힙하게 5
Behind Your Touch 5
[KOR-ENG DUAL SUB]
[시아] 살려 주세요 | Please let me go. |
[시아의 겁먹은 숨소리] | |
- [긴장되는 음악] - 살려 주세요, 살려 주세요 | Please let me go. Please let me go. |
[울먹이며] 살려 주세요 | Please let me go. |
[힘겹게] 살려 주세요 살려 주세요 | Please let me go. Please. |
살려 주세요 [거친 숨소리] | Please… |
- [긴장되는 효과음] - [시아의 놀란 소리] | |
- [시아의 비명] - [푹 찌르는 소리] | |
[탁 끊기는 소리] | |
[장열의 한숨] | |
니가 먼저 그랬잖아! | You started it! |
그쪽이 먼저 죽빵 깠잖아요! | You punched me first! |
웃기고 있네 | Bullshit. |
[소란스럽다] | |
당신들 깡패야? 폭력배야? | What are you, a bunch of gangsters? |
[시끌시끌하다] | |
[종묵] 아이, 저, 저, 저! | Enough! Everyone, be quiet! |
- 조용히들 좀 하세요, 좀! - [사람들이 조용해진다] | Everyone, be quiet! |
아이고, 무슨 뭐, 이거 도떼기시장도 아니고 그냥, 쯧 | This isn't a marketplace, for crying out loud. |
[멋쩍은 소리] | |
아이고 | Goodness. |
아, 저, 그니께 저, 싸운 이유가 뭐냐니께요 | So just tell me how the fight started. |
[주만] 저쪽에서 먼저 우리한테 시비를 걸었다니까요 | I told you already. They were the ones who provoked us. |
- [쾅 치는 소리] - [태석] 무슨 소리야! | What are you talking about? |
1번이 2번 쳤다는 소릴 내가 똑똑히 들었는데! | I clearly heard that number one hit number two. |
- [쾅] - [주만] 그게 아니고! | That's not what happened! |
2번이 먼저 쳤다고 해서! | I only jumped in |
내가 달려든 거라니까요 | -because number two made the first move! -All right. |
- [종묵] 아유, 예예, 저기 그… - [태석의 한숨] | -because number two made the first move! -All right. I see. |
그니까 누가 먼저 그랬는디유? 예? | So tell me. Who started it? |
자, 여기, 저 | Raise your hands if you think number one hit number two first. |
'1번이 2번을 먼저 쳤다', 손 | Raise your hands if you think number one hit number two first. |
'2번이 1번 쳤다', 손 | Raise your hands if you think it was the other way around. |
아, 뭐유? 예? 단체로 뭐, 귀신이라도 본 기유? | What's going on? Were you all seeing things or something? |
[옥희] 야! 너 손 들어 왜 안 들어? | Hey! Raise your hand. Come on. |
또 귀신 씻나락 까먹는 소리 하고 계시네? | There you go again. |
먼저 쳤잖아요! | You hit me first! |
- 니가 쳤잖아, 니가! - [시끌시끌하다] | No, you hit me first! |
[소란스럽게 싸우는 소리] | |
[무거운 음악] | |
[예분] 차 의원 보좌관이 사건 당일에 그 현장에 있었어요 | Assemblyman Cha's aide was at the office on the day it happened. |
[장열] 저기 갈색 생머리 여자 보이지? | You see the woman with brown hair over there? |
한번 만져 봐 | Go touch her. |
[예분] 옥희야! | Ok-hui! |
[여자의 신음] | |
- [예분의 다급한 숨소리] - [신비로운 효과음] | |
- [문소리] - [여자] 오빠, 왔… | Babe, you're… |
[달그락 소리] | |
- [사이렌 소리] - [발소리] | |
[문 여닫히는 소리] | |
[강조되는 효과음] | |
[긴장되는 음악] | |
[스위치 조작음] | |
[바스락거리는 소리] | |
[문소리] | |
[스위치 조작음] | |
[고조되는 음악] | |
[스위치 조작음] | |
[음악이 멈춘다] | |
[스위치 조작음] | |
어, 왜 다시 오셨어요? | Why are you back already? |
[의환의 헛기침] | |
[다가오는 발소리] | |
[스위치 조작음] | |
야, 너 정말 아무것도 못 본 거 맞아? | Did you really not see anything? |
[장열] 암만 봐도 그 여자 수상하다고 | There was something fishy about that woman. |
없다니까요, 본 거 | I told you, I didn't. |
그럼 딴 사람들은? | Then what about the others? |
뭐, 의심 가는 그림 같은 건 없었어? | Did you see anything suspicious? |
[장열] 어? | Did you? |
[장열의 한숨] | |
[한숨] | |
[예분] 없었어요 | No, I didn't. I was in such a rush |
아니, 급하게 만지고 다니느라 그림도 이상해서 | I was in such a rush that I couldn't actually tell what I was seeing. |
사실 뭐가 뭔지 잘 모르겠더라고요 | that I couldn't actually tell what I was seeing. |
변태, 너 | Listen, perv. |
진짜 노력 더 해야 된다, 어? | I need you to work harder, okay? |
[장열] 그때 철사장 하고 나서 손 피곤한 것도 덜해졌잖아 | The Iron Palm Training strengthened your hands, didn't it? |
계속, 어? 계속 더 발전을 시켜야 된다고 | You have to keep improving your power. |
이 동네 이거, 뭔가 심상치 않다고 | I'm telling you, there's something off about this town. |
[예분] 그럼 | Then… |
이제 어떻게 되는 거예요? | what happens now? |
뭐가? | What do you mean? |
그, 서류 도난 사건 | I'm talking about the stolen document. |
어떻게든 범인 잡아야지 | We'll have to catch the culprit no matter what. |
나한테 얼마나 중요한 사건인데 | This is a very important case for me. |
[장열] 형사 생활 오래 하다 보면 형사의 촉이라는 게 생기거든? | You develop a hunch after being a detective for a while. |
차 의원 보좌관이랑 그 여자 분명 뭔가 있어 | And my hunch tells me something's up with the aide and that woman. |
족치든 미행을 하든 알아내야 돼 | I'll grill or tail them if I have to. |
단순 절도 사건은 아닌 거 같아 | I don't think this is a simple theft. |
[문 열리는 소리] | |
[의미심장한 음악] | |
- [예분의 놀란 소리] - [무거운 음악] | |
[예분의 놀란 숨소리] | |
니가 가져간 거 다오 | Give me what you took. |
왜 그러신 거예요? | Why did you do it? It's none of your business. Just give it to me. |
너는 알 거 없으니 어서 내놔 | It's none of your business. Just give it to me. |
이미 넣어 버렸어요 | I already put it back. |
[도어 록 조작음] | |
[예분] 차 의원 아저씨 아들처럼 아끼시잖아요 | Mr. Cha is like a son to you. What are you going to do? |
이걸로 뭐 하시려고요? | What are you going to do? |
팔아서 돈 버시려고요? | Make some money off of it? |
나중에 알게 될 거다 | You'll find out later. |
[예분] 이거 목격자도 있고 | There's a witness, and the police are investigating. |
경찰이 조사 중이에요 | There's a witness, and the police are investigating. You'll get caught when they dig deeper. |
더 깊게 조사하면 걸린다고요 | You'll get caught when they dig deeper. I don't know what you're up to, |
뭘 꾸미시려는 건지 모르겠지만 그만하세요 | I don't know what you're up to, but please stop. |
[의환] 비켜라 | Move aside. |
[예분] 왜 제 말은 한 번도 안 들어주세요? | Why don't you ever listen to me? Why did you take me in in the first place? |
이러실 거면 왜 거둬 주셨어요? | Why did you take me in in the first place? You should've just said |
차라리 그때 '너랑은 살기 싫다' | You should've just said that you can't stand the sight of me and that you don't want to live with me. |
'너 같은 건 보기 싫다' | that you can't stand the sight of me and that you don't want to live with me. |
그랬으면 좋았잖아요 | that you can't stand the sight of me and that you don't want to live with me. |
[다가오는 발소리] | Who's there? |
[경비원] 누구세요? | Who's there? |
[의환] 어, 어, 날세 | It's me. |
[경비원] 아, 원장님 여기 어쩐 일이세요? | What brings you here, sir? |
[의환] 어, 잠깐 일이 있어 왔다가 | I had something to take care of. |
- [경비원] 아, 예, 예 - [의환의 옅은 웃음] | All right, then. |
[멀어지는 발소리] | |
[풀벌레 울음] | |
- 수고했어 - [발랄한 음악] | Well done. |
가, 감사합니다, 언니 | Thank you, sis. |
- [옥희] 수고했어 - 감사… 합니다, 언니 | -Good job. -Thank you, sis. |
- [옥희] 수고했어 - 감사합니다, 언니 | -You did well. -Thank you, sis. |
- [옥희] 수고했다 - 감사합니다, 언니 | -Great job. -Thank you, sis. -Well done. -Thank you, sis. |
- [옥희] 수고했어 - 감사합니다, 언니 | -Well done. -Thank you, sis. -Good job. -Thank you, sis. |
- [옥희] 수고했어 - 감사합니다, 언니 | -Good job. -Thank you, sis. |
수고하셨어요 | -Thank you for your service. -Yes. |
[다은 오빠] 예, 감사합니다, 언니 | -Thank you for your service. -Yes. Thank you, sis. |
[다은 오빠의 옅은 신음] | |
왜 그래요? | What's wrong? |
- [다은 오빠] 사실 제 앞머리가요 - [잔잔한 음악] | The hair on the front of my head |
뒷머리 이렇게 잘라 가지고 앞머리로 이식한 거거든요 | had been transplanted from the back of my head. |
아니, 왜 진작에 말을 안 했어요? 말을 하지 | You should've told me beforehand. |
미리 말씀드리면 | I wanted you to pull my hair without hesitation. |
제 머리끄뎅이 잡을 때 부담스러우실까 봐 | I wanted you to pull my hair without hesitation. |
아… | |
- [다은 오빠] 예 - [옥희의 옅은 탄성] | That's why. |
[옥희] 역시 선생님이라 그러신지 생각의 깊이가 다르시다 | You must be so thoughtful because you're a teacher. |
- 얘들아, 박수 - [다은 오빠] 아이고 | A round of applause. |
아유, 부끄럽습니다, 언니 | It was nothing, sis. |
- [새 지저귀는 소리] - [기묘한 음악] | |
[종배의 한숨] | |
[종배] 맥아더 장군님 | General MacArthur. |
이거 좋아하시죠? | You like these, don't you? |
[익살스러운 효과음] | |
♪ 빠라빠빠빠 ♪ | |
[흥얼거린다] | |
이렇게 준비했으니까 | Please accept my offerings |
영기를 많이 채워 주세요 | and fill me up with your divine energy. |
♪ 많이 드세요 ♪ | Please help yourself. |
[흥얼거린다] | Please help yourself. |
[가쁜 숨소리] | |
[힘주는 소리] | |
- [끼깅끼깅 소리] - [음산한 음악] | |
[긴장되는 효과음] | |
[떨리는 숨소리] | |
♪ 내 주를 가까이하게… ♪ | Nearer, my God, to Thee Nearer to… |
- [끼깅 소리] - [놀란 소리] | Nearer to… |
[가쁜 숨소리] | |
