좀비버스 4
Zombieverse 4
[KOR-ENG DUAL SUB]
- [꽈추형] 안 돼, 안 돼! - [시영의 비명] | -[Kkwachu Hyung] No! No! No! -[Si-young] Run! [Hong-chul] Wait, Na-rae! |
[홍철] 야, 나래야, 나래야 | [Hong-chul] Wait, Na-rae! |
[시영] 나래야! | -[Si-young] Na-rae! -[zombie growling] |
- [파트리샤] 아, 어떡해 - [시영의 비명] | [Patricia] What do we do? [Na-rae screams] |
- [나래의 겁먹은 비명] - [꽈추형] 야! 야! | |
- [꽈추형의 힘주는 소리] - [비명 소리] | |
[좀비의 괴성] | [zombies growling] |
[나래] 어떡해 | -[Na-rae] Oh, no! -[Tsuki] No! |
- [츠키] 안 돼! - [홍철] 꽈추형, 야, 꽈추형 | -[Na-rae] Oh, no! -[Tsuki] No! [Hong-chul] Kkwachu Hyung! |
[시영] 어떡해, 어떡해! | [Si-young] Oh, no. [Si-young] What do we do? |
[홍철] 넘어와, 넘어와 넘어와, 넘어와 | -[Na-rae] Oh, no! -[Hong-chul] Come over to this side. Come on, come on. |
[홍철의 힘겨운 탄성] | [Kkwachu Hyung grunting] |
[나래의 힘겨운 소리] | [Kkwachu Hyung] Oh, gosh. [panting] |
[나래] 아, 잠깐만 | [Na-rae] Hold on. |
[꽈추형] 큰일 났어, 근데 | -[Kkwachu Hyung] We're in trouble now. -[Na-rae] Why? |
잡혔잖아, 완전히 | -[Kkwachu Hyung] We're in trouble now. -[Na-rae] Why? [Kkwachu Hyung] They totally caught us. |
[나래] 아, 괜찮나? | [Na-rae] I wonder if we're okay. |
[홍철이 놀란다] | STAR MART CUSTOMER REST AREA [Hong-chul] Oh! Hey, they're bleeding! |
[홍철] 야, 피 난다, 쟤 | [Hong-chul] Oh! Hey, they're bleeding! |
[긴장되는 효과음] | [tense music] |
어? 잠깐만 물, 물, 물린 거 같은데? | What? Wait, I-I think they got bitten. |
[꽈추형] 아, 우리 물렸잖아 우리 둘 다, 한 번… | -We were both bitten one time. -[Si-young] Are you okay? |
- 물렸어! 우리 옆에 오지 마 - [시영] 어떡해 | -We got bitten. Don't come near us. -[Si-young] Oh, no. |
- [무거운 음악] - [꽈추형] 한 방씩 물렸어, 우리 | We each got bitten once. [somber music] |
[나래] 꽈추 오빠가 나 죽으려고 하는 거 구해 주다가 | -[Kkwachu Hyung] Have a seat first. -[Na-rae] Kkwachu Hyung got bitten -trying to save my life. -Hey. Have a seat first. Let's sit. |
- 물렸단 말이야 - [꽈추형] 일단 가서 앉으세요 | -trying to save my life. -Hey. Have a seat first. Let's sit. |
- 일단, 앉아, 앉아 - [나래가 울먹인다] | -trying to save my life. -Hey. Have a seat first. Let's sit. -Sit. Wait. But… -Oh, no. |
아니, 잠깐… | Hey, wait. |
앉지는… | -Don't sit… -[Tsuki] Wait. |
[파트리샤] 잠깐만 서 있, 서 있어… | Wait, stay standing. |
[츠키] 네 | Yeah. |
[꽈추형] 근데 우리 한 번 물렸어 진짜야, 이거 믿어 줘, 근데 | We got bitten only once. Please believe us. |
깊게는 안 물린 거 같아 | It doesn't look like a deep bite. |
[좀비들의 괴성] | SURROUNDED BY ZOMBIES |
- [좀비들의 괴성] - [나래의 다급한 소리] | LUCKILY, THE TWO OF THEM |
[긴장되는 음악] | AND THE VIRUS WILL SPREAD THROUGHOUT THEIR BODIES |
[내레이터] 꽈추형 님의 감염이 확인됐습니다 | [narrator] Kkwachu Hyung's infection has been confirmed. |
박나래 님의 감염이 확인됐습니다 | Park Na-rae's infection has been confirmed. |
[딘딘] 지금 우리를 믿어? | -[Kkwachu Hyung] I didn't even realize. -Do you trust us? |
[꽈추형] 우리 한 번밖에 안 물렸어 | -We got bitten once, really. -Then go like this with your hands. |
[딘딘] 그럼 손 이렇게 해 봐 | -We got bitten once, really. -Then go like this with your hands. |
아, 우리를 위해서 일단 이렇게 해 줘 | [DinDin] Come on. Please do it just for our sake. |
[꽈추형] 알았다, 끼울게 | -Put it on. -Yeah, like this. |
나래야 | Na-rae. |
[딘딘] 아니, 근데 어떻게 된 거야? | [DinDin] But what happened? |
사실 우리가 도망갔어 | -To tell you the truth… -[Kkwachu Hyung] You did. I get it. We ran and then… I'm sorry. |
도망가면서, 미안해 | We ran and then… I'm sorry. |
[시영] 카트가 무너졌고 | [Si-young] The carts collapsed, |
거기서 이제 몰려서 지게차로 간 거야 | [Si-young] The carts collapsed, so all the zombies that we're trapped there rushed to the forklift. |
[꽈추형] 발로 막다가 무너지니까 도망가야 되는데 | [Kkwachu Hyung] I was blocking the barricade when it collapsed. We had to run. |
[나래] 근데 이 오빠가 제일, 제일 나빠, 진짜 | when it collapsed. We had to run. -But he's the worst. Seriously. -[Kkwachu Hyung] No, come on… |
- 오빠가 그랬잖아 - [꽈추형] 일로 와 | -You need to tie your hands too. -[Na-rae] You said… |
[홍철] 지금 오해하지 마세요 제가 웃는 거는 | -You need to tie your hands too. -[Na-rae] You said… Please, don't get me wrong. |
제가 좀 무서우면 웃습니다 | I laugh when I get scared. |
[나래] 아니, 어떻게 한 줄 알아? | [Na-rae] Do you know what he did? |
- [흥미로운 음악] - 내가 도망가려고 이렇게 했더니 | [Na-rae] Do you know what he did? When I was trying to make a run for it, he pushed me like this |
나를 이렇게 밀면서 '나래야! 나래야!' | When I was trying to make a run for it, he pushed me like this and shouted out my name, so of course all the zombies rushed to me. |
그러니까 좀비가 다 내 쪽으로 오지 | and shouted out my name, so of course all the zombies rushed to me. |
[홍철이 웃으며] 야 나래야, 나래야 | [Hong-chul] Hey, Na-rae, Na-rae… [chuckles] |
[나래] 그럼 소리라도 지르지 말든가 | [Hong-chul] Hey, Na-rae, Na-rae… [chuckles] [Na-rae] Then you could have at least kept quiet! |
[홍철] 나래야, 나래가 물려서 지금 횡설수설하는 거 같아 | [Na-rae] Then you could have at least kept quiet! Na-rae, I think you're getting too worked up because you got bitten. |
[나래] 무슨 소리 하는 거야 오빠가 나 밀었잖아! | What are you talking about? You pushed me. |
- [흥미로운 음악] - [꽈추형] 와, 양아치, 진짜 | -[Kkwachu Hyung] Wow, what a jerk. -No, I… NOW EVERYONE KNOWS WHAT HAPPENED, NOT JUST A FEW |
[홍철] 아니, 그게 아니라 얘길 들어 봐, 아니 | It's not like that. Just hear me out, okay? |
나래랑 지게차를 하는데 | [Hong-chul] Na-rae and I were operating the forklift |
근데 얘가 이걸 깔고서 드는데 | but she needed to lower the forks first before putting them under the car, but she left them raised so they kept hitting the car. |
올려 있더라고, 올려 있더라고 | but she left them raised so they kept hitting the car. |
그래서 자꾸 부딪치는 거야 들어갈 수가 없는 거야 | Like, we couldn't get them under the car. [chuckles] |
그래서 '나래야! 나래야, 더' | So I kept saying, "Na-rae, Na-rae, lower." |
들었는데 이게 중심이 맞아야 되잖아 | [Hong-chul chuckles] We lifted the forks, but you know how it is? It has to be centered for it to work, but I guess she felt rushed. |
근데 얘가 다급했나 봐 | It has to be centered for it to work, but I guess she felt rushed. |
차가, 차가 이렇게 눕더라고 이렇게 차가 | It has to be centered for it to work, but I guess she felt rushed. The car was slanted like this. [chuckles] |
그러면 이거를 막을 수 없잖아 그래서 다시 빼고 | -[Patricia] I saw that. -[Hong-chul] So there was no way of stopping it from flipping over. So we had to pull it out and try again. |
내가 다시 하는데 이번엔 이렇게 들리더라고, 이렇게 | of stopping it from flipping over. So we had to pull it out and try again. [chuckles] But this time, it lifted like this instead. |
그래서 너무 당황하고 있는데 좀비가 오더라고 | [chuckles] But this time, it lifted like this instead. [Hong-chul] So as I was getting really flustered, the zombies came. |
- [나래] 그거랑 무슨 상관이냐고 - [꽈추형] 그니까 무슨 상관인데 | [Hong-chul] So as I was getting really flustered, the zombies came. -So what? -So what? -What does that have to do with this? -[DinDin] So… what happened? |
- [딘딘] 그래서 어떻게 됐냐고 - [홍철] 그래서 이걸 내렸어 | -What does that have to do with this? -[DinDin] So… what happened? -So, so… -[Na-rae] So that's why you abandoned me… -I put down the car, and then… -…to get bitten? |
[나래] 그래서 나를 물리게 냅뒀다고? | -I put down the car, and then… -…to get bitten? |
- 근데 그럼 같이 내려야지 - [홍철] 같이 내렸지 | Then you should've gotten off together. |
[꽈추형] 나는 정확하게 봤어 솔직하게 | [Kkwachu Hyung] Honestly, I saw what happened. |
왜냐하면 노홍철 씨는 이렇게 내리면서 | It's true Hong-chul didn't push her as he got off the forklift. |
손으로 민 건 아니고 내리면서 손이 그냥 밀린 거야, 이렇게 | It's true Hong-chul didn't push her as he got off the forklift. His hand slipped as he got off. Just like this. |
- 자기가 내리면서, 버틸 때처럼 - [츠키] 아! 진짜요? | His hand slipped as he got off. Just like this. -[Na-rae] Seriously? -You did what? No, it wasn't like that. She… |
아니야, 그게 아니라 얘가 '아, 아!' 이러는데 | No, it wasn't like that. She… [laughs] |
[나래] 오빠가 던져 줬잖아 | -[Na-rae] You threw me at them. -[Hong-chul] She went, "Ah!" |
[홍철] 그래서 내가 다리가 아파서 그런 건지 | And I got confused if her leg just hurt or if she got bitten. |
물려서 아픈 건지 헷갈렸었는데 | And I got confused if her leg just hurt or if she got bitten. SHE CAN'T HOLD BACK HER LAUGHTER |
그때 나도 모르게 '물렸구나'라는 생각이 들었어 | [Hong-chul] At the time, I couldn't help but think she got bit. |
'아! 아!' 막 이러더라고 | [imitates Na-rae shouting] She kept shouting in pain like this. |
[나래] 무슨, 그때 안 물렸어! | What are you talking about? I hadn't been bitten then! |
[딘딘] 어? 케이블 타이 풀렸는데 | Wait, the tie came undone. Oh. |
- [홍철의 당황한 소리] - [나래] 알았어 | Wait, the tie came undone. Oh. Okay. |
- [홍철] 야, 머리가 너무 아파 - [꽈추형] 아니, 근데 일단 | Okay. [Hong-chul] Man, my head hurts so much. We should decide what we will do first. What are we gonna do? |
빨리 마무리 지어 줘, 빨리 저거 어떻게 할 거야, 저거 | We should decide what we will do first. What are we gonna do? |
[홍철] 저거 지게차는 될 거 같아, 이제 | [Hong-chul] I think the forklift will work now. [DinDin] So the forklift works, but they broke though the cart barricade. |
[딘딘] 지게차가 되는데 지금 카트가 뚫렸잖아 | [DinDin] So the forklift works, but they broke though the cart barricade. |
[꽈추형] 가면 뻥튀기 한 번만 더 돼요, 근데? | Can we ask for the rice puff pop again? |
- [어두운 음악] - [츠키] 근데 아저씨… | -But Mr. Rice Puff… -[Kkwachu Hyung] Did he… did he pass away? |
[꽈추형] 돌아가셨나? | -But Mr. Rice Puff… -[Kkwachu Hyung] Did he… did he pass away? |
저기, 잠깐만 뻥튀기 혹시 터트릴 줄 아세요? | Wait, do you know how to operate the rice puff machine? |
[꽈추형] 시끄러워, 시끄러워 조용히 좀 해 | Shush. Be quiet. Shut up. |
[나래] 오빠 머리에서 뻥 소리 나게 해 볼까, 내가? | [Na-rae] Why don't I blow up your head instead, huh? |
[시영] 나, 나, 나 있잖아 근데 뻥튀기 아저씨는 물렸잖아 | Wait, wait, I have something to say. Mr. Rice Puff got bitten already. |
- 근데 좀비들이 공격을 안 하잖아 - [어두운 음악] | [Si-young] And the zombies don't attack him, you know? THE ZOMBIES WHO GATHERED AT THE SOUND DIDN'T ATTACK HIM |
- 아, 동족인지 아나? - [츠키의 놀란 숨소리] | -Maybe they think he's one of them. -[DinDin] Oh. |
[시영] 그러면 이 둘도 공격 안 하지 않을까? | Then maybe they wouldn't attack these two. |
[딘딘] 그러네 혹시 모르니까 한번 | [DinDin] She's right. It might work, so let's-- |
그러면은, 그럼 현실적으로 이렇게 생각하자 | Okay, then let's be realistic. |
[시영] 좀비들이 물어도 | [Si-young] Even if the zombies bite them… |
- 이미 물렸고 - [익살스러운 음악] | [dry chuckle] …they've been bitten already. -[chuckles] -[Hong-chul] Wow. |
- 안 물면, 안 물면 - [홍철] 야, 쟤 나보다 더한 애다 | -[chuckles] -[Hong-chul] Wow. -She's… she's worse than me. -If they don't bite them… |
쟤 나보다 더한 애야 | -She's… she's worse than me. -If they don't bite them… |
야, 야, 야, 진짜… | My goodness. Seriously. |
[파트리샤] 아까 '괜찮아?' 하면서 그랬는데 | My goodness. Seriously. [Patricia] She was asking if they were okay earlier. |
[딘딘] 잠깐, 그러면, 그러면 이건 너무 강요가 될 수 있으니까 | [Hong-chul] I yielded earlier. Then okay, let's do this. We don't wanna force them. |
혹시 '이 둘이 나가서 지게차를 했으면 좋겠다' | Then okay, let's do this. We don't wanna force them. Raise your hand if you think these two should go drive the forklift. |
하는 사람은 손을 들어 보자 | Raise your hand if you think these two should go drive the forklift. |
[나래] 뭐야, 그게 | What are you talking about? |
[딘딘] 왜냐하면 누나 혼자 얘기해서 | [DinDin] Because it might sound like we're forcing you |
강요하는 것처럼 보일 수도 있으니까 한번 | [DinDin] Because it might sound like we're forcing you since Si-young is the only one who mentioned it. |
- [꽈추형] 괜찮아, 손 들어 봐 봐 - [나래] 손 들었어? | [Kkwachu Hyung] Yeah, it's okay, raise your hand. -Did you raise your hand? -[DinDin] You two are… |
- 손 들었잖아, 손 들었잖아 - [홍철] 긁었어, 긁었어, 긁었어 | [chuckles] No, I'm scratching. -[Na-rae] You did, didn't you? -Just scratching. [Kkwachu Hyung] Let's just say Hong-chul did… |
[딘딘] 자, 둘은 이미 물렸어 | [Kkwachu Hyung] Let's just say Hong-chul did… The two who got bitten already, |
나가서 있어도 동족이라 안 물 수도 있고 | The two who got bitten already, so the zombies might recognize them and not bite. |
아니면 물려도 어차피 물린 사람이야 | so the zombies might recognize them and not bite. Or if they do bite, they're already infected. |
지게차 운전을 그리고 나래 누나가 또 잘해 | [DinDin] And Na-rae can drive the forklift well. |
'지게차 운전을 했으면 좋겠다' 하는 사람 손 | Raise your hand if you think… -She is. She's good. -…they should drive the forklift. |
[파트리샤] 다수결로 합시다 다수결로 | Let's decide by a majority vote. |
[흥미로운 음악] | [cheeky tense music] |
[꽈추형] 너는 내려라, 손 다수결 넘었잖아 | -I can do it. -[Kkwachu Hyung] Put your hands down. -It's already decided. -[Na-rae] Put them down. |
- 와, 진짜 너무하네 - [홍철] 머리 아파서 그래 | -[Kkwachu Hyung] You're awful. -It's because my head hurts. |
그러면 우리도 지게차 해서 빼 주면은 | Then, if you move the car with the forklift, |
데려는 가 줄게, 미안해 | we'll take you with us at least. THERE ARE CONDITIONS FOR THEIR SURVIVAL NOW |
[시영] 사실은 만약에 지게차 해서 | Honestly, if the zombies don't go after them when they drive the forklift, |
이 둘을 안 건드리면 더 좋을 수도 있어 | Honestly, if the zombies don't go after them when they drive the forklift, it might be better for us. |
- 앞에 세워 놓으면 - [파트리샤의 깨닫는 소리] | -They can go in front of us. -[Patricia] I see. |
[나래] 무슨 소리야 그거는 인간 방패잖아 | What are you saying? You're going to use us as human shields? |
- [익살스러운 음악] - [꽈추형이 황당해한다] | What are you saying? You're going to use us as human shields? SHE DOESN'T HESITATE TO DISCRIMINATE |
아니, 진짜 이 언니가 제일 나쁘네 | SHE DOESN'T HESITATE TO DISCRIMINATE [Na-rae] Man, she really is the worst. |
[꽈추형] 착하게 말하면서 더 죽이네 | [Na-rae] Man, she really is the worst. [Kkwachu Hyung] It's even worse because she said it so nicely. |
- [나래] 우리보고 지금… - 좋은, 좋은 생각인 거 같아 | [Kkwachu Hyung] It's even worse because she said it so nicely. [Na-rae] She's telling us to face… -I think that's a good idea. -…the zombies head-on. |
같이 가요, 같이 가요 | -Come with us. Come on. -[Hong-chul] I'll get the car. |
- [시영] 같이 여기서 빠져나가요 - [나래] 확실하지? | -Let's escape this place together. -[Na-rae] You promise? |
[꽈추형] 당신은 못 믿겠어 덱스가 말해 봐 봐 | [Kkwachu Hyung] I don't trust you. Dex, you tell us. |
[덱스] 같이 가시죠, 형님 | -Hyung, come with us. -[Kkwachu Hyung] Okay, we'll go. |
- [어두운 음악] - [나래] UDT, 딴말하기 없어요 | -Hyung, come with us. -[Kkwachu Hyung] Okay, we'll go. -That settles it. -Hey, Dex. No going back on your word. |
대신에 제가 지켜볼 거예요 | -But I'll be sure to keep a look out. -We'll make sure to have |
[시영] 대신 우리가 안전장치는 해 놓을… | -But I'll be sure to keep a look out. -We'll make sure to have some safety measures though. |
[꽈추형] 오케이 거기까진 우리도 인정, 오케이 | [Kkwachu Hyung] Okay. We're okay with that. Okay. |
[파트리샤] 아, 언니 진짜 너무 미안해요 | -[Na-rae cries] -[Patricia] Unni, I'm so sorry. |
[시영] 지게차만 운전해 줘 | -Just drive the forklift for us. -We should've tried harder. |
