Search This Blog



  디피 S2.5

D.P. S2.5

[KOR-ENG DUAL SUB]



[은] USB는 어떻게 됐나요?[Eun] What's going on with the USB?
- [발소리] - [범구] 네[Beom-gu] We left it with a shop we know
저희 속보병 통해 업체에 맡겨놨습니다[Beom-gu] We left it with a shop we know through one of our administrative soldiers.
걱정 마십시오through one of our administrative soldiers.
[은의 숨 들이켜는 소리] 잘 좀 부탁드릴게요[Eun] I trust you'll take good care of it.
나중에 저희한테 꼭 필요할 수도 있어서요[Eun] I trust you'll take good care of it. It could be very important to us.
[긴장감 있는 음악]
[숨 내뱉는 소리][breathing nervously]
구면이지?We've met, yeah?
[쩝 소리] 앞으로 네 소송대리인을 맡게 될 서은이야I'm Seo Eun, and I'll be your attorney from now on.
사무소는 지난주에 오픈했고I opened my law firm a week ago.
[크게 숨 내뱉는 소리][Ru-ri exhales sharply]
그런데…But, um…
저는 변호사를 선임한 적이 없는데요?I'm pretty sure I didn't appoint any attorney, though.
뭐… [살짝 웃음]Well, you didn't appoint me directly, yourself.
네가 단독으로 선임한 건 아니기는 한데Well, you didn't appoint me directly, yourself.
우리가 국가를 상대로 피해 보상 소송을 걸었거든We're suing the government for compensation.
그중에는 네 이슈도 있고…And your case is part of it.
[부스럭거리는 소리]
곧 군사법원에서 사형, 탕탕 받을 건데GOVERNMENT COMPENSATION ARMY CLASS ACTIONS Soon you'll be handed a death sentence by the court.
네 남은 인생 전부를 감옥에서 썩을 거야?You want to be locked up behind bars for your whole life?
내가 널 좋아해서 이러는 게 아니야I'm not doing this because I like you.
저는…But I…
[떨리는 숨소리]
사람들을 쏴 죽였는데요?I-I killed people. I… I shot them, though.
[은] 그래서?[Eun] And?
네가 그 죄를 다 안을 거야? 그걸 원해?You will take all the fault? Do you want that?
그런데 변호사님은 왜…[exhales] Yeah, but why would you want…
네 편이 아무도 없잖아There's nobody else on your team.
너조차도 아니니까Not even yourself.
나 같은 사람들 때문에Because of people like me.
[잔잔한 음악][theme music playing]
[혜연] 국가도 잘못을 합니다[Hye-yeon] The government is also at fault here.
[의미심장한 음악][inhales] And if it's true,
잘못을 했으면[inhales] And if it's true,
인정을 해야 되고요and they are at fault…
[혜연] 그런데 왜 보고만 있었어요?then why didn't you do anything?
네?What?
[혜연] 그렇게 착하고 성실한 애가 괴롭힘당할 때If he was so kind and diligent, why didn't you do anything…
왜 보고만 있었냐고요[inhales] …when he was getting bullied?
[남자의 긴 한숨] 기영이가 풀어달라고 해서[store employee sighs] Gi-yeong said to unlock it, so I worked on it as it was.
요 상태 자체로 작업은 해 놨는데Gi-yeong said to unlock it, so I worked on it as it was.
[쩝 소리] 어차피 이게 뭔 짓을 해도 복사가 안 돼요But no matter what you do, it can't be copied.
[마우스 조작음]And you can't send the files.
어디 전송도 안 되고And you can't send the files.
아무튼 그냥 USB 돌려드리면 되죠?Anyway, I just have to give you back the USB, right?
아, 예Uh, yes.
그러면 USB 뺄게요 [한숨]All right, let me remove it, then.
[준호] 잠시만…[Jun-ho] Wait…
잠시만 볼게요I'll have a quick look.
예, 앉아서 편하게 보세요Okay. Here, just make yourself at home.
[준호의 한숨]MILITARY USE [Jun-ho sighs]
- [마우스 조작음] - [옅은 한숨][mouse clicking]
- [마우스 조작음] - [옅은 한숨][sighs]
[의미심장한 음악]CLASSIFIED MILITARY DOCUMENTS
[중석] 쫄지 말라고, 씨발 새끼야You motherfucker, don't be so scared!
[울부짖는 소리][pained screaming]
[마우스 휠 조작음]103RD DIV MP PRIVATE CHO SUK-BONG INCIDENT LOG
[장수가 흐느끼며] 너는 나 같은 개새끼 아니잖아You're not a son of a bitch like me.
오지 마, 씨발!Don't fucking come near me!
[심호흡][intriguing music continues]
[마우스 조작음]PROCESSED AS OFFENDER'S FAULT
[옅은 숨소리]
[마우스 휠 조작음][mouse scrolling] KIM RU-RI SHOOTING MEDICAL OPINION ON VICTIMS
[포효]-[gunfire] -[soldiers screaming]
[계속되는 마우스 휠 조작음]MEDICAL OPINION JEONG HYEONG-BEOM
[준호] '김루리 총기 사건 뒤 부상을 입은 정형범 상병'[Jun-ho] "After the shooting incident by Kim Ru-ri, the wounded Corporal Jeong Hyeong-beom…"
즉사가 아니고 부상?[Jun-ho] It wasn't an immediate death, but an injury?
[형범의 떨리는 숨소리][Jun-ho] It wasn't an immediate death, but an injury? [Hyeong-beom breathing shakily]
[거친 숨소리][breathing heavily]
- [탄식] - [형범의 거친 숨소리][Hyeong-beom breathing heavily]
'구조 헬기를 기다리다가 사망'"Died waiting for a rescue helicopter."
[비명][pained screaming]
[고통스러운 비명]
'즉사가 아닌 사령부 구조 지연 노출 시'[Jun-ho] If the delay in rescue by the commander is exposed,
'관계자 다수에 대한 징계는 물론'[Jun-ho] If the delay in rescue by the commander is exposed, those involved will face disciplinary action,
'사회적 파장 및'and critical public sentiment toward the military leadership are expected.
'군 수뇌부에 대한 비난 조성 우려'and critical public sentiment toward the military leadership are expected.
[준호의 숨 들이켜는 소리][Jun-ho breathing nervously]
[낮게 떨리는 숨소리][breathing shakily]
[계속 떨리는 숨소리]
[윙 돌아가는 기계음][soft whirring]
[루리] 여기서 이렇게[Ru-ri] Here, and like this.
- 다다다다 다다다다 다다다 - [긴장감 있는 음악]Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta.
- [찰칵 카메라 셔터음] - [여자의 옅은 흐느낌]Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta. -[cameras clicking in distance] -[woman crying]
그다음에 다다다다 다다다다 다다다-[cameras clicking in distance] -[woman crying] [Ru-ri] Next. Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta.
[여자가 흐느끼며] 철규야[Ru-ri] Next. Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta. -[woman] Cheol-gyu. [sobs] -Hey. Right this down.
- [계속되는 카메라 셔터음] - [수사관들의 대화 소리]-[woman] Cheol-gyu. [sobs] -Hey. Right this down.
[루리] 이렇게 다다다다 다다다다 다다다-And then… Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta--ta-ta… -Cheol-gyu!
