마음의 소리 4
The Sound of Your Heart 4
[KOR-ENG DUAL SUB]
오, 그림 많이 늘었는데요? | - Wow, your drawing skill is better now. - Really? |
[웃으며] 진짜요? | - Wow, your drawing skill is better now. - Really? |
오, 이거 에이리언 이야기구나? 막 괴물 나오고 | Hey, this is an alien story. Here's a monster. |
이야... 그림 좋네 | This is great! |
여자 주인공인데요? | She's the main character's girlfriend. |
청춘 로맨스 | This is a love story. |
[익살스러운 음악] | Do you really want my honest opinion? |
이거 지금 나더러 읽으라고 가지고 온 건 아니죠? | Do you really want my honest opinion? |
그래, 뭐, 그림은 그렇다고 쳐 | Apart from the poor drawing, |
재미가 없어도 어느 정도껏 없어야지 | the story is way too boring. |
이건 뭐, 봐 줄 수가 없잖아요 | I don't want to look at this anymore! |
이상하다, 재미있다고 그랬는데 | That's weird. She said it was funny. |
누가? 누가 재미있대요? | Who said? Who said so? |
아, 이걸 누가? | Who the hell-- |
[애봉의 웃음] | |
겁나 웃겨 | Hilarious! |
[애봉의 웃음] | Hilarious! |
진짜 그렇게 재미있어? | Is this really that funny? |
애봉이, 너 진짜 재미있으면 막 이렇게 돼지 소리, 컥! | When you read something really funny, you snort like a pig, huh? |
- 이런 소리 내고 이러는구나? - (애봉) 미안해, 겁나 웃겨 | When you read something really funny, you snort like a pig, huh? Oh, it's funny! |
[애봉의 웃음] | Oh, it's funny! |
바빠 죽겠는데 | I don't have time for this. Don't bring me anything else this lame. |
앞으로 이런 거 가지고 오지 마요 | I don't have time for this. Don't bring me anything else this lame. |
아이, 차라리 그 | Your diary has to be better than this story. |
그쪽 일기장이 이것보단 재미있겠네 | Your diary has to be better than this story. |
[슬픈 음악] | |
어디 가? | - Where are you going? - Where am I going? |
어디 가기는 | - Where are you going? - Where am I going? |
내가 이 시간에 출근하겠어? 클럽 가겠지 | Where else would I go at this hour? A nightclub! |
오늘은 어떤 여자를 꼬셔 볼까? | What kind of girls shall I hit on tonight? |
그게 형 마음먹는다고 꼬셔지냐? | Would they say "yes" if you hit on them? |
너는... 아직 어려 [살짝 웃는다] | You're... still too young. |
[준의 비웃음] [문이 탁 닫힌다] | |
[신나는 음악이 흘러나온다] | |
(준) 그래, 내가 마음먹는다고 되는 건 하나도 없었다 | Right, there was nothing I could have as I wished. |
하지만 유일하게 가능한 하나 여자! | Except one thing, women! |
카사노바, 동 쥐앙 그들이 살아 돌아온다 해도 | Even if Casanova and Don Juan came back, |
나, 나 조준의 적수가 되진 않는다 | Even if Casanova and Don Juan came back, they couldn't beat me, Jun Cho. |
- (친구) 어, 조준! - (준) 어 | - Hey, Hun! - Hi. |
설마! 그 유명한 헌팅 성공률 98% 조준이세요? | Are you the legendary Jun Cho with the 98-percent girl-hunting success rate? |
남은 2% 채우러 왔다 | I'm here to add the remaining two percent! |
오늘부터 100%야 | From tonight, the rate will be 100 percent! |
얘는 찍었다 하면 한 번에 다 넘어와 | Once he hits on a girl, she says "yes" right away! |
(남자1) 우와! | |
[신나는 음악] | |
빵! | No woman refuses me when I choose her. |
(준) 내가 마음만 먹으면 못 꼬실 여자는 이 세상에 없다 | No woman refuses me when I choose her. |
너, 나랑 출래? | Hi, wanna dance? |
(친구) 쟤 비결은 예쁜 여자한테 안 먹으면 돼, 마음을 | The key is not to choose a pretty girl. |
(준) 나 조준, 질 것 같은 싸움은 시작하지 않는다 | I don't fight a losing battle. |
(준) 석이야, 이게 재미있냐? | Seok, do you think that's funny? |
세상에 이렇게 입고 다니는 미친놈이 어디 있냐, 응? | Who on earth would put on that outfit? |
뭐, 왜, 인마! | What? |
엄마 어디 가셨어, 응? | Where's Mom? |
나 배고픈데 말이야, 응? | I'm hungry. |
- 미친놈 - (준) 엄마! 어허, 참 | - Crazy. - Mom! |
아휴, 우리 집 TV가 고장이라 큰일이야 | My TV has been a problem. |
새로 사야 하나? | Should I buy a new one? |
에이, 기계는 좀 때리면 다 고쳐져, 뭘 사 [컵을 잔에 달그락 놓는다] | Should I buy a new one? You can fix it by hitting it. Don't buy a new one. |
여보, TV가 이상해 | - Hon, this TV is not working. - Buy a new one! |
하나 사! 궁상맞게, 아이고 | - Hon, this TV is not working. - Buy a new one! Don't be such a miser! |
엄마, 이거 청소기 완전 맛탱이 간 것 같은데? | Mom, this vacuum is not working. |
- 야, 하나 사 - 그러니까 | - Get a new one! - Right. |
