너의 시간 속으로 4
A Time Called You 4
[KOR-ENG DUAL SUB]
[준희] 네가 떠난 후로 | [Jun-hee] Ever since you left, |
- [여자의 말소리가 흘러나온다] - 사람들은 자꾸 내 눈치를 보고 | people walk on eggshells when they're around me. |
나에게 괜찮냐고 물어봐 | They always ask me if I'm okay. |
근데 사실 | But actually, I've been doing really well. |
정말 난 잘 지내고 있어 | But actually, I've been doing really well. |
아침이 되면 | I wake up every morning, and I go to work. |
- 어김없이 눈을 떠서 - [준희] 안녕하세요 | I wake up every morning, and I go to work. |
[준희] 회사도 잘 가고 | I wake up every morning, and I go to work. [laughing] |
사람들이랑 웃고 떠들고 | [laughing] I laugh, I mingle, and I engage with everyone. |
- 이야기하기도 해 - [여자들] 짠! | I laugh, I mingle, and I engage with everyone. |
[준희] 하지만 왠지 모르겠는데 | -Despite it all… -All right. |
밤마다 잠을 잘 수가 없어 | …I still struggle to sleep every night. |
잠을 자야 꿈속에서라도 너를 만날 텐데 | But I sleep so I can see you in my dreams. |
연준아 | Yeon-jun, |
내 꿈속으로 네가 좀 찾아와 줄래? | will you come and visit me in my dreams? |
[옅은 숨을 들이쉰다] | [weeping softly] |
[휴대전화 진동음] | INCOMING CALL JUN-HEE |
[통화 연결음] | [line ringing] |
[계속되는 휴대전화 진동음] | INCOMING CALL JUN-HEE |
[계속되는 통화 연결음] | [line ringing] |
[달칵] | [line clicks] |
여보세요? | Anybody there? |
[준희] 여보세요 | Hello? |
여보세요 | Is anyone there? |
연준이니? | Is that you, Yeon-jun? |
[떨리는 숨을 내뱉는다] | |
[말문 막히는 소리] | Yeon-jun? Yeon-jun, are you there? |
저, 저기요 | Yeon-jun? Yeon-jun, are you there? |
저, 누군지 말 좀 해보세요 | Yeon-jun, why aren't you responding? |
네? | Please! |
여, 여보세요 | Say something! |
여, 여보세요 | Talk to me. |
여보세요 | Anybody there? |
[떨리는 숨을 내뱉는다] | |
[신비로운 음악] | [theme music plays] |
[똑딱똑딱 시곗바늘 효과음] | A TIME CALLED YOU |
[옅은 숨을 내뱉는다] | [sighs] |
[탁 문 열리는 소리] | [door opens, closes] |
- [한숨] - [탁 문 닫히는 소리] | [door opens, closes] |
[다가오는 발소리] | |
[달그락 내려놓는 소리] | |
아직 안 주무셨어요? | -I see you're not sleeping yet, Chi-won. -What is going on here? |
무슨 일 있어? | -I see you're not sleeping yet, Chi-won. -What is going on here? |
[달그락 내려놓는 소리] | |
저 오늘 준희 봤어요 | I saw Jun-hee on the bus today. |
걱정하지 마세요 | Don't worry. She didn't see my face at all. |
준희는 저 못 봤어요 | Don't worry. She didn't see my face at all. |
[옅은 숨을 들이쉰다] | |
너는 괜찮은 거야? | Are you, uh… Are you all right? |
준희 버스 뒷자리였는데 | I sat behind her through the entire ride. |
손만 뻗으면 닿을 거리였는데 | I must've only been just a few feet away. |
할 수 있는 게 아무것도 없었어요 | But there was nothing I could do. |
[서지원의 '내 눈물 모아'] | ["Gather My Tears" plays] |
♪ 창밖으로 하나둘씩 ♪ | [in Korean] ♪ When the lights outside the window ♪ |
♪ 불빛이 꺼질 때쯤이면 ♪ | ♪ Start dimming one by one… ♪ |
♪ 하늘에 편지를 써 ♪ | YEON-JUN, IT WAS MY BIRTHDAY A FEW DAYS AGO |
♪ 날 떠나 다른 사람에게 갔던 ♪ | ♪ You left me for someone else ♪ |
♪ 너를 잊을 수 없으니 ♪ | ♪ But I still cannot forget you ♪ |
♪ 내 눈물 모아서 ♪ | ♪ So I gather my tears ♪ |
♪ 하늘에 ♪ | ♪ And send them off to the sky ♪ |
♪ 너의 사랑이 아니라도 ♪ | ♪ Though I'm not your love ♪ |
♪ 네가 나를 찾으면 ♪ | ♪ If you look for me ♪ |
♪ 너의 곁에 ♪ | ♪ I'll lower myself to lie next to you ♪ |
♪ 키를 낮춰 눕겠다고 ♪ | ♪ I'll lower myself to lie next to you ♪ |
- ♪ 잊혀지지 않으므로 널 ♪ - [메시지 수신 진동음] | ♪ And I'll tell you That because I cannot forget you ♪ |
- ♪ 그저 사랑하겠다고 ♪ - [메시지 수신 진동음] | ♪ I'll just continue to love you ♪ JUN-HEE |
♪ 그대여 난 기다릴 거예요 ♪ | ♪ Dear, I'm going to wait ♪ ♪ When my letter of tears Reaches the sky… ♪ |
♪ 내 눈물의 편지 ♪ | ♪ When my letter of tears Reaches the sky… ♪ |
♪ 하늘에 닿으면… ♪ | ♪ When my letter of tears Reaches the sky… ♪ |
[준희] 올해 처음으로 네가 없는 내 생일을 보냈어 | [Jun-hee in English] This was my first birthday without you. |
올해 내 생일에 빈 소원은 | My birthday wish this year |
널 다시 한번만 만나게 해달라는 거야 | is to see you again, even if it's just once. |
연준아 | Yeon-jun, |
네가 보고 싶어 | I miss you so much. |
단 한 번만이라도 | Please come to me… |
나에게 와줘 | just one more time. |
['내 눈물 모아'가 계속 흐른다] | |
[멀어지는 자동차 주행음] | |
[오가는 자동차 주행음] | |
[남자] 방금 전에는 | And just earlier… she had tried calling me on the phone. |
준희 전화도 받았어요 | And just earlier… she had tried calling me on the phone. |
어차피 아무 말도 못 할 거면서 | I, um… I know I shouldn't have picked it up, |
뭘 어쩌자고 받은 건지 | but I didn't say a word to her. |
지금까지 잘 참아왔던 게 | I had to hold myself back from saying anything. |
다 헛수고가 될 뻔했네요 | Otherwise, this would've all been in vain. |
- [민주 삼촌의 한숨] - [휴대전화 진동음] | [phone buzzing] |
[계속되는 휴대전화 진동음] | |
받을 거니? | You gonna answer that? |
- [남자의 옅은 한숨] - [계속되는 휴대전화 진동음] | [sighs] |
[휴대전화 진동음이 뚝 끊긴다] | |
원래 계획대로 가야 돼요 | We can't have any distractions. |
- [비밀스러운 음악] - [통화 연결음] | [line ringing] |
[안내 음성] 연결이 되지 않아 삐 소리 후 | [robotic voice] Your call could not be connected. Please leave a message after the beep. |
소리샘으로… | Please leave a message after the beep. |
[옅은 숨을 내쉰다] | |
[도시 소음] | |
[탁탁 타자 치는 소리] | FIND MY DEVICE |
[탁탁 타자 치는 소리] | FIND MY DEVICE |
[마우스 클릭음] | FIND MY DEVICE |
[탁탁 타자 치는 소리] | |
[탁탁 타자 치는 소리] | |
[마우스 클릭음] | INCORRECT LOGIN |
[한숨] | |
[마우스 클릭음] | |
[탁 타자 치는 소리] | INCORRECT ID OR PASSWORD |
[준희가 한숨을 내쉬며] 아 | [sighs] |
야 | Hey, uh, why the long face today, Jun-hee? |
땅 꺼지겠다, 꺼지겠어 | Hey, uh, why the long face today, Jun-hee? |
왜 그래? | What's wrong? |
[여자] 그러니까 | So you're saying that Yeon-jun answered the phone last night? |
어젯밤에 연준이가 네 전화를 받았다는 거야? | So you're saying that Yeon-jun answered the phone last night? |
- [준희] 응 - [여자] 아니야, 잠깐만 | -Mm-hmm. -No, wait a minute. |
- [탁 치는 소리] - 나라도 정신 바짝 차려야 돼 | We need to be rational about this. |
그래, 준희야 네가 뭔가 착각을 했겠지 | Listen to me, Jun-hee. You must've gotten confused. |
아니야, 분명히 통화 기록에도 남았다니까? | [scoffs] Na-eun, I'm being serious. It's on my phone's call history. |
- [달그락 내려놓는 소리] - 아, 근데 | [sighs] Still… this is all really strange, isn't it? |
이게 진짜 이상하잖아 | [sighs] Still… this is all really strange, isn't it? |
[여자] 이상해 | [Na-eun] Yeah, tell me about it. |
그래서 내가 생각을 해봤거든? | So this is what I'm thinking it might be, |
연준이 번호를 | that someone else has that phone number and that's who I had called. |
지금 다른 사람이 쓰고 있는 거 아닐까? | that someone else has that phone number and that's who I had called. |
아, 그러네 그거밖에 말이 안 되잖아 | Oh yeah, that's probably what's going on. |
아니, 근데 내가 이해를 할 수가 없는 거는 | What I don't get is, whoever has that number now, |
그래, 그 번호, 연준이 번호 | What I don't get is, whoever has that number now, why did that person keep the phone off and then turn it back on? |
- 다른 사람이 쓴다고 쳐 - [여자] 어 | why did that person keep the phone off and then turn it back on? |
그러면 내가 그렇게 수없이 연락했을 때 | So why read all my messages and answer my calls now? |
그 핸드폰은 왜 꺼져있었던 거냐고 | Especially if they've been ignoring it all this time. |
아, 그러면 어젯밤에 처음으로 핸드폰 전원이 켜졌다는 거야? | Ah, you're telling me the phone was turned back on for the first time again last night? |
[여자의 씁 들이마시는 숨소리] | Ah! Okay, I know a website that you can try. |
야, 그러면 그거 해보면 되겠네 | Ah! Okay, I know a website that you can try. |
핸드폰 잃어버렸을 때 하는 거 | Ah! Okay, I know a website that you can try. It's called Find My Device. It can locate your lost devices. |
- 그거, 핸드폰 위치 찾기 - [준희의 한숨] | It's called Find My Device. It can locate your lost devices. |
아까 해봤지 | Yeah, it asked me to enter an ID and password to unlock it, |
- 아이디랑 비밀번호 필요하더라고 - [여자] 응 | Yeah, it asked me to enter an ID and password to unlock it, and so I tried everything I could think of, right? |
그래서 생각나는 거 다 썼어 | and so I tried everything I could think of, right? |
- [여자] 어 - 다 틀렸어 | and so I tried everything I could think of, right? -But none of it worked. -Oh, you tried it already, huh? |
다, 아… 틀렸어? | -But none of it worked. -Oh, you tried it already, huh? |
[준희의 깊은 한숨] | -[sighs] -[gasps] |
준희야, 그러면 | Hey, Jun-hee, I know someone |
부탁할 만한 사람이 딱 한 사람 있기는 한데 | who might be able to help us with this very difficult task. |
[준희] 응? | Hmm? |
[흥미로운 음악] | [curious music plays] |
- [달그락 떨어뜨리는 소리] - [상호] 아 | Ouch. |
아 | Ah! |
그러니까 | So, uh… you are asking me to hack into a device for you? |
나더러 지금 해킹을 해달라는 거네요? | So, uh… you are asking me to hack into a device for you? |
아이, 해킹이라고 하니까 너무 거창하다 | [sighs] Hacking is such a negative word for this instant. |
[여자] 무섭다 | Oh my gosh. |
그냥, 어, 심플하게 | You know, uh, it's a small favor. |
아이디랑 비밀번호 찾아서 | I, uh… I just need the password and ID for this particular phone number. |
그 사람 이제 핸드폰 위치추적 해달라 이 말이죠 | I, uh… I just need the password and ID for this particular phone number. -It's really not that complicated. -That's what hacking is all about. |
그러니까 그게 해킹이죠, 뭐 | -It's really not that complicated. -That's what hacking is all about. |
다른 사람의 시스템에 무단으로 침입해서 | The act of infiltrating someone else's system without their permission and stealing information. |
정보를 빼내는 행위 | without their permission and stealing information. |
- 다른, 다… - [상호의 아픈 신음] | Sang-ho, listen… |
- [준희] 어우 - [상호] 손! | -Oh. -That hurts! |
미, 미안해요 | I'm very sorry. I forgot. |
[아픈 숨을 내뱉는다] | [whimpers] |
다른 사람이 아니라 제 남자 친구라고요 | For the record, it's my boyfriend's cell and not some random stranger. |
[여자] 그러니까 | Look, we're in a unique situation here. |
1년 전에 세상을 뜬 사람이 전화를 받았다고요 | Look, we're in a unique situation here. Someone's been answering it. We wouldn't be here if we had another option. |
아니, 우리가 오죽하면 이러겠어요 | Someone's been answering it. We wouldn't be here if we had another option. |
아니, 사정이 어떻게 됐든 | That situation does sound strange. |
그게 다 타인의 정보라서 | Still, that data is private information. I have no right to pry into it at all. |
제가 함부로 어떻게 할 수가 없다니까요? | Still, that data is private information. I have no right to pry into it at all. |
제발, 어? | I'm begging you. |
이번 한 번만 도와주면 내가 이 은혜 꼭 갚을게요 | If you help me, I swear I'll repay you in the future, someway, somehow. |
아니, 그… 팀장님 마음은 알겠는데요 | I get where you're, uh, coming from. But I won't do that. I just can't, okay? |
팀장님 | I believe in integrity. I have certain principles. |
저는요, 개인정보 보호는 | I believe in integrity. I have certain principles. |
철저하게 지켜줘야 한다고 생각하는 사람이거든요? | And I value the safekeeping of data above all else. |
[한숨을 내쉬며] 아 | [sighs] |
근데 당사자의 동의도 없는 상태에서는 | So I can't do anything without consent, which means the other party's permission. |
절대 안 됩니다 | So I can't do anything without consent, which means the other party's permission. |
그럼… | -Okay? -[sighs] Wait a minute. |
[준희] 잠깐만 | -Okay? -[sighs] Wait a minute. |
여자 친구가 호캉스 좋아한다 그랬죠? | Sang-ho, didn't you once say your girlfriend loves staycations, hmm? |
- [흥미로운 음악] - 나은아, 나한테 뭐가 있었지? | Na-eun, I think we have something for her, don't we? |
특급 호텔 숙박권? | It's voucher a for a five-star hotel. |
[준희] 뷰 끝내주는 방으로 | [Jun-hee] A five-star room with an amazing view. |
[딸랑거리는 효과음] | [bells jingle] |
별이 다섯 개? | f… f… a five-star retreat, you said? |
- [남자] 이거 좀 수정해 - [여자] 아, 보고서 수정할게요 | [indistinct chatter] |
[상호] 이렇게 사적인 일로 | You shouldn't be using company resources to violate the law, just so you know. |
- [탁탁 타자 치는 소리] - 회사 자원을 활용하면 안 되는데 | You shouldn't be using company resources to violate the law, just so you know. |
[나은] 알았으니까 빨리 찾기나 해요 | Yeah, whatever, just hurry up and find it for us. |
[탁탁 타자 치는 소리] | Yeah, whatever, just hurry up and find it for us. |
- [시스템 작동음] - [탁 타자 치는 소리] | -[keyboard clacking] -[computer beeping] |
[긴장하는 숨을 내뱉는다] | [sighs] |
[시스템 알림음] | [computer beeps] |
[상호] 됐어요 | There you go. |
[나은] '카페27'? | [Na-eun] Cafe 27? |
- [의미심장한 음악] - 아니, 왜 여기가 나와? | That's where the phone is located? |
- [탁 타자 치는 소리] - [상호의 씁 들이마시는 숨소리] | [beeps] |
저, 근데 팀장님? | Hey, Miss Han? I think I found what you're looking for. |
여기 결제 내역을 보니까 [씁 들이마시는 숨소리] | Hey, Miss Han? I think I found what you're looking for. |
이 휴대폰 요금을 낸 사람이 | It looks like whoever's been paying the bill is someone named Nam Si-heon. |
남시헌이라는 사람으로 나오는데요? | It looks like whoever's been paying the bill is someone named Nam Si-heon. |
남, 남시헌? | Nam Si-heon? |
[강조되는 효과음] | NAM SI-HEON |
[옅은 숨을 내뱉는다] | [sighs] |
"카페27" | |
[탁 문 열리는 소리] | |
[남자] 어서 오세요 주문 도와드릴까요? | [man] Welcome. What would you like to order? |
어, 저, 여기 사장님 좀 뵐 수 있을까요? | We'd like to talk with the owner. Do you happen to know if he's around? |
아, 사장님 오늘 지방에 볼일 보러 내려가셔서 | Uh, I'm not sure when he's coming back to the café, actually. |
언제 오실지 모르겠는데 | He's out of town for the time being. |
혹시 무슨 일 때문에 그러시는지… | May I ask why you wanted to see him? |
[부드러운 음악이 흘러나온다] | May I ask why you wanted to see him? |
그럼 오실 때까지 기다릴게요 | We'll just wait until he gets here. Thanks. |
그러시겠어요? | If you'd like. |
[나은] 아, 저희 아이스아메리카노 두 잔만 주시겠어요? | In that case, could we get two iced Americanos? |
[남자] 네 | [man] Of course. |
[포스 작동음] | [register beeps] |
[준희가 씁 숨을 들이마시며] 어, 저 뭐 하나만 물어볼게요 | [register beeps] [Jun-hee] Actually, I have one more question. |
네? | Yes? |
여기 손님이나 직원분들 중에 남시헌이라는 사람 있나요? | Is there anyone here named Nam Si-heon. Amongst the staff or customers, that is. |
남시헌이요? | Nam Si-heon you said? |
아니요 처음 들어보는 이름 같은데 | Can't say I've heard that name before, miss. |
아이, 제가 여기서 일한 지 얼마 안 돼서요 | Although, I haven't been working here that long. |
아마 사장님 오시면 여쭤보시는 게 나을 거 같아요 | I think you might be better off asking the café owner instead. |
- [포스 작동음] - 네 | I think you might be better off asking the café owner instead. Right. Thanks. |
- [감미로운 음악이 흘러나온다] - [두런두런 대화 소리] | [indistinct chatter] |
- [부드러운 음악이 흘러나온다] - [쪼르륵 빨대 빠는 소리] | [Na-eun sipping] |
[나은] 어유, 왜 이렇게 안 오실까 | [Na-eun] Goodness, why isn't he coming? |
준희야 | Jun-hee. Look, I'm really sorry to leave right now, but I have to get going. |
진짜 미안한데 | Jun-hee. Look, I'm really sorry to leave right now, but I have to get going. |
이제 진짜로 가봐야 될 거 같아 어떡하지? | Jun-hee. Look, I'm really sorry to leave right now, but I have to get going. |
얼른 들어가 | -It's okay. Just go. It's all right. -[chuckles] |
[웃으며] 연락해, 진짜 미안해 | -You can call me, all right? -I will. |
[준희] 고마워 | -You can call me, all right? -I will. |
[나은] 연락해 | -I want to know everything. -Bye, Na-eun. |
[준희] 가 | -I want to know everything. -Bye, Na-eun. |
[달그락 내려놓는 소리] | -[woman] Would you like anything else? -I'm fine for now. |
[여자] 맛있게 드세요 | -[woman] Would you like anything else? -I'm fine for now. |
감사합니다 | -[woman] Would you like anything else? -I'm fine for now. |
[멀어지는 발소리] | -[woman] Would you like anything else? -I'm fine for now. |
- [무거운 음악] - [한숨] | [sighs] |
[다가오는 발소리] | |
[남자] 저희 이제 마감해야 될 시간이라서요 | [man] I'm afraid we're closing up for the night, miss. |
아, 네 | Oh, I see. |
저… | [clears throat] So, um… |
사장님 오시면 늦어도 상관없으니까 | if the owner comes, please tell him to give me a call. |
이 번호로 연락 달라고 전해주세요 | if the owner comes, please tell him to give me a call. No matter how late it is, I will still answer. |
[남자] 네, 알겠습니다 | -Okay, I'll let him know. -Thank you so much |
[준희] 감사합니다 | -Okay, I'll let him know. -Thank you so much |
[풀벌레 울음] | |
[탁탁 짚는 소리] | |
[애틋한 음악으로 변주된다] | [emotional music plays] |
[달그락 내려놓는 소리] | |
