 조지든They're already talking about going on strike. Whether you restructure or whatever,
나중에 좀 부르지 왜 불을 질러?Whether you restructure or whatever, you should've brought them in later.
타이밍 딱이니까It is the best timing.
지금이 타이밍이 딱?This is the best timing?
이 판국에 구조 조정실이 딱?This is the best timing? Restructuring during this mayhem?
Yes.
-Seung-hyo. -Yes.
(승효) 응?-Seung-hyo. -Yes.
이 짓이 뭔데 이걸 하겠다고-Seung-hyo. -Yes. Did we work that hard in school
그 고생을 해 가면서 우리가 학교를 다녔을까?Did we work that hard in school just to do things like this?
야, 네 매일매일은 네가 두근거리게 만드는 거지just to do things like this? Hey, you're the one who should make your day-to-day life exciting.
그런 마음으로 뭐, 다른 일은 뾰족한 수가 있을 거 같냐?With that attitude of yours, you won't like other jobs either.
저기요, 팩트 폭력 자제 좀요Hey, you're hurting my feelings by stating the obvious.
뭐든 해서 먹고살아야 했으니까Well, we had to do anything to survive.
(창) 그렇지True.
난 지금도 그래And I still do.
[잔을 잘그락 부딪친다]
[긴장되는 음악]
(직원4) 그거 프린트한 것 좀 갖다줄래?-Get me the printout. -Sure.
(직원5) 네 [프린트기 작동음]-Get me the printout. -Sure.
(구조 실장) 내부 문건이라고 해도We are only asking for internal documents,
원래는 신청서 작성해서 요청하는 게 맞긴 합니다We are only asking for internal documents, but technically, we still need to submit a formal request.
신경외과 외에는 절차를 지적한 데가 없긴 했지만But other departments besides Neurosurgery didn't mention that.
[승효의 힘주는 신음]But other departments besides Neurosurgery didn't mention that.
(승효) 신경외과 오세화 과장...Chief Oh Se-hwa of Neurosurgery. REQUEST FOR ACCESS TO INTERNAL DOCUMENTS GU SEUNG-HYO
암 센터 왜 이래요?What's with the Cancer Center?
참여 점수가 제로인데?Their participation rate is zero.
기록 일부를 의도적으로 누락시켜서 제출한 것 같습니다Their participation rate is zero. I think they intentionally deleted some of their records.
(구조 실장) 센터 회의 기록인데The center's meeting notes
특정 날짜 데이터만 삭제된 상태였습니다The center's meeting notes from certain dates were deleted.
재차 요구하니까 데이터가 실수로 날아갔다고 하더니from certain dates were deleted. We requested a resubmission, and they said the data was lost.
그럼 저희가 복구하겠다고 하니까 그때는 아예 기록이 없다 하더라고요We requested a resubmission, and they said the data was lost. We said we'd restore it, and they said there were no records to begin with.
특정 날짜 언제요?Which dates?
3월 3일부터 3월 5일입니다Which dates? From March 3 to March 5.
사장님 부임 전이시긴 합니다만It is before you came, but…
[한숨]
해당 날짜 암 센터 기록 전부 다 봅시다Let's check all of the Cancer Center's records from those dates.
[펜을 달그락 누른다]Let's check all of the Cancer Center's records from those dates.
[분위기가 고조되는 음악]
[컵을 잘그락 내려놓는다]
두 개가 색깔이 같아서 육안으로는 구분 안 된대요It says they are indistinguishable because they have the same color.
암 센터장 의국에다 갖다 놔요Get the Cancer Center chief to the staff room.
[긴장되는 음악]
실장님, 암 센터 의국으로 빨리요 [문이 달칵 열린다]Please get the Cancer Center chief to the staff room.
[문이 달칵 닫힌다] [전화기 버튼음]
최도형Choi Do-hyeong.
[거친 숨을 내뱉는다]
'2017년 4월 7일 입원'"Admitted on April 7, 2017
'루키미아, 백혈병'"Admitted on April 7, 2017 for Leukemia."
먼저 제 얘기를...First, let me…
[종이를 사락 넘기며] '2018년 2월 16일 유지 치료로 전환 후 퇴원'"On February 16, 2018, changed to maintenance therapy and discharged."
퇴원 후에 다시 입원한 기록이 없는데changed to maintenance therapy and discharged." There's no record of him being admitted again,
(승효) 3월 5일 전체 사망자 명단에는 최도형 환자가 있으니but there is Choi Do-hyeong's name on the list of deceased drafted on March 5.
동명이인인가요?Is it just the same name?
사인은 뇌막염The cause of death is meningitis.
유지 치료 때 항암제 두 개가 집중 처방 됐던데 뭡니까?The cause of death is meningitis. He was prescribed two chemotherapy drugs for his treatment. What were they?
항암제 빈크리스틴The chemotherapy drug, vincristine.
빈크리스틴하고Vincristine and…
- 시타라빈 - (상엽) 시타라빈입니다Vincristine and… -Cytarabine. -cytarabine.
어떻게 투여되는 거죠?-Cytarabine. -cytarabine. How are they administered?
어떻게 투여됩니까?How are they administered?
[한숨]
빈크리스틴은 쇄골 밑에요Vincristine is injected intravenously below the collarbone.
정맥 주사라Vincristine is injected intravenously below the collarbone.
(상엽) 시타라빈은 척수강에Cytarabine is injected intrathecally.
(승효) 두 약은 어떻게 구분해요?How do you distinguish the two?
냄새? 색깔?By scent? Or by color?
둘 다 무색무취라 육안으로 구분 안 됩니다We can't since they're both colorless and odorless.
그런데Then?
(상엽) 육안으로 안 되므로 라벨이 붙은 약병 채로 환자한테 가져갑니다Then? Thus, we bring labeled vials to the patient.
환자 앞에서 하나씩 주사기에 옮기고 그 순서대로 투약합니다We fill the syringe with the drugs and inject them in order.
또 있잖아There's more.
상급자 관리 감독하에Under supervision by a supervisor.
(경아) 어머Oh, my.
바뀌면 어떻게 됩니까?What happens if they're switched?
(승효) 두 약이 바뀌면If the drugs are switched…
정맥 주사를 척수강에 잘못 놔서 약이 바뀌면 어떻게 되냐고요If vincristine is injected into the spinal canal, what happens?
환자는 사망하죠The patient dies.
죽였죠?You killed him.
의료상 착오입니다It was a medical error.
최도형 환자 당신들이 죽였네 의사라는 인간들이It was a medical error. You killed Choi Do-hyeong. You, so-called doctors, killed him!
(상엽) 사람이 쉬지 않고 일만 하면 어떻게 되는 줄 알아요?You, so-called doctors, killed him! You know what happens if a person works without rest?
여기 있는 애들이 어떻게 하고 있는 줄 아냐고요Do you have any idea what it is like for the doctors here?
주당 120시간씩 일해요, 얘네들 전부Do you have any idea what it is like for the doctors here? All of them work at least 120 hours a week.
그렇게 하면 사람 죽어요All of them work at least 120 hours a week. The schedule is killing them.
세상 사람들이 너희들 전부 의사라고 불러 줘도Even if the world calls you doctors, don't you ever call yourselves that.
너희들은 그러지 마Even if the world calls you doctors, don't you ever call yourselves that.
환자 죽인 것들은 의사도 아니야Even if the world calls you doctors, don't you ever call yourselves that. Those who kill patients don't deserve to be called doctors.
(상엽) 사장님 우리 병원 오자마자 한 일이 뭡니까?What was the first thing you did as soon as you came here?
적자 난다고 돈 못 번다고 사람 자를 생각부터 했잖아요What was the first thing you did as soon as you came here? Your first idea was to fire people for causing losses.
그렇게 해서 줄이면 나머지 일은 누가 하는데요?If you cut down on labor, who will do all the work?
오죽하면 전공의법이라는 게 생겼겠어요?Why do you think there is a special law for residents? To limit their work hours to 88 hours per week.
주당 88시간만 일 시키라고To limit their work hours to 88 hours per week.
사장님 회사원한테 갖다 대는 거 좋아하시죠?You like comparing doctors to office workers, right?
88시간이면 보통 회사원들If office workers were to work 88 hours a week,
하루에 18시간씩 책상 옆에 붙어 있어야 하는 수치입니다If office workers were to work 88 hours a week, they would need to sit at their desks 18 hours a day.
근데 그것도 안 돼서But that isn't enough.
그걸로는 도저히 넘쳐나는 환자가 감당이 안 돼서But that isn't enough. Since it's not nearly enough to handle the overflowing patients,
위에다가는 전공의법 지킨다고 하고 여전히 100시간, 120시간씩 뜁니다we pretend that we abide by the law and make them work 120 hours a week.
의사도 사람이에요Doctors are humans, too.
그렇게 바빠서 기록 지우고 죽은 사람 없는 걸로 만들었어요?Then how did you find time to delete the records and cover up the patient's death?
(승효) 당신들이 죽인 환자 가족한테 뇌막염이라고 둘러댈 때도When you lied to his family that he died of meningitis,
잠 못 자서 제정신 아닐 때였습니까?When you lied to his family that he died of meningitis, were you delirious from lack of sleep?
당신들 믿고 찾아온 환자를!The patient trusted you and came--
(상엽) 의사가 과로로 죽습니다The patient trusted you and came-- Doctors die from being overworked.
오죽 힘들면 자살을 해요They even commit suicide.
우리가 환자를 죽였으면 의사를 죽인 건 병원입니다You blame us for killing patients, but we blame the hospital for killing doctors.