- [꽈추형] 아, 노홍철, 아… - [나래가 울먹이며] 진짜, 이씨 | -[Si-young] Please. -Gosh, Hong-chul. Seriously. [whines] |
[홍철] 저 차가 일단 없어져야 우리가 움직일 수 있는 거 아니야 | [Hong-chul] That car needs to be moved for us to get out. |
[긴장되는 음악] | [tense music] |
[나래] 물면 어떡해, 오빠 | -Oppa, what if they bite us? -Here we go. Let's go. Hurry. |
- [꽈추형] 이판사판이야 - [나래] 아이씨, 잠깐만 | -Oppa, what if they bite us? -Here we go. Let's go. Hurry. [Na-rae] Darn it. Wait. |
[홍철] 야, 근데 솔직히 꽈추형이 말이 너무 많았어 | To be honest, Kkwachu Hyung, you know, talked too much. |
- [딘딘] 너무 대장처럼 굴긴 했어 - [홍철] 어, 너무 시끄러웠어 | He ordered us around like he's the leader. Yeah, he had too much to say. |
[조나단의 웃음] | IF YOU LEAVE, THEY TALK ABOUT YOU BEHIND YOUR BACK! |
[시영] 지금 갔어, 보자, 보자 | They went. Let's look. Come on. |
- 갔어, 갔어? - [긴장되는 음악] | They went? They did? |
- [꽈추형] 내 옆에 붙어 있어 - [나래] 어떡해, 씨, 어떡해 | [Kkwachu Hyung] Stand behind me. Damn it. What do we do? |
오, 오지 마, 오지 마 오지 마, 오지 마 | [Na-rae] Oppa, they're coming! |
오, 오지 마, 오지 마 오지 마, 오지 마 | Oppa, they're coming! |
[꽈추형] 아니, 안녕히 가 안녕히 가요, 안녕히 가세요, 출구 | No, goodbye. This way's the exit. |
[나래] 이씨, 어떡해, 어떡해 오잖아, 오잖아 | Oh, no. What do we do? |
이씨, 어떡해, 어떡해 오잖아, 오잖아 | Darn it. What do we do? Oh, no. [Na-rae] They're coming. They're coming. |
[꽈추형의 괴성] | -[Na-rae whimpers] -[imitates zombie growling] |
어, 어떡해, 어떡해, 오잖아 | My goodness, what do we do? Oppa, they're gonna bite us. They're gonna bite! They're gonna bite! |
물잖아, 물잖아, 물잖아, 물잖아 | Oppa, they're gonna bite us. They're gonna bite! They're gonna bite! |
- [좀비의 괴성] - [홍철] 오, 뭐야 | Oppa, they're gonna bite us. They're gonna bite! They're gonna bite! -[Hong-chul] What's going on? -[zombies growling] |
[긴장되는 음악] | -[Hong-chul] What's going on? -[zombies growling] |
- 오, 뭐야, 어? - [시영] 물어? | -[Hong-chul] What? -Did they bite? What? |
[츠키] 안 돼, 안 돼 안 돼, 안 돼 | [Tsuki] No! No! No! |
[좀비들의 괴성] | [growling] |
야, 공격을 안 하잖아 | No, wait. They're not attacking. |
[딘딘] 냄새가 다른가 봐 | -[DinDin] Maybe they smell different. -[Patricia] They aren't attacking. |
[홍철] 물리면 같은 냄새가 나니까 | [Hong-chul] Maybe you smell like them after you get bitten. |
야, 흩어진다 | THE INFECTED HUMANS' BLOOD SMELLS LIKE ZOMBIES' Hey, they're scattering. |
- [파트리샤의 안도하는 한숨] - [딘딘] 된다, 된다 | Hey, they're scattering. -[Tsuki] My goodness. -[Kkwachu Hyung] Good. That's good. |
- [시영] 와, 진짜 무섭겠다 - [홍철] 야, 뭐야 | -[Si-young] They must be so scared. -I don't think they can see them. |
동족인 줄 아나 봐 | -They must think they're one of them. -[Tsuki] They're not biting. |
그래서 아까 내가 말했잖아 | SI-YOUNG'S HYPOTHESIS HAS BEEN VERIFIED! |
나래야, 빨리 지게차 운전해 봐 | Na-rae, try driving the forklift now. |
[꽈추형] 가 보자, 천천히 좀비처럼 가, 좀비처럼 | Go slowly. Slowly. Walk like a zombie. Let's go slowly. |
- [어두운 음악] - 우리도 천천히 | Go slowly. Slowly. Walk like a zombie. Let's go slowly. Forget it. Why do we have to act like zombies? |
[나래] 됐어, 오빠 왜 좀비처럼 해요? | Forget it. Why do we have to act like zombies? |
- [꽈추형] 그냥 즐겁게 갈 수… - 가면 되지 | Forget it. Why do we have to act like zombies? -Just go. -It's just, I thought -it'd make it more fun. -This is great. There's hope. |
[홍철] 야, 잘됐다, 희망이 보인다 | -it'd make it more fun. -This is great. There's hope. |
아까 청포도 사탕 어디 갔지? | Where'd the grape candy go? |
[나래] 맞아 이제 뒤로 빼야 될 거… | [Na-rae] Right, I think we need to back it up. |
- [지게차 작동음] - [좀비들의 괴성] | [forklift beeping, rumbling] |
잠깐만, 잠깐만, 오빠, 내릴게 | -Here. Yes. Yeah, like that. -[zombies growling] |
- [덱스] 움직여, 움직여 - [딘딘] 가자, 가자 | -Move it. Let's go. -[DinDin] Let's go. |
[쿵] | |
[츠키] 머리 [아파하는 숨소리] | I hit my head. |
[꽈추형] 오, 씨 또 온다, 또 온다, 또 온다 | [Kkwachu Hyung] Oh, crap. They're coming to us again. -No, we're fine. -We're fine though. |
- 아, 우리는 괜찮잖아, 우리는 - [나래] 우리는 안 와요 | -No, we're fine. -We're fine though. [Na-rae] They won't come to us. Lift it. |
오, 오빠, 운전 되게 잘하신다 | Oppa, you're so good at driving this. |
이게 쉬운 게 아니야 | -[Na-rae] This isn't easy. -[Hong-chul] Hey, -your friends are rooting for you. -[Na-rae] This way. |
[홍철] 편히 해, 편히 해 | Take it easy. Take it easy. |
다들 너희를 응원하고 있어 너 친구들이 | [Hong-chul] Everyone is rooting for you. All of your friends. |
[나래] 장난하나, 진짜 | Is he kidding me? |
[시영] 오, 들었다 들었다, 들었다 | They lifted it. Yes. |
[홍철] 오, 야, 됐다, 됐다, 됐다 | Oh, hey. They got it. They got it. |
[나래] 이 오빠가 좀비 중에서 운전 제일 잘해 | He's the best driver out of all the zombies. |
[홍철] 그래, 저 형 좀비랑 어울려 | -Being a zombie suits him. -Oh. |
- [조나단] 멋있다, 와, 멋있다 - [출연진들의 탄성] | [Jonathan] Wow. He's so great. Wow. He's so great. |
[홍철] 잘한다, 잘한다 | [Hong-chul] He's doing great. -[Si-young] Oh, wow. Wow! -[Hong-chul] More than good enough. |
- [파트리샤] 어머, 어머 - [홍철] 충분해, 충분해 | -[Si-young] Oh, wow. Wow! -[Hong-chul] More than good enough. THE ESCAPE PATH IS SECURED |
- [꽈추형] 이 정도면 되잖아 - [홍철] 나이스, 나이스 | -[Si-young] We got it. Yes! -[Hong-chul] Nice. Nice. |
- [나래] 나이스? - [홍철] 나이스 | -[Na-rae] Nice? -[Hong-chul] Nice. |
[나래] 아, 오빠 이렇게까지 가야 돼, 우리? | Do we really wanna go with them that much to do all this? |
[홍철] 야, 고생했다 | Great work. |
아유, 잘된 거 같아 | [Hong-chul] They did a good job. |
[시영] 아니, 근데 약간 물리면 편한 것도 있다 | But I mean, there are some benefits to being infected. |
[홍철] 어, 얼마나 의식이 있을진 모르겠지만 | Yeah. We don't know when they'll turn, but if they can maintain their current state… |
저 상태만 유지되면 | but if they can maintain their current state… I think it'll be okay for them to stay with us. |
같이 있어도 될 거 같은데? | I think it'll be okay for them to stay with us. |
[꽈추형] 이제 길은 다 뚫어 놨는데 | [Kkwachu Hyung] We've secured the path now. |
[조나단] 일단 이쪽, 이쪽, 이쪽 일단 분리, 분리, 분리 | Okay. Go over there. Let's keep separated for now. |
[꽈추형] 되게 기분 나쁜지 알지? 박수 치는 게 | [Kkwachu Hyung] It makes us feel like crap when you applaud like that. |
- [나래] 진짜 오빠 제일 못됐어 - 아니야, 아니야 | [Kkwachu Hyung] It makes us feel like crap when you applaud like that. -[Na-rae] Seriously. You're the worst. -No, no. |
오빠가 운전을 잘못해 가지고 이게 균형이 안 맞은 거였어 | Oppa, the balance was off because you were driving it wrong. |
[시영] 그래도 둘은 더 이상 좀비가 무섭진 않잖아 | But the two of you aren't scared of zombies anymore, right? |
근데 아까 좀비가 고민하는 거 같았어, 약간 | They seemed to be debating if they wanted to bite us or not. |
물까, 말까, 우리 아직 완전히 좀비는 아닌 거 같아 | They seemed to be debating if they wanted to bite us or not. [Kkwachu Hyung] I don't think we're fully zombies yet. |
[나래] 아닌가 봐, 오긴 오더라고 | [Na-rae] We must not be. [Kkwachu Hyung] After smelling us, I thought they would bite us, |
[꽈추형] 아니야, 구라 아니야 진짜로 왔는데 | [Kkwachu Hyung] After smelling us, I thought they would bite us, |
- [어두운 음악] - 냄새 맡고 확 물려다가 그냥 | [Kkwachu Hyung] After smelling us, I thought they would bite us, -but then they just went away. -[Na-rae] Yeah. |
[홍철] 덱스야, 근데 이제 불안한데 결박을 하는 게 좋겠죠? | -but then they just went away. -[Na-rae] Yeah. I'm a bit nervous though. "SAFETY MEASURES" COME TO MIND AS THINGS ARE SOMEWHAT SETTLED |
[꽈추형] 아니, 우리를 못 믿어? | "SAFETY MEASURES" COME TO MIND AS THINGS ARE SOMEWHAT SETTLED |
[홍철] 못 믿는 게 아니라 괴로워질까 봐 | "SAFETY MEASURES" COME TO MIND AS THINGS ARE SOMEWHAT SETTLED -It's not that I don't trust you… -[Dex] There's a surefire way. |
[덱스] 아니 확실한 방법이 있어요 | -It's not that I don't trust you… -[Dex] There's a surefire way. …but I'm just worried it might be hard on you. |
팔을 자르면 될 거 같아 | -We can cut off their arms. -What? |
- [나래] 에? - [조나단, 시영이 놀란다] | -We can cut off their arms. -What? -[Patricia] What? -Oh. |
[꽈추형] 사방이 다 적이네, 아니… | -[Kkwachu Hyung] That's crazy! -You wanna cut… |
[덱스] 그게 싫으면은 일단 이거를 묶고 가시죠 | -[Kkwachu Hyung] That's crazy! -You wanna cut… If you don't want that, let us tie your arms for now. |
[홍철] 이거 뭐 있죠? 단단하게 묶는 거 있죠? | MY GOODNESS! HE SCARES THEM TO GET THEM TO COOPERATE |
[덱스] 살살 해 드릴게요 | I'll be gentle. |
[홍철] 어떻게 변할지 모르는데, 또, 괴롭잖아 | [Hong-chul] We have no idea when you'll turn. You'll feel tormented. |
- 안 아파요? - [나래] 네 | -It doesn't hurt? -[Na-rae] No. HE'S STILL SWEET IN THE MIDST OF ALL THIS |
[꽈추형] 나 변하면 진짜 나 누구 한 명 딱 물 사람 있어 | If I turn, I know the one person I wanna bite. |
- 나, 나도 있어 - [꽈추형] 같이 뭅시다, 우리 | Me too. Me too, me too. -[Kkwachu Hyung] Let's do it together. -Wait, let's settle who gets dibs. |
잠깐, 그럼 순서를 정합시다 가위바위보 해 가지고 | -[Kkwachu Hyung] Let's do it together. -Wait, let's settle who gets dibs. -[Na-rae] Rock, paper, scissors. -I'll bite the left side, |
- [홍철] 딘딘 - [꽈추형, 나래의 대화] | -[Na-rae] Rock, paper, scissors. -I'll bite the left side, -you take the right, okay? -[Na-rae] Okay, okay. |
[츠키] 어? 로프 있다 | -[rattling] -Oh! There's a rope. |
[딘딘] 그걸로 나래 누나랑 꽈추형 묶으면 될 거 같은데? | We can tie Na-rae and Hyung with it. |
[츠키] 나이스 | We can tie Na-rae and Hyung with it. Oh, right. SO MANY PEOPLE THE HALF-ZOMBIES COULD BITE |
좋아 | SO MANY PEOPLE THE HALF-ZOMBIES COULD BITE Okay. |
- [덱스] '아' - [나래가 울먹인다] | -[Dex] Open your mouth. -[Na-rae whimpers] |
[꽈추형] 입은 아까 안 하기로 했잖아, 우리 | [Kkwachu Hyung] You said you wouldn't gag us. |
[덱스] 숨만 쉬게 해 드리면 되는 거잖아요 | I just have to make sure you can still breathe, right? SCARY WORDS IN A SWEET TONE |
[꽈추형] 진짜, 너무 진짜… | I can't believe this. |
- 혹시 모르니까 - [파트리샤] 속상하다 | -You never know. -[Patricia] I feel terrible. |
[홍철] 시간 경과를 보고 풀어 드릴게요, 형님 | I can still talk. [Hong-chul] We'll untie you in a bit, hyung. |
길 다 치워 주셨으니까 그쪽으로 조심해서 가 보자 | They cleared up the path, so let's carefully go that way. |
[좀비의 거친 숨소리] | [zombie growling softly] |
- [조나단] 얼른 타, 타! - [덱스] 타, 타, 타, 타, 타 | -[Jonathan] Get in now. Hurry. -[Dex] Get in. |
[나래] 우리 태워 줘 | [Na-rae] You have to help us on. |
[꽈추형의 힘주는 소리] | [grunts] |
[덱스] 이거 내가 할게, 내가 할게 | [Dex] Get in. Oh, no. I got it. |
[홍철] 오, 깜짝아, 씨 | [Hong-chul] Oh, my goodness. |
[나래] 조심, 조심 | [Na-rae] Be careful. |
- [덱스] 이제 이거 넣을게요 - [홍철] 됐어 | -[Jonathan] I'm gonna fold this. -[Hong-chul] We're all set. |
[어두운 음악] | [suspenseful music continues] [narrator] Everyone is on board. |
[내레이터] 전원 탑승 완료 | [narrator] Everyone is on board. |
[홍철] 야, 됐다, 됐다, 됐다 | We're all good. Okay, okay. |
[딘딘] 와, 망했네? 씨 | We're screwed. Damn it. |
- [츠키] 안 돼? - 아니, 왜냐하면 이걸 | -[Tsuki] What's wrong? -I need to drive in reverse |
[딘딘] 이걸로 지금 후면을 보려 그랬는데 | -looking at this. -[Tsuki] You're right. But they covered the back. |
후면을 막아 버리니까 | But they covered the back. |
[츠키] 우리 보이나 봐 보이나 봐, 보이나 봐 | -[Tsuki] I think they can see us. -[DinDin] I think they can see us, yeah. |
[딘딘] 이거를 대면 안 보이나 봐 | They won't be able to see us if we cover this up. |
[츠키의 비명] | THEY COVERED THE WINDOWS WITH NEWSPAPER |
[츠키] 앞에도 안 보이는데 어떻게 해요? | [Tsuki] We can't see in front of us either. |
- 어떡해요? 오빠, 아예 안… - [딘딘] 뒤에 아예 안 보이는데? | What do we do? We can't see at all. [Tsuki] Maybe we need to open the back door. |
[츠키] 뒤의 문 열어야 되나? | [Tsuki] Maybe we need to open the back door. |
[딘딘] 근데 뒤에 열면 쟤네가 오니까 | [Tsuki] Maybe we need to open the back door. [DinDin] Like, they need to open the back. Let's start the car first. |
- 일단 시동 걸고 - [츠키] 응, 알겠어 | Let's start the car first. -Okay. Got it. -[engine starting] |
[자동차 시동음] | -Okay. Got it. -[engine starting] |
[좀비들이 그르렁거린다] | [zombies growling] |
- [츠키] 파이팅! 할 수 있어 - [딘딘의 탄성] | [Tsuki] Let's go! We can do it. |
[딘딘] 후방 카메라 있어 후방 카메라 있어 | There's a rear-view camera, yes! |
[츠키] 오! 나이스, 나이스, 나이스 | HE SHIFTED INTO REVERSE AND THE REARVIEW CAMERA TURNED ON! [Tsuki] Nice, nice, nice! |
[조나단] 할 수 있어 이제 가는 거야 | -[Jonathan] We can do it. -He should be able to see. [Jonathan] We just have to get out of here. |
탈출이야! | We're escaping this place. |
[내레이터] 퀘스트를 시작합니다 | [narrator] The quest begins. ESCAPE THE PARKING LOT DRIVING WITH COVERED WINDOWS |
[긴장되는 음악] | ESCAPE THE PARKING LOT DRIVING WITH COVERED WINDOWS |
[딘딘] 꽉 잡아, 꽉 잡아! | [DinDin] Hold on tight! Hold on tight! [Tsuki] Hold on tight, please! |
[츠키] 꽉 잡아요! | [Tsuki] Hold on tight, please! [engine rumbling] |
[홍철] 오, 야, 야, 너무 시끄럽다 | [intense suspenseful music] -[Hong-chul] Gosh, hey, hey! -[Si-young] Be careful. [Hong-chul] That's too loud. We're too loud, too loud! |
[츠키의 놀란 소리] | [Hong-chul] That's too loud. We're too loud, too loud! -Oh. -Darn it. |
너무 시끄럽다, 야, 너무 시끄러워 | -[Hong-chul] We're too loud, too loud! -[rattling] |
[나래] 오, 조심해 | [Na-rae] Be careful. |
[츠키] 나이스, 나이스, 나이스 | [Tsuki] Nice, nice, nice. |
[딘딘] 아, 이거 사이로밖에 못 들어가네 | We can only go between these two. |
[출연진들의 당황한 소리] | -[clattering] -[clanks] |
[홍철] 오, 이게 무슨 소리야 사람 깔린 거 아니야? | Huh? What's that sound? -Did we run over someone? -It's the cars. |
- [어두운 음악] - [꽈추형] 차 부딪친 거 같아 | We're scraping against the cars. |
[홍철의 겁먹은 소리] | [Hong-chul whimpering] |
- [덱스의 신음] - [나래] 오, 조심해, 조심해 | -Oh, gosh. Be careful. Gosh. -Be careful. |
[함께 놀란다] | -Oh, gosh. Be careful. Gosh. -Be careful. |
[홍철] 오, 야, 야 백미러 날아갔어 | -[Kkwachu Hyung] Oh, damn. Oh, man. -[Hong-chul] Huh? |
[덱스] 손 조심, 손 조심 손 넣어요, 이거, 이거 | -Hey, hey, the side mirrors. Close them. -[Dex] Watch your hand. Put it inside. |
[홍철] 아유, 야, 야, 야, 야 | HIS HAND COULD'VE BEEN CUT OFF |
[시영] 그 옆엔 안 잡는 게 좋을 거 같은데 | [Si-young] I think it's best we don't hold onto the side. [Dex] Right, hold on to the rope. |
- [덱스] 어, 줄 잡아야 돼, 줄 - [딘딘] 씨, 나가야 되는데 | [Dex] Right, hold on to the rope. SUCH DRIVING SKILLS WILL RAISE HIS INSURANCE PREMIUM Damn it, we just need to keep pushing through this way. |
[홍철] 야, 여기 꼈어 | [Hong-chul] Hey, we're stuck. |
[꽈추형] 아니, 힘으로 힘으로 나가자, 힘으로 | [Kkwachu Hyung] No, you have to force your way out. THE OWNER OF THE TRUCK WOULD BE DEVASTATED TO SEE THIS |
[츠키] 막히나? | Are we stuck? |
[홍철] 야, 씨, 완전 꼈어 | -[Hong-chul] Shoot! It's totally stuck. -[Kkwachu Hyung] We're almost out. |
[꽈추형] 다 나왔다니까, 지금 거의 다 | -[Hong-chul] Shoot! It's totally stuck. -[Kkwachu Hyung] We're almost out. |
[덱스] 거의 다 나왔어, 나왔어 | -[Dex] We're almost there. -[Kkwachu Hyung] We're nearly there. |
오, 왜 다시 들어와, 나가 버리지 | [Dex] Huh? Why is he going the other way? He should have kept going. Pull out, pull out! |
빼 버려, 빼 버려 | He should have kept going. Pull out, pull out! |
[함께 당황한다] | -[all grunt] -Oppa, hold this, hold this. |