[남자] 저 손님 아까 남시헌을 찾던데요? | That lady just now was looking for a Nam Si-heon, just so you know. |
전에 말하신 대로 모른다고 했어요 | I said no, just like you had asked me to. |
그래, 잘했어 | Thanks, you did good. |
아이, 근데 저분이 누구시길래 | If I may ask, why are you trying so hard to, um, avoid that woman? |
이렇게까지 피하시는 거예요? | If I may ask, why are you trying so hard to, um, avoid that woman? |
[심호흡] | [sighs] |
[찬영] 한준희 | [Chan-yeong] Hey, Jun-hee! |
어? | Huh? |
어, 찬영아 | Oh, Chan-yeong. |
[찬영이 가쁜 숨을 내쉬며] 웬일이야? | -What are you doing here? -I was just passing by, actually. |
나 잠깐 지나가던 길에 | -What are you doing here? -I was just passing by, actually. |
나 갈게 | I'll get going then. |
[찬영] 준희야 | Jun-hee, wait. |
맥주 한잔할까? | I bought some beers |
[한숨] | [sighs] |
[잔잔한 음악] | [sentimental music plays] |
[준희] 나 궁금한 거 있는데 | Hey, Yeon-jun, I have a question for you. |
[연준] 응, 뭔데? | Hmm? What is it? |
[준희의 씁 들이마시는 숨소리] | So why did you decide to design furniture for a living? |
[준희] 왜 가구 디자이너가 되겠다고 결심한 거야? | So why did you decide to design furniture for a living? |
어릴 때부터 그게 꿈이었어? | Was it your dream ever since you were young? |
어릴 때는 딱히 뭐 되고 싶다는 꿈 같은 거 없었어 | When I was young, I didn't have any particular passions in general. |
고등학교 때 친구가 | But back when I was in high school, |
나한테 공부 좀 잘한다고 까불지 말라고 | a friend of mine told me not to rely on my good grades |
언제 어떻게 될지 모르니까 기술 하나 배워두라고 하더라고 | and to learn a skill instead, only 'cause you never know what could happen. |
[준희] 그 친구 진짜 웃긴다 | What a funny thing to say. |
[연준] 그 친구가 나한테 손재주가 좋다고 | They told me that I was really good with my hands |
이 길로 쭉 가도 되겠다고 해줬어 | and said I could make something more of this one day. |
- [준희] 음 - [연준의 후 입바람 소리] | and said I could make something more of this one day. Mmm. |
우리 구연준이 칭찬에 약하셨구만? | So it sounds like you were easily influenced by this person. |
그 친구가 해줬던 칭찬에는 | Yeah, I was incredibly influenced… |
좀 많이 약했지 | [chuckles] …by what they said. |
[탁 문소리] | -[door closes] -[footsteps approaching] |
[다가오는 발소리] | -[door closes] -[footsteps approaching] |
[찬영] 짠 | Ta-da! |
[찬영의 옅은 웃음] | [chuckles] |
준희야 | Hey, Jun-hee. |
이따 갈 때 이 의자 가져가 | When you leave later, take that chair with you, okay? |
어차피 연준이가 만든 건 | Everything Yeon-jun made belongs to you. |
[찬영의 힘주는 소리] | [sighs] It's all yours now. |
다 네 거니까 | [sighs] It's all yours now. |
다음에 | I'll grab it later. |
다음에 차 갖고 왔을 때 그때 가져갈게 | It'll be much easier to take if I have my car here. |
[씁 숨을 들이마시며] 그리고 | Okay then. Also, whenever you're thinking of him, just swing by. |
연준이 생각나면 언제든지 여기로 와 | Okay then. Also, whenever you're thinking of him, just swing by. |
비밀번호 안 바꿨어 | The door code's the same. |
너 오늘도 연준이 생각나서 여기로 온 거잖아 | That's why you're here, right? You were thinking of Yeon-jun earlier. |
[꿀꺽 마시는 소리] | |
[탁 내려놓는 소리] | |
[옅은 한숨] | [sighs] |
[준희] 나 이상한 꿈 꿨다? | Did I tell you that I had this weird dream? |
꿈에서 | I'm back in high school, |
연준이랑 얼굴이 똑같은 고등학생을 봤어 | and I met a student who looked exactly like Yeon-jun to me. |
근데 | But even though they looked exactly alike, |
뭐, 얼굴만 똑같지 성격은 완전 딴판 | But even though they looked exactly alike, their personalities were completely different. |
머리로는 걔가 연준이가 아니라는 걸 알겠는데 | I knew full well in my head that he wasn't Yeon-jun, |
자꾸 내 마음이 헷갈리는 거야 | but I couldn't help but feel it was him. |
꿈이 너무 생생해서 그런가? | Maybe it's because the dream was so vivid. |
어디까지가 꿈이고 어디까지가 현실인지 | I still get confused on what was real and what was, uh, |
헷갈려 | an illusion. |
무슨 말인지 이해 안 가지? | You must think I sound a little crazy, huh? |
[찬영] 음… | Hmm. |
너 요새 불면증 심하다며 | Your insomnia must be getting pretty bad, Jun-hee. |
스트레스가 많으니까 | You're probably just having weird dreams |
어쩌다가 잠이 들어도 그런 이상한 꿈을 꾸는 거야 | 'cause you've been under so much stress this past year, don't you think? |
그런 거겠지? | I guess you're right. |
[차분한 음악이 흘러나온다] | [gentle music plays] |
[탁 문 열리는 소리] | |
[남자] 한준희 씨? | [man] Ms. Han Jun-hee? |
들어오세요 | Right this way. |
[마우스 클릭음] | |
요새 불면증은 좀 어떠세요? | So how is your insomnia these days? |
[마우스 클릭음] | So how is your insomnia these days? |
약 처방해 드린 지 석 달 정도 된 거 같은데? | You've had this medicine for about three months now, is that right? |
뭐, 약 먹은 날은 그래도 몇 시간은 자는데 | Well, I do get a few hours of sleep at night thanks to the medicine. |
[씁 들이마시는 숨소리] | Well, I do get a few hours of sleep at night thanks to the medicine. |
여전히 깊은 잠은 못 자는 거 같아요 | But it's never a deep sleep, as you already know. |
새로운 증상은 없었어요? | Any new symptoms at all? |
[준희] 잠을 못 자서 그런가 | it's probably the insomnia, but |
꿈이랑 현실이랑 구분이 안 될 때가 있어요 | sometimes I get confused between what is reality and, at times, what isn't. |
꿈속에서 만났던 사람이 | There was someone I met in my dream that felt… very real, |
꼭 진짜로 현실에서 살아있는 사람처럼 느껴졌어요 | There was someone I met in my dream that felt… very real, as if they really existed in real life and not in my dream. It sounds weird, I know. |
혹시 그 꿈속의 사람이 | Interesting. So this person in your dream, |
한준희 씨 돌아가신 남자 친구분하고 닮았었나요? | did he happen to resemble your boyfriend who had passed away last year? |
[의미심장한 음악] | Uh… |
아 | Uh… |
네 | Yes. |
꿈은 보통 | So usually, uh, |
그 사람의 현실과 생각을 반영하니까요 | dreams tend to reflect a person's inner consciousness. |
한준희 씨 일상에서 제일 크게 차지하고 있는 부분이 | Since your deceased boyfriend has been the focus |
돌아가신 남자 친구분이니까 | of so much of your mental psyche every day, |
그 꿈속에서도 남자 친구분과 연관된 사람이 나오는 게 | it makes total sense for a person similar to what he looked like to appear in your dreams every night. |
자연스러운 겁니다 | to appear in your dreams every night. |
네 | Yes, I see. |
[휴대전화 진동음] | [phone buzzing] |
여보세요 | Um, hello? |
아, 네, 사장님 | Oh, yes. Is it okay if I come over? |
[민주 삼촌] 그날 저를 한참 기다리셨다고 들었는데 | I heard you waited quite awhile that day for me so that we could talk. |
무슨 일인지… | I heard you waited quite awhile that day for me so that we could talk. |
[부드러운 음악이 흘러나온다] | |
[준희] 아… | Well… |
요전에 찾아뵌 건 | So the reason that I'm here is… |
사실… | is, uh, |
제 죽은 남자 친구 번호를 쓰는 사람을 찾기 위해서였어요 | I wanted to find the person with the same phone number as my boyfriend who had passed away. |
그 사람 이름은 남시헌인데 | I was told his name is Nam Si-heon, and, uh… |
그 핸드폰이 마지막으로 켜진 곳이 | and the last time the phone was used was here at your café. |
여기라고 나왔거든요 | So that's why I'm here to talk with you. |
아, 예 | I see. |
[준희] 무슨 우연인지 모르겠지만 | Call it a coincidence, but |
자꾸 모든 일이 이 카페로 연결이 돼요 | I keep getting drawn back to this café of yours. |
또 무슨 일이 있었어요? | Oh, what else is going on? |
[준희] 아… | [sighs] |
이런 말씀 드리면 | I don't want you to be offended, or worse, think I'm super crazy, |
황당하다 못해 불쾌하실 수도 있는데요 | I don't want you to be offended, or worse, think I'm super crazy, but a few days ago, I had a dream that |
제가 며칠 전에는 | but a few days ago, I had a dream that |
사장님 조카가 되는 꿈을 꿨어요 | I was somehow your late niece, Min-ju. It's strange, I know. |
[옅은 숨을 내쉰다] | [sighs] |
[민주 삼촌] 그러니까 우리… | You're saying you believe that you were Min-ju while you were dreaming? |
민주가 되는 꿈을 꾸셨다 이 말씀이시죠? | You're saying you believe that you were Min-ju while you were dreaming? |
이상하게 들리실 거 알아요 | Uh, I know it all sounds really weird. |
그, 꿈은 꿈일 뿐이고 다 착각일 수도 있겠지만 | And a dream should only be a dream, but, uh, I must say it's way too coincidental |
뭔가 다 우연의 일치라고 하기에는 | but, uh, I must say it's way too coincidental for this to be anything else, don't you think? |
좀 이해가 안 가서요 | for this to be anything else, don't you think? |