♪ 예수 이름을 부르는 자는 ♪ | Everyone who calls upon The name of the Lord |
♪ 구원을 얻을지로다 ♪ | Shall be saved |
♪ 예수 이름을 ♪ | Everyone who calls upon… |
♪ 부르는… ♪ [겁먹은 숨소리] | Everyone who calls upon… |
[낑낑거리는 소리] | |
[의미심장한 음악] | |
- [낑낑거리는 소리] - [어두운 효과음] | |
[예분] 고비는 넘겼어요 괜찮을 거예요 | We're over the hump. He'll be okay. |
여기 | Here. |
어떻게 된 거예요? | How did you find him? |
[종배] 저, 새벽에 산에 정성 드리러 갔는데 | I went up the mountain at dawn to pray, |
막 땅에서 이상한 소리가 나더라고요 | and I heard strange noises coming from the ground. |
흙을 파 봤더니 강아지가 입이 꽁꽁 묶여서 | So I dug into the dirt and found the puppy |
- [예분의 놀란 소리] - 땅에 산 채로 묻혀 있는 거예요 | So I dug into the dirt and found the puppy buried alive with his mouth bound up. |
[예분] 우와, 진짜 미친놈 아니야? | buried alive with his mouth bound up. What kind of a lunatic does that? |
[예분의 성난 숨소리] | |
[종배] 무슨 사정이라도 있었나? | Maybe there was a reason. I doubt it. |
[선우] 사정은 무슨 사정이요 | I doubt it. |
키우기 힘드니까 버린 거죠 | They probably abandoned it because they got tired of it. |
그런 나쁜 놈들은 | Monsters like them |
꼭 잡아서 벌줘야 돼요 | need to be brought to justice. |
맞아요, 꼭 잡아야 돼요 | I agree. We must catch them. |
[예분이 씩씩댄다] | |
누나가 한번 만져 볼게 | Let me touch you for a bit, okay? |
[신비로운 효과음] | |
- [의미심장한 음악] - [헥헥거리는 소리] | |
[낑낑 소리] | |
[남자] 아, 이 개새끼가 진짜, 씨 | You little shit. |
야, 내가 똥 싸지 말라고 했지? 씨 | Hey, I told you not to crap. |
- [칙칙 뿌리는 소리] - 몇 번을 말해! 진짜, 씨 | How many times do I have to tell you? |
너 같은 새끼는 말로 해선 안 돼, 이 새끼야 | I'm going to teach you a lesson. |
- [문 여는 소리] - [깨갱거리는 소리] | |
[쾅 문 닫히는 소리] | |
[끙끙거리는 소리] | |
[깨갱 소리] | |
[거친 숨소리] | |
[애잔한 음악] | |
이제 괜찮아, 응 | You're okay now. |
괜찮아 | You're safe. |
[새소리] | MUJIN POLICE STATION |
[종묵] 예예, 예예 | All right. Yes, I understand. |
아, 예, 예 | Okay, bye. |
어디 가? | -Where are you going? -To investigate Assemblyman Cha's case. |
차주만 의원 사건 때문에 조사 갑니다 | -Where are you going? -To investigate Assemblyman Cha's case. Right, they found the document. |
[종묵] 어, 그 서류 찾았디야 | Right, they found the document. |
예? 어디에서요? | What? Where? |
아이, 금고 구석탱이에 있었디야 | It was deep inside the safe. They apologized for making a fuss. |
소란 피워서 미안하디야 | It was deep inside the safe. They apologized for making a fuss. |
말이 됩니까? 금고를 몇 번을 뒤졌었는데 | That doesn't make any sense. We searched the safe so many times. |
말이 안 되지 근데 찾았다잖여, 응? | No, it doesn't. But they said they found it. |
[종묵] 지금 저, 차주만 의원이 뭐, 중요한 시기니까 | This is an important period for Assemblyman Cha. |
뭐, 이렇게 시끄럽게 하는 게 뭐, 싫어서 그런 거지 | I guess they don't want to cause any trouble. |
그래도 절도범은 잡아야죠 | Still, we should catch the thief. |
저쪽에서 잃어버린 것이 없다는디 절도가 되남? | How? They haven't lost anything anymore. |
[장열의 탄식] | |
- 아, 잡을 겁니다 - [종묵] 아이고, 또 왜 그랴, 어? | -I'm going to catch the thief. -Come on, don't be like that. |
야, 이거 잘못하면 나도 옷 벗어 | If this goes wrong, I'll lose my job too. |
너 그러지 말고 | How about |
내가 너 서울 올라가게 저, 큰 사건 하나 물어다 줄게 | I get you a huge case that will get you back to Seoul instead? |
무슨 사건인데요? | What kind of case is it? |
곧 생길 겨 | There will be one soon. |
됐습니다, 절도범 잡을 거예요 | Forget it. I'm going after the thief. |
[종묵] 아이고, 환장하겄네 진짜, 그냥 | You're driving me nuts here. |
나만큼 너 서울 보내고 싶은 사람 있으면 | No one wants to send you back to Seoul as much as I do. |
나와 보라 그랴, 어? | No one wants to send you back to Seoul as much as I do. |
내가 아주 미치도록 너 서울 보내고 싶어, 쯧 | I desperately want to send you back. |
그냥 저, 자리 가서 앉아, 그냥 가지 말고 | Just go back to your desk and stay put. |
- [장열의 한숨] - 아이, 그냥 앉어 | Come on, just sit down. |
내 다 알아서 할게, 가 | Come on, just sit down. I'll take care of everything. Go. |
- [달그락거리는 소리] - [발랄한 음악] | |
[드르륵 돈통 여는 소리] | |
- [옥희 부] 딸 - [돈통 닫는 소리] | Sweetie. |
으째 돈통의 돈이 비네? | How come we're short of money? |
[옥희] 글쎄, 뭐, 도둑 들었나? | I'm not sure. Maybe we got robbed. |
[헛웃음] | Who on earth would steal just 30,000 won? |
아이, 세상에 | Who on earth would steal just 30,000 won? |
3만 원 훔쳐 가는 도둑도 있디야? | Who on earth would steal just 30,000 won? |
아, 뭔 3만 원이야, 2만 원인데! | It was 20,000 won, not 30,000 won. |
[옥희 부] 이놈의 자식 | You little brat. Your brother is a cop, |
너 동상이 경찰이고 옥상에도 경찰 선상님이 사는디 | Your brother is a cop, and there's another cop living upstairs. |
그러고 싶냐! | How dare you? |
[알리] 선장님 | Captain. |
아이, 알리 니가 여기 워쩐 일이여? | What brings you here, Ali? |
큰일 났어요 배에 가 보세요, 배에 | We have a problem. You need to go check out the boat. |
- 에? - [알리의 가쁜 숨소리] | What? |
[의미심장한 음악] | Look. Did it sprout legs and run away? |
[옥희 부] 아이, 소풍 간 겨? | Look. Did it sprout legs and run away? |
아, 멀쩡히 있던 어군 탐지기가 대체 워디를 갔디야? | Look. Did it sprout legs and run away? Where on earth did my fish finder go? |
성님, 이 어군 탐지기 비싼 거 아니유? | Was it an expensive one? |
비싸지! | You bet! |
최신식으로다가 샀는디! | I bought the latest model! |
[옥희 부] 아휴 | |
아, 이럴 줄 알았으면 고기나 그냥 주구장창 사 먹는 건디, 그냥 | If I had known, I would have feasted on meat instead. |
- [흥미로운 음악] - [종묵] 으쩐디야, 응? | This is bad. |
[둘의 한숨] | |
저건 아주 그냥 신났네, 신났어 | That punk is over the moon. |
[장열] 근데 여기 CCTV는 없습니까? | Are there no security cameras here? |
[옥희 부] 아, 이런 쬐끄마한 배에 그런 게 어디 있슈? | Why would I have security cameras on this tiny boat? |
아… | |
[옅은 웃음] | |
[장열] 거기 어군 탐지기가 있다는 걸 아는 사람은 | Who else knew that there was a fish finder in your boat? |
누구누굽니까? | Who else knew that there was a fish finder in your boat? The whole neighborhood. |
[덕희] 온 동네 사람들 다 알죠, 예 | The whole neighborhood. My dad bragged about it whenever he could. |
아부지가 하도 자랑을 하셔 가지고 | My dad bragged about it whenever he could. |
[헛기침] | |
그럼 의심 가는 사람은 없으십니까? | Then is there anyone you're suspicious of? |
아이고, 여긴 그럴 사람이 없슈 | No one in this neighborhood would do such a thing. |
[옥희 모] 아, 없긴 왜 없슈? | Of course there is. |
[장열] 예? | Sorry? |
아, 그니께 내가 처음부터 쓰지 말자고 했잖유 | I told you from the beginning that we shouldn't hire him. |
[옥희 모] 첫인상부터 으시시한 게 마음에 안 들더니만 | I had a bad feeling about him from the get-go. |
아니, 맨날 배에서 먹고 자는 놈이 암것도 못 봤다는 게 말이 돼유? | He practically lives on the boat, so how could he not have seen anything? |
그게 누굽니까? | Who are you talking about? |
[옥희 모] 아, 누구긴 누구유 알리쥬 | Who else? -Ali, of course. -Come on now. |
- [옥희 부] 어허! - [의미심장한 음악] | -Ali, of course. -Come on now. |
알리 그날 읍내에 갔다잖여 친구 만나러! | He said he went into town that day to meet a friend. |
[옥희 모] 갸가 친구가 어디 있슈? | He doesn't have any friends. |
- 그리고 왜 하필 딱 그날! - [옥희 부의 한숨] | And how convenient is it |
- 친구를 만나러 가냐고유 - [옥희 부] 아이고 | that he happened to go meet a friend that day? |
아, 걔가 그런 애가 아니라니께! | He would never do such a thing. |
아유, 아유, 아유 | Is that so? |
[옥희 모] 형사님, 들어 봐유 | Listen, Detective. |
옛날에 알리가 일하던 공장에도 도둑이 들었대유 | There was also a theft in the factory Ali used to work at. |
그때도 알리가 의심받아 갖고 쫓겨나게 생겼는데 | He was the suspect back then too and was about to be kicked out. |
이 양반이 불쌍하다고 델꼬 와 가지고 | But this man took pity on him and let him live on his boat. |
배에서 먹고 자게 해 준 거잖유 | But this man took pity on him and let him live on his boat. |
이러니 내가 의심 안 하게 생겼슈? | Do you see now why I'm suspecting him? |
[옥희 부] 아이고, 하여간 그냥 | There you go again. |
쫑알쫑알쫑알! 그냥 쫑알 새여 | Blab, blab, blab. You're such a blabbermouth. |
그만혀! 응? | Stop it, all right? |
내쫓아 버리기 전에 | Before I kick you out. |
[옥희 모] 뭐? 내쫓아? | What? Kick me out? |
[옥희 모의 기가 찬 웃음] | If only I hadn't gone stargazing that day. |
아이고, 내가 그날 별 보러 가는 게 아니었는데 | If only I hadn't gone stargazing that day. |
[옥희 부의 헛웃음] | What is this about all of a sudden? |
[장열] 갑자기 별은 뭐냐? | What is this about all of a sudden? |
그날 배옥희가 생겼답니다 | That's when Ok-hui was conceived. |
- [익살스러운 음악] - [옥희 부] 그날 별 세라고 할 때 | Says the one who had so much fun counting the stars. |
그냥 신나게 별 센 게 누군디? | Says the one who had so much fun counting the stars. |
[옥희 모의 코웃음] | Says the one who had so much fun counting the stars. |
[옥희 모] 딱 열 개 셌네, 열 개 | I only counted up to ten. |
2, 4, 6, 8, 10 | Two, four, six, eight, ten. |
[장열] 이건 또 무슨 소리냐? | What does that mean? |
[덕희] 19금이라서, 어 | It's quite inappropriate, |
제 입으로는 말씀을 못 드리겠습니다, 예 | so I'd rather not explain it myself. |
[옥희 모] 나도 이제 못 살아유 | I'm fed up with you now. Is that so? |
[옥희 부] 아이고, 그려? | Is that so? |
아이, 그럼 나도 할 수 없지, 뭐 | That leaves me no choice then. |
덕희야, 너 저기 그 산에 올라가 가지고 | Deok-hee, go up the mountain |
이따만한 나무 좀 해 와라 | and bring back a piece of wood this big. |
[장열] 갑자기 나무는 왜? | What for? |
나무를 해 오면 도장을 파겠다는 얘기입니다 | He wants to carve a seal out of it. |
[덕희] 이혼 도장을 찍자는 소리죠 | To stamp on divorce papers. Deok-hee. |
[옥희 모] 덕희야 | Deok-hee. |
가서 나무 좀 더 해 와 | Go and bring back some more wood. |
[장열] 맞도장 찍겠다? | To make her own seal? |
[덕희] 아부지 관을 짜겠다는 얘기입니다 | She wants to make a casket for my dad. |
덕희 너 장가갈 겨, 안 갈 겨? | Deok-hee, will you be getting married soon? |
[덕희] 이혼하면 누구랑 살지 정하랍니다 | She's asking who I want to live with. |
[옥희 부] 시끄러워! | Quiet! |
빨리 저, 술이나 따라 봐 | Just pour me a drink. |
[쾅 놓는 소리] | |
[익살스러운 효과음] | |
[덕희] '죽어라, 제발 이 화상아!' | "Drop dead, you pain in the butt!" |
- [옥희 부의 못마땅한 소리] - 그런 뜻입니다 | -Why, you… -That's what she means. |
[옥희 부] 이놈의 여편네를 그냥 콱 그냥… | I should just… |
[옥희 모] 뭐? 뭐! | You should just what? |
- [옥희 부] 뭐? 이게! - [종묵] 아이… | -What? You… -Calm down. |
아이고, 이러다 싸우겄네 저, 사람들 보겄슈, 쯧 | Don't start a fight. You're making a scene. |
[덕희] 구경 중의 제일은 싸움 구경이랍니다 | He doesn't want anyone to miss the show. |
[종묵] 아이, 너도 그만해! 이 자식아, 이제, 쯧 | That's enough, for Pete's sake. |
아이, 성님 이제 한 잔씩들 해요, 그냥 | Let's all just have a drink. |
- 자, 한잔 받아 - [옥희 부의 성난 소리] | Here. Let me pour you one. |
으이그, 씨, 쯧 | Here. Let me pour you one. |
- [새 지저귀는 소리] - [바닷소리] | |
[장열] 어쨌든 제일 유력한 용의자네요 | In any case, he's our prime suspect. |
[종묵] 정황상은 그렇기는 한데… | He is, under the circumstances. |
사건이 작은 거 같습니다 | The case seems rather small. |
단순 절도 사건 같아요 | It seems to be a simple theft. |
이거 작은 사건 아니여 | This isn't a small case. |
[종묵] 무성시도 그렇고 중산시도 그렇고 | There have been a series of fish finder thefts |
어군 탐지기 도난 사건이 아주 상습적으로다 일어났어 | in multiple places including Museong and Jungsan. |
- 쓰읍 - [흥미로운 음악] | |
아무래도 점조직으로 움직이는 거 같어 | It seems like they're working in cells. |
조직범죄라… | Organized crime… That would give me extra points, right? |
조직범죄면 실적 점수가 꽤 높죠? | That would give me extra points, right? |
[종묵] 신나 죽겄네? | You seem excited. |
하이고, 참 | Goodness me. Listen. |
야, 인마, 넌 범죄를 좀 순수하게 바라볼 필요가 있어 | Listen. You should learn to approach crimes with a pure heart. |
[장열] 범죄를 어떻게 순수하게 봅니까? | How's that even possible? |
그건 또 그러네 | I guess it isn't. |
[부드러운 아코디언 연주] | |
근디 이 어울리지 않는 배경 음악은 뭐여? | Anyway, what's with this random background music? |
[계속되는 아코디언 연주] | |
- [부드러운 음악] - [노래하듯 지저귀는 새소리] | |
- [음악이 멈춘다] - 자는 또 왜 저러고 있는 겨? | What the hell is she doing? |
[장열] 그냥 | I think she's just off her rocker. |
또라이 같습니다 | I think she's just off her rocker. |
[부드러운 연주] | |
[연주가 멈춘다] | |
[발랄한 음악] | |
[멋쩍은 웃음] | |
너 또 좋아하는 사람 생겼구나? | You have a crush on someone again, don't you? |
[옥희의 웃음] | -Does it show? -It does. |
- 티 나요? - [현옥] 응 | -Does it show? -It does. |
오랜만에 그거 꺼낸 거 보니까 | Seeing you play that for the first time in forever, |
가벼운 마음은 아닌가 보네 | I'm guessing you must be pretty serious. |
[옥희] 뭐… [큭 웃는다] | Kind of. |
[현옥의 웃음] | |
근데 이모 여기 왜 왔어요? | But what are you doing here? |
- [아련한 음악] - [현옥] 꼭 | There's… |
다시 찾아와야 할 게 있어서 | something I have to get back. |
그게 뭔데요? | What is it? |
[잔잔한 음악] | |
- [현옥의 웃음] - [종묵] 자 | Here. |
고마워, 오빠 | Thanks, Jong-muk. |
- [현옥의 웃음] - [종묵] 어! | |
[오토바이 가속음] | |
[발랄한 효과음] | |
아이, 진짜, 이씨, 쯧 | For Pete's sake. |
[종묵의 웃음] | |
왜 웃어? | Why are you laughing? |
[종묵] 아, 이게 뭐야 갖고 있어 봐 | You're a mess. Hold this. |
[종묵의 웃음] | |
[감성적인 음악] | |
됐어 [웃음] | There you go. |
다 됐어? | Done? |
[계속되는 감성적인 음악] | |
[반짝이는 효과음] | |
[음악이 뚝 멈춘다] | |
- 오빠 - [종묵] 일로 와 | -Jong-muk. -Come here. |
- [익살스러운 음악] - [현옥] 저, 아이, 옥희야, 나 | -Jong-muk. -Come here. Ok-hui, tell Ye-bun not to eat dinner without me. |
경찰서 금방 갔다 올 테니까 | Ok-hui, tell Ye-bun not to eat dinner without me. I won't be long at the station. |
예분이한테 밥 먹지 말고 기다리라 그래 | I won't be long at the station. |
[종묵] 아니여, 저, 1년 동안 콩밥 먹고 갈 거니께 | No, she'll be behind bars for a year. |
기달리지 말고 먹으라 그랴 | Tell Ye-bun to eat without her. |
[현옥의 웃음] | |
야, 문 형사, 어디 가? | Where are you going? |
- 전 가 볼 데 있어요 - [종묵] 어디? | -I have to go somewhere. -Where? |
[장열] 사건 해결하러요 | It's about the case. |
방법이 있으니까 저한테 맡기세요 | I know how to solve it, so leave it to me. |
[바닥까지 쪽쪽 빠는 소리] | |
[남자] 내가 똥 싸지 말라고 했지? 씨발 | I told you not to crap. |
- [칙칙 뿌리는 소리] - 몇 번을 말해! | How many times do I have to tell you? |
내가 너는 꼭 잡는다 | I'm going to get you, you punk. |
근데 아무리 봐도 이 동네 사람은 아닌 거 같은데? | But I don't think he's from around here. |
[장열] 야, 변태 | Hey, perv. |
[짜증 섞인 소리] | Stop calling me that. |
아, 자꾸 그렇게 부를래요? | Stop calling me that. |
[한숨] | |
봉, 나랑 일 좀 해야겠다 | Bong, I need you to work with me. |
아, 또 뭐요? | What is it now? |
빨리 준비해, 갈 데가 있다고 | Get ready. We need to go. |
뭔지는 모르겠지만 | I don't know what it is, |
[예분] 이번에는 형사님이 나 먼저 도와줘요 | but help me out first this time. |
[장열] 아이… [코를 훌쩍인다] | |
아이, 나 털 알러지 있다고 | I told you I'm allergic to fur. |
[예분] 글쎄, 어떤 미친놈이 이렇게 예쁜 애를 | Some lunatic buried this cutie alive in the mountains. |
산에다 생매장했어요 | Some lunatic buried this cutie alive in the mountains. |
얘 엉덩이 만져 보니까 | I touched his butt, and it seemed like he'd been neglected and abused. |
오래전부터 밥도 안 주고 학대한 거 같고요 | and it seemed like he'd been neglected and abused. |
입까지 묶고 산으로 끌고 가서 땅에다 묻었어요 | He was buried in the mountain with his mouth bound up. |
이 사이코 꼭 잡아야 돼요 | We need to get this bastard. |
동물 학대범 잡는 것도 좋은데 | I'm all for that, but let's solve another case first. |
다른 사건 먼저 하고 하자 | I'm all for that, but let's solve another case first. |
[예분] 아니요 이거 해결하기 전엔 | No. I'm not going anywhere until we solve this. |
아무 데도 안 갈 거예요 | No. I'm not going anywhere until we solve this. |
[장열] 아니, 진짜 잠깐 가서 엉덩이만 좀 만지고 오면 된다니까 | I just need you to touch someone's butt real quick. |
이거 해결하기 전엔 어떤 엉덩이도 만질 수 없어요 | I'm not touching any butts until we solve this. |
너 정말 이럴래? | Are you serious? |
네, 이럴 거예요 | Yes, I am. |
[예분] 아, 이것만 해결해 주면 군소리 안 하고 | If you solve this, I'll touch all the butts you want me to without a single complaint. |
형사님이 만지란 엉덩이 다 만질게요 | I'll touch all the butts you want me to without a single complaint. |
아, 오케이 | Fine. |
[장열] 그럼 동물 학대범만 잡으면 군소리 없이 나 도와주는 거다? | But you have to do as I say once we catch this guy. |
당연하죠 | Of course. |
아, 그럼 일단 만나야 될 사람이 있어요 | First, we have to go meet someone. |
- 누구? - [예분] 최초 발견자요 | -Who? -The person who found the dog. |
심문해야죠 | We need to question him. |
[낑 소리] | |
[무겁고 웅장한 음악] | |
[드르륵 문 열리는 소리] | |
[문 닫히는 소리] | |
[예분] 지금 점치시는 중이에요? | Are you telling fortunes right now? |
[종배] 아니요 | No. |
쌀벌레가 있어서 | I'm picking out weevils. |
이 동네는 정상이 하나도 없네 | Is anyone normal in this neighborhood? |
[한숨] | |
- [기묘한 음악] - 아이고, 형사님 인생도 보니까 | So your life's been full of ups and downs, hasn't it? |
참 파란만장하시네 | So your life's been full of ups and downs, hasn't it? |
[종배] 여기 있을 분이 아닌데 여기까지 오게 됐네 | You don't belong here. Yet somehow you ended up here. |
[예분의 놀란 소리] | |
빨리 서울로 올라가셔야 될 텐데 | You'd better hurry back to Seoul. |
놀랐죠? | Are you surprised? |
[장열의 한숨] | |
어떻게 이런 거까지 아는지 | "How does he know all that?" |
[장열] 놀랐어요 | I am surprised. |
나 형사가 어떻게 그런 거까지 얘기했는지 | Why did Detective Na tell you all that? |
아니, 어떻게 알았대? | How did you know? |
[장열] 남편 바람에 공권력까지 동원하는 사람인데 | If she uses police authority to catch her cheating husband, |
뭐, 여긴 안 왔겠냐고요 | I'm sure she's been here too. |
형사님이 생매장 사건 수사하신다니까 | He's investigating the live burial incident. |
본 대로 말씀해 주시면 돼요 | So just tell him what you saw. |
[장열] 언제 발견하셨죠? | When did you find the dog? |
- [종배] 오늘 새벽에 제가 - [의미심장한 음악] | Early this morning. |
산에 정성을 드리러 갔었거든요 | I was praying on the mountain. |
무슨 산이었죠? | Which mountain was it? |
여기 무진산밖에 더 있냐? | Mount Mujin, obviously. |
[장열] 그래서요? | Go on. So I dug into the ground |
[종배] 그러니까 제가 | So I dug into the ground |
산에 가서 땅을 막 팠더니 | So I dug into the ground |
- 거기 강아지가 있더라고요 - [흥미로운 음악] | and found a puppy there. |
- 견종이 뭐였죠? - [왈왈 짖는 효과음] | What breed? He's a Maltese. |
말티즈잖아! | He's a Maltese. |
[장열] 아는 걸 왜 물어봐? | Why ask what we already know? |
아, 얘기하다 보면 혹시라도 다른 단서가 나올지도 모르잖아요 | I thought it could lead us to other clues. |
[장열의 한숨] | |
그래서요? | And? |
[의미심장한 음악] | The puppy was buried in the ground with his mouth bound up. |
[종배] 강아지가 입이 묶여 가지고 | The puppy was buried in the ground with his mouth bound up. |
땅에 묻혀 있더라고요 | The puppy was buried in the ground with his mouth bound up. |
노끈? | With twine? |
운동화 끈? 후드 끈? 가방끈? | Or shoelaces? Hoodie strings? Bag straps? |
- [흥미로운 음악] - [장열] 쓰읍, 쯧 | |
무슨 끈이었는데요? | What was he bound up with? |
- 노끈이요 - [장열] 아, 뭐야! 씨 | -Twine. -What the hell? |
확인차 | Just to be sure. |
[문소리] | |
[예분] 어? 선우 씨 | Seon-woo. |
그놈 잡는 거죠? 강아지 학대범 | You're trying to catch the one who buried the puppy, right? |
저도 도울게요 | I want to help. |
[예분] 정말요? 아, 너무 좋아요 [웃음] | Really? That would be great. |
근데 우리 이렇게 모여 있으니까 | Now that we're all gathered here, |
꼭 '어벤져스' 같지 않아요? [웃음] | it feels like we're the Avengers, don't you think? |
- 이쪽은 수사 전문 - [웅장한 음악] | You're the investigator. |
이쪽은 브레인 전문 | You're the brains. |
이쪽은 촉 전문 | And you're the one with the sixth sense. |
[장열] 너는? | What about you? |
저요? 어, 저는 뭐랄까… | Me? I am… |
- 변태 전문 정도 되겠네, 응 - [익살스러운 음악] | You'd be the pervert. |
[예분] 제가 변태만 보면 못 참는 성격이라서요 | What he means is, I can't stand perverts. |
우리가 워낙 친하다 보니까 | He knows me so well because we're close. |
[어색하게 웃으며] 저를 이렇게 잘 아세요 | He knows me so well because we're close. |
[선우] 아, 두 분 친하시구나 | I didn't know you two were close. |
근데 서로 만난 지는 얼마 안 되신 거 아니에요? | I thought you only recently met. |
[예분] 아, 어쩌다 보니 친해지게 됐어요 | We somehow got close. |
으응, 어쩌다가 아니지 | No, not somehow. When we first met, she was touching some man's-- |
[장열] 우리 처음 만났을 때 | When we first met, she was touching some man's-- |
이 여자가 어떤 남자 엉덩이를… | When we first met, she was touching some man's-- |
- [예분] 하이야! - [메아리치는 말소리] | |
자! 우리 그럼 뭐부터 시작하면 될까요? [웃음] | Now, where should we begin? |
[장열의 헛웃음] | |
[장열] 범죄 심리학적으로 봤을 때 | From a criminal psychology perspective, |
범인은 이 지역을 잘 아는 외지인일 확률이 높아요 | the culprit is likely an outsider familiar with this area. |
- [예분] 왜요? - [흥미진진한 음악] | Why? |
니가 뭔가를 유기한다고 상상해 봐 | Imagine you're abandoning something. |
[장열] 본능적으로 사람은 | Then you'd instinctively look for places far away. |
자기가 있는 곳에서 멀리 떨어진 장소를 찾게 돼 있어 | Then you'd instinctively look for places far away. |
그리고 입을 막았다는 건 | And the dog's mouth was bound up |
개가 짖어서 누군가한테 들킬까 두려워했다는 거고 | And the dog's mouth was bound up to prevent it from barking and attracting attention. |
들키지 않을 장소를 잘 알고 있었겠지 | So they must have known a place where they wouldn't get caught. |
살인범들이 시체 유기할 때 | Many murderers dump the bodies |
어려서 살던 곳이나 부모님 산소가 있는 곳같이 | in their childhood neighborhoods or near their parents' graves. |
자기가 잘 아는 장소에 유기하는 경우가 꽤 있거든 | Places they're familiar with. |
[예분의 탄성] | |
여기까지 오려면 분명 차를 타고 왔을 거야 | He would have driven to come all the way here. First, we have to find that car |
일단 그 차를 찾아야 하고 | First, we have to find that car |
현장에 남아 있을지도 모를 증거도 찾아 봐야겠지 | and look for evidence that could still be at the scene. |
[예분] 그래요? | Is that so? |
아, 그러면 우리 조를 짜면 되겠다 | Then we should split into groups. |
나랑 선우 씨 조는 현장에 가서 증거를 찾아 보고 | Seon-woo and I will go to the scene and look for evidence. |
형사님하고 무당 아저씨 조는 | You and Mr. Park |
차를 찾아 보시면 되겠네요 | can look for the car. |
그 조를 왜 니가 짜는데? | Why do you get to decide the groups? |
자! 이동합시다 무브, 무브, 무브! | All right. Let's go. Let's get moving. |
[무거운 음악] | |
- [마우스 조작음] - [차분한 음악] | |
[한숨] | |
[달칵 펜 누르는 소리] | |
[한숨] | |
[하품] | |
[키보드 조작음] | |
[장열의 피곤한 한숨] | |
도대체 내가 이 짓을 왜 하는 거냐, 씨, 쯧 | Why the hell am I doing this? |
[새 지저귀는 소리] | |
뭐 특별한 건 없는데요? | I don't see anything out of the ordinary. |
선우 씨 | Seon-woo. |
선우 씨? | Seon-woo. |
세상의 나쁜 놈들 싹 다 없어졌으면 좋겠어요 | I wish all the bad people in this world would just disappear. |
저도 그래요 | Me too. |
[예분] 선우 씨 위해서라도 제가 그놈 꼭 잡을게요 | I promise I'll catch him for your sake as well. |
[카메라 셔터음] | Why are you taking pictures? |
사진은 왜요? | Why are you taking pictures? |
SNS에 올려 보려고요 | To post on social media. |
[선우] 강아지 사진하고 같이 올리면 | If I post them with a picture of the puppy, |
혹시 알아보는 사람이 있을 수도 있잖아요 | someone might recognize him. |
오, 역시 | I knew you were our brains. |
브레인 담당답네요 [웃음] | I knew you were our brains. |
[무거운 음악] | |
[바스락 구기는 소리] | |
[지친 숨소리] | |
[힘주는 소리] | |
[장열의 한숨] | |
- [툭 놓는 소리] - [깊은 한숨] | |
[아파하는 신음] | |
어디 가게요? | And where are you going? |
화장실 간다 | To the restroom. |
[예분] 어디까지 진행됐어요? 어? | How far did you get? Did you find any evidence? |
증거는 찾았어요? 차량 번호는요? | How far did you get? Did you find any evidence? -What about the license number? -Look. |
[장열] 야 | -What about the license number? -Look. |
내가 봐야 되는 차가 얼마나 많은 줄 아냐? | Do you know how many cars I have to look into? |
그러니까 쫌 더 노력해 봐야죠, 어? | Which is why you should try harder. |
[예분] 그런 놈들은 잡아다가 법의 심판 받아야 한다고요 | That kind of jerk has to be brought to justice. |
밤새 봤는데 찍힌 게 없어 | I checked the footage all night but found nothing. |
[장열] 이렇게는 도저히 못 찾아 | This isn't going to work. |
그, 강아지 엉덩이로 어떻게 좀 안 돼? | Can't you just do something with the puppy's butt? |
아이씨, 회복이 덜 돼서 그런지 | The footage was cropped and blurry, maybe because he hasn't recovered yet. |
화면도 좁고 화질도 안 좋더라고요 | The footage was cropped and blurry, maybe because he hasn't recovered yet. |
[예분] 쓰읍, 그리고 거의 갇혀 지내서 그런지 | And since he was locked away most of the time, |
보이는 것도 한정적이고요 | his vision was limited. |
뭔 초능력이 그따구야? 씨, 쯧 | That's some power you've got. |
[예분] 그래도, 어? | But I see in color now, instead of black and white. |
흑백으로 보이던 거 이제 컬러로 보이거든요? | But I see in color now, instead of black and white. |
[장열] 응? 언제부터? | Since when? |
지난번에 철사장 하고 나서 | Since you took care of my hands after Iron Palm Training. |
그쪽이 내 손 관리해 줬잖아요 그때부터요 | Since you took care of my hands after Iron Palm Training. |
그러면 관리를 하면 할수록 능력도 업그레이드된다는 거네? | So your power gets upgraded the more you take care of your hands? |
그렇겠죠? | I guess so. |
[장열] 오… | |
근데 | Wait. |
- 개인데 컬러로 보인다고? - [예분] 네 | -You see a dog's memories in color? -Yes. |
개는 흑백으로 보이는 거 아니야? | I thought dogs could only see in black and white. |
누가 그래요? | Says who? That's just common sense. |
그건 상식이지 | That's just common sense. |