[시영] 오빠, 여기 잡아 여기 잡아 | -[all grunt] -Oppa, hold this, hold this. Hey, hey, hey! Let's switch drivers. |
[홍철] 야, 운전 바꾸자 운전 바꿔 | Hey, hey, hey! Let's switch drivers. [Hong-chul] Switch drivers? |
나 운전 트라우마 있어 | This reminds me of my traumatic experience. |
야, 꽈추형이 운전 잘하… 아니, 저 형도 못하던데 | Kkwachu Hyung is a good driver. Actually… no. |
야, 시영이가 하면 안 돼, 운전? | Can Si-young drive instead? |
[꽈추형] 우리가 내려서 봐 줄게 안 되겠다, 좀비 내릴게, 우리 | This isn't working. We'll guide you. The zombies will get off and spot you. |
[홍철의 웃음] | The zombies will get off and spot you. WELL, IF YOU'RE OFFERING |
- 그걸 바라고 있잖아, 솔직하게 - [파트리샤의 웃음] | -[Na-rae] We will. -Be honest. That's what you wanted. |
[홍철] 그, 그래도 될까? | [chuckles] Would that be okay? |
[시영] 딘딘아, 딘딘아 잠깐만 멈춰 봐, 내리게 | DinDin. DinDin, stop the car for a second so people can get off. |
좀비 내린다고! 움직이지 마 | The zombies are gonna get off! Don't move the car! |
- [나래] 언니, 좀비라고 하지 마 - [익살스러운 음악] | Unni, don't call us zombies. Don't say the zombies are getting off. |
좀비 내린다고 하지 말라고 | Unni, don't call us zombies. Don't say the zombies are getting off. |
[딘딘] 누나가 요거를 땡겨 줘야 돼 | Unni, don't call us zombies. Don't say the zombies are getting off. [DinDin] You have to tug on the flaps you've opened. |
[시영] 아니, 아니, 그게 아니라 지금 좀비 두 명 내린다고! | No, not that. I said the two zombies are getting off now. |
[나래] 좀비 두 명이라고 하지 말라고! | I said don't call us "two zombies"! |
- 사람이야, 아직! - [시영] 두 명 내리니까 | -[Na-rae] Call us "people"! -[Si-young] The two are getting off, |
좀만 기다려! | -so just hold tight. -[Patricia] Okay. |
[꽈추형] 약간 앞으로 오른쪽 약간 빼 가지고 | [Kkwachu Hyung] Go a bit forward and you have to go to the right. |
- 요렇게 빼야 돼 - [나래] 오른쪽으로 빼서 가래 | [Kkwachu Hyung] Go a bit forward and you have to go to the right. [Na-rae] He says to pull to the right, and then go. |
[홍철] 앞으로 나갈 때 오른쪽 | [Na-rae] He says to pull to the right, and then go. [Hong-chul] Turn right as you go forward. |
[출연진들의 놀란 탄성] | HE DOESN'T KNOW RIGHT FROM LEFT |
아니, 이러면 안 된다니까 | This won't work. Turn right as you go forward. |
핸들을 오른쪽으로 앞으로 하라고, 앞으로 | This won't work. Turn right as you go forward. |
- [꽈추형] 뒤로, 뒤로, 뒤로 - [홍철] 반대, 반대 | -[Kkwachu Hyung] Back up, back up. -[Hong-chul] Opposite, opposite. |
[꽈추형] 오케이, 오케이, 오케이! | [Kkwachu Hyung] Okay, okay, okay. [Si-young] DinDin's driving scares me more than the zombies. |
[시영] 나 좀비보다 딘딘이가 운전하는 게 더 무서워 | [Si-young] DinDin's driving scares me more than the zombies. |
[꽈추형] 풀면서, 풀면서, 풀면서 | [Kkwachu Hyung] Release the wheel as you back up. |
- 후진, 바로 후진, 후진 - [나래] 풀면서, 풀면서 | [Kkwachu Hyung] Release the wheel as you back up. -Keep straight. -[Na-rae] Turn the wheel. Turn the wheel. |
[꽈추형] 오케이, 오케이, 오케이 뒤로, 뒤로 | [Kkwachu Hyung] Okay, okay, okay. Back up. |
[나래] 오케이래 | [Na-rae] He says okay. |
오빠, 오빠가 내가 아는 좀비 중에 발레파킹 제일 잘해 | Oppa, you're the best zombie valet parking attendant I know. |
- [함께 웃는다] - [홍철] 야, 근데 해피 엔딩이야 | [laughter] Still, things are working out. We haven't laughed like this in a while. |
우리가 오랜만에 웃었잖아 | Still, things are working out. We haven't laughed like this in a while. |
[꽈추형] 핸들 왼쪽 | THEY MANAGE TO LAUGH AMIDST THE CHAOS -[Kkwachu Hyung] Steer left. -Steer left. |
[나래] 핸들 왼쪽! | -[Kkwachu Hyung] Steer left. -Steer left. |
[딘딘] 꽈추 타, 꽈추 | Kkwachu, Kkwachu, get in. |
- [덱스] 왔다, 왔다 - [나래] 어어, 왔어 | -[Dex] He's back. -[Na-rae] Hey, get in. |
야, 기다려, 아직 출발하면 안 돼 좀비 오빠 안 탔어 | Wait, don't go. The zombie isn't inside yet. |
오빠는 내가 아는 좀비 중에 파킹 제일 잘해 | [Na-rae] You're the best at parking among the zombies I know. |
[출연진들의 웃음] | [Na-rae] You're the best at parking among the zombies I know. [laughter] |
[꽈추형] 신문지 가리고 운전 되게 잘하고 있는 거야, 지금 | [Kkwachu Hyung] He's doing so well but the windows are covered with newspaper. [Na-rae] He's only relying on the rear-view camera, right? |
[시영] 그래도 딘딘아, 천천히 가 | [Na-rae] He's only relying on the rear-view camera, right? [Si-young] Still, DinDin, you should go slowly. |
- [나래의 당황한 탄성] - [꽈추형] 아이고 | [Si-young] Still, DinDin, you should go slowly. |
[홍철] 야, 뻥튀기 냄새가 너무 좋다 | -The rice puffs smell so good. -He still… |
[비장한 음악] | [ominous rock music] |
- [조나단] 이제 가는 거야? - [홍철] 어, 가는 거야 | -[Jonathan] Are we finally leaving? -[Si-young] Yes, we're finally leaving. |
- 야, 이제 가는 거야 - [좀비의 괴성] | -[Jonathan] Are we finally leaving? -[Si-young] Yes, we're finally leaving. -[Hong-chul] Hey, we're finally going. -[Na-rae] We're going? |
[좀비들의 괴성] | |
야, 대학생이야, 대학생이야 | We're finally leaving. |
- [꽈추형] 안 돼, 안 돼 - [홍철] 야, 대학생이야 | -[Hong-chul] We're escaping. -[Kkwachu Hyung] Oh, no! Oh, no! -[Hong-chul] We're finally leaving. -[Kkwachu Hyung] Oh, no! Oh, no! |
- [꽈추형] 안 돼, 안 돼 - [홍철] 야, 대학생이야 | [Hong-chul] We're escaping. |
- [꽈추형] 안 돼, 안 돼 - [홍철] 야, 대학생이야 | -[Kkwachu Hyung] No! -[Hong-chul] We're going to escape! [indistinct shouting] |
[시영] 왜 이래, 왜 이래 | [Si-young] What is it? What is it? What is it? What is it? |
[파트리샤] 왜 이래! | No! |
- [정 사장] 뻥이요! 뻥이요! - [뻥 터지는 소리] | -[Mr. Jung] Rice puffs! -[rice puffer popping] |
[내레이터] 퀘스트를 완료했습니다 | [narrator] The quest is complete. Everyone escapes. |
전원 탈출 | Everyone escapes. |
[무거운 음악] | [emotional music] |
[츠키] 괜찮아요, 우리 같이 있으니까 | It's okay. Don't be scared. We're all here together. |
- 무서워하지 마세요 - [정 사장] 그래그래, 그래그래 | It's okay. Don't be scared. We're all here together. [Mr. Jung] Okay, okay. Okay, dear. |
[츠키가 울며] 안 돼, 같이 가요 | -[Mr. Jung] Flee now. -You have to come with me. |
[정 사장] 안 돼, 안 돼 안 돼, 안 돼 | -[Mr. Jung] No, no, no, I can't. -No, please come with me. |
[조나단] 근데 좀비가 없는 곳이 없잖아 | [Jonathan] There are zombies everywhere. |
[나래] 무슨 소리야 차도 같이 타고 있잖아, 지금 | Are you kidding? You're even riding a car with two right now. |
[함께 웃는다] | Are you kidding? You're even riding a car with two right now. [laughter] |
[딘딘] 나 아니었으면 못 나왔어! | THEY SEEM TO HAVE FORGOTTEN ABOUT HIM [DinDin] We wouldn't have gotten out if it weren't for me! |
[정 사장] 내가 저놈들처럼 되면 안 되는데 | I don't wanna become like them. |
[힘겨운 신음] | [groans] |
[긴장되는 효과음] | [music fades] |
- [풀벌레 울음] - [차분한 음악] | -[gentle music] -[insects chirping] |
[지지직거리는 소리] | THERE ARE 7 SURVIVORS AND 2 INFECTED |
[라디오 속 앵커1] 중앙 대책 본부는 오늘 밤 0시를 기해 | [male anchor] Central Disaster and Safety Countermeasures announced |
서울시를 전면 봉쇄 한다고 발표했습니다 | [male anchor] Central Disaster and Safety Countermeasures announced it will seal off Seoul beginning at midnight. |
[라디오 속 앵커2] 은평구 용산구 등 | [female anchor] It's rapidly spreading to nearby areas |
인근으로 빠른 확산세를 보이고 있으며 | [female anchor] It's rapidly spreading to nearby areas such as Eunpyeong-gu and Yongsan-gu. |
[라디오 속 앵커1] 이미 수많은 사망자가 나타난 것으로 보입니다 | such as Eunpyeong-gu and Yongsan-gu. [male anchor] Many people have already lost their lives. |
[라디오 속 앵커2] 서울시 전역이 봉쇄되었기 때문에 | [female anchor] Since Seoul has been sealed off, |
시외 타 지역으로 입출입이 전면 통제 됩니다 | [female anchor] Since Seoul has been sealed off, transit to areas outside the city is completely restricted. |
화물과 물류 또한 운송이 차단되었습니다 | Cargo and shipping have also been blocked. |
[츠키] 여기 어딘지 알아요? | -[Tsuki] Do you know where we are? -[DinDin] Wow. |
[딘딘] 몰라, 그냥 일단 쭉 온 거야, 지방으로 | No. I just kept driving to the countryside for now. |
[츠키] 그니까 | [Tsuki] Right. |
일본 시골이랑 비슷해요 | It's similar to the countryside in Japan. |
- [딘딘] 그래? - 완전 | It's similar to the countryside in Japan. -Is it? -[Tsuki] Totally. |
[라디오 속 진행자] 박사님께서는 좀비라고 부르긴 좀 애매하다고 | [male anchor] Professor, you're claiming that they are not exactly zombies. |
[라디오 속 박사] 좀비가 이게 말이 됩니까? | [male anchor] Professor, you're claiming that they are not exactly zombies. [professor] Zombies? That's nonsense. |
그거 뭐, 영화에서 만들어 낸 허구나 허상 이런 거… | What you're talking about here, they're fiction, created in movies. |
[라디오 속 진행자] 박사님 잠시만 진정해 주시고요 | What you're talking about here, they're fiction, created in movies. [male anchor] Professor, please, calm down. |
감염 후의 대책은 뭐가 있을까요? | [male anchor] What are the countermeasures after infection? |
치료제는 일단 없는 상황이잖아요 | [male anchor] What are the countermeasures after infection? -There is no cure as of yet, is there? -[professor sighs heavily] |
[라디오 속 박사] 이게 안타깝게도 | [professor] Unfortunately, vaccine development takes |
국제적으로 백신의 개발 속도는 평균 10년이 걸렸습니다 | [professor] Unfortunately, vaccine development takes an average of ten years worldwide. |
[긴장되는 효과음] | [dramatic sting] |
[긴장되는 음악] | |
날 밝았어 | It's morning now. |
[피식 웃는다] | FORTUNATELY… THEY DON'T SEEM TO HAVE TURNED YET |
[한숨] | FORTUNATELY… THEY DON'T SEEM TO HAVE TURNED YET |
- [흥미로운 음악] - [나래] 뭐 하는 거야, 오빠 | What are you doing, oppa? |
- 다리 괜찮아? - [나래의 웃음] | Is your leg okay? [chuckles] |
아니, 이거를 왜 다리를 왜 밀어, 오빠 | It looked like you were pushing -her leg away. -Why did you push my leg? Okay? |
[나래] 아니, 남의 다리… | [Na-rae] That's my leg… |
[시영] 여기 벌써 변했어 | [Si-young] You've started to change already. |
아니야, 괜찮아, 아니, 아니… | [grunts] No, I'm fine. |
- 이 해 봐, 이, 이 - [나래] 추워, 추워 | -I am. Hey, stop that. See? There? -Show me your teeth. |
아이, 이, 이 똑같아 | -I am. Hey, stop that. See? There? -Show me your teeth. -My teeth are the same. -[Hong-chul] Hey, are you guys not tired? |
아이, 똑같아, 이 똑같아 | -My teeth are the same. -[Hong-chul] Hey, are you guys not tired? |
[홍철] 야, 그래도 이렇게 인적이 좀 드문 데로 오니까 좋다 | It's nice to come to a place with less people. |
- 야, 우리… - [나래] 아유! 진짜, 씨 | [cheeky music] -We-- -Hey! Come on! |
[딘딘] 형, 좀비 괜찮아요? | Hyung, are the zombies okay? |
어, 야, 좀, 좀 변하는 거 같아 예민해진 거 같아 | Well, no, I think they've changed a bit. They've become more irritable. |
[홍철] 공격성, 공격성을 좀 띠는 거 같기도 하고 | They seem more aggressive too. |
- [꽈추형] 아니야 - [나래] 공격성? | -[Kkwachu Hyung] No, we're not. -Aggressive? It's all because of you! |
오빠 때문에 이렇게 된 거잖아, 지금! | -[Kkwachu Hyung] No, we're not. -Aggressive? It's all because of you! -Okay? -You shouldn't be the one talking. |
[꽈추형] 할 말 없지, 근데 입이 열 개라도 | -Okay? -You shouldn't be the one talking. |
- [긴장되는 효과음] - [홍철] 아, 근데 선생님도, 어 | [Hong-chul] Hey, but look at the doctor too. [Jonathan] It's a little… It's a bit different from earlier. |
[조나단] 아까보다 조금은… | [Jonathan] It's a little… It's a bit different from earlier. |
야, 변한다, 변한다 일단 이걸 오픈해야겠다 | [Jonathan] It's a little… It's a bit different from earlier. They're turning. They're turning. We should open this for now. Yeah. |
- [함께 짜증 낸다] - [홍철] 오픈해야겠어 | -Oh, unbelievable. -Jeez. |
야, 이게 빛 아래서 보니까 | -[Hong-chul] Because of the sunlight. -I mean… |
아, 왜냐하면 또 왜 빛을 못 볼 수도 있어 | You know, they might not be okay with the sunlight. -Right. -We're not vampires. |
- 아, 흡혈귀야, 뭐야 - [홍철] 아니, 혹시나, 혹시나 | -Right. -We're not vampires. But still, you never know. |
[딘딘] 아, 근데 여기는 근데 뭐 없어서 걷어도 될 거 같아 | But still, you never know. There's nothing around here. So I think you can open up the cover. |
- [조나단] 일단 걷어 볼까요? - [홍철] 그래도 낮이니까 | [Jonathan] Shall we open it up? [Hong-chul] It's daytime now. Let's get some sunlight. |
빛도 좀 보고, 우리가 | [Hong-chul] It's daytime now. Let's get some sunlight. |
- 와, 빛이다, 빛! - [덱스의 탄성] | [Hong-chul grunts] It's nice and bright. |
야, 너무 좋다 | Ah, it's so nice. Done on this side. |
아, 여기 됐어요 | Ah, it's so nice. Done on this side. |
[어두운 음악] | [foreboding music] |
[딘딘] 괜찮아? 좀비 괜찮아? | [DinDin] Everything okay? Are the zombies okay? |
- [나래] 뭐! - 상황이 안 좋아, 지금 | -[Na-rae] What now? -The situation isn't good. |
[꽈추형] 아니, 이거 아까 내가 힘을 이렇게 막 힘 쓰다 보니까 | This is because I overexerted myself. That's why the color's changed. |
색깔이 바뀌어 가지고 열받아 가지고 | This is because I overexerted myself. That's why the color's changed. [Kkwachu Hyung] My veins popped up because I got angry. |
이렇게 우리 핏줄 선 거야 | [Kkwachu Hyung] My veins popped up because I got angry. |
[시영] 근데 좀비가 되는 건 맞아 | But eventually, it's a fact that you'll turn into zombies. |
지금 벌써 우리 6, 7시간 지났잖아요, 오빠 | -No, but the thing is… -It's already been six to seven hours. |
[꽈추형] 진짜 우리는 약간 긁히긴 긁혔단 말이야 | -No, but the thing is… -It's already been six to seven hours. So honestly, we did get scratched a bit. |
[나래] 그래, 긁힌 정도야 긁힌 정도 | Yes, it's only a scratch. |
[홍철] 꽉 물린 거 같아 | -I think it was a bite. -It wasn't a scratch. |
긁힌 정도가 아니고 살이 다 튀어나왔는데 | -I think it was a bite. -It wasn't a scratch. -I can see your flesh. -[Na-rae] Come on. |
- 너덜너덜해 - [나래] 아니라니까 | -This… -There's a wound. -[Na-rae] We didn't get bitten. -[Kkwachu Hyung] Their nails are long. |
손톱이 길어서 그래 | -[Na-rae] We didn't get bitten. -[Kkwachu Hyung] Their nails are long. -[Na-rae] They have long nails. -[Jonathan] You know, as two zombies, |
[조나단] 근데 좀비라서 근데 말이 조금 | -[Na-rae] They have long nails. -[Jonathan] You know, as two zombies, |
너무 많은 거 같아요, 다들 두 분 다 | I think you guys talk too much. |
[꽈추형] 나는 기운이 좀 떨어지려고 해 가지고 | My energy's dropping, so I'm talking to recharge myself. |
내가 말을 하면서 에너지를 챙기려고 하는 거예요 | My energy's dropping, so I'm talking to recharge myself. |
- [흥미로운 음악] - [덱스] 기운이 떨어지세요? | -Oh, so you're feeling weak? -You're feeling weak? |
- [꽈추형] 배가 고파서 - 배고파서 그래 | -No, because I'm hungry. I'm hungry. -I'm fading because I'm so hungry. |
저 기운이 다 떨어지면 이제 인간에서 그 경계인 거야 | If your energy's dropping, you'll reach that state |
- [홍철] 좀비의 경계 - [파트리샤] 경계선이네요 | -between a human and a zombie. -He's a borderline zombie. |
배가 고파서 그렇다고 배 안 고파, 지금? | It's because I'm hungry. Aren't you? And we're still human, so don't call us zombies. |
[나래] 그리고 우리 아직 사람이니까 | And we're still human, so don't call us zombies. |
좀비란 얘기 쓰지 마세요 우리 되게 예민해요 | And we're still human, so don't call us zombies. -Yeah. It's upsetting to hear. -I'm sensitive. |
[딘딘] 근데 좀비 괜찮아? 얼굴이 너무 창백해, 박나래 | Are the zombies okay? [DinDin] Na-rae's face is so pale. |
너 이 새끼 자꾸 좀비라 그러면 넌 죽여 버릴 거야, 너 진짜 | You punk, if you keep calling us zombies, you'll be the first one I kill. |
너 1순위야, 1순위 | You punk, if you keep calling us zombies, you'll be the first one I kill. |
[딘딘] 아니야, 일단 냉정해야 돼 | -[Na-rae] I swear. -Listen to me. We have to be cool-headed. |
[어두운 음악] | |
좀비는 아예 아웃이야 | We can't accept zombies. No exception. |
- 아, 그래, 그렇지 - [시영] 근데 만약에 | -Yes, he's right. -[DinDin] In the end… But what will we do when they do turn? |
변하게 됐을 때 우리 어떻게 할 거예요? | But what will we do when they do turn? |
아, 그, 봐 봐, 생각해 봐요 | -[Si-young] What do we do? -I mean, look, think about it-- |
[시영] 아니, 나래야 중요한 얘기야 | -Na-rae, this is important. -[Hong-chul] This is important. |
중요한 얘기야 이거 중요한 얘기야 | -This is important. -[Si-young] Don't try to just avoid it. |
아, 그러면 우리 다르게 해 우리는 두 명이니까 | Then let's go separately. There are two of us, so if you abandon us, |
자기들이 버리면 우리 둘이 알아서 | Then let's go separately. There are two of us, so if you abandon us, we'll go our own way and make it ourselves together. |
- 각자 생존할게 - [나래] 아니야, 버리지 마 | we'll go our own way and make it ourselves together. -No, don't abandon us! -Once you turn into zombies, |
[조나단] 근데 이게 좀비가 되면 각자 생존하려고 안 한다니까요? | -No, don't abandon us! -Once you turn into zombies, you won't try to go your own way. |
우리를 물려고 하지 | You'll try to bite us. |
- [홍철] 그치, 먹으려고 하겠지 - 안 물어 | [Hong-chul] Right, you'll try to eat us. -We're not gonna bite you. -[Si-young] So I'm asking what will we do |
[시영] 그렇게 변했을 때 어떻게 할 거냐고 | -We're not gonna bite you. -[Si-young] So I'm asking what will we do -when they do turn like that? -[Kkwachu Hyung] But we… I mean, we-- |
[꽈추형] 아니, 우리는 아니, 우리 | -when they do turn like that? -[Kkwachu Hyung] But we… I mean, we-- [Jonathan] No, no, we should have them fight the zombies off. |
아니, 우리 저번에 좀비가 우리를 보고 모른 체했으니까 | [Jonathan] No, no, we should have them fight the zombies off. I mean, the zombies ignored us last time. So you can use us then. |
- 그럴 때 우리 이용해, 그러면 - [홍철] 그치, 그치 | I mean, the zombies ignored us last time. So you can use us then. |
우리 버리지만 않는다면 내가 해 줄게, 내가 | If you promise you won't abandon us, -I'll do that. -Yeah! |
[나래] 그래, 우리를 버릴 수 없는 이유는 그거야 | -I'll do that. -Yeah! -Come on. -That's why you can't abandon us. -Right. -Let's say there are lots of zombies. |
좀비들 만약에 우글우글 있으면 거기 누가 갈 건데? | -Right. -Let's say there are lots of zombies. -Who will go there? -If that happens, |
[꽈추형] 애매하면 우리 시켜 봐 봐, 혹시나 | -Who will go there? -If that happens, you can tell us to go first. |
[시영] 이 둘을 안 건드리면 더 좋을 수도 있어 | [Si-young] Honestly, if the zombies don't go after them, it might be better for us. |
앞에 세워 놓으면 | it might be better for us. -They can go in front of us. -[Patricia] I see. |
[나래] 무슨 소리야 그거는 인간 방패잖아 | -They can go in front of us. -[Patricia] I see. [Na-rae] What are you saying? You're going to use us as human shields? |
[홍철] 그치, 그치 | Yes, right. |
[딘딘] 그니까 좀 그래도 의기투합을 하자 | In any case, let's work as a team. |
조나단 도망가고, 막 | In any case, let's work as a team. [DinDin] Jonathan made a run for it. |
홍철이 형 나래 누나 밀고 | [DinDin] Jonathan made a run for it. Hong-chul pushed Na-rae. |
내가 볼 때 우리가 리더가 없어, 리더가 | I think it's because we don't have -a leader. -[Jonathan] Yeah. |
리더가 없으니까 꽈추형 혼자 뛰어나가서 죽고 이러는 거야 | That's why Kkwachu Hyung went out there alone and got bitten. |
[홍철] 근데 이건 일리가 있습니다 우리 뭐, 아무것도 | He has a point. We have no system whatsoever. |
- 체계가 없잖아요 - [덱스, 파트리샤] 맞아요 | He has a point. We have no system whatsoever. -He's right. -Right. Right. |
빨리 저희 리더를 뽑아서 그 리더의 말을 따르는 게 | I think it's best we select a leader now and do as they say. [Si-young] We don't know when that'll be though. |
[꽈추형] 아니, 내가 제3자로서 얘기할게 | [Si-young] We don't know when that'll be though. [Kkwachu Hyung] Let me say this as an outsider. |
솔직하게 얘기하면 우리 이시영 씨 | [Kkwachu Hyung] Let me say this as an outsider. -I think Lee Si-young. -Yeah. Si-young. |
- [나래, 덱스가 동의한다] - 시영 씨 | -Miss Lee here. -Me too. |
여자라고 못 할 게 없는 거야 이거는 맞아, 제일 차분하고 | [Kkwachu Hyung] It doesn't matter she's a woman. [Patricia] Yeah, she has what it takes -to be a leader. -She's the calmest of us all. |
- [덱스] 가장 침착해요 - [꽈추형] 정말 무겁잖아 | -to be a leader. -She's the calmest of us all. -[Dex] Yeah, the most cool-headed. -[Hong-chul] Yeah. |
딱 되게 냉정해지잖아 | [Kkwachu Hyung] She's very cool-headed. |
[딘딘] 시영이 누나가 해야 돼 | [Kkwachu Hyung] She's very cool-headed. [DinDin] Si-young should do it. |
시영이 누나가 츠키도 챙기고 다 챙겼어 | [DinDin] Si-young should do it. She's been taking care of Tsuki and everyone. |
- [흥미로운 음악] - [츠키] 그래, 맞아요 | She's been taking care of Tsuki and everyone. [Tsuki] I agree. [Kkwachu Hyung] Let's decide by a vote. |
[꽈추형] 솔직하게 우리 다수결로 합시다 | [Kkwachu Hyung] Let's decide by a vote. -Raise your hand if you want Si-young… -[Si-young] Wait, wait. |
[딘딘] '시영이 누나가 했으면 좋겠다' 손 들어 | -Raise your hand if you want Si-young… -[Si-young] Wait, wait. |
저는, 잠깐만요, 저는 | -[Jonathan] Hold on. -I really don't feel confident enough |
진짜 리더 할 자신은 없고 만약에 리더가 있으면 | -[Jonathan] Hold on. -I really don't feel confident enough to be the leader. But I'll do my best to support the leader as the subleader. |
제가 부리더를 하면서 정말 열심히 도울게요 | But I'll do my best to support the leader as the subleader. Because I feel too much pressure with something like that. |
[시영] 왜냐하면 나는 약간 그런 부담감이 있어서 | Because I feel too much pressure with something like that. |
[나래] 아, 근데 난 언니가 했으면 좋겠는데 | Because I feel too much pressure with something like that. [Na-rae] But I really want you to be the leader. |
[조나단] 잠깐만요 리더의 조건이 뭔데요? | What are the qualifications for the leader? |
[시영] 그리고 나는 좀비들이 오면 나는 막 너무 당황을 하니까 | I get too flustered when I see zombies. |
[꽈추형] 우리가 같이 살 수 있게끔 이끌어 주는 거지 | We need someone who can lead us so we survive. |
다른 건 필요 없어, 지금 | We need someone who can lead us so we survive. |
[조나단] 제가 한번 해 볼 수 있을 거 같습니다 | -[Hong-chul] Yeah. -Then I think I can do it. |
아, 넌 안 돼 | No, not you. |
[덱스] 아, 근데 나단이는 아직 경험이 많이 부족할 거 같아 | Yeah, like, I think Jonathan lacks life experience. |
[나래] 너 나도 안 챙겼잖아 동생도 안 챙기고 | HE HAS PLENTY OF EXPERIENCE IN FLEEING -[Patricia] What are you gonna do, huh? -[Na-rae] You just made a run for it. |
혈육이고 나발이고 너는 | -[Patricia] What are you gonna do, huh? -[Na-rae] You just made a run for it. |
엄청난 상황 판단력일 수도 있어 | -He might have great judgment skills. -Right. |
- [시영] 맞아 - [조나단] 근데 저는 리더로서는 | -He might have great judgment skills. -Right. I don't think Hong-chul should be the leader. |
홍철이 형은 아닌 거 같아요 | I don't think Hong-chul should be the leader. |
[나래] 홍철 오빠는 이 오빠는 예비 좀비라고 봐야 돼 | -[chuckles] What is it? -[Na-rae] Hong-chul… This guy is definitely a future zombie. |
[홍철] 아니야, 아니야 나래가 절 더 잘 알 거예요 | This guy is definitely a future zombie. No, no. Na-rae knows me well. |
저는 무조건 남녀평등 세계 시민주의 | No, no. Na-rae knows me well. -Not him. -I support gender equality. -And cosmopolitanism. -Yeah. |
저는 그때그때 누굴 더 챙기고 덜 챙기고 | All right, you shouldn't pick who to help based on the situation |
이런 게 없고 그냥 각자가 잘하는 게 맞다고 봐요 | All right, you shouldn't pick who to help based on the situation but everyone should take care of themselves. -[Na-rae] I told you. I told you. -Anyone but Hong-chul. |
[딘딘] 홍철이 형만 피하면 돼 | -[Na-rae] I told you. I told you. -Anyone but Hong-chul. |
- [츠키] 어? - [딘딘] 홍철이 형만 피하면 돼 | -[Na-rae] I told you. I told you. -Anyone but Hong-chul. -[Tsuki] Huh? -[Na-rae] It's better -to just keep your mouth shut… -[DinDin] Not Hong-chul. |
[츠키의 웃음] | …and stay silent. As for me, even though he's young, |
[시영] 나는 근데 나이가 어리지만 | As for me, even though he's young, |
덱스나, 왜냐하면 경험 있으니까 | I pick Dex since he has experience. |
그리고 어떻게 해도 딘딘이가 그래도 | I pick Dex since he has experience. -And regardless, DinDin… -[Kkwachu Hyung] Yeah, DinDin. |
[나래] 아니, 쟤도요 | -And regardless, DinDin… -[Kkwachu Hyung] Yeah, DinDin. But DinDin too. He has terrible judgment skills. |
똥인지 오줌인지 분간을 못 하는 게 | But DinDin too. He has terrible judgment skills. |
- 시끄러워, 시끄러워! - [나래] 덱스, 덱스 씨 | -Be quiet! -[Na-rae] Dex. Mr. Dex. |
덱스 씨가 한참 동생 아니에요? | Mr. Dex, aren't you much younger than him? |
덱스 형, 몇 살인데? | -Hyung, how old are you? -[Tsuki] How old are you? |
[덱스] 스물여덟이요 | -[Na-rae] How old are you? -I'm 28. |
너 서른둘이잖아 | -You're 32, aren't you? -[Kkwachu Hyung] I see. |
야, 근데 왜 이렇게 가오 잡고 있어? 스물여덟이 | Then why are you acting like that? -[Dex] You call me hyung… -You're only 28. |
- [익살스러운 음악] - [출연진들의 웃음] | [laughter] That punk kept acting tough and talking |
[딘딘] 저 새끼가 막 가오 잡고 막 목소리 낮추고, 야! | That punk kept acting tough and talking -with a deep voice. -[Na-rae] That punk? |
저런 사람이 리더가 되면 안 되는 거예요 | [Hong-chul] He's still immature, isn't he? -Someone like him can't be the leader. -[DinDin] What year were you born? |
[딘딘] 너 몇 년생이야! | -Someone like him can't be the leader. -[DinDin] What year were you born? |
[홍철] 어쨌든 우리 중에 | -[Na-rae] Right. Not him. -In any case, -Dex has the most combat experience… -Never, never… |
전술 경험이 가장 많은 건 덱스니까 | -Dex has the most combat experience… -Never, never… -He's also the most cool-headed. -…out of all of us. |
이 친구를 중심으로 앉히고 전술을 짜고 | -He should be the leader. -[Kkwachu Hyung] Okay. He comes up with tactics and Si-young makes the final decision. |
결정 권한은 우리 어떻게 보면 시영이가 가장 크게 | He comes up with tactics and Si-young makes the final decision. -Like, she'll have the most power. -[Na-rae] Yes. |
- 갖고 있는 걸로 하고 - [나래] 근데 시영 언니가 만약에 | -Like, she'll have the most power. -[Na-rae] Yes. So if Si-young doesn't approve of something, |
시영 언니가 오케이 안 하면은 뭐, 리더 말대로 | So if Si-young doesn't approve of something, -then the leader can't force it, okay? -[Dex] Sure. |
- 절대 안 되는 거예요 - [덱스] 그렇죠 | -then the leader can't force it, okay? -[Dex] Sure. |
- [홍철] 리더 - [나래] 리더, 리더 덱스 | -[Hong-chul] Our leader. -[Na-rae] Dex, he's our leader. |
- [파트리샤] 부리더 - [나래] 응, 부리더 | -[Hong-chul] Our leader. -[Na-rae] Dex, he's our leader. -[Patricia] And subleader. -[Hong-chul] The subleader. |
- [덱스] 그러면 부리더를 - [나래] 오케이 | -[Dex] Then she's the subleader. -[Na-rae] Okay. |
[덱스] 그리고 저희 행동 대장을 딘딘 형님으로 하죠 | And how about DinDin be the commander? -[Kkwachu Hyung] That works for me. -[Na-rae] Yeah. That's great. |
- [꽈추형] 딘딘으로, 난 오케이 - [덱스] 왜냐면은 활약을 | -[Kkwachu Hyung] That works for me. -[Na-rae] Yeah. That's great. [Dex] Because he really did so much back there. |
- 너무 많이 해 주셔 가지고 - [나래] 맞아 | [Dex] Because he really did so much back there. -Right. -[Patricia] Yes, right. |
[딘딘] 행동 대장은 그냥 총알받이 아니야? | Isn't a commander just basically -a human shield? -[Na-rae] No. |
[꽈추형] 천재, 천재인데? | -[Patricia] You're our protector. -You're a genius. |
- [파트리샤] 멤버들을 지켜 주는 - [꽈추형] 천재인데? | [Dex] No, no, not at all. DINDIN IS THE COMMANDER |
[츠키] 오케이 | [Tsuki] Okay. |
[의미심장한 음악] | [uneasy music] |
[시영] 와, 근데 그렇게 막 전쟁같이 정신없다가 | Like, it was so hectic back there, like a battlefield, |
여기 이렇게 한적하니까 | but it's so tranquil here. |
긴장이 좀 풀리죠? 갑자기 | -[Na-rae] It's so nice. -You suddenly feel relaxed, right? -[Si-young] Yes. -That's when it's most dangerous. |
이럴 때 위험해요 | -[Si-young] Yes. -That's when it's most dangerous. |
[나래] 어디 뜨뜻한 데 들어가 가지고 | -[Si-young] I'm so tired. -I wanna go somewhere warm |
그냥 밥이나 한 그릇 때리고 싶다, 그냥 | -[Si-young] I'm so tired. -I wanna go somewhere warm -and have a meal. -[Dex] I think I'd pass out immediately |
[꽈추형] 너무 배고프다 근데 진짜 | -and have a meal. -[Dex] I think I'd pass out immediately -if we did. -But I'm so, so hungry. |
- 가방, 우리 진짜 뭐 먹어야겠다 - [조나단] 어, 맞아요 | -The bag. We really should eat something. -[Jonathan] Right. |
- [덱스] 이거 아니면 우리 끝이야 - [홍철] 야, 식량 체크하자, 식량 | -[Hong-chul] Here! The food. -[Dex] Wait, this is all we have. SI-YOUNG, THE SUBLEADER, GUARDED THIS BAG WITH HER LIFE! |
[덱스] 이거 아니면 끝이에요, 끝 | SI-YOUNG, THE SUBLEADER, GUARDED THIS BAG WITH HER LIFE! |
- 분배를 잘해야 돼요, 이런 거 - [파트리샤의 놀란 숨소리] | -[Dex] We have to divide it up well. -[Na-rae] Seriously? |
[홍철] 오, 이거 맛있는 것만 남았네? | -[Hong-chul] These are all delicious. -Oh, there are chocolate bars. |
[나래] 초코바 있다, 초코바 | -[Hong-chul] These are all delicious. -Oh, there are chocolate bars. -[Hong-chul] Ah, yes. -[Patricia] Grape candy too. |
[파트리샤] 오, 청포도 있다 청포도 | -[Hong-chul] Ah, yes. -[Patricia] Grape candy too. [Hong-chul] Oh, you got all the good stuff. |
[홍철] 오, 야 맛있는 것만 남았네 | [Hong-chul] Oh, you got all the good stuff. |
[조나단] 다행이다 물이 많아서 다행이다 | -[Jonathan] Good, we have lots of water. -[Patricia] That's great. -[Dex] How many? -[Jonathan] Five bottles. |
다섯 개 | -[Dex] How many? -[Jonathan] Five bottles. |
[덱스] 이걸로는 하루 이틀 버티기도 힘들어요 | [Dex] We'll barely survive a day or two with these. |
[홍철] 리더 이거 하나만 먹어도 됩니까? | Leader, can I eat one? |
- [익살스러운 음악] - 하나만 드세요, 하나만 | -One. You may eat just one. -[Patricia] That was… |
[홍철의 웃음] | -[chuckles] Come on. -[Kkwachu Hyung] I found it. |
오, 얘도 지금 화내려 그랬어 | He was about to get angry. |
우리 너무 예민해진 거 아닙니까? | -We've all become too sensitive. -But… |
아, 나이 마흔에 초코바 하나 먹겠다는데 | I'm 40 and asked for a piece of chocolate. [Hong-chul] We had such a tough night together. |
[홍철] 어제 그런 밤을 보냈잖아요, 우리가 | [Hong-chul] We had such a tough night together. |
- [덱스] 그럴 수 있죠 - 나 너무 힘들었어, 어저께 | It's understandable. -It was such a tough night. -[Si-young] I want one. |
[덱스] 아니, 이런 걸 많이 먹으면 물이 당기니까 | I just meant that, if you eat a lot of these, you'll get thirsty. |
- [출연진들이 호응한다] - 그래서 그래요 | I just meant that, if you eat a lot of these, you'll get thirsty. -[Kkwachu Hyung] You're right. -[Na-rae] Yeah, yeah. |
- 그래서 그래요, 그래서 - [파트리샤] 이거 하나만 먹고 | -[Kkwachu Hyung] You're right. -[Na-rae] Yeah, yeah. [Patricia] Let's just eat one. That's all. |
그만 먹는 걸로 | [Patricia] Let's just eat one. That's all. |
[나래] 근데 사람 진짜 없다 | -[Na-rae] There's no one around. -[Kkwachu Hyung] Let me have one too. |
- [꽈추형] 나도 하나 먹어 보자 - [홍철] 응, 맛있어 | -[Na-rae] There's no one around. -[Kkwachu Hyung] Let me have one too. It's delicious. |
[츠키] 마을 도착하면 쉴 수 있는 곳이 있을까요? | When we get to a town, will there be a place to rest? |
- [딘딘] 좀 씻고 - [차분한 음악] | -I wanna wash up. -Yep. |
집 같은 거 있으면 좀 들어가서 문 잠그고 있으면은 | It'll be nice to go into a house, lock the door, and stay inside. |
- 씻고 밥을 먹고 싶은데 - [츠키] 그니까요 | [DinDin] I want to wash up and eat. [Tsuki] Me too. We haven't eaten. |
우리 밥을 안 먹었어 | [Tsuki] Me too. We haven't eaten. [gentle music] |
[나래] 이야, 근데 여기 진짜 조용하다 | [Na-rae] Gosh, it really is so quiet here though. |
아무 일도 없었던 거 같아 | As if nothing happened. |
[시영] 평화롭다 | It's peaceful. |
[딘딘] 저기 길이 막혔는데? | [DinDin] The road is blocked ahead. |
[꽈추형] 막혔다고? | -It's blocked? -It's blocked? |
- [홍철] 왜 또, 왜 또, 왜, 왜? - [나래] 길이 왜 막혀? | -[Hong-chul] What? What? What? Why? -Why is the road blocked? |
[덱스] 여기서 세워 보세요, 형님 | [Dex] Let's stop the car here, hyung. |
[딘딘] 잠깐만 | Wait. Doesn't this mean there could be zombies here? |
[조나단] 잠깐만, 여기 좀비 있단 얘기 아니에요, 그러면? | Wait. Doesn't this mean there could be zombies here? [Kkwachu Hyung] That means someone's here, right? |
[꽈추형] 그래 누가 있단 소리잖아 | [Kkwachu Hyung] That means someone's here, right? |
[홍철] 야, 누가 차를 버리고 도망간 거 아니야? | It looks like they abandoned the car and fled. |
[덱스] 헹님 스톱, 스톱, 스톱, 스톱 | -[Patricia] Wait. -[Dex] Hyung, stop, stop, stop, stop. |
[시영] 여기도 왔나 봐 | [Si-young] There must be some here too then, |
저렇게 지금 차 사고 나 있는 거 보니까 | [Si-young] There must be some here too then, -judging by that car accident. -[Kkwachu Hyung] Right. |
[꽈추형] 맞네 저러면 사고가 난 거지 | -judging by that car accident. -[Kkwachu Hyung] Right. If there's an accident, that means someone was here. |
- 사람이 왔다는 소리잖아 - [홍철] 츠키야, 저거 무슨 차야? | If there's an accident, that means someone was here. [Hong-chul] Tsuki, what kind of car is it? |
- [츠키] 벤츠, 벤츠 - [나래] 벤츠, 벤츠 좋아, 벤츠 | [Tsuki] Mercedes-Benz. -[Na-rae] Mercedes-Benz? Great. -[Hong-chul] And the one next to it? |
- [홍철] 옆에 있는 거는? - [딘딘] 택배 차 같은데? | -[Na-rae] Mercedes-Benz? Great. -[Hong-chul] And the one next to it? -[DinDin] Looks like a delivery truck. -[Tsuki] It's a delivery truck. |
[츠키] 택배 차 있어요 | -[DinDin] Looks like a delivery truck. -[Tsuki] It's a delivery truck. |
[어두운 음악] | FOR GROCERIES AND CLOTHES ROCKET I DELIVERY |
[꽈추형] 사람 안 보여요? 사람 없어요, 사람? | -No one is there? Do you see anyone? -[Dex] I think there is someone. |
[덱스] 사람 있는 거 같은데? | -No one is there? Do you see anyone? -[Dex] I think there is someone. |
[딘딘] 내가 볼 땐 사고 난 거 같은데 | -I mean, there's been an accident. -[Tsuki] I can see someone. |
- 저기 머리가 있어 - [츠키] 여자, 여자, 여자 | -[Kkwachu Hyung] Can you see that, there? -[DinDin] Someone's head. [Kkwachu-Hyung] You can see someone's head, -right? -[Tsuki] It's a woman. It's a woman. |
[홍철] 어, 보이네 머리 보여, 머리 보여 | IT LOOKS LIKE SOMEONE IS INSIDE THE MERCEDES-BENZ [Hong-chul] Yeah, I can see someone's head. Their head. |
[덱스] 일단은 사람을 정확하게 확인을 하고 | Let's check out the person first and then the delivery truck. |
택배 차를 확인합시다 | Let's check out the person first and then the delivery truck. |
[나래] 우리는 아픈 사람들이니까 여기 있을게 | -Since we're infected, we'll stay here. -Keep your distance. |
[딘딘] 근데 이런 거 좀비가 가는 게 낫지 않나? | [DinDin] Shouldn't the zombies go check something like this? |
야, 이 새끼야 좀비라고 하지 말라 그랬지? | You punk, I told you not to call us zombies. |
- [꽈추형] 아, 그러니까 - [나래] 너 아주 나 | You punk, I told you not to call us zombies. -[Kkwachu Hyung] Right. -I'm telling you, |
나 인간성 잃으면 너 먼저 죽일 거야 | -[Kkwachu Hyung] Right. -I'm telling you, if I become a zombie, |
- [덱스] 진정하세요, 누님 - [나래] 아, 예, 예, 죄송합니다 | if I become a zombie, -I'll kill you first. Okay. I'm sorry. -Please calm down, noona. |
[덱스] 행동 대장 맞네 | [Dex] He sure is the commander. |
[딘딘] 잠깐만, 잠깐만 아, 앞에 서 | -[DinDin] Wait. Hold on. You lead. -The tape. |
[조나단] 형, 행동 대장 아니에요? | Aren't you the commander? -[DinDin] No, you lead. -Okay. |
- [딘딘] 아이, 앞에 서 - [조나단] 아, 예 | -[DinDin] No, you lead. -Okay. HE IMMEDIATELY PASSED ON HIS DUTIES |
[츠키] 아니, 여자분이 누워 있어 | -[Tsuki] There's a woman in the car. -No one is in the truck. |
[딘딘] 여기는 사람 없어 | -[Tsuki] There's a woman in the car. -No one is in the truck. |
[조나단] 아, 근데 여기 안에 있을 수 있다니까요? | [Jonathan] They could be in there. Like when we open the door. |
- [딘딘] 에이, 설마 - [조나단] 열었는데 | [Jonathan] They could be in there. Like when we open the door. No way. |
[딘딘] 죽은 거 같은데? | -[DinDin] I think she's dead. -[Jonathan] Seriously? |
[조나단, 파트리샤의 놀란 소리] | -[DinDin] I think she's dead. -[Jonathan] Seriously? [Patricia gasps] |
[츠키] 어? 물렸는데? | LOOKS LIKE SHE WAS ATTACKED BY ZOMBIES. ARE THEY HERE TOO? She got bitten. She's wearing a Rolex watch. |
- [딘딘] 근데 롤렉스 차고 있어 - [어두운 음악] | She's wearing a Rolex watch. Really? |
[파트리샤] 되게 비싼 건데 저거 시계만 뺄 수 있나? | THE DEAD BODY IS COVERED IN LUXURY GOODS -[Patricia] It's really expensive. -[Jonathan] Hyung, that's a Rolex. -Can we just take the watch? -That's a Chanel bag. |
[츠키] 어? 아니, 가방도 샤넬이야 | -Can we just take the watch? -That's a Chanel bag. |
[덱스] 형님, 혼자 괜찮으시죠? | -Hyung, you'll be okay by yourself, right? -Yeah. |
- [나래] 오빠 - [덱스] 형님 | -[Na-rae] Oppa. -[Dex] Hyung. |
- 일로 와, 이리 와 - [나래] 오빠, 어디 가 | -Come here. -Oppa, where are you going? |
- 어디 가, 이리 와, 이리 와 - [꽈추형] 이리 와, 이리 와 | -Come here. -Oppa, where are you going? -Come here. -Come here. -[Na-rae] Where are you going? Come here. -[Kkwachu Hyung] Come here. |
[나래] 어디 가, 일로 오라니까? | -[Na-rae] Where are you going? Come here. -[Kkwachu Hyung] Come here. |
- 와, 일로 와, 이리 오라고 - [홍철] 깜빡했어 | -Wait, I forgot for a second there. -[Na-rae] Come here. Come on over here. |
- 내가… - [나래] 아, 오라고 | -Wait, I forgot for a second there. -[Na-rae] Come here. Come on over here. -I mean, I thought I was one of you. -[Na-rae] Come here. |
[홍철] 같은 건 줄 알았어, 나랑 | -I mean, I thought I was one of you. -[Na-rae] Come here. -What do you mean? -[Hong-chul] I thought I was with you. |
- 나랑 같은 건 줄 알았어 - [나래] 빨리 와, 빨리 오라고 | -What do you mean? -[Hong-chul] I thought I was with you. -Come on, come here. Where are you going? -[Kkwachu Hyung] You are. Come here. |
- 어디 가? - [홍철] 어때? 어때? | -Come on, come here. Where are you going? -[Kkwachu Hyung] You are. Come here. -Oppa? -So, how is it? |
[딘딘] 일단 샤넬 빼 일단 샤넬 빼 | [Patricia] Let's take the bag. -The Chanel bag and the watch. -[DinDin] Just the Chanel bag for now. |
- [파트리샤] 시계도… - [츠키] 어? | -The Chanel bag and the watch. -[DinDin] Just the Chanel bag for now. [Tsuki gasps] |
[놀란 숨소리] 움직여, 움직여 | -[Si-young] This… -[Tsuki] Huh? She's moving. She's moving. |
- [좀비의 괴성] - [딘딘] 오! | -[Tsuki screams] -[growling] |
[츠키의 비명] | [Si-young] That scared me. |
[홍철] 야, 이거 봐, 변해 저기 변하잖아, 변하잖아 | [Si-young] That scared me. [Hong-chul] What? Hey. She's turning. |
[덱스] 일단 빠지자, 빠지자 파트리샤 | -[Dex] Let's get out of here for now. -[Jonathan] Come on, hurry up. -[Dex] Come on, Patricia. -[Si-young] She's wearing the seat belt. |
[딘딘] 아니야, 근데 일단 벨트 해서 못 나와 | -[Dex] Come on, Patricia. -[Si-young] She's wearing the seat belt. [DinDin] She's wearing the seat belt, so she can't get out. |
벨트 해서 못 나와 | [DinDin] She's wearing the seat belt, so she can't get out. |
[시영] 이거 지금 열어 봐요 | -[DinDin] She can't get out. -Open this up. |
- [덱스] 잠깐만요, 누님 - [홍철] 야, 거기, 거기 조심해 | Wait, noona. Let's take one side at a time. -Hey, be careful, careful! -Oh, no! Don't open it. Don't. |
[조나단] 아, 열지 마, 열지 마 일단 열지 마세요 | -Hey, be careful, careful! -Oh, no! Don't open it. Don't. |
- [파트리샤] 없어, 오, 오 - [홍철] 오, 야, 뭐 많다 | -[Patricia] No zombies. -[Hong-chul] There's lots of stuff. |
[파트리샤] 와, 진짜 많다, 뭐가 | [Patricia] Wow. There are so many things in here. FULL OF SURVIVAL SUPPLIES |
[츠키] 와, 물 있어 | [Tsuki] There's water! |
[좀비들의 괴성] | ALAS… WHAT A MEANINGLESS SACRIFICE |
[딘딘] 오! 오, 택배 있어 | -[DinDin] Oh! There are packages. -[Na-rae] What? |
- [나래] 뭐야, 뭐야 - [파트리샤] 와, 진짜 많다, 뭐가 | -[DinDin] Oh! There are packages. -[Na-rae] What? [Patricia] Wow. There are so many things in here. |
[꽈추형] 막 들고 와도 돼 근데, 이거? | [Patricia] Wow. There are so many things in here. [Kkwachu Hyung] Is it okay to just take them? |
- 막 들고 와도 돼? - [흥미로운 음악] | Is it okay? Give it here. Come on. |
아니, 일단, 일단은 | For now, let's just get the… |
야, 리더 | Hey, leader! |
[나래] 날라, 날라, 날라, 날라 야, 빨리 줘 | [Na-rae] Bring them over. Move them. Move them, move them. Hurry. |
[덱스] 잠깐, 잠깐만 | -[Dex] Wait. Hold up for a second. -[Na-rae] What is it? |
[홍철] 막 갖고 오지 말자 | -Let's not take just anything. -[Na-rae] Great. Bring it. Okay. |
[나래] 오케이! | -Let's not take just anything. -[Na-rae] Great. Bring it. Okay. |
[꽈추형] 이렇게 다 들고 와도 돼? | Don't take them all. -[Jonathan] Hold up for a second. -This is theft. Theft. That's what it is. |
[홍철] 야, 이거 절도야, 절도 | -[Jonathan] Hold up for a second. -This is theft. Theft. That's what it is. |
아, 잠깐만요 아니, 아니, 잠깐만요 | Hold on. No, no. Wait. [Na-rae] Ramyeon! Ramyeon! |
[나래] 라면! 라면! 라면! 라면! | [Na-rae] Ramyeon! Ramyeon! LUCKY! THEY CAN SURVIVE FOR A WHILE WITH THESE Ah, if we had ramyeon without kimchi… |
[나래, 츠키] 라면! | [Tsuki] Here you go. -[Na-rae] Ramyeon! -[Tsuki] Ramyeon! |
[딘딘] 누나, 막 들고 가면 안 돼 | -[DinDin] Noona, we can't just take them. -[Si-young] What is it? |
[꽈추형] 아니 우리 게 아니잖아, 이게 | -Why? -[Kkwachu Hyung] They're not ours. |
[시영] 아니, 지금 이런… | -But consider what has happened. -[Tsuki] In this situation… |
- [츠키] 근데 지금 이 상황에서 - [시영] 이런 세상에 | -But consider what has happened. -[Tsuki] In this situation… In a world like this. |
[덱스] 일단 옷만 위주로 한번 챙겨 보죠, 옷 | Let's take some clothing first. |
[좀비의 괴성] | THEY COULD BE IN DANGER IF DISTRACTED BY THE GOODS |
[딘딘] 피 묻은 옷을 갈아입을 수 있는 것들 좀 챙기고 | Take some clothes so we can change out of these bloodstained ones. -[Tsuki] Yeah, definitely. -[Dex] I'll hop on and hand you |
[덱스] 제가 올라가서 좀 필요해 보이는 걸 내려 드릴게요 | -[Tsuki] Yeah, definitely. -[Dex] I'll hop on and hand you some items that could be useful. |
[츠키] 좋아요 | -[Jonathan] Okay. -[Tsuki] Great. |
[딘딘] 오, 옷이다 옷이다, 옷이다 | -[DinDin] Clothes, clothes, clothes. -Put them on. |
- [꽈추형] 동물 잠옷이야, 이거 - [흥미로운 음악] | [chuckles] It's animal pajamas. |
[홍철] 야, 이거 야, 이게 필요하겠어, 이게? | [Hong-chul] Hey, this. Do you think these will be useful? |
[덱스] 이거는 좀비한테 안 물릴 수 있을 거 같은데 | [Dex] This could help prevent getting bitten by zombies. |
[츠키] 너무 타이트하다 | -They're too tight. -[Patricia] You have to zip up your butt. |
[파트리샤] 근데 엉덩이를 닫으셔야 돼요 | -They're too tight. -[Patricia] You have to zip up your butt. |
여기를 닫으셔야 돼 | YOU'RE NOT HERE FOR A COLONOSCOPY |
이렇게 | Like this. In any case, we should be dressed properly. |
어쨌든 잘 입어야 되는 것도 맞으니까 | Like this. In any case, we should be dressed properly. |
[딘딘] 가방 빼 봐, 가방 빼 봐 그래그래, 잘했어 | Take the bag. Take the bag. -Yes, yes, good job. -Gosh, oppa. |
- [나래] 오빠, 샤넬이잖아 - [딘딘] 뭐 들어 있어? | -Yes, yes, good job. -Gosh, oppa. -It's a Chanel bag. -What's inside? |
필요한 것만 꺼내, 필요한 것만 | -It's a Chanel bag. -What's inside? Only take what we need. |
[홍철] 야, 메이크업 도구 같은 거 필요한 사람 없지? | [Hong-chul] No one needs makeup, right? |
- [파트리샤] 아, 메이크업 - [딘딘] 혹시 몰라, 왜냐하면 | -[Patricia] Makeup? -[DinDin] We might need it. -You never know. -[Patricia] Let's take it. |
피 같은 것도 좀 지우고 해 가지고 | We could remove bloodstains. |
[나래] 그러면은 이거 가방은 좀 들고 오기 뭐하니까 | -[Na-rae] I feel bad for taking the bag. -Tissue? |
- 화장품만, 화장품만 - [파트리샤] 화장품만 | -[Tsuki] Let's just take the makeup. Yeah. -The makeup. Just that. |
- [나래] 그래그래 - [덱스] 이거 뭐야, 샤넬 백이야? | -Yeah, right. -You're taking… What's that? A Chanel bag? |
- [파트리샤] 샤넬, 샤넬 - [덱스] 아이, 누님 | -Yeah, right. -You're taking… What's that? A Chanel bag? THE LUXURIOUS HALF-ZOMBIE IS REPRIMANDED |
[나래] 내가 챙긴 게 아니고 | THE LUXURIOUS HALF-ZOMBIE IS REPRIMANDED |
샤넬 백은 좀 그렇지? | [Na-rae] Taking the bag is a bit much, right? [Patricia] Yeah, right. |
- [파트리샤] 너무 양심이 없다 - [나래] 그래그래 | [Patricia] Yeah, right. -That would be so shameless. -[Na-rae] Ah, I agree. |
[긴장되는 음악] | [ominous music] |
[나래] 안의 화장품은 저희가 금방 쓰고 돌려드릴게, 괜찮아 | [Na-rae] We'll return your makeup right after using it. It'll be fine. |
[파트리샤] 아, 죄송해요 | -[Patricia] Oh, I'm sorry. -[Na-rae] I feel terrible. -[Patricia] Oh, gosh. Bye. -Come on, let's go. |
- [나래] 나와, 나와, 나와 - [딘딘] 어? 잠깐만 | -[Patricia] Oh, gosh. Bye. -Come on, let's go. [DinDin] Wait, shoot! We have no time for this. |
이럴 때 없어, 뒤에 봐 뒤에 봐, 좀비가 와, 좀비가 | [DinDin] Wait, shoot! We have no time for this. Turn around. Look! It's zombies. Zombies are coming! |
- [긴장되는 음악] - [출연진들이 놀란다] | -[Jonathan] Oh, no! -[Hong-chul] Hurry! |
뒤에 봐, 뒤에 봐 좀비가 와, 좀비가 | [DinDin] Turn around. Look! It's zombies. Zombies are coming! -[Jonathan] Oh, no! -[Hong-chul] Hurry! |
[출연진들이 놀란다] | -[Jonathan] Oh, no! -[Hong-chul] Hurry! |
- [시영] 잠깐만 - [홍철] 저거부터 옮겨야 돼 | -Wait. -Hey, there! We have to move that first. |
- 저거부터, 저 차부터 옮겨야 돼 - [꽈추형] 닫을까, 이거를? | EMERGENCY! THEY MUST CLEAR THE ROAD [Kkwachu Hyung] Should I close this then? |
[홍철] 노출됐어 노출됐어, 노출됐어 | We're exposed. We're exposed. We're exposed. |
[딘딘] 이거를 좀 이쪽으로 밀자 | [DinDin] Let's push it to the side. |
[홍철] 뒤로 미는 게 낫겠지? | [Hong-chul] We should push it backward, right? |
[저마다 다급해한다] | [Hong-chul] We should push it backward, right? -[DinDin] Move aside. Move! Move! -[Na-rae] Move? |
[홍철] 하나, 둘, 셋 | [Hong-chul] One, two, three. |
[덱스] 일단 어어, 밀린다, 밀린다 | [Dex] Let's first… Oh. It's moving. It's moving. |
- 밀린다, 밀린다 - [딘딘] 빠질 수 있지? | Keep going. It's moving. It's moving. -[DinDin] We can get by it, right? -[Na-rae] Wait, wait, wait. |
- [나래] 기다려 봐, 기다려 봐 - [홍철] 이 정도? | -[DinDin] We can get by it, right? -[Na-rae] Wait, wait, wait. -[Hong-chul] This much? -[DinDin] It's fine. Stop. Stop. |
[딘딘] 됐어, 됐어, 됐어 멈춰, 멈춰 | -[Hong-chul] This much? -[DinDin] It's fine. Stop. Stop. |
[나래] 어, 멈춰, 멈춰, 멈춰 | -[Na-rae] Stop. Stop, stop. -[Patricia] Oh? Oh… |
- [홍철] 나래야, 빨리 타, 나래야 - [딘딘] 타, 타 | -[Hong-chul] Na-rae, hurry, hurry! Get in! -[DinDin] There. Get in, hurry! -[Na-rae] Get in? -[DinDin] Yes, yes. Get in. That one. |
타, 타, 저거 타, 저거 타 | -[Na-rae] Get in? -[DinDin] Yes, yes. Get in. That one. |
- [덱스] 가자, 가자 - [홍철] 여기 타 | [Dex] Let's go. Come on. -[Hong-chul] Get in this one here. Na-rae! -Hurry! |
- [시영] 빨리 와! - [홍철] 나래야 | -[Hong-chul] Get in this one here. Na-rae! -Hurry! |
[나래] 오빠, 이 새끼들이 우리 버리고 가는 거 아니야? | [Na-rae] Oppa, what if they abandon us? |
[꽈추형] 그니까, 아씨 | -I know, right? Seriously. -Damn it. This doesn't feel right. |
[나래] 아씨, 이거 잘못된 거 같은데 | -I know, right? Seriously. -Damn it. This doesn't feel right. |
- [홍철] 야! - [딘딘] 앉아, 앉아 | -Hey! -[DinDin] Sit down. Sit. |
- [홍철] 야, 온다, 온다, 온다 - [덱스] 온다, 온다 | -[Dex] Let's go! Let's go! -[Hong-chul] They're coming! [menacing music continues] |
[홍철] 야, 이거 뭐야, 근데 여기까지 왔다고? | -[DinDin] What's going on? -[Hong-chul] What is this? They came all the way here? |
[꽈추형] 수동이야, 또 이거 | They came all the way here? -[Kkwachu Hyung] It's a manual car. -[Na-rae] It's manual? |
미안해 이걸 타고 가야 되는데, 우리는 | -[Kkwachu Hyung] It's a manual car. -[Na-rae] It's manual? [Kkwachu Hyung] Sorry. We should be riding in that one. |
[홍철] 오! | [Kkwachu Hyung] Sorry. We should be riding in that one. |
- [시영] 운전할 수 있겠어? - [딘딘] 따라와, 따라와 | -[Si-young] Can you drive it? -[DinDin] Follow us. Follow us. |
[홍철이 웃으며] 딘아 밟아, 밟아, 밟아 | [Hong-chul] DinDin, step on the gas. Go! Go! |
- [시영] 왜? 오빠 - [홍철] 아니, 혹시나 | -[chuckles] Just in case. -Why, oppa? |
[시영] 떨어트려 놓게? | You wanna ditch them? |
[나래] 우리 데려가! | Take us with you! |
아, 뭐야, 야! | Oh, come on. Hey! [intense menacing music] |
[좀비가 그르렁거린다] | [intense menacing music] |
[괴성] | [growling] |
[홍철이 웃으며] 야 마음이 훨씬 편하다 | Hey, I feel much more at ease. [laughter] |
[꽈추형] 야, 저기 좀 봐 진짜 버리면 안 돼! | Look at them. Don't drive too far ahead! |
[홍철] 저거 봐 깜빡이도 이상하게 켜잖아 | [Hong-chul] See? He's can't even use the blinkers right. |
상태가 안 좋아 | He's not fine. |
[홍철의 웃음] | [laughing] |
[차분한 음악] | [gentle music] |
[덱스] 날이 너무 추워져요, 형님 | [Dex] It's getting so cold, hyung. |
[홍철] 이야, 진짜 해 떨어지니까 너무, 너무 쌀쌀하다 | It's so chilly now that the sun has set. |
[츠키] 배고파, 배고파 | [Tsuki] I'm so hungry. I'm starving. |
[딘딘] 사람 있어, 사람 | [Si-young] Huh? We're here? [DinDin] I see people. |
- [츠키] 사람 있어요? 어? - [의미심장한 음악] | There are people? What? |
[홍철] 오… | [Hong-chul] Oh. |
마을이네 | It's a town. |
- [덱스] 여기 누구 있다 - [홍철] 오 | There are people here. We'll follow you until the very end. |
[꽈추형] 우리 끝까지 따라간다 끝까지, 야, 이놈들아 | We'll follow you until the very end. -Yes. -Jerks. |
[나래] 이씨 오, 뭐야, 뭐야, 뭐야, 뭐야 | [Na-rae] Huh? What? What? What's going on? |
- [덱스] 앞에 누가 지키고 있다 - [청년회장] 스톱, 여기 스톱! | -[Dex] Someone's guarding the place. -[Ho-cheol] Who are you? Stop. Stop. Stop. |
[나래] 못 들어가는 거 아니야? | What if we can't go in? |
- [꽈추형] 아니, 잠시만, 멈추래 - 잠시만 멈추래, 멈추래 | -No, no, wait. He's coming this way. -Let's stop. Stop here. |
- [꽈추형] 사람 나왔는데? - [나래] 어떡해 | -[Kkwachu Hyung] They're coming this way. -[Na-rae] Oh, no. |
아, 어떡해, 오빠 우리 걸리는 거 아니야? | Okay, what do we do? What if we get caught? |
[청년회장] 스톱, 스톱, 스톱 스톱, 스톱, 잠깐만 | [Ho-cheol] Stop, stop, stop, stop, stop. Wait. |
[홍철] 안녕하세요! | -[Si-young] Hello. -Hey. Hi. |
[청년회장] 뭐여, 이게 | What's going on? |
[홍철] 여긴 안전한 거죠? | -It's safe here, right? -[Dex] Hello. Hi. |
[청년회장] 다 내려 봐요 내려 봐요, 내려 봐요 | -[Ho-cheol] Get out first. Everyone, out. -Okay, okay. |
[남자] 어서 온 겨? | Where did you come from? |
- [홍철] 저희 서울에서 왔습니다 - [남자] 서울에서? | -[Hong-chul] We came from Seoul. -[Dex] Seoul. -From Seoul? -[Patricia] We're safe. |
[시영] 오, 감사합니다 | -From Seoul? -[Patricia] We're safe. Thank you so much! |
- [남자] 아, 잠깐, 잠깐 - [청년회장] 어디 가요 | Thank you so much! -No, wait! This way! -No! Don't come closer. |
[남자] 잠깐만 이쪽으로, 이쪽으로 | -No, wait! This way! -No! Don't come closer. |
[어두운 음악] | [tense music] |
오빠, 오빠, 약간… | Oppa, act a bit… |
- [꽈추형] 어떻게, 왜 - 약간 좀 덜떨어진 척해 | Act a little dumb, okay? |
- [꽈추형] 덜떨어진? 알았어 - 의사인 거 티 내지 말고 | -Okay, I'll act dumb… -Don't act like a doctor. -…like I'm a bit stupid. Yeah. -[Na-rae] I mean, |
[나래] 누가 봐도 좀 이상하잖아 | -…like I'm a bit stupid. Yeah. -[Na-rae] I mean, we look suspicious, right? |
[덱스] 아유, 안녕하세요 저희 서울에서 온 사람들인데 | -This way. -[Dex] Hello, -we came from Seoul. -Is that so? Nice to meet you. |
- [남자] 아, 그려요? 반가워요 - [덱스] 아, 예, 예, 반갑습니다 | -we came from Seoul. -Is that so? Nice to meet you. -[Dex] Yes, yes, yes. Nice to meet you. -[Hong-chul] Nice to meet you. |
[청년회장] 야구하다 온 겨? | -[Ho-cheol] Were you playing baseball? -[Hong-chul] Hey, sir. |
[인사하는 소리] | -[Dex] Are you the town chief? -[Jun-hyeok] Yes, I am. -[Patricia] Hello. Hello. -[Hong-chul] Nice to meet you. |
[남자] 아니, 근데 여긴 뭔 일로 온 겨? | But what brings you here? |
[홍철] 아니, 저희가 끔찍한 일이 있어 가지고 | Well, we… Something horrible happened, so we came to take shelter in this safe town. |
안전한 마을로 좀 피신 온 건데요 | so we came to take shelter in this safe town. |
[어두운 음악] | SOMETHING HORRIBLE? THIS IS NEWS TO THEM |
여, 여기는 별일 없는 거죠? | -Nothing happened here, right? -[Jun-hyeok] No. |
[남자] 아니, 근데 이게 우리 마을이 말이여 | But the thing is, our town doesn't accept outsiders. |
외지인을 받지를 않는디 | But the thing is, our town doesn't accept outsiders. |
외지인을 받지를 않는디 | [Hong-chul] This town is uncontaminated! |
- [홍철] 청정 마을이야 - [츠키] 와, 최고인데? | -It's uncontaminated? -Wow! That's great. |
[덱스] 여기 연예인들 아시죠? 여기 | You know these celebrities, right? |
연예인들, 연예인들 | -[Hong-chul] Hey. Hi. -Celebrities. They're all celebrities. |
- [남자] 연예인들? - [덱스] 다 연예인들이에요 | -[Hong-chul] Hey. Hi. -Celebrities. They're all celebrities. NO ID ON THEM… SO THEY USE THEIR FACES |
- [나래가 인사한다] - 연예인들, 연예인, 연예인 | NO ID ON THEM… SO THEY USE THEIR FACES |
연예인, 여기 배우분 계시고 | -Celebrities. She's an actress. -[Na-rae] Yeah. |
[남자] 난 쌩판 모르겄는디? | Huh? I've never seen her. |
[덱스] 아, 연예인 여기 TV에서 막… | [Dex] Celebrities. They're on TV. |
[남자] 난 연예인 쌩판 모르겄는디 | [Jun-hyeok] I don't know celebrities at all. |
- [청년회장] 박, 박나래, 박나래 - 맞아요 | -[Ho-cheol] Pa… Park… Park Na-rae. -Yes, I am. |
[나래] 저 '나 혼자 산다' 나오고, 예, 예 | I'm on I Live Alone. And he's on Two Days and One Night. |
[청년회장] 여긴 저, '1박 2일'… | And he's on Two Days and One Night. |
- [딘딘] 예, 저, 저, 예, 예 - [나래] '1박 2일'은 여기, 여기 | -[Na-rae] No, no. -Yeah, right. That's me, sir. [Ho-cheol] Oh, right, yes, yes. It's nice to meet you. |
[딘딘] 딘딘입니다 | [Ho-cheol] Oh, right, yes, yes. It's nice to meet you. |
[저마다의 대화하는 소리] | Here's… That one is on Two Days and One Night. -He was on Infinite challenge! Challenge! -Infinite challenge! |
- [홍철] 무한도전! - [나래] 도전! | -He was on Infinite challenge! Challenge! -Infinite challenge! |
- [흥미로운 음악] - [함께 웃는다] | -[Jun-hyeok] No, but… -[Ho-cheol] I see. -[chuckles] -[Na-rae] You're like brothers. |
형님, 형님, 형님 | -[chuckles] -[Na-rae] You're like brothers. |
저 빌리라고 하는 | I'm in a group called Billlie. |
[홍철] 엄청 귀여워 | She's very cute. |
- [꽈추형] 보여 줘! - [츠키] 오케이 | -[all chanting] Show us! -[Tsuki] Okay. |
- [덱스] 한 박자 쉬고 - [출연진들의 탄성] | [Na-rae] From the top. [Dex] One, two. |
[홍철] 너무 귀여워 | -She's so cute, isn't she? She's cute. -[all cheering] |
[남자] 맞아, 맞아, 맞아, 맞아 | [cheers and applause] INFO: TSUKI, THE MAIN DANCER OF BILLLIE, |
♪ GingaMinga, GingaMingaYo ♪ | [Hong-chul] She can perform for the people too! IS BEST KNOWN FOR HER "GINGAMINGAYO" VIDEO |
- [나래] 아, 이장님 아시네 - [남자] 맞아, 맞아 | WHICH HAS OVER 10 MILLION VIEWS… MORE [Na-rae] The town chief knows it. He does. |
- [꽈추형] 통과, 통과? - [조나단] 얘는 비욘세, 비욘세 | -She's, uh… Beyoncé. -Can we go in? |
[파트리샤] 아, 저요? 비욘세입니다 | -Beyoncé! Beyoncé! -[overlapping chatter] -Okay. -[Jonathan] Beyoncé! |
[출연진들의 환호] | -Okay. -[Jonathan] Beyoncé! [cheers and applause] [Na-rae] She's good. Patricia, you're so good! |
[청년회장] 아유, 좋아 | [Na-rae] She's good. Patricia, you're so good! [Ho-cheol] Oh, my goodness. She's so good. Look at her. |
- [덱스] 잘한다, 잘한다! - [청년회장] 아유, 좋아 | -Good job. -Good job. Good job. EVEN JAY-Z WOULD BE IMPRESSED |
- 잘하네, 잘하네 - [덱스] 잘한다! | -All right. -Good job. -Let's go in now. Okay, let's go. -[Hong-chul] Let's go! |
- [홍철] 가자! - [남자, 청년회장이 제지한다] | -Let's go in now. Okay, let's go. -[Hong-chul] Let's go! [Jun-hyeok and Ho-cheol] No, wait, wait, wait! |
- 가자! - [남자, 청년회장이 제지한다] | [Hong-chul] Let's go! [Jun-hyeok and Ho-cheol] No, wait, wait, wait! Stop, stop, stop! |
- [청년회장] 스톱, 스톱, 스톱 - [남자] 잠깐, 잠깐, 잠깐 | [Jun-hyeok and Ho-cheol] No, wait, wait, wait! Stop, stop, stop! |
근데 말이여, 아무리 생각해도 | But no matter how much I think about it, I don't think we can let you in. |
- 우리는 안 될 거 같아, 곤란혀 - [츠키] 왜요, 왜요? | But no matter how much I think about it, I don't think we can let you in. -[Tsuki] Why not? -We can't. You guys are too loud. |
[남자] 왜 이렇게 시끄러운 겨! 이 마을 조용한 거 안 보여? | -[Tsuki] Why not? -We can't. You guys are too loud. Can't you see it's a quiet town? |
[어두운 음악] | THEY TRIED, BUT IT WASN'T ENOUGH TO OPEN UP THEIR HEARTS |
여기는 저, 우리 마을 이장 | He's our town chief over here. |
[출연진들의 깨닫는 탄성] | THEY FORGOT TO PAY RESPECTS TO THE AUTHORITY OF THE TOWN |
[이장] 부담스럽게 그런 걸 뭣 하러 말혀, 아이고 | -[Na-rae and Tsuki] Hello, sir. -[Dex] Nice to meet you. Don't make a fuss. Why did you have to bring that up? |
- 아니여 - [나래] 인상이 너무 좋으셔 | -No, no, no, don't do that. -[Na-rae] You look so kind. |
[홍철] 그래도 들어가서, 예 | -Let's all go inside and… -Yeah. |
[조나단] 같이 얘기 좀 저희 진짜 힘들었어요 | Let's talk things out. -We've been through so much. -[Jun-hyeok] No, wait, hold on. |
- 좀비들 막 나타나 가지고 아까도 - [긴장되는 음악] | -We've been through so much. -[Jun-hyeok] No, wait, hold on. Zombies just showed up now too. [Patricia] He's right. They came running after us. |
[꽈추형] 뭘 좀비야 뭔 좀비를 봐, 뭐 안 봤어 | What are you talking about? Zombies? We didn't see them. |
- [나래] 아니, 아니, 아니 - [꽈추형] 뭐 안 봤어, 우리는 | What are you talking about? Zombies? We didn't see them. No, no, no. We didn't run into |
좀비를 만나지가 않았어요, 예, 예 | No, no, no. We didn't run into -any zombies. -We didn't see any zombies. …SAYS THE HALF-ZOMBIE |
[시영] 이장님, 저희가 안 좋은 일을 당해서 | Sir, something terrible happened to us, so we ran all the way over here. |
지금 여기까지 도망쳐 왔는데 | Sir, something terrible happened to us, so we ran all the way over here. |
사실 저희 잠도 못 자고 며칠 동안 먹지도 못했거든요? | To tell you the truth, we haven't slept or eaten for the past few days. |
물이랑 이런 것도 거의 정말 생존에 필요한 몇 병만 있어서 | We only have a few bottles of water left and barely enough supplies to survive. We would appreciate if you could be generous and help us just a little. |
조금만 정말 아량을 베푸셔 가지고 | We would appreciate if you could be generous and help us just a little. |
[이장] 안 되는디 우리 청정 마을인디 | -[Na-rae] Please. -We can't, we're an uncontaminated town. |
[시영] 다 여기 자식 같은 친구들이거든요 | -[Na-rae] Please. -We can't, we're an uncontaminated town. They're young enough to be your kids. Tsuki, how old are you? Not even… |
여기 츠키는 몇 살이지? | They're young enough to be your kids. Tsuki, how old are you? Not even… |
- [츠키] 저 스물하나요 - [시영] 예 | -I'm 21. -[Si-young] That's right. |
우리 하룻밤만 재워 주시면 안 될까요? | Couldn't you just let us stay one night? |
[청년회장] 그, 그럼 잠깐만 | [Ho-cheol] Okay. Wait a moment. |
[이장] 그럼 말이여 | Then… |
어, 그럼 말이여 | [Jun-hyeok] Well, then… [grunts] |
한 발짝도 움직이지 말고 가만있어잉 | Don't move. Stay right here, okay? -Don't move and stay right here, okay? -[Hong-chul] Okay. |
움직이지 말고 여기 가만있어 가만있어, 어 | -Don't move and stay right here, okay? -[Hong-chul] Okay. -Okay. -[Jun-hyeok] Okay? Let's go. |
자, 가자, 가자 | -Okay. -[Jun-hyeok] Okay? Let's go. -[Ho-cheol] Here… -[Tsuki] We won't move an inch. |
넘어오면 안 되는 겨, 어 | -[Ho-cheol] Here… -[Tsuki] We won't move an inch. [Jun-hyeok] Don't cross over, okay? -[Patricia] Okay. -All right. |
[청년회장] 기다려, 어 | Wait here. Yeah. |
[딘딘] 여기, 여기 좀 가려 봐 | Here, cover this part a little. -[Tsuki] I need the makeup pouch. -[DinDin] Cover them with this. |
가려 봐, 저기 좀 이걸로… | -[Tsuki] I need the makeup pouch. -[DinDin] Cover them with this. |
다크서클이랑 이런 것 좀 가려 봐 | -But… -[Tsuki] No, here… ANYBODY WOULD CONSIDER THEM SUSPICIOUS, SO THEY TIDY UP |
- [조나단] 가려야 돼 - [딘딘] 너무 꼴 뵈기 싫어, 지금 | ANYBODY WOULD CONSIDER THEM SUSPICIOUS, SO THEY TIDY UP -[DinDin] You look awful right now. -[Kkwachu Hyung] We look awful? |
- 다크서클 심각해 - [덱스] 야, 뭐 하는 거 같잖아 | -[DinDin] Your dark circles are terrible. -[Dex] It looks like we're scheming. |
- 앞에 봐, 앞에 봐, 앞에 봐 - [딘딘] 생기가 없어 | -[DinDin] Your dark circles are terrible. -[Dex] It looks like we're scheming. [Ho-cheol] Don't move an inch. Don't move. |
- 예! - [덱스] 갔다 오세요! | -[DinDin] Okay! -[Na-rae] Blush, blush. -Take your time. -[Patricia] This is all there is. |
[딘딘] 왜냐하면 너무 생기가 없어 | [DinDin] You look so pale. How's it going? |
- [꽈추형] 다크서클 너무 심하다 - [딘딘] 오, 너무 심각해, 지금 | -Her dark circles are bad. -[DinDin] It's so bad right now. |
[조나단] 형, 저 이거 가려서 이거 안 보이죠? | You can't see it, right? |
아, 가렸어 | [Kkwachu Hyung] You can't see it. |
- [홍철] 피 같은 거? - [조나단] 예, 피 같은 거 | -[Hong-chul] Bloodstains? -[Jonathan] Yeah, the bloodstains. |
[나래] 오빠, 이리 봐, 이리 봐 | THAT'S A BIT TOO MUCH LIPSTICK |
- [흥미로운 음악] - 내가 오빠 티 안 나게 해 줄게 | -[Na-rae] I'll make it look natural. -Yeah, please. |
- [딘딘] 좀 그걸 가려, 어, 좀 - [꽈추형] 티가 더 날 거 같은데 | [DinDin] Cover that up there. [Kkwachu Hyung] That'll make it less noticeable. [Jonathan] How are you doing? |
[조나단] 더 가려야 돼 | [Jonathan] How are you doing? |
- [나래] 이게 뭔지 알지? - [꽈추형] 이거 뭐야? | -[Na-rae] You know what this is, right? -What's that? -[Na-rae] Like Heo Sung-tae in Squid Game. -Right. |
[나래] '오징어 게임'에 나온 허성태처럼 이렇게 분장하면 | -[Na-rae] Like Heo Sung-tae in Squid Game. -Right. [Na-rae] If you cover it up, you won't be able to tell at all. |
- 전혀 몰라, 타투처럼 - [덱스] 타투, 타투? | [Na-rae] If you cover it up, you won't be able to tell at all. A tattoo. SHE PAINTS OVER THE BULGING VEINS TOO |
야, 품바인데? 품바 | -[Na-rae] Look. -He looks like a beggar. |
[츠키] 사람 같아, 사람 같아 | -[DinDin] Okay, that's all right. -[Tsuki] He looks human. -Did we really have to do this? -Isn't that for a dog? |
[홍철] 야, 이거 개 옷 아니야? | -Did we really have to do this? -Isn't that for a dog? |
[덱스] 아, 개, 개 옷인데? | -Okay? -[Dex] That's a dog outfit. |
[시영] 너무너무, 너무 괜찮아 | -Does it look okay? -You look totally fine. |
[나래] 나 괜찮아? | -Does it look okay? -You look totally fine. -Yes. -I look fine? |
- 안 무서워? 오케이 - [츠키] 안색이 안 좋아 보여 | NOTE: HE'S A UROLOGIST -Okay. -[Na-rae] Don't touch that. Here. |
[나래] 여기 잡지 마 잡지 말고 이렇게 | -Okay. -[Na-rae] Don't touch that. Here. -Like this. -[Tsuki] He looks okay. |
- 혈관 괜찮아? - [파트리샤] 응, 응 | -Like this. -[Tsuki] He looks okay. [Na-rae] Do his veins look okay? |
[홍철] 야, 근데 너무 춥다 아, 너무 추워 | [Hong-chul] But it's so cold. Gosh, it's freezing. I want to go in soon. |
빨리 좀 들어갔으면 좋겠는데 어디 가신 거야, 이장님 | [Hong-chul] But it's so cold. Gosh, it's freezing. I want to go in soon. Where's the town chief? |
[덱스] 아, 일단 들어가야 되니까 최대한 협조하고 | [Dex] We need to go in first. So let's cooperate as much as we can. |
[어두운 음악] | [pensive music] |
[부스럭거리는 소리] | |
- [조나단] 배고파 - [홍철] 아, 배고파 | -I need to eat. -Where did he go? -I'm hungry. -Seeing the ramyeon makes me hungry. |
[꽈추형] 라면 보니까 배고프다, 진짜 | -I'm hungry. -Seeing the ramyeon makes me hungry. |
[홍철] 아유, 생라면이라도 먹자 | -Gosh, let's just eat it raw. -[Na-rae] Couldn't he have given us -some hot water? -Yeah, eat it raw. |
[츠키] 우아 그렇게 먹을 수가 있어요? | -some hot water? -Yeah, eat it raw. -You can eat it like that? -[Kkwachu Hyung] This sucks. |
[딘딘] 한국에선 이거를 뿌려서 먹어 | -[Patricia] Yes, yes. -[DinDin] In Korea, -we sprinkle this on. -[Tsuki] Yeah? |
- [조나단] 아직 멀었구만 - [츠키] 아, 진짜요? | -You have to sprinkle the seasoning. -That's how we do it here. -[Tsuki] Are you serious? -It's good. |
- [홍철] 아, 배고파 - [조나단] 배고파 | -[Hong-chul] I'm hungry. -[Jonathan] Me too. [Kkwachu Hyung] I need to eat real food. |
[꽈추형] 배고프다, 진짜 | [Kkwachu Hyung] I need to eat real food. |
[시영] 너무 배고파요, 이장님! | [Si-young] We're so hungry, sir! |
[홍철] 야, 온다, 진짜 온다 진짜 온다, 야 | [Hong-chul] Hey, they're coming. They're coming back now. |
- [이장] 자 - [목소리가 울린다] | |
아이고, 어떻게 | [Kkwachu Hyung] Here they come. |
[이장의 헛기침] | [tense music] |
노 프로블럼, 노 프로블럼 | No problem. No problem. |
[청년회장] 형님 통과, 통과, 통과 | [Ho-cheol] Okay, hyung. Let them in. A VERY ANTICLIMACTIC ANSWER CONSIDERING HOW LONG THEY'VE WAITED |
[이장] 자, 가유 | A VERY ANTICLIMACTIC ANSWER CONSIDERING HOW LONG THEY'VE WAITED |
[덱스] 아, 차 놔두고 갑시다 일단 | Let's leave the cars here for now. |
가시죠, 가시죠 | -[Dex] Let's go, let's go. -Can we leave our cars parked here? |
[홍철] 차 여기다 세워 놔도 돼요? | -[Dex] Let's go, let's go. -Can we leave our cars parked here? |
[청년회장] 아 저기다 놔두면 돼요 | [Ho-cheol] Leave them there. They can't come in. |
못 들어와요, 못 들어와요 | [Ho-cheol] Leave them there. They can't come in. [Hong-chul] Okay. |
자, 일로 와요, 일로 와요 | [Ho-cheol] Come this way. Follow me. |
[의미심장한 음악] | |
[시영] 아니, 잠깐만 우리 설마 어디로 유인하고 | [Si-young] Wait… They wouldn't, like, lure us into a trap, would they? |
이러는 거 아니겠지? | They wouldn't, like, lure us into a trap, would they? |
[이장] 자, 우리 여, 여기 마을 회관이여, 여기가 | [Jun-hyeok] Here. This is our town hall. |
- [츠키] 촌? 촌리 마을? - [덱스] 황촌? | -[Tsuki] Hwangchon-ri? -[Kkwachu Hyung] Hwangcheon? [DinDin] I've never heard of it. |
[딘딘] 나 처음 들어 | [DinDin] I've never heard of it. |
[꽈추형] 나 황천으로 봤다 황천으로 | [Kkwachu Hyung] I thought it was Hwangcheon. [Jun-hyeok and Ho-cheol] Hwangchon-ri. |
[이장] 황촌리, 황촌리 | [Jun-hyeok and Ho-cheol] Hwangchon-ri. -[Na-rae and Tsuki] Hwangchon-ri. -[Ho-cheol] We have meetings here too. |
[청년회장] 여기서 회의도 하고 다 해요, 우리 | -[Na-rae and Tsuki] Hwangchon-ri. -[Ho-cheol] We have meetings here too. |
[딘딘] 나 '1박 2일' 하면서 많이 다녔는데 | [DinDin] I've traveled a lot for Two Days and One Night, |
황촌리라는 걸 들어 본 적이 없는데 | [DinDin] I've traveled a lot for Two Days and One Night, but I've never heard of it. [Kkwachu Hyung] Really? You should travel more. |
[꽈추형] 그래? 더 다녀야겠네 | [Kkwachu Hyung] Really? You should travel more. |
- [이장] 시장하쥬? - [조나단] 네, 너무 배고파요 | -[Ho-cheol] You must be hungry. -[Na-rae] Yeah! -[Dex] I'm so hungry. -[Tsuki] Do we have something to eat? |
[이장] 여기 상갓집이 있어 가지고 | -[Dex] I'm so hungry. -[Tsuki] Do we have something to eat? [Jun-hyeok] Someone had passed away, so… |
[홍철] 어, 잘됐다 아, 잘된 게 아니구나 | [Hong-chul] That's good. I mean, that's terrible. -[DinDin] Is there food? -[Jun-hyeok] Gosh, we have a lot. |
- [딘딘] 음식은 있어요? - [이장] 아유, 많아요 | -[DinDin] Is there food? -[Jun-hyeok] Gosh, we have a lot. [Ho-cheol] We have a lot of food. |
[음산한 효과음] | [eerie music] |
[삐그덕 강조되는 효과음] | |
[출연진들이 놀란다] | [all exclaiming in fear] -[Ho-cheol] It's kimchi, kimchi. -[Si-young] Ah, that scared me. |
- [청년회장] 김치, 김치, 김치 - [파트리샤] 깜짝아 | -[Ho-cheol] It's kimchi, kimchi. -[Si-young] Ah, that scared me. |
[이장] 김치여, 김치, 김치 김장 담그는 겨 | -[Ho-cheol] It's kimchi, kimchi. -[Si-young] Ah, that scared me. -[Tsuki] I got so startled. -[Jun-hyeok] They're making kimchi. |
[시영] 아, 김장을 왜 밤에 해요? | [Si-young] Why are you making kimchi at night? -[Ho-cheol] Don't go. Don't bother. Don't. -[Jonathan] Wait, hey, wait. |
[조나단] 잠깐만 아니, 잠깐, 잠깐 | -[Ho-cheol] Don't go. Don't bother. Don't. -[Jonathan] Wait, hey, wait. |
[여자] 김장하는 거예요! | We're making kimchi. |
- [홍철] 안녕하세요, 죄송합니다 - [나래] 아유, 죄송합니다 | Gosh, hey. Hi. -[Na-rae] No. Sorry to bother you. -Sorry. |
[홍철] 선생님 따뜻한 국물도 있죠? | [Hong-chul] Do you have some warm soup? |
- [이장] 아이고, 육개장 있어요 - [홍철] 아, 육개장 | [Ho-cheol] We have spicy beef soup. -[Hong-chul] Spicy beef soup! -[Tsuki] I love spicy beef soup. |
[츠키] 나 육개장 진짜 좋아하는데 | -[Hong-chul] Spicy beef soup! -[Tsuki] I love spicy beef soup. -[Ho-cheol] Very hot soup! -[DinDin] Did they die of old age? |
[딘딘] 호상이에요? 호상이에요? | -[Ho-cheol] Very hot soup! -[DinDin] Did they die of old age? [Jun-hyeok] The deceased didn't have any family. |
[이장] 연고가 없는 분이라서 | [Jun-hyeok] The deceased didn't have any family. |
우리 마을에서 이렇게 치러 주는 겨 | So the town is holding a funeral for them. |
[딘딘] 그래도 상갓집 가는데 너무 좋아하진 말자 | [DinDin] It's a funeral. Let's not act so happy. |
[나래] 그래, 그래 | [Na-rae] He's right. Yeah. |
[이장] 빨리 얘기혀 육개장이랑 거 좀 내 달라고 | [Ho-cheol] Hurry and tell them to bring out some spicy beef soup and food. We have guests! |
[청년회장] 손님 왔슈! | some spicy beef soup and food. We have guests! |
- [여자1] 네! - [이장] 들어와유 | -[woman] Okay. -[Jun-hyeok] Come on in. |
- [나래] 아, 들어가요? 들어가요? - [이장] 들어와유 | -Can we come in? -Come on in, come on in. Is it okay? |
[꽈추형] 상갓집인데 복장 이렇게 해도 되나, 근데? | [Kkwachu Hyung] Can we dress like this to a funeral? |
[긴장되는 효과음] | [eerie tense music] |
- [딘딘] 왔어, 왔어, 왔어 - [시영] 안녕하세요 | -[DinDin] We're here, we're here. -[Na-rae] Hello. |
[인사하는 소리] | -[Hong-chul] Gosh. -[Tsuki] Hello. Hi, hi. [Hong-chul] Oh, we're sorry to intrude. |
[청년회장] 이쪽으로 가 앉아유 이쪽으로 | -[Ho-cheol] Sit down over here. -[Hong-chul] It looks delicious. |
- [홍철] 오, 맛있겠다 - [시영의 탄성] | -[Ho-cheol] Sit down over here. -[Hong-chul] It looks delicious. -Wow. -[Hong-chul] Excuse me. |
- 안녕하세요 - [차분한 음악] | Hello. |
- [딘딘] 아유, 배고파 - [홍철] 떡도 있다, 떡도 있어 | -[DinDin] I'm so hungry. -[Hong-chul] There are rice cakes too. |
[나래] 야, 야, 야 야, 가오리회, 가오리회도 있어 | -It looks delicious. -[Na-rae] Hey, hey, there's raw stingray. |
머릿고기, 머릿고기도 있네 아이고, 세상에나, 잘 먹겠습니다 | -It looks delicious. -[Na-rae] Hey, hey, there's raw stingray. Boiled pork. Goodness. -[Hong-chul] It's been so long. -[Na-rae] Thank you for the food. |
[시영] 와, 얼마 만에 보는 거야 | -[Hong-chul] It's been so long. -[Na-rae] Thank you for the food. It's been so long since we last ate. |
[꽈추형] 너무 배고프다 근데 진짜 | But I'm so, so hungry. |
[나래] 나, 나, 나 곱창전골 | -Me, me, me. -[Patricia] There's so much -I wanna eat. -Beef tripe hot pot. |
[덱스] 저는 김치찌개인데 비계가 가득 들어간 | -I wanna eat. -Beef tripe hot pot. -Kimchi stew with lots of pork fat. -Kimchi stew with pork fat! |
[나래] 와! 돼지고기김치찌개 | -Kimchi stew with lots of pork fat. -Kimchi stew with pork fat! |
[시영] 나 진짜 흰쌀밥 먹고 싶어 | I just want some white rice. |
- [홍철] 진짜 - [꽈추형] 쌀밥 | I just want some white rice. -[Hong-chul] Me too. -[Kkwachu Hyung] White rice. |
오, 야, 너무 맛있겠다 | -Gracious. It looks so delicious. -[Tsuki] Thank you. |
[딘딘] 저기 상주가 있어 | -[Ho-cheol] No, it's okay. -[DinDin] Someone is mourning over there. |
울고 계셔, 상주 | -[Tsuki] Huh? -She's crying over there. |
너무 그러진 말자 | [DinDin] Let's be respectful. THEY SHOULD BE RESPECTFUL EVEN THOUGH THEY'RE STARVING |
[이장] 어, 스타트 스타트하셔, 스타트 | -Please start eating. Go on. -[Hong-chul] Looks so tasty. |
- [츠키] 잘 먹겠습니다 - [함께 인사한다] | -[Tsuki] Thank you! -[DinDin] Thank you. |
- 야, 야, 먹자, 먹자 - [흥미진진한 음악] | Hey, hey, let's eat. Let's dig in. |
맛있게 드셔 | Enjoy the food. |
- 머릿고기예요? - [나래] 머릿고기, 머릿고기 | -Is this boiled pork? -[Na-rae] Yes. Boiled pork. |
[홍철] 와, 머릿고기 엄청 좋아해, 나 | -Is this boiled pork? -[Na-rae] Yes. Boiled pork. -[Hong-chul] I really love boiled pork. -Whoa! |
- [딘딘의 탄성] - 육개장이랑, 와 | -[Hong-chul] I really love boiled pork. -Whoa! -[Hong-chul] And spicy beef soup. -[Na-rae] Let's eat. Come on, come on. |
- [나래] 먹자, 먹자, 먹자 - [홍철] 오, 따뜻해, 따뜻해 | -[Hong-chul] And spicy beef soup. -[Na-rae] Let's eat. Come on, come on. [Hong-chul] It's nice and warm. So warm. |
- [이장] 어때유, 쫄깃하쥬? - [조나단] 예 | -[Jun-hyeok] How is it? Isn't it chewy? -[Jonathan] Oh, yeah. |
[탄성] | -[Jun-hyeok] How is it? Isn't it chewy? -[Jonathan] Oh, yeah. -[squeals happily] -[Na-rae] What is it? What is it? |
와, 너무 맛있다, 너무 맛있어 | Hey, it's so delicious. It's so good. |
[딘딘] 오, 너무 맛있어 | [DinDin] Seriously, it's great. |
[탄성] | [Kkwachu Hyung] The food is delicious here. [Ho-cheol] It's a hidden gem. |
맛집이여, 이 집이 | It's a hidden gem. |
[청년회장] 요짝에 요짝에, 요짝에 줘 | -[Kkwachu Hyung] It's a hidden gem. -[Ho-cheol] Here, over here. |
오, 맛있다 | Wow. It's delicious. |
육전 뜨거워서 너무 맛있어 | It tastes so good since it's hot. |
[홍철] 육전 좀 부탁드립니다, 육전 | It tastes so good since it's hot. -[Hong-chul] Beef pancakes, please. -[Jun-hyeok] Sure. |
육전, 동그랑땡 따뜻한 걸로 좀 부탁드릴게요 | Warm beef pancakes and meat fritters, please. |
- [이장] 핫한 걸로 좀 줘 봐 - [여자1] 네, 네 | Please serve them hot. [Na-rae] This is good! |
[출연진들의 탄성] | -My goodness. -[Kkwachu Hyung] Wow. Beef pancakes! |
진짜 뜨거운 거 먹어 봐요, 오빠 진짜 맛있어 | Try it when it's hot, oppa. It's so delicious. |
[흡족한 소리와 웃음] | Mmm. [chuckles] DELICIOUS FOOD MAKES THEM HAPPY! |
[탄성] | DELICIOUS FOOD MAKES THEM HAPPY! -[DinDin] Incredible. So good. -[Jonathan] It's so delicious. |
[조나단] 너무 맛있어 | -[DinDin] Incredible. So good. -[Jonathan] It's so delicious. |
아, 이 집 장례 음식 잘한다 장례 음식 | -They have great funeral food here. -[Hong-chul] Is this beef pancake? |
[청년회장] 여기 어르신들이 많아 갖고 | [Ho-cheol] There are many elderly people here. |
- [꽈추형] 아유, 감사합니다 - [청년회장] 상이 많아유 | [Ho-cheol] There are many elderly people here. -We have many funerals. -[Kkwachu Hyung] Thank you. |
너무 맛있네요 | It's so good. |
[청년회장] 여기가 그래 갖고 음식을 잘해 | [Ho-cheol] That's why the food is good here. -[Na-rae] I see. -[Ho-cheol] Yes, we have |
상을 많이 치러 갖고 | -[Na-rae] I see. -[Ho-cheol] Yes, we have |
[꽈추형] 근데 계속 이 실력이 안 죽으려면 | -a lot of practice. -If they're to stay this good, then the funerals need to keep coming. That's not great. |
상이 안 끊겨야 될 텐데 큰일 났네, 이거 | then the funerals need to keep coming. That's not great. |
[나래] 무슨 소리 하는 거예요 꽈추 오빠 | -That won't do. -What are you saying, oppa? |
아, 그런 소리 하면 안 되는구나 죄송해요 | YOU'RE NOT ON A RESTAURANT TOUR! |
와, 너무 맛있다 | It's so tasty. |
[조나단] 와, 맛깔난다, 진짜 진짜 너무 맛있다 | It really is. So, so good. |
[이장] 여기 부녀회장님이 손맛이 아주 그냥 죽여 | The head of the women's association here is an amazing cook. |
- [청년회장] 여기, 요짝에 - [여자1] 여기, 여기, 여기 | -Here, here, here. -Here you go. |
- [출연진들의 탄성] - [파트리샤] 와, 진짜 맛있어 | [Patricia] It's so delicious. DELIGHTED AT THE UNLIMITED FUNERAL FOOD |
[여자1] 많이 드세요 | Eat as much as you like. |
[여자2의 곡소리] | It's so delicious. |
[여자2가 울며] 어쩔까나 어쩔까나, 어쩔까나 | It's so delicious. [woman grieving loudly] [tense music] |
- [어두운 음악] - [여자2의 곡소리] | [tense music] |
[사람들의 곡소리] | A STRANGE, REMOTE TOWN THEY MUST REMEMBER THEY'RE AT SOMEONE'S FUNERAL |
[남자] 이러다가 마을에 사람이 안 남아나겄어 | [resident 5] Ah, at this rate, no one will be left in this town. [Ho-cheol] It's okay. Please eat. |
[청년회장] 아유 괜찮아유, 드세요 | [Ho-cheol] It's okay. Please eat. |
[나래] 먹어도 되죠? 먹어도… | -[Na-rae] Is it okay for us to eat? -Eat. |
[여자2의 곡소리] | -[sobbing] -[Kkwachu Hyung] Uh… |
[꽈추형] 야 멈췄다, 멈췄다, 빨리 | She stopped… she stopped crying. |
[흥미로운 음악] | SHE MIGHT START CRYING AGAIN |
안 운다, 안 운다 빨리 먹어, 안 운다 | [Kkwachu Hyung] She stopped. Let's eat quickly. |
[딘딘, 나래] 빨리 먹어 빨리 먹어 | -Let's eat quickly. Hurry. -[Ho-cheol] Get them more boiled pork. |
[청년회장] 머릿고기 더 주고 | -Let's eat quickly. Hurry. -[Ho-cheol] Get them more boiled pork. IT'S SAD, BUT THEY CAN'T BE POLITE RIGHT NOW |
언제 또 밥 먹을지 모르니까 지금 빨리 먹어 | We don't know when we'll eat again. Eat fast. -[Na-rae] Eat fast. -[upbeat music] |
- [청년회장] 많이들 굶었나 벼 - [딘딘] 우리도 언제 죽을지 몰라 | [Ho-cheol] You must've been starving. [DinDin] You never know when we'll die too. |
먹어, 먹어 | Eat up. |
[이장] 뭐 모자란 거 있으면 얘기하세요 | Tell us if you want more, won't you? -Yes, sir. -[Patricia] Okay. |
- [나래] 네 - [홍철] 머릿고기랑 동그랑땡 | -Yes, sir. -[Patricia] Okay. -Boiled pork and meat fritters. -[Jun-hyeok] Yes, meat fritters? |
[이장] 어, 동그랑땡 | -Boiled pork and meat fritters. -[Jun-hyeok] Yes, meat fritters? |
- [조나단] 밥이랑 국이랑 - [청년회장] 머릿고기 좀 더 주슈 | -[Jonathan] Rice and soup for me, please. -[Jun-hyeok] Here. [Ho-cheol] Ma'am, more boiled pork for them, please. |
- [여자1] 네, 네 - [이장] 이거 전 아주 맛있쥬? | [Jun-hyeok] Aren't the pancakes tasty? -[Jonathan] Yeah, they are. -[Na-rae] The beef pancakes are delicious. |
[나래] 육전 나왔어 빨리 먹어, 빨리 먹어 | -[Jonathan] Yeah, they are. -[Na-rae] The beef pancakes are delicious. |
와, 너무 맛있다 | Wow! Wow, it's so delicious. |
[이장] 자, 여기 막걸리 왔슈 | -[Ho-cheol] Don't eat the cold ones. -Here's some makgeolli. |
아이고, 아이고, 아이고, 사장님 | My goodness gracious, sir. |
[청년회장] 우리 마을 전통주여, 이게 | [Ho-cheol] It's the traditional wine of our town. |
- [나래] 전통주요? - [파트리샤] 아, 진짜요? | -[Na-rae] Traditional wine? -Just half a cup, please. -So nice. -[Ho-cheol] Sure thing. |
- 아유, 감사합니다 - [츠키] 감사합니다 | -So nice. -[Ho-cheol] Sure thing. |
[나래] 자, 자, 꽈추 오빠는? 꽈추 오빠 받았어? | [Na-rae] What about Kkwachu Hyung? Did you get any? YOU CAN'T SAY NO TO WARM FOOD AND MAKGEOLLI |
[나래의 시원한 탄성] | -[Kkwachu Hyung] More over here. -[soft groan] |
[이장] 쭉 들여 | [Jun-hyeok] Drink up. |
- [나래] 아, 맛있다 - [파트리샤] ♪ 쭉쭉쭉쭉쭉 ♪ | ONE BY ONE, THEY HAVE A DRINK OFFERED BY THE TOWN CHIEF |
오, 맛있다 | It's delicious. |
[이장] 쭉 들이키고 끝을 보는 겨 | [Jun-hyeok] Drink up. [satisfied groan] |
[시원한 탄성] | [satisfied groan] |
[웃음] | -[Ho-cheol] There you go. -[laughs] |
죽여, 아, 죽여 | Hey. It's a killer. |
[청년회장] 자, 한 잔 더 받아 한 잔 더 | Have one more. Come on, here you go. |
- 조나단도 한번 털어 - [조나단] 예, 예 | -[Jun-hyeok] Jonathan, you too. -Okay, okay. [Jun-hyeok] It's okay. You can't say no to a drink from someone older. |
- [이장] 괜찮여! 아이 - [딘딘] 괜찮여, 괜찮여 | [Jun-hyeok] It's okay. You can't say no to a drink from someone older. |
상갓집 와서 술 마셔 줘야 돼 | It's only proper to drink at funerals. -[Na-rae] Yeah, Jonathan. -[Jun-hyeok] One more time. Drink up. |
[이장] 마시고 한번 털어 한번 털어 | -[Na-rae] Yeah, Jonathan. -[Jun-hyeok] One more time. Drink up. |
- [딘딘] 자, 자 - [이장] 다 털어, 다 털어 | -[DinDin] Come on. -[Jun-hyeok] Drink up. Go on. |
[나래, 딘딘] 짠 하면 안 되니까 | [Na-rae] We can't clink though. We can't toast, so let's do it contactless. |
[딘딘] 와이파이 와이파이, 와이파이 | We can't toast, so let's do it contactless. -Like Wi-Fi. -You have Wi-Fi here? |
왜, 와이파이 터져요? | -Like Wi-Fi. -You have Wi-Fi here? |
조나단, 옆구리 터지는 소리 하지 말고 빨리 한 잔 빡 | -[Jonathan] Oh, I see. -Jonathan, stop talking nonsense and drink up. |
[웃음] | THAT JOKE GOT HER GOOD |
상갓집 와서는 맛있게 먹어 주는 게 | At funerals, enjoying the food is the way to be respectful. |
이게 예의야 | At funerals, enjoying the food is the way to be respectful. |
- [여자2의 곡소리] - [콜록거린다] | -[woman sobbing loudly] -[Tsuki] Oh, no. |
- [어두운 음악] - [츠키] 어떡해 | -[woman sobbing loudly] -[Tsuki] Oh, no. |
[시영이 계속 콜록거린다] | [Jun-hyeok] Oh, gosh. TEARS RECHARGED! HER WAILING STOPS THEM FROM EATING |
[꽈추형이 콜록거린다] | IT'S HARD TO EAT LIKE THIS |
[청년회장] 아유, 저기 신경 쓰지 말고 맛있게 드세요 | [Ho-cheol] Uh, don't mind her and just eat up. |
먹어도 되는 거예요? | Is it okay for us to eat? |
- 호상이라며 - [츠키] 그니까 | -I thought he died of old age. -[Tsuki] I know. |
아유… | Oh, jeez… |
아이고 | THEY TRY TO MOURN WITH HER |
[청년회장] 아이고, 걱정하지 말고 다들 맛있게 드세요 | [Ho-cheol] No, don't worry and just eat. |
[이장] 저, 분위기도 좀 그런디 | [Jun-hyeok] Uh, given the situation, |
여기서 한 분 정도만 조문을 좀 하는 게 어떨까 싶어서 | I was thinking maybe one of you could offer up your condolences. |
제가 그러면… | I'll do it. Our leader and subleader. She's our subleader. |
우리 대표랑 부대표예요, 예 | Our leader and subleader. She's our subleader. |
[홍철] 같이 가, 같이 가, 같이 가 | -[Na-rae] Go too. -[Hong-chul] Go together. Go, go. |
[울음을 뚝 멈춘다] | -[Dex] I'll do it. -[Jun-hyeok] Yeah, you go ahead. |
- [어두운 음악] - [이장] 조문을 하는 게 낫겠어 | It's best you offer your condolences. -[Si-young] I'll go with you. -[Dex] Okay. Let's go together. |
[덱스] 아, 같이 가시죠 | -[Si-young] I'll go with you. -[Dex] Okay. Let's go together. |
- [이장] 조문 오셨어 - [여자2] 아유, 예, 예 | -She'd like to offer her condolences. -Oh, yes. Hello. |
아유, 신발 벗고 올라와서 | -She'd like to offer her condolences. -Oh, yes. Hello. -[woman] Yes. Please take off your shoes. -[Si-young] Okay. |
꽃 올리고 향 올릴 분은 향 올리고 | Offer a flower. You may burn incense if you wish. |
절은 두 번 | [woman] Bow twice. |
아유 | [woman breathes shakily] Oh, gosh. |
[덱스의 한숨] | |
[여자2가 울며] 아이고 | -Oh, gosh. -[Dex sighs] |
- [덜커덩거리는 소리] - [덱스의 당황한 소리] | -Oh, gosh. -[Dex sighs] -[rattling] -[woman] Oh, gosh. |
- [덜커덩거리는 소리] - [덱스] 아유, 뭔 소리예요? | [rattling] -What was that? -What's that sound? |
[덱스의 당황한 소리] | |
아, 잠깐만 | [Jun-hyeok] Wait. What's wrong? |
- [이장] 왜 그려? - [덱스] 뭔 소리가… | [Jun-hyeok] Wait. What's wrong? [Dex] I heard something. |
[이장] 어? 뭔 소리? | [Jun-hyeok] What? Hear what? |
[청년회장] 소리, 소리… | -I didn't hear anything. -The sound, the sound… |
- [출연진들이 놀란다] - [나래] 왜 그래요, 왜 그래요? | -[Jun-hyeok] What sound? -[Ho-cheol grunts] What is it? |
[청년회장] 신발이 안 벗겨져 갖고 | My shoe wouldn't come off. -[Patricia] Man, that scared me. -[Hong-chul] He surprised me. |
[홍철] 아, 깜짝아 | -[Patricia] Man, that scared me. -[Hong-chul] He surprised me. |
[청년회장] 아니, 여기 소리가 난다 그래 가지고… | [Ho-cheol] He said he heard a sound. |
[덱스] 여기 안에서 소리 나는데요? | -The sound came from in there. -In there? |
[청년회장] 아니여 여기서 난 거여, 여기서 | -No, it's from here, here. It's here. -[Jun-hyeok] No, no. |
- 오해여, 어 - [청년회장] 앉아, 앉아, 앉아 | You're mistaken. Yeah. [Ho-cheol] Sit down. Sit, sit, sit. |
아, 무서워서 밥을… | I'm so scared, I can't eat any more rice. |
[어두운 효과음] | [eerie music] |
- [이장] 오해여, 오해 - [여자2] 오해래요, 올라가 | -[Jun-hyeok] You're mistaken, yeah. -[woman] You're mistaken. Go on up. |
아, 왜 웃고 계세요? | Why are you smiling? |
[여자2] 아니, 안 울어, 안 웃어 | I'm not crying. I mean… Sorry? |
[시영] 여기 혹시 왜, 왜 돌아가셨어요? | [Si-young] I'm sorry, but what was the cause of his death? -[Ho-cheol] The town's small, so… -[Jun-hyeok] He died of old age. |
[이장] 어, 나이가 차서 돌아가신 겨 | -[Ho-cheol] The town's small, so… -[Jun-hyeok] He died of old age. |
걱정 말어, 아유 | Don't worry about it. Gosh. |
식사들 하셔, 이제, 식사들 하셔 | -Go ahead and eat. -Uh-huh. [Jun-hyeok] Eat up. |
[음산한 효과음] | [eerie sting] |
- [홍철] 왜, 이상해? - [덱스] 아, 저기요? | -[Hong-chul] Is something odd? Over there? -[Si-young] Yeah, it's weird. |
- [시영] 이상해 - [조나단] 소리? 관에서? | -[Hong-chul] Is something odd? Over there? -[Si-young] Yeah, it's weird. -From the coffin? -[Tsuki] Was it from the coffin? |
- 관에서 소리 난다고요? - [시영] 이상해, 이상해 | -It's odd, it's all odd. -The sound came from the coffin? [Si-young] Hurry up. Let's finish up and go. |
- 빨리 먹고 가자, 네? - [이장] 시영 씨 | [Si-young] Hurry up. Let's finish up and go. Miss Lee, don't be like that. Have a drink. |
내 그리 안 봤는데 한번 털어 | Miss Lee, don't be like that. Have a drink. No, come on. Here. Here, have a drink. |
[청년회장] 자, 여기, 여기 한 잔 | No, come on. Here. Here, have a drink. -[Hong-chul] It's so good. -[DinDin] Let's just pour our own drinks. |
우리 웬만큼 식사했으면 이제 갈까? | If we've all eaten enough, shall we go now? |
- 자고 가야 되는 거 아니야? - [시영] 어? | -Aren't we sleeping here tonight? -Huh? |
[꽈추형] 우리가 잘 데가 없는데 어디 가냐고요 | [Kkwachu Hyung] We have nowhere to sleep. Where would we go? |
자고 가자 | -Let's stay the night here. -[Si-young] We have our cars. |
아니, 우리 차 있으니까 | We have the cars out there. |
아이고, 걱정 말어 | -[Ho-cheol] What would you do that for? -Goodness. Don't worry. |
마을 회관에 보일러 넣어 놨어 | We heated up the floor at the town hall. [all exclaim happily] |
- [어두운 음악] - [출연진들의 탄성] | [all exclaim happily] [Jonathan] I can't believe this! |
- [조나단] 보일러! 보일러! - [이장] 절절절절 끓어 | [Jonathan] I can't believe this! -Heated floors! -[Jun-hyeok] It's boiling hot. |
이장님, 뜨거운 물 나와요? | Sir, is there hot water? |
- 디지나 말어 - [딘딘] 이야, 뜨거운 물 나온대 | Sir, is there hot water? -Don't burn yourself. -[DinDin] Yes, they have hot water. |
샤워할 수 있나? | -Don't burn yourself. -[DinDin] Yes, they have hot water. Can we shower? |
야, 샤워나 좀 하자 | Let's take a shower. |
샤워해야 돼 | -I have to shower. -[Na-rae] Let's shower. |
[꽈추형] 따뜻한 방에 들어가서 | THEY NEED TO REST THEIR BODIES AFTER AN ARDUOUS JOURNEY |
[홍철] 아유, 이 따뜻한 데서 보일러 딱, 아랫목, 아랫목 | THEY NEED TO REST THEIR BODIES AFTER AN ARDUOUS JOURNEY |
[딘딘] 근데 이미 이렇게 된 이상 어쩔 수 없어, 먹어야 돼 | We can't stop now. There's no choice. We should eat. |
- 먹어야 돼 - [홍철] 너무 맛있어 | -We should eat. -[Hong-chul] Yeah, we should. |
[조나단] 맛있어 맛이 있으니까 뭐, 어떡해 | -We should eat. -[Hong-chul] Yeah, we should. It's delicious. A bit more. |
또 우리 갈 데가 없어, 인자 | We have nowhere to go anyway. |
아, 진짜 오랜만에 먹어서 배부르긴 하다 | Since it's the first meal in a while, I do feel full. |
[조나단] 진짜 따뜻하게 잘 수 있겠다 | [Jonathan] We'll be able to sleep warmly. I'm so looking forward to it. |
아! 너무 기대된다 | [Jonathan] We'll be able to sleep warmly. I'm so looking forward to it. -[Na-rae] You're making ramyeon? -[Jonathan] Ramyeon? Ramyeon? |
- 라면? 어? 라면? - [파트리샤] 쭉쭉쭉 | -[Na-rae] You're making ramyeon? -[Jonathan] Ramyeon? Ramyeon? [Na-rae] Drink up. |
[시영] 아, 갑자기 음식이 안 넘어가네 | -I can't eat anymore all of a sudden. -[Jun-hyeok] Bottoms up. |
음식에 뭘 타진 않았겠지? | What if they put something in the food? |
[조나단] 의심하기엔 누나 너무 먹은 거 같은데 | You ate too much to start being suspicious now. |
[나래] 자, 그럼 우리가, 여러분들 | …THEY DID EAT A LOT ALREADY Everyone, we shouldn't toast at a funeral home. |
상갓집에서는 짠을 하면 안 되니까 파도타기를 할게요 | Everyone, we shouldn't toast at a funeral home. So we'll do a wave and drink one by one. |
[청년회장] 그려, 그려 | So we'll do a wave and drink one by one. SHE HAS GOOD MANNERS FOR A HALF-ZOMBIE |
[이장] 자, 또 안 받은 분 누구여? | SHE HAS GOOD MANNERS FOR A HALF-ZOMBIE |
[흥미진진한 음악] | [upbeat dance music] |
[시원한 탄성] | [satisfied groan] |
[나래] 야, 근데 이것도 술이라고 싹 올라온다잉? | This is stronger than it looks. I'm feeling buzzed. |
- [시원한 효과음] - [청년회장] 우리 의사 선생님도 | [Ho-cheol] Yeah. Doctor, you too. [Kkwachu Hyung] Yes, thank you. It's so good. |
[시끌벅적한 소리] | [Kkwachu Hyung] Yes, thank you. It's so good. [Ho-cheol] It's okay. |
계속 원샷해! | -[Patricia] Like this. -Bottoms up. What? |
왜, 반좀비는 좀 그래? 한잔해 | -[Patricia] Like this. -Bottoms up. What? [softly] Not with a half-zombie? |
[조나단] 분위기 깨지 말고 한잔해 | [Na-rae] Have a drink. [Jonathan] Don't ruin the mood. Have a drink. |
- [나래] 덱스, 한잔해 - 아, 이거 사단 났네? | -[Na-rae] Dex, have a drink. -Man, we've got a problem. |
[나래] 마셔, 마셔, 짠 하지 말고 마셔, 마셔, 마셔 | Drink, drink, drink. Bottoms up. Don't toast. |
아이, 마셔, 어, 마셨어 한 입 댔어 | [Na-rae] You drank? You had a sip. |
[조나단] 아, 자야 돼 | [Jonathan] I need to sleep. |
[나래] 그린 라이트! | -[Hong-chul] They didn't drink much. -Green light. DRINKING ON AN EMPTY STOMACH, THEY'RE GETTING DRUNK FAST |
[출연진들의 탄성] | DRINKING ON AN EMPTY STOMACH, THEY'RE GETTING DRUNK FAST |
[파트리샤] 와, 이쁘다! | DRINKING ON AN EMPTY STOMACH, THEY'RE GETTING DRUNK FAST [Patricia] It looks pretty! |
- 오늘 먹고 죽는 거야 - [나래] 가자, 가자 | We're getting hammered tonight, all right? -[Na-rae] Let's do it. -[Kkwachu Hyung] Eat some hot food. |
[딘딘] 오늘 먹고 죽는 거야 | -[DinDin] We're getting hammered tonight. -I ate four servings of pancakes. |
[홍철] 전 네 번 먹었어 전 네 번 | -[DinDin] We're getting hammered tonight. -I ate four servings of pancakes. |
[꽈추형] 진짜 전나 먹네 전나 먹어 | -You really ate a lot. -[laughter] |
[함께 웃는다] | -You really ate a lot. -[laughter] |
오빠, 괜찮아? 오빠, 괜찮아? | -Oppa, are you all right? Are you okay? -Yeah. |
- [홍철] 어 - 약간 이상해진 거 같아 | -Oppa, are you all right? Are you okay? -Yeah. -You're acting weird. -The boiled pork is so tasty. |
- 머릿고기도 너무 많이… - [딘딘] 나 장례식 와 가지고 | -You're acting weird. -The boiled pork is so tasty. I've never seen people eat so much at a funeral. |
이렇게 많이 먹는 사람들 처음 봤어 | I've never seen people eat so much at a funeral. This meat is addictive. It's like a drug. |
[홍철] 야, 마약 고기다 마약 고기 | This meat is addictive. It's like a drug. -[Hong-chul] I'm addicted. -Yeah. |
죽자, 먹고 죽어, 그냥! | Let's eat until we die! |
둘 중의 하나 죽어도 몰라 | You wouldn't notice if one of us dies. Because we're dead already. |
이미 죽은 사람들이라 | You wouldn't notice if one of us dies. Because we're dead already. |
[함께 웃는다] | You wouldn't notice if one of us dies. Because we're dead already. [laughter continues] |
아이고! | [wailing] [Hong-chul] Oh, jeez. Here we go again. |
- [여자2] 아이고! - [홍철, 나래] 아이고! | [Hong-chul] Oh, jeez. Here we go again. THEY RESPOND CALMLY TO THE MOURNING SOUNDS NOW |
[여자2] 아이고 | [wailing continues] |
[나래] 나도 몰라, 이제 내 인생 어떡해 | I don't know anymore. What am I gonna do with my life? |
[홍철] 너 어차피 오래 못 살아 | You don't have long anyway. [laughter] |
- 미안하다 - [덱스] 나도 울고 싶다 | [laughter] -I'm sorry. -I want to cry too. |
[이장] 자 | Here. |
[강조되는 효과음] | |
또 불러 | Call me again next time. |
- [이장] 가, 가 - 전화해, 전화 | -Go. -Call me. [Si-young] Oppa, stop drinking. |
- [시영] 오빠, 그만 마셔 - [홍철] 다 먹었다 | [Si-young] Oppa, stop drinking. -[Hong-chul] This one's for me. -[laughter] |
[함께 웃는다] | -[Hong-chul] This one's for me. -[laughter] Have you gone crazy? What's wrong with you? |
미쳤나 봐, 왜 저래, 진짜 | Have you gone crazy? What's wrong with you? [laughs] |
마셨어? | Did you drink? |
우리 취했어, 약간 취해 | We're drunk, a little. |
[조나단] 다, 다 취했어 | [Kkwachu Hyung] We're all drunk. |
[출연진들의 웃음] | [warped laughter] |
[코 고는 소리] | [cast snoring] |
[긴장되는 음악] | [cast snoring] |
- [긴장되는 효과음] - [남자] 쉿, 쉿, 쉿 | |
[못질하는 소리] | [hammering] |
[이장] ♪ 둘둘 말은 김밥 ♪ | [Jun-hyeok singing] ♪ Made a little cookie ♪ ♪ Gave it to my mother, this treat ♪ |
♪ 속이 꽉 찬 김밥 ♪ | ♪ Gave it to my mother, this treat ♪ |
♪ 숭덩숭덩 썰어서 ♪ | ♪ Made a little cookie ♪ |
♪ 엄니 입에 넣어유 ♪ | ♪ Made a little cookie ♪ |
[이장의 웃음] | [Jun-hyeok chuckles] ♪ Gave it to my mother, this treat ♪ |
자, 갑시다 | ♪ Gave it to my mother, this treat ♪ All right. Let's go. |
[이장의 힘주는 소리] | [door creaks, rattles] |
자, 갑시다 | [Jun-hyeok] All right. Let's go. Slowly, slowly. |
천천히, 천천히, 어, 잘했어 | [Jun-hyeok] All right. Let's go. Slowly, slowly. Here we are. |
엄니, 어때유? 응? | Mother, what do you think? Hmm? |
좀 천천히 드셔 | Eat slowly, okay? |
[괴성] | [growls] |
[놀란 비명] | [screaming] |
[홍철] 아, 뭐야 이게 뭐야, 이장님! | -[Hong-chul] What the heck is that? -[Jun-hyeok] Mother. |
- [이장] 저기, 엄니 - [홍철] 이장님! | -[Hong-chul] What the heck is that? -[Jun-hyeok] Mother. I'll be right back, so just sit tight for a bit, okay? |
나 금방 갔다 올 테니께 잠깐만 기다려요 | I'll be right back, so just sit tight for a bit, okay? |
[홍철] 이장님 이게 뭐예요, 이거! | [Hong-chul] Sir, what's going on? |
이장님! 이장님! | [Hong-chul] Sir, what's going on? -What's all this? Hey! -[Patricia] What's going on? |
- [청년회장] 우리 마을 이장이여 - [출연진들의 깨닫는 탄성] | -[Ho-cheol] He's our town chief over here. -[cast exclaiming] |
[이장] ♪ 둘둘 말은 김밥 ♪ | THE 10TH TOWN CHIEF, LEE JUN-HYEOK [Jun-hyeok singing in Korean] FILIAL SON AWARD LEE JUN-HYEOK |
♪ 엄니 입에 넣어유 ♪ | FILIAL SON AWARD LEE JUN-HYEOK …SERVED HIS MOTHER WITH UTMOST CARE AND RESPECTS ELDERS… |
[이장의 웃음] | [Jun-hyeok chuckles] |
어떻게, 좀 드셨어? | [Jun-hyeok speaks in English] Did she eat? |
[청년회장] 아니유, 통 안 드세유 | No, not at all. |
- 저, 엄니가 혹시 산 것만… - [어두운 음악] | Perhaps your mother only eats live… |
[홍철] 이장님 이게 뭐예요, 이거! | Sir, what's going on? What's all this? |
이장님! 이장님! 이장님! | Sir, what's going on? What's all this? -[Hong-chul] Hey! Sir! Hey! -[Patricia] What's going on? |
이장님! 이거 뭐야 | [Hong-chul] What is this? Hey, man! |
야, 야, 이건 또 뭐야 이건, 안 돼, 야 | What the heck is that? Hey! |
- [이장 모의 괴성] - 할머니, 할머니, 제발 | -[Patricia] What do we do? -[Hong-chul] What's this? Ma'am, please! |
[홍철이 울부짖는다] | -[Patricia] What do we do? -[Hong-chul] What's this? Ma'am, please! [Hong-chul wailing] [growling] |
[홍철의 울음] | [Hong-chul wailing] |
[울며] 할머니, 저 살려 주세요 | I wanna live. [crying] |
No comments:
Post a Comment