[옅은 숨을 들이쉰다] | |
저도 한준희 씨한테 | Speaking of coincidence, |
황당한 얘기 하나 해드릴게요 | well, I have something to tell you too. |
민주가 살아있을 때 저한테 이런 얘기를 한 적이 있어요 | My niece once said that she wasn't who we thought she was. |
자기는 권민주가 아니고 | That she wasn't Kwon Min-ju, but Han Jun-hee instead. |
한준희라고요 | That she wasn't Kwon Min-ju, but Han Jun-hee instead. |
[어두운 음악] | |
그때는 민주 얘기를 말도 안 된다고 생각하고 | At the time, I thought she was being silly, and I put it out of my mind, |
그냥 웃어넘겼습니다 | At the time, I thought she was being silly, and I put it out of my mind, |
뭐, 그 나이 때는 | because I figured, well, kids at her age have vivid imaginations. |
공상도 잘하고 상상력도 풍부하니까 | because I figured, well, kids at her age have vivid imaginations. |
꾸며낸 얘기라고 생각했어요 | because I figured, well, kids at her age have vivid imaginations. So I thought she was just making it up. |
근데 며칠 전에 한준희 씨가 찾아오셨을 때 | I'm not sure, uh, what to say, now that you are here, |
민주가 그때 했던 얘기가 | but I remember what she said all those years back. |
다시 생각났습니다 | but I remember what she said all those years back. |
[민주 삼촌의 들이마시는 숨소리] | |
한준희 씨가 다시 오시면 드리려고 | I put this aside for you just in case you came back. |
준비한 겁니다 | You might want to read it. |
[옅은 숨을 내쉰다] | [sighs] |
[바스락 집어 드는 소리] | |
[바스락 봉투 여는 소리] | |
[의미심장한 음악으로 변주된다] | [suspenseful music plays] |
[떨리는 목소리로] 이게 여기, 왜 있는 거야? | Hold on. Wha… what is this doing here? |
[사락 종이 넘기는 소리] | |
[사락 종이 넘기는 소리] | |
[강조하는 효과음] | |
[준희] 인규의 고백을 듣는 내내 내가 한 생각은 | [Jun-hee] As I was listening to In-gyu tell me his feelings, |
이 고백을 들을 사람은 내가 아니라는 거였다 | I somehow felt that I wasn’t the one who should be listening. |
분명히 인규는 나와의 일을 이야기하는데 | I know In-gyu was talking about me, but at the same time, it seemed like he was talking about someone else entirely. |
전혀 다른 사람의 일을 듣는 거 같았다 | but at the same time, it seemed like he was talking about someone else entirely. |
이거… | This is… |
이거 꿈속에서 내가 쓴 거잖아 | I wrote all of this in my dream, didn't I? |
글씨도 내 글씨고 | This is my handwriting. |
[말문이 막히며] 아… | Uh, if I dreamt this, then how is it in front of me right now? |
근데 꿈에서 쓴 게 | Uh, if I dreamt this, then how is it in front of me right now? |
도대체 여기 왜 있는 거야? | Uh, if I dreamt this, then how is it in front of me right now? |
뭐야 | No way. |
내가 진짜 98년으로 간 거였어? | Did I really go back to the year 1998? |
[사락 종이 넘기는 소리] | |
[사락 종이 넘기는 소리] | |
- [강조하는 효과음] - [준희의 놀란 숨소리] | |
[강조하는 효과음] | AUGUST 29, 1998 THAT BOY IS KOO YEON-JUN |
[놀란 숨소리] | [breathing shakily] |
[거친 숨소리] | |
도대체 이게 어떻게 된 거야? | What the hell? How is this even happening? |
[준희의 울음] | [Jun-hee crying] |
[준희의 흐느낌] | [Jun-hee crying] [emotional music plays] |
[떨리는 숨을 몰아쉰다] | |
빨리, 빨리 돌아가야 돼 | I have to go back. I have to hurry back… |
빨리 돌아가서 연준이… | hurry back to Yeon-jun. |
[의미심장한 음악] | [suspenseful music plays] |
잠깐만 | Wait a minute. |
내가 98년에 어떻게 갔었지? | How did I get back to 1998 though? |
아… | [scoffs] |
어 | Oh. |
어, 그 워크맨 | That cassette player. |
[부스럭거리는 소리] | |
[떨리는 숨을 내뱉는다] | |
제발… | Please work. |
[테이프 돌아가는 소리] | |
['내 눈물 모아'가 흘러나온다] | ["Gather My Tears" plays] |
♪ 창밖으로 하나둘씩 ♪ | [in Korean] ♪ When the lights outside the window ♪ |
♪ 불빛이 꺼질 때쯤이면 ♪ | ♪ Start dimming one by one ♪ |
♪ 하늘에 편지를 써 ♪ | ♪ I write a letter to the sky ♪ |
♪ 날 떠나 다른 사람에게 갔던 ♪ | ♪ You left me for someone else ♪ |
♪ 너를 잊을 수 없으니 ♪ | ♪ But I still cannot forget you ♪ |
♪ 내 눈물 모아서 ♪ | ♪ So I gather my tears ♪ |
♪ 하늘에 ♪ | ♪ And send them off to the sky ♪ |
- ♪ 너의 사랑이 아니라도 ♪ - [딸랑 종소리] | ♪ Though I'm not your love ♪ |
♪ 네가 나를 찾으면 ♪ | ♪ If you look for me ♪ |
♪ 너의 곁에 ♪ | ♪ I'll lower myself to lie next to you ♪ |
♪ 키를 낮춰 눕겠다고 ♪ | ♪ I'll lower myself to lie next to you ♪ |
['내 눈물 모아'가 뚝 끊긴다] | [music stops] |
[달그락 내려놓는 소리] | |
[준희] 아, 그거 왜 끄세요? 한참 듣고 있었는데 | [Jun-hee in English] Hey! I was listening to that. Why did you turn it off? |
[민주 삼촌] 꾸벅꾸벅 졸고 있으면서 듣기는 뭘 들어 | [Jun-hee in English] Hey! I was listening to that. Why did you turn it off? [Chi-won] You were falling sleeping on the job is what you were doing. |
아, 이제 다른 음악도 좀 틀고 그래 | You should listen to some other songs, okay? |
맨날 똑같은 음악만 듣지 말고 | You should listen to some other songs, okay? Stop listening to the same one over and over. |
[준희] 삼촌 | Uncle, by any chance, do you know if the police arrived yet? |
혹시 경찰 왔어요? | Uncle, by any chance, do you know if the police arrived yet? |
경찰? | The police you said? Why would they? |
무슨 경찰? | The police you said? Why would they? |
아… | Huh. |
[씁 들이마시는 숨소리] | Uh… |
- [딸랑 종소리] - [경찰] 안녕하세요 | -[door opens] -Hello there. How are you? |
녹산경찰서에서 나왔습니다 | We're with the Noksan Police Station. We have some questions. |
- [탁 문 닫히는 소리] - [딸랑 종소리] | We're with the Noksan Police Station. We have some questions. |
아, 우리 민주 사건 조사 때문에 나오셨군요 | Oh, it's about Min-ju's case. Is that why you've come here? |
네, 잘 지냈어? | Yes. How are you feeling today? |
저, 잠깐만요 | Ah, wait a minute. |
혹시 그, 사건 현장에서 발견된 | By any chance, are you two here to show me a picture of someone's hearing aid |
보청기 사진 보여주려고 오셨어요? | By any chance, are you two here to show me a picture of someone's hearing aid you found at the crime scene? |
아이, 그걸 어떻게 알았어? | Uh… how did you know that? |
그럼, 너 누구 보청기인지도 알아? | So do you know who the hearing aid belongs to then? |
[비밀스러운 음악] | Wait. |
오… | What is… |
오늘이 몇 월 며칠이에요? | Tell me what the month and date is. |
7월 9일인데? | Today is July 9th. Why do you ask? |
1998년 7월 9일이요? | So that must mean I'm in the past right now. Is the year 1998? |
아유, 자다가 봉창 두들기는 것도 아니고 | I don't think I'm following. What are you talking about? |
그럼 당연히 1998년이지 | Of course that's the year. You're being very silly. |
[놀란 숨을 내뱉는다] | [exhales] |
[준희] 아… | [exhales sharply] |
이거 꿈이 아니었어 | This wasn't a dream then. |
현실이었어 | It was real all along. |
지금은 1998년이고 | I'm back in the body of Kwon Min-ju. |
난 권민주 몸에 들어온 거고 | So I've come back to 1998. |
이건 다 진짜 현실 | And so the cassette player really works. Then that means… |
그럼… | And so the cassette player really works. Then that means… |
[떨리는 숨소리] | [gasping] |
사, 삼촌, 나, 나 잠깐만 | U… Uncle, I'm going out. -I'll return in a while. -[Chi-won] Where are you going? |
- 어디 좀 다녀올게요 - [민주 삼촌] 얘기하다 말고… | -I'll return in a while. -[Chi-won] Where are you going? |
[딸랑 종소리] | -I'll return in a while. -[Chi-won] Where are you going? [emotional music plays] |
[뛰어가는 발소리가 울린다] | [emotional music plays] |
['사랑한다는 흔한 말'이 흐른다] | |
[준희] 근데 타임 슬립 영화 왜 이렇게 좋아해? | [Jun-hee] Hey, Yeon-jun, why do you like time travel movies so much? |
[남자의 말소리가 흘러나온다] | Mmm, because they're interesting. |
[연준] 재미있잖아 | Mmm, because they're interesting. |
과거로 가서 미래 일을 바꿀 수 있다는 거니까 | It's cool that they can go into the past and change the future. |
어, 그러면은 연준아, 너한테 | Oh, so what if you could really do it? |
타임 슬립 할 수 있는 능력이 생긴 거야 | If you could time travel, would you go to the past, present, or future? |
그래서 과거나 미래로 갈 수 있다 | If you could time travel, would you go to the past, present, or future? You can only choose one. |
그러면 어디로 갈 거야? | You can only choose one. Where would you go? |
미래 일은 몰라도 상관없어 | I don't mind not knowing about the future. |
[준희] 왜? | Why? |
[탁 내려놓는 소리] | [gentle music in Korean plays] |
[연준] 어떤 경우의 수가 생겨도 | Because no matter what happens in the future, |
네 옆에는 내가 있을 거니까 | just know I'll always be with you, Jun-hee. |
[준희의 옅은 웃음] | Hmm. |
어… 그러면 | Then, the past then. |
과거 | If you could, at what point in the past would you travel to? |
과거 어떤 때로 돌아가고 싶어? | If you could, at what point in the past would you travel to? |
언제가 됐든 | I'd travel back to a time before I even knew who you were. |
널 만나기 전으로 돌아갈 거야 | I'd travel back to a time before I even knew who you were. |
널 만나기 전 나를 만나서 | There's something I'd like tell myself |
꼭 해주고 싶은 말이 있어 | before I meet you. |
그게 하루 전이든 | Whether it's a day, a month, or even a year, |
한 달 전이든 | Whether it's a day, a month, or even a year, |
1년 전이든 상관없어 | it doesn't matter. |
널 만나기 전의 나를 만나서 | I would find my younger self, and I would tell him that |
이렇게 말해줄 거야 | I would find my younger self, and I would tell him that |
'넌 나중에' | someday, |
'어떤 여자애를 만나게 될 거야' | you're going to meet this girl. |
'그리고 그 아이를' | And when you do, |
'정말정말 많이' | you're going to end up loving her |
'사랑하게 될 거야' | so, so much. |
'그 아이를 만나면' | So when you finally meet her, |
'한번 잡은 손은' | grab her and hold her tight |
'절대로 놓치지 마' | and don't let go no matter what. |
널 만나기 전의 과거의 나한테 이렇게 말해줄 거야 | That's what I'd say to the Yeon-jun who hasn't met you yet. |
그럼 넌 | How about you? |
넌 과거로 갈 수 있으면 언제로 가고 싶어? | If you could travel in time, would you choose the past or the future? |
[씁 들이마시는 숨소리] | [inhales sharply] |
나? | I… |
[씁 들이마시는 숨소리] | |
[연준이 웃으며] 왜, 왜, 왜 그래? | [Yeon-jun] Wait, what? What is it? |
나는 | I, uh… |
나는 널 만나러 갈 거야 | I'd go back in time to see you. |
널 찾아내서 이렇게 말해줄 거야 | I would find you and tell you this. |
[뛰어가는 발소리가 울린다] | |
내가 바로 | That I am the only woman in the future that you will ever love |
네가 미래에 좋아하고 사랑하게 될 | That I am the only woman in the future that you will ever love |
유일한 한 사람이라고 | That I am the only woman in the future that you will ever love for the rest of your life. |
[떨리는 숨소리] | [breathing shakily] |
[시헌] 너무 이쁘다 | [Si-heon] So pretty. |
어? | Uh… huh? |
[시헌] 응? | Hmm? Oh, Min-ju, what are you doing here? |
권민주 여기서 뭐 하냐? | Hmm? Oh, Min-ju, what are you doing here? |
너 울어? | Were you crying? |
어? | Huh? |
아니 | -Uh, no. -You're just in time. Look here. |
야, 마침 잘 왔다 | -Uh, no. -You're just in time. Look here. |
S.E.S.랑 핑클 중에 누가 더 이쁜 거 같아? | So which girl group do you think is hotter? Tell me. |
아, 둘 다 너무 이뻐가지고 고를 수가 없다는 말이지 | Both groups are so attractive, I can't decide. |
S.E.S.는 요정 같고 | S.E.S. look like fairies. |
핑클은 그냥 | And Fin.K.L is just… so cute. Incredibly cute. |
그냥 귀여워, 너무 귀여워 | And Fin.K.L is just… so cute. Incredibly cute. |
[시헌의 씁 들이마시는 숨소리] 하… | Ah. |
굳이 하나 고르자면 | If I had to pick one for me, |
핑클의 성유리 같은 타입이 딱 좋을 거 같기는 하다 | I'd choose Sung Yu-ri over the rest of the girls. |
[기가 찬 숨소리] | [scoffs] |
지금 걸 그룹 보면서 네 여자 친구 후보 고르는 거야? | Are you choosing potential girlfriends from these girl groups right now? |
응, 왜? | Mmm. Why? |
아, 나 이런 인간을 만나려고, 씨 | [scoffs] I went through all this just to meet someone like him? |
- [시헌] 응? - [준희의 성난 숨소리] | -Hmm? -[sighs] |
[준희] 네 여자 친구들이나 잔뜩 봐 | Go and have fun looking at your girlfriends! |
[멀어지는 발소리] | |
아니, 야… | H… Hey! |
[작은 소리로] 야 | Hey! |
[준희] 여친으로는 성유리 같은 타입이 딱 좋아? | So Sung Yu-ri would make the best girlfriend? |
딱 좋기는 뭐가 딱 좋아 | What's makes her so perfect? |
내가 그 꼴을 보려고 2023년에서 1998년으로… | I came all the way back from 2023 to 1998 just… |
[준희] 잠깐 | [Jun-hee] Hang on. |
- [비밀스러운 음악] - 맞아 | That's right. |
지금은 1998년이야 | This is 1998. |
지금이 1998년이라면? | If it's 1998 right now, |
남시헌이 아무리 구연준이랑 닮았어도 | no matter how much Nam Si-heon looks like Koo Yeon-jun… |
나이가 안 맞잖아 | Yeon-jun would be younger. |
잠깐만, 그러면… | Wait a minute. That means… |
남시헌이 구연준이 아니면? | That must mean they're not the same person. |
'그 애가 구연준이다' | Why did she say it was Yeon-jun? |
이건 무슨 소리지? | Why would she write that? |
[뛰어오는 발소리] | -[Si-heon] Hey, Min-ju! -[gasps] |
[시헌] 권민주 | -[Si-heon] Hey, Min-ju! -[gasps] |
야, 권민주! | -Hey, Min-ju! -[Jun-hee sighs] |
너 나 찾아온 거 아니었어? | So did you need something or what? |
너 아까 왜 울었냐? | What were you so upset about? |
왜, 울면 뭐? | Why? Why do you care? What does any of it have to do with you? |
그게 너랑 무슨 상관인데? | Why? Why do you care? What does any of it have to do with you? |
[시헌] 쟤 또 왜 저래? | What's up with her? |
야! | Hey! |
- [어두운 효과음] - 권민주! | Hey, Min-ju! |
[멀어지는 발소리] | |
- [감미로운 음악이 흘러나온다] - [딸랑 종소리] | |
[민주 삼촌] 아, 권민주, 너 어디… | [Chi-won] Kwon Min-ju, where have you been? |
[준희] 잠깐만요, 삼촌 | Sorry, just give me a second. I have to check something real quick. |
- 지금 확인해 볼 게 있어서요 - [부스럭 뒤지는 소리] | Sorry, just give me a second. I have to check something real quick. |
[사락 종이 넘기는 소리] | |
- [다급한 숨소리] - [종이 넘기는 소리] | ♪ Let them go ♪ |
[놀라는 소리] | ♪ But I'm still here… ♪ |
없어졌어 | -It's gone. -What is? |
뭐가? | -It's gone. -What is? |
[준희] 그럼 이때의 권민주는 | [Jun-hee] So does that mean the Kwon Min-ju from this time |
아직 구연준을 못 만났다는 얘기인가? | [Jun-hee] So does that mean the Kwon Min-ju from this time hasn't met Koo Yeon-jun yet? |
그럼 대체 권민주는 구연준을 언제 만난 거지? | Then, just when does she meet Yeon-jun? |
- [민주 삼촌] 민주야 - [장난스러운 음악] | [Chi-won] Min-ju… |
- [준희] 분명히 그때 - [민주 삼촌] 민주야 | [Jun-hee] According to what Min-ju's uncle told me in the future… |
[준희] 여기 서있는 민주 외삼촌이 | [Jun-hee] According to what Min-ju's uncle told me in the future… |
- 나한테 말하기로는 - [민주 삼촌] 권민주 | Kwon Min-ju? |
[준희] 권민주가 1998년에 죽었다고 했어 | [Jun-hee] …Kwon Min-ju died in 1998, which means… |
그럼 죽기까지 지금 몇 달 남지도 않았으니까 | there's only a few months left until she dies. |
이 시기쯤에 연준이를 알고 있어야 말이 되는 건데 | Then, it would only make sense for her to know Yeon-jun right about now. |
[준희] 아! | Ah! |
[준희] 그럼 내가 현재 권민주의 모습으로 | [Jun-hee] So am I going to meet Yeon-jun in 1998 |
1998년의 구연준을 처음 만나게 되는 건가? | [Jun-hee] So am I going to meet Yeon-jun in 1998 for the first time as Min-ju? |
아니야, 잠깐 | Hold on, no, wait. |
그럼 지금 연준이가 몇 살이야? | How old would Yeon-jun even be right now? |
열한 살 | Eleven years old. |
[답답한 숨을 내쉬며] 지금 나보고 열한 살짜리 애 만나서 어떡하라고 | What am I supposed to do with a boy that's just 11 years old? Seriously. |
[준희의 한숨] | [sighs] |
[민주 삼촌] 아, 이 자식 완전히 자기만의 세계로 떠났네 | Min-ju? Wow, she's completely off in her own world, isn't she? |
민주야 | Min-ju! Come back soon, would you? |
빨리 돌아와 | Min-ju! Come back soon, would you? |
야, 알바 안 할 거냐? | -[Chi-won] Aren't you going to work? -Ugh, what is all this, huh? |
[준희] 아유, 뭐야, 진짜, 어? | -[Chi-won] Aren't you going to work? -Ugh, what is all this, huh? |
도대체 나는 왜 1998년으로 온 거냐고! | Why have I ended up in 1998 then? What's the point of this, huh? |
아… | [scoffs] |
아 | [groans] |
[골치 아픈 소리] | [groans] |
[답답한 한숨] | |
어, 그래, 삼촌이 안 건드릴게 | Just get some rest for now. I'll leave you alone. |
- 어, 푹 쉬세요, 예 - [한숨] | Just get some rest for now. I'll leave you alone. [sighs] |
[멀어지는 발소리] | [sighs] |
[스쿠터 엔진음] | JUNG'S SNACK BAR |
- [딸랑 종소리] - [시헌] 배달 다녀왔습니다 | All right, I'm back from deliveries. |
[인규 조모] 아유 | Oh, good work on deliveries, Si-heon. I appreciate it. |
아이고, 아이고 애썼다, 내 강아지 | Oh, good work on deliveries, Si-heon. I appreciate it. |
- [시헌의 옅은 웃음] - 야 | But hey, you should be home studying. |
너 공부해야 되는데 | But hey, you should be home studying. Instead, here you are helping me out. I feel terrible. |
할머니가 자꾸 너 배달 일 시켜서 미안하다 | Instead, here you are helping me out. I feel terrible. You shouldn't feel bad. |
- [동전 잘그락거리는 소리] - 할머니, 원래 성적이라는 게 | You shouldn't feel bad. My studying strategy is cramming right before the test in the hallway, anyways. |
시험 때 벼락치기를 해야 잘 나오는 거예요 | is cramming right before the test in the hallway, anyways. |
- [인규 조모가 웃으며] 아이고 - [잘그락 동전 내려놓는 소리] | [chuckles] Oh my goodness! |
[옅은 숨을 들이쉬며] 아이고 | Oh goodness. |
아이고, 아이고, 아이고 | Oh! Oh my! |
아이고, 무릎이야 [아파하는 탄성] | Oh, my knees. |
[탁탁 치는 소리] | Oh. |
[인규 조모의 한숨] | |
[인규] 할머니, 무릎 아프시다면서 먼저 들어가세요 | Grandma, since your knees are hurting, why don't you go home for the day? |
시헌이랑 제가 마무리하고 들어갈게요 | We can lock up on our own. Don't worry. |
[인규 조모] 응? 그럴까, 그럼? | Really? Well, my knees are bothering me… |
그러면은 | Really? Well, my knees are bothering me… Okay, I'll go home then. |
할미가 설거지는 다 끝냈으니까 | Okay, I'll go home then. I've already done the dishes, so don't worry. |
- 너희들이, 어? - [잘그락 동전 쏟는 소리] | So all that's left for you both is to close the shop when you're done. |
[힘주며] 문만 잘 잠가줘라, 응? | So all that's left for you both is to close the shop when you're done. |
- [시헌] 네 - [인규] 네 | [Si-heon] Okay. |
[인규 조모] 아유 할미 먼저 들어간다 | [grandma] All right then, I'll be off now. |
[시헌] 네, 들어가세요 | -Have a good night. -[grandma] Good night. |
- [인규 조모] 응 - [딸랑 종소리] | -Have a good night. -[grandma] Good night. [bell jingles] |
[연신 딸랑대는 종소리] | |
야, 정인규 | Hey, In-gyu. |
우리 가게 문 닫고 권민주 보러 안 갈래? | You wanna go see Min-ju after we're both done here? |
[쓱쓱 자루걸레 미는 소리] | |
민주는 왜? | Min-ju? Why? |
아니, 아까 보니까 권민주 운 거 같더라고 | When I saw here earlier, it looked like she was crying |
울어? 왜? | Crying? Why? |
나도 모르겠다? | She wouldn't say. |
나 찾아온 거 같은데 울고 있던데? | I went to her to see what was wrong, but |
그래서 왜 울었냐고 물어보니까 대답도 안 하고 가버리더라고 | when I asked, she got really upset and wouldn't tell me. |
[옅은 숨을 들이쉬며] 아, 그러니까 | Let's go see her and ask if she's okay. |
아까 왜 울었는지 물어볼 겸 | Let's go see her and ask if she's okay. |
오늘 무슨 일 있었는지 물어볼 겸 | Who knows? What if something bad might've happened. |
겸사겸사 가보자고 | Who knows? What if something bad might've happened. |
- [쓱쓱 자루걸레 미는 소리] - [힘주는 소리] | Who knows? What if something bad might've happened. |
[옅은 숨소리] | |
[인규] 민주한테는 나 혼자 가볼게 | [In-gyu] I'll go see Min-ju by myself. |
너까지 갈 거 없어 | -There's no need for you to go too. -Why? |
- [시헌] 왜? - [인규의 묵직한 숨소리] | -There's no need for you to go too. -Why? |
민주가 힘들어할 때 옆에 있는 사람이 나였으면 좋겠어 | From now on when she's having a hard time, I'd rather be the one to talk to her |
네가 아니라 | instead of you. |
['사랑과 우정 사이'가 흐른다] | |
너 요즘 좀 지나칠 정도로 민주 일에 관심이 많은 거 같아 | I've noticed that you seem overly interested in Min-ju lately. |
[옅은 웃음] | |
야, 그 말은 좀 그렇다? | You're being, um, really unfair. |
야, 네가 먼저 나보고 권민주한테 잘해주라며 | You told me to be nicer to her in the first place. |
[인규] 그건… | You told me to be nicer to her in the first place. [In-gyu] Well, |
그건 내가 민주 앞에 나설 자신이 없으니까 그런 거였어 | that's just because my confidence wasn't what it is now, you know? |
근데 이제는 달라 | Things are changing. Min-ju knows how I feel about her. |
민주한테 고백도 했고 | Things are changing. Min-ju knows how I feel about her. |
고백… 했다고? | -You told Min-ju how you feel? -Mmm. |
[인규] 응 | -You told Min-ju how you feel? -Mmm. |
야, 잘했네 | That's great. |
그래서 걔는, 뭐래? | So what did Min-ju say? |
아무 말도 안 했어 | Min-ju didn't say anything… |
아니 | because I had stopped her from answering |
정확하게 말하면 민주한테 대답하지 말라고 내가 막았어 | because I had stopped her from answering how she felt about me on purpose, actually. |
지금 당장 민주가 날 좋아해 달라고 | I must've surprised her, so it's best I give her a chance to think first. |
고백한 게 아니니까 | I must've surprised her, so it's best I give her a chance to think first. |
난 얼마든지 기다릴 수 있어 | I can wait for as long as she needs me to. |
[스쿠터 주행음] | [gentle music in Korean plays] |
[인규] 민주야 | -[Jun-hee sighs] -[In-gyu] Min-ju. |
어? | Huh? |
인규야 | In-gyu, what are you doing here? |
웬일이야? | In-gyu, what are you doing here? |
[인규] 너 집까지 데려다주려고 | I'm here to take you to your house if that's okay. |
그래 | All right then. |
오늘 무슨 일 있었어? | So did anything happen at work today? |
어? 무슨 일? | Huh? What makes you say that? |
그냥 | It's just you look like you have a lot on your mind. |
생각이 좀 많아 보여서 | It's just you look like you have a lot on your mind. |
아 | Ah. Did I really? Sorry. |
내가 그랬나? | Ah. Did I really? Sorry. |
힘든 일 있으면 나한테 말해 | I'm here if you wanna talk about it. |
내가… | I, uh… |
내가 무슨 얘기든 다 들어줄게 | I'm always here for you. Just so you know that. |
고마워 | Thank you so much for that. |
근데 나 정말 괜찮아 | In-gyu, I'll be fine, so don't worry, okay? |
[인규] 나 민주 포기 안 할 거야 | [In-gyu] I'm not going to give up on Min-ju. |
계속 민주한테 잘해줄 거고 | I'm going to keep looking out for her. |
널 잊고 날 좋아할 때까지 기다릴 거야 | If she forgets that you are there, she'll start to like me. |
노력하면… | With time, Min-ju will… |
언젠가 민주도 내 마음을 알아줄 거야 | she will become my girlfriend eventually. |
너도 나랑 민주가 잘되길 바란다고 했었지? | You said you hoped things would work out for me and her, right? |
그럼 앞으로 될 수 있으면 민주 좀 멀리해 줘 | From this moment forward, stay away from Min-ju as much as you can, |
민주가 널 자꾸 보면 | because if she keeps seeing you in person, it'll be hard for her to get over you. |
잊기가 힘들어지니까 | because if she keeps seeing you in person, it'll be hard for her to get over you. |
친구로서 | Please do me this favor… as a friend. |
부탁할게 | Please do me this favor… as a friend. |
[한숨] | [scoffs] |
정인규, 이 나쁜 자식 | In-gyu, you little bastard. |
사람 말도 못 하게 | How am I supposed to say no to that… to that stupid face of yours? |
그런 불쌍한 얼굴로 | How am I supposed to say no to that… to that stupid face of yours? |
[쯧 혀 차는 소리] | How am I supposed to say no to that… to that stupid face of yours? |
[탁 공 튀는 소리] | |
- [탁탁 공 튀는 소리] - [시헌의 한숨] | |
[시헌] 권민주 여기서 뭐 하냐? | [Si-heon] Oh, Min-ju, what are you doing here? |
[시헌] 왜 우는 거냐고 | [scoffs] Why did she have to cry like that? |
사람 신경 쓰이게 | Getting me all worried for her. |
아유, 씨 | Ah, seriously! |
[한숨] | [sighs] |
[한숨] | [sighs] |
도대체 뭐가 뭔지 | I have no idea what I'm doing. |
연준이도 없는데 난 여기서 뭐 하고 있는 거야 | Yeon-jun isn't even here, so what am I supposed to do now, huh? |
아니, 출근도 해야 되고 하루빨리 돌아가서… | I still have to go to work. I need to go back as soon as possible. |
어? | Huh? |
[놀란 숨소리] | [gasps] Oh no! |
어머 | [gasps] Oh no! |
어머 | Oh no. |
나 어떻게 돌아가지? | How do I even get back? |
[두런두런 대화 소리] | [indistinct chatter] |
[계속되는 대화 소리] | |
- [시헌] 혜미야 - [혜미] 응? | -Hey, Hye-mi. -Hmm? |
- [시헌] 민주 아직 안 왔어? - [혜미] 민주? | -Do you know when Min-ju is getting here? -Min-ju? I have no idea |
그런 거 같은데? | -Do you know when Min-ju is getting here? -Min-ju? I have no idea |
['내 눈물 모아'가 흘러나온다] | ["Gather My Tears" plays] |
[들이쉬는 숨소리] | [in Korean] ♪ You left me for someone else ♪ |
[깊은 한숨] | [in Korean] ♪ You left me for someone else ♪ |
[성난 한숨] | ♪ But I still cannot forget you ♪ |
[기가 찬 숨소리] | ♪ So I gather my tears… ♪ |
- ['내 눈물 모아'가 뚝 끊긴다] - [민주 모] 권민주 | ♪ So I gather my tears… ♪ -[Min-ju's mom] Kwon Min-ju! -[gasps] |
[놀란 숨소리] | -[Min-ju's mom] Kwon Min-ju! -[gasps] |
[놀라는 소리] | [gasps] |
아니, 왜 아직도 여기야? | -[in English] Wait, why am I still here? -[scoffs] Hey, explain yourself. |
[기막힌 숨을 내쉬며] 내 말이 | -[in English] Wait, why am I still here? -[scoffs] Hey, explain yourself. |
- [준희의 한숨] - 너 왜 아직도 학교 안 가고 | Why are you making up excuses and skipping school? |
집에 있는 건데? | Why are you making up excuses and skipping school? |
선생님이 전화하셨어 | Just now I spoke with your teacher. |
너 왜 말도 없이 학교 안 나오냐고 | You better have a good reason or else I'm going to be very upset. |
이러면 안 되는데? | Am I stuck here? |
음악을 들으면 다시 돌아가야 되는데? | I'm supposed to go back when I listen to the song. |
[기가 찬 숨소리] | [scoffs] You're talking about listening to music right now? Really? |
네가 지금 한가하게 음악이나 듣고 있을 때야? | [scoffs] You're talking about listening to music right now? Really? |
생전 깨워주지 않아도 지각 한번 안 하던 애가 | What's wrong with you these days? You've never been late before. |
너 요새 왜 그래? | Min-ju, what's going on? |
엄마, 지금 내가 학교나 가고 그럴 때가 아니야 | Hey, Mom, I'm busy. I… I'm not going to school right now. [sighs] |
[분주한 발소리] | Hey, Mom, I'm busy. I… I'm not going to school right now. [sighs] |
[달그락거리는 소리] | |
[민주 모] 어? | |
너… | -Oh, your eyes. Are you okay? -Huh? |
- 눈이 왜 그래? - 어? | -Oh, your eyes. Are you okay? -Huh? |
토끼 눈처럼 시뻘게 가지고 | Your eyes are super blood red. |
[다정한 말투로] 잠 못 잤어? | -[gasps] Are you not sleeping enough? -[sighs] |
- [한숨] - 아파서 잠 못 잔 거야? | -[gasps] Are you not sleeping enough? -[sighs] Is it because your head is hurting? How about we see the doctor? |
엄마랑 병원 갈까? | Is it because your head is hurting? How about we see the doctor? |
[준희] 아니야, 그런 게 아니고… | No, no, it's not like that just go. |
[민주 모] 병원 가자 | -Let's go to the doctor. -Ah! Ah! Come on! I told you to go! |
[버럭 하며] 아, 엄마! 그런 거 아니라고 | -Let's go to the doctor. -Ah! Ah! Come on! I told you to go! |
엄마, 내가 나중에 다 설명할 테니까 | I'll explain everything at some point, okay? |
지금 그냥 나 좀 그냥 내버려 두면 안 돼? | Now leave me alone. Please leave me alone. Can you do that? |
[말문 막히는 소리] | M… M… Min-ju, you've… |
민주, 너… | M… M… Min-ju, you've… |
예전에는 엄마한테 이렇게 짜증 내고… | You have never gotten annoyed at me like that before. |
한 번도 그런 적 없었잖아 | What's going on? What is happening to you all of a sudden? |
세상 순하고 얌전했었는데? | You used to be such a sweet and quiet little girl. |
[준희] 미안, 미안 | Mom, I'm sorry, okay? I'm not annoyed. |
엄마, 내가 짜증을 낸 게 아니고 | Mom, I'm sorry, okay? I'm not annoyed. It's just I haven't been sleeping well lately, and I don't know what to do. |
잠을 제대로 못 자서 그래 | It's just I haven't been sleeping well lately, and I don't know what to do. |
그러니까 지금부터 잠을 푹 자고 | It's just I haven't been sleeping well lately, and I don't know what to do. So I'll get some sleep, and I promise you that, afterwards, |
다시 예전의 착하고 얌전한 엄마 딸 권민주로 | I'll become the perfect daughter that you once loved and cherished, okay? |
짠 하고 돌아갈게, 응? | I'll become the perfect daughter that you once loved and cherished, okay? You'll see I swear, huh? All right? Thanks, mm-hmm. |
[한숨] | [sighs] |
- [시끌시끌한 소리] - [학생1] 야, 패스 | -[boy] Hey, right here! Over here. -Hey, In-gyu! |
인규야, 여기, 여기 | -[boy] Hey, right here! Over here. -Hey, In-gyu! |
[시헌] 야, 정인규! | -[boy] Hey, right here! Over here. -Hey, In-gyu! |
아… | -[boy] Hey! -Here! Uh… |
아니 | [groans] What's his deal? |
[탁탁 공 튀기는 소리] | |
왜 나한테 패스 안 해? 나 노마크였는데 | Why didn't you pass the ball? I was open back there. |
- 그래? - [학생들의 탄성] | Oh, really? Well, my bad. I didn't see you. |
난 너 못 봤는데? | Oh, really? Well, my bad. I didn't see you. |
[한숨] | |
- [학생2] 그렇지 - [학생3] 오케이, 나이스 | [overlapping chatter] |
[시헌이 거친 숨을 내뱉는다] | [boy] Back to D. Let's go. |
[시헌] 야, 인규야 | Hey, right here. |
[학생4] 야, 인규야, 여기 | [boy 2] In-gyu, over here. |
오케이 | Okay. |
- [탁탁 공 튀기는 소리] - [뛰어가는 발소리] | |
[한숨] | |
[학생5] 야, 인규야, 여기, 여기! | [overlapping yelling] |
- [탁탁 공 튀기는 소리] - [뛰어다니는 발소리] | |
[한숨] | |
[탁 공 튀기는 소리] | |
[학생들의 탄성] | -[boys] Oh! -[boy] Nice! Nice one! |
[학생6] 나이스, 나이스 | -[boys] Oh! -[boy] Nice! Nice one! |
[인규] 야, 너 뭐 하냐? | Why did you steal the ball from me? We're playing on the same team here. |
왜 같은 팀인 내 공을 뺏어? | Why did you steal the ball from me? We're playing on the same team here. |
내 말 안 들려? | [In-gyu] I'm talking to you! |
왜 뺏었냐니까? | You're being a big jerk! |
미안, 못 봤다 | My bad. I just probably… didn't see you there. |
됐냐? | My bad. I just probably… didn't see you there. |
[인규가 힘주며] 못 보기는 뭘 못 봐 | -You did that on propose. -[boys murmuring] |
[학생들의 말리는 소리] | -You did that on propose. -[boys murmuring] |
진짜 어디 한번 해보자는 거야? | What's up with you lately, huh? What did I ever do to you? |
내가 뭘 그렇게 잘못했는데? 씨 | What's up with you lately, huh? What did I ever do to you? |
- [학생들의 말리는 소리] - [학생7] 하지 마, 뭐 하는 거야? | Come on, guys. Cut it out okay? |
해봐! | Come at me, huh? You want me to start something? You think I won't? |
한번 해보라며? 내가 못 할 거 같아? | Come at me, huh? You want me to start something? You think I won't? |
- [학생1] 진정해, 아, 좀 그만해! - [시헌] 놔봐, 좀! 씨 | Come on! -Hey, stop! Let go of me! -Hey, just cool it, would you? |
[학생2] 아, 진정해, 좀! | -Hey, stop! Let go of me! -Hey, just cool it, would you? |
[담임] 다음 시간까지 숙제 제출하는 거 잊지 말고 | Don't forget to hand in your homework next class. |
또 늦게 제출해서 '한 번만 봐주세요' | Don't come crying to me to give you another chance for turning it in late. |
- 이런 말 절대로 없도록 - [수업 종료 알림음] | Don't come crying to me to give you another chance for turning it in late. -[students] Yes, sir. -[man] Okay, that's it. |
- [학생들] 네 - [담임] 오케이, 이상 | -[students] Yes, sir. -[man] Okay, that's it. |
[학생] 차렷, 경례 | [girl] Attention, bow! |
[학생들] 감사합니다 | [students] Thank you. |
[담임] 수고했어 | [man] Good job today. |
[덜그럭거리는 소리] | [indistinct chatter] |
[인규] 남시헌 | Nam Si-heon. |
남시헌! | Nam Si-heon! |
너 민주한테 가는 거야? | -Planning to go see her right now? -Why bother asking? |
알면서 뭘 물어봐? | -Planning to go see her right now? -Why bother asking? |
- 왜 가는데? - 내가 가고 싶으니까 | -For what? -None of your business. |
- 야 - 왜? | -Hey! -What? |
여자 때문에 친구 버리려는 놈한테 | You'd really end our friendship over a girl? |
말하기 싫다 | I got nothing to say to you. |
나도 이제 내 마음 가는 대로 할 거야 | I go alone from now on, so stay away from me. |
[담임] 정인규! | [man] Jung In-gyu! |
[멀어지는 발소리] | |
['내 눈물 모아'가 흘러나온다] ♪ …그저 사랑하겠다고 ♪ | ["Gather My Tears" plays] |
♪ 그대여 난 기다릴 거예요 ♪ | [in Korean] ♪ Dear, I'm going to wait ♪ |
♪ 내 눈물의 편지 ♪ | ♪ When my letter of tears Reaches the sky ♪ |
- ♪ 하늘에 닿으면 ♪ - [옅은 숨소리] | ♪ When my letter of tears Reaches the sky ♪ |
- ♪ 언젠가 ♪ - [준희의 옅은 숨소리] | ♪ Someday, you will come back ♪ |
♪ 그대 돌아오겠죠 ♪ | ♪ Someday, you will come back ♪ |
- ♪ 내게로 ♪ - [한숨] | ♪ To me… ♪ |
아… | ♪ To me… ♪ [vocalizing] |
♪ 난 믿을… ♪ | [sighs] |
['내 눈물 모아'가 뚝 끊긴다] | [music stops] |
아니, 왜 계속 1998년이야 | [in English] Come on. Why am I still stuck here in 1998? |
[지친 숨을 내뱉으며] 아 | [groans] |
이 노래 들으면 | This song is supposed to take me back to the year 2023, right? |
2023년으로 돌아가는 거 아니었냐고 | This song is supposed to take me back to the year 2023, right? |
아 | [groans] |
[준희가 옅은 숨을 들이쉰다] | [groans] |
[준희의 울먹임] | [groans] |
[간절한 숨소리] | [sighs] |
제발, 제발 한 번만, 응? | Listen to me. Please work, okay? |
[한숨 쉬며] 아 | [exhales slowly] |
근데 너무 졸려 | But I'm so sleepy now. |
조금만 자고 일어나자 | I'll just take a little nap. Yeah. |
[지친 한숨] | [sighs] |
[깊은숨을 내쉰다] | |
[탁] | [tap on window] |
[탁] | [tap on window] |
[탁] | [tap on window] |
[밝은 음악] | [gentle music plays] |
[새소리] | [gentle music plays] |
[준희] 남시헌 | Um, Si-heon, how far do we still have? |
어디까지 가? | Um, Si-heon, how far do we still have? |
다 왔어 | We're almost there. |
아, 자, 잠깐만 | Hey, just wait a minute. |
근데 여기까지 왜 왔어? | What are we doing all the way out here? |
[시헌] 이쁘잖아 | 'Cause It's pretty out here. |
내가 진짜 할 얘기 있으니까 빨리 가자 | And I'd like to say something once we get there. |
[준희] 아니, 시헌아 그, 할 얘기가 있으면 | You could've said something in front of my house instead, couldn't you? |
집 앞에서 해도 되고, 어? | You could've said something in front of my house instead, couldn't you? |
아니, 꼭 여기까지 와서 얘기를 해야 돼? 어? | -I mean, why drag me all this way? -[groans] |
- 얼마나 대단한 얘기를 하려고 - [한숨] | -I mean, why drag me all this way? -[groans] I'm serious. This better be good. |
아, 거참 말 많네, 진짜 | For crying out loud, just be quiet already. |
이 시간에 그냥 가겠다 | -It's just a little further, okay? -[Jun-hee] Hmm. |
[한숨] | -It's just a little further, okay? -[Jun-hee] Hmm. |
알았어, 간다, 가 | Okay then, let's get going. |
아, 진짜 졸려 죽겠는데 | Man, I'm so tired. |
[터덜터덜 멀어지는 발소리] | Man, I'm so tired. |
[심호흡] | [exhales] |
[새소리] | [birds chirping] |
[시헌의 힘주는 소리] | [Si-heon grunts] |
[준희의 헛기침] | [Jun-hee sighs] |
[준희의 쩝 입소리] | |
자, 뭔 얘기인지 해봐 | Okay, go ahead. Talk to me, huh? |
[시헌이 깊은숨을 내쉰다] | [Si-heon sighs] |
어제 왜 울었어? | -Why were you crying yesterday? -Mmm? |
[준희] 응? | -Why were you crying yesterday? -Mmm? |
어제 왜 울었냐고 | You were obviously very upset. |
설마 그 얘기 하려고 여기까지 온 거야? 어? | You dragged me out here all this way to ask that? |
아, 야, 나 지금 피곤하고 졸려 죽겠는데, 어? | [scoffs] Oh, Si-heon, I'm really tired. I really need to rest, okay? |
아니, 그 얘기 하자고 여기까지 온 거냐고 | Did you really have to make us walk out here for all of this? |
아, 그거 말고도 할 얘기 또 있어 | That's because I really have something to tell you as well. |
내 고민 얘기 | I've been thinking a lot lately. |
[준희] 음 | Mmm. |
[쯧 혀 차며] 고민 | You've been thinking lately. I see. |
시헌아, 그… | Hey, Si-heon, listen. If it's not a matter of life or death, |
그 고민도 당장 죽고 사는 문제 아니면 | Hey, Si-heon, listen. If it's not a matter of life or death, let's just talk about it later, okay? Let's go back now. |
다음에 얘기하면 안 될까? | let's just talk about it later, okay? Let's go back now. Hey, really. Just please listen to me. It's the least you can do. |
아, 권민주, 좀! | Hey, really. Just please listen to me. It's the least you can do. |
좀 들어봐라, 좀 | Hey, really. Just please listen to me. It's the least you can do. |
지금 그 얘기 안 하면 | Otherwise, my head just might… fall off or explode into pieces. |
머리 터져버릴 거 같단 말이야 | Otherwise, my head just might… fall off or explode into pieces. |
알았어, 알았어 | Okay. All right then. |
[준희의 지친 숨소리] | [sighs] |
- [발랄한 음악] - [시헌의 옅은 헛기침] | -[Si-heon grunts] -[curious music plays] |
[시헌] 음… | [Si-heon] Hmm. |
그러니까 | So… the thing is, I've been thinking a lot lately. |
내가 생각을 좀 해봤는데 | So… the thing is, I've been thinking a lot lately. |
애초에 너랑 나랑 친해지게 된 건 | In-gyu is the reason we're all friends to begin with. |
정인규 때문이었어 | This is what he wanted for us. |
그러니까 인규가 널 좋아하니까 | Since he was really into you, |
내가 너희 둘이 잘되라고 도와주다가 | I was trying to do In-gyu a big favor, yet you and I became good friends, right? |
친구까지 된 거잖아, 그렇지? | I was trying to do In-gyu a big favor, yet you and I became good friends, right? |
[준희] 응 | Mmm. |
근데 막상 친해지고 나서 보니까 | However, once we got to know each other a little bit more, |
우리가 왜 친구가 된 건지 | we forgot why we were even, uh, friends in the first place, didn't we? |
그 이유를 까먹고 있었던 거 같아 | we forgot why we were even, uh, friends in the first place, didn't we? |
아, 그러니까 | I mean, you're the girl In-gyu likes, |
넌 인규가 좋아하는 애고 | I mean, you're the girl In-gyu likes, |
난 그걸 도와줘야지 되는 그런 입장인데 | and as his closest friend, I should really help him here. |
내가 그거를 | I think that I somehow forgot that. |
깜빡했던 거지 | I think that I somehow forgot that. |
아무튼 그래서 교통정리가 좀 필요할 거 같아 | Anyway, I think we need to get back on track |
뭐, 절교 이런 건 아니고 | so we can still hang out, of course. |
뭐랄까 | But, uh, we need to be |
우선순위? | But, uh, we need to be |
우선순위를 정하자는 거지 | very careful and set some boundaries here. |
난 너를… | So I will only think of you as my friend's friend. |
정인규 친구 권민주로 대할 테니까 | So I will only think of you as my friend's friend. |
너도 날 | So you should only treat me as such. |
정인규 친구 남시헌으로 대해줘 | So you should only treat me as such. I hope you understand that. |
그러니까 | So now… we are all only |
우리는 서로의 | So now… we are all only |
친구의 | just friends… of In-gyu's from now on. |
친구가 되는 거지 | just friends… of In-gyu's from now on. |
그렇지 | Yeah. |
이게 맞지 | That makes sense. |
이렇게 입장을 분명히 해야지 | We have to remember to set proper boundaries |
우리가 서로서로 너나 나나 정인규나 | when around each other if we wanna continue to be friends. |
편하게 지낼 수 있는 거잖아 | Friends of In-gyu, that is. |
너, 내가 무슨 말 했는지 알겠… | Do you understand what I'm trying to say? |
야 | Hey, I can't believe this! Seriously? |
너 사람이 얘기하는데 자냐? | Hey, I can't believe this! Seriously? |
- [준희의 피곤한 한숨] - [시헌의 황당한 숨소리] | |
아주 그냥 본격적으로 자려고 그러네? | You really slept through the entire monologue? |
야, 권민주 | Hey, Min-ju. |
내 말 들었냐고? | Did you even hear what I said at all? |
야, 권민주! | Hey, Min-ju? |
[기가 찬 숨소리] | [scoffs] |
아휴 | Eh… |
그래 | Fine then, you do that. |
자라, 자 | Fine then, you do that. |
[힘주며] 아휴, 차라리 잘됐지, 뭐 | [groans] This is probably for the best. |
네가 자면 | It doesn't matter, actually. |
내가 어떤 말이든 떠들어도 상관없잖아 | Now that you're asleep, I can say how I really feel, hmm? |
['Never Ending Story'가 흐른다] | |
어제 네가 찾아왔을 때 | When you came looking for me yesterday, |
너 우는 걸 보는데 | You looked so upset that it, uh… |
기분이 이상했어 | it made me feel weird inside. |
뭔가 가슴 어디인가가 | Something within me slowly began to ache. |
욱신거리는 거 같기도 하고 | It hurts to see you cry like that, you know? |
그때 병원에서도 그랬어 | [Si-heon] I felt the same back at the hospital |
네가 막 깨어나서 | when you put your head against my chest |
나 붙잡고 울었을 때 | because you thought I was someone else. |
너 우는 거 보면 | But when I saw how sad you were, |
나도 자꾸 울고 싶어져 | it made me wanna be there for you. |
무슨 일을 해도 | No matter what happens… |
너 우는 모습이 자꾸 생각나서 | I hope that you will feel happier around me. |
미쳐버리겠다고 | I want you to know that. |
그러니까, 민주야 | So from now on, I don't want you to cry anymore. |
나한테 왜 울었는지 | So from now on, I don't want you to cry anymore. |
말해줘 | I'll be here for you. |
♪ 그리워하면 ♪ | [gentle music in Korean continues] |
♪ 언젠가 만나게 되는 ♪ | |
♪ 어느 영화와 같은 일들이 ♪ | |
♪ 이뤄져 가기를 ♪ | |
♪ 힘겨워한 날의 ♪ | |
♪ 너를 지킬 수 없었던 ♪ | |
♪ 아름다운 시절 속에 머문 ♪ | |
♪ 그대이기에… ♪ | |
[연준] 그럼 넌 | How about you? If you could travel in time, where would you travel to? |
과거로 갈 수 있으면 언제로 가고 싶어? | How about you? If you could travel in time, where would you travel to? |
나? | I… |
[씁 숨을 들이마시며] 음 | |
[연준이 웃으며] 왜, 왜, 왜 그래? | [Yeon-jun] Wait, what? What is it? |
나는 | I, uh… |
널 만나러 갈 거야 | I'd go back in time to see you. |
널 찾아내서 이렇게 말해줄 거야 | I would go and find you and then tell you this. |
내가 바로 | That I am the one and only woman |
네가 미래에 좋아하고 사랑하게 될 | That I am the one and only woman in your future that you will ever really love |
유일한 한 사람이라고 | in your future that you will ever really love for the rest of your life. |
[연준] 말해주지 않아도 돼 | [Yeon-jun] You don't have to tell me. |
말해주지 않아도 | I would already know that. |
난 알아낼 수 있으니까 | Wherever and however |
어디든, 어떤 식으로 만나든 | we meet, I would know how special you are |
널 보자마자 알 수 있어 | and that you were the one for me. |
이번 삶에서 그랬던 것처럼 | Just how I knew in this life you were the one. |
♪ 그리워하면 ♪ | |
♪ 언젠가 만나게 되는 ♪ | |
♪ 어느 영화와 같은 일들이 ♪ | |
♪ 이뤄져 가기를 ♪ | |
♪ 힘겨워한 날의 ♪ | |
♪ 너를 지킬 수 없었던 ♪ | |
♪ 아름다운… ♪ | |
[준희] 분명히 넌 | [Jun-hee] You're definitely not the Yeon-jun I once knew. |
연준이가 아닌데 | [Jun-hee] You're definitely not the Yeon-jun I once knew. |
왜 넌 연준이랑 얼굴도, 목소리도 | But then why do you have the exact face, the same voice? |
심지어 자는 모습까지 | Even the way you sleep |
똑같은 거야? | reminds me of him. |
No comments:
Post a Comment