인터넷 쳐 봐라 전문가들 다 그렇다지 | Look it up online. All the experts say so. |
[장열] 그, 뭐 미국에서 실험도 했다는데? | I heard they did an experiment in the US. They found that dogs can't tell colors apart. |
개들 색 구별 못 한다고 | They found that dogs can't tell colors apart. |
개한테 물어봤대요? | Did they actually ask the dogs? |
개도 컬러로 보여요 | Dogs can see in color too. |
따라와요 | -Come with me. -Where are we going now? |
- 아, 어딜 또? - [경쾌한 음악] | -Come with me. -Where are we going now? |
[예분] 이제 믿을 건 내 손밖에 없어요 | Everything is up to my hands now. |
지문 지워졌을 때 봤죠? | Remember when my fingerprints were gone? |
그때도 관리해 주니까 | I could see things in color and in better quality |
컬러로도 보이고 성능이 엄청 좋아졌잖아요 | I could see things in color and in better quality after taking care of my hands. |
아무리 소프트웨어가 좋아도 | No matter how good the software is, |
하드웨어가 못 따라가면 말짱 황이거든요 | it's no use if the hardware can't keep up. |
그래서 하드웨어를 업그레이드시켜 주는 거예요 | So I'm upgrading the hardware. |
알았어, 알았어 업그레이드 빨리하고 가자 | All right already. Let's get it over with and just go. |
[직원] 이런 컬러는 어떠세요? | What about these colors? |
손이 하야셔서 너무 잘 어울리실 거 같은데 | They would suit your fair skin. |
[예분] 와, 너무 예쁘다 | They're so pretty. |
어, 저는 | I'll go with this one. |
저 이걸로 해 주세요 | I'll go with this one. |
[직원] 이건 한정판으로 들어온 거라 가격이 좀 비싼데 | This is a limited edition, so it's a bit expensive. |
걱정 마세요 | That's no problem. |
[장열] 응? | |
- 파츠도 보여 드릴까요? - [예분] 네 | -Would you like to see the stones too? -Yes, please. |
- 진짜 이쁘다, 진짜 이쁘다, 이거 - [직원의 웃음] | They're so pretty. This one's really pretty. |
할까요? | Should we put them on? |
아… | |
[예분] 파츠는 제 직업상 좀 곤란할 거 같아요 | I don't think I can get stones because of my job. |
[예분, 직원의 웃음] | |
[직원] 그럼 아트는 해 드릴까요? | Do you want designs then? |
네, 해 주세요 | Yes, I do. |
일단 먼저 계산하세요 | Go ahead and pay first. |
이걸 왜 내가 계산하는데? | Why am I paying for this? |
[예분] 저 좋자고 이래요? | I'm not doing this just for myself. |
이게 다 형사님하고 제 수사 밑천인데? | This will be the foundation of our investigations. |
서울 안 가고 싶어요? | Don't you want to go back to Seoul? |
[기가 찬 숨소리] | |
- [예분] 해 주세요 - [장열의 어이없는 탄성] | Please begin. |
[부드러운 음악] | |
[헤 웃는다] | |
[한숨] | |
[후 내뱉는 소리] | |
[예분] 자 | All right. |
[신비로운 효과음] | |
[남자] 아, 이 개새끼가 진짜, 씨 | You little shit. |
내가 똥 싸지 말라고 했지? 씨발 | I told you not to crap. |
- [칙칙 뿌리는 소리] - 몇 번을 말해! | How many times do I have to tell you? |
어때? 뭐 달라졌어? | So? Is there a difference? |
엄청 선명하게 보여요 | I can see very clearly. |
[예분] 예전에는 360p 정도였는데 | The resolution was about 360p before. |
지금은 한 1080p 정도 된 거 같아요 | But now, I think it's about 1080p. |
[장열의 한숨] 뭐 화질만 좋아지면 뭐 해? | What difference does that make? |
그러니까요, 다음으로 가야죠 | Exactly. It's time for the next step. |
다음? | Next step? |
- [우아한 음악] - [예분의 탄성] 너무 예쁘다 | It's so pretty. |
네일 아트랑 찰떡이네 | It goes perfectly with my nails. |
[예분이 살짝 웃는다] | |
[장열의 한숨] | |
[리드미컬한 음악] | |
[웃음] | |
[예분] 어디… | Let's see. |
[신비로운 효과음] | |
[반짝이는 효과음] | |
[예분의 옅은 탄성] | |
[땡 울리는 효과음] | |
우와 | I got thumbnails. |
썸네일 생겼어 | I got thumbnails. |
[신비로운 효과음] | |
와… | |
시간대별로도 보이네? | I can see timestamps. |
어때? 뭐 또 달라진 거 있어? | So? Did anything else change? |
[웃음] 썸네일도 생기고 | It now comes with thumbnails and in chronological order. |
시간대별로 정리돼서 보여요 | It now comes with thumbnails and in chronological order. |
아, 그럼 어디 사는지 알아냈어? | Then did you find out where the culprit lives? |
아니요 | No. |
어… | |
다이아를 껴 보면 될 것 같기도 한데… | Maybe diamonds will do the job. |
이게 어디서 약을 팔아? | What are you, a snake oil salesman? |
[예분] 응? 약? | Snake oil? |
[장열] 아니, 아니, 아니요 이건 안 주셔도 돼요 | -No, we don't need this. -Yes, this is it. |
[예분] 그리고 저거 루테인이랑요 저 밑의 저 비타민 D랑 | I'll take some lutein and vitamin D supplements as well. |
[장열] 그거 진짜 필요 없어요 | -No, we don't need them. -That "forte" something. |
- [예분] 무슨 포르테 그거 할게요 - [장열] 야! 내가 | -No, we don't need them. -That "forte" something. -This isn't what I was talking about. -Yes, that one. |
내가 얘기한 약은 이 약이 아니잖아, 넣어 두세요! | -This isn't what I was talking about. -Yes, that one. -Please put it back. -The one that says "forte." |
- 아이, 넣어 두세요 - [예분] 저 위의 포르테 | -Please put it back. -The one that says "forte." |
[예분] 이건 비타민 이건 마그네슘 | Vitamins, magnesium, |
이건 관절 영양제 이건 연골 콜라겐 | this one's for my joints, and this is cartilage collagen. |
이건 뇌 영양제, 그리고 이건 칼슘 | This is for my brain, and this is calcium. |
약 많이 먹으면 속 아플 수 있으니까 | All these pills can cause stomachache, |
이건 위장약, 그리고 이건 | so some gastrointestinal medicine. And this-- |
그건 또 뭔데? | -What's that one now? -It prevents hair loss. |
- 탈모 약이요 - [장열] 야 | -What's that one now? -It prevents hair loss. You're going to die if you take all of that. |
너 그거 다 먹으면 죽어 | You're going to die if you take all of that. We have to find Tofu's owner. |
우리 두부 주인 찾아 줘야죠 | We have to find Tofu's owner. |
두부? | Tofu? |
얘 이름이요 하얀 게 두부 같잖아요 | It's his name. He's white like tofu. |
[한숨] | |
- [부드러운 음악] - [예분의 시원한 숨소리] | |
[한숨] | |
[힘주는 숨소리] | |
- [신비로운 효과음] - [고조되는 음악] | |
[예분의 탄성] | |
- [땡 울리는 효과음] - [예분] 넓어졌어 | It became wider. |
[강조되는 효과음] | JUNGSAN CAR REPAIR |
나 두부 집 찾은 거 같아요 | I think I found Tofu's home. |
[장열] 집이 이렇게 많은데 | There are so many apartments. |
일일이 다 찾아다닐 수도 없고 어떻게 알아? | We couldn't possibly go door to door. -What should we do? -We don't have to find it. |
우리가 찾을 필요 없어요 | -What should we do? -We don't have to find it. |
[장열] 뭐 하는 거야? 그러다 잃어버리면 어쩌려고? | What are you doing? What if we lose him? Follow him. |
[예분] 따라가요 | Follow him. |
[흥미로운 음악] | |
[예분의 가쁜 숨소리] | |
- [예분] 어, 여기인 거 같아요 - [장열] 어 | I think it's this one. |
[초인종 소리] | |
[도어 록 작동음] | |
[낑낑거린다] | |
이 사람 맞아요 | It's him. |
당신들 뭐야? | Who are you people? |
[장열] 무진서에서 나왔습니다 잠깐 얘기 좀 하시죠 | I'm from Mujin Police Station. We need to talk. |
- [남자] 에이씨 [힘주는 소리] - [흥미로운 음악] | |
[장열] 왜? 뭐 찔리나 봐? | What? Are you hiding something? |
- [당황한 소리] - [예분] 아저씨 | This is your puppy, isn't it? |
이 강아지 주인 맞죠? | This is your puppy, isn't it? |
- 뭔 소리야? - [두부가 낑낑거린다] | What are you talking about? |
[남자] 나 이런 개 새끼 키운 적 없거든? 야! | I've never seen this piece of shit. Scram. |
- [무거운 음악] - [장열] 이 새끼가… | Scram. Why, you asshole. |
[두부가 왈왈 짖는다] | Why, you asshole. |
[두부가 으르렁거리며 짖는다] | |
봐요 | See? No matter how terrible you are, |
그쪽이 아무리 거지 같고 나쁜 사람이어도 | No matter how terrible you are, |
[예분] 단지 키워 줬다는 이유만으로 | he's protecting you |
얘는 그쪽을 지켜요 | just because you were his owner. |
[왈왈 짖는다] | |
[남자] 개 나오는 [음 소거 효과음] *튜브가 | I bought him because I heard dog videos were profitable. |
돈 좀 된다 그래서 분양받았는데 | I bought him because I heard dog videos were profitable. |
조회 수도 안 나오고 돈은 돈대로 들고 | But I wasn't getting enough views, and he was costing me money. |
그래서 버렸어요 | So I got rid of him. |
[어이없는 숨소리] | |
아무튼 나 얘 못 키워요 | Anyway, I'm not keeping him. |
[예분의 성난 숨소리] | You shouldn't have gotten a dog if you couldn't afford it. |
아, 능력이 없으면 애초에 개를 키우질 말고 | You shouldn't have gotten a dog if you couldn't afford it. |
키울 거면 버리질 말고 | And you should never have abandoned it or at least done so in a humane way. |
[예분] 버릴 거면, 어? 곱게 버리든가 | And you should never have abandoned it or at least done so in a humane way. |
이렇게 학대까지 할 필요가 있었어요? | Was all this abuse necessary? |
당신 같은 사람은 | You don't deserve to have a dog in the first place. |
애초에 개를 키울 자격이 없는 거예요, 씨… | You don't deserve to have a dog in the first place. Let's go, Tofu. |
가자, 두부야 | Let's go, Tofu. |
[두부가 낑낑거린다] | |
[애잔한 음악] | |
[장열] 당신을 동물 보호법 위반 혐의로 체포합니다 | You're under arrest for violating the Animal Protection Act. You can be sentenced to up to two years in prison |
당신은 2년 이하의 징역 또는 2천만 원 이하의 벌금… | You can be sentenced to up to two years in prison or be fined up to 20 million won… |
[쌕쌕거리는 숨소리] | |
[예분의 잠꼬대 소리] | I want to go home. |
[한숨] | I have to go to the hospital… |
[새소리] | |
- 가자 - [예분] 어딜요? | -Let's go. -Go where? |
나 오늘 병원 일 해야 되는데 | I have to work today. |
갔으면 오는 게 있어야지 | It's all about give and take. |
엉덩이 만지러 가자고 | -Let's go touch some butts. -Wait. |
어, 잠깐만요 | -Let's go touch some butts. -Wait. |
[예분] 저기… | Can… |
저, 이거 하루만 더 있다 만지면 안 될까요? | Can we wait another day? |
왜? | Why? |
아니, 이거 아직 사람 잘못 만지면 손톱 부러질 수도 있… | If I'm not careful while touching things, my nails could break and… |
지만 | that would be better than having my neck broken. |
목 부러지는 거보단 낫겠네요 | that would be better than having my neck broken. |
[장열의 한숨] | |
[의미심장한 음악] | |
[예분] 뭔데요? | What is this about? |
뭘 알아야 만지죠 | I need to know what to look for. |
어군 탐지기 훔치는 장면 있나 만져 봐 | Touch him and see if he stole a fish finder. |
어떻게요? | How? |
어이, 알리! | Hey, Ali. |
- [알리] 예 - [장열] 별일 없지? | -Everything going all right? -Yes, everything's all right. |
[알리] 예, 별일 없어요, 예 | -Everything going all right? -Yes, everything's all right. |
- [장열] 그래요, 수고하고, 예 - [알리] 네 | -Okay. Keep up the good work. -Okay. |
- [예분] 알리 씨 - [알리] 네 | Ali. -Yes? -There's gum on your butt. |
[예분] 여기 엉덩이에 껌 붙었어요 | -Yes? -There's gum on your butt. |
[신비로운 음악] | |
- [장열] 진짜 없었어? - [예분] 네 | -You really didn't see it? -No. |
[장열] 그럼 얘 사건 당일 날 읍내 나가서 뭐 했어? | Then what did he do in town that day? |
[예분] 종일 커피숍에 있던데요? | He was at a coffee shop all day. |
- [장열] 누구랑? - [예분] 혼자요 | -With who? -By himself. |
[장열] 혼자? | By himself? |
친구 만나러 나갔다고 진술했는데 | He said he went out to meet a friend. |
그 전에 누구 만난 사람은 없고? | He didn't meet anyone before that? |
[예분] 음, 있어요 | He did. |
요즘엔 계속 | He's been meeting up with the same man recently. |
같은 사람을 만나긴 했어요 | He's been meeting up with the same man recently. |
[아랍어로 말한다] | |
[알리가 아랍어로 말한다] | |
[남자, 알리의 대화가 계속된다] | |
[무거운 효과음] | |
뭐래? | What were they saying? |
그거까지야 모르죠 전부 자기 나라말로 얘기하는데 | I don't know. They were speaking in their language. |
- 아랍어 같기도 하고 - [장열의 한숨] | It sounded like Arabic. |
[예분] 쯧, 어쩌죠? | Too bad. |
제가 도와드리고 싶은데 할 수 있는 게 없네요 | I wish I could help, but there's nothing I can do. |
제 역할은 여기까지인 거 같습니다 | I guess I'm done. |
- 아, 진짜 - [장열] 그냥 가면 어떡해? | -Oh, come on. -You can't just leave. |
아, 그럼 어쩌라고요? | Then what do you want me to do? |
- 반지 빼고 가야지 - [예분] 예? | Leave the ring. -Excuse me? -Take it off. |
- 빼, 야, 환불하게 빼라고 - [예분] 아, 아, 안 돼요 | -Excuse me? -Take it off. I'm getting a refund. -No. -Take it off. Come here. |
아, 치사하게 줬다 뺏는 게 어디 있어 | -No. -Take it off. Come here. -This isn't fair. -Let go. |
- [장열] 놔, 어? 어어? 놔, 놔 - [예분] 아, 내 거야, 내 거! | -Let go. -It's mine! -No, you can't take it away. -Let go! |
- [장열, 예분이 실랑이한다] - [으르렁거리는 효과음] | -No, you can't take it away. -Let go! |
[예분] 아, 뺏길 뻔했네 | I almost lost it. |
[히히 웃는다] | |
옥희야, 야, 너 왜, 무슨 일 있어? | Ok-hui. Is something wrong? |
머리가 너무 복잡해서 | I have too much going on in my head. |
머리가 왜 복잡한데? | What happened? |
내가 맘에 두고 있는 남자가 있는데 | I have feelings for this guy, |
그 남자가 다른 여자랑 아주 알콩달콩 보기가 좋더라고 | but he was looking all lovey-dovey with another woman. |
[놀란 소리] | |
어머, 야, 문 형사님 여자 있어? | Is Detective Moon seeing someone? |
[삐이이 주전자 물 끓는 효과음] | |
- [예분의 놀란 소리] - [옥희] 근데 | The thing is, |
- 그 여자가 - [예분] 응 | that woman |
[옥희] 내 친구야 | is a friend of mine. |
- [예분] 뭐? - [익살스러운 효과음] | What? |
나구나? | You're talking about me. |
[흥미로운 음악] | |
[앵앵거리는 소리] | |
- 아나, 이 모기 새끼가 - [긴장되는 음악] | That damn mosquito. |
- [날쌘 효과음] - [예분의 놀란 소리] | |
[예분의 숨 참는 소리] | |
[예분의 비명] | |
[예분의 겁먹은 소리] | |
[예분의 외마디 비명] | |
[가쁜 숨소리] 야, 옥희야 | Ok-hui. |
[예분] 우리 진짜 아무 사이 아니야, 어? | It's not what you think. |
니네 어군 탐지기 없어졌다 그래서 수사에 그냥 도움 드리는 거뿐이야 | I was just helping him catch the thief who stole your dad's fish finder. |
야, 걱정 마 | Don't worry. |
이 일만 끝나면 그냥 나 모르는 남자로 볼게 | I'll pretend he's a stranger once this is over. |
어, 아니, 돌로 볼게 | No, I'll just pretend he's a rock. |
[한숨] | |
이제 다리 좀 찢어지네 | Now I can stretch my legs. |
- 아, 정말? - [익살스러운 음악] | Really? |
[문소리] | VETERINARIAN LICENSE, MEMBER OF THE KVMA |
이걸 뭐 어쩌라고요? | What do you want me to do with this? |
공부해야지 | Study. Arabic? |
[예분] 아랍어를요? 이 나이에? | Arabic? At my age? |
야, 너 내가 | Listen, you know full well what I had to do to find Tofu's owner. |
두부 주인 찾아 주려고 어떻게 했는지 알지? | Listen, you know full well what I had to do to find Tofu's owner. |
CCTV 시청 장장 18시간 | I watched CCTV footage for 18 hours and ran license checks for 6 hours. |
차량 조회 6시간, 합이 24시간! | I watched CCTV footage for 18 hours and ran license checks for 6 hours. That's 24 hours in total. |
[예분] 저기, 그 | Look, |
고생하신 건 알겠는데요 | I get that you put in hard work, but-- |
내가 그렇게까지 했으면 너도 최소한의 성의는 보여야지 | If I did all that, the least you can do is put in the effort. |
아니, 이걸 뭐, 공부한다고 하루아침에 알아듣겠어요? | It's not like I'll understand Arabic if I study overnight. |
그럼 아랍어 잘 아는 사람한테 물어보면 되잖아 | Then ask someone who knows Arabic. |
[한숨] | |
아이, 뭘 한마디라도 옮길 수가 있어야 물어보죠 | How can I do that when I can't even mimic one word? |
그러니까! | That's my point. |
그 정도 될 때까지만 공부하라고 | Just study until you can mimic words. |
[못마땅한 소리] | |
[예분의 당황한 소리] | I mean… |
- 아이씨 - [멀어지는 발소리] | |
[휴대전화 조작음] | |
솨봐학카일 | |
[AI 음성] 죄송합니다 잘 알아듣지 못했어요 | I'm sorry. I didn't understand what you said. |
아이씨 | |
뭘 알아야 비슷하게라도 말하지, 쯧 | I can't even mimic the sounds. |
씨… | |
[흥미롭고 신비스러운 음악] | |
[보호자] 선생님, 안녕하세요 | Hello, Dr. Bong. |
- 아, 안녕하세요, 어서 오세요 - [보호자의 웃음] 안녕하세요 | Hello, Dr. Bong. Hello. -Come on in. -Hi. |
아이, 미니 왔구나 [어르는 소리] | Hi, Minnie. |
[예분] '알리프' | ARABIC ALPHABET |
'알리프' | |
'빈트' | |
[웅얼거리며] '와 알라이쿰 앗살람' | |
'와 알라이'… | |
아이씨, 외우는 거 싫어서 이과 갔는데, 씨, 쯧 | I chose natural sciences because I hate memorizing. |
'케이팔 할'? | |
[새소리] | |
[예분] 알리 씨! | Ali! |
[아랍어로] 안녕하세요 | Hello. |
안녕하세요 | |
[아랍어로 말한다] | |
- [알리가 연신 아랍어로 말한다] - [연발 총성 효과음] | |
[어색한 웃음] | |
[익살스러운 음악] | |
[한국어로] 하나도 못 알아듣겠다 | I don't understand a word. |
[익살스러운 음악] | |
[하품] | |
[예분의 피곤한 소리] | |
[예분] 아, 나 못 해, 못 해 | I can't do this. |
씨 | |
[예분의 지친 소리] | |
[휴대전화 벨 소리] | |
여보세요 | -Hello? -Why is your light off already? |
[장열] 너 왜 벌써 불 껐어? | -Hello? -Why is your light off already? |
[날카로운 효과음] | |
미쳤나 봐, 씨 | He's insane. |
[쯧 혀 차는 소리] | How can you go to bed right now? |
너 지금 잠이 와? | How can you go to bed right now? |
완벽하게 공부 다 했나 봐? | So I guess you're pretty much fluent now? |
[거친 숨소리] | Fine! I won't sleep! |
안 자면 되잖아요! 씨 | Fine! I won't sleep! |
- [통화 종료음] - 이런, 씨, 저, 쯧 | That little… |
[새소리] | |
[문 열리는 소리] | |
아, 피곤해 | I'm exhausted. |
기분 충전 좀 하러 가야겠다 | I know what to do to feel better. |
[부드러운 음악] | |
[옅은 탄성] | |
충전된다, 충전돼 | I'm already feeling better. |
[흥미로운 음악] | |
[아랍어로] 안녕하세요 | Hello. |
안녕하세요 | |
[아랍어로 말한다] | |
- [댕그랑 그릇 구르는 효과음] - [둘의 웃음] | |
[예분이 한국어로] 귀는 언제 트이는 거야 | When will I be able to understand this? |
[선우] 봉 원장님 오셨어요? | Hello, Dr. Bong. |
[예분] 안녕하세요 | Hello. |
알리 씨랑 되게 친하신가 봐요 | You seem close with Ali. |
근데 무슨 얘기 하셨어요? | What did you two talk about? |
[선우] 아… | |
이제 김치 없으면 밥을 못 먹는다고 | He said he couldn't live without kimchi |
자기도 한국 사람 다 된 것 같대요 | and that he was practically Korean now. |
[예분의 웃음] | He came to buy ramyeon and kimchi. |
편의점에서 라면이랑 김치 사 간다고 | He came to buy ramyeon and kimchi. |
오… | |
알리 씨 한국말 되게 잘하시나 보다 | I guess he's good at Korean. |
[작게] 아니, 한국말 잘하면 그냥 한국말로 하지 | Then why doesn't he just speak Korean? |
한국말 아니고 아랍어로 했는데요 | We spoke in Arabic, not Korean. |
네? | What? You speak Arabic? |
선우 씨 아랍어도 할 줄 아세요? | You speak Arabic? |
수능 때 제2 외국어로 아랍어 선택했거든요 | I chose to study Arabic as my foreign language for the CSAT. |
[선우] 하다 보니까 뭐 간단한 회화 정도는 되더라고요 | Thanks to that, I can hold a simple conversation. |
어머머머머 | Oh, my goodness. |
혹시 그럼 저 좀 과외 좀 해 주시면 안 될까요? | Then could you perhaps tutor me? |
과외요? | Tutor you? If it's okay with you, |
[예분] 아, 저기 선우 씨만 괜찮으시면 | If it's okay with you, |
무당 아저씨 과외받으실 때 저 잠깐 껴서 | you could teach me a little bit when you tutor Mr. Park. |
쪼끔쪼끔씩만 배우면… | when you tutor Mr. Park. |
아저씨한테는 제가 잘 말해 놓을게요 | I'll talk to Mr. Park about it. |
[발랄한 음악] | MEANING: I'M SORRY |
[선우] 자, 봐요 | Look here. You form the present progressive tense |
단어 뒤에 'ing'를 붙이면 | You form the present progressive tense by adding "ing" to a verb. |
현재 진행형으로 | by adding "ing" to a verb. |
'뭐뭐 하는 중'이란 뜻이 되는 거예요 | It's used to talk about an action in progress. |
예를 들어 '마시다'는 | Let me give you an example. |
'드링크' | Here's the word, "drink." |
그럼 '마시는 중이다'는? | What would be its present progressive form? |
'드링킹' | "Drinking." |
'드링크', '드링킹' | "Drink" becomes "drinking." That's it. |
이렇게요 | "Drink" becomes "drinking." That's it. |
[종배의 탄성] | |
아… | |
- 봉 원장님 - [예분] 예? | Dr. Bong. -Yes? -How is this pronounced? |
이거 어떻게 읽죠? | -Yes? -How is this pronounced? |
[종배] '미쉬미쉬' | |
아, 선생님이 아까부터 계속 말씀하셨잖아요 | He's told you many times already. You're not as smart as I thought. |
생각보다 봉 원장님 머리가 안 좋으시네 | You're not as smart as I thought. |
[예분] 씨, 치… | |
'ing' 공부는 다 하셨어요? | Have you reviewed all progressive forms? |
네! | Yes. |
[선우] '피시'는 뭐죠? | What does "fish" mean? |
물고기 | Mulgogi, fish. |
그럼 'ing'가 붙은 '피싱'은요? | What does adding an "ing" make it? |
- [느리게] 물고깅? - [익살스러운 효과음] | Mulgo… ging? |
[예분이 웃으며] 낚시죠, 낚시 | It's "fishing," of course. |
아, 그것도 모르세요? | How do you not know that? |
[헛웃음] 아이… | You should both focus on your own material. |
각자 본인들 거에 집중하세요 | You should both focus on your own material. |
아니, 내 거는 귀에 잘 안 들어오는데 | I'm struggling with what I need to learn, |
남의 거는 귀에 잘 들어와요 | but I understand hers perfectly. |
아저씨도 그래요? 저도 그래요 | Same here. |
[선우] 제가 많은 사람들 과외해 봤지만 정말… | I've tutored countless people so far, but you two are just… |
[선우의 깊은 한숨] | |
두 분은 | Don't try to understand. |
이해를 하려고 하지 마세요 | Don't try to understand. |
그냥 무조건 외우세요 | Just memorize it. |
어, 이해를 하고 싶다? 그때도 외우세요 | You want to understand first? Just memorize. |
암기, 암기! | Memorization is the way to go. |
[예분이 작게] 암기 | Memorization. |
잠깐 쉬었다 할게요 | Let's take a break. |
[익살스러운 음악] | |
[예분의 한숨] 아이고 | |
근데요, 봉 원장님 | Dr. Bong. |
[예분] 네? | Yes? |
저 선생님 | Don't you think |
쪼끔 재수 없지 않아요? | he's kind of full of himself? |
살짝요 | A little. |
[아랍어로 말한다] | Listening comprehension is key in learning foreign languages. |
[선우] 외국어는 일단 귀가 트여야 돼요 | Listening comprehension is key in learning foreign languages. |
- 무조건 많이 들으세요 - [흥미로운 음악] | Listen as much as you can. |
'마즈아 자파르'? | |
[예분] '문바씨드' | |
[휴대전화 진동음] | |
[장열] 공부는 잘되냐? 좀 알아들었어? | How's the studying going? Any progress? |
조는 거 아니지? | Don't doze off. |
잠 깨! 야! | Hey, wake up! |
내가 널 위해서 어떻게 했는지 다시 말해 줄까? | Should I remind you again of what I did for you? |
[한숨] | |
아이씨 | |
[예분이 씩씩거린다] | |
[예분] 이제 옮겨 적을 수 있어 | I can transcribe now. |
[힘주며] 생각해 내, 봉예분 | Try to recall, Ye-bun. |
[남자, 알리가 아랍어로 대화한다] | |
- [흥미로운 음악] - '옴무'? | |
'야크', '야크', '야크' | |
- [뒤엉켜 울리는 아랍어 말소리] - '사카프'? | |
'사카풀', '사카풀' | |
'미날라', '미날라', '움마다' | |
'움마하', '무카', '쥣단' | |
'리카리빠' | |
'마리드', '누꾸', '아말리아'? | |
[닭 울음 효과음] | |
[부스럭 종이 소리] | |
'움무카', '마리다' | |
'아말리아' | |
'누꾸'… | |
[한숨] | |
[예분] 이게 무슨 뜻이에요? | Can you understand this? |
[선우] 이게… | What's this? |
제가 들리는 대로 받아 적긴 했거든요? | I wrote down what I heard. |
뭔지 좀 아시겠어요? | Can you understand any of it? |
정확하지는 않지만 이건 '엄마'라는 뜻 같은데 | I'm not sure, but I think this word means "mom." |
아, 그래요? | Is that right? And the second word |
[선우] 그리고 두 번째는 | And the second word |
'아프다'란 뜻 같아요 | means "ill," I think. |
'마리다' | |
어, 어어, 맞아요 | That's right. |
그, 세 번째는 뭘까요? | What about the third one? |
'수술'이란 말 같아요, '아말리야' | I think it means "surgery." |
'엄마' | "Mom," "ill," "surgery"? |
'아프다', '수술' | "Mom," "ill," "surgery"? |
'엄마가 아파서 수술을 한다'? | "My mom is ill and needs surgery"? |
마지막 단어는 '돈'이네요 | The last word is "money." |
'엄마가 아프고 수술을 해야 돼서 돈이 필요하다'! | "My mom is ill and needs surgery, so I need money"! |
[예분] 형사님! 오! | Detective Moon! |
저 무슨 뜻인지 알아냈어요 | I found out what it means. |
아, 그래? | You did? |
알리 씨 엄마가 아프셔서 수술을 해야 되는데 | Ali's mom is ill and needs surgery, |
돈이 필요하대요 [웃음] | so he needs money! |
너 그게 웃을 일이니? | And you're smiling? |
[시무룩하게] 음, 너무 딱하죠? | It's so sad, isn't it? |
그래서 어군 탐지기를 훔친 건가? | Is that why he stole the fish finder? |
돈 얘기는 다른 남자가 했는데? | But it was the other guy who mentioned money. |
[장열] 알리 씨 | Ali. |
[알리] 아, 안녕하세요 [웃음] | Hello, sir. |
[장열] 아유, 편하게 해요 한동네 사는 사람들끼리 | Don't be so formal. We're neighbors. |
아, 네 | Right. |
[장열] 근데 | By the way, |
뭐, 어머니가 많이 아프신가 봐요? | I hear your mother is quite ill. |
[알리] 네? | Sorry? |
수술도 하셔야 되는 거 같고 | And she needs surgery. |
[장열] 그래서 어떻게 수술비는 마련하셨나? | Can you afford it? |
너 혼자 한 일 아닌 거 알아 | I know you didn't do it alone. |
그놈들 지금 어디 있어? | Where are the other guys? |
[무거운 음악] | |
[출입문 종소리] | |
[한숨] | |
[장열] 자, 가서 또 만져 봐 | Now, go ahead and touch his butt. |
아, 그냥 저 사람을 잡으면 되잖아요 | Why don't you just go and arrest him? |
내가 뭐, 쟤만 잡으러 온 줄 알아? | I'm not here just for him. I'm going to root them all out. |
뿌리째 뽑아야지 | I'm not here just for him. I'm going to root them all out. |
[예분의 못마땅한 소리] | |
- [멀리 개 짖는 소리] - [졸졸 소변보는 소리] | |
- [흥미로운 음악] - [익살스러운 효과음] | |
- [앙증맞은 효과음] - [후다닥 뛰는 발소리] | |
[밤새 울음] | |
[끼익] | |
[예분] 어? 제가 영상에서 봤던 사람이에요 | That's the man I saw in Ali's memories. |
- 그래? - [예분] 예 | -He is? -Yes. |
어디 가요? 지원 올 때까지 기다려야죠 | Where are you going? We should wait for backup. |
[장열] 두 놈 갖고 쪽팔리게 지원은 무슨 | There are only two of them. That'd be a hassle. -Move. -What? |
- 나와 봐, 나와 봐 - [예분] 예? 아, 저… | -Move. -What? |
[장열] 어이! | Hey! |
니네 알리 알지? | You know Ali, right? |
너희들은 묵비권을 행사할 권리가 있고 | You have the right to remain silent and the right to an attorney… |
- 변호사를 선임할 권리도 있… - [긴장되는 효과음] | You have the right to remain silent and the right to an attorney… |
그, 둘, 셋, 넷, 다섯… | One, two, three, four, five… |
야, 졸라 많네 | There's a whole lot of them. |
- [예분이 놀라며] 어떡해요 - [긴장되는 음악] | There's a whole lot of them. What do we do? |
- [장열] 너 달리기 잘해? - [예분] 못하지 않아요 | -Can you run fast? -I'm not half bad. |
잘 들어 내가 '하나, 둘, 셋' 하면 | Listen. Run away on my count of three. |
[장열] 무조건 반대쪽으로 뛰어 | Listen. Run away on my count of three. |
형사님은요? | What about you? |
내 걱정 말고 뛰어 | Don't worry about me and run. |
- [예분의 떨리는 숨소리] - [장열] '셋'이야 | On three, all right? |
하나 | One. |
[뛰는 발소리] | |
저, 저, 저, 저, 저! 씨 | Why, you… |
[예분의 비명] | |
[예분이 울먹인다] | |
[예분] '하나' 말고 '하'에 뛰었어야 했는데 | I should have started running before you said "one." |
- [무거운 음악] - [예분이 흐느낀다] | |
[예분] 이게 뭐예요, 어? | Look at us. |
내가 지원 부르자고 했잖아요 | I told you we should call backup. |
[장열] 내가 분명히 셋에 뛰라고 했지? | I clearly told you to run at three. |
씨, 하나에도 잡혔는데 셋이면 당연히 잡히죠 | There's no way I could've run away if I waited that long. You could have escaped when I started fighting them at three. |
그니까, 내가 '셋' 하고 쟤네랑 싸울 때 | You could have escaped when I started fighting them at three. |
빈틈 나면 글로 도망갔으면 됐잖아 | You could have escaped when I started fighting them at three. |
맞아, 아니야? | Am I wrong? So that was your plan. |
아, 그거였구나 | So that was your plan. |
[장열] 씨, 쯧 | |
[장열의 한숨] | |
[아랍어 대화 소리] | We may steal, but we don't harm people. |
[남자1이 아랍어로] 우린 도둑질은 해도 사람은 안 해치잖아 | We may steal, but we don't harm people. |
[남자2] 그렇다고 풀어 주냐? | But we can't just let them go. |
나는 잡혀가고 너는 추방당해도 괜찮아? | But we can't just let them go. I'll go to jail, and you'll be deported. |
그럼 어떡해? | Then what do you suggest? |
없애야지 | We have to get rid of them. |
[남자들의 대화가 계속된다] | |
[한국어로] 너 뭘 알아듣긴 하냐? | Can you even understand anything? |
아, 가만히 좀 있어 봐요 | Be quiet. |
[남자1이 아랍어로 말한다] | |
어? '마', '마', '마'… 물, 물, 물 | That's "water." |
어, '눌끼히', '눌끼히', '눌끼히' | |
빠, 빠, '빠뜨리다' 어, 물에 빠뜨… | That's "dump." "Water," "dump"… |
[놀란 소리] | They're going to dump us in the water. |
물에 빠뜨린대요 | They're going to dump us in the water. My goodness. |
[예분] 어머 [놀란 숨소리] | My goodness. I can understand Arabic now. |
저 귀가 트였어요 | I can understand Arabic now. |
[예분의 웃음] | You happy? |
[장열] 좋냐? | You happy? |
지금 이 와중에 웃음이 나와? | How can you laugh in this situation? |
[장열의 한숨] | |
이대로 있다간 우리 둘 다 물고기 밥 되게 생겼어 | At this rate, we'll both end up being fish food. |
나가자 | Let's get out of here. |
방법 있어요? | Is there a way? |
풀어야지 | We'll untie ourselves. |
어떻게요? | How? All cops are trained for situations like this. |
[장열] 우린 뭐, 이런 상황에 다 훈련이 돼 있거든 | All cops are trained for situations like this. |
일단 손을 엉덩이 뒤로… | First, put your hands behind your butt and… |
[힘주는 소리] | |
오, 잠깐만, 아씨 | Give me a second here. |
[장열의 후 내뱉는 소리] | |
[장열의 당황한 소리] | |
아이씨 | |
- 다 왔어, 걱정 마 - [익살스러운 음악] | I'm almost there. Don't worry. |
[장열의 힘주는 소리] | |
[장열의 애쓰는 소리] | |
[한숨] | |
[예분] 알리 씨 | Ali. |
[남자1이 아랍어로 말한다] | |
실으래요! | -They're putting us on the boat. -I can figure out that much. |
[장열] 그건 나도 알아! 상황 보면 모르냐? | -They're putting us on the boat. -I can figure out that much. |
[울먹인다] | |
- [어두운 음악] - [배 엔진음] | |
[작게] 어떡해요? 어떡해요? | What do we do? Don't worry. |
걱정 마 | Don't worry. |
[배 엔진음이 멈춘다] | |
[예분의 당황한 소리] | |
[예분] 어, 잠깐, 어떡해 | Oh, my gosh. |
- 어, 어, 안 돼, 안 돼 - [긴장되는 음악] | Oh, my gosh. No! Wait! |
어, 저기, 잠깐만요 아, 잠깐만요! 어떡해! | No! Wait! Wait a second! |
- [겁먹은 소리] 아, 어떡해 - [남자의 힘주는 소리] | Wait a second! I'm sorry. |
[예분의 겁먹은 소리] | |
형사님, 어떡해요 | What do we do? We're sorry. |
저기요, 잘못했어요 어어, 살려 주세요! | We're sorry. Please let us go! |
악! 살려 주세요! | Please let us go! We're sorry! |
잘못했어요! | Please let us go! We're sorry! |
- [예분의 비명] - [장열의 힘주는 소리] | |
[무거운 음악] | |
[배 엔진음] | |
[예분이 콜록거린다] | |
[장열, 예분의 힘겨운 소리] | |
[거친 숨소리] | |
[알리] 괜찮아요? | Are you all right? |
[예분] 알리 씨 | Thank you, Ali. |
고마워요 | Thank you, Ali. |
[예분의 가쁜 숨소리] | |
[풀벌레 울음] | |
[예분] 여긴 왜 또 왔어요? | What are we doing back here? |
[장열] '니들 오늘 죽었어'가 아랍어로 뭔지 물어봐 | Ask him how to say "You're all dead" in Arabic. |
[예분의 가쁜 숨소리] | |
'케이파 나꿀' | |
'라까드 인타하 아므루쿰 알야움 빌아라비야?' | |
어머, 나 회화도 돼 | Wait, I can speak Arabic. |
[놀란 소리] 저 입도 트였어요 | I can speak Arabic now. |
[장열] 맞아? | Is she right? |
'라까드 인타하 아므루쿰 알야움' | |
[장열의 성난 숨소리] | |
[리드미컬한 음악] | |
둘은 여기 꼼짝 말고 있어 | You two stay right here. |
[예분] 네? 어, 저기요, 형사님 | What? Detective Moon… |
[쾅 문 부딪는 소리] | |
[장열] '라까드 인타하 아므루쿰 알야움' | |
[남자들의 신음] | |
[남자들의 거친 기합] | |
[남자들의 비명] | |
[남자들의 힘겨운 신음] | |
[거친 숨소리] | |
[새 지저귀는 소리] | |
[알리] 죄송해요 | I'm sorry, sir. I betrayed your kindness. |
사장님 은혜 내가 배신했어요 | I betrayed your kindness. |
[옥희 부] 진짜로 | Did you |
알리 니가 그런 겨? | really do it? |
저기, 어머님이 아프셨대요 | His mother was ill, and he couldn't afford the surgery. |
[예분] 수술비가 필요해서 그랬나 봐요 | and he couldn't afford the surgery. |
[장열의 한숨] | You're under arrest for special larceny. |
[장열] 어군 탐지기 특수 절도 혐의로 체포합니다 | You're under arrest for special larceny. |
- 아, 지금 뭐 하는 거유? - [예분] 형사님 | -What are you doing? -Wait, Detective. |
변호사를 선임할 권리가 있고… | -You have the right to an attorney and… -Come on. |
- [옥희 부] 아, 잉? 아유 - [잔잔한 음악] | -You have the right to an attorney and… -Come on. |
형사님이 뭘 잘못 알고 계시는구먼유 | You must be mistaken, Detective. |
아, 지는 저, 어군 탐지기 같은 거 잃어버린 적이 없슈 | I never lost any fish finder. |
잃어버린 사람이 없는데 훔쳐 간 사람이 워디 있디야? | How could anyone have stolen something I never lost? |
안 그려? | Right? |
그거 혹시 | Did you maybe sell it to buy alcohol |
당신이 술 마시려고 팔아 버리고 잃어버렸다고 그런 거 아니유? | Did you maybe sell it to buy alcohol and lie about losing it? |
[옥희 부] 잉? 그지! | That's right. |
[웃으며] 알았구먼 | You figured it out. |
아이, 솔직히 그냥 [헛기침] | To tell you the truth, |
아, 내가 술 마시려고 | I sold it to the junk shop |
- 고물상에다 그냥 팔아먹었구먼 - [옥희 모의 웃음] | so I could buy myself a drink. That's so typical of him. |
[옥희 모] 이이가 그려유 내 그럴 줄 알았어 | That's so typical of him. I knew it. |
괜히 애먼 알리만 잡았잖유 | We blamed Ali for no reason. |
이러셔도 소용없습니다 | I see what you're trying to do, but that won't make his crime go away. |
[장열] 그런다고 죄가 없어지진 않아요 | I see what you're trying to do, but that won't make his crime go away. |
- [옥희 모] 아, 저기, 알리 얘가 - [옥희 부의 다급한 소리] | -I mean… -Wait… Ali is a good kid. |
심성이 착해유 | Ali is a good kid. |
그니께 좀 봐줘유 | So please let him off just this once. |
- [장열] 비키세요 - [옥희 부모] 아이… | Move aside, please. |
우리 구해 준 사람이잖아요, 응? | He saved us, didn't he? |
[예분] 생명의 은인이고 딱한 사정도 있는데 | We owe him our lives. And given the circumstances, can't you just look the other way? |
눈 좀 감아 주시면 안 돼요? | And given the circumstances, can't you just look the other way? |
[장열] 무슨 사정? | What circumstances? |
그래 봤자 범죄자야 | He's still a criminal. -What? -Wait. |
- [예분] 네? 아, 저기, 형사님… - [옥희 부모의 당황한 소리] | -What? -Wait. -Detective Moon. -Detective… |
[옥희 모] 아유 좀 어떻게 좀 혀 봐, 좀! | -I mean… -Come on. Do something. |
[갈매기 울음] | |
[뱃고동 소리] | |
[낚시꾼1] 어? | |
뭐가 걸린 거 같은데? | -I think I got something. -What is it? |
[낚시꾼2] 아이, 뭐가? | -I think I got something. -What is it? |
[낚시꾼1] 아, 뭐야, 이게? | What's this? |
여자 귀걸이가 왜 올라와? | What's a woman's earring doing here? Maybe there's a corpse somewhere. |
[낚시꾼2가 웃으며] 아니 어디 시체라도 있나 보지 | Maybe there's a corpse somewhere. |
- 재수 없는 소리 하지 마, 아이 - [어두운 음악] | Don't say that. It's bad luck. |
[낚시꾼1] 에이 | |
[고조되는 음악] | |
[차분한 음악] | |
[종묵] 사건이여! 연쇄 실종 사건이여 | We have a case! There's been a series of disappearances. |
- 다들 빨리 출동햐 - [장열] 예? | -Let's go! -What? |
- 그래, 만져 - [예분] 네? | -Yes, go ahead and touch me. -What? |
[장열] 너 능력 엄청 좋아졌잖아 | Your power has improved a lot. |
내가 못 본 거까지 볼 수 있을지 혹시 알아? | Maybe you'll see something I missed. |
[예분이 놀라며] 어? 나 이 사람 아는데? | I know this person. |
[장열] 요즘 이상해 보이는 사람들 없어요? | Have you seen anyone suspicious lately? |
그쪽 같은 외지인들 말이에요 | Outsiders like you. |
[장열] 그놈 잡을 때까지 절대 퇴근 없습니다 | We're not going home until we catch him. |
[미란] 이거 수사가 좀 까다롭겠는데요? | This investigation is going to be tricky. |
- [예분] 어? 뭐 하는 거예요? - [장열의 힘주는 소리] | What are you doing? |
[장열] 사람이 죽어 나가는데 가만있어? | You can't just sit by when people are dying. |
[종묵] 절대로 가까이 가지 말어잉 위험하니께 | Stay away. It's dangerous. He just went into emergency surgery. |
[예분] 지금 응급 수술 들어갔어요 | He just went into emergency surgery. |
대체 누가 그런 겨? 봉 원장은 뭐 본 거 없는 겨? | Who on earth did this? Did you see anything? |
[장열] 범인 잡아야죠 | We have to catch the culprit. |
가자, 봉봉 | Let's go, Bong Bong. |
- [남자] 문장열이 죽여야겠다 - [장열의 신음] | Moon Jang-yeol. We better kill him. |
[예분] 아, 문 형사님! 형사님! | Detective Moon! |
사람 살려요! 사람 살려요! | Help! |
No comments:
Post a Comment