슬기로운 의사생활 S1.9
Hospital Playlist S1.9
[KOR-ENG DUAL SUB]
왜 수술을 안 해 줍니까? | Why won't you do the surgery? Please get her the surgery now! |
수술해 달라고요, 빨리! | Please get her the surgery now! |
(수빈) 조금만 기다려 봐요, 아버님 | Let's give it more time, sir. And you can't undergo surgery yourself in that condition, sir. |
그리고 아버님은 지금 상태로는 수술 힘들어요 | And you can't undergo surgery yourself in that condition, sir. |
[유민 부의 거친 숨소리] | And you can't undergo surgery yourself in that condition, sir. I'm her father, and I said I want to donate my liver. |
(유민 부) 내가 내 새끼한테 내 간 주겠다는데 당신들이 뭔 상관입니까? | I'm her father, and I said I want to donate my liver. Who are you to stop me? It's my decision and I want to save her with my liver! |
내가 주겠다고요, 내가! | It's my decision and I want to save her with my liver! |
[어두운 음악] | We have the same blood types. |
(유민 부) 혈액형도 맞잖아요 | We have the same blood types. And she's my daughter. What's the problem? |
그리고 내 새끼인데 뭐가 문제입니까? | And she's my daughter. What's the problem? |
빨리 수술시켜 줘요 빨리 수술시켜 달라고요! | Get her the surgery now. I want the surgery right now! |
아니, 이러다 내 딸 죽으면 당신들이 책임질 거야? | Listen. If my daughter dies because we wasted our time, will you take responsibility for it? Will you? |
책임질 거냐고! | Will you? |
(수빈) 아버님, 전에 다 말씀드렸잖아요 | Sir, I've explained it to you before. Even if you're her family, |
아무리 가족 간이라도 | Even if you're her family, it's not that easy to proceed with transplant surgery. |
이식은 쉽게 정해 주고 진행되는 게 아니에요 | it's not that easy to proceed with transplant surgery. |
아버님이 연세도 있으시고 | And you're not at a young age. On top of that, you're not that healthy, either. |
하, 건강 상태도 지금 좋은 편이 아니셔서... | On top of that, you're not that healthy, either. |
(익준) 저, 아버님, 저랑 커피 한잔하실래요? | Sir, would you like to have some coffee with me? |
[수빈의 한숨] | Sir, would you like to have some coffee with me? |
[살짝 웃으며] 진정하시고, 자 | -Okay. -Calm down. This way. |
[유민 부의 한숨] | |
[숨을 씁 들이켠다] | |
[헛기침] | |
아버님, 솔직하게 말씀을 드리면 | Sir, I'll be honest. |
(익준) 어... | |
아버님 나이가 많으셔서 | You're quite old, so if I were to follow the rules, you don't qualify to get a surgery. |
원칙적으로는 수술 자체가 어려운 상황이에요 | so if I were to follow the rules, you don't qualify to get a surgery. |
어, 근데 검사는 최악의 경우를 대비해서 해 본 건데 | But we ran the tests for the worst-case scenario. Luckily, everything seemed to be fine except for one area. |
다행히 다른 건 괜찮고요 | Luckily, everything seemed to be fine except for one area. |
근데 문제는 지방간이 너무 많아요 | Luckily, everything seemed to be fine except for one area. You have a fatty liver. |
보통 이런 상황에선 체중을 감량해서 간의 지방을 빼야 하는데 | Usually, in these cases, the donor must lose weight to get rid of fat in the liver. But given your age, this won't be easy. |
아버님 나이에선 이것도 쉬운 일은 아니고요 | But given your age, this won't be easy. |
아버님 | Sir, why don't we wait for a brain-dead patient a bit longer? |
뇌사자를 조금 더 기다려 보는 건 어떨까요? | Sir, why don't we wait for a brain-dead patient a bit longer? |
현재 따님이 멜드라고 해서 | There's something called a MELD score. This number determines who gets the liver first. |
간 이식 순서를 결정하는 점수가 있는데 | This number determines who gets the liver first. And her number is considered pretty high. |
이 멜드 점수가 높은 편입니다 | And her number is considered pretty high. |
지금 기준이라면 며칠 더 기다려 보고 판단해도 괜찮을 것 같은데 | Given her score now, I think we can afford to wait a few more days to make our decision. |
우리 딸 점수가 높은 편입니까? | Does my daughter have a high score? |
네 | Yes. |
36점 정도로 높은 편이죠 | It's at 36. It's pretty high. |
하지만 사실 쯧, 적어도 39점, 40점 정도는 돼야 | But to be honest, her score has to be 39 or 40 to receive a liver from a brain-dead patient, |
뇌사자의 간을 받을 수 있어서 지금 점수가 조금 애매하긴 합니다 | to receive a liver from a brain-dead patient, so it won't guarantee her a liver. |
(익준) 며칠 더 기다려 보고 따님 상황이 더 위중해지면 | Let's wait a few more days. If your daughter's condition becomes critical, |
그땐 제가 판단하겠습니다 | If your daughter's condition becomes critical, I'll make a decision, then. So let's be a bit more patient, sir. |
그러니까 조금만 더 기다려 보시죠 아버님, 네? | I'll make a decision, then. So let's be a bit more patient, sir. Yes, please. |
(수빈) 그래요, 아버님 | Yes, please. |
[익준이 숨을 들이켠다] | It's time for her meal now. |
(익준) 어? 식사 나왔겠는데요? | It's time for her meal now. She must be waiting for you. Please go and enjoy lunch with her. |
따님 기다리시겠어요 | She must be waiting for you. Please go and enjoy lunch with her. |
어서 가서 맛있게 드세요, 점심 | She must be waiting for you. Please go and enjoy lunch with her. |
아, 예 | Okay. Thank you. |
감사합니다 | Okay. Thank you. |
[유민 부의 힘주는 신음] | |
[무거운 음악] | |
[익준의 한숨] | |
(익준) 어? 이, 이거 또 말았네? | Hey. She's wearing hair rollers. |
(수빈) 그건 기본이고요 | That's nothing new. |
여기 주근깨 보여요? | Do you see the freckles there? |
(익준) 아, 소미 주근깨가 이렇게 심했나? | I didn't know So-mi had that many freckles. |
데리고 와요 이거 레이저로 없앨 수 있어요 | Bring her here. A laser treatment will remove them. She's wearing makeup. The freckle makeup. |
화장한 거예요, 주근깨 메이크업 | She's wearing makeup. The freckle makeup. |
- (익준) 왜? - (수빈) 몰라 | -Why? -I don't know. |
왜 몰라요, 딸인데? | Why not? She's your daughter. |
아들 다 이해해요? | -Do you always understand U-ju? -Right. No. |
아, 아니요 | -Do you always understand U-ju? -Right. No. |
[함께 피식 웃는다] | |
우리 우주는 요즘에 양말에 흠뻑 빠진 거 같아요 | I think U-ju is going through the sock phase these days. |
양말 고르는 데 한 30분씩 걸려요 [익준이 피식 웃는다] | It takes him about 30 minutes to pick a pair of socks. Right. I subscribed to So-mi's channel. |
(익준) 아참, 나 소미 거 구독했어요 | Right. I subscribed to So-mi's channel. She's the number one teenage YouTuber when it comes to cosmetic videos. |
아니, 10대 뷰티 유튜버 1등이던데? | She's the number one teenage YouTuber when it comes to cosmetic videos. |
[익준의 탄성] | Seriously. Even I wanted to try a few of her videos. |
나도 몇 개는 따라 하고 싶더라 | Seriously. Even I wanted to try a few of her videos. |
(수빈) 40이에요 | Forty, okay? |
어, 40이 어때서요? 한창 멋 부릴 나이구먼 | What? What's wrong with my age? Men still want to doll up at 40. |
우리 딸 몸무게가 40이라고요 | I mean, my daughter weighs 40kg. |
[탄성] | I see. I think she weighs less than that. |
(수빈) 40킬로도 안 나갈 거야 | I think she weighs less than that. My gosh. She still hasn't had her first period. |
[한숨] | My gosh. She still hasn't had her first period. |
초경도 아직 안 했어요 | My gosh. She still hasn't had her first period. She still hasn't? But she's in eighth grade. |
아, 중2인데 초경을 아직 안 했어요? | She still hasn't? But she's in eighth grade. |
너무 늦다 | That is a bit late. |
(수빈) 아, 병원 가자 그래도 말을 들어야죠 [엘리베이터 도착음] | I wanted to take her to a clinic, but she won't listen. |
[엘리베이터 문이 스르륵 열린다] | I wanted to take her to a clinic, but she won't listen. |
(수빈) 점심은요? | What about your lunch? You're not going to have lunch? |
점심 안 드세요? | What about your lunch? You're not going to have lunch? I'm meeting up with the others in the cafeteria. Join us. |
저기, 애들이랑 식당에서 만나기로 했는데 같이 드세요 | I'm meeting up with the others in the cafeteria. Join us. |
[흥얼거리며] 저는 갈 데가 있습니다요 | I'm meeting up with the others in the cafeteria. Join us. I have somewhere to be. |
12시부터 2시가 제 당번이거든요 | I have a shift from 12 p.m. to 2 p.m. |
무슨 당번요? | What shift? |
음, 예 [살짝 웃는다] | Well... |
[카드 인식음] | |
(익준) 어, 너 바로 외래지? | You have outpatients now, right? If I stayed ten minutes longer, I probably had to marry Seok-hyeong. |
나 10분만 더 있었으면 석형이랑 날 잡았어 | If I stayed ten minutes longer, I probably had to marry Seok-hyeong. -Bye. -Bye. |
- (송화) 간다 - (익준) 그래 | -Bye. -Bye. |
어머니 | Ma'am! |
[익준의 웃음] | |
저 석형이 양자로 들어가기로 했는데 들으셨어요? | Did you hear that Seok-hyeong is going to adopt me? Seok-hyeong promised to give me his house, TV, and the recliner chair. |
석형이가 지금 사는 집이랑 TV랑 리클라이너도 저 주기로 했어요 | Seok-hyeong promised to give me his house, TV, and the recliner chair. |
[석형 모의 웃음] | Seok-hyeong promised to give me his house, TV, and the recliner chair. |
[밝은 음악] | |
[혈압계 조작음] | |
[심전도계 비프음] 100에 70요 | It's 100 over 70. |
(간호사1) [혈압계를 직 풀며] 좋으세요 | It's good. Really? Thank you. |
(정원) 그래요? 감사합니다 | Really? Thank you. Did you have dinner? |
저녁은 드셨어요? | Did you have dinner? |
교대하고 퇴근해야죠 | -I'll need to go home after my shift. -I see. |
[정원의 탄성] | -I'll need to go home after my shift. -I see. What about you? |
(간호사1) 교수님은요? | What about you? |
(정원) 씁, 저는 이따가... | What about you? Later, I'm going to have... |
[익살스러운 음악] | Later, I'm going to have... Mom, I'm back! |
엄마, 나 왔쪄 | Mom, I'm back! You're back. |
어, 왔쪄? | You're back. |
[정원이 살짝 웃는다] | |
안녕하세요 | Hello. |
(간호사1) 안녕하세요 | Hello. |
[피식 웃는다] | |
(석형) 가습기 네가 갖다 놨어? | Did you bring the humidifier? |
(석형 모) 아침에 준완이가 놓고 갔어 | Jun-wan brought it this morning. |
오후에도 물 채운다고 왔다 가고 | And he stopped by to fill it up this afternoon, too. |
준완이 생긴 거랑 다르게 꼼꼼하더라? | He didn't look like the considerate type, but he is. |
생긴 것도 꼼꼼하게 생겼잖아 | You can tell he's considerate just by his looks. |
(석형) 그 새끼도 쟤처럼 살짝 변태기가 있어, 엄마 | Mom, he's a bit perverted like Jeong-won. |
어머니, 병원 밥 지겨우시죠? | Ma'am, aren't you sick of eating hospital food? |
곰탕 어때요? | How about beef bone soup? I'll sneak it in here from the cafeteria. |
제가 몰래 밑에서 받아 올게요 | How about beef bone soup? I'll sneak it in here from the cafeteria. I'm all right. |
난 괜찮으니까 너희들이나 나가서 먹고 와 | I'm all right. You guys should go out and have some food. Call the others, too. |
애들 다 불러서 | Call the others, too. |
(석형) 안 가 | I'm not leaving. |
오늘부터 엄마 옆에 24시간 붙어 있을 거야 | I'm going to stay next to you for 24 hours starting today. Don't you need to work? |
일은 안 해? | Don't you need to work? |
엄마 이제 괜찮아 | I'm fine now. |
(정원) 씁, 근데 갑자기 아리스미아가 왜 생겼지? | I'm fine now. But what caused arrhythmia all of a sudden? We couldn't even find out what caused it from the electrophysiology study. |
EP 검사로도 명확한 원인은 알 수가 없대 | We couldn't even find out what caused it from the electrophysiology study. |
진짜 불안해 죽겠다 | This is making me really anxious. |
나이 들어서 그래 | It's because I'm old. |
늙으면 없던 병도 생기고 그러는 거야 | When you get old, your body starts failing one at a time. |
아, 너희들 얼른 나가서 먹고 오라니까? | Go out and get some food now. |
어머니, 곰탕 시킬게요 | Ma'am, I'll get you beef bone soup. I think a warm bowl of soup will help you recover. |
뜨끈한 국물 드시면 좋을 거 같아요 [문이 달칵 열린다] | I think a warm bowl of soup will help you recover. |
(정원 모) 여긴 내가 있을게 | I'll stay with her now. I bet you stayed at the hospital all day. |
너희들 하루 종일 병원에 있었을 텐데 잠깐 나가서 바람 좀 쐬고 들어와 | I bet you stayed at the hospital all day. Go outside and get some air. |
[정원 모의 힘주는 숨소리] | |
석형이 많이 놀랐지? | You must've been startled, Seok-hyeong. |
(석형) 예 | Yes. Are you coming from Yangpyeong? |
양평에서 오셨어요? | Yes. Are you coming from Yangpyeong? Yes. I made Jong-su drive. |
(정원 모) 응, 종수 운전시켜서 왔어 | Yes. I made Jong-su drive. |
네 엄마 좋아하는 호박죽 좀 쑤고 곰국도 좀 했어 | I made your mom's favorite, pumpkin porridge and beef bone soup. I didn't make a lot, so you should get some food outside. Go. |
조금밖에 안 했으니까 너희들은 나가서 먹어, 얼른 | I didn't make a lot, so you should get some food outside. Go. Yes, Seok-hyeong. |
그래, 석형아 | Yes, Seok-hyeong. |
친구들한테 네가 고기 좀 사 | Treat your friends to some meat. |
(석형 모) 엄마 그래야 맘 편해 | That will help me feel better. |
정원아, 석형이 좀 데리고 나가 | Jeong-won, leave with Seok-hyeong. |
쟤 3일 내내 병원에만 있었어 [휴대전화 알림음이 연신 울린다] | He's been staying inside the hospital for three straight days. |
근데 애들 시간 다 돼? | But are they available? Yes. |
돼 | Yes. |
내가 고기의 '고'밖에 안 쳤는데 다 온대 | I just typed in "meat", and they are all coming. |
[함께 피식 웃는다] | |
[밝은 음악] | |
(종업원) 주문하시겠어요? | Would you like to order? |
(익준) 오늘 누가 산다고? | Who's buying today? -Your dad. -Nice. |
(준완) 네 아빠 | -Your dad. -Nice. |
(익준) 오, 제일 비싼 걸로 두 개 주세요 | -Your dad. -Nice. Two of the most expensive sets. Give us two special sets, please. |
특별, 그걸로 두 개 주세요 | Give us two special sets, please. |
- (송화) 아, 모둠 버섯도요 - (종업원) 네 | -Mushroom set, too. -Okay. And a set of homemade sausages, too. |
(정원) 아, 저, 수제 소시지도 하나만 주세요 | And a set of homemade sausages, too. That's too much. One half dried pollack naengmyeon. |
(준완) 아, 그거 너무 많은데? | That's too much. One half dried pollack naengmyeon. |
코다리회냉면도 하나요 | That's too much. One half dried pollack naengmyeon. |
야, 그런 거 고기 먹고 시켜 | Hey, order noodles after eating the meat. It's my preference. |
(준완) 내 취향이야 | It's my preference. My goodness. You guys would never turn down a free meal. |
(익준) 에이그 공짜라면 양잿물도 먹을 인간들 | My goodness. You guys would never turn down a free meal. Two of pork kimchi stew, please. |
돼지고기 김치찌개 두 개 주세요 | Two of pork kimchi stew, please. |
- 테이블당 각각 하나씩, 감사합니다 - (종업원) 네 | One for each table. Thank you. -Okay. -Right. |
(익준) 아, 맞는다, 매우니까 계란찜도 각각 하나씩 | -Okay. -Right. It's spicy, so give us two pots of steamed eggs. |
[익준이 살짝 웃는다] | |
[고기가 지글거린다] | |
[친구들의 탄성] [발랄한 음악] | |
[정원의 놀라는 숨소리] | |
[피식 웃으며] 말씀들 하셔도 되는데 | You guys can talk. |
지금 먹어도 돼요? | Can I eat this now? -What? -Song-hwa, that's beef! |
[석형의 놀라는 신음] (준완) 송화야, 소고기... | -What? -Song-hwa, that's beef! -You can't. -Is that tuna? |
- (정원) 야, 안 돼 - (익준) 참치야? | -You can't. -Is that tuna? |
- (석형) 그거 돼지고기야 - (정원) 왜, 그냥 회로 먹지? [준완의 다그치는 숨소리] | -That's pork. -Why don't you eat it raw? Is that pork tartare? |
(익준) 타, 타, 타다키야? | Is that pork tartare? |
[발랄한 음악] | |
안 뺏어 먹어 | No one is going to steal your food. That's all yours. |
(익준) 응, 그거 다 네 거야 | No one is going to steal your food. That's all yours. |
그거 다 너 먹을 거야, 천천히 먹어 | You'll eat all of them, so slow down. |
오빠가 셋이라 그래 | I have three older brothers. Yes, your brothers are all bony. |
어, 형님들 다 뼈만 남았더라 | Yes, your brothers are all bony. |
(송화) 석형아, 어머니 이혼하시기로 했다며? | Seok-hyeong, I heard your mother decided to divorce him. |
- (석형) 응 - (익준) 진짜? | -Yes. -Really? That's great news. |
(준완) 잘됐네 | -Yes. -Really? That's great news. She'll finally be able to live her life. |
(정원) 야, 이제 좀 편하게 지내시겠다 [익준의 탄성] | She'll finally be able to live her life. She decided to divorce him. |
(석형) 응, 그러시기로 했어 | She decided to divorce him. |
내가 울면서 무릎 꿇고 부탁드렸거든 | I cried and begged her on my knees to divorce him. |
하루를 살더라도 행복하게 살자고 | I said we should be happy even if we just had one day left to live. |
(준완) 쯧, 잘했어 | -Good job. -That must've been hard. |
(정원) 고생했다 [익준이 캔을 달칵 딴다] | -Good job. -That must've been hard. My goodness, well done. |
(익준) 아유, 애썼다, 애썼어 | My goodness, well done. She might say that now. |
(준완) 야, 이번에도 근데 그렇게 말씀만 하시고 | She might say that now. But what if she gets angry one day and says she won't divorce him? |
어느 날 갑자기 열받으셔서 '이혼 못 해' 이러시면 어떡하냐? | But what if she gets angry one day and says she won't divorce him? We already filed the divorce papers through her lawyer yesterday. |
쯧, 어제 변호사 통해서 이혼 서류 접수했어 | We already filed the divorce papers through her lawyer yesterday. |
양 회장 쪽에서도 이게 웬 떡이냐 싶어서 | Chairman Yang was probably surprised and happy to see it, so he filed the paperwork today. |
오늘 바로 서류 넣었고 | so he filed the paperwork today. |
(석형) 쯧, 조정 기일이 4주 뒤니까 딱 한 달 | The mandatory waiting period is four weeks, so just one more month. |
한 달만 있으면 진짜로 끝이야 | In one month, this will all be over. |
근데 엄마가 이혼한다고 하니까 | But when my mom told me that she would divorce him... |
막상 진짜로 이혼한다고 하니까 기분이 | Now that she's finally divorcing him, it felt so freaking nice. |
너무 좋아 [익살스러운 효과음] | it felt so freaking nice. |
[송화와 정원의 웃음] | |
(익준) 너 이혼할 때랑 다르지? | It's different from when you got yours, right? |
그럼, 나 이혼할 땐 얼마나 슬펐는데 | Of course. When I got divorced, I was really heartbroken. |
너 안 그랬냐? | -You weren't? -I wasn't. |
나 안 그랬는데? | -You weren't? -I wasn't. Not even in the slightest. |
1도 그런 감정 없더라 | Not even in the slightest. I only thought about how I could have a happy life with U-ju. |
난 '우주하고 어떡하면 잘 살까?' 그 생각밖에 안 들더라 | I only thought about how I could have a happy life with U-ju. |
너 아직도 신혜 못 잊은 거 아니지? | Don't tell me you're still not over Sin-hye. Come on. Do you think I'm mad? No, that's not it. |
(석형) 에이, 미쳤어? 그건 아니지 | Come on. Do you think I'm mad? No, that's not it. I'm over her. I got over her, |
벌써 잊었지, 벌써 잊었는데 | I'm over her. I got over her, |
그래도 가슴 한편에는 항상 뭐, 미안함? | but deep down, a part of me always feels sorry to her. |
뭐, 그런 게 아직 남아 있어 | but deep down, a part of me always feels sorry to her. |
못 잊었네? | -You're not over her. -No, I'm already over her. |
정, 정 | -You're not over her. -No, I'm already over her. And it's more like a connection, not love. |
사랑이 아니라 정, 어? | And it's more like a connection, not love. |
미안함, 애틋함, 뭐, 그런 거 | I feel sorry and heartbroken. It's something like that. -What is that? -I don't know. |
- 그런 게 뭐야? - (익준) 몰라 | -What is that? -I don't know. |
(석형) 아유, 너희들이 사랑에 대해서 뭘 알겠니 | Goodness, you know nothing about love. |
어서 고기나 드세요, 이 초딩들아 | Just eat up, you kids. It's a shame you won't get the company. When your father passes away, |
근데 회사는 좀 아깝다 | It's a shame you won't get the company. When your father passes away, |
나중에 아버님 돌아가시면 | It's a shame you won't get the company. When your father passes away, all of his assets will go to that woman and her child. |
아버지 회사는 그 여자랑 그 자식한테 다 넘어가겠네 | all of his assets will go to that woman and her child. |
태건어패럴, 비상장에 석형이 아버지 지분이 거의 다잖아 | Taegeon Apparel isn't a listed company. And his father owns most of the shares, right? |
근데 법적으로 유류분인가 뭐, 그런 거 있을걸? | But I think he can claim a part of his assets legally. I don't need his money. I won't accept it even if he offers. |
필요 없어, 줘도 안 받아 | I don't need his money. I won't accept it even if he offers. Exactly. Money isn't the problem now. |
그럼, 지금 돈이 문제야? | Exactly. Money isn't the problem now. |
(친구들) 헐 | -No way. -No way. |
(준완) 재수 없어 | You're so annoying. |
(익준) 석형아, 너 내 말 잘 들어, 어? | Seok-hyeong, listen to me carefully. Okay? Don't talk such nonsense like you won't accept the money or whatnot. |
나중에 안 받는다, 뭐, 됐다 뭐, 그딴 개소리 하지 말고 | Don't talk such nonsense like you won't accept the money or whatnot. Just take it no matter what. |
무조건 받아, 쯧, 씨 | Just take it no matter what. Take it and give it to us. |
받아서 우리 줘 | Take it and give it to us. |
알았어 | Okay. |
내가 꼭 받아서 너희들 줄게 | I'll get the money and give it to you guys. |
야, 근데 너희들 이사장님 얘기 들었어? | By the way, did you hear about the chairman? Yes, I heard from my mom. |
(정원) 어, 난 엄마한테 들었어 | Yes, I heard from my mom. |
(송화) 이사장님이 왜? | What about him? |
(석형) 이사장님 우울증 초기시라는 거 같데 | Mr. Ju has been experiencing early symptoms of depression. What? |
(준완) 어? | What? |
(송화) 아이고 [정원의 한숨] | Oh, no. |
[심전도계 비프음] (석형 모) 난 너무 이해해, 언니 | I can completely relate to him, Rosa. |
나도 유서 쓴 적 있어 | I also wrote my will once. |
(정원 모) [피식 웃으며] 뭐라고 썼는데? | What did you write on it? |
'양태양 이 개새끼 콱 죽었으면 좋겠다' 이런 거 썼어? | Did you write, "I want you to die, you bastard, Yang Tae-yang." |
(석형 모) 그런 건 면전에 대고 말로 해야지 종이 아깝게 뭐 하러 글로 써? | I ought to tell them to his face. Why would I waste papers on that? |
(정원 모) 그래서 걸레 빤 물을 냅다 끼얹었어? | Is that why you splashed a bucket of dirty water on them? |
어, 아들 보긴 좀 창피해도 | Yes. It was embarrassing to face my son, |
속은 시원하더라? | but it felt nice. That was great. You must blow off the steam. |
잘했어, 풀고 살아 | That was great. You must blow off the steam. |
하고 싶은 거 다 하고 할 말 있으면 다 하고 살아, 잘했어 | Do whatever you want to do and say whatever you want to say. Good job. |
그래서 이사장님은 어떻게 하기로 했어? | So what is the chairman going to do? |
상담받으신대? | Will he go to therapy? |
[한숨 쉬며] 상담은 싫대, 자기 괜찮대 | He doesn't want therapy. He said he's fine. |
지금 가을이라 그렇대 | He said it's the autumn blues. |
어유, 똥고집 | He's so pig-headed. You should stay with him and take care of him. |
(석형 모) 언니가 옆에서 잘 좀 챙겨 줘 | You should stay with him and take care of him. He seemed to have the best time with you. |
그래도 언니 앞에서는 제일 신나 보이시더라 | He seemed to have the best time with you. I told him to come upstairs now. |
지금도 올라오라고 했는데 전화 올 거 있다고 통화하고 온대 | I told him to come upstairs now. He said he'll come up after a phone call. |
근데 전화 안 올 거야 | But he won't get that call. What phone call? |
무슨 전화? | What phone call? |
오늘 오랜만에 둘째네랑 저녁 먹기로 했거든 | He was going to have dinner with his second son's family. It's been a while. But all of a sudden, his grandson got an upset stomach, |
근데 갑자기 손주가 체해서 병원 간다고 취소됐어 | But all of a sudden, his grandson got an upset stomach, so it was canceled. They were going to give him a call, |
애들이 전화한다고 했는데 | They were going to give him a call, |
아마 걔들도 정신없어서 까먹었을 거야 | but they probably forgot to call because things are hectic. He can call first. |
먼저 전화하면 되잖아 | He can call first. Right. |
그렇지 | Right. |
[한숨 쉬며] 그럼 되는데, 쯧 | He could just call them first, |
근데 또 애들 정신없는데 | but I think he feels bad that by calling them, |
괜히 나까지 전화해서 귀찮게 하나 싶고 그런가 봐 | but I think he feels bad that by calling them, he might be bothering them when they are already busy. |
[헛웃음 치며] 나이 들면 이런저런 생각이 많아 | When you're old, all sorts of thoughts cross your mind. |
[잔잔한 음악] [잔을 탁 집는다] | |
[종수의 한숨] | |
[종수가 숨을 씁 들이켠다] | |
[통화 연결음] [종수의 한숨] | |
[소란스러운 소리가 흘러나온다] (태웅) 예, 아버지 | Yes, Dad. |
어, 저, 윤민이 괜찮아? | Hey. How's Yun-min? What happened? |
어떻게 됐어? | How's Yun-min? What happened? |
(태웅) 병원 가니까 또 아무렇지 않은 거 있죠? | When we got to the hospital, he was completely fine, you know. -Goodness. Can you stop moving? -Gosh, what a relief. |
(태웅 처) 아, 좀 가만히 좀 있어 | -Goodness. Can you stop moving? -Gosh, what a relief. |
아유, 다행이네 | -Goodness. Can you stop moving? -Gosh, what a relief. |
(태웅 처) 야, 윤민 [종수의 한숨] | Yun-hyeon. Yun-min. My goodness. |
[태웅 처가 계속 말한다] 지금은 괜찮고? | Yun-hyeon. Yun-min. My goodness. And he's okay now? Yes, he's okay now. |
(태웅) 예, 지금은 괜찮아요 | Yes, he's okay now. -He's having fun playing with his brother. -Guys, stop that. |
형이랑 논다고 아주 신났어요 [태웅의 웃음] | -He's having fun playing with his brother. -Guys, stop that. |
좋아하는 피자랑 콜라 사 주니까 기분 좋아서 노래하고 난리고요 | We got him his favorite pizza and Coke. So he's singing and is in a good mood. But still, don't feed him a lot of food. |
그래도 너무 많이 먹이지 말고 오늘은 조심해 | But still, don't feed him a lot of food. He should be careful today. |
(태웅) 네 | Okay. |
- (종수) 어 - (태웅) 아, 아버지 | Oh, Dad. |
(종수) 어, 왜? | Yes. What is it? Yun-hyeon and Yun-min took a photo in their taekwondo suits this afternoon. |
(태웅) 윤현이랑 윤민이 | Yun-hyeon and Yun-min took a photo in their taekwondo suits this afternoon. |
[피식 웃으며] 낮에 태권도복 입고 같이 사진 찍었는데 | Yun-hyeon and Yun-min took a photo in their taekwondo suits this afternoon. They looked so cute. |
엄청 귀여워요 | They looked so cute. |
지금 바로 보내 드릴게요 | I'll send it to you now. Okay. Thank you. |
그래, 고맙다 | Okay. Thank you. |
저녁 맛있게 먹고 | Enjoy your dinner. |
(태웅) 네, 쉬세요 | Okay. Have a goodnight, Dad. |
[통화 종료음] | |
[잔잔한 음악] | |
[한숨] | |
[피식 웃는다] | |
[종수가 입소리를 쩝 낸다] | |
[휴대전화 벨 소리] | |
[종수의 헛기침] | |
(종수) 어, 로사야 | Hey, Rosa. |
(정원 모) 뭐 해, 안 올라오고? | What's taking you so long? Did Tae-ung call? |
태웅이 연락 왔어? | Did Tae-ung call? |
어, 좀 전에 전화 왔어 | Yes, he called just now. Yun-min is fine. |
윤민이 괜찮대 | Yun-min is fine. |
(정원 모) 다행이네 | That's good to hear. You need to eat your dinner. |
어, 너 저녁 먹어야지 | That's good to hear. You need to eat your dinner. Come up now. You must be hungry. |
빨리 올라와, 배고프겠다 | Come up now. You must be hungry. It's okay. I'm not hungry. |
아이, 됐어, 생각 없어 | It's okay. I'm not hungry. |
(정원 모) 저녁을 안 먹는다고? | You'll skip dinner? |
안 돼, 당장 올라와 | No, come upstairs now. Hey, skipping a meal won't kill me. |
야, 야, 한 끼 빼먹는다고 안 죽어 괜찮아 | Hey, skipping a meal won't kill me. I'll be fine. |
(종수) 너 안 내려와? 데려다줄게 | Aren't you going home soon? Come down. I'll drive you home. If we start skipping meals at our age, we'll never eat. |
(정원 모) 우리 나이에 한 끼 빼먹으면 평생 못 챙겨 먹어, 큰일 나 | If we start skipping meals at our age, we'll never eat. It'll be awful. |
[웃음] | I won't nag you. Come upstairs now. Okay? |
잔소리 안 할 테니까 빨리 올라와, 알았지? | I won't nag you. Come upstairs now. Okay? |
(종수) 아이고, 그래, 졌다, 졌어 [웃음] | My goodness, you win. |
(겨울) 생체 간 이식 수술은 대부분 아침 일찍 시작해 | The liver transplantation from a living donor usually starts early in the morning. |
아무래도 두 건의 수술이 동시에 진행되니까 | As both surgeries must be performed at the same time, it takes long and requires a lot of people. |
시간도 오래 걸리고 인력도 많이 필요하거든 | it takes long and requires a lot of people. |
교수님은 보통 8시 정도? | Professors usually come around eight in the morning. |
마취과 준비 다 끝나면 내려오시고 | They come down when the anesthesiologist is ready. And before the surgery, the scrub nurses set up the operating room. |
그 전에 수술방 간호사 선생님들이 수술상 차리지 [버튼 조작음] | And before the surgery, the scrub nurses set up the operating room. |
(겨울) 오늘 수술은 생체 간 이식이고 | Today, we'll do a living donor liver transplant. The donor is a man in his 50s, |
공여자는 50대 남성 수혜자의 동생이야 | The donor is a man in his 50s, is the patient's younger brother. |
공여자가 담도 아나토미가 타입 C라 꽤 어려운 수술이긴 한데 | The anatomy type of the donor's biliary tract is C, so it'll be a difficult case. But Professor Lee will be careful, so there won't be a problem. |
워낙 이익준 교수님이 신경 많이 쓰시니까 잘 끝날 거야 | But Professor Lee will be careful, so there won't be a problem. |
이익준 교수님 보기엔 엄청 산만하고 정신없어 보여도 | Professor Lee might seem distracted and all over the place, but he's a really good surgeon. |
수술은 엄청 잘하셔 | but he's a really good surgeon. |
(익준) 뭐, 인마? | What did you say? |
욕이니? 칭찬이니? | Was that criticism or a compliment? |
(겨울) 여기서 뭐 하세요, 지금? | What are you doing here? I'm studying. |