그래? 이리 줘 봐 엄마가 고쳐 줄게 | Yeah? Give me that. I can fix it. |
진짜? | Really? |
이거 서비스 센터에서도 못 고친다고 그랬던 건데 | The guy at customer service said he couldn't fix it. |
[철왕과 석의 웃음] | |
[익살스러운 음악] | |
패면 안 되는 게 어디 있어 | You can fix everything by hitting it. |
돈지랄 하지 말고 그냥 고쳐서 써 | Don't waste your money. Just repair it. |
아니, 그거 아껴서 뭐할 건데? | You never get rich by being frugal. |
아, 우리 에어컨 바꿨다 | I bought a brand new air conditioner. |
휴대폰으로 껐다, 켰다 다 돼, 볼래? | I can turn it on and off with my cell phone, see? |
[휴대전화 조작음] | I can turn it on and off with my cell phone, see? |
에어컨 켜 | Turn it on! |
[에어컨 작동음] | |
(아줌마) 고놈 참 신기하네 | That's amazing! |
이야... 요즘은 역시 신식이라 다르다 얘, 그렇지? | Those high-tech appliances are really different. |
하긴, 준이 아버지 벌이로 뭐 이런 에어컨 살 수 있겠어? | You can't buy something like this on your husband's income. |
뭐? 허허, 이 여편네가... | What? Are you crazy? |
자동으로 켜는 거 그거 안되는 집이 어디 있어? | Who doesn't have such a thing these days? I have one at home. |
우리도 돼 | Who doesn't have such a thing these days? I have one at home. |
[통화 연결음] | CHEOL-WANG CHO |
[휴대전화 벨 소리] | |
[옅은 신음] | |
여보, 왜? | Hi, honey. |
에어컨 켜 [아줌마의 놀라는 숨소리] | Turn on the air conditioner. |
[익살스러운 음악] (아줌마) 이야 | |
[하품] | |
[에어컨 작동음] | |
아, 우리는 에어컨 청소도 이거로 돼 | I can have the filters cleaned. |
에어컨 청소 | Clean the filters. |
(아줌마) 이야 | Clean the filters. |
[에어컨 작동음] | |
[아줌마의 감탄] 자랑할 걸 해야지 그거는 기본이지 | Stop bragging. That's one of the basic functions. |
[휴대전화 벨 소리] [코를 드르렁 곤다] | Stop bragging. That's one of the basic functions. |
에어컨 청소 [아줌마의 놀라는 숨소리] | Clean the filters. |
뭐, 청소? 어 | What? The filters? Okay. |
[아줌마의 놀라는 숨소리] | |
- 어머나, 세상에 웬일이야 - 뭐, 뭐 또 없어? | - How amazing! - Can it do anything else? |
우리는 자동으로 막 움직이는 기능도 있는데 | Mine even moves around on its own. |
안 되면 그거 버려야지, 에어컨 | If yours can't do that, you should throw it away. |
아니, 에어컨이 자동으로 움직인다고? | An air conditioner that moves around on its own? |
- 이야 - 안방으로 이동해 | - Move to the bedroom. - What? |
뭐? 아이씨! | - Move to the bedroom. - What? |
[힘주는 신음] | |
(아줌마) 어머나, 세상에 | Oh, my gosh! So amazing! |
와, 진짜 신기하다, 응? | Oh, my gosh! So amazing! |
(정권) 까불지 마, 이 여편네야 나 권정권이야 | Oh, my gosh! So amazing! Don't mess with me. I'm Jeong-kwon Kwon. |
어때? | - Like it? - Am I supposed to laugh? |
웃으라고 보여 준 건 맞지? | - Like it? - Am I supposed to laugh? |
이 여자는 뭐 이따위로 생겼냐 | She looks like hell. What's wrong with her? |
[옅은 한숨] | |
최근 학부모들 사이에서 | Currently, many parents are having their young children learn English. |
영어 조기 교육 열풍이 불고 있는데요 | Currently, many parents are having their young children learn English. |
일상생활에서 자연스럽게 영어를... | They speak English in their daily lives-- |
야, 너희 엄마는 왜 저런 생각을 못 했나 몰라 | They speak English in their daily lives-- Your mom wouldn't have thought about that. |
하여튼 애들 교육엔 젬병이야, 젬병, 응? | Your mom wouldn't have thought about that. She wasn't good at educating you two. |
(준) 맞아, 우리 영어 못하는 건 다 엄마 때문이야 | Right, we're not good at English because of her. |
그래? 지금도 늦지 않았어 | What? It's not too late. |
교육에 젬병이었던 이 엄마가 이제라도 좀 바로잡아 보자 | I wasn't good at educating, so I want to make it up to you guys. |
이 시간 이후 이 집안에서는 영어만 쓴다 | From now on, we speak only English in this house! |
입 밖으로 한국어가 튀어나올 시 | If a Korean word slips out of your mouth, |
벌금 만 원 | - you must pay eight dollars. - Boo! |
[석의 야유] | - you must pay eight dollars. - Boo! |
아, 뭐야 엄마 나 절대 안 돼 나 절대 안 할 거야 | No, I can't do that! I won't do that! |
스타트 | No, I can't do that! I won't do that! Starting now! |
싯! 오 마이 갓 | Starting now! Shit! Oh, my God! |
'아임 어 보이 유아 어 걸' | Shit! Oh, my God! I'm a boy, you're a girl. |
노, 노, 노, 노, 노 | I'm a boy, you're a girl. No, no, no, no, no! |