인건비 줄이겠다고 우리를 끝없이 돌리는 댁 같은 사람들We blame people like you who run us nonstop in order to cut back on costs.
내가 하나만 묻죠Let me ask you something.
그럼 센터장도 100시간, 120시간씩 뜁니까?Do you also work 100 to 120 hours a week?
(승효) 약 잘못 들어갈 때 당신은 어디서 뭐 하고 있었는데?Where were you when the drug was being administered incorrectly?
고생하는 애들이 그렇게 끔찍하면 전공의법 지키게 일을 나눴어야지If you felt so bad for them, you should've spread the load as per the law.
그렇게 당당하면you should've spread the load as per the law. If you have nothing to be ashamed of,
피곤해서 사람 죽였다 만천하에 떳떳하게 밝혔어야지!If you have nothing to be ashamed of, you should've said you killed a man due to fatigue and come clean!
자기들끼리 쉬쉬하다가 들키니까You covered it up, but now that you got caught,
이제 와서 애들 불쌍하다 그딴 소리?You covered it up, but now that you got caught, you whine about how badly they have it?
그리고 당신And you act like you're defending your juniors,
지금 밑의 사람들 감싸 주는 척하지만And you act like you're defending your juniors,
실은 '나는 잘못 없다 다 얘네들 실수다'And you act like you're defending your juniors, but you're basically saying that you're innocent
그거 주장하고 있는 거 아니야!but you're basically saying that you're innocent and that it was all their fault!
(승효) 어떤 변명을 끌어다 붙여도No matter how valid your excuse is, it doesn't change the fact
이 안에 살인범이 있고that there is a murderer among you,
어떤 인간은 그걸and some of you
은폐하고 공조한 겁니다cooperated in covering it up.
은폐 안 했습니다We did not cover it up.
보고했어요We reported it.
어디까지?To whom?
어디까지겠습니까?Whom do you think?
원장님요The hospital director.
(승효) 이보훈 원장?To Director Lee Bo-hun?
(상엽) 예, 원장님께 보고했습니다Yes. I reported it to Director Lee.
우리를 철면피로 몰고 싶은 모양이신데You must want to say we're cold-blooded,
원장님께서 전 의국 차원에서 뇌 수막염으로 내리신 결정입니다You must want to say we're cold-blooded, but the director decided to declare meningitis as his cause of death
본교와 이 대학 병원을 위해for the university and for the hospital.
부끄러운 줄 아십시오You should be ashamed of yourselves.
진정으로You'd better be…
부끄러운 줄 아십시오sincerely ashamed of yourselves.
[서류를 탁 내려놓는다]
[분위기가 고조되는 음악]
[휴대전화 진동음]
(창) 사고 아니야It wasn't an accident. It was an error.
오류야, 약물 오류It wasn't an accident. It was an error. A medication error.
거의 매일It occurs almost daily.
환자한테는 절대 안 알려 줘Patients are never notified of it.
이 안에서만 알지Only the insiders know about it.
(창) 너무 정신이 없어서 그래It's because it's too hectic here. Because they're overworked.
너무 일이 많아서It's because it's too hectic here. Because they're overworked.
큰 사고만 아니면 되니까It's okay as long as it's not serious.
(경아) 아까 그 주사I hear those drugs are often given incorrectly.
잘못되는 경우가 의외로 많대요I hear those drugs are often given incorrectly.
그래서 뭔 법까지 제정했다는데 그래도 못 막나 봐요They even enacted a law because of it, but they still can't prevent it.
(창) 우리만 그런 거 아니야It's not just us.
어느 병원이나 투약 오류는 항상 있어Medication errors occur in every hospital.
[키보드를 탁탁 두드린다]
[문이 탁 닫힌다]
(창)Everyone hides it
(창) 환자들은 절대 모르니까since the patients would never know.
갑자기 중환자실로 옮겨져도Even if they're suddenly transferred into the ICU,
그게 약이 잘못 들어가서라고 누가 생각하겠어?Even if they're suddenly transferred into the ICU, who'd imagine it's because the wrong drug was given?
이런 미친놈의 새끼들These crazy assholes.
아니, 회사에서는 불량품 하나만 내도 클레임이 걸리는데Companies face claims over one defective product.
[휴대전화를 탁 내려놓는다]
[의미심장한 음악]
(창) 거의 매일, 항상Almost daily. Always.
(경아) 어떻게 할까요?What should we do?
[한숨]
염병할 인간That shithead.
그 주사로 잘못된 사람Remember the patient who died of the same medication error at another hospital?
또 있다고 말씀드렸잖아요 다른 병원에Remember the patient who died of the same medication error at another hospital?
그쪽은 어린 아들이 죽었는데 그냥 묻었대요, 부검 안 하고It was a young boy, but the parents had him buried without an autopsy.