[철규 모가 흐느끼며] 철규야, 엄마다, 아이고…-And then… Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta--ta-ta… -Cheol-gyu! CORPORAL JEONG HYEONG-BEOM
- [남자] 내가 잘하지도 못했는데… - [카메라 셔터음]CORPORAL JEONG HYEONG-BEOM [victim's dad] I never got a chance to be good to you.
[루리] 다다다…[victim's dad] I never got a chance to be good to you. -Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta--ta-ta… -[sobbing]
- [코 훌쩍임] - [철규 모] 어떡해, 우리 애…-Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta--ta-ta… -[sobbing]
[수사관] 그래, 그, 계속 이쪽 방향으로만 쏜 건가?[officer] Okay, so was it only in this direction?
[남자] 내가 잘하지 못 한 걸…-My baby! My God! [sobs] -[victim's dad] I didn't do anything good…
- [남자의 흐느끼는 말소리] - [철규 모가 흐느끼며] 우리 아들-My baby! My God! [sobs] -[victim's dad] I didn't do anything good… -Oh, my god! [wails] -[victim's dad] I'm so sorry.
[흐느끼는 소리]-Oh, my god! [wails] -[victim's dad] I'm so sorry. [sniffles]
[수사관] 정 하사 왼쪽 사진 한 장 찍고[sniffles] [officer] Sergeant Jung, take pictures of the left-hand side and then the right.
오른쪽도 찍어[officer] Sergeant Jung, take pictures of the left-hand side and then the right. [cameras clicking continuously]
[철규 모가 계속 흐느끼며] 엄마가 왔어…[cameras clicking continuously]
[자운] 중상자, 일병 송민상[Ja-woon] Critically injured, Private First Class Song Min-sang.
- 이병 오현진 - [카메라 셔터음]Private Oh Hyeon-jin.
- 이병 이윤진 - [카메라 셔터음]Private Oh Hyeon-jin. Private Lee Yun-jin.
이병 박윤희Private Park Yun-hui.
- 사망자, 병장 박철규 - [계속되는 카메라 셔터음]Killed, Sergeant Park Cheol-gyu.
상병 정형범Corporal Jeong Hyeong-beom.
[차라락 지휘봉 접는 소리][cameras clicking]
[탁 놓는 소리]
예 [숨 내뱉는 소리]Yes.
여러분들도 좀 전에 보셨다시피As you witnessed in the demonstration previous…
[루리 모의 거친 숨소리][sniffles]
김루리의 1차 총격 시[sniffles] …during the first round of shots fired by Kim Ru-ri,
정형범 상병은 허벅지를 관통당하였고…during the first round of shots fired by Kim Ru-ri, Corporal Jeong Hyeong-beom was shot in his thigh.
대동맥 또한 관통당한 직후인지라His femoral artery was penetrated,
- 즉사하였으며… - [은] 저-and he died immediately. -[Eun] Excuse me.
[카메라 셔터음]
[은] 정형범 상병 사망 전과 김루리 일병 탈영 사이에Was there no prompt action taken before Corporal Jeong Hyeong-beom's death
즉각적인 조치는 없었습니까?Was there no prompt action taken before Corporal Jeong Hyeong-beom's death and the desertion of Kim Ru-ri?
[자운] 즉사인데 무슨 조치를 한다는 거죠?[Ja-woon] The death was immediate, so what sort of prompt action do you mean?
[계속되는 카메라 셔터음][Ja-woon] The death was immediate, so what sort of prompt action do you mean?
여기 오신 분들은 모두 느끼셨겠지만Since you came all the way out to this base,
이 부대 위치가 인근 부대 및 의료 시설 등과는you can appreciate how remote it is, far from other bases and medical facilities.
멀리 떨어진 격오지입니다far from other bases and medical facilities.
최초 사고 전파 시점 자체가 지연된 결과…So the first reports of the incident were delayed. [Hye-yeon] Excuse me.
[혜연] 저…[Hye-yeon] Excuse me.
사단이 상황을 인지한 시점은From what I can tell, Division Records give 11:37 p.m.
저녁 23시 37분으로 들었습니다From what I can tell, Division Records give 11:37 p.m. as the time the incident was first recognized.
그런데 이해가 되지 않는 건What I don't understand, though,
상황 장교가 총성을 듣고 비상 연락망을 통해서is the record stating that after the officer on duty heard the gunshots,
사단 사령부와 교신했다는 기록이 남아있었다는 건데요is the record stating that after the officer on duty heard the gunshots, he contacted Division Headquarters through the emergency network.
그러면 위기 대응반이 도착한 시간과Then that would mean that almost an hour and a half just went by
한 시간 반 가까이 공백이 발생한다는 건데…Then that would mean that almost an hour and a half just went by -before the Response Team arrived. -We're still…
아직-before the Response Team arrived. -We're still…
- [한숨] - [계속되는 카메라 셔터음]-[sighs] -[cameras clicking]
사건 전반에 대해 조사 결과를 정리 중입니다still in the midst of organizing the information.
조금만 더 기다려 주시길 부탁드립니다So, please, wait a little bit longer.
- [기자1] 단장님, 질문 있습니다! - [쏟아지는 질문 세례]-General, I have a question! -I have a question. -Aren't you taking questions? -Why the delay in the autopsy results?
[기자2] 부검 결과가 지체되는 이유는 뭡니까?-Aren't you taking questions? -Why the delay in the autopsy results?
- [기자3] 결과는 언제 나옵니까? - [기자4] 정확한 답변 부탁합니다-Aren't you taking questions? -Why the delay in the autopsy results? -Please respond. -Boy, all these complete idiots.
별 같잖은 것들이 뭐래-Please respond. -Boy, all these complete idiots.
[기자5] 한 말씀만 더 해주십시오-Please respond. -Boy, all these complete idiots. -I have a question. Sir, please wait! -One comment, please!
- [계속되는 질문 세례] - [카메라 셔터음]-I have a question. Sir, please wait! -One comment, please! -General! -Please answer our questions, sir. Shouldn't you be answering these questions?
[계속 쏟아지는 질문 세례]-Sir! Sir! -[reporter groans] [reporter] General, why won't you answer our questions?
[기자6] 아, 한 말씀만 더 해주십시오-General! General! -Sir, one comment!
[은] 안녕하세요Shin Hye-yeon, right?
인권센터 신혜연 간사님 맞죠?You're a manager at the human rights organization?
이번 단체 소송 함께 하게 될 서은이라고 해요I'm Seo Eun, and you and I will be working together. on the class action lawsuit.
반갑습니다Pleasure to meet you.
아, 안녕하세요Ah, nice to meet you.
[씁 소리][inhales sharply] One thing.
그런데[inhales sharply] One thing.
그렇게 대놓고 '붙어봅시다' 하고 덤비면If you continue to poke and prod them so openly…
우리한테 불리할 수도 있어요it might make things harder.
당장은 계란으로 바위 치는 거예요It's like… trying to hit a rock with an egg.
계란으로 바위 치면 안 돼요?What's so bad about that, though?
깨지겠죠? 계란이?The egg will get… [chuckles] broken.
깨져도 흔적은 남잖아요 바위에 묻을 테니까But it still leaves a remnant. The rock will be covered in egg.
아, 오케이 건방 떨어서 미안해요Okay. I didn't mean to offend you.