(석) '아이 라이크 요거트' | No, no, no, no, no! I like yogurt. |
(철왕) 주전자가 영어로 뭐지? | Oh, I need that kettle. |
아이씨, 목마른데 | I'm thirsty. |
[익살스러운 음악] | SON! PASS ME THE KETTLE. |
오케이 | Okay. |
굿 | Good. |
[TV 소리가 흘러나온다] | |
헤이, 헤이, 헤이 | SON, GIVE ME THE REMOTE. |
헤이 | OKAY. |
헤이, 헤이 | DAD. |
헤이, 헤이, 헤이, 헤이 | A REALLY FUNNY SHOW IS ON CHANNEL 4. |
(철왕) 응? | RIGHT? |
헤이, 헤이, 헤이, 헤이, 헤이 | I'M SWITCHING TO CHANNEL 4. |
헤이, 헤이 | LET'S WATCH IT. |
[TV 소리가 흘러나온다] | ENGLISH LISTENING TEST RESULTS BY COUNTRY |
헤이 [정권을 제외한 가족들의 웃음] | |
[가족들이 연신 헤이를 외친다] | YOU HAVE NO CLUE WHAT WE'RE TALKING ABOUT. STOP TEASING HER, OR YOU'LL GET PUNCHED. |
[가족들이 연신 헤이를 외친다] | WE HAVE NO PROBLEM COMMUNICATING! ENGLISH IS SO EASY. |
[가족들이 연신 헤이를 외친다] | WE HAVE NO PROBLEM COMMUNICATING! ENGLISH IS SO EASY. WE CAN GO ON LIKE THIS FOREVER, HAHA |
[철왕의 하품] | |
[준이 웅얼거린다] | GOOD MORNING, DAD. |
(철왕) 헤이! | GOOD MORNING. |
(준) 헤이 | GOOD MORNING. |
[웅얼거리며] 헤이, 헤이, 헤이, 요? | GOOD MORNING. DAD, HAVE SOME BREAKFAST. |
[웅얼거린다] | DAD, HAVE SOME BREAKFAST. LET'S HAVE A GLASS OF WATER FIRST. |
[웅얼거린다] | LET'S HAVE A GLASS OF WATER FIRST. THAT'S GOOD FOR YOUR HEALTH. |
하지 마! | THAT'S GOOD FOR YOUR HEALTH. Stop it! |
[닭 울음 효과음] | |
[익살스러운 음악] (철왕) 헤이 | GIVE ME MONEY. |
머니, 머니 | GIVE ME MONEY. |
헤이, 헤이 | EIGHT DOLLARS |
어, 머니 | Oh, money! |
[철왕의 환호] [준의 웃음] | |
[철왕의 비웃음] | NO USE REGRETTING IT NOW. |
유! | - You! - Why? |
와이? | - You! - Why? |
유! | - You! - Why? |
와이? | - You! - Why? |
우, 와이? [철왕과 석의 웃음] | Ooh! Why? |
(준) 와이? | Why? |
[준이 흥얼거린다] | Why? |
[야유] | |
유! | You! |
어, 어 | |
와이? | - Why? - Shit! |
싯! | - Why? - Shit! |
[철왕과 준의 웃음] | |
[스산한 음악] | DO YOU WANT TO DIE? |
(준) '죽고 싶, 싶냐?' | "Do you want to die?" |
'손모가지' | "Before I break..." |
'분질러 버리기 주네, 전에' | "your wrist." |
'주워' | "Pick it up!" |
(준) [힘없는 목소리로] 골 | Goal! |
[환호] | Goal! |
헤이 | PICK IT UP! Hey! |
(철왕) '죽고 싶냐'? | "Do you want to die?" |
[한숨] [닭 울음 효과음] | |
(석) 아빠, 요즘 영어 학원비가 얼만데 | Dad, do you know how much an English class costs? |
엄청 비싸! | - It's very expensive! - Really? |
그래? | - It's very expensive! - Really? |
그래도 말을 못 하니까 답답해서 더는 못 참겠어, 내가! | But I can't say what I want to say. I can't take it anymore! |
학원비가 한 달에 얼마입니까? | How much is this English class? |
30만 원입니다 | It's $250. |
[큰 소리로] 와! 진짜 비싸네! | Wow! That's so expensive! |
[씩씩대는 숨소리] | Wow! That's so expensive! |
[비장한 음악] | |
[옅은 한숨] | |
어쩔 수 없지 | I have no choice. |
[철왕의 거친 숨소리] | |
(철왕) 내가 이 나이에 영어 때문에 | Because of English, I'm doing this at my age. |
영어 때문에 | Because of English, I'm doing this at my age. Because of English! |
이거를, 씨! 잉글리시! | Oh, shit! |
아, 잉글리시! | Oh, shit! |
자, 일주일 동안 고생 많으셨습니다, 자 [너털웃음] | Oh, shit! You did a good job. There's your weekly pay. |
- 감사합니다 - 예 | - Thank you! - Sure! |
자, 고생하셨습니다 | - Thank you! - Sure! Good job! |
(책임자) 자, 수고 많으셨고요 | Good job! You did a good job. |
[TV 소리가 흘러나온다] | |
'맘, 아임 헝그리' | - Mom, I'm hungry. - What? |
왓? | - Mom, I'm hungry. - What? |
헤이 | - Hey, please, Mom. - What? |
- '플리즈 맘마' - 왓? | - Hey, please, Mom. - What? |
[준의 탄식] [석의 한숨] | - Hey, please, Mom. - What? |
[준과 석의 다급한 숨소리] | |
[철왕의 헛기침] | |
밥 달라고 이 여편네야! | Give me something to eat! |
[익살스러운 음악] [돈 봉투를 바스락 꺼낸다] | Give me something to eat! |
나 이제 돈 많거든? | I have money, see? |
얼마면 되겠어? | How much do you want? |
[격분하며] 응? 얼마면 되겠어? | How much do you need? |
[철왕의 실성한 듯한 웃음] | How much do you need? |
여편네 남편한테 꼼짝도 못 하고 사는구먼, 응? | What an obedient wife you are! |
얼마면 되겠어! | What an obedient wife you are! How much do you want? |
얼마면 되겠어! | How much do you need? |
미쳤냐? 이게 우리라고? | That's us? Are you crazy? |