다시 꺼내야겠네They'll have to exhume the body.
(경아) 아니요They'll have to exhume the body. No. They sensed the drug was administered incorrectly,
주사제가 잘못됐다는 거 짐작했는데도 그냥 장례 치렀어요No. They sensed the drug was administered incorrectly, but they buried him anyway.
부검이라는 게They couldn't put him through an autopsy
[슬픈 음악] 자식을 또 죽이는 거 같았대요because it felt like they were killing their child again.
전 그게 이해가 되네요I can understand them
저도 엄마다 보니까since I'm a mother myself.
그 약이 잘못되면 그렇게 아프대요They say it's extremely painful if that drug is given incorrectly.
내 아이가 그 고통을 겪다 갔는데If my child suffered that pain before he died,
또 몸에 칼 대는 거putting him through an autopsy…
저도 못 할 거 같아요I don't think I could do it either.
저는I wouldn't be able to.
(경아) 근데 만약 제가 죽었다면요However, if I were killed,
'엄마, 나 좀 제발 부검해 줘'I think I would ask my mom for an autopsy.
그럴 거 같아요I think I would ask my mom for an autopsy.
'엄마, 나 아파서 죽은 거 아니야'"Mom, I didn't die from my illness.
'약 때문에 죽었어'I died because of the drug.
'나 너무 억울해'It's so unfair."
그럴 거 같아요I think that's what I would say.
[경아가 파일을 탁 내려놓는다]
보호자 연락해요Call the family.
(경아) 네Yes, sir.
(간호사) 여기 말씀하신 서류요Here's what you asked for.
(노을) 왜 이래요? 우리도 뭐 걸렸어요?What is it? Did they find something on us, too?
걸릴까 봐요What is it? Did they find something on us, too? No, but just in case.
과장님, 암 센터 소문 듣고 막 기겁해 갖고 와서는...No, but just in case. Chief freaked out after hearing the rumor about the Cancer Center--
소문 아니에요Chief freaked out after hearing the rumor about the Cancer Center-- It's not a rumor.
정말 다행이죠? 이제라도 밝혀져서It's not a rumor. It's great that it finally got uncovered, isn't it?
다행은요It's great that it finally got uncovered, isn't it? What do you mean? Chief was like…
과장님 막, 막What do you mean? Chief was like…
수고Work hard.
[무거운 음악] 그저 감추려고만...They just want to hide things.
(승효) 병원은 공공재다"The hospital is a public good."
이 땅의 모든 국민들에게 평등하게 제공되어야 한다Medical services must be provided equally to everyone in the country.
내가 지금 공공재의 개념을 잘못 이해하고 있는 겁니까?Am I misunderstanding the concept of public goods?
아니요No.
[노크 소리가 들린다]
[문을 달칵 잠근다] [긴장되는 음악]
[잔잔한 음악]
(어린 진우) 방 안에서 공 차지 마, 남 숙제하는데Don't kick the ball in the room. I'm doing my homework.
아, 가만히 좀 있으라니까, 시끄러워!Don't kick the ball! You are making so much noise!
(진우 모) 진우야!Jin-woo!
[글을 쓱쓱 쓴다]
(보훈) 누구랑 얘기했니?To whom were you talking?
누구랑 했어?To whom?
친구? 아빠?A friend? Your dad?
진우랑 여기서 한 얘기 절대 아무한테도 안 해I won't tell anyone what we talk about here.
엄마랑 선우한테도Not even to your mom or Seon-woo.
아저씨가 약속할게I promise.
(어린 선우) 하지 마!Don't!
안 돼, 말하지 마No. Don't tell him.
형 미쳤다고 할 거야He'll say you're crazy.
정신 병원에 처넣을 거야He'll lock you up in a mental hospital.
(어린 선우) 정신 병원에 묶어 놓고 엄마는 오지도 않을 거야He will tie you up in a mental hospital, and Mom won't even visit you.
말하지 마Don't tell him.
안 미쳤어요I'm not crazy.
여기 몇 명이 있니?How many people are in this room?
나 안 미쳤어요I am… not crazy.
그래, 알았어Okay. I got it. I'll tell your mom that, so she won't worry.
엄마한테 그렇게 말씀드릴게 걱정 안 하시게Okay. I got it. I'll tell your mom that, so she won't worry.
(보훈) 전에 엄마랑 너랑Remember what you said last time
여기로 선우 데리고 왔을 때 네가 그랬지?when you and your mom brought Seon-woo here?
다친 건 다리인데 동생이 왜 말을 안 하냐고You asked why he won't talk when it's his legs that were hurt.
선우가 한마디도 안 해서 엄마가 걱정이 많다고 그랬지, 네가You said your mom was worried because Seon-woo wouldn't talk.
기억나?You said your mom was worried because Seon-woo wouldn't talk. Do you remember?
선우도 그때 지금 네 마음 같았나 보다Seon-woo must have felt the way you do now.
말하기 싫었나 봐He must not have wanted to talk.
[잔잔한 음악] 근데 진우야But Jin-woo,
넌 컸으니까 내가 솔직하게 얘기할게you're older, so I'll be honest with you.
넌 선우 때랑은 좀 달라Your case is different from Seon-woo's.
큰 사고가 나면 한동안 말을 안 하는 사람이 있어Some people don't talk for a while after being in a major accident.
선우처럼Like Seon-woo.
그런 거랑That is different
너한테만 보이고 얘기하고 그런 사람이 있는 거랑은 달라from having a person that only you can see or hear.
네가 잘못했다는 게 아니야I'm not saying that you did anything wrong.
다른 사람은 몰라도 너는 알 거라는 얘기지I'm saying you, of all people, would understand
너한테 너만 보이는 친구가 있다는 게that having a friend that only you can see
아주 잘된 일은 아니라는 거isn't a very good thing.
그래서 얘기 안 하려는 거잖아That's why you don't want to tell me.
근데 지금 얘기 안 하면But if you don't tell me now, later on,
나중에는 그 친구만 남아you'll only have that friend left.
엄마도 선우도Mom, Seon-woo, and even your friends from school
학교 친구들도 다 사라져Mom, Seon-woo, and even your friends from school will all disappear.
(어린 선우) 하지 마Don't!
(어린 진우) 친구 아니에요He isn't a friend.
(어린 선우) 하지 마!He isn't a friend. Don't tell him!
친구 아니에요He isn't a friend.
선우예요It's Seon-woo.
(어린 진우) [울먹이며] 근데 나도 알아요, 진짜 아닌 거I know he isn't real.
걔는 다리가 멀쩡해요The Seon-woo I see can walk.
뛰어다니고He can even run
아빠 죽기 전이랑 똑같이just like he could before Dad died.
진짜 아닌 거I know…
나도 알아요he isn't real.
우리 진우가 아주 많이 힘들었구나?My poor Jin-woo, it must have been really hard for you.
[어린 진우가 흐느낀다]
(보훈) 진우 네가 동생이 아파서 많이 속상했어You were very upset because your brother got hurt.
전처럼 같이 뛰고 놀고 싶어서You wanted to run around and play with him like before.
네 마음속에서Your heart created him
건강한 동생이 그리워서 만든 거니까 괜찮아because you missed how your brother used to be. So it's okay.
다 괜찮아Everything is okay.
다 괜찮아Everything is okay.
(진우) 주 교수님!Chief Joo.
(경문) 어, 집에?Hey. Are you going home?
(진우) 예, 교수님도요?Hey. Are you going home? Yes. You too?
어, 나 잠깐 요 앞에I need to stop by somewhere. Bye.
- 가 - 저, 교수님I need to stop by somewhere. Bye. Chief.
암 센터 투약 사고, 알고 계셨습니까?Did you know about the medication error that occurred in the Cancer Center?
남의 과 일을 내가 어떻게-How would I know about another center? -Director Lee didn't tell you anything?
원장님한테 들으신 거 없으세요?-How would I know about another center? -Director Lee didn't tell you anything?
(진우) 들으신 거 없으세요, 생전에?He didn't tell you anything?
암 센터에선 보고했다고 하던데요The Cancer Center says they reported it.
I see.
저, 지난번에는 죄송했습니다I'm sorry about last time.
구 사장한테 이른 거 교수님이시냐고 한 거요For asking you if you told Mr. Gu
제가 글 올린...that I posted--
(경문) 여기도 병원 안이야We're still within the hospital grounds.
듣는 귀 많아, 옮길 입은 더 많고There are many people listening and more who will talk.
원장님이 암 센터 일을 아셨는지 모르셨는지는I'm not sure if Director Lee knew about the medication error
나도 잘 모르겠어that occurred in the Cancer Center.
관리자라는 위치가 때로는...Sometimes, being a supervisor…
쉬어Get some rest.
[무거운 음악]
(상엽) 원장님께서 전 의국 차원에서 뇌 수막염으로 내리신 결정입니다The director decided to declare meningitis as his cause of death
본교와 이 대학 병원을 위해The director decided to declare meningitis as his cause of death for the university and for the hospital.
(선우) 원장님이 병원 지원금 3억 6천을 자기 개인 통장으로 받았어He funneled 360 million won paid out to the hospital into his personal account.
원장님이 벌써 돈을 옮겼나 봐into his personal account. It seemed like he had already moved it.
(진우) 제가 아는 당신은 어디 계십니까?Where is the person that I knew?
어떤 분이셨습니까? 원장님What kind of person were you, Director Lee?
[거친 숨소리]
(정희) 어, 왔어요?Hi.
(경문) 예, 수술이 막 끝나서, 죄송합니다My surgery just ended. My apologies.
(세화) 디데이부터 잡죠Let's set the D-Day.
(상엽) 바로 치고 나갑시다Let's do it right away. We can't give Mr. Gu time to get prepared.
사장 대비할 시간 주면 안 돼요Let's do it right away. We can't give Mr. Gu time to get prepared.
나이만 어렸지 보통내기가 아니야, 고거Let's do it right away. We can't give Mr. Gu time to get prepared. He's young, but he's a tough one.
(지용) 아, 좀 알아보고 합시다, 거참Let's look into it first.
파업, 파업 말로만 들었지I've only heard of strikes.
뭐, 어떤 거부터 해야 될지 감도 안 잡히는구먼I've only heard of strikes. I have no idea where to even begin.
정말 하시게요?I have no idea where to even begin. Are we really doing it?
[긴장되는 음악]
아, 거...Gosh.
(동수) 쯧
그, 파업 문구나 구호 그것도 우리가 짜는 건가?Do we have to come up with the signs and chants ourselves?
외부에 대대적으로 알려야 효과가 있을 거인디Do we have to come up with the signs and chants ourselves? We need to notify the public for it to be effective.
이미 시작된 거예요 전원 투표 결의할 때부터It already began the moment we decided to hold the vote.
(세화) 이제 진짜 기 싸움이에요This is a war now.
잠깐만 주저해도 밀려요, 우리If we hesitate for a moment, we'll lose.
그럼 환자들은요?Then… what about the patients?
(태상) 그렇지, 환자들...That's right. The patients…
부분 파업으로 갑시다Let's go on a partial strike.
진료 인원, 농성 인원 교대로 로테이션 돌리고Let's have people rotate between treating patients and protesting
여론 조성될 때까지until we get the public on our side.
그래도 안 먹히면요?-And if that doesn't work? -We fight head-on.
전면전이지-And if that doesn't work? -We fight head-on.
우리가 처음부터 강짜 부린 게 아니란 명분도 챙겼겠다We have justification. We'll show we aren't just whining.
(태상) 그러니까 주 교수가 당장 내일부터 돌릴Chief Joo, put together a schedule for when the staff members
그, 로테이션 근무 조하고 시간표 좀 짜 보세요Chief Joo, put together a schedule for when the staff members should treat patients or protest starting tomorrow.
네?Pardon?
(정희) 전체 과를 다요? 주 교수 혼자서?Pardon? Alone? For every single department?
우리 병원에서He worries about the patients the most in our entire hospital.
그 누구보다도 환자 걱정하는 사람 아닙니까He worries about the patients the most in our entire hospital.
그 마인드면I have faith
환자들한테 피해 안 가게 할 수 있을 거라고 믿습니다, 나는I have faith that with that attitude, you can ensure the patients won't be affected.
아, 저는...that with that attitude, you can ensure the patients won't be affected. How could I decide other department's schedule--
제가 다른 과 동선을 어떻게 제가...How could I decide other department's schedule--
(지용) 우리 인원표하고 근무표 드리라고 할게요How could I decide other department's schedule-- I'll have our list of staff and schedules sent over
우리 주 교수님이 아주, 어?since you're excellent at getting things done.
일 처리 하나는 또 기가 막히게 하시니까since you're excellent at getting things done.
(동수) 아, 저도요, 우리 것도I'll send our department's schedules, too.
아, 우리는 파업 열외지?Oh, right. We can't take part in the strike.
(태상) 그건 됐고, 그다음에...Okay, that settles it. Next…
(상엽) 잠깐만요Hold on.
지금쯤은...Hold on. I'm sure everyone has figured it out within their departments.
솔직히 자기 과에서는 알죠?I'm sure everyone has figured it out within their departments.
뭘요?I'm sure everyone has figured it out within their departments. -What do you mean? -Who posted the financial statement.
매출표 제보자요-What do you mean? -Who posted the financial statement.
(상엽) 지방 지원이 아니라 적자 순서대로 쳐내는 게The person who figured out that the departments
구 사장 복안인 거 제일 먼저 알아내고 터트린 사람The person who figured out that the departments were being kicked out for creating losses, not for support purposes.
씁, 아무래도 퇴출 3과 중에 있지 싶은데? 그건 왜요?were being kicked out for creating losses, not for support purposes. It was probably someone from one of the three departments. Why?
(상엽) 누구인지 찾아내서 뭘 더 아는지It was probably someone from one of the three departments. Why? We should find out who it was
또 쥐고 있는 게 있는지 토해 내게 해야죠We should find out who it was and grill them to see what else they know.
써먹을 수 있는 건 다 써야죠We should use everything we can.
아는 게 더 있다면 추가로 터트렸겠죠, 뭐We should use everything we can. If that person knew more, I'm sure there would've been more posts.
