디피 S2.5
D.P. S2.5
[KOR-ENG DUAL SUB]
[은] USB는 어떻게 됐나요? | [Eun] What's going on with the USB? |
- [발소리] - [범구] 네 | [Beom-gu] We left it with a shop we know |
저희 속보병 통해 업체에 맡겨놨습니다 | [Beom-gu] We left it with a shop we know through one of our administrative soldiers. |
걱정 마십시오 | through one of our administrative soldiers. |
[은의 숨 들이켜는 소리] 잘 좀 부탁드릴게요 | [Eun] I trust you'll take good care of it. |
나중에 저희한테 꼭 필요할 수도 있어서요 | [Eun] I trust you'll take good care of it. It could be very important to us. |
[긴장감 있는 음악] | |
[숨 내뱉는 소리] | [breathing nervously] |
구면이지? | We've met, yeah? |
[쩝 소리] 앞으로 네 소송대리인을 맡게 될 서은이야 | I'm Seo Eun, and I'll be your attorney from now on. |
사무소는 지난주에 오픈했고 | I opened my law firm a week ago. |
[크게 숨 내뱉는 소리] | [Ru-ri exhales sharply] |
그런데… | But, um… |
저는 변호사를 선임한 적이 없는데요? | I'm pretty sure I didn't appoint any attorney, though. |
뭐… [살짝 웃음] | Well, you didn't appoint me directly, yourself. |
네가 단독으로 선임한 건 아니기는 한데 | Well, you didn't appoint me directly, yourself. |
우리가 국가를 상대로 피해 보상 소송을 걸었거든 | We're suing the government for compensation. |
그중에는 네 이슈도 있고… | And your case is part of it. |
[부스럭거리는 소리] | |
곧 군사법원에서 사형, 탕탕 받을 건데 | GOVERNMENT COMPENSATION ARMY CLASS ACTIONS Soon you'll be handed a death sentence by the court. |
네 남은 인생 전부를 감옥에서 썩을 거야? | You want to be locked up behind bars for your whole life? |
내가 널 좋아해서 이러는 게 아니야 | I'm not doing this because I like you. |
저는… | But I… |
[떨리는 숨소리] | |
사람들을 쏴 죽였는데요? | I-I killed people. I… I shot them, though. |
[은] 그래서? | [Eun] And? |
네가 그 죄를 다 안을 거야? 그걸 원해? | You will take all the fault? Do you want that? |
그런데 변호사님은 왜… | [exhales] Yeah, but why would you want… |
네 편이 아무도 없잖아 | There's nobody else on your team. |
너조차도 아니니까 | Not even yourself. |
나 같은 사람들 때문에 | Because of people like me. |
[잔잔한 음악] | [theme music playing] |
[혜연] 국가도 잘못을 합니다 | [Hye-yeon] The government is also at fault here. |
[의미심장한 음악] | [inhales] And if it's true, |
잘못을 했으면 | [inhales] And if it's true, |
인정을 해야 되고요 | and they are at fault… |
[혜연] 그런데 왜 보고만 있었어요? | then why didn't you do anything? |
네? | What? |
[혜연] 그렇게 착하고 성실한 애가 괴롭힘당할 때 | If he was so kind and diligent, why didn't you do anything… |
왜 보고만 있었냐고요 | [inhales] …when he was getting bullied? |
[남자의 긴 한숨] 기영이가 풀어달라고 해서 | [store employee sighs] Gi-yeong said to unlock it, so I worked on it as it was. |
요 상태 자체로 작업은 해 놨는데 | Gi-yeong said to unlock it, so I worked on it as it was. |
[쩝 소리] 어차피 이게 뭔 짓을 해도 복사가 안 돼요 | But no matter what you do, it can't be copied. |
[마우스 조작음] | And you can't send the files. |
어디 전송도 안 되고 | And you can't send the files. |
아무튼 그냥 USB 돌려드리면 되죠? | Anyway, I just have to give you back the USB, right? |
아, 예 | Uh, yes. |
그러면 USB 뺄게요 [한숨] | All right, let me remove it, then. |
[준호] 잠시만… | [Jun-ho] Wait… |
잠시만 볼게요 | I'll have a quick look. |
예, 앉아서 편하게 보세요 | Okay. Here, just make yourself at home. |
[준호의 한숨] | MILITARY USE [Jun-ho sighs] |
- [마우스 조작음] - [옅은 한숨] | [mouse clicking] |
- [마우스 조작음] - [옅은 한숨] | [sighs] |
[의미심장한 음악] | CLASSIFIED MILITARY DOCUMENTS |
[중석] 쫄지 말라고, 씨발 새끼야 | You motherfucker, don't be so scared! |
[울부짖는 소리] | [pained screaming] |
[마우스 휠 조작음] | 103RD DIV MP PRIVATE CHO SUK-BONG INCIDENT LOG |
[장수가 흐느끼며] 너는 나 같은 개새끼 아니잖아 | You're not a son of a bitch like me. |
오지 마, 씨발! | Don't fucking come near me! |
[심호흡] | [intriguing music continues] |
[마우스 조작음] | PROCESSED AS OFFENDER'S FAULT |
[옅은 숨소리] | |
[마우스 휠 조작음] | [mouse scrolling] KIM RU-RI SHOOTING MEDICAL OPINION ON VICTIMS |
[포효] | -[gunfire] -[soldiers screaming] |
[계속되는 마우스 휠 조작음] | MEDICAL OPINION JEONG HYEONG-BEOM |
[준호] '김루리 총기 사건 뒤 부상을 입은 정형범 상병' | [Jun-ho] "After the shooting incident by Kim Ru-ri, the wounded Corporal Jeong Hyeong-beom…" |
즉사가 아니고 부상? | [Jun-ho] It wasn't an immediate death, but an injury? |
[형범의 떨리는 숨소리] | [Jun-ho] It wasn't an immediate death, but an injury? [Hyeong-beom breathing shakily] |
[거친 숨소리] | [breathing heavily] |
- [탄식] - [형범의 거친 숨소리] | [Hyeong-beom breathing heavily] |
'구조 헬기를 기다리다가 사망' | "Died waiting for a rescue helicopter." |
[비명] | [pained screaming] |
[고통스러운 비명] | |
'즉사가 아닌 사령부 구조 지연 노출 시' | [Jun-ho] If the delay in rescue by the commander is exposed, |
'관계자 다수에 대한 징계는 물론' | [Jun-ho] If the delay in rescue by the commander is exposed, those involved will face disciplinary action, |
'사회적 파장 및' | and critical public sentiment toward the military leadership are expected. |
'군 수뇌부에 대한 비난 조성 우려' | and critical public sentiment toward the military leadership are expected. |
[준호의 숨 들이켜는 소리] | [Jun-ho breathing nervously] |
[낮게 떨리는 숨소리] | [breathing shakily] |
[계속 떨리는 숨소리] | |
[윙 돌아가는 기계음] | [soft whirring] |
[루리] 여기서 이렇게 | [Ru-ri] Here, and like this. |
- 다다다다 다다다다 다다다 - [긴장감 있는 음악] | Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta. |
- [찰칵 카메라 셔터음] - [여자의 옅은 흐느낌] | Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta. -[cameras clicking in distance] -[woman crying] |
그다음에 다다다다 다다다다 다다다 | -[cameras clicking in distance] -[woman crying] [Ru-ri] Next. Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta. |
[여자가 흐느끼며] 철규야 | [Ru-ri] Next. Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta. -[woman] Cheol-gyu. [sobs] -Hey. Right this down. |
- [계속되는 카메라 셔터음] - [수사관들의 대화 소리] | -[woman] Cheol-gyu. [sobs] -Hey. Right this down. |
[루리] 이렇게 다다다다 다다다다 다다다 | -And then… Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta--ta-ta… -Cheol-gyu! |
[철규 모가 흐느끼며] 철규야, 엄마다, 아이고… | -And then… Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta--ta-ta… -Cheol-gyu! CORPORAL JEONG HYEONG-BEOM |
- [남자] 내가 잘하지도 못했는데… - [카메라 셔터음] | CORPORAL JEONG HYEONG-BEOM [victim's dad] I never got a chance to be good to you. |
[루리] 다다다… | [victim's dad] I never got a chance to be good to you. -Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta--ta-ta… -[sobbing] |
- [코 훌쩍임] - [철규 모] 어떡해, 우리 애… | -Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta--ta-ta… -[sobbing] |
[수사관] 그래, 그, 계속 이쪽 방향으로만 쏜 건가? | [officer] Okay, so was it only in this direction? |
[남자] 내가 잘하지 못 한 걸… | -My baby! My God! [sobs] -[victim's dad] I didn't do anything good… |
- [남자의 흐느끼는 말소리] - [철규 모가 흐느끼며] 우리 아들 | -My baby! My God! [sobs] -[victim's dad] I didn't do anything good… -Oh, my god! [wails] -[victim's dad] I'm so sorry. |
[흐느끼는 소리] | -Oh, my god! [wails] -[victim's dad] I'm so sorry. [sniffles] |
[수사관] 정 하사 왼쪽 사진 한 장 찍고 | [sniffles] [officer] Sergeant Jung, take pictures of the left-hand side and then the right. |
오른쪽도 찍어 | [officer] Sergeant Jung, take pictures of the left-hand side and then the right. [cameras clicking continuously] |
[철규 모가 계속 흐느끼며] 엄마가 왔어… | [cameras clicking continuously] |
[자운] 중상자, 일병 송민상 | [Ja-woon] Critically injured, Private First Class Song Min-sang. |
- 이병 오현진 - [카메라 셔터음] | Private Oh Hyeon-jin. |
- 이병 이윤진 - [카메라 셔터음] | Private Oh Hyeon-jin. Private Lee Yun-jin. |
이병 박윤희 | Private Park Yun-hui. |
- 사망자, 병장 박철규 - [계속되는 카메라 셔터음] | Killed, Sergeant Park Cheol-gyu. |
상병 정형범 | Corporal Jeong Hyeong-beom. |
[차라락 지휘봉 접는 소리] | [cameras clicking] |
[탁 놓는 소리] | |
예 [숨 내뱉는 소리] | Yes. |
여러분들도 좀 전에 보셨다시피 | As you witnessed in the demonstration previous… |
[루리 모의 거친 숨소리] | [sniffles] |
김루리의 1차 총격 시 | [sniffles] …during the first round of shots fired by Kim Ru-ri, |
정형범 상병은 허벅지를 관통당하였고 | …during the first round of shots fired by Kim Ru-ri, Corporal Jeong Hyeong-beom was shot in his thigh. |
대동맥 또한 관통당한 직후인지라 | His femoral artery was penetrated, |
- 즉사하였으며… - [은] 저 | -and he died immediately. -[Eun] Excuse me. |
[카메라 셔터음] | |
[은] 정형범 상병 사망 전과 김루리 일병 탈영 사이에 | Was there no prompt action taken before Corporal Jeong Hyeong-beom's death |
즉각적인 조치는 없었습니까? | Was there no prompt action taken before Corporal Jeong Hyeong-beom's death and the desertion of Kim Ru-ri? |
[자운] 즉사인데 무슨 조치를 한다는 거죠? | [Ja-woon] The death was immediate, so what sort of prompt action do you mean? |
[계속되는 카메라 셔터음] | [Ja-woon] The death was immediate, so what sort of prompt action do you mean? |
여기 오신 분들은 모두 느끼셨겠지만 | Since you came all the way out to this base, |
이 부대 위치가 인근 부대 및 의료 시설 등과는 | you can appreciate how remote it is, far from other bases and medical facilities. |
멀리 떨어진 격오지입니다 | far from other bases and medical facilities. |
최초 사고 전파 시점 자체가 지연된 결과… | So the first reports of the incident were delayed. [Hye-yeon] Excuse me. |
[혜연] 저… | [Hye-yeon] Excuse me. |
사단이 상황을 인지한 시점은 | From what I can tell, Division Records give 11:37 p.m. |
저녁 23시 37분으로 들었습니다 | From what I can tell, Division Records give 11:37 p.m. as the time the incident was first recognized. |
그런데 이해가 되지 않는 건 | What I don't understand, though, |
상황 장교가 총성을 듣고 비상 연락망을 통해서 | is the record stating that after the officer on duty heard the gunshots, |
사단 사령부와 교신했다는 기록이 남아있었다는 건데요 | is the record stating that after the officer on duty heard the gunshots, he contacted Division Headquarters through the emergency network. |
그러면 위기 대응반이 도착한 시간과 | Then that would mean that almost an hour and a half just went by |
한 시간 반 가까이 공백이 발생한다는 건데… | Then that would mean that almost an hour and a half just went by -before the Response Team arrived. -We're still… |
아직 | -before the Response Team arrived. -We're still… |
- [한숨] - [계속되는 카메라 셔터음] | -[sighs] -[cameras clicking] |
사건 전반에 대해 조사 결과를 정리 중입니다 | still in the midst of organizing the information. |
조금만 더 기다려 주시길 부탁드립니다 | So, please, wait a little bit longer. |
- [기자1] 단장님, 질문 있습니다! - [쏟아지는 질문 세례] | -General, I have a question! -I have a question. -Aren't you taking questions? -Why the delay in the autopsy results? |
[기자2] 부검 결과가 지체되는 이유는 뭡니까? | -Aren't you taking questions? -Why the delay in the autopsy results? |
- [기자3] 결과는 언제 나옵니까? - [기자4] 정확한 답변 부탁합니다 | -Aren't you taking questions? -Why the delay in the autopsy results? -Please respond. -Boy, all these complete idiots. |
별 같잖은 것들이 뭐래 | -Please respond. -Boy, all these complete idiots. |
[기자5] 한 말씀만 더 해주십시오 | -Please respond. -Boy, all these complete idiots. -I have a question. Sir, please wait! -One comment, please! |
- [계속되는 질문 세례] - [카메라 셔터음] | -I have a question. Sir, please wait! -One comment, please! -General! -Please answer our questions, sir. Shouldn't you be answering these questions? |
[계속 쏟아지는 질문 세례] | -Sir! Sir! -[reporter groans] [reporter] General, why won't you answer our questions? |
[기자6] 아, 한 말씀만 더 해주십시오 | -General! General! -Sir, one comment! |
[은] 안녕하세요 | Shin Hye-yeon, right? |
인권센터 신혜연 간사님 맞죠? | You're a manager at the human rights organization? |
이번 단체 소송 함께 하게 될 서은이라고 해요 | I'm Seo Eun, and you and I will be working together. on the class action lawsuit. |
반갑습니다 | Pleasure to meet you. |
아, 안녕하세요 | Ah, nice to meet you. |
[씁 소리] | [inhales sharply] One thing. |
그런데 | [inhales sharply] One thing. |
그렇게 대놓고 '붙어봅시다' 하고 덤비면 | If you continue to poke and prod them so openly… |
우리한테 불리할 수도 있어요 | it might make things harder. |
당장은 계란으로 바위 치는 거예요 | It's like… trying to hit a rock with an egg. |
계란으로 바위 치면 안 돼요? | What's so bad about that, though? |
깨지겠죠? 계란이? | The egg will get… [chuckles] broken. |
깨져도 흔적은 남잖아요 바위에 묻을 테니까 | But it still leaves a remnant. The rock will be covered in egg. |
아, 오케이 건방 떨어서 미안해요 | Okay. I didn't mean to offend you. |
[숨 들이켜는 소리] 또 봐요 | See you around. |
- [휴대폰 진동음] - [멀어지는 발소리] | [phone buzzing] |
[계속되는 휴대폰 진동음] | [buzzing continues] |
[휴대폰 조작음] | |
여보세요? | Go ahead. |
[남자] 신혜연 간사님이신가요? | [Jun-ho] Ms. Shin Hye-yeon? |
네, 제가 신혜연인데요 | [Jun-ho] Ms. Shin Hye-yeon? Yes, that's correct. I have a tip for you. |
[남자] 제보할 게 있어서요 김루리 사건 관련한 자료입니다 | I have a tip for you. The information about the Kim Ru-ri incident-- |
전화 주신 분은 누구시죠? | And who am talking with? |
[남자] 만나서 말씀드릴게요 | I'll tell you in person. |
저희가 절차가 있어서요 | We have procedures here. First, email the information to me… |
일단 이메일로 자료 먼저 보내주시면… | We have procedures here. First, email the information to me… |
[남자] 정형범 사인 | The cause of death for Jeong Hyeong-beom… |
[의미심장한 음악] | The cause of death for Jeong Hyeong-beom… |
저혈당성 쇼크입니다 | was hypoglycemic shock. |
과다 출혈이라고요 | It was excessive bleeding. |
빠르게, 아니… | If they'd been fast… |
한 시간 지나기 전이라도 조치를 취했으면 | No, if they'd taken action even within an hour, he could have lived. |
살 수 있었습니다 | No, if they'd taken action even within an hour, he could have lived. |
그렇게만 말씀하시면 신빙성이 떨어져서요 | Well, if you want to seem credible, you can't just… |
- 그리고 장난 전화면… - [남자] 대전 추모 묘원… | -And if this is just a prank-- -[Jun-ho] Daejeon Memorial Park. |
네? | What? |
납골당이요, 거기서 봬요 | The columbarium. That's where we'll meet. |
아니, 거기를 어떻게? | And how do you know… |
[준호] 시간 정해 다시 연락드리겠습니다 | [Jun-ho] I'll call you again with a time. |
- [탁 수화기 놓는 소리] - [쨍그랑 동전 나오는 소리] | -[telephone clanks] -[coin clinks] |
[통화 종료음] | [line disconnects] |
[기영의 한숨] | [Gi-yeong sighs] |
계속 연락 안 돼? | Still can't contact him? |
준호 집에는? 전화해 봤고? | Jun-ho's family… Have you been calling? |
터미널에서 버스 탄 이후에 오리무중입니다 | There's nothing coming up after the bus terminal. |
준호가 가족들 번호는 다 가라로 적어놨었고요 | And he gave fake numbers for his whole family. |
이거 보좌관님한테 연락할까요? | So, should I… call Captain Lim about this? |
보좌관님 한동안 휴가 냈다 | He's on vacation for right now. |
[쩝 소리] 지금 많이 힘들 테니까 그냥 둬 | He's been handling a lot so leave him alone. [sighs] |
[범구의 한숨] | He's been handling a lot so leave him alone. [sighs] |
빨리 집에 가세요, 민간인 아저씨 | Pack your bags and go home already, Mr. Civilian. |
- 뻘 생각 하지 말고 - [탁 드는 소리] | Don't make any stupid decisions. |
병역법 18조 4항 | The Military Service Act says, |
중요 작전이나 훈련, 연습을 수행하기 위해 | the discharge of an active duty serviceman may be postponed |
본인이 원할 경우 현역병은 전역을 보류할 수 있다 | in order to participate in exercises or important trainings. |
야, 이 미친 새… | You mad bastard. |
[우당탕 의자 소리] | You mad bastard. -[chair clattering] -[sighs] |
[한숨] | -[chair clattering] -[sighs] |
[탁 전역모 놓는 소리] | If Jun-ho has actually deserted, |
준호 진짜 탈영한 거면 | If Jun-ho has actually deserted, |
저밖에 못 데려옵니다 | who else can track him down? |
[기영] 저도 그렇게 생각합니다 [한숨] | I have to agree with him. |
[큰 한숨] 아휴, 씨 | [sighs deeply] Shit. |
[여자] 아니, 진짜 너무하시잖아요 | -[Su-jin] I mean, this is way too much. -[door opens] |
[끼익 문 열리는 소리] | -[Su-jin] I mean, this is way too much. -[door opens] How many times are you going to call? |
몇 번을 전화하시는 거예요? | How many times are you going to call? |
[한숨] 아니, 모르겠다고요 | [sighs] I said I don't know. |
아니, 모른다고요 | How many times do I have to say it? |
모른다고 | I really don't know. |
아니, 오빠고 자시고 저희는 모르겠다고요 | It doesn't matter if he's my brother. I keep trying to tell you, I don't know. |
우리가 어떻게 아냐고요! | I keep trying to tell you, I don't know. |
[부스럭 봉지 소리] | |
진짜 전화하지 마세요 | Stop calling me. |
[계속되는 부스럭 소리] | |
[수진의 한숨] | |
엄마, 오빠 전화 온 거 없지? | Hey, Mom, have you spoken to him? |
[부스럭 봉지 소리] | |
[한숨 쉬며] 안준호 진짜 뭐냐? | [Su-jin sighs] Seriously, Jun-ho deserted? |
진짜 뭐, 탈영? 하여튼 생각 없는 새끼 | What's his problem? What a thoughtless bastard. |
오빠 생각 없는 사람 아니야 | Your brother is not a thoughtless person. |
[수진] 아, 엄마 | [Su-jin] Mom! |
이 와중에 걔 편드냐? | Are you taking my brother's side? |
아, 진짜 내가 첫째로 태어났어야지 | [sighs] Gosh, I wish I was born first. |
- [딩동 초인종 소리] - [구시렁대는 소리] | -Come on. -[doorbell rings] |
아, 또야? | -[Su-jin] Again? -[ringing continues] |
[계속 울리는 초인종 소리] | -[Su-jin] Again? -[ringing continues] [Su-jin sighs] |
[수진의 한숨] | [Su-jin sighs] |
엄마가 나갈게 | Let me answer it. |
[계속 울리는 초인종 소리] | [doorbell ringing] |
[철컥 문 여는 소리] | [door opening] |
[준호 모] 기다리고 있었어요 | [Jun-ho's mom] I've been waiting for you. |
다른 사람들 말고 | And not anyone else. |
준호 친구니까 | Since you're his friend. |
죄송합니다, 어머니 | I'm very sorry. |
[범구] 준호가… | [Beom-gu] Jun-ho… |
저희가 준호를 데려와야 됩니다 그래야 안전할 것 같습니다 | We need to bring Jun-ho back. I think that will be safe. |
그래서 혹시 준호한테 전화나… | So if Jun-ho happened to call you-- |
그것만 말씀해 주세요 | Tell me something first, then. |
준호가… | Did Jun-ho… |
잘못을 했나요? | do something really wrong? |
- [옅은 한숨] - [잔잔한 음악] | [exhales] |
아니요, 잘못하지 않았습니다 | Uh, no. He hasn't done anything bad. |
그런데 준호가요 | [Ho-yeol] But the thing is… |
위험할 수가 있어요 | he could be in danger. |
준호가 위험하면 안 되잖아요 | We can't let him be in danger. |
[준호 모] 준호 왔다 갔어요 | [Jun-ho's mom] Jun-ho came by here. |
언제요? 어디서 뭐 하고 있답니까? | Did he? You spoke with him, then? |
[고조되는 잔잔한 음악] | Did he? You spoke with him, then? |
[호열의 한숨] 예상대로네 | [Ho-yeol sighs] Just as we expected. |
가장 안 좋은 예상대로 | What we were afraid of. |
[범구] 얘는 뭘 어쩌려고? [한숨] | [Beom-gu] What is he trying to do? |
[호열] 전화 한 통화만 하겠습니다 | [Ho-yeol] I'll just make one call. |
[호열의 씁 소리] | |
- [통화 연결음] - [호열의 한숨] | [line ringing] Gi-yeong, hello. We talked with Jun-ho's mother. |
어, 기영아, 난데 지금 준호 어머님 뵙고 | Gi-yeong, hello. We talked with Jun-ho's mother. |
준호 여기 왔다 갔대 | And Jun-ho did come by here. |
[TV 속 경기 중계 소리] | [man on TV] Yeah. If you look closely, this male is a lot larger than the female. |
[범구] 저기, 어머니 너무 걱정하지 마시고요 | [Beom-gu] Ma'am, try not to worry too much. |
- [카 내뱉는 소리] - 저희가 | -[Jun-ho's dad exhales] -We'll do everything we can to find him. |
- [부스럭 소리] - 어떻게든 해보겠습니다 | -[Jun-ho's dad exhales] -We'll do everything we can to find him. |
- [치익 소리] - [시끌벅적한 소리] | |
[흡족한 소리] | Mmm. Mmm… |
한우 진짜 오랜만이네, 응? | I have missed eating beef. |
[치익 계속 고기 굽는 소리] | |
- 응 - [민우] 많이 드세요 | -Mmm… -[Min-u] Well, eat up. |
어차피 아버님 세금이니까 | After all, this is your tax money. |
[준호 부] 거, 말씀 참 이쁘게 하신다 | [Jun-ho's dad] You have such a nice way of putting things. |
아! 부담 없이 먹어라? | Ah! A meal with no pressure? |
[쩝쩝거리는 소리] 나야 땡큐, 오케이, 고맙습니다 | Sounds good to me. Okay, yeah. [chuckles] |
[쩝쩝대며] 응 | Sounds good to me. Okay, yeah. [chuckles] |
[탁 집게 놓는 소리] | [utensil clattering] |
세금이니까 | It's tax money, yeah? |
부담 없이 먹겠습니다 | No pressure once again. |
[씁 소리] | |
내가 이런 말 하는 것도 참 어처구니가 없기는 한데 | It feels pretty absurd to be saying this here, |
걔도 참 | but your son's a… |
불쌍한 새끼네요 | -[woman] Sit. -…pitiful bastard. |
[준호 부] 거, 남의 새끼 걱정하지 마시고 | Don't worry about another man's son. |
난 그쪽이 걱정이네? | -But you, I'm worried about. -[woman] Yes, one moment. |
- [달그락 소리] - 내가 무슨 말 해준다고 | Just because I tell you things, you think you can capture my son? |
내 새끼 잡을 수 있겠어? | Just because I tell you things, you think you can capture my son? |
[준호 부의 흡족한 소리] | Hmm? [laughing] |
[달그락 젓가락 소리] | Hmm? [laughing] [man] Uh, can we have some more sauce? |
[숨 들이켜며] 이제 얘기 좀 들어볼까요? | [man] Uh, can we have some more sauce? Let's hear what you got for me. |
- [달그락 젓가락 소리] - [리듬감 있는 음악] | [intriguing music playing] |
[민우] 안준호가 USB 내용을 폭로하려는 것 같습니다 | [Ja-woon] It seems An Jun-ho is trying to leak the information on the USB drive. |
[자운] 소송에 영향을 끼칠 수 있겠네요? | It could influence the lawsuit. |
재판 전에 정리해야 돼요, 반드시 | We have to take care of it, no matter what. |
일단 USB는 복사가 안 되니 | But the USB can't be copied, so as long as we catch him, we're good. |
안준호만 확실하게 잡으면 됩니다 | But the USB can't be copied, so as long as we catch him, we're good. |
잠깐만 | Wait a minute. |
내가 한 군데 들러봐야겠네요 | I thought of somewhere to go. |
확실하게 하게 | For certainty. |
어, 준호 어머니가 준 지인, 동창, 갈만한 곳 | Keep on checking the list of classmates and all the locations from his mother. |
리스트까지 수시로 확인하고 | Keep on checking the list of classmates and all the locations from his mother. -And track his location. -His cards, keep checking his debit cards. |
[범구] 위치 추적, 위치 추적 | -And track his location. -His cards, keep checking his debit cards. |
어, 그 나라사랑카드, 활동비 카드 | -And track his location. -His cards, keep checking his debit cards. And stay on top of that fake email too. |
준호가 가라로 만든 그, 메일 주소 있잖아 | And stay on top of that fake email too. |
IP 다 위치 추적 해줘 | The IP should be traceable. |
어, 알았어, 어 | Yes, okay. |
[범구] 야, 그런데 | Hey, but… |
네 생각에 이런다고 안준호가 잡힐 거 같냐? | You think any of this will help us find him? |
아니요, 안 잡힐 것 같습니다 누구 아들인데 | I don't. Only because he was trained by the best. |
[범구] 야, 씨! | Little shit. |
그러면 그것 좀 해봐라 | Then do the other thing. |
잘 못 들었습니다? | -I'm sorry, sir? -You know, your method. |
그 할리우드, 메소드 있잖냐, 이거, 이거 | -I'm sorry, sir? -You know, your method. Do that Hollywood thing. |
안준호 메소드 말씀이십니까? | Oh, you want me to do an embodiment? |
[범구] 그래, 안준호 대가리 속 좀 보게 | Yeah, so we can get into his head. |
[어이없는 말투로] 하, 참… | [chuckles] |
준호라면 | If I were him, then… |
저희한테 전화를 할 것 같습니다 | then I'd be calling me, right now. |
[범구의 콧방귀] 미친놈이냐? | [laughs] Are you insane? |
탈영병이 D.P.한테 전화를 걸게? | Calling a D.P. as you're deserting? |
[휴대폰 진동음] | Calling a D.P. as you're deserting? [phone buzzing] |
[계속 울리는 휴대폰 진동음] | [phone buzzing] |
[긴장되는 음악] | |
[호열] 여보세요? | Hello? |
[준호] 한호열 병장님 안준호입니다 | [Jun-ho] Sergeant Han, it's An Jun-ho. |
[호열] 야, 안준호, 이 미친놈아 너 어디야? 빨리 안 들어와? | Hey, you crazy bastard! Where are you? Get back now! |
[휙 타이어 도는 소리] | Hey, you crazy bastard! Where are you? Get back now! |
[끼익 타이어 마찰음] | [tires screech] |
[호열의 한숨] | |
[긴장감 고조되는 음악] | |
[준호] 담당관님도 같이 계신 거 알고 있습니다 | [Jun-ho] I know you're with Sergeant Park. |
두 분만 계십니까? | Is it just the two of you? |
어, 둘만 있어 | It's just us. |
야, 안준호 | Hey, Jun-ho. |
너 뭔 생각으로 이러는지 다 알 수는 없지만 | Well, obviously, I don't understand your motivations. |
그 USB… | -That USB-- -Sir, did you know about this? |
[준호] 담당관님도 알고 계셨습니까? | -That USB-- -Sir, did you know about this? |
뭔 말이야? | What about it? |
USB 내용 보셨으면 | If you'd seen what was on the USB… |
저랑 똑같이 하셨을 겁니다 | you'd have done the same thing as me. |
[범구] 안준호 | Hey, Jun-ho. |
[휴대폰 조작음] | |
맹세컨대 난 정확한 내용은 몰랐어 | About the contents, I swear I had no information. |
어찌 됐건 | GI-YEONG, TALKING TO JUN-HO ON PHONE TRACE LOCATION |
'어쩔 수 없는 일들이 있다' 그런 비겁한 말도 안 하마 | [Beom-gu] I won't say something pathetic like, "Some things can't be helped." |
그런데 나는 | All right? |
우리는 | But we… |
너희들을 지켜야 할 책임이 있어! | It is our duty to keep you safe. |
이건 네가 감당해야 될 일이 아니야, 인마! | This isn't something you can handle, punk! |
그럴 필요도 없고 | Don't be a savior. |
[준호] 그러면 누가 합니까? | -[Jun-ho] Then who's going to? -What? |
뭐? | -[Jun-ho] Then who's going to? -What? |
어쩔 수 없는 거면, 아무도 | If it just can't be helped, after all, |
어쩔 수 없는 거면 | If that's the problem… |
그러면 누가 감당해야 하는 겁니까? | then who the hell is gonna deal with it, huh? |
야, 안준호 그걸 왜 네가 감당하는데? | Hey, Jun-ho, why is this your business? |
[범구의 숨 들이켜는 소리] | |
준호야, 내가 너 잡을 거야 | Jun-ho, I'm going to capture you. |
아니, 잡아야 돼 | I really have to. |
알고 있습니다 | I know you have to. |
[호열] 기다리고 있어라 | [Ho-yeol] You just wait and see. |
[탁 헤드셋 놓는 소리] | |
[숨 내뱉는 소리] | [sighs] |
[준호의 거친 숨소리] | [pensive music playing] |
- [계속되는 거친 숨소리] - [의미심장한 음악] | |
[준호의 힘겨운 숨소리] | [Jun-ho groans] |
[한숨] | |
- [한숨] - [석봉] 진짜 왜? | [Suk-bong] Seriously, why? |
[준호의 거친 숨소리] | [exhales deeply] |
- [석봉] 왜 네가 해야 하는 건데? - [고조되는 음악] | Why does it have to be you? |
[거친 숨소리] | |
[힘없는 목소리로] 그러게 말입니다 | I don't know either. |
[석봉] 그렇게 하면 네 마음이 편해질까? | [Suk-bong] Do you think you'll be at ease if you do this? |
[준호의 깊은 한숨] | [breathes deeply] |
[휙 차 오는 소리] | |
어떻게, 위치 잡았냐? | Do we have his location yet? |
[호열] 확인해 보겠습니다 [한숨] | Let me check. |
- [호열의 한숨] - [통화 연결음] | [line ringing] |
- [달칵 소리] - [기영] 제가 또 누구입니까? | [Gi-yeong] You know how good I am, right? |
준호 광명역 인근 PC방에 있었습니다 | It's a café near Gwangmyeong Subway. |
역이면… [한숨] | If he's at a station, |
어디 내려가는 거 같기도 하고 [쯧 혀 차는 소리] | it looks like he's trying to go somewhere. |
[범구] 광명역 TMO 전화해서 공조 요청해 | Call Gwangmyeong Subway and ask them for cooperation, then report back to us. |
업데이트되는 대로 보고하고 | Call Gwangmyeong Subway and ask them for cooperation, then report back to us. |
아니야, 겐또 서면 알아서 진행해라 | No, no. What you suspect, just go with it. Report to me later. |
후보고 해도 된다 | What you suspect, just go with it. Report to me later. |
[숨 들이켜는 소리] 기대에 부응하겠습니다, 충성 | Sir, I'll meet expectations. |
[통화 종료음] | |
들었지? | You heard that? |
[빠르게 타자 치는 소리] | [keyboard clacking] |
예! 바로 조치하겠습니다! | Yes, I'm already expediting, sir! |
[기영] 응, 좋아, 좋아 날 닮고 있군 | Yes, very good. You're becoming more like me. |
[탁탁 숫자 판 누르는 소리] | |
- [전화벨 울리는 소리] - [타자 치는 소리] | [telephone ringing] |
[계속 울리는 전화벨 소리] | -[telephone clacking] -[ringing continues] |
[달칵 수화기 드는 소리] | |
[기영] 통신보안 속보실 상병 허기영입니다 | Hello, this is Corporal Heo Gi-yeong. |
[두관] 어, 기영아 잠깐 대장 방에 좀 와라 | [Du-gwan] Hey, Gi-yeong. Come to my office for a minute. |
[기영] 지금 말입니까? | [Gi-yeong] Right now, sir? |
[두관] 아, 그래, 인마 | [Gi-yeong] Right now, sir? [Du-gwan] Yes, right now. |
- [두관] 저야 말씀만으로도 - [노크 소리] | -Just hearing that from you is an honor. -[knock on door] |
- 영광입지요 [웃음] - [남자의 웃음] | -Just hearing that from you is an honor. -[knock on door] [men laughing] |
충성, 상병 허기영 헌병 대장실에 용무 있어 왔습… | Hello, sir, Corporal Heo reporting to Commander's Office for… |
[두관] 어, 기영아 | [Du-gwan] Gi-yeong! |
왜 이렇게 늦게 왔어? | What took you so long to get here? |
[후 부는 소리] | [huffs] |
[숨 들이켜는 소리] | |
[긴장감 흐르는 음악] | |
자네가 허기영 상병인가? | So you're Corporal Heo? |
[떨리는 숨소리] | [breathing nervously] |
안준호 위치는 나왔고? | [Ja-woon] Have you found An Jun-ho's location? |
[떨리는 숨소리] | [Ja-woon] Have you found An Jun-ho's location? |
[댕 괘종시계 울리는 소리] | [grandfather's clock ringing] |
[댕댕 괘종시계 울리는 소리] | [ringing continues] |
[긴장감 고조되는 음악] | [suspenseful music playing] |
주목! | Attention! [soldiers] Attention! |
[D.P.들, 수사관들] 주목! | [soldiers] Attention! |
[민우] 103사단 D.P. 안준호 일병이 탈영을 했다 | An Jun-ho of the 103rd Division D.P. Team has deserted. |
탈영병 잡으라고 국방부에서 임무를 부여한 D.P.가 | An officer tasked by the Ministry of Defense to capture deserters |
겁대가리 없이 탈영을 한 것도 모자라 | has become a deserter himself, after stealing classified documents on a thumb drive. |
기밀을 담은 USB까지 들고 사라졌고 | after stealing classified documents on a thumb drive. |
이는 국가 안보에 중대한 위협이 될 소지가 있음을 | I want you to think about what a grave threat to national security we could be facing. |
주지하기 바란다 | to national security we could be facing. |
[D.P.들, 수사관들] 예, 알겠습니다! | [soldiers] Yes, sir! |
아직 사건 발생 보고는 하지 않았다 | This has not been reported officially yet. |
이 시각 이 사실을 알고 있는 건 | Currently, you're the only ones with knowledge about this incident at all. |
너희들뿐이라는 얘기고 | Currently, you're the only ones with knowledge about this incident at all. |
우리 신조가 뭐냐? | First principle is? |
'돌이킬 수 없다면 일어나지 않은 일로 만들라'입니다 | If you can't stop it, be sure to make it so that it never happened. |
무조건 잡아라 | Make sure to bring him in. |
그 과정에서 벌어진 일에 대한 책임은 묻지 않겠다 | And whatever happens today, you won't be on the hook for it. |
이상 | That's it. |
[DP.들, 수사관들] 이상! | [all] Sir! |
[긴장감 고조되는 음악] | |
[혜연] 출발하셨어요? | [Hye-yeon] I'm an hour away. |
저 한 시간이면 도착해요 | You're going to be there as well? |
[준호] 예, 시간 맞춰 가겠습니다 | [Jun-ho] Yes. I'll be there on time. |
[안내 방송이 흐른다] | |
누가 따라붙지 않았는지 한 번 더 확인해 주십시오 | Please check once more that nobody's following you. |
[혜연] 저희는 이런 상황에 익숙해요 | We're familiar with this kind situation. |
[숨 들이켜며] 말씀대로면 | But if what you told me is true, |
지금 저희 소송에 가장 큰 무기가 될 겁니다 | this could potentially be our lawsuit's biggest weapon. |
그쪽 분도 조심히 오세요 | So you should be careful as well. |
네 | Okay. |
곧 뵐게요 | We'll meet soon. |
아, 그런데 | One question. |
그 납골당은 어떻게 아세요? | How could you have known about that columbarium? |
[안내 방송] 12시 4분에 대전으로 가는 | [woman on PA] Passengers taking the KTX 203 train to Daejeon, |
KTX 203 열차를 이용할 고객께서는 | [woman on PA] Passengers taking the KTX 203 train to Daejeon, please get to platform. |
타는 곳 1번으로 가시기 바랍니다 | please get to platform. The train will be departing shortly. |
[쩝 소리] 예, 그 | The train will be departing shortly. Well, uh… |
[한숨] 예, 그것도 다 만나서 말씀드리겠습니다 | I'll tell you all about that when we meet as well. |
- [숨 들이켜는 소리] - [통화 종료음] | [line disconnects] |
[한숨] | |
[안내 방송] 천안아산행 열차가… | [man on PA] Attention, passengers… |
[숨 내뱉는 소리] | [indistinct announcement] |
[기차 달리는 소리] | |
맞지 않습니까? [짝짝 껌 씹는 소리] | That's him, right? |
[통화 연결음] | |
- 안준호 찾았습니다 - [긴장감 흐르는 음악] | We've located him, sir. |
티켓 구입 CCTV도 있고 | There's video footage of him purchasing a train ticket for Daejeon. |
행선지가 대전, 네 | There's video footage of him purchasing a train ticket for Daejeon. Yes. |
네, 알겠습니다 | I understand. |
안준호, KTX 201 열차 탑승 | An Jun-ho has boarded the KTX train number 201. |
전 병력 헤쳐 모여 | An Jun-ho has boarded the KTX train number 201. All soldiers gather. |
- [사이렌 소리] - [수사관들의 재촉하는 말소리] | -[alarm wailing] -[investigator] Team A, gather! |
[민우] 알파, 기차 안에서 대기 | -[Min-u] Alpha, standby inside the train. -Go! |
인근 추가 병력은 예정대로 광명역으로 | Additional troops, go to Gwangmyeong Station as planned. |
[긴장감 고조되는 음악] | Additional troops, go to Gwangmyeong Station as planned. Enter platforms cars one and six from both directions. |
플랫폼에서는 양쪽으로 진입한다 | Enter platforms cars one and six from both directions. |
안준호는 사단 전체에서 | An Jun-ho is the D.P. with the highest arrest rate |
검거율 1위를 달성하던 D.P.다 | An Jun-ho is the D.P. with the highest arrest rate in the entire division. |
우리가 어떤 방식으로 뒤쫓을지 알 수 있을 거고 | He will know exactly how we plan to pursue him. And he's also a skilled fighter. |
격투에도 능하다 | And he's also a skilled fighter. |
절대로 방심하지 않도록 | Do not let your guard down for one moment. |
예, 알겠습니다 | Yes, sir. |
백업 팀도 풀었습니다 끝에 합류합니다 | Backup team is in place. They'll jump in at the end. |
[끼익 타이어 마찰음] | [tires screeching] |
[사방에서 빵빵대는 차 경적] | [cars honking] |
[멀리서 계속 빵빵대는 경적] | |
혹시 제가 운전을 해도… | -What do you say I try driving-- -You little punk, focus on navigating. |
내비나 봐, 인마 정신 사납게 하지 말고 | -What do you say I try driving-- -You little punk, focus on navigating. |
누가 지방 가는데 이 길로 빠집니까? | Who takes this path to the countryside? |
- [호열의 한숨] - [범구] 씨 | [Ho-yeol sighs] Shit. |
[잔잔한 음악] | |
- [쏴 비 오는 소리] - [우석] 저, 죄송한데, 불 좀… | [Woo-suk] Can I borrow your lighter? |
예, 가지세요, 또 있어요 | You can keep it. I have another one. |
[우석 모가 오열하며] 아, 어떡해, 우리 우석이 | [woman crying] Oh, my boy! [Woo-suk's mom wailing] |
[계속 오열하며] 아, 우석아, 우석아, 우석아 | [Woo-suk's mom wailing] No! Woo-suk! |
- [우석 모의 오열] - [숨 내뱉는 소리] | -[breathes heavily] -No! |
- [계속되는 우석 모의 오열] - [복받치는 흐느낌] | [Woo-suk's mom continues wailing] [sobbing] |
- [거친 숨소리] - [우석 모의 통곡] | [Woo-suk's mom] Woo-suk! [Woo-suk's mom screaming] |
[떨리는 숨소리] | [breathing shakily] |
[씁 들이켜는 소리] | [inhales deeply] |
[질겅질겅 껌 씹는 소리] | |
[한숨] | [sighs] |
그런데 다 같이 잡으면 포상도 엔빵입니까? | If we all catch him, must we split the reward? |
뭐? | What? |
[수사관1] 아니, 그렇지 않습니까? | Wouldn't you agree, huh? |
열댓 명이서 잡는 것보다 저희 둘이 잡을 수 있는데 | The two of us can capture him instead of all 15 soldiers. |
- 그냥 저희끼리… - [수사관2] 이런 씨발 | The two of us can capture him instead of all 15 soldiers. -So that must-- -Have you finally lost your fucking mind? |
정신 나간 새끼가, 진짜, 이 씨 | -So that must-- -Have you finally lost your fucking mind? |
야, 맨날 싸제에 있으니까 | Hey. Working on the outside, it's made you forget about taking orders? |
명령이 뭐 엄마 잔소리 같냐? 어? | Working on the outside, it's made you forget about taking orders? Huh? |
아, 씨발, 존나 빠져 가지고, 진짜 | Know your fucking place, goddamn it. |
[숨 들이켜는 소리] | |
죄송합니다 | Sorry, sir. |
[수사관1] 개씨발 새끼 씨발 새끼 | [sighs] That fucking little bastard. That motherfucker wouldn't be able to look me in the eye |
밖에서 만나면 눈도 못 마주칠 새끼가, 씨발 새끼 | That motherfucker wouldn't be able to look me in the eye If we'd met outside. |
[쾅 차는 소리] | -[clanking] -Shit! |
아, 씨발! | [grunts angrily] Damn it. |
[똑똑 노크 소리] | [knock on door] |
네 | Yeah? |
[쿵쿵 노크 소리] | -[knocking on door] -It's occupied. |
사람 있어요 | -[knocking on door] -It's occupied. |
[더 세게 쿵쿵거리는 노크 소리] | [rapid knocking] |
- [긴박한 음악] - 미안합니다 | Forgive me. |
씨발 | Oh, fuck. |
[수사관1의 힘주는 소리] | [both grunting] |
[준호의 힘주는 소리] | [fighting grunts] |
[수사관1의 기합] | [fighting grunts] |
- [수사관1의 힘주는 소리] - [준호의 신음] | -[grunts] -[glass shattering] |
[수사관1의 기합] | -[Jun-ho groans] -Shit. |
- 야, 이 씨발놈아 - [우두둑 뼈 소리] | Hey, you motherfucker! Appreciate the reward, huh? |
- [준호의 신음] - 포상 잘 타 먹을게 | Hey, you motherfucker! Appreciate the reward, huh? |
[준호의 기합] | [both grunting] |
[준호의 신음] | -[groaning] -[soldier] Ow! |
[수사관1] 아, 씨 | -[groaning] -[soldier] Ow! |
[숨 들이켜는 소리] 씨 | [sniffs] -Shit! -[both grunting] |
- [수사관1의 기합] - [준호의 거친 신음] | -Shit! -[both grunting] -Son of a bitch! -[Jun-ho groans] |
- [준호의 기합] - [수사관1의 신음] | [both grunting] |
[수사관1의 낮은 비명] | -[soldier groans] -[bones crack] |
[우두둑 뼈 소리] | -[soldier groans] -[bones crack] |
- [우두둑 뼈 소리] - [수사관1의 신음] | |
[쨍 유리 깨지는 소리] | |
[수사관1의 힘 빠진 신음] | |
- [준호의 거친 숨소리] - [수사관1의 기침] | -[Jun-ho panting] -[soldier retching] |
[수사관1이 기침하며] 우웩 | -[Jun-ho panting] -[soldier retching] |
[준호의 거친 숨소리] | |
- [수사관1의 힘겨운 기침] - [준호의 거친 숨소리] | [groans, grunts] |
[후 내뱉는 숨소리] | [exhales] |
[훌쩍 숨 들이켜며] 야 | Hey. |
[힘겨운 숨소리] 너 어차피 못 도망가 | You're already dead meat, my good friend. |
[거친 숨소리] | |
[목멘 소리로] 씨발 지금 너 잡으려고 | Fuck! Do you even know how many soldiers are coming after you now? [sniffs] |
몇 명이나 온 줄 아냐? | Do you even know how many soldiers are coming after you now? [sniffs] |
[숨을 씁 들이켰다 내쉰다] | Do you even know how many soldiers are coming after you now? [sniffs] |
[한숨] | [sighs] |
[기차 안내 방송 음악] | |
[안내 방송] 우리 열차는 잠시 후 천안아산역에 도착하겠습니다 | [man on PA] This train will soon be arriving at Cheonan-Asan Station. |
미리 준비하시기 바랍니다 | [man on PA] This train will soon be arriving at Cheonan-Asan Station. Please prepare. |
[칙 기차 정차하는 소리] | [indistinct announcement over PA] |
- [안내 방송] 16시 23분에 - [긴장감 도는 음악] | [indistinct announcement over PA] |
대전으로 가는 KTX 203 열차를… | [indistinct announcement over PA] [Min-u] Why didn't you just bring sashimi knives with you? |
[민우] 야, 사시미 칼은 없냐, 왜? | [Min-u] Why didn't you just bring sashimi knives with you? |
[함께] 충성! | [soldiers] Salute! |
[민우] 누구 잡는다고 광고하는 것도 아니고, 씨 | Are you trying to advertise what we're doing here? |
안 치워, 다! | Put those away! |
[차락 호신봉 접는 소리] | Get your shit together, you idiots. |
애새끼들이 이거 정신 못 차리고 | Get your shit together, you idiots. |
준비해 | Get prepared. |
[D.P.들, 수사관들] 예! | [in unison] Sir! |
- [계속되는 안내 방송] - [긴장감 흐르는 음악] | [in unison] Sir! |
[두둑 뼈 맞추는 소리] | please go to Platform Number One. |
[안내 방송] 16시 23분에 대전으로 가는 | Passengers taking the KTX 203 train to Daejeon, |
KTX 203 열차를 이용할 고객께서는 | Passengers taking the KTX 203 train to Daejeon, please go to Platform Number One. |
타는 곳 1번으로 가시기 바랍니다 | please go to Platform Number One. |
[안내 음성] 전원이 꺼져 있어 삐 소리 후 | [woman] This phone is currently turned off. After the beep, your call will be forwarded to voicemail |
소리샘으로 연결되오며 통화료가 부과됩니다 | After the beep, your call will be forwarded to voicemail -and additional charges will be applied. -[line beeping] |
- [삐 기계음] - [민우] 씨… | -and additional charges will be applied. -[line beeping] [Min-u] Damn it. |
- [치익 무전음] - A팀 전화기 꺼져 있다 | A Team's phones are turned off. |
A팀 대답해, A팀 | A Team, respond. A Team. |
[지직 기계음] | [tense music] |
[지직거리는 기계음] | [radio static buzzing] |
[지직거리는 기계음] | [radio static buzzing] [buzzing stops] |
[지직거리는 기계음] | [radio static buzzing] [buzzing stops] |
[지직거리는 무전음] | [radio static buzzing] |
[소리가 멈춘다] | [buzzing stops] |
[지직거리는 무전음] | [loud buzzing, buzzing stops] |
[지직거리는 무전음] | [loud buzzing, buzzing stops] |
[소리가 멈춘다] | [loud buzzing, buzzing stops] |
[지직거리는 무전음] | [loud buzzing, buzzing stops] |
[치익 무전음] | [loud buzzing, buzzing stops] |
죄송합니다 | I'm sorry. |
이런 병신 새끼들, 씨 [혀 차는 소리] | Stupid idiots, Jesus. |
[긴장감 흐르는 음악] | [soft uneasy music playing] |
하, 저 새끼 봐라? | Look at that son of a bitch. |
- [치익 무전음] - 야, 다 튀어 나가, 빨리! | Everyone, off this train now! |
[긴장감 고조되는 음악] | Everyone, off this train now! [suspenseful music playing] |
- [민우] 야, 빨리 타! - [남자1] 무궁화, 무궁화! | -Hurry up, get on! Come on and run! -[soldier 1] Yes, sir! |
야, 뛰라고! | -Hurry up, get on! Come on and run! -[soldier 1] Yes, sir! |
[남자2] 야, 무궁화! 무궁화 탔다! | -[soldier 2] Sir, yes, sir! -[soldier 3] Sir! |
[계속되는 다급한 소리] | -[hissing] -[soldier 4] Hurry up! |
- [기차 경적] - [남자3] 뛰어, 뛰어, 뛰어! 빨리 | -[train horn blaring] -Get on, get on! -[soldier 5] Hurry! -[soldier 6] Hurry! |
- [남자4] 야, 이 새끼들아! - [남자5] 무궁화, 무궁화 타 있다 | -[soldier 5] Hurry! -[soldier 6] Hurry! [soldiers shouts indistinctly] |
[남자6의 다급한 외침] | [soldiers shouts indistinctly] |
[빵빵대는 기차 경적] | [train horn blaring] |
[한숨] | |
[탁 문 닫히는 소리] | |
[한숨] | [sighs] |
- [크게 내쉬는 한숨] - [뛰어오는 발소리] | [exhales deeply] |
[남자1의 거친 숨소리] | |
- [차락 호신봉 펴는 소리] - [남자1] 안준호 일병, 갑시다 | Private An Jun-ho, let's go. |
[한숨] | [sighs] |
가자고 | I said let's go. |
- [삐빅 무전음] - [무전 속 남자2] 타깃 위치했다 | [radio beeping] [soldier 6] Target spotted. All units, ready for action. |
전원 작전 준비 | [soldier 6] Target spotted. All units, ready for action. |
[후 내뱉는 숨소리] | [exhales deeply] |
[준호] 미안합니다 | [Jun-ho] I'm sorry to do this. |
- [잔잔한 음악] - [남자1] 잡아 | [soldier 7] Get him. |
[남자들의 거친 소리] | Get him! |
[남자들의 신음] | Get him! -[grunts, groans] -Shit! |
[준호의 기합] 아이 씨 | -[grunts, groans] -Shit! Goddamn it. |
[남자1의 힘주는 소리] | Goddamn it. |
[남자3] 잡아! 이 씨 | -[fighting grunts] -[soldier 8] Get him! |
[남자들의 당황한 소리] | -Goddamn it! -[all grunting] |
- [준호] 야, 이 씨 - [남자1] 씨발 새끼야! | -Goddamn it! -[all grunting] Shit! Curse this! |
[커지는 음악] | [melancholic ballad playing] |
[철컹철컹 기차 달리는 소리] | [train tracks rumbling] |
[끼익 기차 마찰음] | |
[남자4] 야, 이 | Hey! [grunts, groans] |
[남자5] 빨리 잡아! | Hey! [grunts, groans] [fighting grunts] |
- [준호의 힘주는 소리] - [퍽퍽 소리] | [fighting grunts] |
- [준호의 힘주는 소리] - [남자들의 신음] | |
- 씨, 야 - [준호의 기합] | Shit! |
[남자6의 작은 비명] | [grunts, groans] |
[후 내뱉는 숨소리] | |
[거친 숨소리] | [melancholic ballad continues] |
[숨 내뱉는 소리] | |
[준호의 기합] | [fighting grunts] |
[계속되는 준호의 기합] | [soldier 1] Shit! [grunts, groans] |
- [남자들] 야, 문 열어, 새끼야 - [쾅쾅 문 차는 소리] | [soldier 2] Open the goddamn door! |
- [남자들의 기합] - [준호의 힘주는 소리] | [soldier 3] Ah, shit! |
[남자7의 낮은 비명] | [door banging] |
[남자8의 낑낑대는 소리] | [fighting grunts] |
- [버티는 소리] - [준호의 힘주는 소리] | [fighting grunts] |
- [남자8의 낮은 비명] - [남자9] 문 열어! | Open this! |
- [남자9] 열어 - [남자8의 신음] | Open it! |
[거친 숨소리] | [slams] |
[고통스러운 신음] | Shit! |
[끙끙대는 소리] | Shit! |
[힘주는 소리] | [groaning] |
[남자10의 기합] | [fighting grunts] |
[준호의 기합] | [fighting grunts] |
[기합] | [grunting] |
[낮은 비명] | |
[힘주는 소리] | |
[낮은 비명] | [moaning] |
[준호의 신음] | |
[준호의 낮은 비명] | |
이 씨 [거친 숨소리] | |
[힘주는 소리] | |
[힘주는 소리] | |
[계속되는 기합] | |
[거친 기합] | [screaming] |
[준호의 비명] | |
[짧은 비명] | |
[퉤 내뱉는 기침 소리] | [coughing] |
[거친 숨소리] | |
- [잦아드는 잔잔한 음악] - [다가오는 발소리] | |
[안내 방송] 우리 열차는 잠시 후 대전역에 도착합니다 | [man on PA] This train will soon be arriving in Daejeon. |
- 미리 준비하시기 바랍니다 - 개새끼 | [Min-u] You son of a-- |
- [준호의 신음] - [안내 방송] 고맙습니다 | -[Jun-ho grunts] -Thank you. [Jun-ho moaning] |
[준호의 옅은 신음] | [Jun-ho moaning] |
- [준호의 거친 숨소리] - [숨 내뱉는 소리] | |
- [민우의 어이없는 코웃음] - [준호의 신음] | [Min-u scoffs] |
- 아, 이 새끼, 고생 많이 했네? - [준호의 신음] | Hey, you went through a lot, asshole. |
씨… | [moans] Damn it. |
[준호의 거친 신음] | |
- [달그락 수갑 소리] - [준호의 거친 숨소리] | Hey. |
- 야 - [문소리] | Hey. |
[뛰어오는 발소리] | |
너, 뭐… | What are you… |
[흥미로운 음악] | What are you… |
- [민우] 이 새끼, 뭐 해? - 애를 잡는 겁니까? | Are you trying to catch him or beat a man to death? |
- 패 죽이는 겁니까? - [민우] 이 새끼가, 이거 안 놔? | Are you trying to catch him or beat a man to death? Let go. |
안 놔? 이 개새끼 | -[Min-u] Let go, asshole! -[Ho-yeol] Why would you beat him up? |
[호열] 체포해야지 왜 애를 패냐고! | -[Min-u] Let go, asshole! -[Ho-yeol] Why would you beat him up? |
[호열의 거친 숨소리] | -[Min-u] Let go, asshole! -[Ho-yeol] Why would you beat him up? |
- 한호열 병장님 - [호열의 거친 숨소리] | Hello, Sergeant. |
[안내 방송] 부산으로 가는 무궁화호 열차입니다 | [man on PA] You are on board a Mugunghwa-ho train headed for Busan. |
- [호열의 씩씩대는 소리] - 열차가 곧 출발합니다 | [man on PA] You are on board a Mugunghwa-ho train headed for Busan. -The train will be departing shortly. -[groaning] |
- 가지고 계신 승차권을 - [힘주는 소리] | -The train will be departing shortly. -[groaning] Please check you belongings. |
확인해 주시기 바랍니다 | Please check you belongings. |
- 고맙습니다 - [민우] 놔! | -[Min-u] You… bastard. -[both grunting] |
[호열, 민우의 거친 숨소리] | -[Min-u] You… bastard. -[both grunting] |
- [호열의 거친 숨소리] - [민우] 이 새끼… | |
- [호열의 비명] - [민우의 기합] | [grunts] Ah! |
[호열의 아파하는 신음] | [Ho-yeol panting] |
[안내 방송] 우리 열차는 부산으로 가는 | [indistinct train announcement] |
- 무궁화호 열차입니다 - [민우] 이거 놔 | [indistinct train announcement] [Min-u] Let go. |
- [기차 경적] - [안내 방송] 열차 출발합니다 | [man on PA] We are now departing. Thank you. |
고맙습니다 | [man on PA] We are now departing. Thank you. |
[민우] 놔 | [Min-u] Let go. |
이 새끼가! | You little… |
[거친 숨소리] | |
[후 내뱉는 숨소리] | |
[긴장된 거친 숨소리] | [breathing heavily] |
[범구] 그만하십시오! | [Beom-gu] Stop it! |
- [호열의 떨리는 숨소리] - [뛰어오는 발소리] | [running footsteps] |
뭐 하시는 겁니까, 지금! | Why are you beating him? |
- [탁 놓는 소리] - [낮은 숨소리] | |
[민우] 박범구 | [Min-u] Park Beom-gu. |
[떨리는 숨소리] | |
네가 다 책임져야 될 거야 | You're gonna take responsibility for this. |
이 상황 전부 다 | This whole entire affair. |
[낮은 목소리로] 그렇게 하겠습니다 | Yes, I will. |
죄송합니다 | I apologize. |
[민우] 백업 팀 지금 위치 어디야? | [Min-u] Backup team, what's your location? |
[지친 숨소리] | [breathing heavily] |
[침 삼키는 소리] | |
[후 내뱉는 숨소리] | [man on PA] Attention, please. |
[안내 방송이 흐른다] | [man on PA] Attention, please. The next train will be arriving soon. |
[남자] 야, 준호야! | [Sung-woo] Hey, Jun-ho! |
안준호 | An Jun-ho! |
[의미심장한 음악] | Again, the next train will be arriving on Platform Number Three shortly. |
이야… | Hey. |
너 또 한따까리했구나, 어? | You made another mess, didn't you? |
여기는 어떻게… | Why are you here? |
헤헤, 씨발 거 | [chuckles] You bastard. |
그러게 | Exactly. |
난 또 왜 여기 와 있을까? | What do you think I'm doing here? |
[고조되는 음악] | [ominous music playing] |
씨… | Shit! |
[성우] 아… | Oh… |
넌 진짜 뒈지고 싶냐? | Have you totally lost your fucking mind? |
[나지막이] 아, 씨… | Oh, shit. |
[준호] 에이 씨 | Goddamn it! |
[준호의 외마디 신음] | [groans] |
[준호의 컥컥대는 기침 소리] | [Jun-ho chokes, coughs] |
[컥컥대는 기침] | [raucous coughing] |
[계속되는 준호의 기침] | [foreboding music playing] |
아이 씨, 새끼야 아프잖아, 이러면 | [cackles] You're only making it worse. |
[컥, 칙 내뱉는 기침] | [chokes] |
[힘겨운 기침] | [moans, coughs] |
[헉헉대는 숨소리] | [Jun-ho breathing heavily] |
[준호가 계속 헉헉대는 숨소리] | |
아이 씨 | -Shit. -[cracks] |
[벌레 우는 소리] | [foreboding music fading] |
[다가오는 발소리] | |
[통화 연결음] | [inhales deeply] |
- [한숨] - [계속되는 통화 연결음] | [sighs] |
[계속되는 통화 연결음] | [ringing continues] |
[조용한 음악] | [melancholic music playing] |
[혜연] 아, 그런데 | [Hye-yeon] One question. |
그 납골당은 어떻게 아세요? | How could you have known about that columbarium? |
[준호의 한숨] 예, 그것도 다 만나서 말씀드리겠습니다 | [Jun-ho] I'll tell you all about that when we meet as well. |
[고조되는 음악] | I'M SORRY |
No comments:
Post a Comment