내가 쟤 재능 없다고 했지? | That's us? Are you crazy? Didn't I tell you? He has no talent. |
이런 뻔한 얘기를 누가 본다고 그려? | Didn't I tell you? He has no talent. Who's going to like this kind of story? |
세상에 이렇지 않은 집이 어디 있어? | Who's going to like this kind of story? Other families live like this, too. |
아이... | |
아이고, 참 | |
너 이거 말고 다른... 아이, 아니다 | Got anything else? Never mind. |
[멀어지는 발걸음] | |
[한숨] | |
그래, 때려치우자 그냥 | Okay, let's quit now. |
차라리 그쪽 일기장이 이것보단 재미있겠네 | Your diary has to be better than this story. |
그런데 그 자식 생각할수록 재수 털리네 | The more I think about him, the more I hate him. |
그냥 확 보내 버려? | Should I send him this anyway? |
옜다, 이게 재미있나 한번 봐라 | Here! See if this interests you! |
[메일 수신음] | |
뭐야, 이게? 조석? | What is it? From Seok Cho? |
설마 이 또라이, 이거 | Did this dork... |
진짜 일기 써서 보낸 거야? | really send his own diary? |
[마우스 클릭음] | FROM SEOK CHO THE DIARY YOU WANTED TO SEE |
[휴대전화 진동음] | WEBTOON GUY |
뭐야, 전화는 왜 하는 거야, 쯧 | What's he calling about? |
[휴대전화 진동음] | |
아니지, 어차피 안 볼 거 확 욕이나 해 줘? | No, I'm not meeting him anymore. I can say whatever I want now. |
그래, 잘 만났다 이 감 없는 자식아 | Yes, I'm picking up, you jerk! |
여보세요 그래, 내가 보냈어... 요 | Hello. Yes, I sent it. |
뭐? 재미있겠다며... 요 | Why? Didn't you say it would be funny? |
아니, 그러니까 아, 완전 재미있는데요? | Why? Didn't you say it would be funny? Yes, it's hilarious. |
예? [익살스러운 음악] | Yes, it's hilarious. What? |
아, 너무 재미있어서 나 죽는 줄 알았어요 | What? It's funny! I could've died laughing! |
저기요, 제가 잘못한 건 알겠는데 | Hey, man, I'm sorry. |
- 그거 따지러... - 아무튼 | Hey, man, I'm sorry. - But you need not-- - Anyway, |
난 진짜 일기 보낸 줄 알았는데 | - But you need not-- - Anyway, At first I thought you sent your real diary. |
아, 진작 이런 코미디를 그리지 | At first I thought you sent your real diary. You should've drawn this kind of comedy from the beginning. |
나 진짜 웃겨 죽는 줄 알았잖아 [웃음] | You should've drawn this kind of comedy from the beginning. I almost laughed myself to death. |
이상하다, 그게 웃겨요? | Weird. Is it really funny? |
아이고, 이 양반이 아, 배꼽 빠지는 줄 알았다니까 | Weird. Is it really funny? You've made me laugh my head off, I'm telling you. |
아이, 상상력 완전 터지네 | You're so imaginative. |
- (석) 왜지? - 천재야? | You're so imaginative. - I'm what? - Are you a genius? |
아 저기, 그런데요 저 이거, 이거 제목이 뭐예요? | - I'm what? - Are you a genius? By the way, what's the title? |
예? 아... 그러니까 | Oh, well-- |
[정권과 아줌마들의 웃음] | |
연재인가 뭔가 이제부터 시작한다니까 | His work will appear in a series soon. |
매주 우리 아들 만화가 올라올 거야 | My son's webtoon will be posted every week. |
[아줌마들의 놀라는 숨소리] (아줌마) 어머, 세상에 | My son's webtoon will be posted every week. How amazing! |
일찌감치 재능 알아보고 내가 지원해 줬지 | How amazing! I noticed his talent when he was young, so I supported him. |
아이고, 웃겨 | I noticed his talent when he was young, so I supported him. You're kidding! |
언제는 그림만 그린다고 맨날 두들겨 팰 때는 언제고 | You're kidding! You gave him a punch every day, and told him to "stop scribbling." |
보면, 거기 예쁜 아줌마가 주인공으로 나오는데 | You gave him a punch every day, and told him to "stop scribbling." The main character is a pretty lady. |
- 나잖아 - 아이, 공포야? | - That's me. - Is it a horror webtoon? |
- 이런, 씨 - 아이, 또 왜들 이래, 또 | - What the hell--? - Stop arguing! |
아니 그런데, 진짜 장르가 뭐야? | So, what genre does it fall into? |
내가 나오니까... 로맨스? | So, what genre does it fall into? Since I appear in it, I suppose it's a romantic love story. |
(철왕) 아이, 우리 아들 만화에 내가 나와 내가, 응? | Since I appear in it, I suppose it's a romantic love story. I appear in my son's webtoon. - Oh, great! - I'm the main character. |
주인공으로 | - Oh, great! - I'm the main character. |
[철왕의 헛기침] 무슨 만화인데? | - Oh, great! - I'm the main character. What kind of webtoon is that? |
누아르 아니겠니 | Noir, of course! |
내가 그냥 막 13 대 1로 그냥 | Noir, of course! I have a big fight against 13 villains. |
파, 파, 파, 팍! 쓰러뜨리고 응? | I have a big fight against 13 villains. |
[아저씨들의 감탄] | I have a big fight against 13 villains. - Wow! - You should pay the tab today. |
야! 그럼 오늘 술값은 네가 내라 어, 어? | - Wow! - You should pay the tab today. |
네가 쏴라! 네가 [웃음] | - Right? - It's on you! |
(아저씨) 그래 [웃음] | - Right? - It's on you! |
(준) 누가 오는데? | Who's coming? |
나는 네가 여자 만나는 줄 알고 | Who's coming? I thought you were meeting a girl, so I chose European fashion. |
유러피언처럼 입고 왔잖아 이 형이 | I thought you were meeting a girl, so I chose European fashion. |
- 여자 친구? - (석) 아니야, 친구 | I thought you were meeting a girl, so I chose European fashion. - Your girlfriend? - No, just a friend. |
- 축하한다고 밥 사주는 거야 - 에잇! | - She's buying dinner to congratulate me. - Oh, no! |
형도 친구들 오면 빨리 가 | You should go meet your friends. |
밥 먹고 갈 거야 | I'll go after dinner. |
- (석) 어, 왔다, 애봉! - (애봉) 어, 어, 안녕 | - She's here. Ae-bong! - Oh, hi! |
애봉아, 여기 우리 형 | Ae-bong, this is my brother. |
안녕하세요 | - Nice to meet you. - Hi. |
안녕 | - Nice to meet you. - Hi. |
[휴대전화 진동음] | WEBTOON GUY |
둘이 잠깐만 나 통화 좀 하고 올게 | Wait, I have to talk to this guy. |
[휴대전화 진동음] | |
- 앉아요 - 아, 네 | - Have a seat. - Okay. |
얘기 많이 들었어요 | - Seok told me about you a lot. - Yeah, he talked about you a lot, too. |
아, 저도 말씀 많이 들었습니다 | - Seok told me about you a lot. - Yeah, he talked about you a lot, too. |
- (준) 무슨 얘기를 들었을까? - 열심히 하겠습니다! [준의 웃음] | - What did he say about me? - I'll do my best. |
- (준) 들어요 - 아, 예 [커피 잔을 달그락 든다] | - What did he say about me? - I'll do my best. - Have your tea. - Oh. |
[아름다운 음악] ♪ 우리 ♪ | |
예스, 예스! | Yes, yes! |
(석) 예스, 예스, 예스! | Yes, yes! Yes, yes! |
(준) 아이, 드디어 나갔네, 정신이 | Oh, he's lost his mind at last. |
저거 언제 돌아오려나, 저 | When will he ever be normal? |
그만 봐요 정신 건강에 해로우니까 [애봉과 준의 웃음] | Stop looking at him. It's not good for you. |
♪ 설렘 ♪ | |
♪ 너의 웃음에 ♪ | |
♪ 너의 눈빛에 ♪ | |
(석) 그녀가 웃는다 | She's laughing. |
[애봉의 웃음] 내가 꿈을 포기하고 싶을 때마다 떠올리던 | Whenever I wanted to give up on my dream, |
그때의 그 미소로 | I thought of her smile. |
그녀가 웃고 있다 | She's smiling again. |
♪ 운명이 이런 거야 ♪ | |
♪ 내 앞에 있는 거야 ♪ | |
일어나 봐, 일어나! | Get up, wake up! |
- 응? - (정권) 일어나, 이것 좀 입어 봐 | Get up, wake up! - Yeah? - Get up and try them on. |
뭘 그렇게 샀어, 응? | - Yeah? - Get up and try them on. Did you buy those for me? |
목도리도? | A scarf? |
아이고 | - Oh. - Wow! |
어이 | - Oh. - Wow! |
멋지네 | Great! |
그래? 멋있어? [살짝 웃는다] | Great! Really? How do I look? |
(정권) 괜찮네 | Really? How do I look? - Yeah, good. - Cool! |
[웃으며] 오, 대박 | - Yeah, good. - Cool! |
젊어 보여 아빠, 엄마 내 거는? | You look much younger, Dad. Mom, where's mine? |
넌 옷 많잖아, 쯧 | You've got enough clothes to wear. |
이제 젊은 애들처럼 잠바 때기만 입고 다니지 말고 | Stop wearing jackets like a young boy. |
이렇게 품위 있게 입고 다녀 | Stop wearing jackets like a young boy. Your clothes must reflect your age. |
알았어, 고마워, 여보, 응? 잘 입을게 | Your clothes must reflect your age. I see. Thank you, honey. |
- 좋네 - 멋있지? | - Looks nice. - Handsome? |
오, 멋있는데, 응? | Do I look handsome or what? |
[신비로운 효과음] | |
아빠한테 이런 옷이 있었어? | Is this Dad's? |
괜찮은데 [익살스러운 음악] | Looks nice. |
아이씨, 자 이제 여자 친구만 있으면 되겠다 | Looks nice. Now, all I need is a girlfriend. |
여자 친구 만들러 가야지 | I'll go out and get one. |
- 엄마, 나 나가 - (정권) 응 | - Mom, I'm going out! - Okay. |
아, 참! 내 정신 좀 봐 [문이 쾅 닫힌다] | Oh, I forgot! |
오늘 마트 세일하는 날인데 [고무장갑을 탁 벗는다] | Oh, I forgot! The supermarket is having a sale today. |
아이, 먹은 게 잘못됐나 | Ugh, it must have been something I ate. |
어? 아, 왜 이렇게 배가 살살 아프냐 | I need to go to the bathroom. |
몇 번째야, 벌써, 어휴 | How many times have I gone so far? |