부원장님은 모르세요?You don't know, Dr. Kim?
구 사장도 모르는 눈치야I don't think Mr. Gu knows, either.
구 사장이 알았으면 진즉에 공개 처형 됐겠죠I don't think Mr. Gu knows, either. If he knew, he would've openly terminated that person already.
안 그래도 소아과장이나 나나 우리 쪽인가 했는데The chief of Pediatrics and I thought it was someone from our department,
얘기가 전혀 없어요 어떻게든 새어 나오는데but no one's talking about it.
아, 우리는 밥 먹을 시간도 없는 애들인디Doctors in my department don't even have time to eat.
(경문) 우리가 알면 다 알게 되지 않겠습니까? 제보자 신원만 노출됩니다If we find out, everyone else will as well. It would only expose the person.
재단 비리 폭로한 의사를No hospital will accept a doctor
대한민국 어느 병원에서도 받아 줄 리가 없고요No hospital will accept a doctor who blew the whistle on their hospital.
속수무책으로 당할 거 막아 준 사람인데That person kept us from becoming helpless victims.
우리가, 우리가 보호해 줘야죠, 예That person kept us from becoming helpless victims. We should protect that person.
[호출 벨이 울린다]
(지용) 술들 하실 거죠?Everyone's drinking, right?
(경문) 아, 저는 온콜이라서 먼저 들어가겠습니다, 그럼I'm on call, so I need to go. Excuse me.
[거친 숨을 내뱉는다]
이야, 교수한테 밭갈이시키긴 또 처음이네I've never had a chief do grunt work before.
(지용) 동문 아닌 사람 있으니까 이런 건 또 좋아It's nice having someone who isn't from the same university.
낮의 일 때문에 그래요?Are you upset about this afternoon?
(동수) 하기사 구 사장한테 아주 큰 약점 잽히긴 했지I understand. Mr. Gu has something huge holding over his head now.
우리만 문제입니까?It's not just us.
다 까발려지면 뭐, 여기 떳떳할 사람들 있어요?It's not just us. Is there anyone here who has nothing to hide?
왜 없어요?There is.
(세화) 그러니까 애초에 책잡힐 일들 만들질 말았어야죠You shouldn't have done anything that could be used against you.
나는 이번에는 아주 구 사장 박수 쳐 주고 싶던데요?I wanted to applaud Mr. Gu on this one.
왜요? 무슨 일이 터져도 내부 보고, 비공식 징계What? No matter what happens, it always ends with internal reports and confidential disciplines.
그걸로 끝이잖아요it always ends with internal reports and confidential disciplines.
외부 사람한테 간섭받기 싫으면 환부를 키우질 말았어야지If you didn't want an outsider interfering, you shouldn't have given him ammo.
일일이 간섭하기 시작하면Once he starts to interfere with every little thing,
밑의 애들 죽어 나가니까 그러죠Once he starts to interfere with every little thing, our residents will suffer. That's why.
말로만 전공의들 죽어 나간다고 하지 마시고our residents will suffer. That's why. Don't just talk about how much the residents are suffering.
골프채 잡을 시간에Go to the hospital
저처럼 병원에 나가서 소리를 지르세요, 차라리and yell at them like I do, instead of going golfing.
[세화의 한숨]
가게요?Are you leaving?
(세화) 네, 일찍 자고 일찍 일어나야 또 나가서 소리 지르죠Are you leaving? Yes. I need to sleep early and get up early to yell at them again.
갑니다Goodbye.
[문이 드르륵 여닫힌다]
한마디를 안 져요-She never gives in. -Why should she?
왜 져야 하는데?-She never gives in. -Why should she?
예?Sorry?
아유, 답답해, 정말, 아유He's so frustrating.
[무거운 음악]
참 나Gosh.
사람 불러 놓고How could you leave like that…
그렇게 가시는 게 어디 있습니까?after bringing me here?
[한숨]
늦게 퇴근하시네요?You're leaving late.
아, 네Yes.
(노을) 안녕히 가세요, 내일 봬요Good night. See you tomorrow.
[새가 지저귄다]
[어두운 음악] [카메라 셔터가 연신 터진다]
[태상의 헛기침]ANNOUNCEMENT OF SANGKOOK UNIVERSITY HOSPITAL STRIKE
파업 결의문"Announcement of strike.
(태상) 상국대학병원은Sangkook University Hospital
산부인과, 소아 청소년과, 응급 의학과will go on strike to demand that the expulsion order
이상 세 개 과의 퇴출 명령 철회를 위해will go on strike to demand that the expulsion order on Obstetrics and Gynecology, Pediatrics, and Emergency Medicine be withdrawn, as per the vote result
80%가 넘는 압도적인 지지에 따라be withdrawn, as per the vote result
총파업에 돌입할 것을 선언한다that showed over 80% of the staff agree to go on strike.
3과 퇴출은 열악한 근무 환경 속에서도 환자의 건강을 위해The expulsion of the three departments is an insult to the medical staff who did their best for the patients
최선을 다해 왔던 전 의료진을 기만하는 행위이며who did their best for the patients even in poor working conditions.
우리의 투쟁은 환자의 생명과 기본권을 지키기 위해Our battle is to protect the patients' lives and basic rights.
국민 여러분께 드리는 절박한 호소이다is to protect the patients' lives and basic rights. Thus, we plead with everyone out there desperately.
(태상) 만약 예고 기간 내 재단 측과의 실무 협의가 이루어지지 않을 시에는If we cannot come to an agreement with the foundation by the predetermined date,
집행부는 총파업에 돌입할 것이며we will enter into a full-scale strike.
여기에는 투쟁만이 있을 뿐이다Everyone will be striking then.
(태상) 우리 의료진은 환자를 볼모로 파업하려는 게 아니라The medical staff are not holding patients hostage by striking.
의료 현실에 무지한 사측에 의해 자행되는 부정행위를 바로잡고We simply seek to cease the misconduct by the management, which is ignorant of the reality of the medical field,
잘못된 점을 알리고자 하는 차원에서의 불가피한 선택이다and to point out what is wrong. This is, unfortunately, a necessary recourse.
우리는 정의로운 투쟁으로 직원과의 신뢰는 물론 [진우가 환자에게 말한다]Through a fair and just strike, we will build the employees' faith in us
본 대학 병원을 찾아주시는 모든 분들과의 신뢰를 구축할 것이며the employees' faith in us as well as the faith everyone who visits this hospital has in us.
사측의 어떠한 압박에도 끝까지 포기하지 않고Regardless of the pressure from the management, we will not give up,
대한민국 최고 사립 대학 병원의 명예와 위상을 수호할 것을 결의한다and we will defend our reputation and status as the best private university hospital in the nation."
[사람들의 박수]
[긴장되는 음악]
[한숨]
얼마 안 남았나 봐, 우리Our end must be near,
암만 파업이니 뭐니 발버둥 쳐도 사장이 이렇게까지 나오는 거 보면Our end must be near, seeing what Mr. Gu is doing even with our threat of striking.
(노을) 구 사장 말 틀린 거 없잖아seeing what Mr. Gu is doing even with our threat of striking. He isn't wrong.
다 너무 사실이야He isn't wrong. It's all true.
(태상) 정식으로 들어오기 전에 승부를 봐야 한다니까You need to put an end to it before he starts officially.
화물 연대 좀 강성이냐고You need to put an end to it before he starts officially. The cargo union is super tough, but he destroyed them.
근데 그걸 그냥 박살 냈다니까? 나이 마흔도 안 된 게The cargo union is super tough, but he destroyed them. That young kid did.
(승효) 미꾸라지 한 마리가 요동을 쳐 놨네That young kid did. He opened a can of worms.
(구조 실장) 매출로 보면 상국대병원이 전체 4위에 자리하고 있습니다Sangkook University Hospital is fourth in revenue.
(승효) 나가떨어지는 것도 순식간이라는 뜻이죠Sangkook University Hospital is fourth in revenue. It means that it can lose its place in a second.
돈을 버는 건 어디든 마찬가지입니다Everyone makes money the same way.
(서현) 오늘 보도된 이 병원 암 센터 사망 사고Was the report about the death at the Cancer Center
그것도 사측에서 물타기로 조작한 건가요?Was the report about the death at the Cancer Center fabricated by the management as well?
무조건 사측만 비난할 수는 없는 거 아닙니까, 그럼?You can't criticize the management entirely, then.
(승효) 어느 정도가 돼야 너희 사람들께서는 대외적으로 발표를 하시는데?You can't criticize the management entirely, then. How bad must it be for you people to announce it publicly?
어찌 새어 나가기 전까지는 절대 먼저 안 밝혀?You'd never announce it before it somehow gets out, right?
(소정) 내가 확인 안 하고 그냥 중복 투약 했으면?What if I didn't check and ended up giving him double doses?
죄송합니다I'm sorry.
크라목신은 안 죽어서 괜찮아?I'm sorry. Do you think it is okay because it doesn't kill?
(소정) 우리라고 암 센터랑 다른 거 없어Do you think it is okay because it doesn't kill? We're no better than the Cancer Center. We've just been lucky.
그동안 운이 좋았던 거지We're no better than the Cancer Center. We've just been lucky.
(태상) 그, 입후보는 정교수급이면 누구나 할 수 있습니다We're no better than the Cancer Center. We've just been lucky. Anyone at a chief level can be a candidate for the director.
(진우) 과장님, 입후보하시죠Anyone at a chief level can be a candidate for the director. Why don't you register as a candidate?

No comments: