나는 신이다: 신이 배신한 사람들 5
In the Name of God: A Holy Betrayal 5
[KOR-ENG DUAL SUB]
THE FOLLOWING EPISODE CONTAINS DESCRIPTIONS OF CHILD ABUSE | |
(피디) 본인 소개 좀 해 주세요 | Please introduce yourself. |
저는 1996년 아가동산 사건 났을 때 | I'm the heartless woman who caused a racket |
그 떠들썩하게 했던 | during the Baby Garden incident in 1996. |
그 매정한 | during the Baby Garden incident in 1996. |
[입소리를 쯧 낸다] 참… | during the Baby Garden incident in 1996. I am Sun Yeong-re, Nak-gwi's mother. |
낙귀 엄마 선영례입니다 | I am Sun Yeong-re, Nak-gwi's mother. |
[굿 장단이 요란하다] | |
[악사들의 흥을 돋우는 탄성] | |
[무령이 짤랑거린다] | |
(영례) 난 또라이입니다 | I'm a freak. |
[굿판이 연신 요란하다] | |
(영례) 정신병자고, 미친년이고 [어두운 음악] | I'm a lunatic and an insane woman as well. |
[무당의 흥 오른 탄성] | |
[무당의 흥 오른 탄성] | |
[어두운 음악] | |
(영례) 낙귀는 살결이 하얘 가지고 | Because Nak-gwi had really fair skin, |
정말 귀엽고 예쁘단 소리를 많이 듣고 | many people called him cute and pretty. |
많이 예쁨을 받았었어요 | He received a lot of love. |
(피디) 제가 이 사건에 대한 이야기를 들으면서 | When I was hearing about this incident, one of the biggest questions I had was, |
가장 궁금했던 사람 중의 하나가 | When I was hearing about this incident, one of the biggest questions I had was, |
'도대체 이 낙귀의 어머니는 누구인가' | "Who on earth was Nak-gwi's mother?" |
[숨을 들이켠다] | |
[한숨 쉬며] 그게… | Well… |
나는 엄마라고 부를 수가 없어 엄마란 말이 나오지를 않아 | I can't call myself a mother. I can't say the word "mother." |
내가 이렇게 이렇게, 이렇게, 이렇게 | I'm such a horrible bitch like this. So horrible! |
나쁜 년이여, 이렇게, 이렇게 | I'm such a horrible bitch like this. So horrible! |
나 좀 누가 돌팔매가 있으면 나를 쳐서 죽여 주시오 | I wish somebody would just stone me to death. |
[울먹이며] 나는 내가 진짜 나쁜 년이여 | I'm a really horrible bitch. |
[흐느끼며] 나는 진짜 죽어야 마땅한 년이에요, 나는 | I truly don't deserve to live! |
[연신 흐느낀다] (피디) 그만하세요, 그만하세요 | Stop. Please stop it. |
[흐느끼며] 아, 나는 진짜 나쁜 년이여, 나는 [어두운 음악] | Oh, I'm such a horrible bitch. |
나는 너무나 내 자신한테 용서가 안 됩니다 | I just can't forgive myself. |
잠잠하던 사이비 종교 문제가 다시 불거져 나왔습니다 | Religious cult issues have reemerged after a period of silence. |
'아가동산'이라는 사이비 종교 집단을 만들어서 | The prosecution has arrested four executive members of a cult, |
신도들의 재산을 뺏고 | who created a cult called the Baby Garden to steal the believers' assets |
교주를 따르지 않은 신도 3명을 살해한 | who created a cult called the Baby Garden to steal the believers' assets |
사이비 교단의 핵심 간부 4명이 검찰에 구속됐습니다 | and killed three believers who didn't follow the leader. |
(기자1) 교주 김기순 등은 이곳에 사이비 종교 집단을 만들어 | The leader, Kim Ki-soon, and others created a cult group |
'영원한 생명을 주겠다' | and deceived people by telling them, "I'll give you eternal life," |
'지상 천국을 만들어 주겠다'며 | and deceived people by telling them, "I'll give you eternal life," |
사람들을 현혹시켜 왔습니다 | and "I'll create Heaven on Earth." |
교주 김기순은 자신을 신격화시킨 뒤 | Leader Kim Ki-soon deified herself |
자신을 따르지 않는 신도들은 무차별 구타했습니다 | and brutally assaulted followers who did not follow her. |
[애잔한 음악] | |
(기자2) 신도 마흔 살 최명호 씨의 7살 난 아들 낙귀 군은 | Nak-gwi, the seven-year-old son of 40-year-old believer Choi Myeong-ho, |
지난 87년 돼지우리에 갇힌 채 맞아 숨졌습니다 | was locked up in a pigpen and beaten to death in 1987. |
[영례의 울음] | |
[울면서] 이미 잘못은 저질러져 있고 | The mistake had already been made. |
나는 살아 있다는 자체가 부끄러워서, 부끄러워서… | I'm so ashamed that I'm still alive. |
[서늘한 음악] | |
[엄숙한 음악] | |
[강조하는 효과음] | |
[강조하는 효과음] | |
[연신 강조하는 효과음] | |
[어두운 음악] | |
[서늘한 효과음] | ARIRANG WORLD |
[강조하는 효과음] | SYNNARA |
[영상 속 사람들이 시끌시끌하다] [영상 속 카메라 셔터음] | Come out when you're done. |
(영상 속 남자1) 일단 하고 나오세요 | Come out when you're done. |
[영상 속 번잡한 현장검증 소리] | |
(영상 속 남자2) 잠깐, 잠깐만 아, 잠깐만, 잠깐만 | Hey, wait a minute. |
[영상 속 남자2가 연신 말한다] | You need to hand it over and then come out. |
난 안 보고 싶어요 | I don't want to watch it. |
나는 애한테 이렇게까지 한 줄은 나 몰랐어 | I didn't know they did such bad things to the kid. |
[영상 소리가 연신 흘러나온다] 나는 김기순이가 시켜서 | I was just following Kim Ki-soon's orders. |
나는 그렇게만 했지 | I was just following Kim Ki-soon's orders. |
그 후에 대해진 일에 대해 전혀 모르고 | I didn't know anything that happened after that. |
지금 이야기를 이렇게 들으면은 | Hearing the story like this, |
너무 마음이 아파서… | it breaks my heart. |
[서늘한 효과음] | |
저는 | My name is Sun Bok-re, Nak-gwi's aunt. |
최낙귀의 이모 선복례입니다 | My name is Sun Bok-re, Nak-gwi's aunt. |
[주저하며] 우리 조카 최낙귀가 죽은 것에 대해서 | Regarding the death of my nephew, Choi Nak-gwi, |
제가 살인자라고 인정을 합니다 | I admit that I'm the murderer. |
[불길한 음악] | |
[요란한 매미 소리] | |
(복례) 여름이었어요 | It was summer. |
그러니까 내가 그때 공장에서 일하고 있었는데 | Back then, I was working at a factory. |
오후쯤에 교대 시간이 됐는데 | It was in the afternoon, and my shift was almost over. |
저에게 연락이 왔어요 김기순이가 부른다고 | I got a call saying that Kim Ki-soon wanted to see me. |
나를 불러 놓고 내가 그 턱밑에 가서 앉으니까 | She called me there, and I sat by her feet. |
'낙귀가 똥을 싸서 벽에 발랐단다' | She said that Nak-gwi had pooped and smeared it all over the walls. |
그러면서 귀신 들렸다고 | And that he was possessed by a spirit. |
'네 조카를 좀 훈계를 해야 되겠는데' | She said, "We need to discipline your nephew, |
'낙귀 엄마는 장사 가고' | but his mother is at work, and his father is gone." |
'낙귀 아빠도 없으니까 네가 대신, 엄마 대신' | but his mother is at work, and his father is gone." "So, in his mother's place, |
'걔를 때려라' | you need to beat him." |
낙귀가 돼지 막사에 있다 그래서 [영상 속 돼지 울음] | I went to the pigpen as she told me Nak-gwi was there. |
갔어요 | I went to the pigpen as she told me Nak-gwi was there. |
가서 보니까 | When I got there, |
아이를 옷을 홀랑 벗겨 놓고 | they had taken all of his clothes off, |
손은 뒤로 죄인 묶듯이 해서 | and they had tied his hands behind his back as if he's a sinner. |
딱 그 돼지 막사에다 대고 묶어 놨더라고 | They had him tied up to the pigpen. |
시키는 대로 하나 안 하나 보려고 | People had followed me there to see |
사람들이 따라왔기 때문에 | if I would do as I was told, |
나는 그 자리를 피할 수도 없었고 | so I couldn't leave that place. |
어쩔 수 없이 김기순이 시키는 대로 했어요 | I did what Kim Ki-soon told me to do, as I had no choice. |
그때 저도 가서 때렸습니다 | At the time, I went to beat him up too. |
갑자기 점심 먹고 양치질을 하는데 | I was brushing my teeth after lunch, and suddenly, |
계속 바깥에서 찾는 거여 | people were looking for me outside. |
[불안한 음악] (탈퇴자) 지금 낙귀가 | They said, "Nak-gwi has been possessed by Satan." |
저기, 사탄이 들어 가지고 | They said, "Nak-gwi has been possessed by Satan." |
아가야가 마귀를 가만둬선 안 된다고 하니까 | "Agaya said we can't let the devil be." |
이제 따라갔죠 | So I followed them. |
'너도 한번 똥 먹어 봐라' | "Why don't you try some poop too?" |
(복례) 손으로 이겨 가지고 | I kneaded it with my hands |