에? | Huh? |
안녕하세요 | Hello. |
저 양반은 또 언제 나왔대? | When did he leave home? |
그런데 지금 뭘 사는 거야? | What's he buying? |
하여간 돈도 못 벌면서 쓰는 건 선수지 | What's he buying? For a man who's no good at making money he's really good at spending it. |
어, 이거... | |
이... [한숨] | |
아, 이거 | Oh, this one. |
[휴대전화 조작음] | |
(정권) 당신 지금 어디야? | Where are you? |
나 집이지 | Where are you? - Home. - What? |
(정권) 뭐? | - Home. - What? |
집? | - Home. - What? - Home? - Yeah. |
(철왕) 어 | - Home? - Yeah. |
아, 그래 집이라니까, 그래 | - Home? - Yeah. I'm home now. |
어, 예쁜이 오빠는 곧 너에게 도착할 예정이야 | I'm home now. Hey, cutie, I'll be there soon. |
[웃음] | Hey, cutie, I'll be there soon. |
집이라고? | - You're at home? - Yeah, I said. |
[의미심장한 음악] (철왕) 아, 그래 집이라니까, 그래 | - You're at home? - Yeah, I said. |
어, 알았어 | Okay. |
[휴대전화 조작음] | |
뭘 하길래 거짓말까지 하는 거야? | He's lying. What's he doing? |
[분위기가 고조되는 음악] | ILK BANK |
비싼 커피까지 처마시러 오셨다? | At this expensive coffee shop? |
역시 수상해 | Something's fishy. |
[잔잔한 음악이 흘러나온다] | |
(여자1) 오빠 [준이 살짝 웃는다] | Hi. |
이쁜아, 오래 기다렸어? | - Hi, how long did you wait for me? - Not that long. |
별로 | - Hi, how long did you wait for me? - Not that long. |
자, 선물 | A gift for you. |
이게 뭐야? | What's this? |
[여자1이 놀라서 숨을 들이켠다] | Oh, Jun! |
오빠 | Oh, Jun! |
[의미심장한 음악] [입 모양으로] 너무 예쁘다 | Oh, Jun! So pretty. |
저, 저... 저, 저, 저년 뭐야 | Who is that bitch? |
우리 이쁜이는 주말에 뭐 해? | Who is that bitch? What are you doing this weekend? |
딱히 없는데 | I've got no plans. |
오빠는요? | How about you? |
난 굉장히 바쁠 것 같아 | I'll be super busy. |
아... 바쁘시구나 | I'll be super busy. Oh, really? |
우리 이쁜이 만나야 돼서 바쁠 예정이야 | Oh, really? I have a date with you, so I'll be super busy. |
(여자1) 뭐야, 진짜! [준의 아파하는 신음] | Oh, my gosh! |
조철왕, 나 몰래 바람을 피웠어? | Oh, my gosh! Cheol-wang, are you cheating on me |
그것도 자기 딸뻘 되는 여자랑? | Cheol-wang, are you cheating on me with that young girl? |
[준의 웃음] | with that young girl? |
오빠 | - I need to go to the washroom. - Okay. |
- 이쁜이 화장실 좀 다녀올게요 - 응 | - I need to go to the washroom. - Okay. |
잠깐, 좀 빨리 다녀왔으면 좋겠다 보고 싶을 예정이니까 | Wait, come back soon. I think I'm going to miss you. |
아, 몰라 | Wait, come back soon. I think I'm going to miss you. Oh, stop it! |
[옅은 한숨] | |
[뛰어오는 발걸음] | |
이 나쁜 년 [여자1의 아파하는 신음] | - Bitch! - Who is this? |
어휴, 씨, 뭐야? | - Bitch! - Who is this? |
(정권) 어디 할 짓이 없어서 새파랗게 젊은 것이 | - Bitch! - Who is this? Why would a young girl like you |
유부남하고 바람을 피워 | have an affair with my husband? |
어휴, 이 아줌마 뭐야, 미쳤나 봐! | have an affair with my husband? Who are you? Are you crazy? |
누구? 네가 만나는 남자랑 애 둘 낳고 사는 마누라다, 왜? [여자1의 아파하는 신음] | I'm his wife, and we have two kids! |
어휴, 씨! | Oh, shit! |
[여자1의 아파하는 신음] | |
(정권) 어쭈, 밀어? | Did you push me? |
너 오늘 죽었어 | Did you push me? You're gonna die today! |
[씩씩대는 숨소리] | You're gonna die today! |
[씩씩대는 숨소리] | |
어, 왔... | You're back-- |
야, 이 나쁜 자식아 넌 오늘 죽었어 | You're back-- Asshole, I'll kill you! |
[준의 당황하는 신음] 야, 네가 어떻게 나한테 그럴 수가 있어! | Asshole, I'll kill you! How dare you do that to me? |
(준) 어떻게 알았어요? | How dare you do that to me? How did you find out? |
- 아, 미안합니다, 아이, 미안해요 - 이 나쁜 놈아! | - Sorry, I'm sorry! - You asshole! |
[여자1의 거친 숨소리] | - Sorry, I'm sorry! - You asshole! |
[긴장되는 음악] [여자1의 놀라는 신음] | |
이 인간 어디 갔어? | - Where is he? - He ran away. |
도망갔어요 | - Where is he? - He ran away. |
[정권이 발을 탁 구른다] [여자1의 놀라는 신음] | |
[다급하게] 택시, 택시 | Taxi, taxi! |
아저씨, 저기 저, 저 차 좀 따라가 줘요 | Please, follow that taxi. Oh, that bastard. |
저거 저, 저 망할 놈, 저거 | Please, follow that taxi. Oh, that bastard. |
- 쫓아가면 되죠? - 네 | - Just follow that one? - Yes. |
딱 보니까 불륜이네, 꽉 잡아요! | - Just follow that one? - Yes. It's about an affair, for sure. |
네 | - Hold on tight. - Yeah. |
[타이어 마찰음] | |
(정권) 어딜 도망가, 잡히기만 해 봐라 | Where are you going? Once I catch you, |
다리몽둥이를 분질러서 다시는 바람 못 피우게 해줄 테다 | I'll break your legs, so you'll never be able to cheat on me. |
[중얼거린다] | |
[하품] | |
어휴 | |
[신나는 음악이 흘러나온다] | |
클럽? 이제 클럽까지? | A nightclub? Really? |
[웃음] | |
왔어 | Hi! |
어유, 입장 불가입니다 | No, you can't go in. |
아니, 왜요? | Why not? |
저 영감탱이는 들어갔는데 나는 왜 안 되는데요? | That old man just went in. Why can't I? |
무슨 소리 하시는 거예요? | What are you talking about? |
가세요 | You should leave. |
[신나는 음악이 흘러나온다] | |
[익살스러운 음악] | |
[가드의 한숨] | |
거 안 된다고 했잖아요 | I said no. |
나도 챙겨 입었잖아요! | I'm wearing the club outfit now. |
아줌마, 가세요, 좀, 예? 가세요! | I'm wearing the club outfit now. Get the hell out of here. Get out! |
아니, 대체 왜 안 된다는 거야? | Get the hell out of here. Get out! Why can't I go in? |
[여자들의 웃음] | |
(정권) 그러니까, 내 말이... | That's what I mean. What is that? |
어휴, 그게 뭐래, 어휴, 진짜 | That's what I mean. What is that? |
[신나는 음악이 흘러나온다] | |
어, 뭐야? | What now? |
오늘 물 좋아요 부킹 고, 레츠 고! | What now? Lots of cool guys tonight. I'll hook you up. Let's go! |
- 아, 이거 안 놔? - 아, 물은 제가 책임집니다, 누님 | - Let me go! - They're really cool guys! |
아, 빨리 오소 | - Let me go! - They're really cool guys! Come quick! |
[웨이터와 정권의 다급한 목소리] | Come quick! |
아, 언니, 어디 가 일로 와! | Hey, where are you going? |
언니, 어디 가? 일로 와! | Hey, where are you going? Where are you going? Come here! |
[문이 덜컹거린다] | |
[남자2의 환호] | |
아, 뭐야? | What the hell? |
아줌마잖아 | She's an old lady! What did you tell me about that waiter? |
아이, 네가 저 웨이터 부킹 전문가라며? | She's an old lady! What did you tell me about that waiter? |
아이씨, 아줌마! | She's an old lady! What did you tell me about that waiter? Hey, you! |
어? | Hey, you! - Huh? - Are you-- |
아줌마? | - Huh? - Are you-- |
[컵을 탁 놓는다] 야, 일어나! 준이 어머니셔 | Get up! That's Jun's mother! |
(남자2) 아... | |
(함께) [당황하며] 안녕하세요 | Nice to see you. |
(정권) 아... | Nice to see you. - Oh, you are Jun's friends. - Yes. |
- 너희들 준이 친구들이구나 - (남자3) 네 | - Oh, you are Jun's friends. - Yes. |
의상이 참 매혹적이세요 | - Oh, you are Jun's friends. - Yes. - That's a really nice jacket! - Yeah, thanks. |
어, 어 그래, 고맙다 | - That's a really nice jacket! - Yeah, thanks. |
그런데 여긴 어쩐 일로... | - That's a really nice jacket! - Yeah, thanks. What are you-- |
너희들 준이 아버지 못 봤니? | Have you seen Jun's father? |
여기 들어오는 거 내가 분명히 봤는데 | Have you seen Jun's father? I saw him going in here, for sure. |
준이가 아니라 준이 아버님요? | I saw him going in here, for sure. You mean Jun's dad, not Jun? |
분명히 여기 있을 텐데 | You mean Jun's dad, not Jun? I must be here. |
너희들 준이 아버지 보면 나한테 바로 연락해 | I must be here. When you see him, let me know right away. |
- 알았지? - (함께) 예 | When you see him, let me know right away. - Got it? - Yes, ma'am. |
응, 그래, 그럼 안녕 | - Got it? - Yes, ma'am. - Bye now. - Good night. |
[남자들이 인사한다] | - Bye now. - Good night. |
[남자3의 신음] | |
(남자2) 와, 지저스! | Oh, Jesus Christ! |
[신나는 음악이 흘러나온다] | Oh, Jesus Christ! |
(진행자) 자, 지금부터 댄스 경연 대회를 시작하겠습니다 | The dance competition begins now! |
[사람들의 박수와 환호] [진행자의 환호] | The dance competition begins now! Oh, the first participant is already on the stage! |
아니, 벌써 첫 번째 참가자가 올라오셨습니다 | Oh, the first participant is already on the stage! |
[조명이 쾅 꺼진다] | Oh, the first participant is already on the stage! |
[조명이 쾅 꺼진다] | |
[조명이 쾅 꺼진다] | |
[사람들의 박수와 환호] | |
자, 1등은 백화점 상품권 30만 원! [드럼 소리 효과음] | The prize is a department gift card |
30만 원! [쿵 하는 효과음] | The prize is a department gift card worth $250! |
30만 원! [쾅 하는 효과음] | worth $250! $250! |
[사람들의 박수와 환호] | $250! |
자, 음악 주세요! | Start the music! |
[신나는 음악이 흘러나온다] | DANCE COMPETITION |
(정권) 어머, 나 왜 이래? 몸이 저절로 리듬을 타잖아 | What am I doing? My body's moving on its own. |