(익준) 공부 | I'm studying. |
오늘 네가 들어와? | -Are you assisting me today? -No. |
(겨울) 아니요 오늘 종세혁 선생님이 어시입니다 | -Are you assisting me today? -No. Dr. Jong Se-hyeok will assist you today. |
(익준) 응 | |
[차분한 음악] [심전도계 비프음] | |
(익준) 자, 리버 프로즌 나갈게요 | Here's the liver specimen for frozen biopsy. |
(세혁) 씁, 오늘은 좀 결과가 늦네요? | It's taking a bit too long today. |
(익준) 스리, 투, 원 | This is Kim Mi-ae from Pathology. |
(직원) 병리과 김미애입니다 | This is Kim Mi-ae from Pathology. Here's the result of the frozen biopsy of the patient, Kim Chang-hwan. |
김창은 환자분 프로즌 바이옵시 결과 알려 드리겠습니다 | Here's the result of the frozen biopsy of the patient, Kim Chang-hwan. |
마크로 베시큘라 페티 체인지 6%고요 | The macrovesicular fatty change is six percent. And there's no inflammation around the hepatic portal vein. |
간문맥 주변에 인플라메이션 소견 없습니다 | And there's no inflammation around the hepatic portal vein. Okay. Thank you! |
(익준) 네, 감사합니다 | Okay. Thank you! |
바로 진행할게요 | Let's start right away. |
선생님, 음악 좀 부탁해요 | Please put on some music. |
[잔잔한 음악] | |
[심전도계 비프음] | |
(치홍) NS에서는 웬만하면은 '다 괜찮아질 거다' | Neurosurgeons don't usually say that everything will be okay |
'반드시 좋아진다' 이런 말은 잘 안 해 | and that the patient will definitely recover. |
[성영의 탄성] | |
뇌를 다루는 파트다 보니까 | Since we deal with brains, |
수술하고 드라마틱하게 좋아지는 경우가 | there's a less chance of seeing a dramatic improvement after the surgery compared to other departments. |
다른 과에 비해선 드문 편이거든 | after the surgery compared to other departments. |
[성영의 탄성] | I see. |
(송화) 튜머 나갑니다 | I'm taking out the tumor now. |
[성영이 콜록거린다] | |
- (치홍) 추워? - (성영) 아니요, 괜찮습니다 | -Are you cold? -No, I'm fine. |
(성영) 제가 추위를 좀 타서 | I easily get cold. |
[성영의 멋쩍은 숨소리] | You can't survive in CS, then. |
(치홍) 넌 절대 CS는 못 가겠다 | You can't survive in CS, then. |
[성영의 멋쩍은 숨소리] | |
(재학) 윤복아, 괜찮아? | Are you okay, Yun-bok? |
춥지? 잠깐만 | Aren't you cold? Hold on. |
[심전도계 비프음] | |
(준완) 안 보여, 내 쪽으로 더 당겨 | I can't see it. Pull it to my side. Yes, sir. |
(펠로우1) 네, 알겠습니다 | Yes, sir. |
(이현) 춥죠? | -Aren't you cold? -I'm okay. |
(윤복) 괜찮아요 | -Aren't you cold? -I'm okay. |
(재학) 자 | |
[윤복의 놀라는 신음] | |
(윤복) 감사합니다 | Thank you. |
[재학이 살짝 웃는다] | |
(재학) 심장을 멈추고 인공 심폐기를 돌리면서 하는 수술은 | When we stop the heart and use a heart-lung machine during surgery, the patient won't get much blood flow as the heart is stopped. |
심장이 멈춰 있는 동안 혈액 공급을 잘 못 받기 때문에 | the patient won't get much blood flow as the heart is stopped. |
최대한 대사 활동을 낮춰 줘야 돼 | So we must slow down the patient's metabolic rate. |
온도를 낮추고 | We lower the temperature to help the organs' metabolic rates go down, so the patient uses less energy. |
장기들의 대사 활동이 낮아져야 에너지 소모가 적거든 | to help the organs' metabolic rates go down, so the patient uses less energy. |
그래야 나중에 심장이 다시 뛰게 됐을 때 | That way, when the heart beats again, the patient can make a good recovery. |
잘 회복할 수 있어 | That way, when the heart beats again, the patient can make a good recovery. |
홍도는 어디 갔어? | Where is Hong-do? |
(윤복) 소아외과 수술 들어갔어요 | He's attending a pediatrics surgery. I see. Does he easily get hot? |
[재학의 탄성] | I see. Does he easily get hot? |
(재학) 걔 더위 많이 타니? | I see. Does he easily get hot? |
(윤복) 네, 엄청요 | Yes. Very easily. My goodness. |
(재학) 아이고야 | My goodness. |
[윤복의 탄식] | Oh, no. |
[심전도계 비프음] [홍도의 힘겨운 숨소리] | |
(정원) 석션 | |
[석션 작동음] | |
거즈 주세요 | Gauze, please. |
[홍도의 힘겨운 숨소리] | CURRENT TEMPERATURE: 30.3 |
[홍도가 털썩 쓰러진다] | |
(간호사2) 저기, 괜찮으세요? | Hey, are you all right? |
- (간호사3) 괜찮으세요? - (간호사2) 선생님 | -Are you okay? -Doctor. |
(간호사3) 정신 좀 드세요? | Are you okay? |
(정원) 학생 쓰러졌죠? [간호사2의 힘주는 신음] | The student collapsed, right? |
(펠로우2) 네 | -Yes. -Is he okay? |
(정원) 괜찮아요? | -Yes. -Is he okay? |
(펠로우2) 네 | Yes. It took a while this year. |
올해는 늦게 나왔네요? | Yes. It took a while this year. |
작년엔 6월쯤에 한 명 쓰러졌는데 | Last year, a student fainted around June. |
[아기 울음] | |
[산모의 감격한 숨소리] | |
(산모) 아가, 안녕 | Hello, my baby. |
엄마야 | It's Mommy. |
- (석형) 석션, 석션 - (민하) 네 [석션 작동음] | Okay. -I don't have a clear view. -Okay. |
- (석형) 시야 확보 안 돼 - (민하) 네 | -I don't have a clear view. -Okay. |
(석형) 자궁 수처 할 때는 텐션 풀리지 않게 잘 잡아 줘야 돼 | When you're suturing the uterus, make sure to keep it tight. |
그렇다고 너무 세게 당기면 안 되고 | But you can't pull too hard. Okay. |
(민하) 네, 알겠습니다 | Okay. |
[문이 스르륵 열린다] | Okay. |
(승주) 교수님 | Professor Yang, the students from the nursing school are here. |
간호대 학생들 참관 왔어요 | Professor Yang, the students from the nursing school are here. |
산모님, 축하해요 | Ma'am, congratulations. |
감사합니다 [문이 스르륵 닫힌다] | Thank you. |
(석형) 산모님께 미리 말씀드렸어요 | I already informed the mother. If you came a bit early, you could have seen the baby coming out. |
조금 빨리 왔으면 아기 나오는 거 봤을 텐데 | If you came a bit early, you could have seen the baby coming out. You have another surgery this afternoon. Hopefully, we can see it then. |
(승주) 오후에도 수술 있으시잖아요 그때 보면 되죠 | You have another surgery this afternoon. Hopefully, we can see it then. |
(석형) 조금 가까이 와서 봐도 돼요 | You may approach closer. Make sure not to contaminate the operating table. |
수술상 컨타 되지 않게 조심하고요 | Make sure not to contaminate the operating table. |
(익준) 예 | Hello. |
[익준의 힘겨운 신음] | |
[익준의 한숨] | |
- (영하) 어? - (수빈) 어머, 수술 이제 끝나셨어요? | My gosh. Did your surgery just finish? |
(수빈) 오래 걸렸네요 | -That was a long one. -Controlling the bleeding took some time. |
피 잡는 게 좀 오래 걸렸어요 | -That was a long one. -Controlling the bleeding took some time. |
근데 수술은 잘됐어요 | -That was a long one. -Controlling the bleeding took some time. But it went well. |
퇴근이 늦네요? | -You're getting off work late. -Yes. |
(수빈) 네 | -You're getting off work late. -Yes. |
(익준) 아참, 오유민 환자, 그 6011호 | Right. It's about the patient, Oh Yu-min. The patient in Room 6011. |
간경변증으로 간 이식 기다리는 환자분 | She's waiting for a donor due to liver cirrhosis. |
(수빈) 네 | -Yes. -Can you call her father? |
(익준) 아버님한테 연락 좀 해 주세요 | -Yes. -Can you call her father? |
환자 상태가 악화되고 있다고 알려 드려야 될 거 같아요 | We must let him know that the patient is getting worse now. |
오유민 환자 아버님 병원 안 오신 지 꽤 됐는데 | It's been a while since he stopped coming to the hospital. |
(영하) 지난주에 오고 안 오셨어요 | He stopped coming after last week. |
(수빈) 진짜 최근에 못 뵀네 | That's right. I haven't seen him around lately. |
[익준이 혀를 쯧 찬다] | |
다른 가족분들 안 계시죠? | Does she have other family members? No. She doesn't have any family. |
(수빈) 네, 혼자예요 | No. She doesn't have any family. I heard she hadn't seen her father for a while before her condition, either. |
아버님하고도 오랜만에 만났다고 들었어요 | I heard she hadn't seen her father for a while before her condition, either. |
아휴, 어떡하죠? | My gosh, what should we do? |
(영하) 잠깐 어디 가셨을 수도 있잖아요 | He might have gone somewhere, you know. |
오시겠죠 | -He'll be back. -I doubt it. |
(익준) 안 오실 거예요 | -He'll be back. -I doubt it. |
[수빈의 한숨] 응 | Okay. |
이 일만 10년 넘게 하다 보니까 눈빛만 봐도 알 것 같아 | I've been doing this over a decade now, so I can tell just by their eyes. |
'아, 이분은 가족을 위해 기증을 하겠다' | I can tell if they will go through with it or if getting the donation will be difficult. |
'이분은 쉽지 않겠다' | or if getting the donation will be difficult. |
근데 오유민 환자 아버님은 | or if getting the donation will be difficult. And her father is the latter case. |
후자예요 | And her father is the latter case. |
아마 절대 오시지 않을 겁니다 | I can tell you that he will never come back. |
개인의 선택인데 | The decision is his, |
비난은 못 하죠 | so I can't criticize him for it. Besides, getting a piece of his liver |
게다가 오유민 환자 아버님은 | Besides, getting a piece of his liver |
애초부터 간 이식이 힘든 상태였으니까 | seemed challenging from the get-go. Anyway, I got it. |
아무튼 일단 알겠습니다 | Anyway, I got it. |
[수빈이 숨을 들이켠다] | Professor Lee. |
(수빈) 아, 교수님 [익준의 의아한 신음] | Professor Lee. |
밖에 비 와요 | It's raining outside. |
[웃으며] 아침부터 왔는데 모르셨죠? | It's been raining since the morning. You didn't know, right? |
그럼 고생하세요 | Have a goodnight. |
가세요 | Bye. |
[익준이 피식 웃는다] | |
[빗소리가 솨 들린다] | |
[문이 달칵 열린다] | It's raining. Let's eat. |
비 온다, 밥 먹자 | It's raining. Let's eat. |
수술 끝났어? | -Are you done with the surgery? -That's why I'm here. |
(익준) 아, 끝났으니까 왔지 | -Are you done with the surgery? -That's why I'm here. What should we get? |
뭐 먹을까? | What should we get? |
어, 전 먹을까? 수제비? 어때? | How about jeon? Or sujebi? Of course, it's got to be sujebi. See you in the lobby. |
수제비지 | Of course, it's got to be sujebi. See you in the lobby. |
(송화) 로비에서 보자 | Of course, it's got to be sujebi. See you in the lobby. I didn't drive today. Let's take your car. |
나 차 놓고 왔어, 네 차 타고 가자 | I didn't drive today. Let's take your car. |
콜 | Sure. |
[밝은 음악] | |
비도 오는데 드라이브나 갈까? | It's raining. Shall we go for a drive? |
(송화) 좋지 | Sounds great. |
우주는? | What about U-ju? |
(익준) 창원 갔어 | He's in Changwon. He's hooked on pork rice soup these days. |
돼지국밥에 완전 빠졌어 [송화가 피식 웃는다] | He's in Changwon. He's hooked on pork rice soup these days. What about your dad's hearing aid? Did you really refund it? |
너 아버지 보청기 어떻게 됐어? | What about your dad's hearing aid? Did you really refund it? |
진짜 환불했어? | What about your dad's hearing aid? Did you really refund it? No way. You think I'm nuts? |
(송화) 아니, 미쳤어? | No way. You think I'm nuts? |
내가 송 교수한테 얘기해서 얼마나 신경 써서 구한 건데 | I talked to Professor Song to get the best one for my dad. Why did you tell him how much it cost? |
그러게 돈 얼마라는 얘기를 왜 했어? | Why did you tell him how much it cost? I didn't tell him. |
내가 했어? | I didn't tell him. |
아빠가 어디서 들으신 거지 | My dad somehow found out. |
아, 아무튼 | My gosh. Anyway, I told him that I got the employee discount, |
직원 할인 받고 쿠폰도 쓰고 카드 할인에 | My gosh. Anyway, I told him that I got the employee discount, used a coupon, and a credit card discount. I came up with all sorts of white lies. |
있는 말 없는 말 다 지어내서 | I came up with all sorts of white lies. |
거짓말 대충 2만 3천 개 해서 | I had to tell about millions of lies and said I paid less than one million won. |
100만 원 아래로 줬다고 하고 | and said I paid less than one million won. I barely managed to persuade him to wear it. |
겨우겨우 환불 안 하고 차시기로 했어, 아휴 | I barely managed to persuade him to wear it. |
아유, 열 내지 마 | Gosh, don't get so mad about it. |
딸 돈 쓸까 봐 그러시는 거지 [휴대전화 벨 소리] | He doesn't want you to spend money. |
(익준) 이모님, 김치 좀 더 주세요 | Ma'am, more kimchi, please. |
(송화) 어, 무슨 일이야? | Yes, what is it? The patient has a cerebellar hemorrhage |
(치홍) 교수님, 세레벨럼 ICH 환자인데 | The patient has a cerebellar hemorrhage |
멘탈은 세미코마이고 퓨필은 보스 0.2 픽스 | and is in a semicoma. And both pupils are fixed at 0.2. And the patient barely has any motor skills. |
모터는 올 트레이스입니다 | And the patient barely has any motor skills. I'm nearby. I'll be right there. |
(송화) 앞이야, 바로 갈게 | I'm nearby. I'll be right there. |
[통화 종료음] 가자 | I'm nearby. I'll be right there. Let's go. |
[박진감 넘치는 음악] | Let's go. |
(치홍) 브레인 CT 인핸스 찍었고요 | I took the enhanced brain TC. |
출혈량이 많아서 브레인 스템이 컴프레션 되는 것 같습니다 | The bleeding is causing compression in the brain stem. How old is the patient? |
(송화) 어르신 연세가 어떻게 되는데? | How old is the patient? Thirteen years old. |
(치홍) 13세입니다 | Thirteen years old. |
13세 여자아이입니다 | It's a 13-year-old girl. |
[송화의 한숨] [긴장되는 음악] | |
[심전도계 비프음] [아이의 가쁜 숨소리] | GUARDIAN |
[여자1이 흐느낀다] | |
(광현) 뭐야? | What is that? |
뇌출혈이야? | Is that a cerebral hemorrhage? |
아직 아기인데? | The patient is still young. |
[긴장되는 음악] - (송화) 안치홍 선생 - (치홍) 예 | -Dr. Ahn. -Yes. Do you see the AVM in her cerebellum? |
세레벨럼 AVM 보이지? | Do you see the AVM in her cerebellum? |
(치홍) 어? 아, 예 | Yes, I do. The AVM is ruptured, so it caused ICH in the cerebellum. |
(송화) AVM이 럽처돼서 세레벨럼에 ICH가 생기고 | The AVM is ruptured, so it caused ICH in the cerebellum. She became unconscious and collapsed. Let's do the surgery. |
의식 잃고 쓰러진 거 같아 | She became unconscious and collapsed. Let's do the surgery. |
- 수술 들어가자 - (치홍) 네 | She became unconscious and collapsed. Let's do the surgery. -Okay. -Hurry. Get the guardian's consent now, |
(송화) 빨리 준비해 | -Okay. -Hurry. Get the guardian's consent now, |
보호자 퍼미션 받고 마취과 어레인지해서 바로 수술방 올려 | -Okay. -Hurry. Get the guardian's consent now, talk to Anesthesiology and send her up right away. |
보호자분한테 내가 설명드릴게 | talk to Anesthesiology and send her up right away. -I'll talk to her parents. -Okay, I got it. |
(치홍) 네, 알겠습니다 | -I'll talk to her parents. -Okay, I got it. |
[ATM 작동음] | |
[안내 음성] 거래가 완료되었습니다 | |
(정원) 아, 깜짝이야, 씨 [안내 음성이 흘러나온다] | You startled me. |
뭐야, 집에 안 갔어? 당직이야? 우산 있냐? | Didn't you go home? Are you on calls? Do you have an umbrella? |
집에 안 갔고 당직 아니고 우산 없어 | I didn't go home. No, I'm not on calls and no umbrellas. |
나 만 원만 | Give me 10,000 won. |
아, 현금이 없어서 그래 | I don't have any cash. I had a baseball bet with Gwang-hyeon. Darn it. NC lost. |
광현이랑 야구 내기했는데 아, NC가 졌어 | I had a baseball bet with Gwang-hyeon. Darn it. NC lost. It could've been their tenth winning game in a row. |
아, 오늘 이겼으면 10연승인데 | It could've been their tenth winning game in a row. |
- (정원) 갚아 - (익준) 어 | -Pay it back. -Okay. |
저, 담배도 좀 줘라 | Give me some cigarettes, too. |
[한숨] | Give me some cigarettes, too. |
(정원) 만 원, 담배 네 개 | You borrowed 10,000 won and 4 cigarettes. |
(익준) 라이터도 | And a lighter. |
[한숨] | |
(정원) 만 원, 담배 네 개, 라이터 하나 | You borrowed 10,000 won, 4 cigarettes, and 1 lighter. |
(익준) 어? 겨울이다 | Hey, it's Gyeo-ul. |
뭐야? | What are you doing? |
뭐긴 뭐야, 뻥이지 | What do you think? I lied. Crazy jerk. |
미친놈 | Crazy jerk. |
(정원) 간다 | Bye. |
만 원, 담배 네 개, 라이터 하나 | You borrowed 10,000 won, 4 cigarettes, and 1 lighter. Hold on. |
(익준) 잠깐 | Hold on. |
♪ 만 원, 담배 네 개, 라이터 하나 ♪ | You borrowed 10,000 won, 4 cigarettes, and 1 lighter |
[정원의 한숨] ♪ 제시카, 외동딸 일리노이, 시카고 ♪ | Jessica, only child, Illinois, Chicago Ahn Jeong-won from school Is such a cheapskate |
♪ 과 선배는 안정원, 그는 왕쪼잔 ♪ | Ahn Jeong-won from school Is such a cheapskate |
[개가 짖는 효과음] | |
[으르렁거리는 효과음] [익준이 피식 웃는다] | |
야, 나 진짜 간다 | I'm really leaving now. It's time for the baseball highlight. |
야구 하이라이트 할 시간이야 | I'm really leaving now. It's time for the baseball highlight. |
(정원) 하, 저 미친놈 | That crazy jerk. |
[한숨] | |
[다가오는 자동차 엔진음] | |
[차 문이 달칵 닫힌다] | |
(겨울) 안녕하세요, 교수님 | Hello, Professor Ahn. |
[차창이 스르륵 열린다] | |
(남자1) 이따 집에서 봐, 안녕 | See you later at home. Bye. |
[밝은 음악] | |
(익준) 차 또 바뀌었지? | That's a different car, right? Yes. It was a gray sedan yesterday. |
(광현) 어, 어젠 회색 세단이었어 | Yes. It was a gray sedan yesterday. |
씁, 장겨울 대체 누굴 만나는 거야? | Yes. It was a gray sedan yesterday. Who on earth is Gyeo-ul dating? I don't like his vibe. |
(익준) 인상이 별로인데? | I don't like his vibe. |
(광현) 정원이 차 없어? | Doesn't Jeong-won have a car? He does. But it's very sick. |
(익준) 있어, 있는데 많이 아파 | He does. But it's very sick. |
만날 병원에 있어 | It's always at the hospital. |
어, 겨울아, 너 왜 다시 들어왔어? | Hey, Gyeo-ul. Why are you back? Hello. |
(겨울) 어? 안녕하세요 | Hello. |
- (광현) 어, 안녕? - (익준) 뭐 놓고 왔어? | -Hi. -Did you forget something? I need to take care of some charts. |
차트 정리하려고요 | I need to take care of some charts. |
낮에 일이 많아서 제대로 못 했어요 | I was too busy to do them this afternoon. Since I'm here, I'll look at the baby in the PICU that had surgery. |
온 김에 PICU의 수술한 아기도 한번 보고요 | Since I'm here, I'll look at the baby in the PICU that had surgery. |
우리 겨울이 커피 마실래? 커피 사 줄까? | Do you want some coffee? Should I get you one? |
네 | Yes. But is the cafe still open? |
근데 지금 카페 열었어요? | Yes. But is the cafe still open? |
(익준) 아유, 편의점 있잖아, 내가 사 갈게 | There is a convenience store. I'll get you one. |
너 PICU에 가 있어 | Go to the PICU. -I'll meet you there. -Okay. |
- 그 앞에서 보자 - (겨울) 네 | -I'll meet you there. -Okay. |
(익준) 자 | Here. |
(겨울) 어? 감사합니다 | Thank you. |
(익준) 아 | Right. Here's one more. Ta-da. |
하나 더, 자 | Right. Here's one more. Ta-da. |
(겨울) 제가 사 와도 되는데 | I could have gotten them myself. |
내가 할인이 더 많이 돼 | I get more discounts. 30 percents. Quite a lot, right? |
난 무려 30%나 돼 | I get more discounts. 30 percents. Quite a lot, right? |
[살짝 웃는다] | I get more discounts. 30 percents. Quite a lot, right? |
[익준이 뚜껑을 탁 내려놓는다] | |
[익준이 숨을 씁 들이켠다] | |
(익준) 아, 겨울아 | Gyeo-ul. |
질문 하나 해도 돼? | Can I ask you a question? |
사생활인데 괜찮아? | -It's a personal question. Is it okay? -Okay. |
네 | -It's a personal question. Is it okay? -Okay. |
[입소리를 쩝 낸다] | |
네 남친 뭐 하는 사람이야? | What does your boyfriend do? |
뭐 하는 사람이길래 만날 차가 그렇게 바뀌어? | What does he do for a living? How can he drive different cars every day? |
(익준) 딜러야? | Is he a car dealer? Does he sell imported cars? |
외제 차 딜러? | Is he a car dealer? Does he sell imported cars? |
하나는 맞고 하나는 틀렸어요 | You only got half right. The other half is wrong. |
[함께 흐느낀다] [무거운 음악] | |
[알림음이 울린다] | THE PATIENT'S SURGERY HAS ENDED PLEASE COME TO THE OR |
[남자2의 놀라는 숨소리] | Honey. |
[여자1이 흐느낀다] | |
(준완) 아직 안 자고 뭐 해? | What are you doing still up? |
아유, 12시가 넘었다 | My gosh, it's past midnight. |
(익순) 잠이 안 와요 | I can't sleep. |
수술 이제 끝났어요? | Did your surgery just finish? Was it a difficult one? |
힘든 수술이었어요? | Did your surgery just finish? Was it a difficult one? |
(준완) 아니, 앞의 수술이 밀려서 늦게 시작했어 | No, the previous surgery didn't finish on time, so I started late. |
(익순) 저녁도 안 먹었겠네요? | You probably didn't eat dinner, then. |
(준완) 응, 의국에서 라면 하나 먹으려고 | I'm going to have ramyeon in the office. |
얼른 자, 주말에 보자 | You should go to sleep now. I'll see you this weekend. |
(익순) 네 | Okay. |
오빠, 안녕 | Bye, Jun-wan. Okay. Sleep tight. |
(준완) 응, 잘 자 | Okay. Sleep tight. |
[통화 종료음] | |
[버튼 조작음] [문이 달칵 열린다] | |
(준완) 안 갔어? | You're still here? Hello. |
(윤복) 안녕하세요 | Hello. |
(준완) 어, 안녕 | Hi. |
공부하니? | -Are you studying? -No. |
(윤복) 아니요 낮에 휴대폰에 막 적은 거 정리했어요 | -Are you studying? -No. I just organized my notes I took this afternoon. |
너무 늦었다, 얼른 집에 들어가 | It's getting late. You should go home now. Okay. I'm done now. |
(윤복) 네, 다 했어요 [수납장이 탁 닫힌다] | Okay. I'm done now. |
[윤복이 펜을 달칵 누른다] | |
택시 타고 가, 카드는 내일 주고 | Take a taxi. Return my card tomorrow. No. It's all right. |
어, 아, 저 괜찮아요 | No. It's all right. No, take it. |
아니야, 가져가 | No, take it. My boyfriend is picking me up. |
저 남자 친구 오기로 했어요 | My boyfriend is picking me up. |
[준완의 당황하는 숨소리] (윤복) 남자 친구 밑에서 기다리고 있어요 | My boyfriend is picking me up. He's waiting for me downstairs. |
[윤복이 살짝 웃는다] | He's waiting for me downstairs. Thank you, though. |
감사합니다 | Thank you, though. |
(송화) 수술은 잘 끝났습니다 | The surgery went well. |
저희가 최선을 다해 할 수 있는 건 다 했어요 | We did everything we could. |
뇌출혈과 동정맥 기형도 제거했는데 | We stopped the brain hemorrhage and removed the arteriovenous malformation, |
부종이 심하고 | but the swelling was severe. The bleeding was located deep in the brain and in an unfavorable spot. |
워낙 출혈 위치 자체가 깊고 안 좋은 곳에 있어서 | The bleeding was located deep in the brain and in an unfavorable spot. So we need to observe her more. |
좀 더 지켜봐야 될 거 같아요 | So we need to observe her more. |
뇌압 낮추는 약을 쓰면서 중환자실에서 좀 지켜볼게요 | We'll give her medicine to lower the brain pressure and keep her in the ICU. |
의식은 돌아올까요? | Will she regain consciousness? |
지금은 알 수 없어요 | We won't know that now. |
생명이 위독한 상태였기 때문에 의식을 생각할 단계는 아니고 | She was in a life-threatening situation, so it's too early to judge if she'll wake up or not. |
지켜봐야 될 거 같아요 | We need more time. |
그럼 | Bye. |
[여자1의 울먹이는 숨소리] | Bye. -Thank you. -Thank you. |
(여자1) 감사합니다 [남자2가 인사한다] | -Thank you. -Thank you. |
[빗소리가 솨 들린다] | |
[휴대전화 알림음] | |
(치홍) 밖에 비 많이 와요 | It's raining a lot outside. I'll leave an umbrella in front of your office. |
문 앞에 우산 놓고 갑니다 | It's raining a lot outside. I'll leave an umbrella in front of your office. |
오늘 정말 고생 많으셨습니다 | Thank you for today. |
[버튼 조작음] | |
[휴대전화 벨 소리] | |
(송화) 어, 왜? | Hey, what is it? |
이 시간에 웬일이야? 무슨 일 있어? | Why are you calling me at this hour? What's up? |
(익준) 무슨 일은 [익준이 피식 웃는다] | Must you ask? I'm waiting for you. |
너 기다리지, 인마 | Must you ask? I'm waiting for you. |
너 아직 안 갔어? | You're still here? Where would I go? You didn't bring your car today. |
(익준) 어딜 가? 너 차 없잖아 | Where would I go? You didn't bring your car today. |
비도 오는데 어떻게 가려고 | It's raining. How will you get home? |
끝났지? | It's raining. How will you get home? You're done, right? |
ER 앞으로 와, 차 대고 있을게 | You're done, right? Come to the ER. I'll pull out the car. |
[살짝 웃는다] | |
알았어, 금방 갈게 | Okay. I'll be there soon. |
[통화 종료음] | |
[피식 웃는다] | |
[빗소리가 솨 들린다] | |
(익준) 아무래도 윤복이 같은데? | That looks like Yun-bok. |
[윤복 애인의 한숨] | |
(윤복 애인) 왜 못 보여 주는데? | Why can't you show me? |
(윤복) 내 핸드폰을 네가 왜 봐? | Why do you need to check my phone? |
[윤복 애인의 한숨] | |
(윤복 애인) '자니?' | "Are you sleeping?" |
지금 시간이 몇 시인데 그 새끼는 이런 문자를 보내? | Doesn't he know what time it is? Why did he text you at this hour? |
'자니?' | -"Are you sleeping?" -Hey. |
(윤복) 너... | -"Are you sleeping?" -Hey. |
너 내 핸드폰 봤어? | Did you go through my phone? |
왜 남의 핸드폰을 봐? | Why did you go through my phone? |
앞에 바로 보이는데 그럼 안 봐? | It popped up right there. How can I not look? |
네 핸드폰 줘 봐 | -Give me your phone. -No. |
(윤복) 싫어 | -Give me your phone. -No. |
(윤복 애인) 왜 싫어? 뭐 있구나, 너? | Why not? You must be hiding something from me. |
(윤복) 아, 없어 | No, I'm not. |
그러는 너는? | Then, what about you? Why aren't you using the cell phone case I got you? |
왜 내가 사 준 휴대폰 케이스 안 해? | Then, what about you? Why aren't you using the cell phone case I got you? It's a matching case. |
커플 케이스라며 | It's a matching case. It won't fit in here. |
(윤복 애인) 아, 여기 안 들어가요 | It won't fit in here. I take it off when I drive. |
운전할 땐 빼 | I take it off when I drive. I need to use GPS. |
내비 봐야 될 거 아니야 | I need to use GPS. Where's the case? |
(윤복) 케이스 어디 있는데? | Where's the case? |
[윤복 애인이 바스락거린다] | |
[휴대전화 알림음] | |
(윤복 애인) 아, 이 새끼가 진짜 | That bastard. |
핸드폰 줘 봐 | Give me your phone. |
(윤복) 왜 이래? | What's wrong with you? |
아니라고, 걔 아니야 | I told you it's not what you think. No. |
(윤복 애인) 그러니까 아니니까 줘 봐, 확인해 보게 [차분한 음악] | Then, let me see. -Let me check. -I don't want to do. |
(윤복) 아, 싫다고 | -Let me check. -I don't want to do. |
(윤복 애인) 아니, 그냥 확인하고 다시 준다는데 왜 그러는데? | I'll check it and give it back right away. |
(윤복) 아니, 내가 싫다는데 너 왜 자꾸 그래? | I told you no. Why do you keep nagging me? |
(윤복 애인) 아니, 이게 그렇게 어려운 일이야? | Is showing me your phone that hard? |
거기서 보여 주는 게, 그냥? | Is showing me your phone that hard? Listen. I don't want to show you my phone. |
(윤복) 아니, 내가 싫다고 너한테 이거 보여 주기가 | Listen. I don't want to show you my phone. |
[잔잔한 음악이 흘러나온다] [준완의 웃음] | Look. That's the haircut. |
(익순) 머리 이렇게 잘라 놔 가지고... [준완의 탄성] | Look. That's the haircut. |
우주 2살 때 | That was U-ju when he was two. |
하, 우리 오빠 어릴 때랑 똑같아, 진짜 | He looks just like Ik-jun when he was young. |
(준완) 할아버지 닮았네 | He takes after his grandfather. |
[익순의 웃음] | CAPTAIN HONG JEONG-HO |
[휴대전화 알림음] | CAPTAIN HONG JEONG-HO |
같은 대대에 있는 애, 홍 대위 | He's Captain Hong in my battalion. |
(익순) 얘 버릇이에요, 버릇 모든 사람한테 다 이래요 | This is his habit. He's like this to everyone. He's friendly to everyone around him. |
얘는 '다', '나', '까'보다 '용'을 더 많이 하는 애예요 | He's friendly to everyone around him. |
앞의 거 보여 줘요? | Do you want to see his texts? |
봐요, 봐요 | -Look. -It's fine. |
(준완) 됐어, 네가 그렇다면 그렇겠지 | -Look. -It's fine. If you say so, then he must be. I don't have to see it. |
안 봐도 돼 | I don't have to see it. |
진짜 괜찮아요? | -Are you sure? -Yes, why would I check your phone? |
(준완) 응, 내가 네 휴대폰을 왜 봐? | -Are you sure? -Yes, why would I check your phone? |
[준완이 잔을 탁 내려놓는다] | So you want to go for a doctorate? |
박사 학위 딴다고? | So you want to go for a doctorate? |
그건 어디서 공부하는 건데? | Where's the doctorate program at? |
(익순) 미국 아니면 영국인데 어디에 자리가 날지 몰라요 | It's either the States or the UK. I don't know where they'll have an opening. |
공부는 열심히 하는데 | I'm studying hard, |
티오가 한두 명밖에 안 돼요 | but only one or two people will get picked. -Do you want to be a professor? -I might not be as smart as my brother, |
교수 되려고? | -Do you want to be a professor? -I might not be as smart as my brother, |
우리 오빠만큼은 아니어도 저도 공부 머리는 좀 있어요 | -Do you want to be a professor? -I might not be as smart as my brother, but I'm pretty smart, too. I joined the military academy |
운동까지 잘해서 육사 간 거지만 | but I'm pretty smart, too. I joined the military academy as I'm athletic, too. How long will you stay if you go? |
가면 얼마나 있는데? | How long will you stay if you go? |
씁, 가게 되면 | If I get picked, |
5년? 최소 3년 과정요 | the program will last at least three to five years. |
넌 결혼 생각은 전혀 없구나? | I guess you have no interest in getting married. |
처음 사귈 때 말씀드렸잖아요 [준완이 잔을 탁 내려놓는다] | I told you when we first started dating. |
저 결혼 생각은 아예 없다고 | That I'm not interested in marriage at all. |
[준완의 한숨] (익순) 근데 오빠, 우리 이런 대화 | But you know that this kind of conversation is pointless, right? |
아무 의미 없는 거 알죠? | But you know that this kind of conversation is pointless, right? It's really hard to get into this program. |
경쟁 엄청 치열해요 | It's really hard to get into this program. |
대위들이 뽑힐 가능성이 더 커요 | Captains probably have a higher chance of getting picked. |
못 가, 못 가 | I can't go. |
네가 왜 못 가? | Why can't you? |
네가 못 가면 누가 가냐? | Why can't you? If you don't go, who will? You can get in. |
(준완) 너 갈 수 있어 | You can get in. |
오빤 네가 뽑힐 거 같은데? | I think you'll get picked. |
진짜? | Really? |
맞아요, 저도 제가 뽑힐 거 같아요 | Yes, that's right. I also think I'll get picked. |
[함께 웃는다] | Yes, that's right. I also think I'll get picked. |
(익순) 내가 갈 거 같아, 내가 | I'll probably get to go. |
너 만약 가게 되면 | If you do go, |
[잔잔한 음악] 우린 헤어지는 건가? | does it mean we're breaking up? |
너 공부하러 가면 | If you go abroad for your studies, |
우린 어떻게 되는 거지? | what will happen to us? |
(익준) 밥 먹자! | Let's eat. They are serving braised pollack in the cafeteria. |
식당 동태조림이야! | Let's eat. They are serving braised pollack in the cafeteria. |
(송화) [놀라며] 가자 | Let's eat. They are serving braised pollack in the cafeteria. -Let's go. -Easy, easy. |
워워 | -Let's go. -Easy, easy. Easy, easy. |
(익준) 워워, 워워 | Easy, easy. |
(겨울) 총담관 낭종은 | The choledochal cyst takes place when there's a cystic dilatation of the biliary duct, so its function decreases. |
총담관이 낭성으로 확장돼서 기능이 떨어지고 | when there's a cystic dilatation of the biliary duct, so its function decreases. As a result, this condition |
이로 인해 담관 담석증 | As a result, this condition may lead to cholelithiasis and cholangiocarcinoma. |
또는 담관암 등이 발생할 수 있는 병이고요 | may lead to cholelithiasis and cholangiocarcinoma. |
어, 수술은 낭성으로 확장된 총담관 낭종을 절제하고 | We will make an incision the cyst in the common bile duct in surgery. We will perform Roux-en-Y choledochojejunostomy |
루앙와이 담관, 공장 문합 수술을 통해 담도를 재건해 줄 겁니다 | We will perform Roux-en-Y choledochojejunostomy to reconstruct the biliary tract. |
[다가오는 발걸음] (여자2) 아... | I see. |
(정원) 안녕하세요, 어머니 | Hello, ma'am. Hi, Professor. |
(여자2) 아, 예, 선생님, 안녕하세요 | Hi, Professor. |
[정원이 살짝 웃는다] | Hi, Professor. |
재원이 어려운 수술 아니고요 | Jae-won isn't getting a difficult surgery. |
어, 간에서 담즙이라는 게 만들어지는데 | Our liver produces something called bile. This is a type of digestive fluid that helps break down the grease. |
이게 기름기를 소화하는 데 도움을 주는 소화액이에요 | This is a type of digestive fluid that helps break down the grease. |
[탄성] | This is a type of digestive fluid that helps break down the grease. When our liver produces bile, it moves down to our stomach. |
(정원) 어, 담즙이 만들어지면 장으로 이동을 하게 되는데 | When our liver produces bile, it moves down to our stomach. And the passageway to our stomach is called the common bile duct. |
고 이동하는 고 길이 총담관이에요 | And the passageway to our stomach is called the common bile duct. |
(여자2) 아, 예 | I see. |
(정원) 보통은 아이들이 총담관이 5mm가 채 안 되는데 | Most of the kids have a common bile duct less than 5mm. But Jae-won's bile duct is stretched to 3cm. |
재원이는 3cm가 넘게 늘어나 있어요, 어머니 | But Jae-won's bile duct is stretched to 3cm. |
이게 늘어나게 되면은 | If it's stretched, the bile can't flow out and gets stuck in there. |
담즙이 잘 안 빠지고 고여서 돌이 생긴다든지 | the bile can't flow out and gets stuck in there. And this may lead to gallstones and other complications. |
뭐, 여러 가지 합병증이 발생할 수 있거든요 | And this may lead to gallstones and other complications. So we'll cut the stretched part of the common bile duct. |
그래서 그 늘어난 총담관을 잘라 내는 게 | So we'll cut the stretched part of the common bile duct. That's the surgery Jae-won is getting today. |
오늘 재원이가 받게 될 수술이에요 | That's the surgery Jae-won is getting today. |
(여자2) 아, 예 | I see. Okay. |
(정원) 물론 잘라 낸 뒤에도 | Of course, after removing it, he still needs a passageway for the bile to go through. |
이 담즙이 내려가는 길이 필요하잖아요? | he still needs a passageway for the bile to go through. So we need to connect a part of his small intestine with the biliary duct. |
그래서 소장의 일부를 담도랑 다시 연결해 줘야 돼요 | So we need to connect a part of his small intestine with the biliary duct. And once we connect them together, |
그렇게 연결까지만 하면 수술이 완료되는 겁니다 | And once we connect them together, the surgery will be over. |
뭐, 엄청 복잡하고 힘든 수술 아니니까 걱정 많이 안 하셔도 돼요 | It's not that complicated or difficult. You don't have to worry that much. |
(여자2) 아, 네, 감사합니다, 선생님 | I see. Thank you. |
완전 이해했어요 | I totally understood that. |
잘 부탁드릴게요, 선생님, 예 | Please take good care of my son. Please. |
[휴대전화 벨 소리] (겨울) 네 | Okay. |
(정원) 어 | Hey. |
어, 알았어, 갈게 | All right. I'll see you guys there. |
응 | Okay. |
[겨울의 한숨] | |
[문이 스르륵 열린다] | |
[한숨] | |
[석형의 웃음] (익준) 아, 그렇게 웃지 마, 가가멜 같아 | Don't laugh like that. You look like Gargamel. |
(정원) 뭐가 그렇게 재밌냐? | What's so funny? |
야, 너희들 CS 천명태 교수 알지? | Guys. You know Professor Cheon Myeong-tae in CS, right? |
(석형) 난 몰라 | Guys. You know Professor Cheon Myeong-tae in CS, right? -No, I don't. -He's the guy who owns |
(송화) 우리 병원에서 부동산 제일 많은 사람이잖아 | -No, I don't. -He's the guy who owns a lot of real estate properties. |
나도 그 정도는 알아 | That much I know. |
(익준) 준완이가 리베이트 건으로 찌른 사람이잖아 | That much I know. Jun-wan reported him regarding the rebate. |
응, 그 사람 맞아 [문이 달칵 열린다] | Yes, it's him. |
아이고, 아이고, 참 쟤 양반은 못 되겠다 | Goodness, speak of the devil. |
[문이 달칵 열린다] | |
넌 재학이하고도 친해? [문이 달칵 닫힌다] | You're even friends with Jae-hak? Yes, I'm also super close to Dragon in her department. |
(익준) 어 | Yes, I'm also super close to Dragon in her department. |
나 얘네 과의 드래건하고도 짱친이야 | Yes, I'm also super close to Dragon in her department. -Who's Dragon? -Yong Seok-min. |
드래건이 누구야? | -Who's Dragon? -Yong Seok-min. |
(익준) 용석민 [송화의 헛웃음] | -Who's Dragon? -Yong Seok-min. You're not close to anyone in OB-GYN, right? |
(송화) 너 설마 산부인과는 없지? | You're not close to anyone in OB-GYN, right? Of course not. He may have had |
(석형) 없지 | Of course not. He may have had a couple of meals with them, but I'm sure he's not close to anyone. |
한두 번 밥이나 같이 먹었지 | a couple of meals with them, but I'm sure he's not close to anyone. |
우리 과 애들이랑 친할 일이 뭐가 있어? [준완이 봉지를 바스락거린다] | a couple of meals with them, but I'm sure he's not close to anyone. Chu Min-ha and I are besties. |
나 추민하하고 베프야 | Chu Min-ha and I are besties. |
(익준) 다음 주에 떡볶이 같이 먹기로 했는데 겨울이도 같이 | We're going to have tteokbokki together next week. With Gyeo-ul too. |
(정원) 야, 장겨울 바빠 [송화가 피식 웃는다] | Hey, Jang Gyeo-ul is busy. |
(익준) 나도 바빠, 걔네도 바쁘고 | I'm busy too, and so are they. All of us are busy. |
우리 모두 바빠 | I'm busy too, and so are they. All of us are busy. |
근데 걔네들이 먼저 사 달래 | But they asked me to buy them tteokbokki. |
날 다 너무 좋아해 | They all like me so much. No, you're just too nosy. |
(준완) 아유, 저 오지랖 | No, you're just too nosy. |
(정원) 야, 준완아, 너 얘기 들었어? | Jun-wan, did you hear the news? |
천명태 교수 진용신용금고 대표랑 곧 결혼한대 | Professor Cheon and the CEO of Jinyong Credit Union are getting married. |
누구랑 결혼한다고? | Who is he marrying? Jin Min-ju, the CEO of Jinyong Credit Union. |
진용신용금고 진민주 대표 | Jin Min-ju, the CEO of Jinyong Credit Union. The self-made entrepreneur. She's loaded. |
자수성가로 돈 어마어마하게 번 사람 | The self-made entrepreneur. She's loaded. |
[준완의 탄성] (송화) 그분 우리 재단 이사 중의 한 분이신데 | She's one of the foundation's board members. Yes, she's close to the chairman. |
어, 우리 이사장님하고도 친해 | Yes, she's close to the chairman. |
그분 능력도 좋은데 인성도 아주 훌륭하신가 봐 | She's very capable, and I think she's an all-around wonderful person. |
쯧, 그래서 지금 우리 이사장님이 아주 걱정이 많으셔 | She's very capable, and I think she's an all-around wonderful person. And that's why the chairman is very concerned at the moment. |
(석형) 이사장님이 왜? | -Why is he concerned? -I'm sure he's very worried. |
걱정이 많으시겠지 | -Why is he concerned? -I'm sure he's very worried. She's a competent businesswoman and has a great personality, |
사업 능력도 좋고 인간성도 좋은데 남자 보는 눈이 꽝이라 | She's a competent businesswoman and has a great personality, but she has low standards for men. |
(익준) 야, 딱 봐도 천명태 교수 돈 보고 접근한 거 같은데 | Professor Cheon is obviously after her money, |
말려야 되나 말아야 되나 고민이 많으실 거다 | Professor Cheon is obviously after her money, so I bet the chairman is torn whether or not he should intervene. |
근데 그 사람 진짜 별로야? | -Is he really not a good person? -That's right. He's a total jerk. |
어, 완전 별로 | -Is he really not a good person? -That's right. He's a total jerk. |
진짜 질 나쁜 사람이야 | He's really horrible. I'd describe him as a villain. |
한마디로 빌런 | I'd describe him as a villain. |
(송화) 빌런이 뭐야? | What is a villain? |
좋은 거야 | It's a compliment. |
(익준) 빌, 런, 런 | Runs to get and pay bills. |
이, 열심히 일하는 사람 | It means a hardworking person who always does his best. |
최선을 다하는 사람 | It means a hardworking person who always does his best. |
아, 그래? | Really? |
어? 나 회진 시간 다 됐다 | Oh, I have to go do my rounds. See you later, guys. |
- (송화) 먼저 간다 - (정원) 응, 응 | Oh, I have to go do my rounds. See you later, guys. See you. |
(송화) 이비인후과랑 안과에서도 체크할 거고요 | Otolaryngology and Ophthalmology will check in as well, |
저희도 수술 준비 잘하고 있겠습니다 | and we'll thoroughly prepare for your surgery. |
- (여자3) 네 - (송화) 그럼 | -I'll get going. -Thank you. |
(여자3) 감사합니다 | -I'll get going. -Thank you. |
[부드러운 음악] | Doctor, when can I be discharged? |
선생님, 저 언제 퇴원해요? | Doctor, when can I be discharged? |
(송화) [살짝 웃으며] 진짜 딴사람 같으시네요 | You look like a different person now. |
[여자4가 살짝 웃는다] | -The urine output has been okay, right? -Yes. |
(송화) 소변량 괜찮으시죠? | -The urine output has been okay, right? -Yes. |
(여자5) 네 | -The urine output has been okay, right? -Yes. |
프로락틴 수치는 어때? | What about her prolactin levels? |
떨어지고 있습니다 | It's going down. |
내일 퇴원하시죠 | You can be discharged tomorrow. |
퇴원하시면 코 너무 세게 푸시면 안 돼요 | Just remember that you shouldn't blow your nose too hard. |
가벼운 운동은 괜찮은데 | Mild exercise is okay, but please stay away from water exercises for the time being. |
당분간 무리해서 하는 운동만 좀 피해 주세요 | but please stay away from water exercises for the time being. |
용석민 선생이 다시 설명 잘해 드릴 겁니다 | Dr. Yong will go over everything again in detail. |
[휴대전화 벨 소리] | |
(석민) 예 | Yes? |
아, 예, 알겠습니다, 바로 가겠습니다 | Okay, I'll be right there. |
[통화 종료음] | |
다시 꿰맬 필요 없겠네요, 괜찮아요 | You won't need restitching. It looks fine. |
- (남자3) 아, 감사합니다 - (석민) 네 | Thank you. You should get going. I know you're busy. |
(남자3) 얼른 가 보세요, 바쁘신데 | Thank you. You should get going. I know you're busy. |
(석민) [살짝 웃으며] 응급실이네요 | Yes, that was from the ER. |
불편하시면 다시 말씀해 주세요 | If you experience any discomfort again, let us know. |
[심전도계 비프음] | Mom, I'm craving tteokbokki. |
(아이) [힘겨운 목소리로] 엄마, 나 떡볶이 먹고 싶어 | Mom, I'm craving tteokbokki. I'll buy you a ton of it when you get discharged. |
(여자1) 퇴원하면 실컷 사 줄게 | I'll buy you a ton of it when you get discharged. |
먹고 싶은 거 엄마가 다 사 줄게 | I'll buy you everything you want to eat. |
하, 내 새끼 | My baby... |
고생했어, 우리 딸 | Thanks for staying so strong. |
어제 면회 때보다 훨씬 좋아졌어요 말도 또렷해지고 | She seems to be doing much better than yesterday. Her speech is clearer too. Yes, I know. |
(송화) [웃으며] 네 | Yes, I know. |
벌써 이렇게 회복한 것도 기적이에요 | It's a miracle that she's already recovered this much. |
나이가 어려서 뇌 자체의 신경 재생 속도가 빠르네요 | Her cranial nerves are regenerating very quickly because she's young. |
숨골 쪽에 눌리던 것도 다 풀리고 출혈도 잘 제거됐어요 | The pressure around the medulla is gone, and we took care of the bleeding too. |
[여자1의 안도하는 한숨] 앞으로 재활 치료 잘 받으면 | Just keep up with the rehabilitation therapy, and she'll recover to the point that it won't affect her day-to-day life. |
일상생활에 지장 없게 잘 회복될 거 같아요 | and she'll recover to the point that it won't affect her day-to-day life. |
크게 걱정하지 않으셔도 돼요 | Please don't worry too much. |
한 이틀 정도 뒤면 일반 병실로 옮겨도 되겠어요 | We should be able to move her to the regular ward in about two days. Thank you, Doctor. We owe it all to you. |
(남자2) 감사합니다, 선생님 | Thank you, Doctor. We owe it all to you. |
다 선생님 덕분입니다 | Thank you, Doctor. We owe it all to you. |
(송화) [살짝 웃으며] 아닙니다 | Thank you, Doctor. We owe it all to you. No problem. |
두 분 며칠 동안 댁에도 못 들어가셨죠? | You haven't been able to go home for the past few days, right? |
밤에 보니까 의자에서 주무시던데 | I saw you sleeping on the chairs at night. |
따님 큰 고비 넘겼으니까 오늘은 집에 가서 편하게 주무세요 | She's passed the critical stage, so you should go home and sleep comfortably tonight. |
(여자1) 안 그래도 이이랑 오늘 집에 들어가려고 했어요 | We were planning to go home tonight anyway. |
하, 저희 이 와중에 내일 센터 오픈해요 | Our grand opening is tomorrow. |
이 정신에 개업이 웬 말이래요? | I'm starting a business in the midst of all this. |
우리 엄마 요가 해요 | My mom teaches yoga. She's very famous. |
엄청 유명해요 | My mom teaches yoga. She's very famous. |
(송화) 아, 그래? | Oh, really? |
그럼 요가 학원 오픈하시는 거예요? | So, you're opening a yoga center? |
(여자1) [살짝 웃으며] 네 | Yes. After working as an instructor on salary for years, |
늘 월급만 받다가 이번에 대출받아서 센터 하나 차렸는데 | Yes. After working as an instructor on salary for years, I took out a loan and opened a yoga center. |
기존 회원 몇 분도 등록해 주시고 | But a few of members from the previous center signed up |
소문도 많이 내 주셔서 회원 숫자가 꽤 돼요 | and helped me spread the word, so I already have many members. |
돈도 미리 받았고 서울 먼 데서 오시는 분들도 있고 해서 | They already paid their membership fees, and some of them are coming from far away, |
개업을 못 미뤘네요 | so I couldn't postpone the opening. |
애를 중환자실에 눕혀 놓고 | Knowing that my daughter is in the PICU... |
이래도 되는지 모르겠어요, 선생님 | I'm not sure if I'm doing the right thing. |
(송화) 아유, 무슨 말씀을요 | Gosh, don't say that. You need to earn money, of course. |
돈 버셔야죠, 어머님 | Gosh, don't say that. You need to earn money, of course. |
태희는 아버님도 계시고 저희도 자주 체크할게요 | Tae-hui has her dad, you know. And we'll check in on her often as well. |
(여자1) 선생님, 시간 되시면 센터 한번 놀러 오세요 | Doctor, please feel free to visit my yoga center when you have some time. |
선생님 오시면은 센터도 완전 잘될 거 같아요 | I feel like it'll do very well if you come. |
선생님 | Doctor. |
우리 가족한테는 행운의 상징이세요 [여자1의 웃음] | You're like a good luck charm to me and my family. Whenever you have some free time, please stop by for a cup of coffee. |
시간 되시면 잠깐 들러 가지고 커피 한잔하고 가세요 | Whenever you have some free time, please stop by for a cup of coffee. |
(남자2) 선생님 바빠 | She won't have time for that. She must be always busy. |
센터 오실 시간이 어디 있어? | She won't have time for that. She must be always busy. |
선생님, 다음에 1년 후가 됐든 3년 후가 됐든 | Doctor, it's okay even if it's a year later, or three years later. |
언제든지 놀러 오세요 | Just visit us anytime. |
선생님은 우리 센터 평생 무료입니다 | For you, free yoga classes for life. |
[송화의 웃음] | Thank you for saying that. |
(송화) 말씀만으로도 감사합니다 | Thank you for saying that. |
그리고 정말 시간 되면 한번 놀러 갈게요 | And I really will stop by when I have some time. |
그럼 | Talk to you soon. |
[버튼 조작음] | |
[긴장되는 음악] [심전도계 비프음] | |
(치홍) 자, 팔 한번 들어 보실게요 | Can you raise this arm for me? |
자, 다리 한번 들어 보실게요 | Raise this leg for me. |
왼쪽도 | This one too. |
아, 머리가 너무 아파요, 선생님 | My head hurts so much, Doctor. |
(석민) [가쁜 숨을 내쉬며] 언제 왔어요? | When did you get here? |
(치홍) 그, 다른 환자 콜 와서 내려와 있었어요 | I got here a while ago for another patient. |
(석민) 아, 씨티 엔지오 나왔나? | Do we have the CT angiogram? |
(송화) 에뉴리즘이네 | That's an aneurysm. |
코일 할 거니까 쉐이빙 좀 해 줘 | -Shave the area for coil embolization. -Okay. |
(석민) 네 | -Shave the area for coil embolization. -Okay. |
[휴대전화 벨 소리] [석민의 한숨] | |
예, 선생님 | Yes, hello. |
아, 피 많이 나요? | Is the bleeding severe? |
그, 제가 가서 볼게요, 예 | Well, I'll go and take a look. |
예 [통화 종료음] | Okay. |
저, 미안한데 코일 팀이랑 마취과에 연락 좀 해 주세요 [치홍이 대답한다] | Sorry. Call the coil embolization team and Anesthesiology. -No problem. -Seong-yeong, can you shave the area |
성영아, 너는 코일 할 거니까 쉐이빙 좀 해 | -No problem. -Seong-yeong, can you shave the area -for coil embolization? -Sure, no problem. |
(성영) 네, 알겠습니다 | -for coil embolization? -Sure, no problem. |
(익준) 코일이 있어? | Coil embolization? Then you'll be late for practice. |
그럼 오늘 밴드 늦겠네? | Coil embolization? Then you'll be late for practice. |
- (송화) 안 늦어, 금방 끝나 - (익준) 응 | I won't be late. It'll be done quickly. -What's for dinner? -Seok-hyeong wants ramyeon. |
(송화) 우리 오늘 저녁 뭐 먹어? | -What's for dinner? -Seok-hyeong wants ramyeon. |
(익준) 석형이가 라면 먹재 | -What's for dinner? -Seok-hyeong wants ramyeon. |
(송화) 만두랑 김밥도 좀 사 갈까? | -Shall we get some dumplings and gimbap? -That's a given. |
(익준) 그럼 안 사 가려 그랬어? | -Shall we get some dumplings and gimbap? -That's a given. |
너 근데 지금 어디 가? | -By the way, where are you headed now? -The ER. |
ER | -By the way, where are you headed now? -The ER. |
아, 선우희수 선생님이 상담할 게 좀 있대 | Oh, Hui-su wants my advice on something. I think she fought with her sister-in-law. |
올케랑 싸웠나 봐 | Oh, Hui-su wants my advice on something. I think she fought with her sister-in-law. |
[헛웃음] | Aren't you busy? |
안 바쁘니? | Aren't you busy? Today is not so bad. I'll be busy next week though. |
오늘은 괜찮아 | Today is not so bad. I'll be busy next week though. |
다음 주가 바쁘지, 어 | Today is not so bad. I'll be busy next week though. |
우주 소풍 있고 강의도 많고 수술도 많고 | U-ju has a field trip, and I have a lot of lectures. I'll be busy with surgery as well. Come with me if you have some time to kill. |
아, 너 지금 한가하면 뭐, ER 같이 갈래? | I'll be busy with surgery as well. Come with me if you have some time to kill. |
(송화) 코일 있다니까 [익준의 탄성] | -I have the coil procedure. -Oh, right. |
[웃으며] 나와 | Move. |
[익준의 웃음] | Move. |
[차분한 음악] [병원 안이 시끌시끌하다] | PROFESSOR OF CARDIOTHORACIC SURGERY KIM JUN-WAN |
(명태) 씁, 작년에 다른 병원에서 스텐트 시술 하시고 | NO WAITING PATIENTS She got a stent put in last year at a different hospital, but the symptoms are reoccurring? |
또 증상 있어서 오신 거라고요? | but the symptoms are reoccurring? Yes. |
(여자6) 네 | Yes. |
최근에 부쩍 가슴도 자주 아프다고 하시고 | She's been experiencing chest pain frequently as well as severe constipation. |
변비도 심하시대요 | She's been experiencing chest pain frequently as well as severe constipation. |
선생님 제가 책이랑 인터넷에서 봤는데 | Doctor, I read in books and on the Internet |
스텐트 시술 하고 나면 약 때문에 변비가 생긴다고 하더라고요 | that the medications that are prescribed after a stent procedure can cause constipation. |
[한숨] | I read that probiotics can help. |
유산균 먹으라고 하던데 [명태의 코웃음] | I read that probiotics can help. |
먹어도 될까요? | Can she take probiotics? |
[명태가 숨을 들이켠다] | Can she take probiotics? -Where do you live? -We live in Ilsan. |
집이 어디시죠? | -Where do you live? -We live in Ilsan. |
일산요 | -Where do you live? -We live in Ilsan. |
(명태) 음 | |
그럼 거기 영지병원 잘하니까 거기서 진료받으세요 | Yeongji Hospital in Ilsan is pretty good. You should take her there. |
네? | Pardon me? |
인터넷에 있는 글들 여기서 얘기하지 마시고 | You don't need to tell me about what you read on the Internet. |
먼 데까지 온다고 고생도 하지 마시고 | And you don't need to come all the way here. |
그냥 집 가까운 데서 진료받으시라고요 | She should just get treated at a hospital nearby. |
(명태) 그럼 고생하셨습니다, 다음 분 | Anyway, thank you for coming. Next? |
- 아, 마지막 분이신가? - (간호사4) 네 | -Was she my last patient for the day? -Yes. |
(명태) 어, 그럼 고생들 하세요 | Take care. |
우리가 지난달 23일에 수술했으니까 | The surgery was done on the 23rd of last month, so you still have to wait a bit to give a bath. |
목욕시키는 건 좀 기다려야 돼요 | so you still have to wait a bit to give a bath. |
(준완) 살은 잘 아물었거든요 | It healed nicely though. |
다음 주부터 흐르는 물에 씻기시고 | Showers are fine, starting next week. |
통 목욕은 그 주말부터 가능할 거 같은데 | You can bathe the baby starting next weekend. |
아, 네, 알겠습니다, 선생님 | You can bathe the baby starting next weekend. Okay. Got it, Doctor. |
그럼 | Thank you. |
- (준완) 그리고 - (여자7) 네? | -One more thing. -Yes? When you're using running water, be gentle with the soap. |
흐르는 물에 씻기실 때는 비누칠해서 너무 세지 않게 씻기시고 | When you're using running water, be gentle with the soap. |
어, 통 목욕 시키는 건 | As for bathing the baby, |
(준완) 아기 밑의 가운데 딱지가 | it'd be best if you could wait until the scabs fall off naturally. |
저절로 떨어져 나간 다음에 하는 게 좋아요 | it'd be best if you could wait until the scabs fall off naturally. |
네, 감사합니다 | Okay, thank you. |
[손을 쓱쓱 비빈다] [휴대전화 알림음] | |
- (준완) 몇 분 남았어요? - (이현) 다섯 분요 | -How many are left? -Five more. -You said you have plans this evening. -It's no problem at all. |
(이현) 오늘 저녁에 약속 있으시다면서요 [문이 스르륵 열린다] | -You said you have plans this evening. -It's no problem at all. |
(준완) 충분해요 | -You said you have plans this evening. -It's no problem at all. |
(재학) 교수님, 옆방은 끝났답니다 [문이 스르륵 닫힌다] | Professor, I heard Professor Cheon is already done. |
4시도 안 됐는데? | It's not even 4 p.m. yet. |
[밝은 음악] | |
(치홍) 준비 다 됐어요 | Everything's ready. Professor Chae is in her office. Call her, and she'll come right away. |
채송화 교수님 방에 계신다고 전화하면 바로 내려오신대요 | Professor Chae is in her office. Call her, and she'll come right away. |
(석민) 고맙습니다 | Thanks for everything. |
(준희) 오늘은 유난히 NS가 많네요 | -We're getting a lot of NS patients today. -I know. |
(석민) 예, 그러네요 | -We're getting a lot of NS patients today. -I know. -Hello. -Hello. |
(준희) 안녕하세요 | -Hello. -Hello. |
- (석민) 안녕하세요 - (치홍) 안녕하십니까 | -Hello. -Hello. |
(석민) 성영아, 쉐이빙 다 했니? | Seong-yeong, are you done with the shaving? |
[석민의 비명] [전기바리캉 작동음] | |
(준희) 무슨 일이에요? | What's the matter? |
[준희의 놀라는 숨소리] (익준) 왜, 왜? | What's wrong? |
[익준의 놀라는 숨소리] | |
[익살스러운 효과음] | |
[전기바리캉 작동이 멈춘다] | |
성영아, 잠깐 얘기 좀 할까? | Seong-yeong, spare me a second. |
(치홍) 잠깐 | Come on. |
[석민의 거친 숨소리] | |
(익준) 왜? | What is it? |
[석민의 당황한 숨소리] | |
[한숨] | |
(석민) 저... [석민의 헛기침] | Well... |
교수님, 그, 환자분한테는 일단 | Professor, we told the patient that we had to shave his head |
그, 혹시나 추후에 이 머리를 | Professor, we told the patient that we had to shave his head in case we might have to perform another brain surgery |
다시 수술할 수도 있어서 밀었다라고 말씀드렸습니다 | in case we might have to perform another brain surgery in the near future. |
- (송화) 시끄러워 - (석민) 네 | -Shut it. -Okay. |
[석민이 입소리를 쯧 낸다] | |
(석민) 쯧, 아유, 이씨 | Gosh, you... |
[석민이 숨을 들이켠다] | |
[석민의 한숨] | |
[유민의 힘겨운 숨소리] [어두운 음악] | |
(수빈) 오유민 환자 상태가 정말 안 좋네요 | Patient Oh Yu-min is really not doing well. |
근데 오히려 멜드 점수는 낮아지고 | But strangely, her MELD score is going down. What do we do? We don't have time. |
어떡하죠? 시간이 없는데 | What do we do? We don't have time. |
[한숨] | |
혹시 아버님 주소 있어요? | Do we have her father's address? |
네, 잠깐만요 | Yes, just a moment. |
[마우스 클릭음] | |
[영하가 키보드를 탁탁 친다] (수빈) 어머, 오셨어 | My gosh, he's here. |
[의미심장한 음악] | |
[수빈의 안타까운 신음] | |
어떡해 | My goodness. |
[수빈의 놀라는 숨소리] | |
[수빈의 한숨] | |
(간호사5) 제일 위에가 피탈 심장 박동 수를 보여 주는 거고 | At the top, you see the fetal heart rate. |
밑에는 산모 자궁 컨트랙션 보여 주는 거야, 응 [문이 스르륵 열린다] | And at the bottom, you see the mother's contractions. |
여기 자세히 보면... | -If you look closely... -We have a patient with PPH coming in! |
(간호사6) PPH 환자 올라와요 | -If you look closely... -We have a patient with PPH coming in! |
[긴장되는 음악] | -If you look closely... -We have a patient with PPH coming in! |
[승주의 가쁜 숨소리] | |
지금 산모분 헤모글로빈 수치가 4래 | Her hemoglobin level is four. |
[문이 스르륵 닫힌다] [학생1의 놀라는 숨소리] | |
- (학생2) 어떡해? - (은원) 하, 4요? | That's too low. Four? |
(학생2) 그게 어떤 건데요? | What does that mean? |
출혈이 어마어마 어마하다는 거지 | It means that she has lost a lot of blood. |
사실 수 있어요? | Will she live? |
[문이 스르륵 열린다] (승주) 어 | Yes. |
[긴장되는 음악] [석형의 가쁜 숨소리] | |
[헛웃음] | |
같은 분 맞으세요? | Are you really the same person? |
(유민 부) 네, 선생님 | Yes, Doctor. |
저 7킬로 뺐습니다 | I lost 7kg. |
[잔잔한 음악] 그냥 굶은 게 아니라 | Not by starving myself. |
PT 등록해서 하루에 6시간씩 운동하고 | I hired a personal trainer and worked out six hours a day. |
식단도 완벽하게 조절해서 | And I've been strictly watching what I eat. |
앞으로 일주일 정도면 | I predict that I'll probably lose |
아마 2, 3킬로 더 빠질 거 같습니다 | additional 2 to 3kg in the next week or so. |
선생님 | Doctor. |
저 꼭 간 이식하게 해 주세요 | Please allow me to donate my liver. |
전 | You see, |
죽어도 괜찮습니다 | I don't care if I die. |
제 딸만 살릴 수 있다면 | If I can save my daughter, |
전 아무렇게나 돼도 상관없습니다 | I really don't care what happens to me. |
외국에서 사업한다고 하나밖에 없는 딸 | I was so preoccupied with my business abroad that I neglected |
돌보질 못했습니다 | my one and only daughter. |
딸이 알코올 중독자가 돼서 사경을 헤맬 때까지 | I had no idea at all until my daughter was on the brink of death |
저 까맣게 몰랐어요 | from alcoholism. |
우리 딸 이렇게 된 거 | She's in this mess now |
다 제 탓입니다 | all because of me. |
제가 옆에 붙어 있었으면 | Had I been there for her, |
우리 딸 | she wouldn't have |
저렇게까진 안 됐을 겁니다 | ended up like this. |
선생님 | Doctor. |
이제라도 아비 노릇 할 수 있게 | I know it's late, but I want to be a good dad to her now. |
제발 저 수술 좀 해 주세요 | So please allow me to donate my liver. |
살을 빼라고 하면 더 뺄 거고 | I'll lose more weight if you tell me to. |
운동도 더 열심히 하겠습니다 | And I'll exercise even harder. |
선생님, 제발 | Please, Doctor. |
저 수술 좀 시켜 주세요 | Let me donate my liver. |
네? | Please? |
(익준) 아버님 | Sir. |
원칙적으로는 수술하지 않는 게 맞습니다 | According to the rules, you can't be a donor. |
연세가 많으신 것만으로도 결격 사유인데 | You're above the age limit to qualify as a donor, |
지방간도 심하세요 | and you have a fatty liver. I can't let you do it if I were to stick to the rules. |
원칙적으로는 수술하지 않는 게 맞는데 | and you have a fatty liver. I can't let you do it if I were to stick to the rules. |
그래서 사실 저도 포기했었는데 | And to tell you the truth, I had given up. |
오늘 아버님 뵙고 | But seeing you today... |
[한숨] | I'll muster up some courage. |
용기 한번 내 볼게요 | I'll muster up some courage. |
[감격하는 숨소리] | |
수술하시죠 | Let's do it. |
[유민 부의 울컥하는 신음] | Let's do it. |
음, 간 초음파랑 추가 검사 받으시고 | I'll order a liver ultrasound and other tests. We'll proceed with the surgery if everything looks good. |
별문제 없으면 수술 바로 진행하는 걸로 하시죠 | We'll proceed with the surgery if everything looks good. |
감사합니다 [훌쩍인다] | Thank you. |
선생님, 정말 | Doctor, I really |
감사합니다 | appreciate this. |
아니요 [울컥하는 신음] | No, please. |
이렇게, 음 건강하게 다시 돌아오신... | I mean, I should thank you. I'm grateful to see you again, looking so healthy. |
오셔서 제가 오히려 감사해요 | I mean, I should thank you. I'm grateful to see you again, looking so healthy. |
[익준이 훌쩍인다] | |
[남자4의 가쁜 숨소리] | |
(송화) 환자분께서 받으실 코일 색전술이라는 시술은 | Your son will go through a procedure called coil embolization. |
허벅지 대퇴부를 통해 작은 관을 넣어서 | We'll insert a thin catheter via a femoral puncture and guide it up to his cerebral arteries. |
뇌혈관에 다다르게 한 다음 | and guide it up to his cerebral arteries. |
혈관이 터진 부분에 코일을 집어넣어 패킹하는 시술인데요 | Then we'll insert coils to fill the aneurysm and close it off. |
그래서 시술 전엔 혹시나 있을 감염을 대비해서 | And to prevent infections, we have to shave the hair around the groin area before the surgery. |
사타구니 쪽 털을 제거해야 합니다 | around the groin area before the surgery. |
근데 우리 인턴이 잘못해서 | But one of our interns misunderstood the instructions |
사타구니 쪽이 아니라 머리를 밀었어요 | and shaved his head instead. |
제가 전달을 정확하게 못 했어요 | My instructions weren't clear enough, |
제 잘못입니다 | so this is my fault. I'm really sorry. |
정말 죄송합니다 | so this is my fault. I'm really sorry. |
[남자5의 한숨] | You can claim compensation if you'd like. |
손해 배상 청구하셔도 됩니다 | You can claim compensation if you'd like. |
제가 책임지고 해결하겠습니다 | I promise you that I'll get this all sorted out for you. |
(여자8) 괜찮아요, 선생님 | It's okay, Doctor. |
(남자5) 아휴, 지금 목숨이 왔다 갔다 하는데 | He may lose his life. Who cares about his hair? |
그깟 머리카락이 뭔 대수입니까? | Who cares about his hair? |
괜찮습니다 | Don't worry about it. |
감사합니다 | Thank you. |
[남자4의 힘겨운 신음] | |
선생님, 시술하는 건 아픈 거 아니죠? | Doctor. The surgery won't hurt, right? |
전 아픈 것만 아니면 다 괜찮습니다 | It's all good as long as it won't hurt. So please... |
그러니까 | So please... |
[힘겨운 숨소리] | So please... Don't be so harsh on the intern. |
인턴 쌤한테 너무 뭐라고 하지 마세요 | Don't be so harsh on the intern. |
마취하고 진행하니까 통증은 없을 거예요 | We'll administer anesthesia, so you won't feel any pain. |
시술 끝나면 허벅지 쪽이 약간 뻐근할 수 있는데 | Your thigh might feel a little tight after the surgery, but I'll tell them to give you cold compresses. |
특별히 얼음찜질 잘 부탁드린다고 말씀드려 놓을게요 | but I'll tell them to give you cold compresses. |
[살짝 웃는다] | Thank goodness. |
아, 앗싸 | Thank goodness. |
[잔잔한 음악] [살짝 웃는다] | |
[문이 달칵 열린다] | |
(준완) 오늘 노래 뭐야? | -Which song are we practicing today? -"Met You by Chance." |
'어쩌다' | -Which song are we practicing today? -"Met You by Chance." |
오케이 | Okay. |
뭐 해? | What are you doing? |
반성 | -I'm reflecting on myself. -What for? |
(준완) 뭘 반성하는데? | -I'm reflecting on myself. -What for? |
(익준) 세상에 대해서 | For thinking that I knew |
인간에 대해서 다 안다고 생각한 거 | everything about this world and people. |
[익준의 헛웃음] | |
[입소리를 쯧 낸다] | -I'm reflecting on a bunch of stuff. -What are you talking about? |
이것저것 다 반성 중이야 | -I'm reflecting on a bunch of stuff. -What are you talking about? |
(준완) 아, 뭔 소리야? | -I'm reflecting on a bunch of stuff. -What are you talking about? |
좀 비켜 줄래? 우리 치홍이 들어와야 되거든 | Can you step aside? Chi-hong needs to come in. |
[준완의 놀라는 신음] (치홍) 안녕하세요 | -Hello. -Hi. What's up? |
(준완) 어, 안녕, 웬일이야? | -Hello. -Hi. What's up? He said he had to ask me something. |
형님이 뭐 물어볼 거 있다고 하셔서 | He said he had to ask me something. |
(익준) 준완아, 혹시 너 시간 있으면은 | Jun-wan, if you have the time, would you please get lost? |
좀 꺼져 줄래? | Jun-wan, if you have the time, would you please get lost? It's about a family matter. |
집안일이야 | It's about a family matter. |
[마우스 클릭음] [심전도계 비프음] | |
[키보드를 탁탁 친다] | |
[쿵 소리가 들린다] | |
(겨울) 들어오셔서 재원이 보셔도 돼요 | You can come in and see Jae-won. |
(여자2) 어, 아니에요, 좀 전에도 봤어요 | No, it's okay. I saw Jae-won earlier. |
근데 봐도 봐도 계속 보고 싶어서요 | It's just that I keep wanting to see my baby. |
선생님, 수술 잘된 거죠? | The surgery went well, right? |
교수님이 설명을 해 주셨는데 | Professor Ahn explained everything, but I wasn't really listening because I was so out of it earlier. |
제가 아까 정신이 하나도 없어 가지고 잘 못 들었어요 | but I wasn't really listening because I was so out of it earlier. |
(겨울) 어... | |
- (겨울) 잠시만요 - (여자2) 아... | -Come in for a second. -Okay. |
(겨울) 제가 수술 들어가서 | I was in the OR to assist Professor Ahn, so I saw everything. |
교수님 수술 도와드리고 직접 봤는데요 | to assist Professor Ahn, so I saw everything. |
어... | |
[겨울이 펜을 달칵 누른다] | |
이렇게 보시면 | Look. This is what the common bile duct normally looks like. |
이게 지금 정상적인 총담관의 모습인데요 | This is what the common bile duct normally looks like. |
수술 전에 말씀드린 대로 재원이는 | As we explained before the surgery, this part of Jae-won's common bile duct was stretched out. |
여기가 많이 늘어나 있었는데 | this part of Jae-won's common bile duct was stretched out. First, we cut out the stretched-out part. |
늘어난 부분을 잘라 내고 | First, we cut out the stretched-out part. |
담즙이 내려가는 길을 새로 만들어 주기 위해서 | Then to create a new passageway for his bile to travel, we connected this |
[잔잔한 음악] | to his small intestine. |
소장과 연결해 주고 | to his small intestine. |
[여자2의 옅은 탄성] | The surgery went well. |
수술은 잘 끝났어요 | The surgery went well. |
수술한 지 얼마 안 돼서 아파하긴 하는데 | It's only been a while, so Jae-won seems to be in a bit of pain. But there's no bleeding, and the urine output is good as well. |
피도 안 나는 것 같고 소변도 잘 나오고 | But there's no bleeding, and the urine output is good as well. |
바이털도 아주 좋습니다 | The vitals are very stable too. |
내일이면 병실로 올라갈 수 있을 거 같아요 | We should be able to send Jae-won back to the ward tomorrow. |
[여자2의 안도하는 숨소리] | We should be able to send Jae-won back to the ward tomorrow. Thank you, Doctor. |
(여자2) [울먹이며] 감사합니다, 선생님 | Thank you, Doctor. |
진짜 고생하셨어요 | Thank you so much. |
아, 어떡해 | My gosh. |
어, 감사합니다 | Thank you. |
[여자2가 흐느낀다] | |
[피식 웃는다] | |
[살짝 웃는다] | |
예, 오래 만났어요, 한 5년 정도? | Yes, they dated for a long time. About five years? |
근데 뭐, 익순이 원래 형님도 아시듯이 | But as you know, Ik-sun had no interest in getting married. |
결혼에 전혀 마음이 없는데 | Ik-sun had no interest in getting married. |
(치홍) 근데 남자가 계속 결혼하자고 하고 | But the guy kept asking her to marry him, and Ik-sun liked him enough to change her mind about it, |
뭐, 익순이도 이런 생각 바꿀 만큼 좋아했으니까 | and Ik-sun liked him enough to change her mind about it, |
뭐, 그러자고 했대요 | so she said yes. |
이제, 쯧, 그렇게 잘 만나다가 | Anyway, things were fine between them. |
이제 하루는 길가에 있는 점집에 점을 보러 갔는데 | But one day, they went to see a fortune-teller on a whim. |
[치홍의 헛웃음] | Apparently, the fortune-teller said to Ik-sun |
점쟁이가 익순이를 보더니 | Apparently, the fortune-teller said to Ik-sun |
남자 잡아먹을 사주라고 | that she'd destroy his future if they stayed together. |
[치홍의 헛웃음] (익준) 응? | that she'd destroy his future if they stayed together. What? |
뭐, 둘이 상극이고 | She said they're totally incompatible |
여자가 남자 앞길 막는 사주라고 | and that Ik-sun would be like a roadblock to his future. |
아, 뭐, 그런 개소리들을 했나 봐요 | They were told some nonsense like that. |
(익준) [한숨 쉬며] 그걸 믿어? | -And she believed it? -No, of course not. |
(치홍) 당연히 안 믿죠 | -And she believed it? -No, of course not. |
근데, 쯧, 그래도 좀 찝찝하잖아요 | But that would stay in the back of your mind, you know? So the next day, |
그래서 이제 익순이가 다음 날 | So the next day, |
그 동네에 있는 점집들을 다 예약을 해 가지고 | Ik-sun made an appointment with every fortune-teller in the area |
같이 가자 그랬대요 | and asked him to come with her to get that out of their heads. |
귀 씻어야 된다고 | and asked him to come with her to get that out of their heads. |
근데? | -And? -But that jerk was like... |
(치홍) 근데 이제 그 새끼가 | -And? -But that jerk was like... |
쯧, 뭐, 자기 엄마한테 이 얘기를 했더니 | He said he told his mom about it |
엄마가 결혼을 반대한다고 | and that she is against them getting married. |
뭐, 시간을 좀 갖자 그랬대요 | Then he asked her for time apart. |
아, 익순이는 어이가 없죠 | Ik-sun was baffled. |
이게 갑자기 뭔 소리인가 싶어서 이제 멍해 가지고 있는데 | She was just sitting there, dazed and confused. |
그 남자 친구 엄마한테 전화가 온 거예요 | Then she suddenly got a call from that guy's mom. |
그래서 받았더니 | She answered, |
주말에 같이 놀러 가자고 | and his mom wanted to hang out on the weekend. |
[치홍의 헛웃음] | |
너무 그냥 밝게 웃으시면서 | In such a happy, jolly voice, |
주말에 자기랑 속초 놀러 가자고 | she asked Ik-sun to join her on her trip to Sokcho that weekend. So he lied. |
거짓말했구나? | So he lied. |
(치홍) 엄마 핑계 대고 거짓말을 한 거죠 | He sure did, using his mom as an excuse. |
익순이가 자기 엄마랑 자주 연락하는 줄도 모르고 | He didn't know that his mom and Ik-sun talked often. |
아니, 마음이 변했으면 그냥 변했다고 | If his feelings had changed, he should've just been honest with her. |
솔직하게 말을 하면 되는데 애도 아니고 | If his feelings had changed, he should've just been honest with her. I mean, he's not a kid. |
아유, 어디서 그런 쓰레기 같은 새끼를, 쯧 | Why did she even date a douchebag like him? |
아무튼 반년 넘게 불면증에 시달리고 | Anyway, she suffered from insomnia for over six months after that. |
뭐, 밥도 거의 못 먹고 | She couldn't even eat, |
익순이 그때 5킬로 넘게 빠졌어요 | and she lost over 5kg during those months. |
근데 저도 병원에서 바쁠 때라 잘 챙겨 주지도 못했고 | I was busy at the hospital back then, so I couldn't really be there for her. |
우리 동생 지금은 괜찮은 거지? | Is my dear sister okay now? |
예, 이제 다 돌아온 거 같던데? | Yes, she seems to have fully recovered from it. |
그, 슬슬 웃기기 시작하잖아요 | Her sense of humor is coming back. |
[함께 웃는다] | |
[혀를 쯧 찬다] | |
아, 아무튼 고맙다, 얘기해 줘서, 하 | Anyway, thanks for telling me. |
나는 이 일, 쯧 익순이한테는 모른 척할게 | When I talk to Ik-sun, I'll pretend not to know anything about this. Okay, sounds good. |
네, 알겠습니다 | Okay, sounds good. |
그, 교수님 | Professor. |
저 익순이랑 정말 아무 사이 아니에요 | Please believe me. Nothing's going on between me and Ik-sun. We're really just friends. |
진짜 친구예요, 친구 | We're really just friends. |
(익준) 알았어, 아, 참 [치홍의 웃음] | Okay, I heard you. Jeez. |
(치홍) 저, 근데 오늘 밴드 연습 있으시죠? | You have your band practice later today, right? |
저 다음에 한번 구경하러 가도 되나요? | May I stop by next time and watch you practice? |
(익준) 어 | Sure! |
와도 되는데 | You can definitely come, but... |
너 송화 좋아하지? | You like Song-hwa, right? |
- (익준) 아니, 존경하지? - (치홍) 예 | -I mean, you admire-- -Yes. |
좋아합니다, 네 | I like her. |
(익준) 송화는 다 좋아하지, 하 | Everyone likes Song-hwa. |
그래서 걔가 일이 많아 | That's why she's always so busy. |
아무튼 송화 좋아하는 사람도 걔 베이스 치는 거 보면은, 음 | Anyway, when those who like her see her playing her bass guitar... |
더 좋아하게 될 거야 | I'm sure you'll fall for her even more. She's gotten so much better at it. |
엄청 늘었어 | I'm sure you'll fall for her even more. She's gotten so much better at it. |
하여튼 모범생이야, 정말, 쯧 | She's such a nerd. |
코일 있다던데? 끝났으려나? | I heard that she had to do coil embolization. Would she be done? |
네, 아, 이제 거의 끝났을 겁니다 | Yes, she should be almost done now. |
(송화) 고생들 하셨습니다 | Good work, everyone. |
(승주) 병원 앞에 맛있는 수제빗집 있거든? 가자 | I know a good sujebi place nearby. -Let's go. -Okay. |
[학생들의 웃음] | -Let's go. -Okay. |
어, 교수님, 고생하셨어요 | Professor, you must be exhausted. Did the surgery go well? |
수술 잘 끝났나요? | Professor, you must be exhausted. Did the surgery go well? |
(석형) 네 | We struggled to locate the origin of the bleeding at first, |
초반에 블리딩 포커스 찾는 게 어려워서 애먹었는데 잘 끝났어요 [민하의 힘겨운 신음] | We struggled to locate the origin of the bleeding at first, but it went well. |
블리딩 잡혔으니까 수혈하면서 상태만 잘 지켜보면 될 거 같아요 | We managed to stop the bleeding, so we'll do a transfusion and see how she recovers. |
회복실에서 CBC 낼 때 DIC 랩도 같이 내고 | When you're requesting a CBC, order a DIC as well. And let me know when the results are out. |
검사 결과 나오면 노티해 줘 | order a DIC as well. And let me know when the results are out. |
그리고 수혈도 많이 했으니까 내일 체스트 찍고 | Also, she's gotten a lot of blood, so do a chest X-ray tomorrow. |
네, 알겠습니다 | Also, she's gotten a lot of blood, so do a chest X-ray tomorrow. Got it. |
(학생2) 교수님 | Professor. |
산모님 살았어요? | Did that patient make it? |
그럼, 살았지 | Of course, she's okay now. |
[학생2가 살짝 웃는다] | See you tomorrow. |
내일 봅시다 | See you tomorrow. |
[민하가 인사한다] | -See you. -See you. |
(학생2) 수고하셨습니다 | Thank you. |
[문이 스르륵 열린다] | |
[민하의 힘겨운 신음] | |
[문이 달칵 열린다] | |
(준완) 늦었어! [문이 탁 닫힌다] | -We're late. -All right, okay. |
(정원) 알았어, 알았어, 좀만 기다려 | -We're late. -All right, okay. Give me a minute. |
[준완의 한숨] | |
아, 알았다고! | Jeez, I heard you! |
[카드 인식음] | |
[버튼 조작음] | |
[밝은 음악] [문이 달칵 닫힌다] | |
[석형이 흥얼거린다] | |
[석형의 놀라는 신음] [지갑이 툭 떨어진다] | Sorry about that. |
(석형) 죄송합니다 | Sorry about that. Wait, sir. Your wallet. |
(학생2) 아저씨, 아저씨 | Wait, sir. Your wallet. |
지갑요 | Wait, sir. Your wallet. |
(석형) 감사합니다 | Thank you. |
[승주의 웃음] | |
[익살스러운 효과음] | |
[엘리베이터 도착음] | Hey, what is this? |
[정원이 피식 웃는다] | |
어? | |
[안내 음성] 문이 열립니다 | Doors are opening. |
[송화의 웃음] | |
[정원과 준완이 말한다] | |
(정원) 어디 가세요? | -Where are you headed? -Doors are closing. |
(송화) 씁, 있어 [안내 음성이 흘러나온다] | -Where are you headed? -Doors are closing. -It's a secret. -What? |
[휴대전화 벨 소리] | |
(익준) 어, 로비, 로비 | Hey, I'm in the lobby. |
[통화 종료음] | |
(승주) 맞는 말이지 | It's understandable. He's just a middle-aged man without his white coat. |
가운 벗으면 그냥 아저씨지, 뭐 | He's just a middle-aged man without his white coat. |
(학생2) 저 완전 몰라봤어요, 어떡해요? | I didn't recognize him at all. What do I do? It's okay. Professor Yang is cool with these things. |
(승주) 괜찮아, 양석형 교수님 쿨해 | It's okay. Professor Yang is cool with these things. Don't worry about it. |
신경 쓸 필요 전혀 없어 | Don't worry about it. |
얘들아, 우리도 수술복 벗으면 그때부터 바로 환자나 보호자야 | Girls, the moment we take off our surgical gowns, we're back to being just like anybody else. |
똑같아 | we're back to being just like anybody else. |
(학생들) 네 | -Okay. -Okay. |
(승주) 그러니까 일 힘들어도 | I know it can get stressful, but think that the patients can be your family |