애 입에다 내가 한 두어 번 넣어 줬어요 | and put it in his mouth a couple of times. |
그랬더니 아기가 | Then Nak-gwi pushed it out with his tongue. |
혓바닥으로 내밀더라고 | Then Nak-gwi pushed it out with his tongue. |
혓바닥으로 두 번 이렇게 내밀어 | He pushed it out with his tongue twice. |
(탈퇴자) 막대기를 갖고 | Then we were told |
다 순서대로 쭉 줄 서 가지고 때리라는 거 아니에요 | to grab a stick, form in a line in order, and beat him. |
[어두운 음악] | |
[퍽 때리는 소리] [돼지의 놀란 울음] | |
[영상 속 때리는 소리] (복례) 때리다가 보니까 | I realized, as I was hitting him, |
그 들고 때린 매에 못이 박혀 있었는지 | that there must've been nails embedded in the stick I was beating him with. |
피가 난 거 같아요 [애잔한 음악] | It looked like he was bleeding. |
피 난 것이 내가 눈에 들어와 가지고 | After I saw that blood, |
막대기를 집어 던지고 그냥 나왔죠 | I tossed the stick aside and just left. |
여느 애들 같으면 | Any other kid might have cried out, "Auntie!" |
'이모!' 하고 울 수도 있고 | Any other kid might have cried out, "Auntie!" |
뭐라고 말이라도 할 텐데 걔는 말 한마디도 안 했어요 | They would have said something. But he didn't say anything. |
(탈퇴자) 서너 대는 때렸을 거 같아요 | I hit him a few times. There was a line behind me. |
줄도 뒤에도 있고 | I hit him a few times. There was a line behind me. |
[영상 속 연신 때리는 소리] 때리고 나오고 때리고 | We took turns beating him. |
'귀신아, 나가라' '사탄아, 나가라' | We were saying, "Leave him, Satan!" |
'여기가 어디라고 네가 와서' 또 때리고, 때리고 하고 | "How dare you come here?" Then we just kept beating him. |
[철썩 때리는 소리] | |
[헬리콥터 소리] | AUGUST 8, 1987 THE BABY GARDEN, ICHEON |
그때가 여름 방학 기간이었던 걸로 기억을 해요 [애잔한 음악] | From my memory, it was during a summer break. |
(탈퇴자) 내가 그때 뭔 큰 죄를 지었는진 모르지만, 하여튼 | I'm not sure what I did wrong exactly at the time, |
'넌 돼지만도 못해' 해 가지고 이제, 뭐 | but I remember being told I was worse than a pig, |
방학 기간 동안 돼지우리에서 살았던 걸로 기억을 해요 | and I lived in that pigpen the entire summer break. |
그때 당시에 낙원이가 먼저 와 있었어요 | Nak-won was already there when I went. |
묶여서 | He was tied up. |
진짜 역겨웠던 게 뭐냐 하면은 | What really sickened me |
진짜 아무것도 안 주더라고요, 하루 종일 | was that they didn't give him any food at all. |
물도 안 주더라고요 | Not even water. |
그래서 제가 | So, there was a tap that pigs drank from. You had to press it to get water from it. |
돼지가 먹는 전용 밸브가 있어요 | So, there was a tap that pigs drank from. You had to press it to get water from it. |
그걸 손으로 눌러야지만 물이 나오거든요? | So, there was a tap that pigs drank from. You had to press it to get water from it. |
그걸 이렇게 손으로 받아 가지고 | So I gathered the water in my hands |
간신히 낙원이 입에다가 조금 몇 모금 먹여 줬어요 | and helped Nak-won drink a few small sips. |
(탈퇴자) 열흘은 안 돼도 일주일은 | He was there for less than ten days, but at least a week. |
거기 가 있은 걸로 아는데 | He was there for less than ten days, but at least a week. |
아기가 밤에 묶인 채로 올라왔더래요 | One night, he came up to the dining room, |
배고프다고, 식당으로 | still tied up, saying he was hungry. |
들어와서 '아줌마, 배고파요 아줌마, 배고파요' 했대요 | Apparently, he went in there and said, "Ma'am, I'm hungry." |
(영례) 상당히 멀어요, 거기가 어른의 발걸음으로도 | It's quite far away, even for an adult. |
혹시 먹을 거 조금 남아 있을까 싶어서 | He was probably hoping that there would be some food left. |
그 어린 저게 얼마나 못 참으면 | I mean, he must've been starving to run all the way there, you know? |
거까지 뛰어갔겠습니까이? | I mean, he must've been starving to run all the way there, you know? |
바로 김기순한테 쫓아가 가지고 | Well, someone went straight to Kim Ki-soon, saying, "Agaya." |
'아가야, 아가야' | Well, someone went straight to Kim Ki-soon, saying, "Agaya." |
[애잔한 음악] '낙귀가 귀신 들린 거 맞는 거 같아요' | "I think Nak-gwi is really possessed by a spirit." |
'저렇게 먹지도 않는 것이 힘이 세 갖고' | "He hasn't had anything to eat, |
'여기까지 묶인 채로 뛰어왔다니' 해 가면서 일렀다 합니다 | but he still had the strength to run all the way here while tied up." |
그래서 바로 그 즉시로 도로 갖다가 묶어 놓고 | So they immediately took him back and tied him up. |
물 한 모금도 준 일 없이 도로 갖다 묶어 놓고 | They just tied him back up without giving him a sip of water, and when I heard that… |
그런 저기를 했다고 할 때… | without giving him a sip of water, and when I heard that… |
야, 참… | I was so… |
하루인가 이틀인가 지나서 교주가 와 가지고 | A day or two later, Kim Ki-soon came in, |
애가 울지도 못하고 있는데 | and though he couldn't even cry, |
또 때리는 거예요 | she beat him up again. |
[불안한 음악] | she beat him up again. |
[영상 속 때리는 소리] (탈퇴자) 때렸어요, 저는 봤어요 | She hit him. I saw it. |
분명히 제 눈앞에서 봤어요 [영상 속 때리는 소리] | I clearly saw it right in front of my eyes. |
[돼지 울음] | I clearly saw it right in front of my eyes. |
[철썩 때리는 소리] | |
(탈퇴자) 때리는데 애가 비명을 못 질러요 [영상 속 연신 때리는 소리] | She was hitting him, but he couldn't even scream. |
수도 없이 맞는데도 | He was hit so many times. |
애가 맞으면은 아프다고 | He should have been screaming in pain, |
[영상 속 연신 때리는 소리] 비명이라도 질러야 되는데 | He should have been screaming in pain, |
비명을 못 질러요 [애잔한 음악] | but he just couldn't. |
[철썩 때리는 소리가 울린다] | |
눈은 아주 똘망똘망하게 떴어요 제가 그거는 기억해요 | But he had his eyes wide open. I remember that. |
(탈퇴자) 근데 뭐, 무섭게 노려보거나 이런 눈이 아니었어요 | He wasn't glaring fiercely at her or anything though. |
그냥 아기, 아무것도 모르는 아기 | He was just a baby. He was an innocent baby. |
내가 지금 여기 왜 있는지도 모르는 | It looked like he didn't even know why he was there. |
그런 눈이었어요, 그냥 | It looked like he didn't even know why he was there. |
그러고 나서 낙원이가 이제 어디론가 나가더라고요 | Afterwards, Nak-won left the pigpen to go somewhere. |
내가… | I thought, "I have to remember this day," |
'이날은 기억을 해야 되겠구나' 싶어서 보니까 | I thought, "I have to remember this day," |
비가 그렇게 많이 오고 | and saw that it was raining so hard. |
(복례) 여자 화장실 앞에 조카 신발이 놓여 있는 거여 | Then I saw my nephew's shoes outside the women's bathroom. |
근데 그 신발을 보는 순간 | But the moment I saw those shoes, |
조카가 죽었다는 게 믿어지질 않은 거여 | I just couldn't believe that my nephew had died. |
(영례) 저는 그때 당시 그, 장사를 하고 있었습니다 | When that was happening, I was working at the market. |
죽은 다음 날 | I found out about it the day after he died. |
저기, 알았습니다 그래 가지고 이렇게 | I found out about it the day after he died. So Kim Ki-soon told me to come and see her. |
김기순 씨가 저를 부르더라고요 | So Kim Ki-soon told me to come and see her. |
'낙귀는 갔다', '죽었다' | She said, "Nak-gwi is gone. He's dead." |
'고양이 상으로 일그러져서 죽었다' 이렇게 말하면서 | "When he died, his face looked like a cat's that was twisted." |
'교육 차원에서 누군가는 한 사람이 희생양이 필요한데' | "I need somebody to be a scapegoat to teach people a lesson." |
'다른 사람들 아이들 엄마 아빠는 다 믿음이 좋다' | "And the other parents are very faithful." |
'너희는 제일 마지막에 왔고 믿음이 없기 때문에' | "Since your family joined last and lacks faith, |