그래, 이거야, 나이는 먹어도 몸은 기억하고 있었어 | What am I doing? My body's moving on its own. It's been a long time, but my body still remembers. |
[분위기가 고조되는 음악] [사람들의 환호] | |
[사람들의 박수와 환호] | |
(진행자) 아니, 어디 가세요, 누님 | - Yeah! - Where are you going? |
(다 함께) 가지 마, 가지 마 가지 마, 가지 마! | - Yeah! - Where are you going? Where are you going? Don't go! Don't go! |
(준) 좋은 데 알거든요 [여자2의 웃음] | Where are you going? Don't go! Don't go! I know a good place. |
"호텔" | HOTEL |
여기는 내 단골인 호텔 식당이야 [살짝 웃는다] | I often come to this hotel restaurant. |
이 시간에 순댓국을 파는 호텔은 여기밖에 없지 [여자2가 피식한다] | I often come to this hotel restaurant. This is the only place you can have sausage soup at this hour. |
어? 무슨 생각한 거야? 선지 해장국 아닌데 | This is the only place you can have sausage soup at this hour. What are you thinking? No ox blood in the soup. |
[웃음] | What are you thinking? No ox blood in the soup. |
[똥을 뿌지직 싼다] | Oh, shit! |
[옅은 신음] | Oh, shit! |
[휴대전화 조작음] | Oh, shit! |
[휴대전화 벨 소리] [옅은 신음] | |
어, 여보세요 | Hello. |
더 이상은 못 참아 | I can't stand it anymore. |
네가 그러고도 인간이냐? | I can't stand it anymore. Do you call yourself a human being? |
아니, 그게 뭔 소리야? | Do you call yourself a human being? What are you talking about? |
솔직히 말해 방금 나오는 거 다 봤어 | What are you talking about? Tell me the truth. I've seen it all. |
[익살스러운 음악] 어, 놀라기는 했나 보지? | Oh, what a surprise, huh? |
다 아는 방법이 있어 내가 진작에 냄새를 맡았지 | Oh, what a surprise, huh? I know everything. I can smell it. |
[코를 킁킁거린다] | I know everything. I can smell it. |
너 진짜 독하다, 당장 이혼해! | - Oh, shit! - You stink! I want a divorce now! |
아니, 그게 무슨 이혼까지 할 이유야 | This is no reason to get a divorce. |
내가 뭘 잘못했는데? | This is no reason to get a divorce. What have I done wrong? |
뭐? 이 미친 양반이 이제 눈에 뵈는 게 없나? | What have I done wrong? What? You, nut job! Are you out of your mind? |
- 너 어디야? - 집에서 똥 싸고 있어 | What? You, nut job! Are you out of your mind? - Where are you? - At home, pooping. |
똥 싸고 있다고? | - Where are you? - At home, pooping. Pooping? |
똥 싸고 있네 | Pooping? What the shit! |
진짜면 사진 찍어 보내 봐 | What the shit! Send me proof! |
안 보내면 이혼이야, 알았어? | Send me proof! If you can't, we're getting a divorce! |
뭐? 참 [통화 종료음] | If you can't, we're getting a divorce! What? |
[떨리는 숨소리] | |
어휴 | |
[휴대전화 카메라 셔터음] | |
[휴대전화 문자 수신음] | |
[휴대전화 조작음] | |
[닭 울음 효과음] | |
[유쾌한 음악] | |
[철왕이 코를 드르렁 곤다] | |
(정권) 그래, 조철왕 씨 | Cheol-wang, I'm not going to live like this anymore. |
더는 이제, 나 이렇게 살지 않겠어 | Cheol-wang, I'm not going to live like this anymore. |
[신나는 음악이 흘러나온다] | Cheol-wang, I'm not going to live like this anymore. |
[여자들이 정권에게 인사한다] | - Hi. - Hi. |
(정권) 어, 안녕 | - Hi. - Hi. |
(함께) 오셨습니까 | Welcome! |
[신나는 음악이 흘러나온다] [사람들의 박수와 환호] | |
(정권) 그날 알았다 | That day, I realized.. |
화려했던 젊은 시절을 다 버리고 시집와 | That day, I realized.. I said goodbye to the time of my life, I got married, |
아내로, 엄마로 지금까지 헌신하며 살아왔지만 | I said goodbye to the time of my life, I got married, and devoted myself to being a wife and mother. |
나는 나를 잃어버렸다는 걸 | and devoted myself to being a wife and mother. But I lost myself. |
[잔잔한 음악] ♪ 날 기억하는 사람들은 지금 모두 ♪ | But I lost myself. If all the people who remember me |
♪ 오늘 밤도 편안히들 ♪ | are sound asleep |
♪ 주무시고 계시는지 ♪ | are sound asleep tonight |
♪ 밤이 너무 긴 것 같은 ♪ | Then the night is too long |
(정권) 내가 바로 80년대 고고장을 주름잡던 | I used to be the Queen of Night in the 1980s. |
♪ 아침을 보려 ♪ | I used to be the Queen of Night in the 1980s. I wanna see the morning |
- ♪ 아침을 보려 하네 ♪ - (정권) 권정권이야 | I wanna see the morning I'm Jeong-kwon Kwon. |
♪ 너만의 소리가 들려 울려 번지네 ♪ | |
♪ I hear ya baby ♪ | |
♪ 너만의 소리가 들려 울려... ♪ |
No comments:
Post a Comment