내 가족일 수 있다고 생각하고 한 번만 더 참아 | I know it can get stressful, but think that the patients can be your family and be patient. |
한 번까지는 참고 | Give them a second chance and try to be understanding. |
이해해 보고 | Give them a second chance and try to be understanding. |
두 번부터는 참지 마 | But no third chance. Tell your supervisors right away. |
선배들한테 바로 얘기해 | But no third chance. Tell your supervisors right away. -Okay. -Okay. |
(학생들) 네 | -Okay. -Okay. |
[차 리모컨 작동음] | |
(승주) 아, 영주는 아빠가 의사라고? | Yeong-ju, did you say your father is a doctor? Yes, but he's getting chemotherapy after his cancer surgery at the moment. |
네, 아, 근데 지금은 암 수술 하시고 항암 중이세요 | Yes, but he's getting chemotherapy after his cancer surgery at the moment. |
아이고, 괜찮으셔? | My gosh, is he okay? Yes! He always bad-mouths his doctor and the hospital. |
네 | Yes! He always bad-mouths his doctor and the hospital. |
맨날 의사 욕하시면서 병원 욕도 하시면서 | Yes! He always bad-mouths his doctor and the hospital. |
어, 너무 잘 지내고 계시죠 | He's doing great. |
[학생2와 승주의 웃음] | |
[밝은 음악] | -Over there. -Oh, I see them. |
[정원이 말한다] | -Over there. -Oh, I see them. |
- (정원) 석형아! - (송화) 이익준! | -Seok-hyeong! -Ik-jun! What? |
(익준) 어? | What? |
뭐야? | What? What do you want? |
뭐야? [송화의 웃음] | What? What do you want? |
[준완이 말한다] | Sorry about that. |
아니, 이 양반이? | Sorry about that. Hey, dude. |
[익준이 말한다] (석형) 배고파 | Hey, dude. -You bumped into me. -I'm hungry. -You're at it again. -Gosh, you started this skit. |
[저마다 말한다] | -You're at it again. -Gosh, you started this skit. |
누가 온다고? | Who's coming? |
(석형) 나 낯가리는데 | I'll get all shy. |
(준완) 역시 채송화, 잘했어 | You never let us down. Well done. |
(정원) 아, 근데 좋아하실까? | Will he like it though? |
[놀라며] 그럼 우리 엄마도 오겠네? | Then my mom will come too. |
[발랄한 음악] [정원 모의 벅찬 숨소리] | |
야, 종수야 이게 얼마 만의 콘서트냐? 어? | Jong-su, when was the last time you went to a concert? |
난 요즘 노래 잘 모르는데 | I don't know what songs are popular these days. |
(종수) 정원아, 문주란 씨 노래 없니? | Jeong-won, can you guys perform a song by Moon Ju-ran? |
아니면 조미미 씨나 [친구들이 피식 웃는다] | Or something by Cho Mi-mi. We'll kick you out if you're going to keep making such unreasonable requests. |
(익준) 이사장님 그렇게 난동 부리실 거면 1층으로 모실 거예요 | We'll kick you out if you're going to keep making such unreasonable requests. |
알았어 | All right, fine. |
얼른 해 보라우 | Get started, then. |
알갔습네다 | Yes, sir. I'm fine with anything, but pick something upbeat. |
난 다 좋아 | I'm fine with anything, but pick something upbeat. |
대신 신난 거 | I'm fine with anything, but pick something upbeat. |
신난 걸 해 줘요, 아저씨 | Pick something exciting, mister. |
아저씨? | "Mister"? |
(익준) 예 | Yes, ma'am. |
[익준이 피식 웃는다] | Yes, ma'am. |
[익준이 숨을 후 내쉰다] | |
[신나는 음악이 연주된다] | |
(익준) ♪ 어쩌다 마주친 그대 모습에 ♪ | I met you by chance And your beauty stole my heart |
♪ 내 마음을 빼앗겨 버렸네 ♪ | And your beauty stole my heart |
♪ 어쩌다 마주친 그대 두 눈이 ♪ | I met you by chance And your eyes captivated my heart |
♪ 내 마음을 사로잡아 버렸네 ♪ | And your eyes captivated my heart |
♪ 그대에게 할 말이 있는데 ♪ | There is something I want to tell you Why can't I muster up the courage? |
♪ 왜 이리 용기가 없을까 ♪ | Why can't I muster up the courage? |
♪ 말을 하고 싶지만 자신이 없어 ♪ | I want to say it to you But I don't feel confident My heart is pounding |
♪ 내 가슴만 두근두근 ♪ | My heart is pounding |
♪ 답답한 이 내 마음 ♪ | I shall let all this frustration Fly away in the wind |
♪ 바람 속에 날려 보내리 ♪ | Fly away in the wind |
[신나는 음악] | |
[유민 부가 입바람을 후후 분다] | |
아빠, 내가 애야? | I'm not a kid, Dad. |
내가 먹을게, 그냥 | I'll just eat it myself. To me, you're still a ten-year-old. |
내 눈엔 아직 10살이다, 이놈아 | To me, you're still a ten-year-old. |
[한숨] | |
아, 그리고 왜 죽이야? | And why do I have to eat porridge? |
아직 수술도 안 했는데 | I haven't even gotten the surgery yet. |
[유민의 힘겨운 숨소리] | |
아빠 | Dad, I want to eat fried chicken. |
나 통닭 먹고 싶어 | Dad, I want to eat fried chicken. |
[유민 부가 다리를 탁 친다] | |
[신나는 음악] | |
[신나는 음악이 연주된다] (익준) ♪ 피어나는 꽃처럼 ♪ | That lady Who is as beautiful as a blooming flower |
♪ 아름다운 그녀가 ♪ | That lady Who is as beautiful as a blooming flower Stole my heart |
♪ 내 마음을 빼앗아 버렸네 ♪ | Stole my heart |
♪ 이슬처럼 영롱한 그대 고운 두 눈이 ♪ | Her gorgeous eyes That sparkle like morning dew |
♪ 내 마음을 사로잡아 버렸네 ♪ | Captivated my heart |
♪ 그대에게 할 말이 있는데 ♪ | There is something I want to tell you Why can't I muster up the courage? |
♪ 왜 이리 용기가 없을까 ♪ | Why can't I muster up the courage? |
[익준의 추임새] ♪ 말을 하고 싶지만 ♪ | I want to say it to you But I don't feel confident |
♪ 자신이 없어 ♪ | I want to say it to you But I don't feel confident |
♪ 내 가슴만 두근두근 ♪ | My heart is pounding |
♪ 바보, 바보 ♪ | A fool, such a fool I must be a fool |
♪ 나는 바보인가 봐 ♪ | I must be a fool |
[익준의 추임새] | |
♪ 그대에게 할 말이 있는데 ♪ | There is something I want to tell you Why can't I muster up the courage? |
♪ 왜 이리 용기가 없을까 ♪ | Why can't I muster up the courage? |
[익준의 추임새] ♪ 말을 하고 싶지만 ♪ | I want to say it to you But I don't feel confident |
♪ 자신이 없어 ♪ | I want to say it to you But I don't feel confident My heart is pounding |
♪ 내 가슴만 두근두근 ♪ | My heart is pounding |
♪ 바보, 바보 ♪ | A fool, such a fool I must be a fool |
♪ 나는 바보인가 봐 ♪ | I must be a fool |
[정원 모의 박수와 환호성] | |
(정원 모) [웃으며] 최고 | |
최고 [정원 모의 웃음] | That was amazing! |
야, 야 | -Hey! Goodness. -Gosh, I'm sleepy. |
아, 진짜 [종수의 힘겨운 신음] | -Hey! Goodness. -Gosh, I'm sleepy. |
[정원 모의 환호성] | |
[새가 짹짹 지저귄다] | |
(익준) 씁, 후 | |
(우주) 아빠, 나도, 나도 갈래 | Daddy, take me with you. I want to go with you. |
(익준) 어, 우주야 | Hey, U-ju. I'll see you in the evening. |
우주랑 아빠랑은 이따 저녁에 만나 | Hey, U-ju. I'll see you in the evening. You can wait, right? |
그럴 수 있지? | You can wait, right? |
[익준의 웃음] | You can wait, right? |
[익준이 뽀뽀를 쪽 한다] 갈게 | |
자, 인사, 자 | Okay, our goodbye ritual. |
오케이, 아빠 갔다 올게 | There! Okay. See you later. |
[부드러운 음악] [도어 록 작동음] | There! Okay. See you later. |
[차 리모컨 작동음] | |
[한숨] | |
[놀라는 숨소리] | My gosh. |
(여자1) 어머 | My gosh. |
어머, 어머, 어떡해, 선생님 | My gosh, Doctor! You actually came. |
어, 진짜 오셨어요? | You actually came. |
[송화의 힘주는 신음] | WISHING YOU ABUNDANCE OF PROSPERITY CHAE SONG-HWA |
[여자1의 힘주는 신음] | WISHING YOU ABUNDANCE OF PROSPERITY CHAE SONG-HWA |
(송화) [살짝 웃으며] 오픈 축하드려요 | Congratulations on your opening. |
아, 감사합니다 | Thank you. |
(여자1) 여보, 선생님 오셨어, 빨리 와 봐 | Honey, Dr. Chae is here. Come on out! No, that's okay. I can't stay anyway. |
(송화) 아니요, 저, 안 나오셔도 돼요 | No, that's okay. I can't stay anyway. |
저 바로 가 봐야 돼요 | No, that's okay. I can't stay anyway. I'm meeting someone in the area, so I wanted to stop by. |
요 앞에 약속이 있어서 가던 길에 잠깐 들렀어요 | I'm meeting someone in the area, so I wanted to stop by. |
[송화가 살짝 웃는다] | |
그럼 수고하세요 | Have a great day. |
[벅찬 숨소리] | |
[웃음] | |
(군인) 남자 한 분이 찾아왔습니다 | A guy is here to see you. |
나이는 30대 후반 정도로 보이고 | He seemed to be in his late 30s, |
잘생겼습니다 | and he's handsome. |
[한숨] | |
아, 뭐야? 쯧 | What the... |
(익준) 서프라이즈 | |
놀랐어? | Surprised to see me? |
재미없어, 씨 | You're no fun. |
요거 쏘가리매운탕, 어? | This one is for spicy fish stew. All the ingredients are ready to go, |
이거 손질 다 한 거니까 양념 같이 넣고 끓이면 되고 | This one is for spicy fish stew. All the ingredients are ready to go, so just boil them with the sauce. |
요거, 요게 이제 대창, 곱창 생거니까 구워서 먹어 | In this one, you'll find different kinds of tripe. They're raw, so grill them. You have to grill them, okay? |
제발 구워서 먹어 | You have to grill them, okay? This is sundae and organ meats. Things like the ears, liver, lung, |
그리고 이건 순대 부속품들 | This is sundae and organ meats. Things like the ears, liver, lung, |
귀, 간, 허파, 오소리감투 뭐, 콩팥 이런 거야 | This is sundae and organ meats. Things like the ears, liver, lung, intestines, kidneys, and so on. |
아무튼 삶은 거니까 그냥 바로 먹으면 돼 | They're cooked, so you can eat them right away. |
[익준의 헛기침] | |
무슨 일 있어? | -Did something happen? -No, not at all. |
아니, 없어 | -Did something happen? -No, not at all. -Are you getting remarried? -No. |
오빠 재혼해? | -Are you getting remarried? -No. |
아니 | -Are you getting remarried? -No. -Is Mom ill? -No, she's fine. |
엄마 아파? | -Is Mom ill? -No, she's fine. |
안 아파 | -Is Mom ill? -No, she's fine. -Is Dad ill? -Jeez, I just came to see you. |
아빠 아파? | -Is Dad ill? -Jeez, I just came to see you. |
아, 그냥 왔어 | -Is Dad ill? -Jeez, I just came to see you. -Are you ill? -Gosh, I'm off. |
오빠 아파? | -Are you ill? -Gosh, I'm off. |
아이씨, 간다 | -Are you ill? -Gosh, I'm off. I promised U-ju I'd take him out for tonkatsu. |
(익준) 나 저, 우주랑 저, 돈가스 먹으러 가기로 했어 | I promised U-ju I'd take him out for tonkatsu. |
가는 길에 너 이거 주려고 잠깐 들른 거야 | I just stopped by on the way to give you these. |
(익순) 돈가스집이 어딘데? | -Where's the restaurant? -In Apgujeong-dong. |
(익준) 압구정 | -Where's the restaurant? -In Apgujeong-dong. |
[숨을 들이켠다] | I just came to see you, okay? |
아, 잠깐 얼굴 보려고 온 거야 | I just came to see you, okay? |
[멋쩍은 신음] | |
어디 아픈 데 없지? | You've been well, right? |
(익순) 어 | Yes. |
잘 있어, 오빠는? | I've been well. What about you? I'm always well. |
오빠는 항상 잘 있지, 뭐 | I'm always well. I'm sorry for not visiting you often and not taking |
오빠가 | I'm sorry for not visiting you often and not taking |
자주 못 오고, 응? | I'm sorry for not visiting you often and not taking |
못 챙겨 줘서 미안해 | better care of you. |
간다 | Bye. |
(익준) 아 | |
아, 용돈, 용돈, 용돈, 용돈 줘야지 | I should give you some spending money. |
자 | Here. |
[웃으며] 뭐, 뭐야? | What? |
너 울어? | Are you crying? |
[잔잔한 음악] | Gosh, what is wrong with me? |
[울먹이며] 아, 몰라, 미쳤나 봐 | Gosh, what is wrong with me? |
[익준의 웃음] | You're nuts. |
(익준) 미쳤네, 미쳤어 | You're nuts. |
오빠 간다, 고생해 | I'm off. Take it easy. |
[익준이 코를 훌쩍인다] | I'm off. Take it easy. |
저, 힘든 일 있으면은 전화하고 | Call me if you're ever stressed out. |
오빠 하나도 안 바쁘니까, 어? | I'm not busy at all, so you can call me anytime. |
아무 때나 전화하라고 | I'm not busy at all, so you can call me anytime. |
진짜 간다 | I'm off, for real this time. |
[익순이 훌쩍인다] | |
[익순의 한숨] | |
[자동차 시동음] | |
[멀어지는 자동차 엔진음] [리드미컬한 음악] | |
[밝은 음악] 알았어, 같이 가 | Okay. We'll go together. I have to go if my girlfriend wants me to go. |
여자 친구가 가자면 가야지 | I have to go if my girlfriend wants me to go. |
진짜 다 좋은 사람들이에요 | They're all nice people. |
- 안녕하세요 - 안녕하세요 | -Hello. -Hello. What is this? |
이게 뭡니까? | What is this? |
아, 네가 진정 오빠의 밑바닥까지 보고 싶은 게구나? | I guess you really want to see the end of me. |
어이, 이익준, 오늘 술 한잔 어때? | Ik-jun, how about a drink with me tonight? What? What's going on? |
야, 뭐야? 뭔 일인데? | What? What's going on? |
에이, 정원이가 의사 관두는 건 너무 아쉽네 | I'd be a shame for Jeong-won to quit his job as a doctor. |
의사로서 그런 친구 참 드문데 | There aren't a lot of doctors like him. What's up with your kids? |
너희 집 애들은 대체 다들 왜 그런다니? | What's up with your kids? Our dear Gyeo-ul must be dating someone! |
우리 겨울이가요 연애를 하나 봅니다, 어머, 세상에 | Our dear Gyeo-ul must be dating someone! |
진짜야? | Our dear Gyeo-ul must be dating someone! Really? |
좋으면 좋다고 말해, 비밀로 할게 | If you like her, say so. I'll keep it a secret. |
정원이 아직 퇴근 안 했던데? | Jeong-won hasn't gone home yet. I have to see a patient. |
저 환자 봐야 돼요, 여기 있을래요 | I have to see a patient. -I'll stay here. -Professor, by any chance... |
교수님, 혹시 질투하시는 거 아니죠? | -I'll stay here. -Professor, by any chance... You're not being jealous, are you? |
- 내가 언제? 안 했어 - 했다니까 | -No, I didn't. -Yes, you did. No! When? What time? |
안 했다니까 몇 시 몇 분 몇 초 내가 언제 했어? | No! When? What time? It's nice if you can rely on each other. |
힘든데 서로 의지하고 그럼 좋잖아 | It's nice if you can rely on each other. |
나중에 | Later. I'll tell you guys at once when we're all together. |
애들 다 같이 있을 때 너희들한테 한꺼번에 얘기할게 | I'll tell you guys at once when we're all together. |
[잔잔한 음악] 누구요? | -Who? -Who's going to do the surgery? |
누가 집도할 건데, 이 부담스러운 걸? | -Who? -Who's going to do the surgery? It'll be burdensome. It's a given to do well. If not, it'll harm the hospital's reputation. |
잘해도 본전이고 못하면 병원 이미지만 나빠지고 | It's a given to do well. If not, it'll harm the hospital's reputation. The patient's condition is really bad due to chronic rejection. |
만성 거부 반응으로 상태가 아주 안 좋아 | The patient's condition is really bad due to chronic rejection. |
안 한다고요! | I won't do it. I don't want to. |
제가 싫다고요, 환자가! | I won't do it. I don't want to. |
아, 하기 싫으면 하지 마세요 | Don't do it if you don't want to. |
저는 분명히 말씀드렸습니다 | I've told you though. |
환자는 죽어도 싫다 그러고 천명태 교수님은 그렇게 하라 그러고 | The patient says no, and Professor Cheon says to follow it. If I had an excuse, |
나도 핑계만 있다면 | If I had an excuse, |
리스크 있는 수술은 웬만하면 안 하고 싶다 | I don't want to proceed a high risk operation |
넌 결정권 없어 | It's not up to you. |
집도할 의사가 결정할 문제지 | It's up to the doctor. |
교수님, 이럴 때 진짜 어떡해야 돼요? | Professor. What do I do? |
이번에 온 아이는 꼭 지켜야죠 | We must protect the baby who came to us this time. |
의사가 환자 포기하면 그날로 의사는 끝이야 | If the doctor gives up on the patient, he isn't a doctor anymore. |
No comments:
Post a Comment