'낙귀의 희생이 없이는 너희들은 이 길 가기가 어렵다' | it'll be hard for you to continue here without sacrificing Nak-gwi." |
'그 대신에 낙귀 한 사람 그 영혼이 감으로 있어서' | "But instead, because of the sacrifice of Nak-gwi's soul, |
'너희들이 이제 하늘의 영광이 있을 것이니까' | you will now receive the blessing of Heaven, so be cooperative on this matter." |
'이 일에 협조 잘해라' | so be cooperative on this matter." |
'하라는 대로 하기만 하면 된다' | "You just have to do as told." |
[불안한 음악] | |
[강조하는 효과음] | 1987 NAK-GWI'S DEATH |
[어두운 음악] (기자) 김기순 씨는 지난 70년대 말 | Kim Ki-soon was found to be a disciple of Pastor Lee, |
전북 이리시에서 | Kim Ki-soon was found to be a disciple of Pastor Lee, |
신도들과 나체 춤을 추는 예배 의식으로 물의를 빚었던 | who caused a stir in the late '70s for dancing naked |
목사 이 모 씨의 수제자인 것으로 알려졌습니다 | as a worship ritual in Iri, Jeonbuk. |
속이 비치는 얇은 잠옷을 입고 | Kim's worship ritual of singing popular songs |
유행가를 부르는 김 씨의 예배 의식은 | while wearing thin, see-through pajamas |
바로 이 목사의 영향에서 비롯된 것으로 보입니다 | seemed to be influenced by Pastor Lee. |
(봉식) 이교부 씨는 1970년대 | Lee Kyo-bu was in ministry |
당시 전북 이리, 거기서 | in Iri, Jeonbuk, during the 1970s. |
목회 활동을 했던 사람입니다 | in Iri, Jeonbuk, during the 1970s. |
청렴하고 희생을 하는 삶 | He mainly taught a life of integrity, sacrifice, and morality. |
도덕적인 삶을 주로 가르쳤고요 | He mainly taught a life of integrity, sacrifice, and morality. |
이교부를 따르던 교인들이 약 천 명 정도였는데요 | Lee Kyo-bu had about 1,000 believers who followed him. |
(교부) 그 김기순이란 여자가 | If that woman called Kim Ki-soon creates the heavenly kingdom of Synnara, |
천당 신나라를 만들어서 왕국을 만들어서 | If that woman called Kim Ki-soon creates the heavenly kingdom of Synnara, |
그렇게 하면 내가 갈 테니까 [경건한 음악] | then I'll go there, so… |
김기순이란 여자가 | I guess you could say that this woman called Kim Ki-soon |
내 집회에 참여하던 하나의 신도라고 할까? 그… | I guess you could say that this woman called Kim Ki-soon was one of the followers who used to be a part of my church. |
하나의 교인의 한 사람이었었습니다 | was one of the followers who used to be a part of my church. |
'예수를 대신할 정도로' | She said, "I respect you just as much as Jesus." |
'존경한다' [영상 속 신도들이 울부짖는다] | She said, "I respect you just as much as Jesus." |
저를 이제 추종하겠다고 | She said she would follow me. |
사람들 앞에 그런 정도로 보이는 여자였습니다 | Even the others could see that she was such a person. |
[신도들이 연신 울부짖는다] | |
일찍이 부모를 여의었고 | She lost her parents when she was very young. |
(교부) 가난했는데 공부를 해서 | She was poor, but she studied |
좀 출세도 하고 싶은 명예, 영광을 많이 가졌었는데 | and wanted to achieve a lot of glory and honor. |
목사의 아들을 만나서 결혼을 했는데 | But after she married the son of a pastor |
아들 낳고 살다 보니까 | and gave birth to a son, |
자기 꿈을 못 이룬 사람입니다 | she couldn't achieve her dream. |
그래서 자기는 좀 한이 있다는 식으로… | I think she had a lot of regrets about that. |
근데 어느 날 이제 이 사람들이 이교부를 따르지 않고 | But then, one day, people started following Kim Ki-soon |
김기순을 따르는 일이 벌어지게 된 거죠 | instead of Lee Kyo-bu. |
원래 김기순을 보고 따라간 건 아니었습니다 | Initially, I didn't go there for Kim Ki-soon. |
이교부 씨라는 분이 너무나 | Lee Kyo-bu seemed like somebody |
그렇게 깨끗하게 사시고 여러 가지 본을 보이며 사셨던 생활이… | who lived a pure life and set a good example for other people. |
이교부 전도사님을 따라다니면서 | I followed Mr. Lee Kyo-bu and liked listening to his teachings, but… |
그 말씀을 듣고 그렇게 좋아하다가 | I followed Mr. Lee Kyo-bu and liked listening to his teachings, but… |
[어두운 음악] | WORSHIPPING NAKED, CULT PASTOR ARRESTED LOCKED UP AND BEAT EIGHT PEOPLE |
그런데 2년 6월 동안 내가 교도소를 가게 됐었습니다, 제가 | WORSHIPPING NAKED, CULT PASTOR ARRESTED LOCKED UP AND BEAT EIGHT PEOPLE But I had to go to jail for two years and six months. |
(탈퇴자) 그 사건 이후로 이교부 전도사님은 | After that incident, Mr. Lee Kyo-bu went to jail. |
교도소에 들어가시고 | After that incident, Mr. Lee Kyo-bu went to jail. |
대신 김기순이가 나타나서 그렇게 막 | Kim Ki-soon then appeared and started preaching in his place. |
응? 설교하고 막, 하니까 | Kim Ki-soon then appeared and started preaching in his place. |
이제 영이 그쪽으로 오, 옮겼다고 생각한 거죠 | So people thought that the spirit had moved on to her. |
김기순이가 '그 이름을 팔면' | Kim Ki-soon realized that if she used the name, my name, |
'교부님만 팔면' | Kim Ki-soon realized that if she used the name, my name, |
'죽는 데도 불구덩이에도 갈 수 있겠구나, 이 백성들이' | those people would go into the fire pit even if it meant their death. |
김기순이 이제 그것을 안 거야, 이제 | She finally realized this. |
김기순이 이교부의 그 신도들을 | It wasn't very hard for Kim Ki-soon to convert Lee Kyo-bu's followers to hers. |
자기편으로 만드는 방법은 별게 아니었습니다 | It wasn't very hard for Kim Ki-soon to convert Lee Kyo-bu's followers to hers. |
(봉식) 김기순 본인이 이교부의 면회를 갔는데 | She said that she had gone to visit Lee Kyo-bu in prison, |
이교부가 자신에게 신도들을 잘 부탁한다고 했다는 것이죠 | and he asked her to take care of his followers. |
(성근) 이교부 스승한테 면회를 가 가지고 | She told us a story |
그 면회한 얘기를 들려주면서 | about visiting Lee Kyo-bu in jail. |
우리들을 잘 관리도 하고 뭐, 지도도 하고 | She said that he had asked her |
좀 결집을 해 달라고 부탁을 했다고 그러더라고 | to take care of us, lead us, and reunite us. |
'이교부는 여러분들을 나에게 중매시키는 중매쟁이다' | She said, "Kyo-bu is like a matchmaker who matched me with you." |
(탈퇴자) '옛날에 말하면 세례 요한과 같은 존재다' | "He's like John the Baptist of the old days." |
'이젠 내가 왔기 때문에 나를 따라야 된다' | "But now that I'm here, you must follow me." |
(봉식) 그때부터 김기순이의 세상이 시작된 거죠 | And that was the beginning of Kim Ki-soon's world. |
이교부 대신 김기순 자신이 스스로 교주가 되고 | Kim Ki-soon became the leader in Lee Kyo-bu's place, |
자신의 이름을 '아가야'라고 지었습니다 | and she named herself "Agaya." |
[엄숙한 음악] | |
(영례) '난 이름은 아가야다 3살 아가야' | "My name is Agaya. I'm a three-year-old baby." |
어린아이가 되지 않고는 이 세계에 못 가니까 | "Because you have to be a child to go to this world." |
(탈퇴자) 유행가를 불러도 아가야 쪽으로 부르고 | Even when we sang popular songs, we sang them for Agaya. |
찬송가를 불러도 아가야 쪽으로 부르고 | When we sang hymns, we sang them for Agaya. |
- (신도1) ♪ 오, 크고 ♪ - (신도2) ♪ 오, 크고 ♪ | O, great and amazing peace |
- (신도1) ♪ 놀라운 평화 ♪ - (신도2) ♪ 놀라운 평화 ♪ | O, great and amazing peace |
- (신도1) ♪ 아가야 ♪ - (신도2) ♪ 아가야 ♪ | It is a gift from Agaya |
- (신도1) ♪ 선물일세 ♪ - (신도2) ♪ 선물일세 ♪ | It is a gift from Agaya |
[엄숙한 음악] | |
(탈퇴자) 그래서 처음엔 '에덴동산' 했다가 | It was first called the Garden of Eden, |
'아가동산'으로 이름이 바뀐 거예요 | and it was changed to the Baby Garden later. |
[잔잔한 음악] | THE BABY GARDEN, ICHEON, GYEONGGI-DO |
'지상 천국을 만들겠다' | She said, "I'll create Heaven on Earth." |
그리고 '우리는 한 형제다' '한 가족이다', '한 식구다' | She also said, "We're all brothers and sisters. We're all one family." |
우리는 그랬어요 | We were like that. |
처음에 각각 집에서 있다가 전부 단체 생활을 했어요 | We lived in our own homes at first, then started to live communally. |
김기순은 세상 종말이 오고 | Kim Ki-soon told them that the apocalypse is coming |
자신을 따르는 사람들만이 천년왕국, 다시 말하면 | and duped them into believing that only her followers would be allowed |
'아가동산에 들어갈 수 있다'라고 사람을 미혹했습니다 | into the millennial kingdom, or, in other words, the Baby Garden. |
(봉식) '그리고 그 나라에는' | She said, "Only the chosen few may enter that kingdom." |
'선택받은 소수만이 들어갈 수 있다' | She said, "Only the chosen few may enter that kingdom." |
그래서 3, 4백 명의 사람들이 | And that's how 300 or 400 people began living communally. |
집단생활을 하게 된 겁니다 [영상 속 경쾌한 음악] | And that's how 300 or 400 people began living communally. |
(기순) '그 역시 사랑이구나' 하는 것은 | You will come to realize what love really is. |
여러분들이 알게 될 것입니다 | You will come to realize what love really is. |
많은 우리 주위에 있는 사람들이 | Many people around us say |
'이것이 사랑이다 이것이 사랑이다' 하는 것을 | that this is love, and that is love. That's just proof of that. |
증거해 주고 있습니다 | That's just proof of that. |
당시 김기순은 독특한 교리를 만들었는데요 | At the time, Kim Ki-soon had created a peculiar doctrine. |
바로 그게 '사랑'이라는 교리입니다 | It was a doctrine called "Love." |
(봉식) '천년왕국 즉 영원한 삶을 살 수 있는' | "To enter the millennial kingdom, or the millennial world, |
'천년의 세계로 가려면 사랑을 해야 된다' | where you can live eternally, you must love." |
(기순) 자, 이제 사랑의 문을 열겠습니다 | Now, I will open the door of love. |
(탈퇴자) '사랑, 사랑 하나님은 사랑이다' 그러면서 | She emphasized love and said that God is love. |
그런 걸 얘기를 하니까 사람들은 다 끔뻑 넘어가잖아요 | People totally fell for it because she was saying things like that. |
하늘나라가 이루어… | I thought Heaven on Earth was going to come. |
이루어지는 것으로 알았고요 | I thought Heaven on Earth was going to come. |
천국이다 생각하고 산 거죠 | I lived there thinking it was Heaven. |
그 안에서 살면은 다… | I thought everyone who lived there would never die and live eternally. |
'영원히 죽지 않고 산다' 이렇게 생각한 거죠 | would never die and live eternally. |
[타령조로] ♪ 사랑의 문이 열렸다네 ♪ | The door of love has opened |
♪ 열렸다네 ♪ | It has opened |
(신도들) ♪ 사랑 ♪ | Chase |
♪ 술래 ♪ | Love |
(신도) [울부짖으며] 우리는 사랑이 안 되면 안 돼요! | We need to love! We must love! |
우리는 사랑이 안 되면 안 돼요! | We need to love! We must love! |
하나라도, 이 예복을 입은 우리 형제들이여, 내 동포여 | My sisters, brothers, and compatriots who are wearing these ceremonial robes. |
(영상 속 신도) 아가야 피를 받은 내 형제들아 | My sisters and brothers who received Agaya's blood. |
(탈퇴자) [피식하며] 저예요 | That's me. |
(영상 속 신도) 이제 사랑이 한 사람도 빠짐없이… | Now, every single person, this love… |
아가야, 아가야! 사랑 주게 해 주세요 | Agaya, please allow us to love. |
(탈퇴자) 하나님이었어요 하늘이었어요, 하나님, 내 주님 [경건한 음악] | She was my God and my Heaven. My God, my Lord. |
(탈퇴자) 재림 예수로 믿었죠 | I believed her to be the Second Coming of Christ. |
[거룩한 음악] (신도) 사랑의 왕이신 아가야께 | THY KINGDOM COME, THY WILL BE DONE ON EARTH AS IT IS IN HEAVEN To Agaya, the King of Love. |
존귀와 영광을 드리옵니다 | We offer you glory and praise, our King of Love. |
사랑의 왕이시여 | We offer you glory and praise, our King of Love. |
웃음과 춤과 노래를 바치옵니다 | We dedicate our laughter, singing, and dancing to you. |
[불안한 음악] | |
[번잡한 행사장 소음] | |
(탈퇴자) 우리가 그러잖아요 | It's how humans are. |
사람을 한번 위대하게 보고 | When you see someone as mighty as if they were God, |
하나님같이 보고 그러면 | When you see someone as mighty as if they were God, |
다 이쁘잖아요, 사랑스럽고 | everything to do with them seems beautiful and lovely. |
그러니까 하나님이라 생각하니까 전부 다 이쁘게 본 거죠 | We all thought she was God, so everything about her seemed beautiful. |
[탈퇴자의 어이없는 웃음] | |
(탈퇴자) 그래서 춤도 많이 췄죠, 춤도 | That's why I danced so much too. |
(피디) 김기순하고요? | With Kim Ki-soon? |
(탈퇴자) 네, 블루스 그런 춤을, 잡고 | Yes, I'm the one who danced the blues with her the most. |
[멋쩍게 웃으며] 춤을 제일 많이 춘 사람이 접니다 | Yes, I'm the one who danced the blues with her the most. |
[흥미로운 음악] | |
[경건한 음악] (신도) 당신의 영원한 기쁨이 되겠사옵니다 | We will become your eternal source of joy. |
오, 아가야여 | Agaya, you are so beautiful. |
너무나도 아름다우십니다 | Agaya, you are so beautiful. |
김기순이 신도들에게 돈을 벌어 오라고 시킨 거죠 | Kim Ki-soon told her followers to go out and make money. |
[애잔한 음악] (봉식) '여기다가 천년왕국을 지어야 된다' | She said, "We must build the millennial kingdom here." |
그러면 돈이 필요하잖아요 | So she needed money. |
(순복) 어, 우리는 굉장히 적극적이었어요 | We were very enthusiastic about it. |
우리는 그때 당시 아무것도 없었고 | We didn't have much at the time. |
있는 사람들은 팔아 가지고 같이 나눠 쓰고 | The people who had more would sell their belongings and share. |
(탈퇴자) 하여튼 거기 들어간 사람들은 | Everybody who went to live there |
너나 나나 할 것 없이 재산을 바치고 들어갔으니까 | gave her their money when they joined. |
나도 그때 80년도에 | In the '80s, I also took out three million won from my security deposit |
전세금 300만 원을 빼서 줬으니까 | In the '80s, I also took out three million won from my security deposit and gave it to her. |
(탈퇴자) 땅값이 1,800만 원 하고 집으로 쌀 40가마인데 | The price of the land was 18 million won, and 40 bags of rice were needed for the house. |
2,000만 원을 갖다가… | And I gave her 20 million won. |
(탈퇴자) 그냥 내 모든 것을 주고 싶은 마음이었어요 | I just wanted to give her everything that I had. |
근데 저희는 재산이 없었었어요 | But we didn't have any money. |
시댁도 너무 가난했기 때문에 | My husband's family was very poor too. |
그래서 '재산 가져온 게 없기 때문에' | Because we didn't bring any money, |
'너희들은 몸으로라도 때워라' 했기 때문에 | she told us to make it up with our bodies. |
(영례) 새벽부터 일어나서 뭐, 어묵 장사 하고 | So we had to get up early in the morning to go out and sell fish cakes, |
여기서 도시락도 만들어서 내다 팔고 | prepare and sell lunchboxes, and sell gimbap. |
김밥도 하고 | prepare and sell lunchboxes, and sell gimbap. |
그때 장사를, 하여튼 그렇게 비가 철철 와도 꼭 이렇게 | Back then, we went to work even if it was pouring rain. |
하루도 안 쉬고 그때도 그렇게 다니고 | We never skipped a single day going. |
하여튼 | In any case, I don't think I could have worked harder than that. |
그보다 더 최선을 다할 수 없는 삶을 산 거 같아요 | In any case, I don't think I could have worked harder than that. |
처음에 가서는 한 300명 되는 식구들이 | In the beginning, there were about 300 members |
정말 그, 고무 다라이 때우는 것부터 시작해서 | who were doing everything from fixing rubber basins |
[영상 속 호루라기 소리] (탈퇴자) 새벽에 일어나서 덴푸라 장사 | to waking up early in the morning to sell tempura, rice cakes, and gimbap. |
어, 떡 장사, 김밥 장사… | to waking up early in the morning to sell tempura, rice cakes, and gimbap. |
거의 잠을 못 잤어요 | I could barely sleep. |
(탈퇴자) [구성진 목소리로] ♪ 찹쌀떡 ♪ | "Sticky rice cakes!" |
♪ 메밀묵 ♪ | "Buckwheat jelly!" |
이 소리를 계속 반복하면 그 조용한 시간에 | During the quiet hours, I repeatedly yelled these words. |
'찹쌀떡!' 하면 | Then I would race up the apartments when someone yelled, "Sticky rice cakes!" |
막 그 아파트로 막 쏜살같이 올라가서 거기서 팔고 나오고 | Then I would race up the apartments when someone yelled, "Sticky rice cakes!" and sell it to them. |
(찹쌀떡 장수) [구성진 목소리로] ♪ 찹쌀떡 ♪ | Sticky rice cakes! |
♪ 메밀묵 ♪ [걸어가는 발소리] | Buckwheat jelly! |
♪ 찹쌀떡 ♪ | Sticky rice cakes! |
(탈퇴자) 돈이 엄청 생기는 거예요, 그것도 | A huge sum of money was piling up since everybody was working. |
여럿이 하니까 | A huge sum of money was piling up since everybody was working. |
그래서 이제 그놈을 갖다 땅을 점점 사기 시작했죠, 더 | We started using that money to buy more and more land. |
82년 12월 19일 날 | On December 19th, 1982, |
첫 번에 땅을 샀어요, 이천에 | we bought some land in Icheon for the first time. |
(탈퇴자) 현장을 둘러보고 | She went to take a look. |
이제 공터도 있고 산도 있고 | There were empty fields and mountains there. |
그때 그 집을 지을 만한 토대를 보고서 | She was looking for a foundation to build houses on. |
한 몇만 평 산 거지 | She bought tens of thousands of square meters. |
[헬리콥터 소리] | |
(영례) 그 아가동산 설립할 때도 | When the Baby Garden was being built, we all went up there carrying buckets. |
들통 이고, 지고, 메고 다 올라가서 다… | When the Baby Garden was being built, we all went up there carrying buckets. |
인력으로 처음에는 다 지었으니까요, 그 건물들을 | At first, the followers built the buildings themselves. |
(탈퇴자) 그거 저, 하나하나 전부 남자, 여자 할 거 없이 | Every single thing was built by the labor of both men and women, |
질빵 져 가지고, 모래 | Every single thing was built by the labor of both men and women, |
그렇게 해서 노동력으로 다 지었다고요 | who wore carriers on their backs. |
어, 식구들이 다 했지 다른 사람 안 샀어요 | Yes, the members did all of it. We didn't hire anybody. |
'세상 향락을 좇아서 살지 않는다' | "We do not live to pursue worldly pleasures." |
'영원한 나라를 갈 사람이다' | "We will go to the eternal kingdom." |
그리고 '이것이 지상 천국이다' | "This place is Heaven on Earth." |
[불안한 음악] [천둥소리] | |
아가동산요? | The Baby Garden? |
지금 나와서 생각하면 악마 동산에서 살았어요 | Looking back now, I was living in the Devil's Garden. |
내가 처음에 갈 때 생각했던 그런 것하고는 | The life I lived there was the complete opposite |
전혀 정반대의 삶을 살다 나왔다고 | of what I expected when I first joined. |
(기자) 아가동산이라는 이 사이비 종교 집단의 | The stories of the victims of the religious cult, the Baby Garden, |
피해자들이 털어놓고 있는 그 실상은 | The stories of the victims of the religious cult, the Baby Garden, |
보통 사람들로서는 상상조차 하기 힘들 정도입니다 | are beyond imaginable to normal people. |
새벽부터 중노동을 강요당하면서 교주의 말을 거역할 경우 | They were forced to perform heavy labor from dawn, and they could be killed if they disobeyed their leader. |
죽음까지 각오해야 할 정도로 | and they could be killed if they disobeyed their leader. |
그들의 생활은 말 그대로 지옥이었습니다 | Their lives were literally hell. |
(민구) 아가동산은 | The Baby Garden was not just a regular cult. |
단순한 사이비 종교 단체가 아니었습니다 | The Baby Garden was not just a regular cult. |
평범했던 사람들을 세뇌시키고 | They brainwashed ordinary people |
가축처럼 일을 하게 만들었습니다 | and made them work like livestock. |
[불안이 고조되는 음악] | |
(복례) 인정선, 물질선, 정욕선 | Ties to compassion, material goods, and sexual desire. |
그런 선을 끊어야 | We had to cut those ties to live eternally and enter that world. |
영원히 살고 그 세계를 간다고 | We had to cut those ties to live eternally and enter that world. |
[불안한 음악] | |
그때 당시 김기순 씨 명령이었으면은, 뭐 | Back then, I would have killed my parents if Kim Ki-soon had ordered me to. |
내가 뭐, '부모를 죽이고 와라' 그래도 죽이고 왔었죠, 그때는 | if Kim Ki-soon had ordered me to. |
인정선을 끊어야 되는 거야 | We had to cut our ties to compassion. |
자식이든 남편이든 뭐… | It didn't matter if it was your child, husband, or mother. |
엄마든, 그런 인정에 우리가 약하니까 | It didn't matter if it was your child, husband, or mother. She said that compassion made us weak, |
그 인정을 끊어야 된다 그랬고 | which is why we had to cut it off. |
'여보' 이런 소리 하면 큰일 납니다 | You couldn't even say things like "Honey." |
(탈퇴자) 자식이라도 자식같이 생각 안 하고 똑같이 | You couldn't think of your own children as yours. |
아가동산 인원으로 생각하고 | You had to think of them as other members of the Baby Garden. |
아줌마라고 부르라 그러지 엄마라고 하게 하지를 않았습니다 | They made the kids call their mothers "Ma'am." |
그때 그 시절에 애들한테 | They made the kids call their mothers "Ma'am." They did it to kids back then. |
[서늘한 효과음] | They did it to kids back then. |
엄마를 일을 시켜 먹어야 되겠는데 | They had to put the mothers to work, but the kids were whining |
애들이 찡얼찡얼 찡얼찡얼하면서 | They had to put the mothers to work, but the kids were whining |
치맛자락 붙잡고 늘어지고 '엄마, 뭐 줘, 뭐 줘' 하니까 | and grabbing their mothers' skirts, saying, "Mom, I want this. I want that." |
그 꼴을 김기순이는 못 봤던 거지요 | And Kim Ki-soon couldn't stand the sight of that. |
(탈퇴자) 그, 따로따로 사는 거죠 | We lived separately. |
그냥 여자는 여자대로 잠자고 | The women lived with women, |
남자는 남자대로 따로 방 따로 만들어서 자고 | and the men lived with men in separate rooms. MEN'S ROOM, KIM KI-SOON, WOMEN'S ROOM |
(탈퇴자) 잠자고 눈 뜨면은 일해야 되고, 뭐 | We had to work as soon as we got up. |
지금 생각하면은 | Thinking back on it now, we were insane. I must have been crazy. |
우리가 미쳤지, 내가 미쳤어 | Thinking back on it now, we were insane. I must have been crazy. |
내가 왜 거기서 왜 그러고 살았나 싶어 | I don't know what I was doing there. |
(탈퇴자) 거기서는 | Back in there, |
특별한 사람이나 병원 가지 웬만하면 집에서 치료하고 | only special people could go to the hospital. Normally, people took care of themselves at home. |
병원 가는 건 | You had to have a special, severe illness to go to the hospital. |
특수한 병, 큰 병이나 병원 갔어요 | You had to have a special, severe illness to go to the hospital. |
[불안한 음악] 팔도 아프고 일하기가 힘드니까 | She told us to use moxibustion |
이제 그때부터 뜸을 뜨라는 거여 | She told us to use moxibustion when it became hard to work due to sore arms. |
(복례) 그래 가지고 어깨, 이런 팔꿈치, 배 | So I got moxibustion everywhere, on my shoulders, elbows, and stomach. |
뜸 안 뜬 자리가 없이 | So I got moxibustion everywhere, on my shoulders, elbows, and stomach. |
치료한다고 | To treat myself. |
이게, 이게, 이게 뜸 뜬 자리여, 이게 | This is where they performed moxibustion. |
흉터도 이렇게 넓게, 넓게 되고 | I got a huge scar from it like this. |
사는 게 힘들어졌어요 너무 직뜸을 떠 가지고 | My life became so hard because of all the moxibustion. |
(탈퇴자) 뜸을 뜨면 어떻게 되냐 하면 | When you get moxibustion, the area starts oozing. |
거기가 이제 짓무르잖아요 | When you get moxibustion, the area starts oozing. |
일하다가도 근질근질하면은 아주 못 참아 | It got itchy while I was working, and I couldn't stand it. |
후유증이 많더라고, 너무… | There were a lot of aftereffects. |
(탈퇴자) 뭐, 오징어 불에다 구우면은 오그라들듯이 | I felt like a squid shriveling up over the fire. |
그 정도로 소름 끼치고 힘든 | Pain during giving birth is painful and horrifying, |
아기 낳을 때보다 더 힘든 고통을 많이 받았지 | but it was even more painful than that. |
상처가 커요, 두 개나 있어 | I have big scars. I have two of them. |
- (피디) 어디에 있어요? - (탈퇴자) 배 | Where do you have them? On my stomach. |
(탈퇴자) 정욕선은 혼자 사는 것 | To let go of sexual desire, you had to live alone and not love anyone. |
사랑하지 않고 | To let go of sexual desire, you had to live alone and not love anyone. |
그러니까 하나님하고 사랑하는 건 괜찮은데 | So it was okay to love God, |
세상 누구하고도 이렇게 사랑하면 안 된다는 거죠 | but you couldn't love anybody else in this world. |
[불안한 음악] 남녀 이성 간에 | It was a sin for men and women to date and love each other. |
사랑하고 연애하는 건 죄가 되고 | It was a sin for men and women to date and love each other. |
만약에 둘이 그러면 간음이지, 그거는 | If they did, it would be considered adultery. |
(탈퇴자) 여자는 종년 남자는 마당쇠 | The woman and man both became servants. |
그래서 어른 대우를 않고서 머슴처럼 부리는 거여 | And she wouldn't treat them like adults, but like servants instead. |
예, 그렇게 해 갖고 그 사람은 | So, unless Kim Ki-soon let them go, |
김기순이가 풀어 주기 전까지는 교도소 생활처럼 | So, unless Kim Ki-soon let them go, those people had no freedom, like as if they were in jail. |
자기 자유가 없고 모든 거를 | those people had no freedom, like as if they were in jail. They had to do everything. |
이제 종년처럼 새벽에 일어나서 청소 다 하고 뭐 다 하고 | They got up very early in the morning and cleaned like servants. |
남보다는 잠도 조금 자야 되고 | They had to sleep less than other people. |
엄청 그런 자유함을 박탈당하고 사는 생활을… | They lost all of their freedom. |
늘 죄인처럼 고개 숙이고 땅만 쳐다보고 | You had to keep your head down and look at the ground like a sinner. |
(탈퇴자 주 모 씨) 같이 일하는 오빠가 있었는데 | I used to work with this guy. |
마음속으로 의지하게 되어 좋아하는 감정이 생겼습니다 | I began to depend on him emotionally and eventually started to like him. |
그 감정 때문에 무척이나 괴로워하고 있는데 | I was having a really hard time because of my feelings. |
김기순이가 알게 되었습니다 | But then Kim Ki-soon found out about it. |
그 후로 저는 | After that, I basically lived a life of a servant. |
노예와 같은 생활을 하게 되었습니다 | After that, I basically lived a life of a servant. |
도저히 입을 수 없을 정도로 낡은 옷을 입어야 했고 | I had to wear clothes that were incredibly old and ragged, |
남들이 자는 시간에도 일을 해야 했습니다 | and I had to work even when others were asleep. |
(탈퇴자) 때리고 싶은 대로 때리는 거여 | She beat people up however she wanted. |
[철썩 때리는 소리] | She beat people up however she wanted. |
식구들이 다 때린 거여 먼저 우선 | She had their family members hit them first. |
가족이 때려야 | You get less legal punishment if a family member beats them, apparently. |
이제 법적으로 덜 걸린다더라고 | You get less legal punishment if a family member beats them, apparently. |
남이 먼저 때리면 폭행죄로다 걸리는데 | There would be grounds for assault if someone else hits first. |
가족이 때리면 '가족이 교육 차원에서 때렸다' | But if it was a family member, you could say it was disciplinary. |
자식이 부모를 때리는 사람도 있죠 | There were even kids who hit their parents. |
[애잔한 음악] | |
(탈퇴자 윤 모 씨) 어떻게 자식이 부모를 때릴 수가 있겠습니까? | How could a child hit their own parent? |
그곳에서 살기 위해 | But in order to live there, my older sister and I had to hit our mom. |
엄마를 | But in order to live there, my older sister and I had to hit our mom. |
언니와 나는 때려야만 했습니다 | But in order to live there, my older sister and I had to hit our mom. |
김기순 씨는 | Kim Ki-soon said |
엄마가 귀신 들려서 미쳤다고 말했습니다 | that my mother had gone crazy because she was possessed by a ghost. |
엄마가 어느 아저씨와 눈이 마주쳐 끌어안고 사랑을 했다며 | Kim Ki-soon said my mother found a man, hugged him and made love with him. |
언니와 나에게 엄마를 때리라고 했습니다 | She told me and my older sister to beat her up. |
엄마 몸에 언니와 내가 | When my sister and I started to hit my mother, |
손을 대기 시작하니까 [영상 속 때리는 소리] | When my sister and I started to hit my mother, |
[탈퇴자 윤 모 씨의 한숨] 그곳의 식구들이 엄마를 마구 때렸습니다 | all the other members there began to beat her too. |
(탈퇴자) 사회에서는 상상도 하지 못할 일들이 많이 벌어졌죠 | Many things happened there that people couldn't possibly imagine. |
친구들끼리 서로 감시하는 생활을 하다 보니까 | Because all of your friends were spying on each other, |
누가 나를 교주한테 이를지를 모르는 거예요 | you never knew who would dob you in to Kim Ki-soon. |
그래서 제가 초등학교 5학년 때 | That's why I decided to run away from there when I was in fifth grade. |
가출을 결심했죠 | That's why I decided to run away from there when I was in fifth grade. |
[땡강거리는 건널목 경보음] [달려오는 발소리] | |
(탈퇴자) 바로 거기서 이제 | But right there and then, |
아가동산 어른들이 오셔 가지고 | some adults from the Baby Garden came |
저를 끌고, 이천까지 끌고 간 거죠 | and dragged me all the way to Icheon. |
그때부터 이제 제가 교주한테 두들겨 맞기 시작을 한 거죠 [영상 속 연신 때리는 소리] | That's when Kim Ki-soon started to beat me up. |
진짜로 숨이 끊어지기 직전까지 갔다 왔어요 | I was beaten to the brink of death. |
거짓말 안 하고 뭐, 전신이 진짜 완전히 멍이었으니까 | I'm not lying when I say that every inch of my body was bruised. |
한 군데도 안 남겨 놓고 | She didn't miss a single spot. |
(피디) 부모님은 어디 계셨어요? | Where were your parents? Weren't they there? |
부모님은 없었어요? | Where were your parents? Weren't they there? |
(탈퇴자) 솔직히 참견을 못 하죠 | To be honest, they couldn't intervene. |
거기 와 가지고, 뭐 | If they came there |
'우리 아들 왜 때리냐' 이랬다가는 이제 더 난리 나는 거고 | and confronted her about hitting me, there would have been bigger problems. |
같이 맞으니까요, 그렇게 되면은 | Then they would have beaten up all of us. |
어머니 속은 타시겠지만 어떻게 말을 할 수 없는… | My mother couldn't say anything, though she must've been really worried. |
내가 김기순 이길 수 있지 않는 이상은 말 못 해요 | You couldn't say anything unless you could defeat Kim Ki-soon. |
완전 공포였죠 | It was absolute terror. |
공포 속에 살았죠 | I lived in terror. |
그때는 한창 그런 일이 많이 있었기 때문에 | Because back then, things like that happened all the time. |
쩍하면 때리고 | She would hit you all the time, |
쩍하면 사람들 모집해 가지고 때리라고 | and she would gather people to hit you. |
그런 일이 빈번했기 때문에 [불안한 음악] | It would happen very commonly, |
그때는 공포 속에서 살았어요 | so I lived in terror back then. |
(봉식) 아가동산을 탈출했던 몇몇 사람들은 | Some of the people who escaped the Baby Garden |
그 충격적인 이야기를 털어놓기 시작했거든요 | began to share their shocking stories. |
'김기순 씨가' | They said that Kim Ki-soon had slept with a lot of young guys. |
어, '많은 젊은 남자들과 잠자리했다'라는 얘기거든요 | They said that Kim Ki-soon had slept with a lot of young guys. |
사람들이 금욕적 생활을 할 수밖에 없게 만들어서 | I mean, she forced and ritualized everyone to live an ascetic life. |
의식화시켜 놓고 자기 욕구를 채우기 위해서 | I mean, she forced and ritualized everyone to live an ascetic life. But to fulfill her own desires, |
정말 괜찮은 남자들 | she picked out those nice guys who were healthy and handsome, |
건장하고 좀 잘생긴 남자들은 따로 골라서 | she picked out those nice guys who were healthy and handsome, |
자기가 이제 '데리고 놀았다'라고 볼 수 있고 | and she toyed with them. |
실질적으로 제가 그 관련해서 기사를 쓰고 | Around the time of the trial, when I wrote a news article about that, |
재판을 했을 때에 | Around the time of the trial, when I wrote a news article about that, |
제 증언자가 한 얘기죠 | my witness said that God had touched them. |
'신이 자기를 만져줬다' | my witness said that God had touched them. |
(탈퇴자) 아무나 내주는 게 아니야 | She didn't do it with just anybody. She only let her favorites do it. |
자기가 이뻐하는 사람만 그렇게 허락을 하는 거예요 | She didn't do it with just anybody. She only let her favorites do it. |
만날 때마다, 어? 문 잠그고 하는 게 뭐겠어요? | What do you think they did behind closed doors every time they met? |
유방 내주면 제가, 응? | When she showed me her breasts, |
청년이니까 그거 그대로 갈 수 없잖아요 | being a young man, I couldn't just turn away. |
빨고 그랬어요 | So I sucked on them. |
정말 애인같이 생각한 거죠, 저는 | I really thought of her as my lover. |
그때는 또 젊은 사람이 많았습니다 | There were many young people back then. |
저보다 어린 사람도 많고 | Many of them were younger than me too. In our days, we were all in our twenties. |
우리 때만 해도 뭐, 젊은 20대니까 | Many of them were younger than me too. In our days, we were all in our twenties. |
(성근) 한 번씩 이렇게 안아 주고 등허리 두들겨 주면 | When she gave us a hug and patted us on the back, |
그게 뭐, 최고의 뭐, 그냥… | I mean, it was the best… |
기분이 좋다고 그렇게 했던 거고 | We did it because it felt good. |
(탈퇴자) 김기순이 좋아하는 유형은 | Young and handsome men were Kim Ki-soon's favorite type. |
잘생기고 젊은 사람을 좋아했어요 | Young and handsome men were Kim Ki-soon's favorite type. |
그때 당시에는 | At the time, we thought |
어… | |
하나님과 이렇게 이성 관계가 하나라고 생각했어요 | that our relationships with God and the opposite sex were the same. |
하나님이 자기 애인이라 그러니까 얼마나 좋아요 | I mean, how nice is it to think that God was your lover? |
그러니까 거기에 모든 것을 | That's why we devoted our pure love and everything to her. |
다, 순정을 바친 거죠 | That's why we devoted our pure love and everything to her. |
늘 남자들 들어가면 | Whenever guys went in there, |
거기 뭐, 앓는 소리 해 쌓고 뭐, 이상한 소리 하니까 | they started grunting and making these weird noises. |
뭐, 그런 짓 하는가 보다 했죠 그래도 그게… | they started grunting and making these weird noises. So I figured that they were doing it. Even so, it… |
(피디) 그게 무슨 소리예요? 앓는 소리라는 게… | -What do you mean by grunting? -I mean, you could hear them making love. |
아유, 거기서 이제 무슨 사랑하는 소리, 뭔 소리 나요 | -What do you mean by grunting? -I mean, you could hear them making love. |
(탈퇴자) 남자들 들어가고 또 나오고 | Guys were always going in and out of her room. |
누구 또 들어오라 그래요 | Guys were always going in and out of her room. |
부르고 또 나온 사람이 또 누구 오라고 한다고 | A guy would come out, and he'd tell another guy to go inside. |
거기 또 가서 말해 주면 걔가 또 들어가, 그 사람이 | After being called, the other guy would go inside too. |
그렇게 들어가고 그러면 얼굴이 시뻘게 갖고 나와요 | When they came back out, their faces were all red. |
밤새 서로 들어가려고 | All night long, they all tried to go in, |
순서 기다리다 기다리다 못 한 사람도 있었고 | but there were men who didn't get to do it after waiting. |
하룻밤도 그냥 보낸 적은 없는 걸로 압니다 | From what I know, she didn't spend a night alone. |
(탈퇴자) 늘 남자들 들어가면 | Whenever the guys went in, |
다 부러워, 여자들은 | all the women were envious. |
어쩌다 여자로 태어나서 | They were experiencing all her love, which seemed to be the right way, |
저 사람들은 사랑의 화신이 되는데 | They were experiencing all her love, which seemed to be the right way, |
저렇게 해야 되는가 본데 | but we were born women… |
[멋쩍게 웃으며] 다 부러웠죠 뭐, 나만 그런 게 아니라 | We were all jealous. I wasn't the only one. |
[문이 달칵 열린다] | |
나는 아가동산에서 특별하게 대우를 받았어요 | I got special treatment in the Baby Garden. |
그 당시에 내가 뭐, 꽃미남처럼 생겼었나 봐 | I must've been pretty handsome back then. |
(탈퇴자1) 다른 사람들이 질투할 만큼 | It was obvious she treated me well, so well that others would be jealous. |
눈에 보일 만큼 특별 대우를 해 줘 | It was obvious she treated me well, so well that others would be jealous. |
쉽게 얘기해서 혼자 좋은 밥상을 받아 놓고도 | For example, she alone would have nice food in front of her, |
먹다가, 좀 먹다가 '야, 이리 와 앉아' | but she would eat a little and tell me, |
'너 먹어라' 하고 상을 물려 주고 | "Come sit over here. You can eat this instead." |
나를 부를 때는 | And whenever she called for me, |
항상 잠옷으로 침대에 누워서 불러 | she was lying on her bed in her pajamas. |
잠옷 여기 이렇게 가슴 드러나는 거 | Her pajamas always showed her cleavage. |
그러면 '보여 줄까?' | Then she'd say, "You want to look?" |
이렇게 젖 내놓고 막 만져 보라고 그러고 보여 주고 | She'd show me her breasts and tell me to touch them. |
'너 내가 부끄럽냐?' | She'd say, "Are you shy? But I'm Love." |
'난 사랑인데' | She'd say, "Are you shy? But I'm Love." |
'그럼 너 옷 한번 벗어 봐' | "Then take off your clothes." |
'아, 바지 한번 내려 봐, 응?' | "Come on, pull down your pants, okay?" |
'한번 보여 줘 봐' | "Just show me." |
아, 그런 식으로 그렇게 성폭력을 했지 | That's how she sexually assaulted me. |
아휴, 생각도 하기 싫지 | Goodness, I don't even want to think about it. |
에이, 뭐, 치가 떨려, 치가 | Ugh, it makes me want to throw up. Honestly. |
[불안한 음악] | |
(탈퇴자2) 고도의 전술로 농락한 거죠, 지금 생각하면 | Looking back, she was playing with us very strategically. |
총각들의 그 순수한 마음을 완전히 이용한 거죠 | She was taking advantage of those young men's naïveté. |
그러니까 나 같은 사람은 그 맛을 보고 [영상 속 신도들의 박수와 환호성] | Guys like me got a taste of that |
사랑의 대상으로 생각했기 때문에 | and thought of her as a love interest, |
정말 열심히 일한 거예요, 거기서 | so we started working really hard for her. |
(봉식) 얼마나 엄청난 일이에요 | I mean, it's pretty incredible. |
집단에 있는 사람들을 | She basically enslaved everybody in that organization for herself. |
다 자기를 위해서 노예화시켰던 사건인데 | She basically enslaved everybody in that organization for herself. |
그 아가동산의 특징은 뭐냐면 | The unique thing about the Baby Garden was that it was very enclosed. |
음, 폐쇄적이에요 | The unique thing about the Baby Garden was that it was very enclosed. |
전도를 하지 않아요 | They didn't evangelize. |
지속적으로 다른 이단들은 | Cults usually try to take in more people from outside and expand, |
외부 사람들 들여서 세를 확장하고 하지만 | Cults usually try to take in more people from outside and expand, but the Baby Garden made money by exploiting their own members for labor. |
이 사람들은 안에 있는 사람들을 노동력 착취를 통해서 | but the Baby Garden made money by exploiting their own members for labor. |
돈을 벌 수 있잖아요 | but the Baby Garden made money by exploiting their own members for labor. |
그리고 그 돈 가지고 얼마든지 안에서 | With that money, Kim Ki-soon could do whatever she wanted. |
교주가 원하는 쪽으로 갈 수 있는 거죠 | With that money, Kim Ki-soon could do whatever she wanted. |
[애잔한 음악] (탈퇴자) 노예였어요 | I was basically a slave. |
김기순의 노예였죠 | I was Kim Ki-soon's slave. |
(탈퇴자) 한 사람도 놀리는 사람이 없어요 | They put every single person to work. |
(탈퇴자) 이거 장사 못하는 사람은 농사짓게 하고 | People who couldn't sell things were sent to the farm. |
농사 못하는 사람은 또 저기 하고, 뭐 | If they couldn't work there, they were sent somewhere else. |
웬만한 할머니들은 다 나물 다듬고 | Even the old women had to trim the vegetables |
뭐, 밥하는 데 도와야 되고 | and help with the cooking. |
뭐, 노는 사람이 어디 있어 | Nobody was allowed to be lazy. |
나는 길거리에서 5분만 자면 여한이 없겠더라고 | I just wanted to lie down on the streets for five minutes and take a nap. |
(탈퇴자) 길에서 어떻게 잠이 오는지 누가 업어 가… | I got so sleepy on the streets. I mean, I… |
팔고 딱 맥이 풀리면 | I would just let myself go after I finish selling, |
여기서 이 바닥에 진짜 아무것도 없다면 | and it felt like I'd feel much better |
이 바닥에서 한 5분만 자도 살 거 같은 몸 | if there was nothing on the ground, and I could just sleep for five minutes. |
(기자) 3월 11일 오후 서울 지하철 종로3가역 | On March 11, at Jongno 3-ga Station in Seoul, |
전동차에 오른 남루한 차림의 한 어린이가 | a child in ratty clothes boarded the subway train in the afternoon. |
승객들에게 껌과 초콜릿을 내밉니다 | He held out gum and chocolate to the passengers. |
- (승객) 얼마냐? - 천 원인데요 | -How much is it? -One thousand won. |
(승객) 천 원이라고… | -How much is it? -One thousand won. |
(탈퇴자) 파는 사람들은 어린애들을 앞세워서 | The Baby Garden used kids to sell things, |
고아처럼 어린애들 보고 팔게 하고 | making them act like orphans to make people buy from them. |
중학생, 초등학생, 이 꼬맹이들 | They were little kids in elementary and middle school. |
걔들한테 '하나 팔아 주세요' 그거 시킨 거예요 | And they made the kids go and beg people to "just buy one." |
'너는 누구하고 누구 따라가라' | "Go follow that person." |
'너, 너는 누구 아줌마 따라가라' | "You can go follow that lady over there." |
앵벌이지요 | The kids were begging. |
아유, 그거 했어요 | They all did that. All the kids did it. Every single one. |
애들 다 했어요 안 한 애 하나도 없어 | They all did that. All the kids did it. Every single one. |
우리 애들은 고등학교 다닌 애들이 하나도 없어요 | None of my kids ever went to high school. |
애들 공부 잘하고 머리 좋은 애들이 있는데 | There were some very smart kids who were very intelligent. |
공부를 굉장히 잘했는데도 | But some of them weren't sent to school, even though they were so smart. |
뭐, 학교 안 보내는 애들도 있었고 | But some of them weren't sent to school, even though they were so smart. |
우리는 하나님의 세계에서 살기 때문에 | Because we were living in the Kingdom of God, |
배움은 필요 없다며 | she said we didn't need to learn, |
배우지 않아도 된다는 것을 강요했습니다 | and she emphasized that we didn't need to study. |
그래서 중학교 1학년 여름 방학에 | So I dropped out of school during the summer break |
학교를 그만뒀습니다 | of my first year in middle school. |
'종말이 오는데 무슨 학교를 다니느냐' | "Why go to school when the world is ending?" |
학교를 안 다니게 했고요 | She didn't let them go to school. |
반대로 오히려 자기 자식들은 호의호식하기도 하고 | On the other hand, her own kids were doing great. |
대학교도 다니고 유학까지 가는 일이 | They went to college and studied abroad. |
정반대로 일어났죠 | They went to college and studied abroad. |
우리는 그때 당시 | At the time, there wasn't a thing called salary. |
월급이라는 개념은 없었어요 | At the time, there wasn't a thing called salary. |
저는 통장을 한 번도 만져 본 적이 없었고 | I'd never seen a bankbook before, and I didn't even know I had one. |
내 통장이 있는지도 모르고 | I'd never seen a bankbook before, and I didn't even know I had one. |
(탈퇴자) 통장 같은 걸 만드는 거를 | They made our seals as they pleased, used them to open our bank accounts, |
도장을 자기네 맘대로 파 가지고, 해 가지고 | They made our seals as they pleased, used them to open our bank accounts, |
저들이 다 관리하고 다 한 거죠, 뭐 | and they managed the accounts all by themselves. |
[의미심장한 음악] 주는 대로 먹고, 주는 대로 그냥 | I lived on whatever they gave us. |
죽어라고 일하라면 일해야 되고 그냥 그렇게 살았지 | We had to work whenever they told us to. That's just how we lived. |
교주 김기순 씨는 신도들의 헌금으로 | Cult leader Kim Ki-soon founded a company called Synnara |
신나라유통이라는 회사를 설립했습니다 | using the offerings of her followers. |
이 회사는 음반 업계의 실력자로 알려져 있습니다 | This company is seen as very influential in the recording industry. |
(뉴스 속 기자) 음반 유통 회사인 신나라유통은 | Synnara, a music distribution company, was founded in 1982. |
[뉴스 속 경쾌한 음악] 지난 82년 세워진 뒤 | Synnara, a music distribution company, was founded in 1982. |
음반 구입이 어려운 시골 벽지까지 | The company managed to grow exponentially |
일일이 찾아다니는 악착같음으로 급성장해 왔습니다 | by even reaching out to rural areas where it's difficult to buy records. |
그 당시에 '제대로 음반 장사를 해 보자' | Back then, we wanted to start a serious record business. |
(탈퇴자) 청계천에 가서 그… | We went to Cheonggyecheon |
전축 판, 카세트테이프 도매로 떼서 | and bought vinyl records and cassette tapes wholesale, |
음악사에 도매로 팔기로 시작한 거야 | then started selling them wholesale to record shops. |
우리는 돈 나가는 데가 없잖아 | We didn't have anything to spend money on. |
그러다 보니까 | So we managed to save up a huge amount of money. |
돈이 천문학적으로 벌리는 거야 | So we managed to save up a huge amount of money. |
(순복) 아무튼 돈을 | They made so much money. |
어, 셀 수가 없었어요 | They made so much money. |
'센다'라는 게 불가능할 정도로 | They were raking in so much money that it was impossible to count. |
만 원짜리를 막 쓸어 모았어, 진짜 | They were raking in so much money that it was impossible to count. |
그, 김기순 씨 방이 | I think the area of Kim Ki-soon's room was about 132 square meters. |
한 40평 정도 그 정도 됐을 거 같아요 | I think the area of Kim Ki-soon's room was about 132 square meters. |
'근데 그 방으로 현찰을 다 찾으니까' | When we got the money in cash and brought it to that room, |
(탈퇴자) '3분의 2가 천장 닿기에 달했더라' | two-thirds of it filled right up to the ceiling. |
[위태로운 음악] | |
공포 속에 살았어요 | I lived in terror. |
(민구) 처음에는 정말 | At first, I was thinking, "Come on, this can't be real." |
'아, 이게 사실일까?'라는 생각까지 들 정도로 | At first, I was thinking, "Come on, this can't be real." |
믿지 못할 충격적인 얘기였습니다 | That's how shocking it was. |
(탈퇴자) 다 죽었어요 | They're all dead. |
윤용웅 씨, 서종원 씨 [영상 속 때리는 소리] | Yoon Yong-ung, Seo Jong-won, Nak-gwi, and Mi-gyeong. |
어, 낙귀, 미경이 | Yoon Yong-ung, Seo Jong-won, Nak-gwi, and Mi-gyeong. |
'상상을 초월하는 이야기구나' | It was completely beyond my imagination. |
(민구) '하지만 이게 허튼소리는 아니겠다' | But I didn't think it was complete nonsense. |
No comments:
Post a Comment