[숨 들이켜는 소리] 또 봐요See you around.
- [휴대폰 진동음] - [멀어지는 발소리][phone buzzing]
[계속되는 휴대폰 진동음][buzzing continues]
[휴대폰 조작음]
여보세요?Go ahead.
[남자] 신혜연 간사님이신가요?[Jun-ho] Ms. Shin Hye-yeon?
네, 제가 신혜연인데요[Jun-ho] Ms. Shin Hye-yeon? Yes, that's correct. I have a tip for you.
[남자] 제보할 게 있어서요 김루리 사건 관련한 자료입니다I have a tip for you. The information about the Kim Ru-ri incident--
전화 주신 분은 누구시죠?And who am talking with?
[남자] 만나서 말씀드릴게요I'll tell you in person.
저희가 절차가 있어서요We have procedures here. First, email the information to me…
일단 이메일로 자료 먼저 보내주시면…We have procedures here. First, email the information to me…
[남자] 정형범 사인The cause of death for Jeong Hyeong-beom…
[의미심장한 음악]The cause of death for Jeong Hyeong-beom…
저혈당성 쇼크입니다was hypoglycemic shock.
과다 출혈이라고요It was excessive bleeding.
빠르게, 아니…If they'd been fast…
한 시간 지나기 전이라도 조치를 취했으면No, if they'd taken action even within an hour, he could have lived.
살 수 있었습니다No, if they'd taken action even within an hour, he could have lived.
그렇게만 말씀하시면 신빙성이 떨어져서요Well, if you want to seem credible, you can't just…
- 그리고 장난 전화면… - [남자] 대전 추모 묘원…-And if this is just a prank-- -[Jun-ho] Daejeon Memorial Park.
네?What?
납골당이요, 거기서 봬요The columbarium. That's where we'll meet.
아니, 거기를 어떻게?And how do you know…
[준호] 시간 정해 다시 연락드리겠습니다[Jun-ho] I'll call you again with a time.
- [탁 수화기 놓는 소리] - [쨍그랑 동전 나오는 소리]-[telephone clanks] -[coin clinks]
[통화 종료음][line disconnects]
[기영의 한숨][Gi-yeong sighs]
계속 연락 안 돼?Still can't contact him?
준호 집에는? 전화해 봤고?Jun-ho's family… Have you been calling?
터미널에서 버스 탄 이후에 오리무중입니다There's nothing coming up after the bus terminal.
준호가 가족들 번호는 다 가라로 적어놨었고요And he gave fake numbers for his whole family.
이거 보좌관님한테 연락할까요?So, should I… call Captain Lim about this?
보좌관님 한동안 휴가 냈다He's on vacation for right now.
[쩝 소리] 지금 많이 힘들 테니까 그냥 둬He's been handling a lot so leave him alone. [sighs]
[범구의 한숨]He's been handling a lot so leave him alone. [sighs]
빨리 집에 가세요, 민간인 아저씨Pack your bags and go home already, Mr. Civilian.
- 뻘 생각 하지 말고 - [탁 드는 소리]Don't make any stupid decisions.
병역법 18조 4항The Military Service Act says,
중요 작전이나 훈련, 연습을 수행하기 위해the discharge of an active duty serviceman may be postponed
본인이 원할 경우 현역병은 전역을 보류할 수 있다in order to participate in exercises or important trainings.
야, 이 미친 새…You mad bastard.
[우당탕 의자 소리]You mad bastard. -[chair clattering] -[sighs]
[한숨]-[chair clattering] -[sighs]
[탁 전역모 놓는 소리]If Jun-ho has actually deserted,
준호 진짜 탈영한 거면If Jun-ho has actually deserted,
저밖에 못 데려옵니다who else can track him down?
[기영] 저도 그렇게 생각합니다 [한숨]I have to agree with him.
[큰 한숨] 아휴, 씨[sighs deeply] Shit.
[여자] 아니, 진짜 너무하시잖아요-[Su-jin] I mean, this is way too much. -[door opens]
[끼익 문 열리는 소리]-[Su-jin] I mean, this is way too much. -[door opens] How many times are you going to call?
몇 번을 전화하시는 거예요?How many times are you going to call?
[한숨] 아니, 모르겠다고요[sighs] I said I don't know.
아니, 모른다고요How many times do I have to say it?
모른다고I really don't know.
아니, 오빠고 자시고 저희는 모르겠다고요It doesn't matter if he's my brother. I keep trying to tell you, I don't know.
우리가 어떻게 아냐고요!I keep trying to tell you, I don't know.
[부스럭 봉지 소리]
진짜 전화하지 마세요Stop calling me.
[계속되는 부스럭 소리]
[수진의 한숨]
엄마, 오빠 전화 온 거 없지?Hey, Mom, have you spoken to him?
[부스럭 봉지 소리]
[한숨 쉬며] 안준호 진짜 뭐냐?[Su-jin sighs] Seriously, Jun-ho deserted?
진짜 뭐, 탈영? 하여튼 생각 없는 새끼What's his problem? What a thoughtless bastard.
오빠 생각 없는 사람 아니야Your brother is not a thoughtless person.
[수진] 아, 엄마[Su-jin] Mom!
이 와중에 걔 편드냐?Are you taking my brother's side?
아, 진짜 내가 첫째로 태어났어야지[sighs] Gosh, I wish I was born first.
- [딩동 초인종 소리] - [구시렁대는 소리]-Come on. -[doorbell rings]
아, 또야?-[Su-jin] Again? -[ringing continues]
[계속 울리는 초인종 소리]-[Su-jin] Again? -[ringing continues] [Su-jin sighs]
[수진의 한숨][Su-jin sighs]
엄마가 나갈게Let me answer it.
[계속 울리는 초인종 소리][doorbell ringing]
[철컥 문 여는 소리][door opening]
[준호 모] 기다리고 있었어요[Jun-ho's mom] I've been waiting for you.
다른 사람들 말고And not anyone else.
준호 친구니까Since you're his friend.
죄송합니다, 어머니I'm very sorry.
[범구] 준호가…[Beom-gu] Jun-ho…
저희가 준호를 데려와야 됩니다 그래야 안전할 것 같습니다We need to bring Jun-ho back. I think that will be safe.
그래서 혹시 준호한테 전화나…So if Jun-ho happened to call you--
그것만 말씀해 주세요Tell me something first, then.
준호가…Did Jun-ho…
잘못을 했나요?do something really wrong?
- [옅은 한숨] - [잔잔한 음악][exhales]
아니요, 잘못하지 않았습니다Uh, no. He hasn't done anything bad.
그런데 준호가요[Ho-yeol] But the thing is…
위험할 수가 있어요he could be in danger.
준호가 위험하면 안 되잖아요We can't let him be in danger.
[준호 모] 준호 왔다 갔어요[Jun-ho's mom] Jun-ho came by here.
언제요? 어디서 뭐 하고 있답니까?Did he? You spoke with him, then?
[고조되는 잔잔한 음악]Did he? You spoke with him, then?
[호열의 한숨] 예상대로네[Ho-yeol sighs] Just as we expected.
가장 안 좋은 예상대로What we were afraid of.
[범구] 얘는 뭘 어쩌려고? [한숨][Beom-gu] What is he trying to do?
[호열] 전화 한 통화만 하겠습니다[Ho-yeol] I'll just make one call.
[호열의 씁 소리]
- [통화 연결음] - [호열의 한숨][line ringing] Gi-yeong, hello. We talked with Jun-ho's mother.
어, 기영아, 난데 지금 준호 어머님 뵙고Gi-yeong, hello. We talked with Jun-ho's mother.
준호 여기 왔다 갔대And Jun-ho did come by here.
[TV 속 경기 중계 소리][man on TV] Yeah. If you look closely, this male is a lot larger than the female.
[범구] 저기, 어머니 너무 걱정하지 마시고요[Beom-gu] Ma'am, try not to worry too much.
- [카 내뱉는 소리] - 저희가-[Jun-ho's dad exhales] -We'll do everything we can to find him.
- [부스럭 소리] - 어떻게든 해보겠습니다-[Jun-ho's dad exhales] -We'll do everything we can to find him.
- [치익 소리] - [시끌벅적한 소리]
[흡족한 소리]Mmm. Mmm…
한우 진짜 오랜만이네, 응?I have missed eating beef.
[치익 계속 고기 굽는 소리]
- 응 - [민우] 많이 드세요-Mmm… -[Min-u] Well, eat up.
어차피 아버님 세금이니까After all, this is your tax money.
[준호 부] 거, 말씀 참 이쁘게 하신다[Jun-ho's dad] You have such a nice way of putting things.
아! 부담 없이 먹어라?Ah! A meal with no pressure?
[쩝쩝거리는 소리] 나야 땡큐, 오케이, 고맙습니다Sounds good to me. Okay, yeah. [chuckles]
[쩝쩝대며] 응Sounds good to me. Okay, yeah. [chuckles]
[탁 집게 놓는 소리][utensil clattering]
세금이니까It's tax money, yeah?
부담 없이 먹겠습니다No pressure once again.
[씁 소리]
내가 이런 말 하는 것도 참 어처구니가 없기는 한데It feels pretty absurd to be saying this here,
걔도 참but your son's a…
불쌍한 새끼네요-[woman] Sit. -…pitiful bastard.
[준호 부] 거, 남의 새끼 걱정하지 마시고Don't worry about another man's son.
난 그쪽이 걱정이네?-But you, I'm worried about. -[woman] Yes, one moment.
- [달그락 소리] - 내가 무슨 말 해준다고Just because I tell you things, you think you can capture my son?
내 새끼 잡을 수 있겠어?Just because I tell you things, you think you can capture my son?
[준호 부의 흡족한 소리]Hmm? [laughing]
[달그락 젓가락 소리]Hmm? [laughing] [man] Uh, can we have some more sauce?
[숨 들이켜며] 이제 얘기 좀 들어볼까요?[man] Uh, can we have some more sauce? Let's hear what you got for me.
- [달그락 젓가락 소리] - [리듬감 있는 음악][intriguing music playing]
[민우] 안준호가 USB 내용을 폭로하려는 것 같습니다[Ja-woon] It seems An Jun-ho is trying to leak the information on the USB drive.
[자운] 소송에 영향을 끼칠 수 있겠네요?It could influence the lawsuit.
재판 전에 정리해야 돼요, 반드시We have to take care of it, no matter what.
일단 USB는 복사가 안 되니But the USB can't be copied, so as long as we catch him, we're good.
안준호만 확실하게 잡으면 됩니다But the USB can't be copied, so as long as we catch him, we're good.
잠깐만Wait a minute.
내가 한 군데 들러봐야겠네요I thought of somewhere to go.
확실하게 하게For certainty.
어, 준호 어머니가 준 지인, 동창, 갈만한 곳Keep on checking the list of classmates and all the locations from his mother.
리스트까지 수시로 확인하고Keep on checking the list of classmates and all the locations from his mother. -And track his location. -His cards, keep checking his debit cards.
[범구] 위치 추적, 위치 추적-And track his location. -His cards, keep checking his debit cards.
어, 그 나라사랑카드, 활동비 카드-And track his location. -His cards, keep checking his debit cards. And stay on top of that fake email too.
준호가 가라로 만든 그, 메일 주소 있잖아And stay on top of that fake email too.
IP 다 위치 추적 해줘The IP should be traceable.
어, 알았어, 어Yes, okay.
[범구] 야, 그런데Hey, but…
네 생각에 이런다고 안준호가 잡힐 거 같냐?You think any of this will help us find him?
아니요, 안 잡힐 것 같습니다 누구 아들인데I don't. Only because he was trained by the best.
[범구] 야, 씨!Little shit.
그러면 그것 좀 해봐라Then do the other thing.
잘 못 들었습니다?-I'm sorry, sir? -You know, your method.
그 할리우드, 메소드 있잖냐, 이거, 이거-I'm sorry, sir? -You know, your method. Do that Hollywood thing.
안준호 메소드 말씀이십니까?Oh, you want me to do an embodiment?
[범구] 그래, 안준호 대가리 속 좀 보게Yeah, so we can get into his head.
[어이없는 말투로] 하, 참…[chuckles]
준호라면If I were him, then…
저희한테 전화를 할 것 같습니다then I'd be calling me, right now.
[범구의 콧방귀] 미친놈이냐?[laughs] Are you insane?
탈영병이 D.P.한테 전화를 걸게?Calling a D.P. as you're deserting?
[휴대폰 진동음]Calling a D.P. as you're deserting? [phone buzzing]
[계속 울리는 휴대폰 진동음][phone buzzing]
[긴장되는 음악]
[호열] 여보세요?Hello?
[준호] 한호열 병장님 안준호입니다[Jun-ho] Sergeant Han, it's An Jun-ho.
[호열] 야, 안준호, 이 미친놈아 너 어디야? 빨리 안 들어와?Hey, you crazy bastard! Where are you? Get back now!
[휙 타이어 도는 소리]Hey, you crazy bastard! Where are you? Get back now!
[끼익 타이어 마찰음][tires screech]
[호열의 한숨]
[긴장감 고조되는 음악]
[준호] 담당관님도 같이 계신 거 알고 있습니다[Jun-ho] I know you're with Sergeant Park.
두 분만 계십니까?Is it just the two of you?
어, 둘만 있어It's just us.
야, 안준호Hey, Jun-ho.
너 뭔 생각으로 이러는지 다 알 수는 없지만Well, obviously, I don't understand your motivations.
그 USB…-That USB-- -Sir, did you know about this?
[준호] 담당관님도 알고 계셨습니까?-That USB-- -Sir, did you know about this?
뭔 말이야?What about it?
USB 내용 보셨으면If you'd seen what was on the USB…
저랑 똑같이 하셨을 겁니다you'd have done the same thing as me.
[범구] 안준호Hey, Jun-ho.
[휴대폰 조작음]
맹세컨대 난 정확한 내용은 몰랐어About the contents, I swear I had no information.
어찌 됐건GI-YEONG, TALKING TO JUN-HO ON PHONE TRACE LOCATION
'어쩔 수 없는 일들이 있다' 그런 비겁한 말도 안 하마[Beom-gu] I won't say something pathetic like, "Some things can't be helped."
그런데 나는All right?
우리는But we…
너희들을 지켜야 할 책임이 있어!It is our duty to keep you safe.
이건 네가 감당해야 될 일이 아니야, 인마!This isn't something you can handle, punk!
그럴 필요도 없고Don't be a savior.
[준호] 그러면 누가 합니까?-[Jun-ho] Then who's going to? -What?
뭐?-[Jun-ho] Then who's going to? -What?
어쩔 수 없는 거면, 아무도If it just can't be helped, after all,
어쩔 수 없는 거면If that's the problem…
그러면 누가 감당해야 하는 겁니까?then who the hell is gonna deal with it, huh?
야, 안준호 그걸 왜 네가 감당하는데?Hey, Jun-ho, why is this your business?
[범구의 숨 들이켜는 소리]
준호야, 내가 너 잡을 거야Jun-ho, I'm going to capture you.
아니, 잡아야 돼I really have to.
알고 있습니다I know you have to.
[호열] 기다리고 있어라[Ho-yeol] You just wait and see.
[탁 헤드셋 놓는 소리]
[숨 내뱉는 소리][sighs]
[준호의 거친 숨소리][pensive music playing]
- [계속되는 거친 숨소리] - [의미심장한 음악]
[준호의 힘겨운 숨소리][Jun-ho groans]
[한숨]
- [한숨] - [석봉] 진짜 왜?[Suk-bong] Seriously, why?
[준호의 거친 숨소리][exhales deeply]
- [석봉] 왜 네가 해야 하는 건데? - [고조되는 음악]Why does it have to be you?
[거친 숨소리]
[힘없는 목소리로] 그러게 말입니다I don't know either.
[석봉] 그렇게 하면 네 마음이 편해질까?[Suk-bong] Do you think you'll be at ease if you do this?
[준호의 깊은 한숨][breathes deeply]
[휙 차 오는 소리]
어떻게, 위치 잡았냐?Do we have his location yet?
[호열] 확인해 보겠습니다 [한숨]Let me check.
- [호열의 한숨] - [통화 연결음][line ringing]
- [달칵 소리] - [기영] 제가 또 누구입니까?[Gi-yeong] You know how good I am, right?
준호 광명역 인근 PC방에 있었습니다It's a café near Gwangmyeong Subway.
역이면… [한숨]If he's at a station,
어디 내려가는 거 같기도 하고 [쯧 혀 차는 소리]it looks like he's trying to go somewhere.
[범구] 광명역 TMO 전화해서 공조 요청해Call Gwangmyeong Subway and ask them for cooperation, then report back to us.
업데이트되는 대로 보고하고Call Gwangmyeong Subway and ask them for cooperation, then report back to us.
아니야, 겐또 서면 알아서 진행해라No, no. What you suspect, just go with it. Report to me later.
후보고 해도 된다What you suspect, just go with it. Report to me later.
[숨 들이켜는 소리] 기대에 부응하겠습니다, 충성Sir, I'll meet expectations.
[통화 종료음]
들었지?You heard that?
[빠르게 타자 치는 소리][keyboard clacking]
예! 바로 조치하겠습니다!Yes, I'm already expediting, sir!
[기영] 응, 좋아, 좋아 날 닮고 있군Yes, very good. You're becoming more like me.
[탁탁 숫자 판 누르는 소리]
- [전화벨 울리는 소리] - [타자 치는 소리][telephone ringing]
[계속 울리는 전화벨 소리]-[telephone clacking] -[ringing continues]
[달칵 수화기 드는 소리]
[기영] 통신보안 속보실 상병 허기영입니다Hello, this is Corporal Heo Gi-yeong.
[두관] 어, 기영아 잠깐 대장 방에 좀 와라[Du-gwan] Hey, Gi-yeong. Come to my office for a minute.
[기영] 지금 말입니까?[Gi-yeong] Right now, sir?
[두관] 아, 그래, 인마[Gi-yeong] Right now, sir? [Du-gwan] Yes, right now.
- [두관] 저야 말씀만으로도 - [노크 소리]-Just hearing that from you is an honor. -[knock on door]
- 영광입지요 [웃음] - [남자의 웃음]-Just hearing that from you is an honor. -[knock on door] [men laughing]
충성, 상병 허기영 헌병 대장실에 용무 있어 왔습…Hello, sir, Corporal Heo reporting to Commander's Office for…
[두관] 어, 기영아[Du-gwan] Gi-yeong!
왜 이렇게 늦게 왔어?What took you so long to get here?
[후 부는 소리][huffs]
[숨 들이켜는 소리]
[긴장감 흐르는 음악]
자네가 허기영 상병인가?So you're Corporal Heo?
[떨리는 숨소리][breathing nervously]
안준호 위치는 나왔고?[Ja-woon] Have you found An Jun-ho's location?
[떨리는 숨소리][Ja-woon] Have you found An Jun-ho's location?
[댕 괘종시계 울리는 소리][grandfather's clock ringing]
[댕댕 괘종시계 울리는 소리][ringing continues]
[긴장감 고조되는 음악][suspenseful music playing]
주목!Attention! [soldiers] Attention!
[D.P.들, 수사관들] 주목![soldiers] Attention!
[민우] 103사단 D.P. 안준호 일병이 탈영을 했다An Jun-ho of the 103rd Division D.P. Team has deserted.
탈영병 잡으라고 국방부에서 임무를 부여한 D.P.가An officer tasked by the Ministry of Defense to capture deserters
겁대가리 없이 탈영을 한 것도 모자라has become a deserter himself, after stealing classified documents on a thumb drive.
기밀을 담은 USB까지 들고 사라졌고after stealing classified documents on a thumb drive.
이는 국가 안보에 중대한 위협이 될 소지가 있음을I want you to think about what a grave threat to national security we could be facing.
주지하기 바란다to national security we could be facing.
[D.P.들, 수사관들] 예, 알겠습니다![soldiers] Yes, sir!
아직 사건 발생 보고는 하지 않았다This has not been reported officially yet.
이 시각 이 사실을 알고 있는 건Currently, you're the only ones with knowledge about this incident at all.
너희들뿐이라는 얘기고Currently, you're the only ones with knowledge about this incident at all.
우리 신조가 뭐냐?First principle is?
'돌이킬 수 없다면 일어나지 않은 일로 만들라'입니다If you can't stop it, be sure to make it so that it never happened.
무조건 잡아라Make sure to bring him in.
그 과정에서 벌어진 일에 대한 책임은 묻지 않겠다And whatever happens today, you won't be on the hook for it.
이상That's it.
[DP.들, 수사관들] 이상![all] Sir!
[긴장감 고조되는 음악]
[혜연] 출발하셨어요?[Hye-yeon] I'm an hour away.
저 한 시간이면 도착해요You're going to be there as well?
[준호] 예, 시간 맞춰 가겠습니다[Jun-ho] Yes. I'll be there on time.
[안내 방송이 흐른다]
누가 따라붙지 않았는지 한 번 더 확인해 주십시오Please check once more that nobody's following you.
[혜연] 저희는 이런 상황에 익숙해요We're familiar with this kind situation.
[숨 들이켜며] 말씀대로면But if what you told me is true,
지금 저희 소송에 가장 큰 무기가 될 겁니다this could potentially be our lawsuit's biggest weapon.
그쪽 분도 조심히 오세요So you should be careful as well.
Okay.
곧 뵐게요We'll meet soon.
아, 그런데One question.
그 납골당은 어떻게 아세요?How could you have known about that columbarium?
[안내 방송] 12시 4분에 대전으로 가는[woman on PA] Passengers taking the KTX 203 train to Daejeon,
KTX 203 열차를 이용할 고객께서는[woman on PA] Passengers taking the KTX 203 train to Daejeon, please get to platform.
타는 곳 1번으로 가시기 바랍니다please get to platform. The train will be departing shortly.
[쩝 소리] 예, 그The train will be departing shortly. Well, uh…
[한숨] 예, 그것도 다 만나서 말씀드리겠습니다I'll tell you all about that when we meet as well.
- [숨 들이켜는 소리] - [통화 종료음][line disconnects]
[한숨]
[안내 방송] 천안아산행 열차가…[man on PA] Attention, passengers…
[숨 내뱉는 소리][indistinct announcement]
[기차 달리는 소리]
맞지 않습니까? [짝짝 껌 씹는 소리]That's him, right?
[통화 연결음]
- 안준호 찾았습니다 - [긴장감 흐르는 음악]We've located him, sir.
티켓 구입 CCTV도 있고There's video footage of him purchasing a train ticket for Daejeon.
행선지가 대전, 네There's video footage of him purchasing a train ticket for Daejeon. Yes.
네, 알겠습니다I understand.
안준호, KTX 201 열차 탑승An Jun-ho has boarded the KTX train number 201.
전 병력 헤쳐 모여An Jun-ho has boarded the KTX train number 201. All soldiers gather.
- [사이렌 소리] - [수사관들의 재촉하는 말소리]-[alarm wailing] -[investigator] Team A, gather!
[민우] 알파, 기차 안에서 대기-[Min-u] Alpha, standby inside the train. -Go!
인근 추가 병력은 예정대로 광명역으로Additional troops, go to Gwangmyeong Station as planned.
[긴장감 고조되는 음악]Additional troops, go to Gwangmyeong Station as planned. Enter platforms cars one and six from both directions.
플랫폼에서는 양쪽으로 진입한다Enter platforms cars one and six from both directions.
안준호는 사단 전체에서An Jun-ho is the D.P. with the highest arrest rate
검거율 1위를 달성하던 D.P.다An Jun-ho is the D.P. with the highest arrest rate in the entire division.
우리가 어떤 방식으로 뒤쫓을지 알 수 있을 거고He will know exactly how we plan to pursue him. And he's also a skilled fighter.
격투에도 능하다And he's also a skilled fighter.
절대로 방심하지 않도록Do not let your guard down for one moment.
예, 알겠습니다Yes, sir.
백업 팀도 풀었습니다 끝에 합류합니다Backup team is in place. They'll jump in at the end.
[끼익 타이어 마찰음][tires screeching]
[사방에서 빵빵대는 차 경적][cars honking]
[멀리서 계속 빵빵대는 경적]
혹시 제가 운전을 해도…-What do you say I try driving-- -You little punk, focus on navigating.
내비나 봐, 인마 정신 사납게 하지 말고-What do you say I try driving-- -You little punk, focus on navigating.
누가 지방 가는데 이 길로 빠집니까?Who takes this path to the countryside?
- [호열의 한숨] - [범구] 씨[Ho-yeol sighs] Shit.
[잔잔한 음악]
- [쏴 비 오는 소리] - [우석] 저, 죄송한데, 불 좀…[Woo-suk] Can I borrow your lighter?
예, 가지세요, 또 있어요You can keep it. I have another one.
[우석 모가 오열하며] 아, 어떡해, 우리 우석이[woman crying] Oh, my boy! [Woo-suk's mom wailing]
[계속 오열하며] 아, 우석아, 우석아, 우석아[Woo-suk's mom wailing] No! Woo-suk!
- [우석 모의 오열] - [숨 내뱉는 소리]-[breathes heavily] -No!
- [계속되는 우석 모의 오열] - [복받치는 흐느낌][Woo-suk's mom continues wailing] [sobbing]
- [거친 숨소리] - [우석 모의 통곡][Woo-suk's mom] Woo-suk! [Woo-suk's mom screaming]
[떨리는 숨소리][breathing shakily]
[씁 들이켜는 소리][inhales deeply]
[질겅질겅 껌 씹는 소리]
[한숨][sighs]
그런데 다 같이 잡으면 포상도 엔빵입니까?If we all catch him, must we split the reward?
뭐?What?
[수사관1] 아니, 그렇지 않습니까?Wouldn't you agree, huh?
열댓 명이서 잡는 것보다 저희 둘이 잡을 수 있는데The two of us can capture him instead of all 15 soldiers.
- 그냥 저희끼리… - [수사관2] 이런 씨발The two of us can capture him instead of all 15 soldiers. -So that must-- -Have you finally lost your fucking mind?
정신 나간 새끼가, 진짜, 이 씨-So that must-- -Have you finally lost your fucking mind?
야, 맨날 싸제에 있으니까Hey. Working on the outside, it's made you forget about taking orders?
명령이 뭐 엄마 잔소리 같냐? 어?Working on the outside, it's made you forget about taking orders? Huh?
아, 씨발, 존나 빠져 가지고, 진짜Know your fucking place, goddamn it.
[숨 들이켜는 소리]
죄송합니다Sorry, sir.
[수사관1] 개씨발 새끼 씨발 새끼[sighs] That fucking little bastard. That motherfucker wouldn't be able to look me in the eye
밖에서 만나면 눈도 못 마주칠 새끼가, 씨발 새끼That motherfucker wouldn't be able to look me in the eye If we'd met outside.
[쾅 차는 소리]-[clanking] -Shit!
아, 씨발![grunts angrily] Damn it.
[똑똑 노크 소리][knock on door]
Yeah?
[쿵쿵 노크 소리]-[knocking on door] -It's occupied.
사람 있어요-[knocking on door] -It's occupied.
[더 세게 쿵쿵거리는 노크 소리][rapid knocking]
- [긴박한 음악] - 미안합니다Forgive me.
씨발Oh, fuck.
[수사관1의 힘주는 소리][both grunting]
[준호의 힘주는 소리][fighting grunts]
[수사관1의 기합][fighting grunts]
- [수사관1의 힘주는 소리] - [준호의 신음]-[grunts] -[glass shattering]
[수사관1의 기합]-[Jun-ho groans] -Shit.
- 야, 이 씨발놈아 - [우두둑 뼈 소리]Hey, you motherfucker! Appreciate the reward, huh?
- [준호의 신음] - 포상 잘 타 먹을게Hey, you motherfucker! Appreciate the reward, huh?
[준호의 기합][both grunting]
[준호의 신음]-[groaning] -[soldier] Ow!
[수사관1] 아, 씨-[groaning] -[soldier] Ow!
[숨 들이켜는 소리] 씨[sniffs] -Shit! -[both grunting]
- [수사관1의 기합] - [준호의 거친 신음]-Shit! -[both grunting] -Son of a bitch! -[Jun-ho groans]
- [준호의 기합] - [수사관1의 신음][both grunting]
[수사관1의 낮은 비명]-[soldier groans] -[bones crack]
[우두둑 뼈 소리]-[soldier groans] -[bones crack]
- [우두둑 뼈 소리] - [수사관1의 신음]
[쨍 유리 깨지는 소리]
[수사관1의 힘 빠진 신음]
- [준호의 거친 숨소리] - [수사관1의 기침]-[Jun-ho panting] -[soldier retching]
[수사관1이 기침하며] 우웩-[Jun-ho panting] -[soldier retching]
[준호의 거친 숨소리]
- [수사관1의 힘겨운 기침] - [준호의 거친 숨소리][groans, grunts]
[후 내뱉는 숨소리][exhales]
[훌쩍 숨 들이켜며] 야Hey.
[힘겨운 숨소리] 너 어차피 못 도망가You're already dead meat, my good friend.
[거친 숨소리]
[목멘 소리로] 씨발 지금 너 잡으려고Fuck! Do you even know how many soldiers are coming after you now? [sniffs]
몇 명이나 온 줄 아냐?Do you even know how many soldiers are coming after you now? [sniffs]
[숨을 씁 들이켰다 내쉰다]Do you even know how many soldiers are coming after you now? [sniffs]
[한숨][sighs]
[기차 안내 방송 음악]
[안내 방송] 우리 열차는 잠시 후 천안아산역에 도착하겠습니다[man on PA] This train will soon be arriving at Cheonan-Asan Station.
미리 준비하시기 바랍니다[man on PA] This train will soon be arriving at Cheonan-Asan Station. Please prepare.
[칙 기차 정차하는 소리][indistinct announcement over PA]
- [안내 방송] 16시 23분에 - [긴장감 도는 음악][indistinct announcement over PA]
대전으로 가는 KTX 203 열차를…[indistinct announcement over PA] [Min-u] Why didn't you just bring sashimi knives with you?
[민우] 야, 사시미 칼은 없냐, 왜?[Min-u] Why didn't you just bring sashimi knives with you?
[함께] 충성![soldiers] Salute!
[민우] 누구 잡는다고 광고하는 것도 아니고, 씨Are you trying to advertise what we're doing here?
안 치워, 다!Put those away!
[차락 호신봉 접는 소리]Get your shit together, you idiots.
애새끼들이 이거 정신 못 차리고Get your shit together, you idiots.
준비해Get prepared.
[D.P.들, 수사관들] 예![in unison] Sir!
- [계속되는 안내 방송] - [긴장감 흐르는 음악][in unison] Sir!
[두둑 뼈 맞추는 소리]please go to Platform Number One.
[안내 방송] 16시 23분에 대전으로 가는Passengers taking the KTX 203 train to Daejeon,
KTX 203 열차를 이용할 고객께서는Passengers taking the KTX 203 train to Daejeon, please go to Platform Number One.
타는 곳 1번으로 가시기 바랍니다please go to Platform Number One.
[안내 음성] 전원이 꺼져 있어 삐 소리 후[woman] This phone is currently turned off. After the beep, your call will be forwarded to voicemail
소리샘으로 연결되오며 통화료가 부과됩니다After the beep, your call will be forwarded to voicemail -and additional charges will be applied. -[line beeping]
- [삐 기계음] - [민우] 씨…-and additional charges will be applied. -[line beeping] [Min-u] Damn it.
- [치익 무전음] - A팀 전화기 꺼져 있다A Team's phones are turned off.
A팀 대답해, A팀A Team, respond. A Team.
[지직 기계음][tense music]
[지직거리는 기계음][radio static buzzing]
[지직거리는 기계음][radio static buzzing] [buzzing stops]
[지직거리는 기계음][radio static buzzing] [buzzing stops]
[지직거리는 무전음][radio static buzzing]
[소리가 멈춘다][buzzing stops]
[지직거리는 무전음][loud buzzing, buzzing stops]
[지직거리는 무전음][loud buzzing, buzzing stops]
[소리가 멈춘다][loud buzzing, buzzing stops]
[지직거리는 무전음][loud buzzing, buzzing stops]
[치익 무전음][loud buzzing, buzzing stops]
죄송합니다I'm sorry.
이런 병신 새끼들, 씨 [혀 차는 소리]Stupid idiots, Jesus.
[긴장감 흐르는 음악][soft uneasy music playing]
하, 저 새끼 봐라?Look at that son of a bitch.
- [치익 무전음] - 야, 다 튀어 나가, 빨리!Everyone, off this train now!
[긴장감 고조되는 음악]Everyone, off this train now! [suspenseful music playing]
- [민우] 야, 빨리 타! - [남자1] 무궁화, 무궁화!-Hurry up, get on! Come on and run! -[soldier 1] Yes, sir!
야, 뛰라고!-Hurry up, get on! Come on and run! -[soldier 1] Yes, sir!
[남자2] 야, 무궁화! 무궁화 탔다!-[soldier 2] Sir, yes, sir! -[soldier 3] Sir!
[계속되는 다급한 소리]-[hissing] -[soldier 4] Hurry up!
- [기차 경적] - [남자3] 뛰어, 뛰어, 뛰어! 빨리-[train horn blaring] -Get on, get on! -[soldier 5] Hurry! -[soldier 6] Hurry!
- [남자4] 야, 이 새끼들아! - [남자5] 무궁화, 무궁화 타 있다-[soldier 5] Hurry! -[soldier 6] Hurry! [soldiers shouts indistinctly]
[남자6의 다급한 외침][soldiers shouts indistinctly]
[빵빵대는 기차 경적][train horn blaring]
[한숨]
[탁 문 닫히는 소리]
[한숨][sighs]
- [크게 내쉬는 한숨] - [뛰어오는 발소리][exhales deeply]
[남자1의 거친 숨소리]
- [차락 호신봉 펴는 소리] - [남자1] 안준호 일병, 갑시다Private An Jun-ho, let's go.
[한숨][sighs]
가자고I said let's go.
- [삐빅 무전음] - [무전 속 남자2] 타깃 위치했다[radio beeping] [soldier 6] Target spotted. All units, ready for action.
전원 작전 준비[soldier 6] Target spotted. All units, ready for action.
[후 내뱉는 숨소리][exhales deeply]
[준호] 미안합니다[Jun-ho] I'm sorry to do this.
- [잔잔한 음악] - [남자1] 잡아[soldier 7] Get him.
[남자들의 거친 소리]Get him!
[남자들의 신음]Get him! -[grunts, groans] -Shit!
[준호의 기합] 아이 씨-[grunts, groans] -Shit! Goddamn it.
[남자1의 힘주는 소리]Goddamn it.
[남자3] 잡아! 이 씨-[fighting grunts] -[soldier 8] Get him!
[남자들의 당황한 소리]-Goddamn it! -[all grunting]
- [준호] 야, 이 씨 - [남자1] 씨발 새끼야!-Goddamn it! -[all grunting] Shit! Curse this!
[커지는 음악][melancholic ballad playing]
[철컹철컹 기차 달리는 소리][train tracks rumbling]
[끼익 기차 마찰음]
[남자4] 야, 이Hey! [grunts, groans]
[남자5] 빨리 잡아!Hey! [grunts, groans] [fighting grunts]
- [준호의 힘주는 소리] - [퍽퍽 소리][fighting grunts]
- [준호의 힘주는 소리] - [남자들의 신음]
- 씨, 야 - [준호의 기합]Shit!
[남자6의 작은 비명][grunts, groans]
[후 내뱉는 숨소리]
[거친 숨소리][melancholic ballad continues]
[숨 내뱉는 소리]
[준호의 기합][fighting grunts]
[계속되는 준호의 기합][soldier 1] Shit! [grunts, groans]
- [남자들] 야, 문 열어, 새끼야 - [쾅쾅 문 차는 소리][soldier 2] Open the goddamn door!
- [남자들의 기합] - [준호의 힘주는 소리][soldier 3] Ah, shit!
[남자7의 낮은 비명][door banging]
[남자8의 낑낑대는 소리][fighting grunts]
- [버티는 소리] - [준호의 힘주는 소리][fighting grunts]
- [남자8의 낮은 비명] - [남자9] 문 열어!Open this!
- [남자9] 열어 - [남자8의 신음]Open it!
[거친 숨소리][slams]
[고통스러운 신음]Shit!
[끙끙대는 소리]Shit!
[힘주는 소리][groaning]
[남자10의 기합][fighting grunts]
[준호의 기합][fighting grunts]
[기합][grunting]
[낮은 비명]
[힘주는 소리]
[낮은 비명][moaning]
[준호의 신음]
[준호의 낮은 비명]
이 씨 [거친 숨소리]
[힘주는 소리]
[힘주는 소리]
[계속되는 기합]
[거친 기합][screaming]
[준호의 비명]
[짧은 비명]
[퉤 내뱉는 기침 소리][coughing]
[거친 숨소리]
- [잦아드는 잔잔한 음악] - [다가오는 발소리]
[안내 방송] 우리 열차는 잠시 후 대전역에 도착합니다[man on PA] This train will soon be arriving in Daejeon.
- 미리 준비하시기 바랍니다 - 개새끼[Min-u] You son of a--
- [준호의 신음] - [안내 방송] 고맙습니다-[Jun-ho grunts] -Thank you. [Jun-ho moaning]
[준호의 옅은 신음][Jun-ho moaning]
- [준호의 거친 숨소리] - [숨 내뱉는 소리]
- [민우의 어이없는 코웃음] - [준호의 신음][Min-u scoffs]
- 아, 이 새끼, 고생 많이 했네? - [준호의 신음]Hey, you went through a lot, asshole.
씨…[moans] Damn it.
[준호의 거친 신음]
- [달그락 수갑 소리] - [준호의 거친 숨소리]Hey.
- 야 - [문소리]Hey.
[뛰어오는 발소리]
너, 뭐…What are you…
[흥미로운 음악]What are you…
- [민우] 이 새끼, 뭐 해? - 애를 잡는 겁니까?Are you trying to catch him or beat a man to death?
- 패 죽이는 겁니까? - [민우] 이 새끼가, 이거 안 놔?Are you trying to catch him or beat a man to death? Let go.
안 놔? 이 개새끼-[Min-u] Let go, asshole! -[Ho-yeol] Why would you beat him up?
[호열] 체포해야지 왜 애를 패냐고!-[Min-u] Let go, asshole! -[Ho-yeol] Why would you beat him up?
[호열의 거친 숨소리]-[Min-u] Let go, asshole! -[Ho-yeol] Why would you beat him up?
- 한호열 병장님 - [호열의 거친 숨소리]Hello, Sergeant.
[안내 방송] 부산으로 가는 무궁화호 열차입니다[man on PA] You are on board a Mugunghwa-ho train headed for Busan.
- [호열의 씩씩대는 소리] - 열차가 곧 출발합니다[man on PA] You are on board a Mugunghwa-ho train headed for Busan. -The train will be departing shortly. -[groaning]
- 가지고 계신 승차권을 - [힘주는 소리]-The train will be departing shortly. -[groaning] Please check you belongings.
확인해 주시기 바랍니다Please check you belongings.
- 고맙습니다 - [민우] 놔!-[Min-u] You… bastard. -[both grunting]
[호열, 민우의 거친 숨소리]-[Min-u] You… bastard. -[both grunting]
- [호열의 거친 숨소리] - [민우] 이 새끼…
- [호열의 비명] - [민우의 기합][grunts] Ah!
[호열의 아파하는 신음][Ho-yeol panting]
[안내 방송] 우리 열차는 부산으로 가는[indistinct train announcement]
- 무궁화호 열차입니다 - [민우] 이거 놔[indistinct train announcement] [Min-u] Let go.
- [기차 경적] - [안내 방송] 열차 출발합니다[man on PA] We are now departing. Thank you.
고맙습니다[man on PA] We are now departing. Thank you.
[민우] 놔[Min-u] Let go.
이 새끼가!You little…
[거친 숨소리]
[후 내뱉는 숨소리]
[긴장된 거친 숨소리][breathing heavily]
[범구] 그만하십시오![Beom-gu] Stop it!
- [호열의 떨리는 숨소리] - [뛰어오는 발소리][running footsteps]
뭐 하시는 겁니까, 지금!Why are you beating him?
- [탁 놓는 소리] - [낮은 숨소리]
[민우] 박범구[Min-u] Park Beom-gu.
[떨리는 숨소리]
네가 다 책임져야 될 거야You're gonna take responsibility for this.
이 상황 전부 다This whole entire affair.
[낮은 목소리로] 그렇게 하겠습니다Yes, I will.
죄송합니다I apologize.
[민우] 백업 팀 지금 위치 어디야?[Min-u] Backup team, what's your location?
[지친 숨소리][breathing heavily]
[침 삼키는 소리]
[후 내뱉는 숨소리][man on PA] Attention, please.
[안내 방송이 흐른다][man on PA] Attention, please. The next train will be arriving soon.
[남자] 야, 준호야![Sung-woo] Hey, Jun-ho!
안준호An Jun-ho!
[의미심장한 음악]Again, the next train will be arriving on Platform Number Three shortly.
이야…Hey.
너 또 한따까리했구나, 어?You made another mess, didn't you?
여기는 어떻게…Why are you here?
헤헤, 씨발 거[chuckles] You bastard.
그러게Exactly.
난 또 왜 여기 와 있을까?What do you think I'm doing here?
[고조되는 음악][ominous music playing]
씨…Shit!
[성우] 아…Oh…
넌 진짜 뒈지고 싶냐?Have you totally lost your fucking mind?
[나지막이] 아, 씨…Oh, shit.
[준호] 에이 씨Goddamn it!
[준호의 외마디 신음][groans]
[준호의 컥컥대는 기침 소리][Jun-ho chokes, coughs]
[컥컥대는 기침][raucous coughing]
[계속되는 준호의 기침][foreboding music playing]
아이 씨, 새끼야 아프잖아, 이러면[cackles] You're only making it worse.
[컥, 칙 내뱉는 기침][chokes]
[힘겨운 기침][moans, coughs]
[헉헉대는 숨소리][Jun-ho breathing heavily]
[준호가 계속 헉헉대는 숨소리]
아이 씨-Shit. -[cracks]
[벌레 우는 소리][foreboding music fading]
[다가오는 발소리]
[통화 연결음][inhales deeply]
- [한숨] - [계속되는 통화 연결음][sighs]
[계속되는 통화 연결음][ringing continues]
[조용한 음악][melancholic music playing]
[혜연] 아, 그런데[Hye-yeon] One question.
그 납골당은 어떻게 아세요?How could you have known about that columbarium?
[준호의 한숨] 예, 그것도 다 만나서 말씀드리겠습니다[Jun-ho] I'll tell you all about that when we meet as well.
[고조되는 음악]I'M SORRY

No comments: